All language subtitles for The.Shaft.2001.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,285 --> 00:02:01,288 Okay, showtime. 2 00:02:03,415 --> 00:02:05,793 It's my quarter. Come on, I... 3 00:02:08,420 --> 00:02:12,174 Oh, boy, this is really something. 4 00:02:12,341 --> 00:02:14,885 - Well, let me see. - Give me another quarter. 5 00:02:15,052 --> 00:02:17,930 Thank the Lord for making babies like this. 6 00:02:18,097 --> 00:02:19,557 Is she nude? 7 00:02:19,723 --> 00:02:22,017 She's taking her bra off. 8 00:02:22,184 --> 00:02:26,147 Oh, boy, I'm going to need a bigger telescope. 9 00:02:26,313 --> 00:02:27,439 Come on, come on, give me another quarter. 10 00:02:27,606 --> 00:02:29,150 This is my last one. 11 00:02:29,316 --> 00:02:30,901 She's taking her panties off. 12 00:02:32,236 --> 00:02:33,821 Whoa, there's two of them. 13 00:02:33,988 --> 00:02:35,531 What, two panties? 14 00:02:35,698 --> 00:02:38,409 Two women, you dumb-head. 15 00:02:38,576 --> 00:02:39,994 They're getting down on him. 16 00:02:40,161 --> 00:02:42,079 Both of them. 17 00:02:42,246 --> 00:02:44,165 - Oh, let me look, let me look! - Okay, okay. 18 00:02:44,331 --> 00:02:46,083 Hurry up, it's going to rain. 19 00:02:46,250 --> 00:02:47,877 Where are they? Fuck! 20 00:02:48,043 --> 00:02:50,296 - You moved the telescope. - What floor was it? 21 00:02:50,462 --> 00:02:52,506 I don't know. You're too high. To the left, to the left. 22 00:02:52,673 --> 00:02:54,008 Oh, oh, I got them. I got them. 23 00:02:54,175 --> 00:02:56,385 Oh! 24 00:02:56,552 --> 00:02:58,888 Oh, fuck! Give me a quarter. Give me a quarter. 25 00:02:59,054 --> 00:03:01,640 - I don't have any quarters. - Oh, fuck, fuck, fuck! 26 00:03:01,807 --> 00:03:03,809 That's right, use your imagination. 27 00:03:03,976 --> 00:03:05,895 Six-five, come in, please. 28 00:03:06,061 --> 00:03:07,730 Yeah, six-five, Andy, here. What's up? 29 00:03:07,897 --> 00:03:09,565 What's your position, six-five? 30 00:03:09,732 --> 00:03:13,652 Uh, we're on the observatory deck on the 86th. 31 00:03:13,819 --> 00:03:17,198 We can't see you on the monitor. Check the camera, will you? 32 00:03:17,364 --> 00:03:18,949 Uh...oh, yeah. 33 00:03:19,116 --> 00:03:20,284 I--I see what's wrong. 34 00:03:20,451 --> 00:03:23,287 Some joker put a plastic bag over it. 35 00:03:23,454 --> 00:03:24,872 Damn tourists. 36 00:03:28,751 --> 00:03:30,711 Can you see me now? 37 00:03:30,878 --> 00:03:32,922 Yes, we can. Thanks. 38 00:03:33,088 --> 00:03:34,465 They were watching those hookers again. 39 00:03:34,632 --> 00:03:36,258 Must be Thursday, then. 40 00:03:36,425 --> 00:03:37,468 How time flies. 41 00:03:44,183 --> 00:03:45,643 God. 42 00:03:45,809 --> 00:03:47,394 Next time, bring more quarters. 43 00:03:47,561 --> 00:03:49,230 Next time, I want to see some of that ass, too. 44 00:03:50,564 --> 00:03:53,192 Whoa, that was a big one. Any damage? 45 00:03:53,359 --> 00:03:54,860 No, everything seems fine. 46 00:03:55,027 --> 00:03:56,237 I hope you're right. 47 00:04:02,326 --> 00:04:05,162 the 66th. 48 00:04:05,329 --> 00:04:08,249 They got a very interesting collection of Swedish videos down there, 49 00:04:08,415 --> 00:04:08,582 and I'm not talking Ingmar Bergman either. 50 00:04:08,582 --> 00:04:10,584 and I’m not talking Ingmar Bergman either. 51 00:04:10,751 --> 00:04:12,461 Well, who's Ingmar Bergman? 52 00:04:12,628 --> 00:04:14,088 He's an actor, stupid. 53 00:04:14,255 --> 00:04:16,882 Hey, wait here a minute. I got to take a piss. 54 00:04:17,049 --> 00:04:20,177 Yeah, he was in Casablanca. 55 00:04:20,344 --> 00:04:21,720 Oh, yeah, that's right. 56 00:04:29,979 --> 00:04:31,397 Hey. 57 00:04:31,563 --> 00:04:33,190 Hey--ahem. 58 00:04:33,357 --> 00:04:35,526 Hey! 59 00:04:35,693 --> 00:04:37,444 Stop it! 60 00:04:43,826 --> 00:04:45,244 Oh. 61 00:04:47,246 --> 00:04:48,622 Fucking doors. 62 00:04:59,216 --> 00:05:02,469 Ah! Hey, if I tell you to stay open, stay open. 63 00:05:10,060 --> 00:05:11,061 Aah! 64 00:05:17,568 --> 00:05:19,028 What the fuck did you do? 65 00:05:19,194 --> 00:05:20,362 I don't know. I... 66 00:05:20,529 --> 00:05:22,281 Look at your flashlight. Who did you beat up? 67 00:05:22,448 --> 00:05:24,992 Lt was the elevator. I... 68 00:05:25,159 --> 00:05:26,618 No, watch out. 69 00:05:26,785 --> 00:05:28,162 You watch out. 70 00:05:28,329 --> 00:05:30,748 You know, one of these days I’m going to poison your donut. 71 00:05:32,124 --> 00:05:33,459 Are you coming or what? 72 00:05:33,625 --> 00:05:35,627 Yeah, sure. 73 00:05:35,794 --> 00:05:39,423 Your mother sure ate a lot of red meat when she was pregnant. 