Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,063 --> 00:00:01,938
Previously on The Shannara Chronicles...
2
00:00:02,461 --> 00:00:06,142
The Ellcrys seed must be carried
to a place called Safehold.
3
00:00:06,228 --> 00:00:08,395
Do you remember the summer you
sent us to the fort in Drey Wood?
4
00:00:08,431 --> 00:00:09,513
We met an Elf there named Rin Katsin.
5
00:00:09,598 --> 00:00:10,814
Send word to Drey Wood.
6
00:00:10,900 --> 00:00:13,067
I want Rin Katsin brought
there immediately.
7
00:00:13,102 --> 00:00:14,351
Don't touch me.
8
00:00:14,437 --> 00:00:15,769
Something happen when people touch you?
9
00:00:15,821 --> 00:00:17,271
He's a seer.
10
00:00:17,323 --> 00:00:18,489
(groans)
11
00:00:18,574 --> 00:00:20,274
- You killed him.
- It wasn't the Princess.
12
00:00:20,359 --> 00:00:21,909
It was a Changeling.
13
00:00:21,944 --> 00:00:24,445
It can inhabit the form
of any being it chooses.
14
00:00:24,530 --> 00:00:26,413
(groaning)
15
00:00:27,666 --> 00:00:29,166
You need to start trusting the Ellcrys.
16
00:00:29,587 --> 00:00:31,915
Otherwise the three of you
will not make it to Safehold.
17
00:00:32,009 --> 00:00:33,592
(roaring)
18
00:00:36,213 --> 00:00:38,513
Move out!
19
00:00:38,673 --> 00:00:40,640
Don't worry. Daddy's coming.
20
00:00:42,252 --> 00:00:44,298
♪♪
21
00:00:44,502 --> 00:00:47,799
_
22
00:00:57,673 --> 00:00:59,673
Lorin, you're too slow.
23
00:00:59,725 --> 00:01:01,175
Come on, that's not fair.
24
00:01:05,314 --> 00:01:07,348
You cheated.
25
00:01:07,433 --> 00:01:09,566
Amberle, what is it?
26
00:01:09,652 --> 00:01:11,402
What's wrong?
27
00:01:11,487 --> 00:01:12,436
Nothing.
28
00:01:12,521 --> 00:01:13,570
I just got a leg cramp
29
00:01:13,656 --> 00:01:15,356
from kicking your butt so hard.
30
00:01:15,441 --> 00:01:17,691
(chuckles) Yeah. I let you win.
31
00:01:17,777 --> 00:01:19,910
Oh, yeah? Prove it.
32
00:01:19,996 --> 00:01:23,364
Last one back to the palace
has to walk Manx for a month.
33
00:01:23,416 --> 00:01:25,582
That's a bet.
34
00:01:25,668 --> 00:01:27,251
(gasps)
35
00:01:27,336 --> 00:01:29,203
(approaching footsteps)
36
00:01:30,956 --> 00:01:33,207
You're going back to
the palace all right.
37
00:01:33,259 --> 00:01:35,175
With me.
38
00:01:47,640 --> 00:01:51,225
(moaning)
39
00:01:51,310 --> 00:01:52,860
I'm late for watch.
40
00:01:52,895 --> 00:01:54,728
And you're going to miss
the Council meeting.
41
00:01:54,780 --> 00:01:56,697
But I leave for Tyrsis in the morning.
42
00:01:56,732 --> 00:01:59,283
Diana, this is our last
chance to be together.
43
00:01:59,368 --> 00:02:00,951
For a month.
44
00:02:01,037 --> 00:02:02,403
- You'll live.
- (chuckles)
45
00:02:02,488 --> 00:02:03,821
Yeah, but when I get back,
46
00:02:03,906 --> 00:02:05,706
I'll be a diplomat and
you'll be a Captain.
47
00:02:05,741 --> 00:02:07,074
We won't have time to fool around.
48
00:02:07,126 --> 00:02:09,043
Regular power couple, huh?
49
00:02:09,078 --> 00:02:10,294
Mm-hmm.
50
00:02:10,379 --> 00:02:12,079
But until then,
51
00:02:12,131 --> 00:02:16,250
Aine and Arion can
handle the silver hairs.
52
00:02:16,302 --> 00:02:18,085
Love...
53
00:02:18,170 --> 00:02:20,554
trumps...
54
00:02:20,589 --> 00:02:22,256
politics.
55
00:02:26,812 --> 00:02:28,562
Nice try.
56
00:02:28,597 --> 00:02:29,730
Get dressed.
57
00:02:29,765 --> 00:02:31,732
(owl hooting)
58
00:02:31,767 --> 00:02:33,150
Travel safe.
59
00:02:34,653 --> 00:02:36,153
Always.
60
00:02:41,660 --> 00:02:43,444
(growling)
61
00:02:50,619 --> 00:02:52,786
(growling)
62
00:03:08,137 --> 00:03:09,853
Good evening, Prince Ander.
63
00:03:17,813 --> 00:03:19,113
(blade clangs)
64
00:03:19,148 --> 00:03:20,731
(grunts)
65
00:03:20,816 --> 00:03:23,200
(growling)
66
00:03:30,409 --> 00:03:35,496
♪ I feel it runnin' through my veins ♪
67
00:03:35,548 --> 00:03:36,997
♪♪
68
00:04:00,189 --> 00:04:04,908
♪ And I need that fire just to know ♪
69
00:04:04,994 --> 00:04:07,783
♪ That I'm awake ♪♪
70
00:04:07,885 --> 00:04:09,573
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
71
00:04:16,038 --> 00:04:18,088
(Aine) Amberle.
72
00:04:23,879 --> 00:04:26,430
You're excused, Lorin.
73
00:04:27,883 --> 00:04:29,349
(man) How many times have I...
74
00:04:29,385 --> 00:04:31,134
I hope you have a good explanation
75
00:04:31,220 --> 00:04:33,804
- for being out of bed at this hour.
- I'm sorry, Father.
76
00:04:33,889 --> 00:04:36,223
An apology is not an explanation.
77
00:04:36,308 --> 00:04:38,192
What were you doing in the Sanctuary?
78
00:04:38,227 --> 00:04:39,726
It was just a dumb dare.
79
00:04:39,778 --> 00:04:43,197
I wanted to see if I could
beat Lorin to the Ellcrys.
80
00:04:46,569 --> 00:04:49,286
Tell me you ran circles
around that little show-off.
