Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,494 --> 00:00:03,340
(Arion) No Elf has ever
traveled beyond the Breakline.
2
00:00:03,419 --> 00:00:06,370
- Without an army, you won't survive.
- Which is why I need a guide.
3
00:00:06,372 --> 00:00:07,955
- Slanter.
- (growling)
4
00:00:08,007 --> 00:00:09,206
Proposition.
5
00:00:09,208 --> 00:00:12,042
- Your help in exchange for your freedom.
- You must be desperate.
6
00:00:12,044 --> 00:00:13,544
Dagda Mor has returned.
7
00:00:13,596 --> 00:00:15,679
The quest is more important
than any one life!
8
00:00:15,715 --> 00:00:17,548
You can't let your
emotions get in the way!
9
00:00:17,600 --> 00:00:21,468
(Eventine) The Ellcrys seed must be
carried to a place called Safehold.
10
00:00:21,520 --> 00:00:24,438
She's not gonna help us if we keep
her dragged along like a prisoner.
11
00:00:24,473 --> 00:00:26,940
Are you sure you don't want her
hands free for some other reason?
12
00:00:26,976 --> 00:00:28,392
(roaring)
13
00:00:28,444 --> 00:00:29,727
Fire those stones up, kid!
14
00:00:29,779 --> 00:00:31,395
They're not working. Time for plan "B."
15
00:00:32,698 --> 00:00:34,148
(roaring)
16
00:00:34,200 --> 00:00:35,366
(laughing)
17
00:00:35,401 --> 00:00:36,834
I told you I had a plan.
18
00:00:36,869 --> 00:00:39,737
- I deserve the crown.
- No one deserves the crown.
19
00:00:41,282 --> 00:00:42,623
Then I'll just have to take it.
20
00:00:45,487 --> 00:00:47,286
Long live the king.
21
00:00:50,499 --> 00:00:52,449
♪♪
22
00:01:03,212 --> 00:01:04,128
(gasping slightly)
23
00:01:07,133 --> 00:01:08,182
Shh.
24
00:01:08,217 --> 00:01:09,299
Come on.
25
00:01:09,301 --> 00:01:10,801
Where are you taking me?
26
00:01:10,803 --> 00:01:12,302
It's a surprise.
27
00:01:12,355 --> 00:01:15,139
I've had enough surprises
for one lifetime.
28
00:01:26,152 --> 00:01:27,484
Wil!
29
00:01:38,497 --> 00:01:40,798
Wil?!
30
00:01:40,833 --> 00:01:42,416
Damn you.
31
00:01:42,468 --> 00:01:43,333
(gasping)
32
00:01:49,759 --> 00:01:51,842
It still works.
33
00:01:54,313 --> 00:01:56,346
(squeaking)
34
00:01:56,399 --> 00:01:58,182
Climb on.
35
00:01:58,234 --> 00:02:03,187
♪ She sold her heart forever ♪
36
00:02:03,189 --> 00:02:06,190
♪ And now she's rusting out ♪
37
00:02:06,242 --> 00:02:10,661
♪ She waits here in the garden ♪
38
00:02:10,696 --> 00:02:11,862
See?
39
00:02:11,864 --> 00:02:13,530
It's fun, right?
40
00:02:14,834 --> 00:02:17,534
(laughing)
41
00:02:19,288 --> 00:02:22,339
I do have feelings for you.
42
00:02:22,374 --> 00:02:25,709
And you thought you'd show
me by sleeping with Eretria?
43
00:02:25,761 --> 00:02:27,311
(laughing)
44
00:02:27,346 --> 00:02:29,379
Only because I couldn't
have what I really wanted.
45
00:02:30,716 --> 00:02:36,053
♪ It's so unreal ♪
46
00:02:38,390 --> 00:02:40,641
♪ It's... ♪
47
00:02:40,693 --> 00:02:43,227
(laughing)
48
00:02:46,532 --> 00:02:52,152
♪ It's so unreal ♪
49
00:02:54,573 --> 00:02:59,159
♪ It's always... ♪♪
50
00:02:59,211 --> 00:03:01,078
Amberle...
51
00:03:02,414 --> 00:03:05,249
(laughing maniacally)
52
00:03:05,251 --> 00:03:07,084
♪♪
53
00:03:07,086 --> 00:03:11,421
♪ I feel it runnin' through my veins ♪
54
00:03:36,916 --> 00:03:41,618
♪ I need that fire just to know ♪
55
00:03:41,620 --> 00:03:44,121
♪ That I'm awake ♪♪
56
00:03:44,229 --> 00:03:46,198
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
57
00:03:46,325 --> 00:03:48,458
It's okay, you're awake.
58
00:03:48,511 --> 00:03:49,459
What happened?
59
00:03:51,430 --> 00:03:53,463
You were moaning in your sleep, Princess.
60
00:03:53,516 --> 00:03:55,966
Dreaming about the Mongrel's
pouty lips, no doubt.
61
00:03:56,018 --> 00:03:57,968
(chuckling wryly)
62
00:04:00,356 --> 00:04:02,142
We need to go, this place isn't safe.
63
00:04:02,474 --> 00:04:02,814
Why?
64
00:04:03,526 --> 00:04:04,361
What did you see?
65
00:04:04,810 --> 00:04:06,727
There's a storm coming.
66
00:04:06,779 --> 00:04:07,627
A big one.
67
00:04:07,813 --> 00:04:08,814
We need to move.
68
00:04:09,117 --> 00:04:09,705
Let's go.
69
00:04:15,237 --> 00:04:18,071
♪♪
70
00:04:23,295 --> 00:04:25,629
(footsteps approaching)
71
00:04:25,664 --> 00:04:26,400
Where's your brother?
72
00:04:27,082 --> 00:04:29,041
Hopefully halfway to Tyrsis by now.
73
00:04:29,752 --> 00:04:31,408
He's gone to petition the Federation.
74
00:04:31,720 --> 00:04:34,338
He believes that building a
coalition with the Humans
75
00:04:34,390 --> 00:04:36,423
is key to surviving the Demon siege.
76
00:04:36,475 --> 00:04:39,343
Your brother is a fool, but no matter.
77
00:04:39,345 --> 00:04:41,424
We have more pressing concerns.
78
00:04:44,149 --> 00:04:46,350
(door opening)
79
00:04:48,821 --> 00:04:50,687
The Druid has been lying to us.