74 00:05:39,590 --> 00:05:41,759 The elevator did it. 75 00:05:41,925 --> 00:05:43,594 How dumb can you get? 76 00:06:45,823 --> 00:06:47,282 Hello? 77 00:06:50,994 --> 00:06:52,371 Hey, Jeff. 78 00:06:52,538 --> 00:06:53,539 Oh! 79 00:06:53,705 --> 00:06:55,207 What the fuck are you doing there? 80 00:06:56,959 --> 00:06:58,794 What, you--you couldn't make it to the front door? 81 00:06:58,961 --> 00:07:00,295 They stole my keys. 82 00:07:00,462 --> 00:07:02,423 Couldn't find them anywhere. 83 00:07:02,589 --> 00:07:05,717 The keys? You mean those with the Porsche key ring? 84 00:07:05,884 --> 00:07:08,053 Yeah, those. 85 00:07:08,220 --> 00:07:09,763 Here. 86 00:07:09,930 --> 00:07:11,765 Now hurry up, will ya? We're late as it is. 87 00:07:11,932 --> 00:07:13,892 Where'd you find them? 88 00:07:14,059 --> 00:07:17,396 Oh, my God, you have no idea how long I was looking. 89 00:07:17,563 --> 00:07:19,314 I’m sure, I’m sure, Mark. At least two minutes. 90 00:07:19,481 --> 00:07:21,817 Come on, move your ass. The bus is leaving in two more. 91 00:07:23,819 --> 00:07:26,155 I’m going. I’ll break the speed limit, man. 92 00:07:26,321 --> 00:07:29,366 Hey, I’ll be faster than lightning on steroids, okay? 93 00:07:29,533 --> 00:07:31,952 All right. Be right there. 94 00:07:34,580 --> 00:07:36,790 Man, you look like shit. 95 00:07:36,957 --> 00:07:38,292 Smell it, too. 96 00:07:40,002 --> 00:07:42,045 Must be my aftershave. 97 00:07:42,212 --> 00:07:43,964 So, the two of you have a fight again? 98 00:07:45,299 --> 00:07:47,551 Hey, man, what makes you think that we're fighting all the time? 99 00:07:47,718 --> 00:07:49,511 I don't know, it's just a hunch. 100 00:07:51,263 --> 00:07:52,556 Where are we going? 101 00:07:52,723 --> 00:07:55,434 Village. Just routine check-ups today. 102 00:07:57,561 --> 00:07:59,313 Exciting. 103 00:07:59,480 --> 00:08:03,066 Now, look, just be grateful I found you this job. 104 00:08:03,233 --> 00:08:04,651 Hey, I am grateful. 105 00:08:04,818 --> 00:08:08,071 Just the first few months aren't all that exciting, that's all. 106 00:08:08,238 --> 00:08:10,032 I wouldn't complain if I were you. 107 00:08:10,199 --> 00:08:11,992 He comes to me and he says, 108 00:08:12,159 --> 00:08:13,911 "You got to move up in the world, kid. 109 00:08:14,077 --> 00:08:15,329 You know, I’m going to help you out." 110 00:08:15,496 --> 00:08:18,624 I just didn't think that meant riding elevators all day long. 111 00:08:18,790 --> 00:08:20,501 If you don't like it, then quit, okay? 112 00:08:20,667 --> 00:08:22,753 - All right. - Go back to fixing Coke machines. 113 00:08:22,920 --> 00:08:24,379 Okay, all right, my head is killing me. 114 00:08:25,923 --> 00:08:27,633 I like this job. 115 00:08:27,799 --> 00:08:30,511 What makes you think I, for real, don't like this job? 116 00:08:30,677 --> 00:08:32,971 My ass is on the line, so don't fuck up. 117 00:08:33,138 --> 00:08:35,390 I won't. 118 00:08:35,557 --> 00:08:37,434 I solemnly swear. 119 00:08:39,019 --> 00:08:41,271 Ln fact, I’m going to become 120 00:08:41,438 --> 00:08:44,274 elevator mechanic of the year for you. 121 00:08:46,151 --> 00:08:48,028 It's 8:45 on WNYS. 122 00:08:48,195 --> 00:08:51,031 Time for a news and weather update. 123 00:08:51,198 --> 00:08:52,783 Flooding caused by heavy rain showers 124 00:08:52,950 --> 00:08:54,576 was reported in the Brooklyn area. 125 00:08:54,743 --> 00:08:57,663 Air traffic at Kennedy Airport was delayed for more than one hour 126 00:08:57,829 --> 00:08:59,373 due to a failure in the radar system. 127 00:08:59,540 --> 00:09:02,125 The cause of the failure has yet to be established. 128 00:09:02,292 --> 00:09:04,127 An investigation is underway. 129 00:09:04,294 --> 00:09:05,921 Meteorologists say that last night 130 00:09:06,088 --> 00:09:08,507 a record number of lightning strikes were counted. 131 00:09:27,901 --> 00:09:30,028 There you are, sweetie. 132 00:09:31,822 --> 00:09:34,324 Otherwise, I’ve got to go on to meet these people. 133 00:09:34,491 --> 00:09:35,951 There's nothing I can do... 134 00:09:38,579 --> 00:09:40,080 Grab my hand. 135 00:09:40,247 --> 00:09:41,331 Careful. 136 00:09:47,129 --> 00:09:48,297 Thank you, ma'am. 137 00:09:51,341 --> 00:09:53,135 - Hit it. Hit the button. - Step all the way in. 138 00:09:53,302 --> 00:09:54,303 Going up. 139 00:10:02,936 --> 00:10:04,271 Morning, guys. 140 00:10:05,647 --> 00:10:07,524 Thanks for taking over for me. 141 00:10:07,691 --> 00:10:09,484 There was a traffic jam you wouldn't believe. 