All language subtitles for The.Shannara.Chronicles.S01E05.1080p.BluRay.AC3-5.1.HEVC.x265-LGC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,063 --> 00:00:01,938 Previously on The Shannara Chronicles... 2 00:00:02,461 --> 00:00:06,142 The Ellcrys seed must be carried to a place called Safehold. 3 00:00:06,228 --> 00:00:08,395 Do you remember the summer you sent us to the fort in Drey Wood? 4 00:00:08,431 --> 00:00:09,513 We met an Elf there named Rin Katsin. 5 00:00:09,598 --> 00:00:10,814 Send word to Drey Wood. 6 00:00:10,900 --> 00:00:13,067 I want Rin Katsin brought there immediately. 7 00:00:13,102 --> 00:00:14,351 Don't touch me. 8 00:00:14,437 --> 00:00:15,769 Something happen when people touch you? 9 00:00:15,821 --> 00:00:17,271 He's a seer. 10 00:00:17,323 --> 00:00:18,489 (groans) 11 00:00:18,574 --> 00:00:20,274 - You killed him. - It wasn't the Princess. 12 00:00:20,359 --> 00:00:21,909 It was a Changeling. 13 00:00:21,944 --> 00:00:24,445 It can inhabit the form of any being it chooses. 14 00:00:24,530 --> 00:00:26,413 (groaning) 15 00:00:27,666 --> 00:00:29,166 You need to start trusting the Ellcrys. 16 00:00:29,587 --> 00:00:31,915 Otherwise the three of you will not make it to Safehold. 17 00:00:32,009 --> 00:00:33,592 (roaring) 18 00:00:36,213 --> 00:00:38,513 Move out! 19 00:00:38,673 --> 00:00:40,640 Don't worry. Daddy's coming. 20 00:00:42,252 --> 00:00:44,298 ♪♪ 21 00:00:44,502 --> 00:00:47,799 _ 22 00:00:57,673 --> 00:00:59,673 Lorin, you're too slow. 23 00:00:59,725 --> 00:01:01,175 Come on, that's not fair. 24 00:01:05,314 --> 00:01:07,348 You cheated. 25 00:01:07,433 --> 00:01:09,566 Amberle, what is it? 26 00:01:09,652 --> 00:01:11,402 What's wrong? 27 00:01:11,487 --> 00:01:12,436 Nothing. 28 00:01:12,521 --> 00:01:13,570 I just got a leg cramp 29 00:01:13,656 --> 00:01:15,356 from kicking your butt so hard. 30 00:01:15,441 --> 00:01:17,691 (chuckles) Yeah. I let you win. 31 00:01:17,777 --> 00:01:19,910 Oh, yeah? Prove it. 32 00:01:19,996 --> 00:01:23,364 Last one back to the palace has to walk Manx for a month. 33 00:01:23,416 --> 00:01:25,582 That's a bet. 34 00:01:25,668 --> 00:01:27,251 (gasps) 35 00:01:27,336 --> 00:01:29,203 (approaching footsteps) 36 00:01:30,956 --> 00:01:33,207 You're going back to the palace all right. 37 00:01:33,259 --> 00:01:35,175 With me. 38 00:01:47,640 --> 00:01:51,225 (moaning) 39 00:01:51,310 --> 00:01:52,860 I'm late for watch. 40 00:01:52,895 --> 00:01:54,728 And you're going to miss the Council meeting. 41 00:01:54,780 --> 00:01:56,697 But I leave for Tyrsis in the morning. 42 00:01:56,732 --> 00:01:59,283 Diana, this is our last chance to be together. 43 00:01:59,368 --> 00:02:00,951 For a month. 44 00:02:01,037 --> 00:02:02,403 - You'll live. - (chuckles) 45 00:02:02,488 --> 00:02:03,821 Yeah, but when I get back, 46 00:02:03,906 --> 00:02:05,706 I'll be a diplomat and you'll be a Captain. 47 00:02:05,741 --> 00:02:07,074 We won't have time to fool around. 48 00:02:07,126 --> 00:02:09,043 Regular power couple, huh? 49 00:02:09,078 --> 00:02:10,294 Mm-hmm. 50 00:02:10,379 --> 00:02:12,079 But until then, 51 00:02:12,131 --> 00:02:16,250 Aine and Arion can handle the silver hairs. 52 00:02:16,302 --> 00:02:18,085 Love... 53 00:02:18,170 --> 00:02:20,554 trumps... 54 00:02:20,589 --> 00:02:22,256 politics. 55 00:02:26,812 --> 00:02:28,562 Nice try. 56 00:02:28,597 --> 00:02:29,730 Get dressed. 57 00:02:29,765 --> 00:02:31,732 (owl hooting) 58 00:02:31,767 --> 00:02:33,150 Travel safe. 59 00:02:34,653 --> 00:02:36,153 Always. 60 00:02:41,660 --> 00:02:43,444 (growling) 61 00:02:50,619 --> 00:02:52,786 (growling) 62 00:03:08,137 --> 00:03:09,853 Good evening, Prince Ander. 63 00:03:17,813 --> 00:03:19,113 (blade clangs) 64 00:03:19,148 --> 00:03:20,731 (grunts) 65 00:03:20,816 --> 00:03:23,200 (growling) 66 00:03:30,409 --> 00:03:35,496 ♪ I feel it runnin' through my veins ♪ 67 00:03:35,548 --> 00:03:36,997 ♪♪ 68 00:04:00,189 --> 00:04:04,908 ♪ And I need that fire just to know ♪ 69 00:04:04,994 --> 00:04:07,783 ♪ That I'm awake ♪♪ 70 00:04:07,885 --> 00:04:09,573 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 71 00:04:16,038 --> 00:04:18,088 (Aine) Amberle. 72 00:04:23,879 --> 00:04:26,430 You're excused, Lorin. 73 00:04:27,883 --> 00:04:29,349 (man) How many times have I... 74 00:04:29,385 --> 00:04:31,134 I hope you have a good explanation 75 00:04:31,220 --> 00:04:33,804 - for being out of bed at this hour. - I'm sorry, Father. 76 00:04:33,889 --> 00:04:36,223 An apology is not an explanation. 77 00:04:36,308 --> 00:04:38,192 What were you doing in the Sanctuary? 78 00:04:38,227 --> 00:04:39,726 It was just a dumb dare. 79 00:04:39,778 --> 00:04:43,197 I wanted to see if I could beat Lorin to the Ellcrys. 80 00:04:46,569 --> 00:04:49,286 Tell me you ran circles around that little show-off. 81 00:04:49,371 --> 00:04:50,621 (both chuckling) 82 00:04:50,706 --> 00:04:51,822 It wasn't even close. 