80
00:04:58,581 --> 00:04:59,213
Is this...
81
00:04:59,782 --> 00:05:01,615
The Blade of the Warlock Lord.
82
00:05:01,667 --> 00:05:05,168
Forged by the Druid order
to overcome dark magic.
83
00:05:05,204 --> 00:05:09,039
Strong enough to defeat the Dagda Mor.
84
00:05:09,041 --> 00:05:10,424
I thought this was destroyed after
85
00:05:10,459 --> 00:05:12,175
- the Second War of the Races.
- So did I.
86
00:05:12,211 --> 00:05:17,965
But according to the Codex, it lies
concealed in a vault beneath our city.
87
00:05:18,017 --> 00:05:19,883
Now the Druid must have known that.
88
00:05:19,935 --> 00:05:21,301
Why would he hide such a thing?
89
00:05:21,353 --> 00:05:22,719
You said he could be trusted,
90
00:05:22,721 --> 00:05:25,138
you said that he was the only
one with the power to protect...
91
00:05:25,190 --> 00:05:29,726
I know what I said and
I know what I've done.
92
00:05:29,778 --> 00:05:31,194
(sighing)
93
00:05:31,230 --> 00:05:35,148
But if my fears are right,
then we are vulnerable.
94
00:05:35,200 --> 00:05:36,400
I should have trusted you.
95
00:05:40,181 --> 00:05:41,712
I'll find this blade.
96
00:05:42,374 --> 00:05:44,705
And if the Druid proves to be our enemy,
97
00:05:45,411 --> 00:05:47,424
then we will face him together.
98
00:05:49,248 --> 00:05:50,721
Thank you, son.
99
00:05:51,967 --> 00:05:53,580
You're the only one I can trust.
100
00:05:59,758 --> 00:06:02,142
(wind whistling)
101
00:06:02,177 --> 00:06:03,927
(Crispin) We need to find Safehold.
102
00:06:03,979 --> 00:06:05,595
We'll rest when we've
reach the Mermiddon.
103
00:06:08,484 --> 00:06:10,400
Am I the only one who
thinks staying the course
104
00:06:10,436 --> 00:06:11,601
is a bad idea?
105
00:06:11,654 --> 00:06:14,237
- What do you mean?
- That Demon at the fort?
106
00:06:14,273 --> 00:06:15,656
It knew we were coming.
107
00:06:15,691 --> 00:06:17,157
That's impossible.
108
00:06:17,192 --> 00:06:19,743
Allanon said the Dagda Mor
had a spy at Arborlon.
109
00:06:19,778 --> 00:06:21,900
The Changeling. We saw it die.
110
00:06:22,948 --> 00:06:25,155
- There could be another.
- He's right.
111
00:06:26,251 --> 00:06:27,617
We need to find another
way to the Wilderun.
112
00:06:27,619 --> 00:06:28,952
(Crispin) There is no other way.
113
00:06:29,004 --> 00:06:30,671
Those mountains are impassable.
114
00:06:30,706 --> 00:06:31,621
There's always Pykon.
115
00:06:33,292 --> 00:06:35,208
It offers passage through the Rock Spur
116
00:06:35,260 --> 00:06:36,960
and into the Wilderun beyond.
117
00:06:37,455 --> 00:06:38,158
Pykon?
118
00:06:38,430 --> 00:06:40,097
A fairy tale, Princess.
119
00:06:40,132 --> 00:06:41,517
Pykon's no fairy tale.
120
00:06:41,934 --> 00:06:43,266
My parents died in the dungeons
121
00:06:43,302 --> 00:06:44,801
of that stinking Elvin fortress.
122
00:06:46,472 --> 00:06:48,188
While we argue, that storm is closing in.
123
00:06:48,223 --> 00:06:49,473
If you want to spend the next six days
124
00:06:49,525 --> 00:06:52,609
walking around the damn
mountain, be my guest!
125
00:06:52,644 --> 00:06:53,752
I'm outta here.
126
00:06:54,730 --> 00:06:55,580
Wait.
127
00:06:56,648 --> 00:06:57,525
Take us there.
128
00:06:58,867 --> 00:07:01,651
- How long will it take?
- Half a day's climb, tops.
129
00:07:01,704 --> 00:07:04,821
Try anything, and I'll let
Crispin finish what he started.
130
00:07:10,496 --> 00:07:11,830
(Crispin) Scouts, move out.
131
00:07:12,331 --> 00:07:13,658
And keep your eyes open.
132
00:07:14,633 --> 00:07:16,833
(wind whistling)
133
00:07:19,388 --> 00:07:22,973
♪♪
134
00:07:25,010 --> 00:07:27,844
(growling)
135
00:07:34,010 --> 00:07:35,542
♪♪
136
00:07:49,573 --> 00:07:51,002
You shouldn't be here.
137
00:07:51,533 --> 00:07:52,346
I just...
138
00:07:53,119 --> 00:07:54,182
wanted to see him.
139
00:07:54,853 --> 00:07:56,628
He cannot sense your presence.
140
00:07:57,074 --> 00:07:58,156
Or your affection.
141
00:07:58,181 --> 00:07:59,681
Then do something.
142
00:07:59,717 --> 00:08:00,683
You let this happen!
143
00:08:00,717 --> 00:08:02,050
Heal him or...
144
00:08:02,052 --> 00:08:05,186
I'm trying, but his mind has gone dark.
145
00:08:07,107 --> 00:08:09,140
♪♪
146
00:08:09,192 --> 00:08:11,392
(screaming)
147
00:08:12,943 --> 00:08:15,115
_
148
00:08:15,198 --> 00:08:17,732
(Bandon) Get me out of here!
149
00:08:17,784 --> 00:08:19,567
- Help me!
- _
150
00:08:19,622 --> 00:08:21,622
_
151
00:08:21,705 --> 00:08:23,571
(screaming)
152
00:08:25,075 --> 00:08:26,908
Resist him, boy!
153
00:08:30,146 --> 00:08:32,412
_
154
00:08:32,896 --> 00:08:34,169
_
155
00:08:35,218 --> 00:08:37,919
(screaming)
156
00:08:42,726 --> 00:08:44,258
(screaming)
157
00:08:47,931 --> 00:08:49,147
Let her go!
158
00:08:50,433 --> 00:08:51,399
(groaning)
159
00:08:55,939 --> 00:08:57,228
Explain yourself.
160
00:08:57,774 --> 00:08:58,940
Go now.