81
00:04:49,371 --> 00:04:50,621
(both chuckling)
82
00:04:50,706 --> 00:04:51,822
It wasn't even close.
83
00:04:51,907 --> 00:04:53,156
(chuckles) That's my girl.
84
00:04:53,242 --> 00:04:56,243
I bet he insisted he let you win too.
85
00:04:56,328 --> 00:04:58,295
Men are a predictable bunch.
86
00:04:58,380 --> 00:05:01,381
Even when we lie, we lack imagination.
87
00:05:06,639 --> 00:05:07,921
When you were a Chosen,
88
00:05:07,973 --> 00:05:09,806
did the Ellcrys ever speak to you?
89
00:05:09,892 --> 00:05:13,093
Speak? No.
90
00:05:13,178 --> 00:05:15,262
Maybe it only speaks to girls.
91
00:05:15,314 --> 00:05:16,480
Perhaps.
92
00:05:16,565 --> 00:05:19,733
Of course, there's never
been any female Chosen.
93
00:05:19,768 --> 00:05:22,486
But there's no law that says a
woman can't run the Gauntlet.
94
00:05:22,571 --> 00:05:26,490
Maybe when you're older, you'll
show those boys a thing or two.
95
00:05:30,162 --> 00:05:31,328
Amberle?
96
00:05:33,282 --> 00:05:35,115
Go to your room and lock the door.
97
00:05:35,167 --> 00:05:36,783
- Understand?
- Uh-huh.
98
00:05:36,835 --> 00:05:38,168
Go.
99
00:05:39,755 --> 00:05:40,921
(sword clangs)
100
00:05:40,956 --> 00:05:43,590
- Boy. Good boy. Come on.
- (growls)
101
00:05:43,626 --> 00:05:45,292
Good.
102
00:05:46,795 --> 00:05:49,263
You're late, Ander.
103
00:05:49,298 --> 00:05:50,597
(groans)
104
00:05:53,802 --> 00:05:57,437
I'm afraid the young Prince
is occupied this evening.
105
00:05:59,775 --> 00:06:01,692
(Eventine) Ah.
106
00:06:01,777 --> 00:06:03,193
Slanter, isn't it?
107
00:06:03,279 --> 00:06:06,446
Self-appointed leader
of the Gnome rebellion.
108
00:06:06,482 --> 00:06:08,615
Your reputation precedes you.
109
00:06:08,651 --> 00:06:10,150
I fight for freedom,
110
00:06:10,235 --> 00:06:12,202
not vanity, unlike you.
111
00:06:12,288 --> 00:06:13,570
You'll forgive me, but I...
112
00:06:13,656 --> 00:06:15,989
I don't respond to that
sort of diplomacy.
113
00:06:16,041 --> 00:06:19,826
The time for diplomacy has passed.
114
00:06:19,878 --> 00:06:21,328
Now is the time for vengeance!
115
00:06:21,380 --> 00:06:24,298
If you truly care about your people,
116
00:06:24,333 --> 00:06:26,883
lay down your weapons.
117
00:06:26,969 --> 00:06:28,969
Help me end this war.
118
00:06:29,004 --> 00:06:31,171
We will spare your life.
119
00:06:34,810 --> 00:06:36,343
You have our word.
120
00:06:37,980 --> 00:06:40,013
Enough words.
121
00:06:40,065 --> 00:06:41,565
(grunting)
122
00:06:45,354 --> 00:06:47,154
(groans)
123
00:06:59,702 --> 00:07:01,335
(groans)
124
00:07:07,876 --> 00:07:09,209
Aah!
125
00:07:13,849 --> 00:07:15,966
- No!
- Aah!
126
00:07:16,051 --> 00:07:18,802
Your majesty.
127
00:07:18,887 --> 00:07:21,605
(grunting)
128
00:07:26,145 --> 00:07:28,528
(Amberle) No! Father!
129
00:07:31,316 --> 00:07:33,881
It's all right. It's all right.
130
00:07:45,914 --> 00:07:47,714
(Amberle) Father!
131
00:08:05,100 --> 00:08:07,401
How much further 'til we meet Rin Katsin?
132
00:08:07,436 --> 00:08:08,852
A day's ride, maybe more.
133
00:08:08,937 --> 00:08:10,187
We'd make better time
134
00:08:10,272 --> 00:08:11,521
if we weren't carrying
so much dead weight.
135
00:08:11,607 --> 00:08:13,023
(whimpers)
136
00:08:13,108 --> 00:08:15,275
(breathing heavily)
137
00:08:21,784 --> 00:08:24,251
I think it's marsh-wolf.
138
00:08:24,286 --> 00:08:26,620
It's a little gamey, but
it beats ferns and dirt.
139
00:08:26,672 --> 00:08:29,172
Being pulled around in
chains killed my appetite.
140
00:08:29,258 --> 00:08:30,457
Maybe if you dropped the whole
141
00:08:30,509 --> 00:08:32,259
lying, cheating, and stealing act,
142
00:08:32,294 --> 00:08:34,761
you'd find people were a
little more hospitable.
143
00:08:34,797 --> 00:08:36,296
Thanks for the advice.
144
00:08:38,217 --> 00:08:41,802
I'll talk to Amberle. Maybe
we can switch to rope.
145
00:08:41,887 --> 00:08:44,137
Whatever her Royal
Highness commands, right?
146
00:08:53,982 --> 00:08:56,566
We need to unchain her.
147
00:08:56,652 --> 00:08:58,652
She's not gonna help
us find the Bloodfire
148
00:08:58,737 --> 00:09:00,654
if we keep her dragged
along like a prisoner.
149
00:09:00,739 --> 00:09:02,155
You sure you don't want her hands free
150
00:09:02,241 --> 00:09:04,040
for some other reason?
151
00:09:04,126 --> 00:09:05,792
We can make camp inside the
tree line before nightfall.
152
00:09:05,828 --> 00:09:07,828
Wouldn't the valley offer
better visibility?
153
00:09:07,913 --> 00:09:10,997
- If the Demons attack...
- My men will handle them.
154
00:09:11,083 --> 00:09:14,501
She's right. You haven't seen
what these things are capable of.
155
00:09:14,586 --> 00:09:17,671
Your cowardice is noted, boy.
156
00:09:17,756 --> 00:09:20,006
But the valley would add
a half day to our trip,
157
00:09:20,058 --> 00:09:22,058
time we can't spare.
158
00:09:25,063 --> 00:09:26,646
The forest it is.
159
00:09:32,354 --> 00:09:34,020
(Crispin) Move out!