142 00:10:09,651 --> 00:10:11,570 No problem. I had to wait anyway. 143 00:10:11,737 --> 00:10:14,031 The wife's upstairs taking her pregnancy class. 144 00:10:14,197 --> 00:10:15,532 Oh, yeah, that's right. 145 00:10:15,699 --> 00:10:17,117 There's a little Freddy coming up. 146 00:10:17,284 --> 00:10:18,785 Ln her 32nd week. 147 00:10:18,952 --> 00:10:22,414 Breathe in, breathe out. 148 00:10:25,667 --> 00:10:27,794 Come up nice and slowly. 149 00:10:30,380 --> 00:10:32,382 Okay, that's it for today. 150 00:10:32,549 --> 00:10:33,967 See you ladies next week. 151 00:10:35,302 --> 00:10:36,595 - Goodbye! - Bye. 152 00:10:36,762 --> 00:10:39,056 He's been kicking like hell all week now. 153 00:10:39,222 --> 00:10:40,724 Sounds like his father. 154 00:10:40,891 --> 00:10:43,560 I’m sure glad he's not around anymore. 155 00:10:43,727 --> 00:10:46,188 Well, this is the easiest pregnancy I’ve ever had. 156 00:10:46,355 --> 00:10:47,773 He's asleep all day. 157 00:10:47,939 --> 00:10:49,608 Are you sure you're pregnant? 158 00:10:49,775 --> 00:10:51,151 Well, I should think so. 159 00:10:51,318 --> 00:10:53,403 Or this must be one hell of a tumor. 160 00:10:55,197 --> 00:10:57,240 Listen to you. You are so bad. 161 00:10:57,407 --> 00:10:58,950 I can't believe you. 162 00:10:59,117 --> 00:11:00,661 Come on, ladies. Let's move it. 163 00:11:07,626 --> 00:11:09,711 Well, I’m not looking forward to delivery day, 164 00:11:09,878 --> 00:11:11,296 I can tell you that. 165 00:11:11,463 --> 00:11:13,340 Just think of all those poor women in the middle of nowhere, 166 00:11:13,507 --> 00:11:14,508 without any help. 167 00:11:14,675 --> 00:11:16,176 Yeah, we are the lucky ones. 168 00:11:19,221 --> 00:11:21,056 My, we are going fast, aren't we? 169 00:11:21,223 --> 00:11:22,641 Yeah, is this normal? 170 00:11:26,436 --> 00:11:28,271 Oops, we got a problem. 171 00:11:28,438 --> 00:11:30,107 One of the express elevators again. 172 00:11:30,273 --> 00:11:31,441 What do you mean "again"? 173 00:11:31,608 --> 00:11:33,694 Must be something wrong with those lights. 174 00:11:33,860 --> 00:11:35,112 It's the third time this week. 175 00:11:35,278 --> 00:11:37,280 Every time there's nothing wrong. 176 00:11:37,447 --> 00:11:38,865 It'll stop flashing in a few minutes. 177 00:11:39,032 --> 00:11:41,326 Are you sure? My wife always uses them. 178 00:11:41,493 --> 00:11:42,536 Mark my words. 179 00:11:42,703 --> 00:11:45,080 Let me call maintenance just to be on the safe side. 180 00:11:45,247 --> 00:11:47,290 See? What did I tell you? 181 00:11:47,457 --> 00:11:49,418 They spend millions on those elevators. 182 00:11:49,584 --> 00:11:51,420 They can't even buy a decent lamp. 183 00:11:53,672 --> 00:11:55,799 What the hell happened? 184 00:11:55,966 --> 00:11:57,843 We're stuck. 185 00:11:58,009 --> 00:11:59,553 I told you we were going too fast. 186 00:11:59,720 --> 00:12:02,264 - Everybody, okay? - I think I sprained my ankle. 187 00:12:02,431 --> 00:12:03,932 Push the alarm. 188 00:12:05,267 --> 00:12:08,019 It's dead. It's dead! 189 00:12:08,186 --> 00:12:09,855 Strange, no network. 190 00:12:10,021 --> 00:12:11,398 What are we going to do? 191 00:12:11,565 --> 00:12:13,525 Let's just take it easy, now. 192 00:12:13,692 --> 00:12:16,820 I’m sure they know by now that we're stuck. 193 00:12:16,987 --> 00:12:18,655 Yeah, your husband works here, doesn't he? 194 00:12:18,822 --> 00:12:21,867 Yeah. Yeah. He'll have us out in no time. 195 00:12:22,033 --> 00:12:23,952 Don't worry. 196 00:12:24,119 --> 00:12:25,579 They play like wimps. 197 00:12:25,746 --> 00:12:27,789 Guys like that give basketball a bad name. 198 00:12:27,956 --> 00:12:29,958 They'll beat the Knicks anytime, with their eyes closed 199 00:12:30,125 --> 00:12:31,460 and one hand tied behind their backs. 200 00:12:35,839 --> 00:12:37,215 Duane here. 201 00:12:38,300 --> 00:12:40,051 What? 202 00:12:40,218 --> 00:12:41,511 Which one? 203 00:12:43,430 --> 00:12:44,431 No. 204 00:12:44,598 --> 00:12:46,266 Nothing here. 205 00:12:46,433 --> 00:12:48,602 Between 21 and 22? 206 00:12:48,769 --> 00:12:49,770 Okay. 207 00:12:51,021 --> 00:12:52,022 What? 208 00:12:52,189 --> 00:12:53,482 They must've fixed that light. 209 00:13:01,698 --> 00:13:02,908 It's getting hot in here. 210 00:13:03,074 --> 00:13:04,576 Well, there's no air. 211 00:13:06,328 --> 00:13:08,622 Help! Someone out there, we're stuck! 212 00:13:08,789 --> 00:13:11,208 You sure they know we're in here? 213 00:13:11,374 --> 00:13:13,043 Yeah, of course. Don't worry. 