161
00:09:00,944 --> 00:09:02,493
Leave me!
162
00:09:17,961 --> 00:09:21,129
The king believes that the
Druid may have been corrupted
163
00:09:21,131 --> 00:09:23,381
by the very same demon
leading the attacks.
164
00:09:23,433 --> 00:09:25,266
If that's true, then Allanon
may have sent Amberle
165
00:09:25,301 --> 00:09:27,018
into a trap.
166
00:09:27,053 --> 00:09:29,303
Cat, I need your help.
167
00:09:29,356 --> 00:09:33,358
There is a weapon hidden in
a vault below the palace.
168
00:09:33,393 --> 00:09:35,810
If the Druid really is lost,
it might be our only chance
169
00:09:35,862 --> 00:09:37,445
to defeat the Dagda Mor.
170
00:09:37,480 --> 00:09:39,147
I would do anything to avenge the Chosen,
171
00:09:39,199 --> 00:09:40,398
but I don't know of any weapon.
172
00:09:40,450 --> 00:09:41,649
But you know this palace.
173
00:09:41,701 --> 00:09:43,785
There are miles of tunnels below.
174
00:09:43,820 --> 00:09:46,371
It's got to be somewhere that
no one would think to look.
175
00:09:51,061 --> 00:09:53,445
I've heard whispers about a
chamber beneath the dungeons.
176
00:09:54,497 --> 00:09:57,415
Some of the servants say it's
cursed, but it's just talk.
177
00:09:57,467 --> 00:09:58,833
Show me.
178
00:10:01,638 --> 00:10:03,388
♪♪
179
00:10:06,926 --> 00:10:08,476
(horse neighing)
180
00:10:17,237 --> 00:10:18,903
Slanter, wait.
181
00:10:29,199 --> 00:10:31,082
(Slanter) No...
182
00:10:31,117 --> 00:10:31,892
No.
183
00:10:33,036 --> 00:10:34,368
My people!
184
00:10:34,421 --> 00:10:36,671
Slaughtered by Demons.
185
00:10:36,706 --> 00:10:38,673
These monsters don't discriminate.
186
00:10:38,708 --> 00:10:40,875
If we don't unite against them,
more innocents will die.
187
00:10:43,296 --> 00:10:48,049
I must say last rites, to
release their spirits.
188
00:10:48,101 --> 00:10:49,634
It is our custom.
189
00:10:49,686 --> 00:10:50,885
(Tilton) We're almost at the Breakline.
190
00:10:50,887 --> 00:10:52,553
We don't have time.
191
00:10:56,526 --> 00:10:58,443
(lock unlatching)
192
00:11:02,899 --> 00:11:04,449
We'll make time.
193
00:11:06,402 --> 00:11:08,569
What are you doing?
194
00:11:08,571 --> 00:11:10,571
We've been at war with
the Gnomes for 30 years.
195
00:11:10,623 --> 00:11:12,123
Now we have a common enemy.
196
00:11:12,158 --> 00:11:14,041
This is an opportunity.
197
00:11:16,246 --> 00:11:18,663
Your earthly body yields.
198
00:11:18,715 --> 00:11:24,502
Flesh transformed to clay and
ash to fertilize the fields.
199
00:11:24,554 --> 00:11:28,256
Born anew, conveyed on wings of light,
200
00:11:28,308 --> 00:11:32,810
to go with our fallen kin
beyond the skies of sight.
201
00:11:37,135 --> 00:11:37,955
We should go.
202
00:11:39,936 --> 00:11:40,985
(growling)
203
00:11:43,072 --> 00:11:44,405
Don't do this.
204
00:11:44,440 --> 00:11:46,072
Get back.
205
00:11:52,832 --> 00:11:54,665
(horses neighing)
206
00:12:03,793 --> 00:12:05,760
(growling)
207
00:12:08,932 --> 00:12:11,299
(roaring)
208
00:12:11,301 --> 00:12:12,683
(wind whistling)
209
00:12:13,970 --> 00:12:15,770
(grunting)
210
00:12:35,074 --> 00:12:35,556
Here!
211
00:12:49,222 --> 00:12:51,472
It should be here!
212
00:12:51,507 --> 00:12:53,341
Maybe it's the next peak over!
213
00:12:53,393 --> 00:12:54,842
Maybe it doesn't exist at all!
214
00:12:54,844 --> 00:12:56,844
Your stupidity is going
to get us all killed!
215
00:12:56,846 --> 00:12:59,146
(Cephalo) Well, I heard zero
good ideas from you, Captain!
216
00:12:59,182 --> 00:13:01,349
(Crispin) Here's an
idea... I slit your throat
217
00:13:01,401 --> 00:13:03,100
and use your body to fuel our fire.
218
00:13:03,152 --> 00:13:05,686
Killing each other won't
get us off this mountain!
219
00:13:07,941 --> 00:13:09,824
Guys?
220
00:13:32,298 --> 00:13:34,799
Nice-looking fairy tale, isn't it?
221
00:13:34,851 --> 00:13:35,883
(chuckling)
222
00:13:44,978 --> 00:13:49,614
♪♪
223
00:13:53,453 --> 00:13:54,568
(Amberle) Come on.
224
00:13:55,905 --> 00:13:57,121
(door creaking)
225
00:13:57,156 --> 00:13:59,073
(wind whistling)
226
00:14:11,638 --> 00:14:13,137
(lock latching)
227
00:14:21,481 --> 00:14:24,432
Home sweet home.
228
00:14:24,434 --> 00:14:26,684
(Wil) Looks abandoned.
229
00:14:26,736 --> 00:14:28,653
Looks can be deceiving.
230
00:14:37,747 --> 00:14:40,581
♪♪
231
00:14:47,116 --> 00:14:48,332
(Crispin) Who the hell is she?
232
00:15:01,262 --> 00:15:03,712
Anyone else have a
problem with this plan?
233
00:15:03,714 --> 00:15:06,965
Following a creepy kid through
an abandoned fortress?
234
00:15:07,018 --> 00:15:08,550
Not at all.
235
00:15:21,816 --> 00:15:23,665
Welcome.
236
00:15:23,701 --> 00:15:25,117
Please forgive my appearance,
237
00:15:25,152 --> 00:15:27,870
it's been a long time
since we had any company.
238
00:15:27,905 --> 00:15:29,238
You were expecting us?
239
00:15:29,290 --> 00:15:32,207
Mag saw you coming up the mountain.