83 00:04:51,907 --> 00:04:53,156 (chuckles) That's my girl. 84 00:04:53,242 --> 00:04:56,243 I bet he insisted he let you win too. 85 00:04:56,328 --> 00:04:58,295 Men are a predictable bunch. 86 00:04:58,380 --> 00:05:01,381 Even when we lie, we lack imagination. 87 00:05:06,639 --> 00:05:07,921 When you were a Chosen, 88 00:05:07,973 --> 00:05:09,806 did the Ellcrys ever speak to you? 89 00:05:09,892 --> 00:05:13,093 Speak? No. 90 00:05:13,178 --> 00:05:15,262 Maybe it only speaks to girls. 91 00:05:15,314 --> 00:05:16,480 Perhaps. 92 00:05:16,565 --> 00:05:19,733 Of course, there's never been any female Chosen. 93 00:05:19,768 --> 00:05:22,486 But there's no law that says a woman can't run the Gauntlet. 94 00:05:22,571 --> 00:05:26,490 Maybe when you're older, you'll show those boys a thing or two. 95 00:05:30,162 --> 00:05:31,328 Amberle? 96 00:05:33,282 --> 00:05:35,115 Go to your room and lock the door. 97 00:05:35,167 --> 00:05:36,783 - Understand? - Uh-huh. 98 00:05:36,835 --> 00:05:38,168 Go. 99 00:05:39,755 --> 00:05:40,921 (sword clangs) 100 00:05:40,956 --> 00:05:43,590 - Boy. Good boy. Come on. - (growls) 101 00:05:43,626 --> 00:05:45,292 Good. 102 00:05:46,795 --> 00:05:49,263 You're late, Ander. 103 00:05:49,298 --> 00:05:50,597 (groans) 104 00:05:53,802 --> 00:05:57,437 I'm afraid the young Prince is occupied this evening. 105 00:05:59,775 --> 00:06:01,692 (Eventine) Ah. 106 00:06:01,777 --> 00:06:03,193 Slanter, isn't it? 107 00:06:03,279 --> 00:06:06,446 Self-appointed leader of the Gnome rebellion. 108 00:06:06,482 --> 00:06:08,615 Your reputation precedes you. 109 00:06:08,651 --> 00:06:10,150 I fight for freedom, 110 00:06:10,235 --> 00:06:12,202 not vanity, unlike you. 111 00:06:12,288 --> 00:06:13,570 You'll forgive me, but I... 112 00:06:13,656 --> 00:06:15,989 I don't respond to that sort of diplomacy. 113 00:06:16,041 --> 00:06:19,826 The time for diplomacy has passed. 114 00:06:19,878 --> 00:06:21,328 Now is the time for vengeance! 115 00:06:21,380 --> 00:06:24,298 If you truly care about your people, 116 00:06:24,333 --> 00:06:26,883 lay down your weapons. 117 00:06:26,969 --> 00:06:28,969 Help me end this war. 118 00:06:29,004 --> 00:06:31,171 We will spare your life. 119 00:06:34,810 --> 00:06:36,343 You have our word. 120 00:06:37,980 --> 00:06:40,013 Enough words. 121 00:06:40,065 --> 00:06:41,565 (grunting) 122 00:06:45,354 --> 00:06:47,154 (groans) 123 00:06:59,702 --> 00:07:01,335 (groans) 124 00:07:07,876 --> 00:07:09,209 Aah! 125 00:07:13,849 --> 00:07:15,966 - No! - Aah! 126 00:07:16,051 --> 00:07:18,802 Your majesty. 127 00:07:18,887 --> 00:07:21,605 (grunting) 128 00:07:26,145 --> 00:07:28,528 (Amberle) No! Father! 129 00:07:31,316 --> 00:07:33,881 It's all right. It's all right. 130 00:07:45,914 --> 00:07:47,714 (Amberle) Father! 131 00:08:05,100 --> 00:08:07,401 How much further 'til we meet Rin Katsin? 132 00:08:07,436 --> 00:08:08,852 A day's ride, maybe more. 133 00:08:08,937 --> 00:08:10,187 We'd make better time 134 00:08:10,272 --> 00:08:11,521 if we weren't carrying so much dead weight. 135 00:08:11,607 --> 00:08:13,023 (whimpers) 136 00:08:13,108 --> 00:08:15,275 (breathing heavily) 137 00:08:21,784 --> 00:08:24,251 I think it's marsh-wolf. 138 00:08:24,286 --> 00:08:26,620 It's a little gamey, but it beats ferns and dirt. 139 00:08:26,672 --> 00:08:29,172 Being pulled around in chains killed my appetite. 140 00:08:29,258 --> 00:08:30,457 Maybe if you dropped the whole 141 00:08:30,509 --> 00:08:32,259 lying, cheating, and stealing act, 142 00:08:32,294 --> 00:08:34,761 you'd find people were a little more hospitable. 143 00:08:34,797 --> 00:08:36,296 Thanks for the advice. 144 00:08:38,217 --> 00:08:41,802 I'll talk to Amberle. Maybe we can switch to rope. 145 00:08:41,887 --> 00:08:44,137 Whatever her Royal Highness commands, right? 146 00:08:53,982 --> 00:08:56,566 We need to unchain her. 147 00:08:56,652 --> 00:08:58,652 She's not gonna help us find the Bloodfire 148 00:08:58,737 --> 00:09:00,654 if we keep her dragged along like a prisoner. 149 00:09:00,739 --> 00:09:02,155 You sure you don't want her hands free 150 00:09:02,241 --> 00:09:04,040 for some other reason? 151 00:09:04,126 --> 00:09:05,792 We can make camp inside the tree line before nightfall. 152 00:09:05,828 --> 00:09:07,828 Wouldn't the valley offer better visibility? 153 00:09:07,913 --> 00:09:10,997 - If the Demons attack... - My men will handle them. 154 00:09:11,083 --> 00:09:14,501 She's right. You haven't seen what these things are capable of. 155 00:09:14,586 --> 00:09:17,671 Your cowardice is noted, boy. 156 00:09:17,756 --> 00:09:20,006 But the valley would add a half day to our trip, 157 00:09:20,058 --> 00:09:22,058 time we can't spare. 