160
00:09:34,072 --> 00:09:35,405
(whimpers)
161
00:09:41,072 --> 00:09:44,330
_
162
00:09:45,174 --> 00:09:46,604
_
163
00:09:47,065 --> 00:09:49,432
_
164
00:09:49,697 --> 00:09:52,822
_
165
00:09:52,885 --> 00:09:53,588
_
166
00:09:55,143 --> 00:09:57,666
_
167
00:09:57,877 --> 00:10:01,651
_
168
00:10:02,088 --> 00:10:07,650
_
169
00:10:07,924 --> 00:10:12,721
_
170
00:10:13,228 --> 00:10:14,561
(groans)
171
00:10:15,268 --> 00:10:16,166
_
172
00:10:16,229 --> 00:10:19,791
_
173
00:10:21,494 --> 00:10:22,908
_
174
00:10:23,739 --> 00:10:26,373
(moaning)
175
00:10:30,399 --> 00:10:33,817
(Crispin) This is the last stop for
water before we get to the fort.
176
00:10:39,992 --> 00:10:41,492
Whoa.
177
00:10:41,577 --> 00:10:43,193
Guards, spread out.
178
00:10:43,279 --> 00:10:45,112
(man) Clear.
179
00:10:45,164 --> 00:10:47,915
(Crispin) Check the perimeters.
Keep your eyes open.
180
00:10:51,170 --> 00:10:52,452
Yes, sir.
181
00:10:54,039 --> 00:10:56,123
(whimpering)
182
00:10:56,208 --> 00:10:57,591
Cozy place.
183
00:10:59,795 --> 00:11:02,346
I'm just saying, I think you were
right about camping in the open.
184
00:11:02,431 --> 00:11:03,983
Maybe we should stay here for the night.
185
00:11:04,717 --> 00:11:06,633
The river won't make it much further.
186
00:11:07,970 --> 00:11:09,603
The horses could use a break.
187
00:11:10,038 --> 00:11:12,255
Then we press on.
188
00:11:12,341 --> 00:11:15,041
But her shackles stay on.
189
00:11:20,766 --> 00:11:23,099
You shouldn't let Crispin
talk to you that way.
190
00:11:23,185 --> 00:11:24,301
He's just trying to protect us.
191
00:11:24,386 --> 00:11:26,269
He knows the importance of this mission.
192
00:11:26,355 --> 00:11:27,554
Yeah, maybe.
193
00:11:28,006 --> 00:11:30,423
But the Ellcrys didn't
choose him for this quest.
194
00:11:30,458 --> 00:11:31,958
It chose you.
195
00:11:32,010 --> 00:11:33,509
Ever since we left the palace,
196
00:11:33,595 --> 00:11:35,294
you've been treating me like your enemy.
197
00:11:35,347 --> 00:11:38,014
- The tree said that we need to work...
- I know what it said.
198
00:11:42,771 --> 00:11:45,972
Look, I can't imagine how
hard this is for you,
199
00:11:46,057 --> 00:11:48,107
but you're not alone.
200
00:11:48,143 --> 00:11:49,308
Let me help you.
201
00:11:49,394 --> 00:11:51,361
You can't.
202
00:11:54,310 --> 00:11:55,592
All right, look.
203
00:11:55,678 --> 00:11:58,104
I know I lied to you about what
happened between me and Eretria.
204
00:11:58,685 --> 00:12:01,769
I was embarrassed, and I
let her take advantage,
205
00:12:01,855 --> 00:12:03,221
but it's not gonna happen again.
206
00:12:03,273 --> 00:12:06,224
I'm on your side.
207
00:12:06,309 --> 00:12:08,192
(men shouting and grunting)
208
00:12:21,741 --> 00:12:24,075
Weapons down!
209
00:12:24,127 --> 00:12:26,628
(laughing)
210
00:12:28,240 --> 00:12:29,406
Be honest.
211
00:12:29,493 --> 00:12:31,626
You missed me. (laughing)
212
00:12:47,935 --> 00:12:50,185
(horse whinnies)
213
00:13:01,622 --> 00:13:04,039
Demons slaughtered the entire village.
214
00:13:04,091 --> 00:13:05,423
Everyone.
215
00:13:07,009 --> 00:13:09,709
Mutilated the children.
They even gutted the dogs.
216
00:13:13,966 --> 00:13:17,183
Their tracks descend from the
north, down through the Kensrowe.
217
00:13:17,220 --> 00:13:20,354
Must be gathering at the Breakline.
218
00:13:20,389 --> 00:13:22,555
Father.
219
00:13:22,608 --> 00:13:24,474
Father, are you listening?
220
00:13:24,559 --> 00:13:26,476
Uh, the Breakline. Of course.
221
00:13:26,561 --> 00:13:27,811
These are just raiding parties.
222
00:13:27,896 --> 00:13:30,614
They're testing our resolve.
223
00:13:30,699 --> 00:13:32,198
We must attack before they gather...
224
00:13:32,234 --> 00:13:34,451
The Breakline is a mountain
range a thousand miles long.
225
00:13:34,536 --> 00:13:37,737
Even if we could find them, what then?
226
00:13:37,823 --> 00:13:41,574
The Elven army is the
strongest in the Four Lands.
227
00:13:41,627 --> 00:13:44,744
A handful of Demons did this.
228
00:13:44,830 --> 00:13:46,413
What would a hundred do?
229
00:13:46,465 --> 00:13:48,081
Or a thousand?
230
00:13:48,166 --> 00:13:50,000
Which is exactly why we
cannot wait for them
231
00:13:50,085 --> 00:13:51,635
to launch a full-scale attack.
232
00:13:51,720 --> 00:13:54,087
Our obligation is to the Ellcrys.
233
00:13:54,172 --> 00:13:56,756
We must secure the Sanctuary
until Amberle's return.
234
00:13:56,843 --> 00:13:58,759
We don't even know if
Amberle will return.
235
00:13:58,844 --> 00:14:01,094
This is not a debate!
236
00:14:02,898 --> 00:14:04,264
Secure the palace.
237
00:14:04,316 --> 00:14:07,400
You will guard and protect the Ellcrys.
238
00:14:07,436 --> 00:14:08,294
That is an order.
239
00:14:08,365 --> 00:14:10,481
- Manx!
- (Manx growls)
240
00:14:11,857 --> 00:14:13,323
He's trying, brother.
241
00:14:13,408 --> 00:14:16,776
No, he is scared.