240
00:15:32,243 --> 00:15:34,543
Where are my manners?
241
00:15:34,578 --> 00:15:36,078
I am Dontes Remikin.
242
00:15:36,080 --> 00:15:38,580
My friends call me Remo.
243
00:15:38,632 --> 00:15:39,998
What friends?
244
00:15:40,051 --> 00:15:42,418
Well, back when we were operational.
245
00:15:42,420 --> 00:15:44,586
These days it's just Mag and me.
246
00:15:47,141 --> 00:15:49,224
Sir, Crispin Edensong,
247
00:15:49,260 --> 00:15:51,093
Captain of the Home Guard of Arborlon.
248
00:15:51,145 --> 00:15:52,261
You commanded this fort?
249
00:15:52,313 --> 00:15:54,680
I was an officer during the war.
250
00:15:54,732 --> 00:15:57,316
Now I'm just a... a caretaker.
251
00:15:57,351 --> 00:15:58,434
We heard this place might offer
252
00:15:58,486 --> 00:16:00,436
passage beyond the mountains.
253
00:16:00,488 --> 00:16:03,772
There is nothing beyond the
mountains but the Wilderun.
254
00:16:03,824 --> 00:16:06,024
That is no place for Elves.
255
00:16:06,077 --> 00:16:07,493
We're on an urgent mission
256
00:16:07,528 --> 00:16:09,778
on the orders of King Eventine Elessedil.
257
00:16:12,366 --> 00:16:15,033
Then it is an honor to
host such esteemed guests.
258
00:16:15,086 --> 00:16:17,119
I'm afraid the passage you seek
259
00:16:17,121 --> 00:16:19,254
was destroyed two winters ago.
260
00:16:19,290 --> 00:16:21,957
It collapsed in an avalanche.
261
00:16:21,959 --> 00:16:24,293
You should stay until the storm passes.
262
00:16:24,295 --> 00:16:26,295
We have food, hot water.
263
00:16:26,297 --> 00:16:29,882
Our provisions are meager,
but they're yours to share.
264
00:16:29,934 --> 00:16:31,433
Thank you.
265
00:16:31,469 --> 00:16:34,019
We will tell the king of your kindness.
266
00:16:34,054 --> 00:16:35,521
Good.
267
00:16:35,556 --> 00:16:36,772
Please, this way.
268
00:16:41,979 --> 00:16:43,812
(wind whistling)
269
00:16:46,033 --> 00:16:47,816
(door opening)
270
00:16:49,370 --> 00:16:51,153
♪♪
271
00:17:01,665 --> 00:17:02,664
(splashing)
272
00:17:05,553 --> 00:17:08,337
A royal bath must be something.
273
00:17:08,389 --> 00:17:09,838
Rose petals in the water.
274
00:17:12,309 --> 00:17:14,843
Servant girls massaging your back.
275
00:17:14,845 --> 00:17:17,179
Another princess joke.
276
00:17:17,231 --> 00:17:18,514
What's my line?
277
00:17:18,516 --> 00:17:20,899
I didn't know Rovers bathed at all?
278
00:17:20,935 --> 00:17:22,234
Something like that?
279
00:17:24,572 --> 00:17:27,189
Well, at least we don't lie to ourselves.
280
00:17:27,241 --> 00:17:29,358
We see something we want
and we go after it.
281
00:17:30,494 --> 00:17:32,194
So it's Rover custom to jump into bed
282
00:17:32,196 --> 00:17:34,830
with every guy you meet?
283
00:17:34,865 --> 00:17:37,282
Honestly?
284
00:17:37,334 --> 00:17:38,700
It's not just guys.
285
00:17:47,928 --> 00:17:49,294
What?
286
00:17:49,346 --> 00:17:51,380
Afraid you'll like it?
287
00:17:53,133 --> 00:17:54,550
(scoffing)
288
00:17:54,602 --> 00:17:57,553
You and Cephalo deserve each other.
289
00:18:06,397 --> 00:18:07,896
That mark, what does it mean?
290
00:18:10,568 --> 00:18:12,701
I don't know, I've always had it.
291
00:18:20,044 --> 00:18:21,577
I guess it's just how my first owner
292
00:18:21,579 --> 00:18:23,745
kept track of his property.
293
00:18:28,252 --> 00:18:30,752
- (distant ruffling)
- (gasping)
294
00:18:30,754 --> 00:18:32,004
(clattering)
295
00:18:32,056 --> 00:18:33,589
What was that?
296
00:18:33,641 --> 00:18:35,390
Nothing good.
297
00:18:39,263 --> 00:18:40,679
We Rovers have a saying.
298
00:18:40,731 --> 00:18:43,181
"Golden offers are iron at their core."
299
00:18:43,234 --> 00:18:44,516
I don't trust this Remo guy.
300
00:18:44,568 --> 00:18:45,934
And I don't trust you.
301
00:18:45,986 --> 00:18:46,935
Your point?
302
00:18:46,987 --> 00:18:48,270
That I know my own kind.
303
00:18:48,322 --> 00:18:49,404
And that pointy-eared son of a bitch
304
00:18:49,440 --> 00:18:52,274
is lying about the avalanche.
305
00:18:52,326 --> 00:18:54,109
You know, if we found this place,
306
00:18:54,161 --> 00:18:55,994
so can the Demons.
307
00:18:56,030 --> 00:18:57,195
Maybe we should worry about that
308
00:18:57,248 --> 00:18:59,998
and not some Elvin janitor.
309
00:19:00,034 --> 00:19:01,033
This fortress is impenetrable.
310
00:19:01,085 --> 00:19:02,200
Is it?
311
00:19:02,253 --> 00:19:03,835
We walked right in the front door.
312
00:19:03,871 --> 00:19:06,038
I'd feel better if one of us kept watch.
313
00:19:06,090 --> 00:19:07,506
No one's stopping you, kid.
314
00:19:07,541 --> 00:19:10,292
Pardon the intrusion,
but dinner is served.
315
00:19:11,545 --> 00:19:14,012
Remo, you beautiful bastard.
316
00:19:15,633 --> 00:19:18,967
I'm so hungry I could
eat a Troll's left nut.
317
00:19:20,387 --> 00:19:22,137
(Wil) Sure, I'll take first watch.
318
00:19:22,189 --> 00:19:23,772
I don't need dinner or anything.