214 00:13:18,131 --> 00:13:19,633 We're on 22. Did you cut the power? 215 00:13:19,800 --> 00:13:21,551 Doing it now. 216 00:13:22,886 --> 00:13:23,887 Power's cut. 217 00:13:24,054 --> 00:13:25,430 Internal safety system's taking over. 218 00:13:25,597 --> 00:13:27,224 We're going to open the doors now. 219 00:13:30,143 --> 00:13:31,686 My wife took that elevator. 220 00:13:31,853 --> 00:13:32,854 Don't worry. 221 00:13:33,021 --> 00:13:34,606 Maintenance is getting them out right now. 222 00:13:34,773 --> 00:13:36,733 Are you sure this is the right key? 223 00:13:36,900 --> 00:13:39,694 - Well, it fits, doesn't it? - Yeah, it fits, but it doesn't work. 224 00:13:39,861 --> 00:13:41,071 - Hey, that's what-- - And don't tell me 225 00:13:41,238 --> 00:13:43,573 that's what your wife said last night. 226 00:13:44,783 --> 00:13:47,035 It's like a sauna in here. 227 00:13:47,202 --> 00:13:48,203 Oh, this can't be right. 228 00:13:48,370 --> 00:13:50,789 Get us out! Someone out there, let me out! 229 00:13:50,956 --> 00:13:52,582 It's no use. They can't hear us. 230 00:13:52,749 --> 00:13:54,376 I want out! Let me out! 231 00:13:54,543 --> 00:13:55,794 Oh, great. 232 00:13:55,961 --> 00:13:57,629 Well, if that doesn't get their attention... 233 00:13:57,796 --> 00:14:00,924 Oh! Oh! 234 00:14:01,091 --> 00:14:03,468 Turn that damned alarm off! 235 00:14:03,635 --> 00:14:04,928 Shut it off! 236 00:14:05,095 --> 00:14:07,347 I can't! 237 00:14:07,514 --> 00:14:10,308 - Oh, my God. - Oh, my God. 238 00:14:20,694 --> 00:14:22,654 - Huh? - No. 239 00:14:24,948 --> 00:14:27,325 Duane, Tim here. 240 00:14:27,492 --> 00:14:28,577 We have a problem with the doors. 241 00:14:28,743 --> 00:14:30,704 - What kind of problem? - The doors are stuck. 242 00:14:30,871 --> 00:14:32,831 I don't know. We have to think of something else. 243 00:14:34,040 --> 00:14:35,208 You got the right key? 244 00:14:35,375 --> 00:14:37,335 - Of course I have the right key. - Fuck. 245 00:14:50,765 --> 00:14:51,892 Damn! 246 00:14:52,058 --> 00:14:53,768 - Are you crazy? - My wife's in there. 247 00:14:53,935 --> 00:14:56,146 - She's pregnant. - Everything's under control. 248 00:14:56,313 --> 00:14:57,314 There's no need to panic. 249 00:14:57,480 --> 00:14:59,482 I’m not panicking. Now get out the way. 250 00:14:59,649 --> 00:15:00,692 Give me that axe. 251 00:15:00,859 --> 00:15:02,402 Fuck! 252 00:15:02,569 --> 00:15:04,487 What the fuck? 253 00:15:06,448 --> 00:15:07,908 Tim, it's going down! 254 00:15:09,492 --> 00:15:10,869 Excuse me. 255 00:15:15,040 --> 00:15:16,875 Duane, it's Tim. 256 00:15:17,042 --> 00:15:18,460 The elevator's going down. 257 00:15:18,627 --> 00:15:19,711 I thought you cut the power. 258 00:15:19,878 --> 00:15:20,962 I did. 259 00:15:21,129 --> 00:15:22,839 I don't know what's happening. 260 00:15:23,006 --> 00:15:24,466 I’ll alert lobby security. 261 00:15:25,467 --> 00:15:27,427 Copy that. The express elevator. 262 00:15:27,594 --> 00:15:29,304 We'll buy them all a cup of coffee. 263 00:15:30,347 --> 00:15:31,348 Mitch. 264 00:15:32,933 --> 00:15:34,976 - Out of my way. Coming through. - Excuse me. 265 00:15:45,570 --> 00:15:47,405 Two over easy, whiskey down, coming up! 266 00:15:47,572 --> 00:15:50,116 Lou, give me a poke in a boat and float it, Joe. 267 00:15:50,283 --> 00:15:51,284 Here you go. 268 00:15:51,451 --> 00:15:52,911 Oh, thanks, Peggy. 269 00:15:53,078 --> 00:15:54,329 Hey, you. 270 00:15:54,496 --> 00:15:56,081 - Something wrong, sir? - Yeah, you can say that again. 271 00:15:56,247 --> 00:15:58,708 - What are you trying to pull? - What's the problem? 272 00:15:58,875 --> 00:16:00,961 Three hamburgers, $24. 273 00:16:01,127 --> 00:16:03,088 What, you think I am too dumb to notice? 274 00:16:03,254 --> 00:16:04,839 I’m sorry. That's a mistake. 275 00:16:05,006 --> 00:16:06,758 Dom, we still need to fix that cash register! 276 00:16:06,925 --> 00:16:08,176 Register my ass. 277 00:16:08,343 --> 00:16:10,011 Now, you're trying to pull a fast one on me, ain't you? 278 00:16:10,178 --> 00:16:12,806 Hey! She said she was sorry. Lt was a mistake, you know. 279 00:16:12,973 --> 00:16:14,224 I don't think you should be talking to her like that. 280 00:16:14,391 --> 00:16:15,767 - What do you think? - What the fuck's it to you? 281 00:16:15,934 --> 00:16:17,268 I just think you're out of line, man. 282 00:16:17,435 --> 00:16:18,687 - It's all right, Mark. - Yeah. 283 00:16:18,853 --> 00:16:20,647 Shut your fucking mouth, you moron. 284 00:16:20,814 --> 00:16:21,898 What'd you say? 285 00:16:22,065 --> 00:16:24,693 Oh, what? Didn't you hear me? Must be a deaf moron. 