158 00:09:25,063 --> 00:09:26,646 The forest it is. 159 00:09:32,354 --> 00:09:34,020 (Crispin) Move out! 160 00:09:34,072 --> 00:09:35,405 (whimpers) 161 00:09:41,072 --> 00:09:44,330 _ 162 00:09:45,174 --> 00:09:46,604 _ 163 00:09:47,065 --> 00:09:49,432 _ 164 00:09:49,697 --> 00:09:52,822 _ 165 00:09:52,885 --> 00:09:53,588 _ 166 00:09:55,143 --> 00:09:57,666 _ 167 00:09:57,877 --> 00:10:01,651 _ 168 00:10:02,088 --> 00:10:07,650 _ 169 00:10:07,924 --> 00:10:12,721 _ 170 00:10:13,228 --> 00:10:14,561 (groans) 171 00:10:15,268 --> 00:10:16,166 _ 172 00:10:16,229 --> 00:10:19,791 _ 173 00:10:21,494 --> 00:10:22,908 _ 174 00:10:23,739 --> 00:10:26,373 (moaning) 175 00:10:30,399 --> 00:10:33,817 (Crispin) This is the last stop for water before we get to the fort. 176 00:10:39,992 --> 00:10:41,492 Whoa. 177 00:10:41,577 --> 00:10:43,193 Guards, spread out. 178 00:10:43,279 --> 00:10:45,112 (man) Clear. 179 00:10:45,164 --> 00:10:47,915 (Crispin) Check the perimeters. Keep your eyes open. 180 00:10:51,170 --> 00:10:52,452 Yes, sir. 181 00:10:54,039 --> 00:10:56,123 (whimpering) 182 00:10:56,208 --> 00:10:57,591 Cozy place. 183 00:10:59,795 --> 00:11:02,346 I'm just saying, I think you were right about camping in the open. 184 00:11:02,431 --> 00:11:03,983 Maybe we should stay here for the night. 185 00:11:04,717 --> 00:11:06,633 The river won't make it much further. 186 00:11:07,970 --> 00:11:09,603 The horses could use a break. 187 00:11:10,038 --> 00:11:12,255 Then we press on. 188 00:11:12,341 --> 00:11:15,041 But her shackles stay on. 189 00:11:20,766 --> 00:11:23,099 You shouldn't let Crispin talk to you that way. 190 00:11:23,185 --> 00:11:24,301 He's just trying to protect us. 191 00:11:24,386 --> 00:11:26,269 He knows the importance of this mission. 192 00:11:26,355 --> 00:11:27,554 Yeah, maybe. 193 00:11:28,006 --> 00:11:30,423 But the Ellcrys didn't choose him for this quest. 194 00:11:30,458 --> 00:11:31,958 It chose you. 195 00:11:32,010 --> 00:11:33,509 Ever since we left the palace, 196 00:11:33,595 --> 00:11:35,294 you've been treating me like your enemy. 197 00:11:35,347 --> 00:11:38,014 - The tree said that we need to work... - I know what it said. 198 00:11:42,771 --> 00:11:45,972 Look, I can't imagine how hard this is for you, 199 00:11:46,057 --> 00:11:48,107 but you're not alone. 200 00:11:48,143 --> 00:11:49,308 Let me help you. 201 00:11:49,394 --> 00:11:51,361 You can't. 202 00:11:54,310 --> 00:11:55,592 All right, look. 203 00:11:55,678 --> 00:11:58,104 I know I lied to you about what happened between me and Eretria. 204 00:11:58,685 --> 00:12:01,769 I was embarrassed, and I let her take advantage, 205 00:12:01,855 --> 00:12:03,221 but it's not gonna happen again. 206 00:12:03,273 --> 00:12:06,224 I'm on your side. 207 00:12:06,309 --> 00:12:08,192 (men shouting and grunting) 208 00:12:21,741 --> 00:12:24,075 Weapons down! 209 00:12:24,127 --> 00:12:26,628 (laughing) 210 00:12:28,240 --> 00:12:29,406 Be honest. 211 00:12:29,493 --> 00:12:31,626 You missed me. (laughing) 212 00:12:47,935 --> 00:12:50,185 (horse whinnies) 213 00:13:01,622 --> 00:13:04,039 Demons slaughtered the entire village. 214 00:13:04,091 --> 00:13:05,423 Everyone. 215 00:13:07,009 --> 00:13:09,709 Mutilated the children. They even gutted the dogs. 216 00:13:13,966 --> 00:13:17,183 Their tracks descend from the north, down through the Kensrowe. 217 00:13:17,220 --> 00:13:20,354 Must be gathering at the Breakline. 218 00:13:20,389 --> 00:13:22,555 Father. 219 00:13:22,608 --> 00:13:24,474 Father, are you listening? 220 00:13:24,559 --> 00:13:26,476 Uh, the Breakline. Of course. 221 00:13:26,561 --> 00:13:27,811 These are just raiding parties. 222 00:13:27,896 --> 00:13:30,614 They're testing our resolve. 223 00:13:30,699 --> 00:13:32,198 We must attack before they gather... 224 00:13:32,234 --> 00:13:34,451 The Breakline is a mountain range a thousand miles long. 225 00:13:34,536 --> 00:13:37,737 Even if we could find them, what then? 226 00:13:37,823 --> 00:13:41,574 The Elven army is the strongest in the Four Lands. 227 00:13:41,627 --> 00:13:44,744 A handful of Demons did this. 228 00:13:44,830 --> 00:13:46,413 What would a hundred do? 229 00:13:46,465 --> 00:13:48,081 Or a thousand? 230 00:13:48,166 --> 00:13:50,000 Which is exactly why we cannot wait for them 231 00:13:50,085 --> 00:13:51,635 to launch a full-scale attack. 232 00:13:51,720 --> 00:13:54,087 Our obligation is to the Ellcrys. 233 00:13:54,172 --> 00:13:56,756 We must secure the Sanctuary until Amberle's return. 234 00:13:56,843 --> 00:13:58,759 We don't even know if Amberle will return. 235 00:13:58,844 --> 00:14:01,094 This is not a debate! 236 00:14:02,898 --> 00:14:04,264 Secure the palace. 237 00:14:04,316 --> 00:14:07,400 You will guard and protect the Ellcrys. 238 00:14:07,436 --> 00:14:08,294 That is an order. 239 00:14:08,365 --> 00:14:10,481 - Manx! - (Manx growls) 240 00:14:11,857 --> 00:14:13,323 He's trying, brother. 241 00:14:13,408 --> 00:14:16,776 No, he is scared. 242 00:14:16,862 --> 00:14:19,612 And his fear is gonna get us all killed. 