242
00:14:16,862 --> 00:14:19,612
And his fear is gonna get us all killed.
243
00:14:20,699 --> 00:14:22,332
(chatter)
244
00:14:22,417 --> 00:14:24,084
Here, drink this.
245
00:14:24,119 --> 00:14:26,453
You'll be safe behind the palace walls.
246
00:14:34,930 --> 00:14:37,130
I could be wrong, but I
think it's a requirement
247
00:14:37,182 --> 00:14:39,933
that all soldiers be able
to dress themselves.
248
00:14:39,968 --> 00:14:43,937
It goes... like this.
249
00:14:46,109 --> 00:14:47,224
Thanks.
250
00:14:47,309 --> 00:14:52,395
Least I can do, you saving
me from a Demon and all.
251
00:14:52,481 --> 00:14:54,314
I owe you my life.
252
00:14:54,399 --> 00:14:57,067
Well, I'm just glad I
didn't freak you out again.
253
00:14:57,152 --> 00:14:59,903
Oh, you definitely freaked me out.
254
00:14:59,988 --> 00:15:02,789
Maybe you'll tell me how
you did it sometime.
255
00:15:02,824 --> 00:15:04,407
Maybe.
256
00:15:04,493 --> 00:15:06,159
How about tonight?
257
00:15:06,244 --> 00:15:08,878
Uh...
258
00:15:08,964 --> 00:15:10,747
I'll take that as a yes.
259
00:15:10,832 --> 00:15:12,499
I got to go.
260
00:15:17,005 --> 00:15:19,923
I can see you're enjoying
your time in the palace.
261
00:15:20,008 --> 00:15:23,059
What are you doing here?
262
00:15:23,145 --> 00:15:26,012
I'm here to stop you from
making a foolish mistake.
263
00:15:26,098 --> 00:15:28,848
You are no more a soldier
than I am a diplomat.
264
00:15:28,934 --> 00:15:31,651
Demons slaughtered my family.
265
00:15:31,686 --> 00:15:33,820
Took everything that I ever loved.
266
00:15:33,855 --> 00:15:36,356
It's my duty to fight.
267
00:15:36,408 --> 00:15:40,193
Your duty is to your gift.
268
00:15:40,278 --> 00:15:42,362
And I have need of it.
269
00:15:47,252 --> 00:15:50,286
So, you want me to talk to the tree.
270
00:15:50,372 --> 00:15:54,174
I want you to contact
Amberle through the tree.
271
00:15:54,209 --> 00:15:57,427
The Ellcrys and the
Princess are connected,
272
00:15:58,013 --> 00:16:02,049
but I can no longer sense her presence.
273
00:16:02,100 --> 00:16:04,517
Maybe you can.
274
00:16:04,552 --> 00:16:06,420
I see death. I don't...
275
00:16:08,389 --> 00:16:10,583
- This is crazy.
- Is it?
276
00:16:11,059 --> 00:16:14,310
You have seen Catania's
future and Lorin's past.
277
00:16:14,395 --> 00:16:15,728
You've been able to stretch your mind
278
00:16:15,813 --> 00:16:18,364
across time and space.
279
00:16:18,399 --> 00:16:20,399
Nobody knows what you're capable of.
280
00:16:20,485 --> 00:16:22,234
Not even you.
281
00:16:24,322 --> 00:16:27,740
But I believe your magic is powerful.
282
00:16:34,165 --> 00:16:35,298
Okay.
283
00:16:35,383 --> 00:16:37,300
So, what do I do?
284
00:16:39,754 --> 00:16:42,254
The Ellcrys is hundreds of
thousands of years old.
285
00:16:42,307 --> 00:16:44,473
It has witnessed life and death
286
00:16:44,559 --> 00:16:46,759
on a scale impossible to fathom.
287
00:16:46,811 --> 00:16:49,178
Yet in order to confront its power,
288
00:16:49,263 --> 00:16:52,431
you must learn to control your own.
289
00:16:55,653 --> 00:16:57,603
How?
290
00:17:05,413 --> 00:17:06,746
Practice.
291
00:17:09,951 --> 00:17:11,751
On you?
292
00:17:13,788 --> 00:17:15,621
No way. I mean, what if I see...
293
00:17:15,674 --> 00:17:17,958
The only thing you will
see is possibilities,
294
00:17:18,009 --> 00:17:19,342
nothing more.
295
00:17:28,386 --> 00:17:29,935
(gasping)
296
00:17:31,973 --> 00:17:33,189
(groaning)
297
00:17:33,274 --> 00:17:34,724
Calm yourself, boy.
298
00:17:34,809 --> 00:17:36,308
(groaning)
299
00:17:36,361 --> 00:17:38,644
Be the master of your own mind,
300
00:17:38,696 --> 00:17:40,029
not its prisoner.
301
00:17:45,403 --> 00:17:47,203
I did it.
302
00:17:47,288 --> 00:17:50,406
I... was there.
303
00:17:50,491 --> 00:17:54,827
The moment you died,
you felt my presence.
304
00:17:56,581 --> 00:17:57,997
I was able to control it.
305
00:17:58,082 --> 00:17:59,915
Good.
306
00:18:00,001 --> 00:18:01,167
Try again.
307
00:18:11,512 --> 00:18:13,562
What can I say, kiddo?
308
00:18:13,648 --> 00:18:15,314
You delivered the goods.
309
00:18:15,349 --> 00:18:16,849
The Stones.
310
00:18:16,901 --> 00:18:18,234
The Princess.
311
00:18:18,319 --> 00:18:20,403
She'll fetch a hell of
a price in Varfleet.
312
00:18:20,488 --> 00:18:22,188
As long as I have my freedom.
313
00:18:22,274 --> 00:18:23,690
Of course.
314
00:18:23,775 --> 00:18:25,324
Our camp's not far.
315
00:18:25,359 --> 00:18:27,526
Come have a hot meal and
collect your reward.
316
00:18:27,612 --> 00:18:29,028
You've earned it.
317
00:18:40,124 --> 00:18:41,924
(Stones rattling)
318
00:18:43,428 --> 00:18:45,094
Ohh...
319
00:18:45,179 --> 00:18:46,295
They're of no use to you.
320
00:18:46,380 --> 00:18:48,514
Oh? And why is that?
321
00:18:48,549 --> 00:18:50,349
You're not an Elf.
322
00:18:50,384 --> 00:18:53,385
I hate to break it to you,
Mongrel, but neither are you.