286 00:16:24,859 --> 00:16:26,820 You got a big mouth. 287 00:16:26,987 --> 00:16:28,655 Hey, Mark, come on, your pastrami's getting cold. 288 00:16:28,822 --> 00:16:30,991 Yeah. Fuck off, dickhead. 289 00:16:31,157 --> 00:16:32,158 Come on, come on, come on. 290 00:16:32,325 --> 00:16:34,327 Here's your check, sir. The coffee's on the house. 291 00:16:34,494 --> 00:16:36,413 Cheeseburger! Got a cheeseburger! 292 00:16:36,579 --> 00:16:38,581 Why'd you stop me? I could take him. 293 00:16:38,748 --> 00:16:40,041 That guy's bigger than you are. 294 00:16:41,251 --> 00:16:42,877 He needed to be taught a lesson. 295 00:16:43,044 --> 00:16:44,129 We're not in the Marines anymore, Mark. 296 00:16:44,295 --> 00:16:46,297 You don't fight guys because they need to be taught a lesson. 297 00:16:46,464 --> 00:16:48,133 Well, then what did we do at Desert Storm? 298 00:16:48,299 --> 00:16:50,343 We fought small guys wearing big shoes that didn't fit. 299 00:16:50,510 --> 00:16:51,511 That's what we're good at. 300 00:16:51,678 --> 00:16:53,013 Next time, just stay out of my affairs, okay? 301 00:16:53,179 --> 00:16:55,306 I can handle myself. I'm a fully grown man. 302 00:16:55,473 --> 00:16:56,641 - Whatever you say, pal. - Hey, 303 00:16:56,808 --> 00:16:59,352 next time I want your opinion, I'll rattle your cage. 304 00:16:59,519 --> 00:17:01,396 All right, that's it. You better have insurance, pal. 305 00:17:01,563 --> 00:17:02,731 This guy-- 306 00:17:04,691 --> 00:17:05,900 Good job, bud! 307 00:17:06,067 --> 00:17:07,068 Oh! 308 00:17:07,235 --> 00:17:09,237 I don't need insurance, you do. 309 00:17:09,404 --> 00:17:11,031 - Yeah. - Damn right. 310 00:17:14,284 --> 00:17:15,994 Pick it up or I toss it out. 311 00:17:16,161 --> 00:17:17,746 Why didn't you help me, man? 312 00:17:17,912 --> 00:17:19,289 Well, I figured you're a grown man. 313 00:17:19,456 --> 00:17:20,457 Are you okay? 314 00:17:20,623 --> 00:17:22,917 There's like a sound in my head. 315 00:17:23,084 --> 00:17:24,085 Lt sounds just like-- 316 00:17:24,252 --> 00:17:25,503 - My phone. - I’ll get you an aspirin. 317 00:17:25,670 --> 00:17:27,255 Come on, I don't have all day. Give me the slip. 318 00:17:27,422 --> 00:17:28,548 Jeff here. 319 00:17:29,632 --> 00:17:31,009 Right. 320 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 Hey, we got an emergency. 321 00:17:32,594 --> 00:17:34,054 Oh, no, it's fine. She's getting me an aspirin. 322 00:17:34,220 --> 00:17:35,472 No, no, no, I’m not talking about you. 323 00:17:35,638 --> 00:17:36,806 I’m talking about the Millennium Building. 324 00:17:36,973 --> 00:17:38,600 - The what? - The Millennium Building. 325 00:17:38,767 --> 00:17:39,768 You know that big building? 326 00:17:39,934 --> 00:17:42,187 You know, New York's most famous landmark? 327 00:17:42,353 --> 00:17:44,272 Right, I know, and it's very high. 328 00:17:44,439 --> 00:17:46,149 Yeah, most skyscrapers are. Now, come on, get on your feet. 329 00:17:46,316 --> 00:17:47,609 I hope you didn't forget how to walk. 330 00:17:47,776 --> 00:17:49,402 I’m out of bagels over here! Let's go! 331 00:17:49,569 --> 00:17:51,780 Clean up that mess over there, will you? Give them a hand. 332 00:17:54,908 --> 00:17:56,659 - Chip! - What? 333 00:17:56,826 --> 00:17:58,620 My computer's acting weird. 334 00:18:00,371 --> 00:18:02,415 You mean like me when I asked you out? 335 00:18:02,582 --> 00:18:03,917 Worse. 336 00:18:04,084 --> 00:18:06,044 Impossible. 337 00:18:06,211 --> 00:18:07,670 Ugh, looks like a virus. 338 00:18:07,837 --> 00:18:10,840 Oh, shit, not now. 339 00:18:11,007 --> 00:18:12,258 Nail the bastard, will you? 340 00:18:12,425 --> 00:18:14,010 Yeah, yeah, let me see what I can do. 341 00:18:15,845 --> 00:18:17,180 Nice warm seat. 342 00:18:18,681 --> 00:18:20,100 It's the closest you'll get. 343 00:18:20,266 --> 00:18:21,392 Yeah. 344 00:18:21,559 --> 00:18:23,770 Uh...okay. 345 00:18:23,937 --> 00:18:25,563 - You want some coffee? - Oh, no, thanks. 346 00:18:25,730 --> 00:18:27,899 I feel like a cappuccino machine already. 347 00:18:28,066 --> 00:18:30,401 - Well, I’m going to have some. - Okay. 348 00:18:34,739 --> 00:18:36,199 - Miss Evans! - Yes. 349 00:18:36,366 --> 00:18:37,408 It's your lucky day. 350 00:18:37,575 --> 00:18:39,202 Get your pretty ass over to the Millennium Building. 351 00:18:39,369 --> 00:18:40,912 - What happened? - An elevator got stuck. 352 00:18:41,079 --> 00:18:43,206 - Some women got sick. - But I’m working on that piece 353 00:18:43,373 --> 00:18:45,125 on the struggle for women's voting rights. 