243 00:14:20,699 --> 00:14:22,332 (chatter) 244 00:14:22,417 --> 00:14:24,084 Here, drink this. 245 00:14:24,119 --> 00:14:26,453 You'll be safe behind the palace walls. 246 00:14:34,930 --> 00:14:37,130 I could be wrong, but I think it's a requirement 247 00:14:37,182 --> 00:14:39,933 that all soldiers be able to dress themselves. 248 00:14:39,968 --> 00:14:43,937 It goes... like this. 249 00:14:46,109 --> 00:14:47,224 Thanks. 250 00:14:47,309 --> 00:14:52,395 Least I can do, you saving me from a Demon and all. 251 00:14:52,481 --> 00:14:54,314 I owe you my life. 252 00:14:54,399 --> 00:14:57,067 Well, I'm just glad I didn't freak you out again. 253 00:14:57,152 --> 00:14:59,903 Oh, you definitely freaked me out. 254 00:14:59,988 --> 00:15:02,789 Maybe you'll tell me how you did it sometime. 255 00:15:02,824 --> 00:15:04,407 Maybe. 256 00:15:04,493 --> 00:15:06,159 How about tonight? 257 00:15:06,244 --> 00:15:08,878 Uh... 258 00:15:08,964 --> 00:15:10,747 I'll take that as a yes. 259 00:15:10,832 --> 00:15:12,499 I got to go. 260 00:15:17,005 --> 00:15:19,923 I can see you're enjoying your time in the palace. 261 00:15:20,008 --> 00:15:23,059 What are you doing here? 262 00:15:23,145 --> 00:15:26,012 I'm here to stop you from making a foolish mistake. 263 00:15:26,098 --> 00:15:28,848 You are no more a soldier than I am a diplomat. 264 00:15:28,934 --> 00:15:31,651 Demons slaughtered my family. 265 00:15:31,686 --> 00:15:33,820 Took everything that I ever loved. 266 00:15:33,855 --> 00:15:36,356 It's my duty to fight. 267 00:15:36,408 --> 00:15:40,193 Your duty is to your gift. 268 00:15:40,278 --> 00:15:42,362 And I have need of it. 269 00:15:47,252 --> 00:15:50,286 So, you want me to talk to the tree. 270 00:15:50,372 --> 00:15:54,174 I want you to contact Amberle through the tree. 271 00:15:54,209 --> 00:15:57,427 The Ellcrys and the Princess are connected, 272 00:15:58,013 --> 00:16:02,049 but I can no longer sense her presence. 273 00:16:02,100 --> 00:16:04,517 Maybe you can. 274 00:16:04,552 --> 00:16:06,420 I see death. I don't... 275 00:16:08,389 --> 00:16:10,583 - This is crazy. - Is it? 276 00:16:11,059 --> 00:16:14,310 You have seen Catania's future and Lorin's past. 277 00:16:14,395 --> 00:16:15,728 You've been able to stretch your mind 278 00:16:15,813 --> 00:16:18,364 across time and space. 279 00:16:18,399 --> 00:16:20,399 Nobody knows what you're capable of. 280 00:16:20,485 --> 00:16:22,234 Not even you. 281 00:16:24,322 --> 00:16:27,740 But I believe your magic is powerful. 282 00:16:34,165 --> 00:16:35,298 Okay. 283 00:16:35,383 --> 00:16:37,300 So, what do I do? 284 00:16:39,754 --> 00:16:42,254 The Ellcrys is hundreds of thousands of years old. 285 00:16:42,307 --> 00:16:44,473 It has witnessed life and death 286 00:16:44,559 --> 00:16:46,759 on a scale impossible to fathom. 287 00:16:46,811 --> 00:16:49,178 Yet in order to confront its power, 288 00:16:49,263 --> 00:16:52,431 you must learn to control your own. 289 00:16:55,653 --> 00:16:57,603 How? 290 00:17:05,413 --> 00:17:06,746 Practice. 291 00:17:09,951 --> 00:17:11,751 On you? 292 00:17:13,788 --> 00:17:15,621 No way. I mean, what if I see... 293 00:17:15,674 --> 00:17:17,958 The only thing you will see is possibilities, 294 00:17:18,009 --> 00:17:19,342 nothing more. 295 00:17:28,386 --> 00:17:29,935 (gasping) 296 00:17:31,973 --> 00:17:33,189 (groaning) 297 00:17:33,274 --> 00:17:34,724 Calm yourself, boy. 298 00:17:34,809 --> 00:17:36,308 (groaning) 299 00:17:36,361 --> 00:17:38,644 Be the master of your own mind, 300 00:17:38,696 --> 00:17:40,029 not its prisoner. 301 00:17:45,403 --> 00:17:47,203 I did it. 302 00:17:47,288 --> 00:17:50,406 I... was there. 303 00:17:50,491 --> 00:17:54,827 The moment you died, you felt my presence. 304 00:17:56,581 --> 00:17:57,997 I was able to control it. 305 00:17:58,082 --> 00:17:59,915 Good. 306 00:18:00,001 --> 00:18:01,167 Try again. 307 00:18:11,512 --> 00:18:13,562 What can I say, kiddo? 308 00:18:13,648 --> 00:18:15,314 You delivered the goods. 309 00:18:15,349 --> 00:18:16,849 The Stones. 310 00:18:16,901 --> 00:18:18,234 The Princess. 311 00:18:18,319 --> 00:18:20,403 She'll fetch a hell of a price in Varfleet. 312 00:18:20,488 --> 00:18:22,188 As long as I have my freedom. 313 00:18:22,274 --> 00:18:23,690 Of course. 314 00:18:23,775 --> 00:18:25,324 Our camp's not far. 315 00:18:25,359 --> 00:18:27,526 Come have a hot meal and collect your reward. 316 00:18:27,612 --> 00:18:29,028 You've earned it. 317 00:18:40,124 --> 00:18:41,924 (Stones rattling) 318 00:18:43,428 --> 00:18:45,094 Ohh... 319 00:18:45,179 --> 00:18:46,295 They're of no use to you. 320 00:18:46,380 --> 00:18:48,514 Oh? And why is that? 321 00:18:48,549 --> 00:18:50,349 You're not an Elf. 322 00:18:50,384 --> 00:18:53,385 I hate to break it to you, Mongrel, but neither are you. 323 00:18:53,438 --> 00:18:55,438 (laughing) 324 00:18:55,523 --> 00:18:57,139 If we don't reach the fort by nightfall, 325 00:18:57,225 --> 00:18:59,391 they'll send soldiers after us. 326 00:18:59,880 --> 00:19:00,911 And when they do... 327 00:19:00,936 --> 00:19:03,419 You'll be nothing but ragged flesh and bones. 