323
00:18:53,438 --> 00:18:55,438
(laughing)
324
00:18:55,523 --> 00:18:57,139
If we don't reach the fort by nightfall,
325
00:18:57,225 --> 00:18:59,391
they'll send soldiers after us.
326
00:18:59,880 --> 00:19:00,911
And when they do...
327
00:19:00,936 --> 00:19:03,419
You'll be nothing but
ragged flesh and bones.
328
00:19:03,481 --> 00:19:06,782
(groaning)
329
00:19:06,868 --> 00:19:08,784
This is marsh-wolf country.
330
00:19:08,870 --> 00:19:12,037
Once they catch your scent,
they'll come running,
331
00:19:12,073 --> 00:19:14,540
and they will eat you
alive while you watch.
332
00:19:14,575 --> 00:19:16,625
And once they've had their fill of Elf,
333
00:19:16,711 --> 00:19:18,794
they'll enjoy Mongrel for dessert.
334
00:19:18,880 --> 00:19:19,995
Rovers!
335
00:19:20,082 --> 00:19:21,248
Let's go!
336
00:19:23,251 --> 00:19:25,084
(whimpering)
337
00:19:31,225 --> 00:19:33,092
(horse whinnying)
338
00:19:45,500 --> 00:19:47,667
(birds screeching)
339
00:20:01,560 --> 00:20:04,227
You said we were meeting
with the generals.
340
00:20:08,317 --> 00:20:09,699
Father was right.
341
00:20:09,735 --> 00:20:12,319
Sending our army to the
Breakline is foolish,
342
00:20:12,404 --> 00:20:14,321
but standing by while Demons
slaughter our people,
343
00:20:14,406 --> 00:20:16,790
- it makes us look weak.
- What do you suggest?
344
00:20:16,875 --> 00:20:18,208
That I lead a small unit
345
00:20:18,243 --> 00:20:19,543
to track the Demons to their source.
346
00:20:19,578 --> 00:20:21,244
Once I establish our enemy's size,
347
00:20:21,296 --> 00:20:22,943
we can petition Father for more troops.
348
00:20:24,249 --> 00:20:27,918
No Elf has ever traveled beyond
the Breakline's outermost edges.
349
00:20:27,970 --> 00:20:30,086
Without an army, you won't survive.
350
00:20:30,172 --> 00:20:32,589
True, no Elf has.
351
00:20:32,641 --> 00:20:34,841
Which is why I need a guide.
352
00:20:34,927 --> 00:20:36,760
The Gnome, Slanter.
353
00:20:38,397 --> 00:20:40,013
He was born inside the Breakline.
354
00:20:40,098 --> 00:20:41,848
He knows its every peak and valley.
355
00:20:41,934 --> 00:20:44,768
That creature murdered our brother!
356
00:20:44,853 --> 00:20:46,069
Arion, listen to him.
357
00:20:46,104 --> 00:20:50,440
Our niece, Aine's daughter,
is out there alone.
358
00:20:50,492 --> 00:20:53,410
Tell me you can sit still while
she shoulders that burden.
359
00:20:53,445 --> 00:20:56,830
Tell me and... and I'll walk away.
360
00:21:04,706 --> 00:21:06,289
You plotted this behind my back?
361
00:21:06,375 --> 00:21:08,458
You said you wanted to do something.
362
00:21:08,544 --> 00:21:10,293
This?
363
00:21:10,345 --> 00:21:12,212
This is not what I meant.
364
00:21:12,297 --> 00:21:14,464
Arion...
365
00:21:16,685 --> 00:21:19,469
(grunting)
366
00:21:19,521 --> 00:21:21,855
(horse whinnying)
367
00:21:31,033 --> 00:21:32,649
Eretria.
368
00:21:41,092 --> 00:21:44,010
Look, you're right, you
have no reason to trust me.
369
00:21:44,095 --> 00:21:46,462
But you were chosen just like me.
370
00:21:46,547 --> 00:21:49,015
We may not like it, but
we're in this together.
371
00:21:49,100 --> 00:21:51,801
We couldn't be any less together.
372
00:21:51,853 --> 00:21:53,969
How much did he promise you?
373
00:21:54,055 --> 00:21:56,639
Cephalo mentioned a reward.
Gold, I'm guessing.
374
00:21:56,691 --> 00:21:57,807
What's your point?
375
00:21:57,892 --> 00:22:00,059
This place is no palace.
376
00:22:00,144 --> 00:22:01,644
Whatever Cephalo's offered you,
377
00:22:01,696 --> 00:22:03,896
my grandfather will pay 20 times that.
378
00:22:03,981 --> 00:22:05,648
(Cephalo) Ah...
379
00:22:05,733 --> 00:22:08,067
just the lovely ladies I was looking for.
380
00:22:08,152 --> 00:22:09,869
(liquid sloshes)
381
00:22:09,954 --> 00:22:12,905
Ahh.
382
00:22:12,990 --> 00:22:14,824
I am almost gonna miss you.
383
00:22:14,909 --> 00:22:17,576
Am I free to go?
384
00:22:17,662 --> 00:22:20,463
I may be a bastard,
385
00:22:20,498 --> 00:22:23,499
but I'm a bastard who keeps his word.
386
00:22:28,840 --> 00:22:30,005
What...
387
00:22:30,091 --> 00:22:31,507
no hug?
388
00:22:33,144 --> 00:22:34,643
That's okay.
389
00:22:36,898 --> 00:22:38,431
(sighs)
390
00:22:38,516 --> 00:22:40,566
I'm sure you'll be much
more accommodating.
391
00:22:42,320 --> 00:22:44,019
Never had Elf before.
392
00:22:46,190 --> 00:22:48,741
Is it true what they say?
393
00:22:48,826 --> 00:22:50,493
You're a pig.
394
00:22:50,528 --> 00:22:53,195
(snorts)
395
00:22:53,247 --> 00:22:54,830
(laughing)
396
00:22:56,701 --> 00:22:58,868
(Amberle whimpering)
397
00:23:05,376 --> 00:23:06,542
(Crispin) We need to move.
398
00:23:06,594 --> 00:23:08,427
We'll die out here in the open.
399
00:23:08,513 --> 00:23:10,629
We can't go anywhere until
we stop the bleeding.
400
00:23:10,715 --> 00:23:12,621
Your Rover girl's gonna
burn for this, boy.
401
00:23:12,691 --> 00:23:13,369
Great.
402
00:23:13,518 --> 00:23:15,885
I'll be sure and tell her
the next time we hang out.
403
00:23:15,937 --> 00:23:17,353
Aah!