354 00:18:45,291 --> 00:18:47,043 - When was that? - 1918. 355 00:18:47,210 --> 00:18:50,088 - A bit after the fact, isn't it? - Yeah, but I think-- 356 00:18:50,255 --> 00:18:53,633 No buts. I want 400 words by 6:00. 357 00:18:53,800 --> 00:18:54,968 And make it juicy. 358 00:18:57,971 --> 00:18:59,514 I’ll pee on them. 359 00:19:06,062 --> 00:19:07,397 Hey, Barney, what happened here? 360 00:19:07,564 --> 00:19:10,316 Hey. A bunch of women got stuck in an elevator or something. 361 00:19:10,483 --> 00:19:12,861 That must be the last one now. Poor woman. 362 00:19:13,027 --> 00:19:14,821 - Freddy? - I’m right here, honey. 363 00:19:14,988 --> 00:19:17,115 Where's my baby? Where's my baby? 364 00:19:17,282 --> 00:19:18,449 There were babies? 365 00:19:18,616 --> 00:19:20,034 Not when they got in. 366 00:19:20,201 --> 00:19:21,327 Hey, where are you going? 367 00:19:21,494 --> 00:19:23,496 - What's your name, ma'am? - Up, up. 368 00:19:23,663 --> 00:19:26,082 No, you can talk to me. I’m a nurse. 369 00:19:26,249 --> 00:19:27,959 Was it a boy or a girl? 370 00:19:28,126 --> 00:19:29,252 If you can't behave yourself, 371 00:19:29,419 --> 00:19:30,837 I’m not going to do you any favors anymore. 372 00:19:31,004 --> 00:19:32,839 - Now, come on. - Relax. I’m just doing my job. 373 00:19:45,435 --> 00:19:46,811 They gave birth? 374 00:19:46,978 --> 00:19:48,813 Two of them. You wouldn't believe the mess. 375 00:19:48,980 --> 00:19:50,857 There was also something about the air conditioning. 376 00:19:51,024 --> 00:19:52,525 Lt got so hot, they almost suffocated. 377 00:19:52,692 --> 00:19:54,027 No, that's not possible. 378 00:19:54,194 --> 00:19:55,904 Well, they sure looked pale to me. 379 00:19:56,070 --> 00:19:57,363 This is your man. 380 00:20:00,158 --> 00:20:01,159 - Hi. - Hi there. 381 00:20:01,326 --> 00:20:03,578 I’m Duncans, maintenance chief. 382 00:20:03,745 --> 00:20:05,413 It's a terrible thing that happened here. 383 00:20:05,580 --> 00:20:07,498 Well, I hope you're not going to blame us for this little birth wave. 384 00:20:07,665 --> 00:20:08,666 Of course not. 385 00:20:08,833 --> 00:20:11,461 Lt was probably the choice of God to give life in a stuck elevator. 386 00:20:11,628 --> 00:20:14,130 Who knows? All I know, it's my responsibility 387 00:20:14,297 --> 00:20:15,840 to get these elevators up and running again 388 00:20:16,007 --> 00:20:17,217 as soon as possible. 389 00:20:17,383 --> 00:20:18,551 Where did it get stuck? 390 00:20:18,718 --> 00:20:20,303 Between 21 and 22. 391 00:20:20,470 --> 00:20:22,013 Couldn't get the damn doors open. 392 00:20:22,180 --> 00:20:23,973 - Just came down by itself? - Yeah. 393 00:20:24,140 --> 00:20:26,142 After we cut the power. 394 00:20:26,309 --> 00:20:28,728 Normally we don't call you people in just for a stuck elevator. 395 00:20:28,895 --> 00:20:30,647 We're trained for emergencies like this. 396 00:20:30,813 --> 00:20:33,816 Getting people out, getting the cars running again. 397 00:20:33,983 --> 00:20:36,694 Most of the time it's little things, like a fuse or something. 398 00:20:36,861 --> 00:20:38,488 The air conditioner seems to be working fine. 399 00:20:38,655 --> 00:20:39,989 Yeah, that's what I noticed. 400 00:20:40,156 --> 00:20:42,200 God damn it, there better be a good explanation for this. 401 00:20:42,367 --> 00:20:44,452 It's going to cost us a fortune even if they don't sue. 402 00:20:44,619 --> 00:20:45,620 Which they will. 403 00:20:45,787 --> 00:20:47,372 These gentlemen are from the elevator company. 404 00:20:47,538 --> 00:20:49,582 Milligan. I’m the manager. 405 00:20:49,749 --> 00:20:51,125 Well, what's the verdict? 406 00:20:51,292 --> 00:20:53,169 How soon can we get this elevator back in action? 407 00:20:53,336 --> 00:20:55,922 Looks like it can be very soon. Within the hour, I’d say. 408 00:20:56,089 --> 00:20:57,215 Make it as quick as possible. 409 00:20:57,382 --> 00:20:59,425 I want a full report by late this afternoon. 410 00:20:59,592 --> 00:21:01,344 No problem, sir. 411 00:21:01,511 --> 00:21:02,720 Nice guy. 412 00:21:02,887 --> 00:21:04,180 No, I understand his problem. 413 00:21:04,347 --> 00:21:07,392 These express elevators carry over 30,000 people a day. 414 00:21:07,558 --> 00:21:09,435 They lose a lot of money when they're out of order. 415 00:21:09,602 --> 00:21:10,603 All right, well, let's get started 416 00:21:10,770 --> 00:21:12,438 before he deducts it from our paycheck. 