328 00:19:03,481 --> 00:19:06,782 (groaning) 329 00:19:06,868 --> 00:19:08,784 This is marsh-wolf country. 330 00:19:08,870 --> 00:19:12,037 Once they catch your scent, they'll come running, 331 00:19:12,073 --> 00:19:14,540 and they will eat you alive while you watch. 332 00:19:14,575 --> 00:19:16,625 And once they've had their fill of Elf, 333 00:19:16,711 --> 00:19:18,794 they'll enjoy Mongrel for dessert. 334 00:19:18,880 --> 00:19:19,995 Rovers! 335 00:19:20,082 --> 00:19:21,248 Let's go! 336 00:19:23,251 --> 00:19:25,084 (whimpering) 337 00:19:31,225 --> 00:19:33,092 (horse whinnying) 338 00:19:45,500 --> 00:19:47,667 (birds screeching) 339 00:20:01,560 --> 00:20:04,227 You said we were meeting with the generals. 340 00:20:08,317 --> 00:20:09,699 Father was right. 341 00:20:09,735 --> 00:20:12,319 Sending our army to the Breakline is foolish, 342 00:20:12,404 --> 00:20:14,321 but standing by while Demons slaughter our people, 343 00:20:14,406 --> 00:20:16,790 - it makes us look weak. - What do you suggest? 344 00:20:16,875 --> 00:20:18,208 That I lead a small unit 345 00:20:18,243 --> 00:20:19,543 to track the Demons to their source. 346 00:20:19,578 --> 00:20:21,244 Once I establish our enemy's size, 347 00:20:21,296 --> 00:20:22,943 we can petition Father for more troops. 348 00:20:24,249 --> 00:20:27,918 No Elf has ever traveled beyond the Breakline's outermost edges. 349 00:20:27,970 --> 00:20:30,086 Without an army, you won't survive. 350 00:20:30,172 --> 00:20:32,589 True, no Elf has. 351 00:20:32,641 --> 00:20:34,841 Which is why I need a guide. 352 00:20:34,927 --> 00:20:36,760 The Gnome, Slanter. 353 00:20:38,397 --> 00:20:40,013 He was born inside the Breakline. 354 00:20:40,098 --> 00:20:41,848 He knows its every peak and valley. 355 00:20:41,934 --> 00:20:44,768 That creature murdered our brother! 356 00:20:44,853 --> 00:20:46,069 Arion, listen to him. 357 00:20:46,104 --> 00:20:50,440 Our niece, Aine's daughter, is out there alone. 358 00:20:50,492 --> 00:20:53,410 Tell me you can sit still while she shoulders that burden. 359 00:20:53,445 --> 00:20:56,830 Tell me and... and I'll walk away. 360 00:21:04,706 --> 00:21:06,289 You plotted this behind my back? 361 00:21:06,375 --> 00:21:08,458 You said you wanted to do something. 362 00:21:08,544 --> 00:21:10,293 This? 363 00:21:10,345 --> 00:21:12,212 This is not what I meant. 364 00:21:12,297 --> 00:21:14,464 Arion... 365 00:21:16,685 --> 00:21:19,469 (grunting) 366 00:21:19,521 --> 00:21:21,855 (horse whinnying) 367 00:21:31,033 --> 00:21:32,649 Eretria. 368 00:21:41,092 --> 00:21:44,010 Look, you're right, you have no reason to trust me. 369 00:21:44,095 --> 00:21:46,462 But you were chosen just like me. 370 00:21:46,547 --> 00:21:49,015 We may not like it, but we're in this together. 371 00:21:49,100 --> 00:21:51,801 We couldn't be any less together. 372 00:21:51,853 --> 00:21:53,969 How much did he promise you? 373 00:21:54,055 --> 00:21:56,639 Cephalo mentioned a reward. Gold, I'm guessing. 374 00:21:56,691 --> 00:21:57,807 What's your point? 375 00:21:57,892 --> 00:22:00,059 This place is no palace. 376 00:22:00,144 --> 00:22:01,644 Whatever Cephalo's offered you, 377 00:22:01,696 --> 00:22:03,896 my grandfather will pay 20 times that. 378 00:22:03,981 --> 00:22:05,648 (Cephalo) Ah... 379 00:22:05,733 --> 00:22:08,067 just the lovely ladies I was looking for. 380 00:22:08,152 --> 00:22:09,869 (liquid sloshes) 381 00:22:09,954 --> 00:22:12,905 Ahh. 382 00:22:12,990 --> 00:22:14,824 I am almost gonna miss you. 383 00:22:14,909 --> 00:22:17,576 Am I free to go? 384 00:22:17,662 --> 00:22:20,463 I may be a bastard, 385 00:22:20,498 --> 00:22:23,499 but I'm a bastard who keeps his word. 386 00:22:28,840 --> 00:22:30,005 What... 387 00:22:30,091 --> 00:22:31,507 no hug? 388 00:22:33,144 --> 00:22:34,643 That's okay. 389 00:22:36,898 --> 00:22:38,431 (sighs) 390 00:22:38,516 --> 00:22:40,566 I'm sure you'll be much more accommodating. 391 00:22:42,320 --> 00:22:44,019 Never had Elf before. 392 00:22:46,190 --> 00:22:48,741 Is it true what they say? 393 00:22:48,826 --> 00:22:50,493 You're a pig. 394 00:22:50,528 --> 00:22:53,195 (snorts) 395 00:22:53,247 --> 00:22:54,830 (laughing) 396 00:22:56,701 --> 00:22:58,868 (Amberle whimpering) 397 00:23:05,376 --> 00:23:06,542 (Crispin) We need to move. 398 00:23:06,594 --> 00:23:08,427 We'll die out here in the open. 399 00:23:08,513 --> 00:23:10,629 We can't go anywhere until we stop the bleeding. 400 00:23:10,715 --> 00:23:12,621 Your Rover girl's gonna burn for this, boy. 401 00:23:12,691 --> 00:23:13,369 Great. 