404
00:23:17,388 --> 00:23:20,890
- (groaning)
- (distant howling)
405
00:23:24,362 --> 00:23:26,395
(man) Where's it coming from?
406
00:23:34,038 --> 00:23:37,323
(laughter and chatter)
407
00:23:37,408 --> 00:23:39,074
I want some more.
408
00:23:39,127 --> 00:23:40,743
Ah, yeah!
409
00:23:40,828 --> 00:23:44,130
I know a brothel owner who
pays triple for Elves.
410
00:23:44,215 --> 00:23:45,831
Got a little fight in ya. Good.
411
00:23:45,917 --> 00:23:47,583
(whimpers)
412
00:23:49,253 --> 00:23:51,086
(shouting) Help!
413
00:23:51,172 --> 00:23:52,588
Please help me!
414
00:23:52,673 --> 00:23:53,923
(laughing)
415
00:23:54,008 --> 00:23:55,257
Yell all you want, Princess.
416
00:23:55,343 --> 00:23:58,060
It's nothing but music to me.
417
00:23:58,095 --> 00:24:00,095
(groans)
418
00:24:03,935 --> 00:24:05,267
Thank you.
419
00:24:05,319 --> 00:24:07,903
20 times what Cephalo paid.
420
00:24:07,939 --> 00:24:09,271
That's what you said.
421
00:24:09,323 --> 00:24:11,824
Of course. You have my word.
422
00:24:19,700 --> 00:24:21,617
(groaning)
423
00:24:26,090 --> 00:24:28,340
You thieving little bitch!
424
00:24:28,426 --> 00:24:30,042
Hey, you're the one who taught me
425
00:24:30,127 --> 00:24:32,678
the value of a good double-cross.
426
00:24:32,763 --> 00:24:34,930
Horses are outside. Let's go.
427
00:24:34,966 --> 00:24:37,099
You're bringing him with us?
428
00:24:37,134 --> 00:24:39,301
Unless you'd like to do the honors.
429
00:24:39,387 --> 00:24:41,520
If he is with us, he's not hunting us.
430
00:24:41,606 --> 00:24:43,389
Consider him insurance.
431
00:24:43,474 --> 00:24:47,810
You think my men will ever
let you walk out of here?
432
00:24:47,862 --> 00:24:49,645
You're right.
433
00:24:51,315 --> 00:24:53,199
It's a good thing I took care of them.
434
00:24:55,953 --> 00:24:58,954
Nothing a little knockout
powder can't handle.
435
00:25:07,372 --> 00:25:08,955
(Crispin) Stay in formation.
436
00:25:08,990 --> 00:25:10,623
Fill the gaps.
437
00:25:15,463 --> 00:25:17,797
What is that? What are you doing?
438
00:25:17,832 --> 00:25:19,499
Bite down, big guy.
439
00:25:21,052 --> 00:25:23,586
You're gonna feel this.
440
00:25:23,671 --> 00:25:25,138
(groaning)
441
00:25:30,145 --> 00:25:32,178
(groaning)
442
00:25:34,349 --> 00:25:35,481
(growling)
443
00:25:38,269 --> 00:25:41,938
(growling continues)
444
00:25:42,023 --> 00:25:43,439
I can see it.
445
00:25:43,525 --> 00:25:44,857
Oh!
446
00:25:44,943 --> 00:25:46,242
Oh, no!
447
00:25:48,279 --> 00:25:50,029
(shrieking and growling)
448
00:25:53,034 --> 00:25:54,700
(blade clangs)
449
00:25:54,786 --> 00:25:57,453
(wolf whimpering)
450
00:25:57,539 --> 00:26:01,257
I leave you alone for a couple
of hours and look what happens.
451
00:26:05,713 --> 00:26:08,381
You completely fall apart.
452
00:26:09,884 --> 00:26:12,051
(birds chirping)
453
00:26:22,947 --> 00:26:24,730
Looking good.
454
00:26:24,783 --> 00:26:26,699
What do they feed you boys in the Vale?
455
00:26:30,572 --> 00:26:33,239
Thought you'd be happy to see me.
456
00:26:33,291 --> 00:26:34,490
Just 'cause you did the right thing
457
00:26:34,576 --> 00:26:37,743
once in your life doesn't
mean I trust you.
458
00:26:37,829 --> 00:26:40,580
You screwed me in the woods
when I first met you,
459
00:26:40,665 --> 00:26:42,915
and you screwed me at the
castle when I knew better.
460
00:26:43,001 --> 00:26:44,750
I'm in no rush to let you do that again.
461
00:26:44,836 --> 00:26:47,336
Well, that's too bad.
462
00:26:47,422 --> 00:26:49,388
You're pretty good in bed.
463
00:26:57,065 --> 00:26:59,265
(distant screaming)
464
00:26:59,350 --> 00:27:00,817
(punches landing)
465
00:27:00,902 --> 00:27:03,402
(Amberle) Enough.
466
00:27:03,438 --> 00:27:06,489
- Enough!
- (men grunting)
467
00:27:06,574 --> 00:27:08,774
I said, enough!
468
00:27:10,195 --> 00:27:11,944
All due respect, Your Highness,
469
00:27:12,030 --> 00:27:14,113
but get out of my way. Now!
470
00:27:14,165 --> 00:27:17,083
I understand you want justice,
Captain, but not like this.
471
00:27:17,118 --> 00:27:18,534
Keeping him alive is a mistake.
472
00:27:18,620 --> 00:27:20,620
Maybe.
473
00:27:21,872 --> 00:27:24,489
But if so, it will be my mistake.
Now stand down.
474
00:27:26,083 --> 00:27:27,499
(spits)
475
00:27:27,584 --> 00:27:29,501
We're not done, Rover.
476
00:27:29,586 --> 00:27:30,752
Aye-aye, Captain.
477
00:27:47,721 --> 00:27:49,521
You hear that?
478
00:27:49,606 --> 00:27:52,307
(silence)
479
00:27:54,695 --> 00:27:56,478
I don't hear anything.
480
00:27:56,530 --> 00:27:57,896
Exactly.
481
00:27:57,981 --> 00:27:59,314
No birds.
482
00:28:00,450 --> 00:28:02,651
- Scout.
- Yes, sir.
483
00:28:05,322 --> 00:28:07,322
(horse whinnies)
484
00:28:14,131 --> 00:28:15,547
Take a look up ahead.
485
00:28:15,632 --> 00:28:17,048
Yes, sir.