319
00:19:27,227 --> 00:19:29,695
♪♪
320
00:19:31,031 --> 00:19:33,115
(sniffing) Smells like death.
321
00:19:35,953 --> 00:19:38,320
Look at all these engravings.
322
00:19:38,322 --> 00:19:39,655
(Arion) This must be the place.
323
00:19:41,292 --> 00:19:43,408
The Druid's book showed a symbol.
324
00:19:43,460 --> 00:19:44,626
We need to locate it.
325
00:19:44,662 --> 00:19:46,828
It's got to be some kind of key.
326
00:19:51,418 --> 00:19:53,669
They all look the same.
327
00:20:04,565 --> 00:20:07,432
This is it, this is the one I saw.
328
00:20:07,484 --> 00:20:08,850
Find me one that matches that.
329
00:20:10,354 --> 00:20:12,354
That's how we find the weapon.
330
00:20:22,416 --> 00:20:23,699
There's one here.
331
00:20:27,171 --> 00:20:28,704
Put your hand on it.
332
00:20:28,756 --> 00:20:31,039
The Codex says we need to
touch it at the same time.
333
00:20:41,852 --> 00:20:44,720
(hissing)
334
00:20:48,892 --> 00:20:51,393
(deep creaking)
335
00:21:13,967 --> 00:21:15,917
♪♪
336
00:21:34,188 --> 00:21:35,937
Thank you.
337
00:21:48,752 --> 00:21:51,036
Don't mind if we trade, do you?
338
00:21:51,088 --> 00:21:52,087
Mine had too many peas in it.
339
00:21:52,122 --> 00:21:53,088
I hate peas.
340
00:21:53,123 --> 00:21:54,372
(chuckling)
341
00:21:54,425 --> 00:21:56,091
Not at all.
342
00:22:08,722 --> 00:22:10,522
I've missed Elvin cooking.
343
00:22:10,557 --> 00:22:12,774
It's an old family recipe.
344
00:22:12,810 --> 00:22:14,559
Where are they, your family?
345
00:22:14,611 --> 00:22:16,611
After the fort was decommissioned,
346
00:22:16,647 --> 00:22:18,780
my wife and I stayed on to keep watch
347
00:22:18,816 --> 00:22:20,816
over the surrounding Troll settlements.
348
00:22:20,868 --> 00:22:23,452
She passed away a few years back.
349
00:22:23,487 --> 00:22:24,903
I'm sorry.
350
00:22:24,955 --> 00:22:26,705
What about the men and
women you tortured here?
351
00:22:26,740 --> 00:22:28,073
Are you sorry about them?
352
00:22:28,125 --> 00:22:29,291
Watch your tongue, Rover.
353
00:22:29,326 --> 00:22:30,909
It's okay.
354
00:22:30,961 --> 00:22:33,662
I know the terrible rumors
people whisper about this place.
355
00:22:33,664 --> 00:22:35,213
We even spread a few ourselves,
356
00:22:35,249 --> 00:22:36,915
hoping to intimidate our enemies.
357
00:22:36,967 --> 00:22:38,083
(chuckling)
358
00:22:38,135 --> 00:22:41,002
But Pykon was a military
outpost, nothing more.
359
00:22:41,054 --> 00:22:43,588
My parents might disagree, if
I could dig their bodies up
360
00:22:43,640 --> 00:22:45,590
from beneath your floor and ask them.
361
00:22:45,642 --> 00:22:48,310
I know you hate Elves, but we
don't murder prisoners of war.
362
00:22:52,015 --> 00:22:53,515
If your parents were prisoners
here, we would have
363
00:22:53,567 --> 00:22:54,683
released them when the war ended.
364
00:22:54,685 --> 00:22:57,185
Perhaps they chose to start a new life,
365
00:22:57,187 --> 00:22:59,237
free of their burdens.
366
00:23:10,417 --> 00:23:14,035
Your ear... it's like mine.
367
00:23:16,507 --> 00:23:18,173
Was your mother human?
368
00:23:18,208 --> 00:23:20,342
My mother's dead.
369
00:23:20,377 --> 00:23:23,211
Sorry to hear that.
370
00:23:23,213 --> 00:23:25,213
So is mine.
371
00:23:29,052 --> 00:23:31,019
So pretty.
372
00:23:31,054 --> 00:23:33,054
What is that?
373
00:23:33,056 --> 00:23:34,556
A seashell.
374
00:23:37,861 --> 00:23:39,561
It belonged to my mom.
375
00:23:42,065 --> 00:23:44,733
Said it reminded her of
where she came from.
376
00:23:51,158 --> 00:23:53,041
Have you ever seen the ocean?
377
00:23:55,913 --> 00:23:59,664
It's like the biggest bath you ever saw.
378
00:23:59,716 --> 00:24:01,249
Blue and sparkly.
379
00:24:02,836 --> 00:24:04,920
I can stare at it for hours,
380
00:24:04,922 --> 00:24:06,755
wondering what's on the other side.
381
00:24:12,679 --> 00:24:15,146
Have you ever been outside?
382
00:24:20,938 --> 00:24:22,821
For keeps?
383
00:24:39,623 --> 00:24:41,089
(grunting)
384
00:24:43,176 --> 00:24:45,460
Mag?
385
00:24:45,512 --> 00:24:48,296
What...
386
00:24:48,348 --> 00:24:49,848
what did you do?
387
00:24:56,306 --> 00:24:59,391
It can be difficult, passing
the time in a place like this,
388
00:24:59,443 --> 00:25:01,059
just the two of us.
389
00:25:01,111 --> 00:25:03,979
There isn't much in the
way of entertainment.
390
00:25:04,031 --> 00:25:06,948
That's why we're so
excited to have guests.
391
00:25:13,020 --> 00:25:14,436
(wind whistling)
392
00:25:31,353 --> 00:25:32,769
Where am I?
393
00:25:32,821 --> 00:25:35,124
Shh, it's not safe.
394
00:25:35,235 --> 00:25:36,601
If he hears you...
395
00:25:36,603 --> 00:25:37,902
(whispering) You're right.
396
00:25:37,937 --> 00:25:38,554
It's not safe.
397
00:25:38,629 --> 00:25:41,130
I need to go, and you
need to come with me.
398
00:25:43,301 --> 00:25:46,268
I can take you somewhere safe,
399
00:25:46,304 --> 00:25:49,972
somewhere you can play with other kids.