402 00:23:13,518 --> 00:23:15,885 I'll be sure and tell her the next time we hang out. 403 00:23:15,937 --> 00:23:17,353 Aah! 404 00:23:17,388 --> 00:23:20,890 - (groaning) - (distant howling) 405 00:23:24,362 --> 00:23:26,395 (man) Where's it coming from? 406 00:23:34,038 --> 00:23:37,323 (laughter and chatter) 407 00:23:37,408 --> 00:23:39,074 I want some more. 408 00:23:39,127 --> 00:23:40,743 Ah, yeah! 409 00:23:40,828 --> 00:23:44,130 I know a brothel owner who pays triple for Elves. 410 00:23:44,215 --> 00:23:45,831 Got a little fight in ya. Good. 411 00:23:45,917 --> 00:23:47,583 (whimpers) 412 00:23:49,253 --> 00:23:51,086 (shouting) Help! 413 00:23:51,172 --> 00:23:52,588 Please help me! 414 00:23:52,673 --> 00:23:53,923 (laughing) 415 00:23:54,008 --> 00:23:55,257 Yell all you want, Princess. 416 00:23:55,343 --> 00:23:58,060 It's nothing but music to me. 417 00:23:58,095 --> 00:24:00,095 (groans) 418 00:24:03,935 --> 00:24:05,267 Thank you. 419 00:24:05,319 --> 00:24:07,903 20 times what Cephalo paid. 420 00:24:07,939 --> 00:24:09,271 That's what you said. 421 00:24:09,323 --> 00:24:11,824 Of course. You have my word. 422 00:24:19,700 --> 00:24:21,617 (groaning) 423 00:24:26,090 --> 00:24:28,340 You thieving little bitch! 424 00:24:28,426 --> 00:24:30,042 Hey, you're the one who taught me 425 00:24:30,127 --> 00:24:32,678 the value of a good double-cross. 426 00:24:32,763 --> 00:24:34,930 Horses are outside. Let's go. 427 00:24:34,966 --> 00:24:37,099 You're bringing him with us? 428 00:24:37,134 --> 00:24:39,301 Unless you'd like to do the honors. 429 00:24:39,387 --> 00:24:41,520 If he is with us, he's not hunting us. 430 00:24:41,606 --> 00:24:43,389 Consider him insurance. 431 00:24:43,474 --> 00:24:47,810 You think my men will ever let you walk out of here? 432 00:24:47,862 --> 00:24:49,645 You're right. 433 00:24:51,315 --> 00:24:53,199 It's a good thing I took care of them. 434 00:24:55,953 --> 00:24:58,954 Nothing a little knockout powder can't handle. 435 00:25:07,372 --> 00:25:08,955 (Crispin) Stay in formation. 436 00:25:08,990 --> 00:25:10,623 Fill the gaps. 437 00:25:15,463 --> 00:25:17,797 What is that? What are you doing? 438 00:25:17,832 --> 00:25:19,499 Bite down, big guy. 439 00:25:21,052 --> 00:25:23,586 You're gonna feel this. 440 00:25:23,671 --> 00:25:25,138 (groaning) 441 00:25:30,145 --> 00:25:32,178 (groaning) 442 00:25:34,349 --> 00:25:35,481 (growling) 443 00:25:38,269 --> 00:25:41,938 (growling continues) 444 00:25:42,023 --> 00:25:43,439 I can see it. 445 00:25:43,525 --> 00:25:44,857 Oh! 446 00:25:44,943 --> 00:25:46,242 Oh, no! 447 00:25:48,279 --> 00:25:50,029 (shrieking and growling) 448 00:25:53,034 --> 00:25:54,700 (blade clangs) 449 00:25:54,786 --> 00:25:57,453 (wolf whimpering) 450 00:25:57,539 --> 00:26:01,257 I leave you alone for a couple of hours and look what happens. 451 00:26:05,713 --> 00:26:08,381 You completely fall apart. 452 00:26:09,884 --> 00:26:12,051 (birds chirping) 453 00:26:22,947 --> 00:26:24,730 Looking good. 454 00:26:24,783 --> 00:26:26,699 What do they feed you boys in the Vale? 455 00:26:30,572 --> 00:26:33,239 Thought you'd be happy to see me. 456 00:26:33,291 --> 00:26:34,490 Just 'cause you did the right thing 457 00:26:34,576 --> 00:26:37,743 once in your life doesn't mean I trust you. 458 00:26:37,829 --> 00:26:40,580 You screwed me in the woods when I first met you, 459 00:26:40,665 --> 00:26:42,915 and you screwed me at the castle when I knew better. 460 00:26:43,001 --> 00:26:44,750 I'm in no rush to let you do that again. 461 00:26:44,836 --> 00:26:47,336 Well, that's too bad. 462 00:26:47,422 --> 00:26:49,388 You're pretty good in bed. 463 00:26:57,065 --> 00:26:59,265 (distant screaming) 464 00:26:59,350 --> 00:27:00,817 (punches landing) 465 00:27:00,902 --> 00:27:03,402 (Amberle) Enough. 466 00:27:03,438 --> 00:27:06,489 - Enough! - (men grunting) 467 00:27:06,574 --> 00:27:08,774 I said, enough! 468 00:27:10,195 --> 00:27:11,944 All due respect, Your Highness, 469 00:27:12,030 --> 00:27:14,113 but get out of my way. Now! 470 00:27:14,165 --> 00:27:17,083 I understand you want justice, Captain, but not like this. 471 00:27:17,118 --> 00:27:18,534 Keeping him alive is a mistake. 472 00:27:18,620 --> 00:27:20,620 Maybe. 473 00:27:21,872 --> 00:27:24,489 But if so, it will be my mistake. Now stand down. 474 00:27:26,083 --> 00:27:27,499 (spits) 475 00:27:27,584 --> 00:27:29,501 We're not done, Rover. 476 00:27:29,586 --> 00:27:30,752 Aye-aye, Captain. 477 00:27:47,721 --> 00:27:49,521 You hear that? 478 00:27:49,606 --> 00:27:52,307 (silence) 479 00:27:54,695 --> 00:27:56,478 I don't hear anything. 480 00:27:56,530 --> 00:27:57,896 Exactly. 481 00:27:57,981 --> 00:27:59,314 No birds. 482 00:28:00,450 --> 00:28:02,651 - Scout. - Yes, sir. 483 00:28:05,322 --> 00:28:07,322 (horse whinnies) 484 00:28:14,131 --> 00:28:15,547 Take a look up ahead. 