417 00:21:12,605 --> 00:21:15,024 Tim here will take you guys up to the engine room. 418 00:21:15,191 --> 00:21:16,651 Fine, let's go. Hey, Mark, you coming? 419 00:21:16,818 --> 00:21:17,944 Yeah. 420 00:21:31,207 --> 00:21:32,792 Jeez, this is high! 421 00:21:32,959 --> 00:21:35,044 You're not going to tell me now you're afraid of heights, are you? 422 00:21:35,211 --> 00:21:38,214 I am. I just left that off the application. 423 00:21:40,091 --> 00:21:41,509 Oh, falcons. 424 00:21:41,676 --> 00:21:44,012 The city has brought them in to keep the pigeon population down. 425 00:21:44,178 --> 00:21:45,179 They love it here. 426 00:21:45,346 --> 00:21:46,889 Something to do with the thermals. 427 00:21:48,433 --> 00:21:49,726 Here we are. 428 00:21:53,104 --> 00:21:55,106 Hey, a terrible thing what happened to your colleague, 429 00:21:55,273 --> 00:21:56,858 that Polish guy. 430 00:21:57,025 --> 00:21:58,067 Kowalski. 431 00:21:58,234 --> 00:22:00,111 Yeah. Couldn't believe it at first. 432 00:22:00,278 --> 00:22:01,446 He was such a cheerful fellow, 433 00:22:01,612 --> 00:22:03,781 and then committing suicide the way he did. 434 00:22:03,948 --> 00:22:05,283 Yeah, well, you know, it just goes to show 435 00:22:05,450 --> 00:22:06,576 you never really know someone. 436 00:22:06,743 --> 00:22:08,870 Yeah, I guess that's true. 437 00:22:09,037 --> 00:22:11,289 I don't know much about computers and stuff, 438 00:22:11,456 --> 00:22:12,623 but there was a lot of lightning last night. 439 00:22:12,790 --> 00:22:14,834 - We counted four strikes. - So, what are you saying? 440 00:22:15,001 --> 00:22:16,878 Are you saying lightning struck the control unit? 441 00:22:17,045 --> 00:22:18,254 It's a possibility, ain't it? 442 00:22:18,421 --> 00:22:20,256 Kennedy Airport was shut down for two hours. 443 00:22:20,423 --> 00:22:22,842 We're talking about the latest technology here. 444 00:22:23,009 --> 00:22:24,635 Electrostatic fields 445 00:22:24,802 --> 00:22:27,013 or radiation fucking up computers like this, 446 00:22:27,180 --> 00:22:28,181 it's a thing of the past. 447 00:22:28,348 --> 00:22:31,017 - Well, you're the experts. - Yeah, that's right. 448 00:22:32,435 --> 00:22:33,770 I’ll leave you to it, then. 449 00:22:33,936 --> 00:22:35,646 If you need anything, call 9-0-0. 450 00:22:35,813 --> 00:22:37,315 Yeah, we will, thanks. 451 00:22:43,363 --> 00:22:46,282 - You pissed him off. - Yeah, of course I did. 452 00:22:46,449 --> 00:22:48,910 No one tells me what to do or what to look for. 453 00:22:49,077 --> 00:22:51,329 What if he was right about the lightning? 454 00:22:51,496 --> 00:22:53,039 Very unlikely, but even if he was, 455 00:22:53,206 --> 00:22:54,207 we ain't going to admit it. 456 00:22:54,374 --> 00:22:56,626 We're the experts, right? 457 00:22:56,793 --> 00:22:59,921 All right, express elevators, G banks. 458 00:23:00,088 --> 00:23:02,340 Here it is. All right, you go over the car. 459 00:23:02,507 --> 00:23:03,966 The air-co, the alarm system, 460 00:23:04,133 --> 00:23:06,761 the door-locking mechanism, the wiring. 461 00:23:06,928 --> 00:23:10,431 Yeah. Why don't I check his police record while I'm at it? 462 00:23:10,598 --> 00:23:14,018 I’ll go over the relay boxes and check this baby here. 463 00:23:14,185 --> 00:23:15,561 See you down there. 464 00:23:19,565 --> 00:23:22,110 Yeah, I’ll be there in a minute. 465 00:23:22,276 --> 00:23:24,195 I feel like a coffee and donut, all right? 466 00:23:24,362 --> 00:23:25,988 Go ahead. 467 00:23:26,155 --> 00:23:27,407 I hope you're not planning on spending 468 00:23:27,573 --> 00:23:28,783 the rest of afternoon on that air-co. 469 00:23:28,950 --> 00:23:31,244 Bests me what's wrong. 470 00:23:31,411 --> 00:23:33,037 I can't find a thing. 471 00:23:33,204 --> 00:23:34,539 Ah, they'll be happy to hear that. 472 00:23:38,084 --> 00:23:40,169 - What is that? - It's just a draft. 473 00:23:40,336 --> 00:23:42,171 - A draft? - Yeah. 474 00:23:42,338 --> 00:23:44,799 Lt isn't like those 10- or 20-story buildings you're used to. 475 00:23:44,966 --> 00:23:47,176 This baby here is over a thousand feet high. 476 00:23:47,343 --> 00:23:50,138 You can get a temperature difference of more than 30 degrees. 477 00:23:50,304 --> 00:23:52,515 Believe me, it can storm up there. 478 00:23:52,682 --> 00:23:54,725 Well, next time I’ll bring my umbrella. 479 00:23:54,892 --> 00:23:57,061 Let's go. Tell them they can turn it on again. 480 00:23:57,228 --> 00:23:58,980 I got to get my vest. 481 00:23:59,147 --> 00:24:00,565 What are we going to report? 