400
00:25:50,024 --> 00:25:53,309
Somewhere you can see
the sun and the ocean.
401
00:25:54,612 --> 00:25:55,945
Are there seashells there?
402
00:25:55,980 --> 00:25:57,613
More than you can count.
403
00:25:57,648 --> 00:25:59,531
(screaming in the distance)
404
00:26:03,321 --> 00:26:05,371
(Remo) Come on... stop struggling!
405
00:26:09,210 --> 00:26:10,159
No!
406
00:26:12,663 --> 00:26:14,546
- (grunting)
- (screaming)
407
00:26:15,833 --> 00:26:17,800
(groaning)
408
00:26:20,838 --> 00:26:22,721
(Mag) I told you to be quiet.
409
00:26:24,475 --> 00:26:26,225
(creaking)
410
00:26:37,021 --> 00:26:39,321
(gasping)
411
00:26:39,357 --> 00:26:41,357
(door slamming shut)
412
00:26:44,945 --> 00:26:47,196
Ah, good, you're awake.
413
00:26:47,467 --> 00:26:49,467
I was worried I'd given
you too strong a dose.
414
00:26:51,804 --> 00:26:55,890
A little Wolf's nettle to bring on a nap.
415
00:26:55,942 --> 00:26:59,110
- Of course...
- (grunting)
416
00:26:59,145 --> 00:27:01,445
...if you eat enough of it, like I do,
417
00:27:01,481 --> 00:27:04,282
your body builds up quite a tolerance.
418
00:27:04,317 --> 00:27:05,816
Your turn, Captain.
419
00:27:06,903 --> 00:27:08,986
- Wait!
- (Crispin) Don't tell him anything.
420
00:27:09,038 --> 00:27:10,821
My name is Amberle Elessedil.
421
00:27:10,823 --> 00:27:12,406
Granddaughter of your lord and king,
422
00:27:12,458 --> 00:27:15,660
and by his command I
order you to release us!
423
00:27:15,662 --> 00:27:17,044
Bad idea.
424
00:27:20,166 --> 00:27:25,002
♪♪
425
00:27:25,004 --> 00:27:27,972
A princess?
426
00:27:28,007 --> 00:27:29,557
That changes everything.
427
00:27:31,177 --> 00:27:32,510
(screaming)
428
00:27:32,512 --> 00:27:34,011
(Crispin) You bastard!
429
00:27:35,682 --> 00:27:40,151
My intention was to use the
boy's gift to reach Amberle.
430
00:27:40,186 --> 00:27:41,602
I thought he could help.
431
00:27:41,654 --> 00:27:45,690
What I saw was a man overcome by evil.
432
00:27:45,742 --> 00:27:49,110
You are not capable of
understanding what you saw!
433
00:27:49,162 --> 00:27:51,529
You're not yourself, Allanon.
434
00:27:54,867 --> 00:27:59,203
The Dagda Mor used the boy
to get inside my mind!
435
00:27:59,255 --> 00:28:00,421
The Dagda Mor.
436
00:28:00,456 --> 00:28:02,707
Of course.
437
00:28:02,759 --> 00:28:05,459
The evil everybody fears,
but only you can see.
438
00:28:05,511 --> 00:28:08,212
Tell me, Druid, do you
often commune with Demons?
439
00:28:16,889 --> 00:28:18,723
(shuddering)
440
00:28:23,730 --> 00:28:26,230
What is the meaning of this?
441
00:28:26,232 --> 00:28:29,400
Why conceal a weapon that has
the power to protect us?
442
00:28:29,452 --> 00:28:31,235
To protect you?
443
00:28:31,287 --> 00:28:33,988
That sword is not a salvation,
444
00:28:34,040 --> 00:28:36,040
it is a talisman of evil.
445
00:28:36,075 --> 00:28:39,293
A darkness that is a danger to us all.
446
00:28:39,328 --> 00:28:41,912
It is you who are the danger, Druid.
447
00:28:48,388 --> 00:28:49,503
(grunting)
448
00:28:49,555 --> 00:28:50,921
It was my mistake.
449
00:28:50,923 --> 00:28:53,057
I should have killed you
the first time, Demon.
450
00:28:53,092 --> 00:28:55,226
(groaning)
451
00:28:58,598 --> 00:29:00,564
(thudding)
452
00:29:03,436 --> 00:29:05,236
Finish him.
453
00:29:05,271 --> 00:29:07,738
(raspy breathing)
454
00:29:14,113 --> 00:29:15,830
(groaning)
455
00:29:27,293 --> 00:29:28,175
Where did he go?
456
00:29:29,962 --> 00:29:31,128
What happened?
457
00:29:36,636 --> 00:29:38,552
You did it, my son.
458
00:29:38,604 --> 00:29:40,805
The Druid is no more.
459
00:29:46,145 --> 00:29:48,145
(Amberle whimpering)
460
00:29:50,149 --> 00:29:52,783
Why are you doing this?
461
00:29:54,620 --> 00:29:56,120
(Remo) Because I was trained to.
462
00:29:58,491 --> 00:30:01,742
I don't understand.
463
00:30:01,794 --> 00:30:03,127
Please help me understand.
464
00:30:05,748 --> 00:30:09,583
Many years ago, your grandfather,
465
00:30:09,635 --> 00:30:12,553
the noble and wise King Eventine,
466
00:30:12,588 --> 00:30:15,089
tasked me with the job
of lead interrogator.
467
00:30:15,141 --> 00:30:17,308
It was my solemn duty
to extract information
468
00:30:17,343 --> 00:30:18,342
from our enemies.
469
00:30:20,179 --> 00:30:22,346
But I am not your enemy.
470
00:30:22,348 --> 00:30:24,598
Oh, but you are.
471
00:30:24,650 --> 00:30:26,150
You all are.
472
00:30:29,238 --> 00:30:31,655
And after the war was over,
473
00:30:31,691 --> 00:30:34,492
Eventine sent men here to find me.
474
00:30:34,527 --> 00:30:36,443
- (screws squeaking)
- (gasping)
475
00:30:36,496 --> 00:30:38,195
Imagine my surprise when they told me
476
00:30:38,197 --> 00:30:40,698
Pykon didn't exist.
477
00:30:40,750 --> 00:30:43,701
Then they murdered my wife
and attempted to kill me.
478
00:30:45,755 --> 00:30:48,422
I don't believe you.
479
00:30:48,457 --> 00:30:50,341
My grandfather is an honorable man.