485 00:28:15,632 --> 00:28:17,048 Yes, sir. 486 00:28:22,389 --> 00:28:24,306 Anything we should know? 487 00:28:25,893 --> 00:28:27,259 Scouting for tracks. 488 00:28:27,344 --> 00:28:28,510 According to the map, 489 00:28:28,562 --> 00:28:30,428 the fort is just beyond these woods. 490 00:28:30,514 --> 00:28:32,564 I don't want any more nasty surprises. 491 00:28:36,820 --> 00:28:38,520 (horse chuffing) 492 00:28:53,170 --> 00:28:55,170 (whinnying) 493 00:28:58,342 --> 00:29:00,675 Help! Help! 494 00:29:01,878 --> 00:29:03,128 (loud groaning) 495 00:29:03,213 --> 00:29:04,763 - We have to help him! - Princess. 496 00:29:04,848 --> 00:29:06,014 That area is poison. 497 00:29:06,049 --> 00:29:07,515 We have to stay back. 498 00:29:18,895 --> 00:29:21,062 The wind is changing. 499 00:29:21,087 --> 00:29:22,469 We have to move. 500 00:29:26,218 --> 00:29:27,717 (door slams) 501 00:29:33,108 --> 00:29:35,225 (growling) 502 00:29:48,907 --> 00:29:50,790 (roars) 503 00:30:04,845 --> 00:30:07,479 I come in peace, Gnome. 504 00:30:07,514 --> 00:30:09,931 I've been locked up for 10 years. 505 00:30:10,017 --> 00:30:14,069 The only peace I will accept is your father's head on a pike. 506 00:30:15,522 --> 00:30:17,238 I have something better. 507 00:30:18,692 --> 00:30:21,109 This is a key to your shackles. 508 00:30:21,194 --> 00:30:22,827 What is this? 509 00:30:26,249 --> 00:30:27,916 A proposition. 510 00:30:29,870 --> 00:30:32,871 Your help in exchange for your freedom. 511 00:30:32,956 --> 00:30:38,176 You must be desperate to come to me. 512 00:30:38,211 --> 00:30:40,929 The Elves are scared. 513 00:30:43,100 --> 00:30:44,182 We are. 514 00:30:44,217 --> 00:30:47,385 - And you should be, too. - (snorts) 515 00:30:47,471 --> 00:30:50,889 The Dagda Mor has returned. 516 00:30:52,526 --> 00:30:54,893 Then we're all undone. 517 00:31:02,569 --> 00:31:04,285 You're sure about this? 518 00:31:04,371 --> 00:31:07,122 There is no certainty with magic... 519 00:31:07,207 --> 00:31:09,874 but we are running out of time. 520 00:31:09,910 --> 00:31:13,161 Control your emotions. 521 00:31:13,246 --> 00:31:14,746 Sure. 522 00:31:47,114 --> 00:31:51,666 I felt her magic calling to me, young one. 523 00:31:51,752 --> 00:31:52,951 What have you done to Amberle? 524 00:31:53,036 --> 00:31:55,920 You cannot save the girl. 525 00:31:55,956 --> 00:32:00,125 The Druid was a fool to send you. 526 00:32:00,193 --> 00:32:01,426 (gasps) 527 00:32:04,631 --> 00:32:05,847 (whimpering) 528 00:32:05,932 --> 00:32:07,265 (screaming) 529 00:32:09,302 --> 00:32:10,635 Brandon! 530 00:32:10,687 --> 00:32:12,020 Brandon! 531 00:32:17,778 --> 00:32:20,061 (Crispin) 3,000 years have passed, 532 00:32:20,147 --> 00:32:22,814 yet humankind's weapons are still claiming lives. 533 00:32:22,899 --> 00:32:24,649 I lost a good man back there, Rover. 534 00:32:24,701 --> 00:32:27,535 (Cephalo) Oh, don't worry about it, Captain. 535 00:32:27,621 --> 00:32:29,654 The Elves will get their chance to destroy the world. 536 00:32:29,706 --> 00:32:31,539 (Wil) I hate to interrupt, 537 00:32:31,625 --> 00:32:32,874 but when the demons show up, 538 00:32:32,959 --> 00:32:34,993 there won't be any Elf this, human that. 539 00:32:35,045 --> 00:32:38,129 It'll just be us and them. 540 00:32:39,416 --> 00:32:41,049 Look! 541 00:32:55,348 --> 00:32:57,849 We made it! 542 00:33:01,822 --> 00:33:03,404 Where are the guards? 543 00:33:08,695 --> 00:33:11,196 (horn blaring) 544 00:33:21,374 --> 00:33:23,374 (gasping) 545 00:33:26,429 --> 00:33:27,512 Let me guess. 546 00:33:27,547 --> 00:33:29,264 Rin Katsin. 547 00:33:32,385 --> 00:33:33,885 (growling) 548 00:33:40,393 --> 00:33:42,193 (growling continues) 549 00:33:44,564 --> 00:33:46,064 (thudding footsteps) 550 00:33:53,573 --> 00:33:55,290 (loud growling) 551 00:33:56,793 --> 00:33:59,410 Fall back! Scouts, engage! 552 00:33:59,462 --> 00:34:01,996 Retreat to the woods and stay hidden. 553 00:34:02,082 --> 00:34:03,915 That thing will tear your men apart! 554 00:34:03,967 --> 00:34:05,416 (growling) 555 00:34:06,920 --> 00:34:09,003 - Princess, cut me loose! - Don't listen to him! 556 00:34:09,089 --> 00:34:10,555 Do not do it. 557 00:34:10,590 --> 00:34:11,756 Come on! 558 00:34:11,841 --> 00:34:13,424 (Demon roaring) 559 00:34:19,266 --> 00:34:20,932 Take the Princess to the woods. 560 00:34:20,984 --> 00:34:22,233 Short Tips and I will distract 561 00:34:22,269 --> 00:34:23,568 that big bastard with the Stones. 562 00:34:23,603 --> 00:34:25,603 - Let's go. - We will? 563 00:34:25,689 --> 00:34:27,105 (growling) 564 00:34:29,609 --> 00:34:31,276 Fire those Stones up, kid! 565 00:34:34,114 --> 00:34:35,663 They're not working! 566 00:34:35,749 --> 00:34:36,831 Time for Plan B. 567 00:34:36,917 --> 00:34:38,416 - Which is? - Run! 568 00:34:38,451 --> 00:34:40,335 (Demon roaring) 569 00:34:49,370 --> 00:34:51,003 (Demon growling) 570 00:34:59,357 --> 00:35:01,073 Give me your dagger and your water skin. 571 00:35:01,109 --> 00:35:03,145 - What? Why? - So I can stab you in the neck. 572 00:35:03,208 --> 00:35:05,341 Just give 'em to me! 573 00:35:05,427 --> 00:35:08,628 I didn't survive out here all these years without learning a few tricks. 