486
00:28:22,389 --> 00:28:24,306
Anything we should know?
487
00:28:25,893 --> 00:28:27,259
Scouting for tracks.
488
00:28:27,344 --> 00:28:28,510
According to the map,
489
00:28:28,562 --> 00:28:30,428
the fort is just beyond these woods.
490
00:28:30,514 --> 00:28:32,564
I don't want any more nasty surprises.
491
00:28:36,820 --> 00:28:38,520
(horse chuffing)
492
00:28:53,170 --> 00:28:55,170
(whinnying)
493
00:28:58,342 --> 00:29:00,675
Help! Help!
494
00:29:01,878 --> 00:29:03,128
(loud groaning)
495
00:29:03,213 --> 00:29:04,763
- We have to help him!
- Princess.
496
00:29:04,848 --> 00:29:06,014
That area is poison.
497
00:29:06,049 --> 00:29:07,515
We have to stay back.
498
00:29:18,895 --> 00:29:21,062
The wind is changing.
499
00:29:21,087 --> 00:29:22,469
We have to move.
500
00:29:26,218 --> 00:29:27,717
(door slams)
501
00:29:33,108 --> 00:29:35,225
(growling)
502
00:29:48,907 --> 00:29:50,790
(roars)
503
00:30:04,845 --> 00:30:07,479
I come in peace, Gnome.
504
00:30:07,514 --> 00:30:09,931
I've been locked up for 10 years.
505
00:30:10,017 --> 00:30:14,069
The only peace I will accept is
your father's head on a pike.
506
00:30:15,522 --> 00:30:17,238
I have something better.
507
00:30:18,692 --> 00:30:21,109
This is a key to your shackles.
508
00:30:21,194 --> 00:30:22,827
What is this?
509
00:30:26,249 --> 00:30:27,916
A proposition.
510
00:30:29,870 --> 00:30:32,871
Your help in exchange for your freedom.
511
00:30:32,956 --> 00:30:38,176
You must be desperate to come to me.
512
00:30:38,211 --> 00:30:40,929
The Elves are scared.
513
00:30:43,100 --> 00:30:44,182
We are.
514
00:30:44,217 --> 00:30:47,385
- And you should be, too.
- (snorts)
515
00:30:47,471 --> 00:30:50,889
The Dagda Mor has returned.
516
00:30:52,526 --> 00:30:54,893
Then we're all undone.
517
00:31:02,569 --> 00:31:04,285
You're sure about this?
518
00:31:04,371 --> 00:31:07,122
There is no certainty with magic...
519
00:31:07,207 --> 00:31:09,874
but we are running out of time.
520
00:31:09,910 --> 00:31:13,161
Control your emotions.
521
00:31:13,246 --> 00:31:14,746
Sure.
522
00:31:47,114 --> 00:31:51,666
I felt her magic calling
to me, young one.
523
00:31:51,752 --> 00:31:52,951
What have you done to Amberle?
524
00:31:53,036 --> 00:31:55,920
You cannot save the girl.
525
00:31:55,956 --> 00:32:00,125
The Druid was a fool to send you.
526
00:32:00,193 --> 00:32:01,426
(gasps)
527
00:32:04,631 --> 00:32:05,847
(whimpering)
528
00:32:05,932 --> 00:32:07,265
(screaming)
529
00:32:09,302 --> 00:32:10,635
Brandon!
530
00:32:10,687 --> 00:32:12,020
Brandon!
531
00:32:17,778 --> 00:32:20,061
(Crispin) 3,000 years have passed,
532
00:32:20,147 --> 00:32:22,814
yet humankind's weapons
are still claiming lives.
533
00:32:22,899 --> 00:32:24,649
I lost a good man back there, Rover.
534
00:32:24,701 --> 00:32:27,535
(Cephalo) Oh, don't worry
about it, Captain.
535
00:32:27,621 --> 00:32:29,654
The Elves will get their
chance to destroy the world.
536
00:32:29,706 --> 00:32:31,539
(Wil) I hate to interrupt,
537
00:32:31,625 --> 00:32:32,874
but when the demons show up,
538
00:32:32,959 --> 00:32:34,993
there won't be any Elf this, human that.
539
00:32:35,045 --> 00:32:38,129
It'll just be us and them.
540
00:32:39,416 --> 00:32:41,049
Look!
541
00:32:55,348 --> 00:32:57,849
We made it!
542
00:33:01,822 --> 00:33:03,404
Where are the guards?
543
00:33:08,695 --> 00:33:11,196
(horn blaring)
544
00:33:21,374 --> 00:33:23,374
(gasping)
545
00:33:26,429 --> 00:33:27,512
Let me guess.
546
00:33:27,547 --> 00:33:29,264
Rin Katsin.
547
00:33:32,385 --> 00:33:33,885
(growling)
548
00:33:40,393 --> 00:33:42,193
(growling continues)
549
00:33:44,564 --> 00:33:46,064
(thudding footsteps)
550
00:33:53,573 --> 00:33:55,290
(loud growling)
551
00:33:56,793 --> 00:33:59,410
Fall back! Scouts, engage!
552
00:33:59,462 --> 00:34:01,996
Retreat to the woods and stay hidden.
553
00:34:02,082 --> 00:34:03,915
That thing will tear your men apart!
554
00:34:03,967 --> 00:34:05,416
(growling)
555
00:34:06,920 --> 00:34:09,003
- Princess, cut me loose!
- Don't listen to him!
556
00:34:09,089 --> 00:34:10,555
Do not do it.
557
00:34:10,590 --> 00:34:11,756
Come on!
558
00:34:11,841 --> 00:34:13,424
(Demon roaring)
559
00:34:19,266 --> 00:34:20,932
Take the Princess to the woods.
560
00:34:20,984 --> 00:34:22,233
Short Tips and I will distract
561
00:34:22,269 --> 00:34:23,568
that big bastard with the Stones.
562
00:34:23,603 --> 00:34:25,603
- Let's go.
- We will?
563
00:34:25,689 --> 00:34:27,105
(growling)
564
00:34:29,609 --> 00:34:31,276
Fire those Stones up, kid!
565
00:34:34,114 --> 00:34:35,663
They're not working!
566
00:34:35,749 --> 00:34:36,831
Time for Plan B.
567
00:34:36,917 --> 00:34:38,416
- Which is?
- Run!
568
00:34:38,451 --> 00:34:40,335
(Demon roaring)
569
00:34:49,370 --> 00:34:51,003
(Demon growling)
570
00:34:59,357 --> 00:35:01,073
Give me your dagger and your water skin.