480
00:30:50,376 --> 00:30:51,926
- He wouldn't...
- It doesn't matter what you believe.
481
00:30:54,514 --> 00:30:56,263
I know the truth.
482
00:30:57,717 --> 00:30:59,884
(whimpering)
483
00:31:06,025 --> 00:31:07,942
Please.
484
00:31:07,977 --> 00:31:09,894
I'm on a mission to save the Ellcrys.
485
00:31:11,063 --> 00:31:14,064
If I die, the entire world
will fall into darkness.
486
00:31:19,906 --> 00:31:22,239
I've lived in the
darkness for many years.
487
00:31:22,291 --> 00:31:24,074
(chuckling)
488
00:31:24,126 --> 00:31:26,076
Darkness is my home.
489
00:31:26,128 --> 00:31:27,294
(whimpering)
490
00:31:27,330 --> 00:31:29,079
♪♪
491
00:31:29,131 --> 00:31:30,080
No!
492
00:31:30,082 --> 00:31:32,550
No, no, no, no, no!
493
00:31:32,585 --> 00:31:34,418
(screaming)
494
00:31:38,307 --> 00:31:39,924
(crying) No, please, no!
495
00:31:42,261 --> 00:31:43,227
The Halfling?
496
00:31:43,262 --> 00:31:44,311
He tried to leave.
497
00:31:44,347 --> 00:31:45,980
Wil!
498
00:31:47,316 --> 00:31:49,600
No!
499
00:31:49,652 --> 00:31:51,235
No!
500
00:31:51,270 --> 00:31:52,987
No, no...
501
00:31:54,440 --> 00:31:55,990
Good girl.
502
00:31:57,360 --> 00:31:59,109
No, please...
503
00:32:02,024 --> 00:32:03,890
(wind whistling)
504
00:32:03,941 --> 00:32:05,140
(straining)
505
00:32:11,482 --> 00:32:12,982
Come on, kid.
506
00:32:12,984 --> 00:32:14,483
That's it.
507
00:32:15,870 --> 00:32:17,353
(metal clanking)
508
00:32:23,160 --> 00:32:24,877
For the forebrain.
509
00:32:24,912 --> 00:32:28,163
I stick it through the
nostril and tap it in
510
00:32:28,215 --> 00:32:30,966
ever so gently with this.
511
00:32:31,002 --> 00:32:32,334
(tapping)
512
00:32:32,386 --> 00:32:35,220
(chuckling)
513
00:32:35,256 --> 00:32:38,474
You can bear me a child, live as my wife.
514
00:32:38,509 --> 00:32:40,309
Just like Mag's mother.
515
00:32:40,344 --> 00:32:41,593
She was scared, too.
516
00:32:41,645 --> 00:32:44,513
But after a few taps, no more tears.
517
00:32:46,350 --> 00:32:48,734
But your body will be
perfectly functional.
518
00:32:48,769 --> 00:32:49,768
No...
519
00:32:49,820 --> 00:32:51,020
(whimpering)
520
00:32:51,072 --> 00:32:52,187
Leave her alone!
521
00:32:52,189 --> 00:32:53,856
♪♪
522
00:32:53,908 --> 00:32:55,190
Wil.
523
00:32:56,694 --> 00:32:58,360
(grunting)
524
00:33:01,782 --> 00:33:04,249
♪♪
525
00:33:04,285 --> 00:33:05,951
I'll leave you one eye so you can watch
526
00:33:06,003 --> 00:33:07,536
while I ravish her!
527
00:33:08,873 --> 00:33:10,706
(thudding)
528
00:33:13,461 --> 00:33:17,379
(gurgling)
529
00:33:20,801 --> 00:33:22,051
Thank you.
530
00:33:31,812 --> 00:33:33,812
(panting)
531
00:33:33,864 --> 00:33:35,647
(crying)
532
00:33:35,699 --> 00:33:38,450
I thought I'd lost you.
533
00:33:50,581 --> 00:33:52,047
Hate to break up the honeymoon,
534
00:33:52,083 --> 00:33:54,083
but I'd really like to get
the hell out of here.
535
00:33:56,720 --> 00:33:59,638
You're safe now, but we need to go.
536
00:34:00,039 --> 00:34:01,172
You know a way out of here?
537
00:34:02,392 --> 00:34:04,225
All right, this way.
538
00:34:05,528 --> 00:34:09,397
♪♪
539
00:34:10,499 --> 00:34:12,332
This is madness.
540
00:34:12,334 --> 00:34:13,299
We're lost.
541
00:34:13,335 --> 00:34:15,635
How could I have been so stupid?
542
00:34:15,670 --> 00:34:17,887
I can't believe I trusted a Gnome.
543
00:34:17,923 --> 00:34:19,172
I thought I could
544
00:34:19,174 --> 00:34:21,174
redeem myself for failing
to protect Aine.
545
00:34:23,178 --> 00:34:24,978
Instead, his killer is galloping across
546
00:34:25,013 --> 00:34:26,563
the Four Lands to freedom.
547
00:34:26,598 --> 00:34:28,014
We all failed him.
548
00:34:33,271 --> 00:34:35,822
Everything changed that night.
549
00:34:35,857 --> 00:34:38,575
Yes, it did.
550
00:34:38,610 --> 00:34:41,945
The Ander I loved disappeared,
551
00:34:41,997 --> 00:34:45,031
lost in booze and anger and doubt.
552
00:34:46,535 --> 00:34:49,586
But I wake every morning
hoping he'll return.
553
00:34:52,924 --> 00:34:55,291
(horse whinnying)
554
00:34:55,343 --> 00:34:56,543
Slanter.
555
00:35:01,550 --> 00:35:03,216
You were right.
556
00:35:03,218 --> 00:35:05,685
I didn't believe until I
saw it with my own eyes.
557
00:35:08,523 --> 00:35:10,690
(screaming in the distance)
558
00:35:17,198 --> 00:35:21,067
♪♪
559
00:35:23,738 --> 00:35:25,655
We're doomed.
560
00:35:25,707 --> 00:35:29,292
(screaming continues)
561
00:35:44,989 --> 00:35:46,655
You'll have to go on foot from here.
562
00:35:46,715 --> 00:35:47,914
You're letting me go?
563
00:35:47,966 --> 00:35:50,166
People deserve to know what's coming.
564
00:35:50,218 --> 00:35:52,668
Now go, before I change my mind.