574 00:35:12,267 --> 00:35:14,434 (Demon roaring) 575 00:35:19,107 --> 00:35:20,640 Aah! 576 00:35:22,027 --> 00:35:23,776 Take this. 577 00:35:27,983 --> 00:35:30,149 He's going after Amberle. 578 00:35:30,202 --> 00:35:31,618 We need to draw it away. 579 00:35:31,653 --> 00:35:32,986 - (blade clangs) - Ow! What the hell? 580 00:35:33,038 --> 00:35:35,038 Demons are drawn by blood. 581 00:35:35,123 --> 00:35:36,406 I think. 582 00:35:36,491 --> 00:35:38,541 You think? 583 00:35:38,627 --> 00:35:41,461 (Demon growling) 584 00:35:47,469 --> 00:35:48,668 (Wil) Now what? 585 00:35:48,720 --> 00:35:50,837 Now we see how tough this bastard really is. 586 00:35:50,889 --> 00:35:52,222 Come on. 587 00:35:53,975 --> 00:35:55,558 (roaring) 588 00:36:04,769 --> 00:36:06,936 (Demon growling) 589 00:36:07,022 --> 00:36:08,738 Move fast. 590 00:36:08,823 --> 00:36:11,024 Stick to dry land. 591 00:36:11,076 --> 00:36:13,109 Breathe as little as possible. 592 00:36:13,194 --> 00:36:14,611 (roaring) 593 00:36:14,696 --> 00:36:16,529 Let's go. 594 00:36:23,872 --> 00:36:25,204 Get down! 595 00:36:28,176 --> 00:36:30,376 (growling) 596 00:36:34,182 --> 00:36:36,683 (Demon roaring) 597 00:36:46,728 --> 00:36:48,227 (laughing) 598 00:36:48,280 --> 00:36:50,613 Told you I had a plan. 599 00:37:01,076 --> 00:37:03,409 (growling) 600 00:37:13,338 --> 00:37:17,590 Having second thoughts, Prince? 601 00:37:18,476 --> 00:37:20,776 And third and fourth ones. 602 00:37:20,861 --> 00:37:22,861 With good reason. 603 00:37:23,697 --> 00:37:25,780 The Breakline is no place for an Elf. 604 00:37:25,865 --> 00:37:29,417 It's no place for anyone as long as Demons inhabit it. 605 00:37:29,502 --> 00:37:31,703 Diana. How did you know that I'd be here? 606 00:37:31,788 --> 00:37:34,372 Because when someone tells you no, you tend to do the opposite. 607 00:37:34,424 --> 00:37:35,957 If you're here to stop me, save your breath. 608 00:37:36,042 --> 00:37:37,175 I have to do this. 609 00:37:37,210 --> 00:37:38,509 What you're doing is treason. 610 00:37:38,545 --> 00:37:40,178 If you have a better idea, I'm all points. 611 00:37:40,213 --> 00:37:43,298 - We do. I'm going with you. - The hell you are. 612 00:37:43,383 --> 00:37:44,682 The Chosen died on my watch. 613 00:37:44,718 --> 00:37:47,385 Won't let these creatures take you as well. 614 00:37:50,273 --> 00:37:51,889 (Ander) You're okay with this? 615 00:37:51,942 --> 00:37:53,524 No, not at all. 616 00:37:55,145 --> 00:37:58,813 But like you said, we have to do something. 617 00:37:58,898 --> 00:38:00,815 What about Father? 618 00:38:00,900 --> 00:38:02,617 I'll handle Father. 619 00:38:05,121 --> 00:38:07,372 You two just focus on getting back here alive. 620 00:38:07,407 --> 00:38:08,406 Don't worry. 621 00:38:08,458 --> 00:38:11,292 We'll be back before you know it. 622 00:38:11,378 --> 00:38:12,577 (Gnome laughing) 623 00:38:15,582 --> 00:38:16,914 Let's go. 624 00:38:18,335 --> 00:38:20,251 Move. 625 00:38:20,337 --> 00:38:22,086 Keep walking. 626 00:38:28,595 --> 00:38:29,978 (Eventine) Manx? 627 00:38:32,015 --> 00:38:33,564 Manx? 628 00:38:37,854 --> 00:38:40,989 Forgive the intrusion, Father. 629 00:38:41,074 --> 00:38:42,357 I couldn't sleep. 630 00:38:42,442 --> 00:38:44,609 Oh, me neither. 631 00:38:44,661 --> 00:38:46,611 I can't find Manx. 632 00:38:46,696 --> 00:38:48,279 I'm worried about him. 633 00:38:48,365 --> 00:38:50,248 We are at war, 634 00:38:50,283 --> 00:38:51,916 and you're worried about a hound. 635 00:38:51,951 --> 00:38:53,618 Well, he is loyal to me. 636 00:38:55,922 --> 00:38:57,839 What's the matter, boy? 637 00:38:57,924 --> 00:38:59,874 What's wrong? 638 00:38:59,959 --> 00:39:02,510 I have failed you, Father. 639 00:39:02,595 --> 00:39:05,430 I've let you down. 640 00:39:05,465 --> 00:39:07,348 And I don't know how. 641 00:39:08,635 --> 00:39:13,021 But this rift between us, I... I can't bear it. 642 00:39:13,106 --> 00:39:15,223 Look, you have not let me down. 643 00:39:15,308 --> 00:39:17,975 The world has let me down. 644 00:39:18,028 --> 00:39:21,446 I need you by my side now more than ever. 645 00:39:21,481 --> 00:39:24,232 But not on the throne. 646 00:39:24,317 --> 00:39:26,701 No, not until my work is done. 647 00:39:30,073 --> 00:39:31,622 (blade clangs, groaning) 648 00:39:34,077 --> 00:39:36,744 Well, if you will not give me the throne, 649 00:39:36,830 --> 00:39:39,330 then I'll just have to take it. 650 00:39:39,382 --> 00:39:41,215 (loud groan) 651 00:40:13,075 --> 00:40:14,980 Long live the king. 652 00:40:15,123 --> 00:40:17,725 - sync and corrections by loonatic 42681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.