571
00:35:01,109 --> 00:35:03,145
- What? Why?
- So I can stab you in the neck.
572
00:35:03,208 --> 00:35:05,341
Just give 'em to me!
573
00:35:05,427 --> 00:35:08,628
I didn't survive out here all these
years without learning a few tricks.
574
00:35:12,267 --> 00:35:14,434
(Demon roaring)
575
00:35:19,107 --> 00:35:20,640
Aah!
576
00:35:22,027 --> 00:35:23,776
Take this.
577
00:35:27,983 --> 00:35:30,149
He's going after Amberle.
578
00:35:30,202 --> 00:35:31,618
We need to draw it away.
579
00:35:31,653 --> 00:35:32,986
- (blade clangs)
- Ow! What the hell?
580
00:35:33,038 --> 00:35:35,038
Demons are drawn by blood.
581
00:35:35,123 --> 00:35:36,406
I think.
582
00:35:36,491 --> 00:35:38,541
You think?
583
00:35:38,627 --> 00:35:41,461
(Demon growling)
584
00:35:47,469 --> 00:35:48,668
(Wil) Now what?
585
00:35:48,720 --> 00:35:50,837
Now we see how tough
this bastard really is.
586
00:35:50,889 --> 00:35:52,222
Come on.
587
00:35:53,975 --> 00:35:55,558
(roaring)
588
00:36:04,769 --> 00:36:06,936
(Demon growling)
589
00:36:07,022 --> 00:36:08,738
Move fast.
590
00:36:08,823 --> 00:36:11,024
Stick to dry land.
591
00:36:11,076 --> 00:36:13,109
Breathe as little as possible.
592
00:36:13,194 --> 00:36:14,611
(roaring)
593
00:36:14,696 --> 00:36:16,529
Let's go.
594
00:36:23,872 --> 00:36:25,204
Get down!
595
00:36:28,176 --> 00:36:30,376
(growling)
596
00:36:34,182 --> 00:36:36,683
(Demon roaring)
597
00:36:46,728 --> 00:36:48,227
(laughing)
598
00:36:48,280 --> 00:36:50,613
Told you I had a plan.
599
00:37:01,076 --> 00:37:03,409
(growling)
600
00:37:13,338 --> 00:37:17,590
Having second thoughts, Prince?
601
00:37:18,476 --> 00:37:20,776
And third and fourth ones.
602
00:37:20,861 --> 00:37:22,861
With good reason.
603
00:37:23,697 --> 00:37:25,780
The Breakline is no place for an Elf.
604
00:37:25,865 --> 00:37:29,417
It's no place for anyone as
long as Demons inhabit it.
605
00:37:29,502 --> 00:37:31,703
Diana. How did you know that I'd be here?
606
00:37:31,788 --> 00:37:34,372
Because when someone tells you
no, you tend to do the opposite.
607
00:37:34,424 --> 00:37:35,957
If you're here to stop
me, save your breath.
608
00:37:36,042 --> 00:37:37,175
I have to do this.
609
00:37:37,210 --> 00:37:38,509
What you're doing is treason.
610
00:37:38,545 --> 00:37:40,178
If you have a better
idea, I'm all points.
611
00:37:40,213 --> 00:37:43,298
- We do. I'm going with you.
- The hell you are.
612
00:37:43,383 --> 00:37:44,682
The Chosen died on my watch.
613
00:37:44,718 --> 00:37:47,385
Won't let these creatures
take you as well.
614
00:37:50,273 --> 00:37:51,889
(Ander) You're okay with this?
615
00:37:51,942 --> 00:37:53,524
No, not at all.
616
00:37:55,145 --> 00:37:58,813
But like you said, we
have to do something.
617
00:37:58,898 --> 00:38:00,815
What about Father?
618
00:38:00,900 --> 00:38:02,617
I'll handle Father.
619
00:38:05,121 --> 00:38:07,372
You two just focus on
getting back here alive.
620
00:38:07,407 --> 00:38:08,406
Don't worry.
621
00:38:08,458 --> 00:38:11,292
We'll be back before you know it.
622
00:38:11,378 --> 00:38:12,577
(Gnome laughing)
623
00:38:15,582 --> 00:38:16,914
Let's go.
624
00:38:18,335 --> 00:38:20,251
Move.
625
00:38:20,337 --> 00:38:22,086
Keep walking.
626
00:38:28,595 --> 00:38:29,978
(Eventine) Manx?
627
00:38:32,015 --> 00:38:33,564
Manx?
628
00:38:37,854 --> 00:38:40,989
Forgive the intrusion, Father.
629
00:38:41,074 --> 00:38:42,357
I couldn't sleep.
630
00:38:42,442 --> 00:38:44,609
Oh, me neither.
631
00:38:44,661 --> 00:38:46,611
I can't find Manx.
632
00:38:46,696 --> 00:38:48,279
I'm worried about him.
633
00:38:48,365 --> 00:38:50,248
We are at war,
634
00:38:50,283 --> 00:38:51,916
and you're worried about a hound.
635
00:38:51,951 --> 00:38:53,618
Well, he is loyal to me.
636
00:38:55,922 --> 00:38:57,839
What's the matter, boy?
637
00:38:57,924 --> 00:38:59,874
What's wrong?
638
00:38:59,959 --> 00:39:02,510
I have failed you, Father.
639
00:39:02,595 --> 00:39:05,430
I've let you down.
640
00:39:05,465 --> 00:39:07,348
And I don't know how.
641
00:39:08,635 --> 00:39:13,021
But this rift between us, I...
I can't bear it.
642
00:39:13,106 --> 00:39:15,223
Look, you have not let me down.
643
00:39:15,308 --> 00:39:17,975
The world has let me down.
644
00:39:18,028 --> 00:39:21,446
I need you by my side now more than ever.
645
00:39:21,481 --> 00:39:24,232
But not on the throne.
646
00:39:24,317 --> 00:39:26,701
No, not until my work is done.
647
00:39:30,073 --> 00:39:31,622
(blade clangs, groaning)
648
00:39:34,077 --> 00:39:36,744
Well, if you will not give me the throne,
649
00:39:36,830 --> 00:39:39,330
then I'll just have to take it.
650
00:39:39,382 --> 00:39:41,215
(loud groan)
651
00:40:13,075 --> 00:40:14,980
Long live the king.
652
00:40:15,123 --> 00:40:17,725
- sync and corrections by loonatic
42681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.