565
00:35:58,510 --> 00:36:02,812
What chance do the Elves have
against a force that size?
566
00:36:02,847 --> 00:36:04,647
I don't know.
567
00:36:04,682 --> 00:36:07,150
But for the sake of all the
races, we must face it.
568
00:36:07,185 --> 00:36:08,901
And you would do so alone?
569
00:36:08,937 --> 00:36:10,903
Perhaps it's what we deserve.
570
00:36:13,241 --> 00:36:15,825
When I tell my tribe what happened to me,
571
00:36:15,860 --> 00:36:18,244
I will speak of your honor.
572
00:36:18,279 --> 00:36:20,363
In another life, we are not enemies.
573
00:36:21,750 --> 00:36:23,416
In another life.
574
00:36:32,293 --> 00:36:34,210
Behind there.
575
00:36:38,767 --> 00:36:39,849
A siege exit.
576
00:36:39,884 --> 00:36:41,717
This must lead to the pass.
577
00:36:44,689 --> 00:36:45,688
(thwacking)
578
00:36:45,723 --> 00:36:46,722
(gasping)
579
00:36:48,777 --> 00:36:50,893
(Remo) I have a rule here at Pykon.
580
00:36:50,895 --> 00:36:52,395
No one leaves.
581
00:36:52,397 --> 00:36:53,729
Mag, come here.
582
00:36:55,066 --> 00:36:56,532
It's over.
583
00:36:56,568 --> 00:36:57,984
She's coming with us.
584
00:36:58,036 --> 00:36:59,786
They're taking me to a new home.
585
00:36:59,821 --> 00:37:01,070
This is your home!
586
00:37:01,072 --> 00:37:02,238
You did this.
587
00:37:02,240 --> 00:37:03,623
You poisoned her with your lies!
588
00:37:03,658 --> 00:37:06,159
Made her into a deceitful
mongrel, like you!
589
00:37:06,211 --> 00:37:07,627
(Mag) Don't!
590
00:37:07,662 --> 00:37:09,128
(gasping) No!
591
00:37:09,164 --> 00:37:10,379
Mag...
592
00:37:12,550 --> 00:37:13,800
- (Amberle) You bastard!
- (groaning)
593
00:37:17,922 --> 00:37:18,921
(clattering)
594
00:37:22,760 --> 00:37:24,060
(gasping)
595
00:37:29,984 --> 00:37:31,567
She's dead.
596
00:37:34,022 --> 00:37:35,771
I'm sorry.
597
00:37:37,275 --> 00:37:38,908
Come on.
598
00:37:38,943 --> 00:37:40,493
Help me open this door.
599
00:37:46,451 --> 00:37:48,501
(Cephalo) Turn it.
600
00:37:48,536 --> 00:37:49,836
(Crispin) Together. Come on.
601
00:37:49,871 --> 00:37:51,204
One... two.
602
00:37:51,256 --> 00:37:52,788
(grunting)
603
00:37:58,179 --> 00:37:59,962
(squeaking)
604
00:38:01,349 --> 00:38:02,965
Come on, we have to go.
605
00:38:09,307 --> 00:38:12,475
(wind whistling)
606
00:38:17,565 --> 00:38:18,981
Is that the Wilderun?
607
00:38:19,033 --> 00:38:20,449
Damn straight!
608
00:38:20,485 --> 00:38:21,984
(guttural roaring)
609
00:38:23,488 --> 00:38:25,071
You've got to be kidding me!
610
00:38:25,123 --> 00:38:26,956
We blew that thing up!
611
00:38:26,991 --> 00:38:29,242
- Come on!
- Get Amberle out of here, now!
612
00:38:29,294 --> 00:38:30,877
We're not leaving you.
613
00:38:30,912 --> 00:38:32,662
I'll be right behind you.
614
00:38:32,714 --> 00:38:34,046
Go!
615
00:38:36,968 --> 00:38:38,167
(growling)
616
00:38:42,590 --> 00:38:45,391
♪♪
617
00:38:45,426 --> 00:38:49,345
(wind whistling)
618
00:38:49,397 --> 00:38:53,733
♪♪
619
00:39:04,946 --> 00:39:05,995
Come on!
620
00:39:06,030 --> 00:39:07,947
What about the others?
621
00:39:07,999 --> 00:39:08,864
We'll send it back
622
00:39:08,866 --> 00:39:12,702
once we're on the other side.
623
00:39:12,754 --> 00:39:13,836
Ready?
624
00:39:16,374 --> 00:39:17,924
Let's go!
625
00:39:21,129 --> 00:39:22,762
(growling)
626
00:39:27,218 --> 00:39:28,884
Crispin?
627
00:39:30,722 --> 00:39:31,938
(growling)
628
00:39:31,973 --> 00:39:33,389
Run!
629
00:39:33,391 --> 00:39:35,191
(growling)
630
00:39:41,399 --> 00:39:43,065
What are you doing?
631
00:39:43,067 --> 00:39:44,450
Saving our asses.
632
00:39:47,205 --> 00:39:48,621
(grunting)
633
00:39:48,656 --> 00:39:50,323
You said we'd help them across!
634
00:39:50,375 --> 00:39:51,991
And bring a Demon with them?
635
00:39:52,043 --> 00:39:53,242
The hell with that!
636
00:39:53,294 --> 00:39:55,294
Eretria!
637
00:39:55,330 --> 00:39:56,579
Help us!
638
00:39:58,416 --> 00:40:01,133
(whacking)
639
00:40:01,169 --> 00:40:02,969
Eretria...
640
00:40:03,004 --> 00:40:06,389
He'll never choose you.
641
00:40:06,424 --> 00:40:07,757
So be it.
642
00:40:18,436 --> 00:40:20,519
She made it, let's go!
643
00:40:20,571 --> 00:40:23,022
Come on. Come on!
644
00:40:23,074 --> 00:40:24,106
(growling)
645
00:40:24,158 --> 00:40:25,241
That thing's right behind us.
646
00:40:25,276 --> 00:40:26,942
Push off and don't look back!
647
00:40:31,916 --> 00:40:33,115
Don't stop!
648
00:40:37,005 --> 00:40:38,421
Sorry, kiddo.
649
00:40:38,456 --> 00:40:40,373
You deserved better.
650
00:40:40,425 --> 00:40:42,925
Just... die already!
651
00:40:50,435 --> 00:40:52,134
(roaring)
42116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.