482 00:24:00,731 --> 00:24:02,066 Report everything's fine. 483 00:24:02,233 --> 00:24:04,193 They're going to want to know why the thing got stuck. 484 00:24:04,360 --> 00:24:05,653 All right, so I’ll make them happy and I’ll say 485 00:24:05,820 --> 00:24:07,989 one of the switches needed a drop of oil. 486 00:24:08,156 --> 00:24:10,074 - Oh, fuck. - What? 487 00:24:10,241 --> 00:24:11,492 Ah, I dropped my wallet. 488 00:24:11,659 --> 00:24:13,369 - Would you hurry up? - Did it? 489 00:24:13,536 --> 00:24:14,745 Did it what? 490 00:24:14,912 --> 00:24:17,081 Did one of the switches need a drop of oil? 491 00:24:17,248 --> 00:24:19,459 No, of course not, but we can't say we don't know, right? 492 00:24:19,625 --> 00:24:22,003 So we give them something minor so they can sleep at night. 493 00:24:22,170 --> 00:24:23,671 Man, you got a lot to learn. 494 00:24:23,838 --> 00:24:25,214 Come on, let's go. You got everything now? 495 00:24:25,381 --> 00:24:28,092 You got your keys, your credit cards, your rubbers? 496 00:24:28,259 --> 00:24:30,386 Yeah, I’m all set. 497 00:24:30,553 --> 00:24:32,555 Hey, you still got time to buy flowers. 498 00:24:32,722 --> 00:24:33,723 Flowers? What flowers? 499 00:24:38,895 --> 00:24:40,313 Thanks, Tracy. 500 00:24:40,480 --> 00:24:43,191 I’m sure you did a nice job again. 501 00:24:43,357 --> 00:24:45,109 I hope your wife likes it, Mr. Faith. 502 00:24:45,276 --> 00:24:48,488 I think she'll be too busy to notice with all those guests. 503 00:24:48,654 --> 00:24:49,947 Don't blame her. 504 00:24:50,114 --> 00:24:53,534 You don't celebrate your 25th wedding anniversary every day. 505 00:24:53,701 --> 00:24:56,204 With the wash it totals $66.50. 506 00:24:56,370 --> 00:24:57,371 Thanks. 507 00:24:57,538 --> 00:24:59,540 It's a pity this is your last day here. 508 00:24:59,707 --> 00:25:02,293 I always enjoyed your company. 509 00:25:02,460 --> 00:25:04,086 I’ll miss you. 510 00:25:04,253 --> 00:25:06,422 I’ll miss you, too, Mr. Faith. 511 00:25:06,589 --> 00:25:10,176 Can I look at you one last time? 512 00:25:10,343 --> 00:25:11,594 Of course. 513 00:25:28,694 --> 00:25:30,530 I think you've seen enough, Mr. Faith. 514 00:25:30,696 --> 00:25:32,573 You're so beautiful, Tracy. 515 00:25:32,740 --> 00:25:35,034 Here is your credit card and your receipt. 516 00:25:37,745 --> 00:25:39,539 Thanks, Tracy. 517 00:25:39,705 --> 00:25:41,499 Good luck with the new job. 518 00:25:41,666 --> 00:25:44,085 And you have a very pleasant wedding anniversary. 519 00:25:44,252 --> 00:25:46,170 I will, thanks. Come on, Buster. 520 00:25:50,925 --> 00:25:53,052 Green hair? Are you nuts? 521 00:25:53,219 --> 00:25:55,263 The dirty prick deserves it. 522 00:26:14,740 --> 00:26:16,200 Ah, that's quick. 523 00:26:16,367 --> 00:26:17,702 Come on, Buster. 524 00:26:34,927 --> 00:26:36,929 I’m sure I pressed the right button. 525 00:26:47,982 --> 00:26:50,192 I guess we get company, Buster. 526 00:26:58,159 --> 00:26:59,785 ls there anybody there? 527 00:27:01,704 --> 00:27:02,997 Hello? 528 00:27:05,666 --> 00:27:07,043 I guess not. 529 00:27:13,591 --> 00:27:15,509 ls this going to happen or what? 530 00:27:22,058 --> 00:27:23,517 Man, elevator. 531 00:27:23,684 --> 00:27:25,561 Come on, Buster, let's take one of the others. 532 00:27:31,609 --> 00:27:34,236 I’ll be damned! 533 00:27:41,077 --> 00:27:43,120 Yeah, that's what I think. 534 00:27:49,794 --> 00:27:51,671 At last. 535 00:27:53,714 --> 00:27:54,757 Come on, Buster. 536 00:27:54,924 --> 00:27:56,384 Don't you get difficult now. 537 00:27:56,550 --> 00:27:57,677 Aah! 538 00:28:02,723 --> 00:28:03,974 Oh! 539 00:28:19,740 --> 00:28:21,283 Hey, it's me, Mark. 540 00:28:21,450 --> 00:28:22,952 Mark. 541 00:28:23,119 --> 00:28:24,120 Yeah. How are you doing? 542 00:28:24,286 --> 00:28:26,789 Okay. Why are you calling? 543 00:28:26,956 --> 00:28:30,209 I just wanted to apologize, you know. 544 00:28:30,376 --> 00:28:32,712 I--last night I said some things I didn't mean, and... 545 00:28:32,878 --> 00:28:36,132 Uh, yeah. Look, I’m really busy right now. 546 00:28:36,298 --> 00:28:38,259 Well, I just wanted to say I was sorry. 547 00:28:38,426 --> 00:28:40,469 Can't you call back later? 548 00:28:40,636 --> 00:28:42,471 I bought you flowers. 549 00:28:42,638 --> 00:28:43,931 Why did you do that? 550 00:28:45,266 --> 00:28:46,267 I want to make up. 551 00:28:46,434 --> 00:28:48,561 Mark... 552 00:28:48,728 --> 00:28:49,937 Hey, open up. 553 00:28:50,104 --> 00:28:51,647 Open up? 554 00:28:51,814 --> 00:28:53,566 I’m outside. I’m in the hallway. 555 00:28:53,733 --> 00:28:55,693 - You're what? - Surprise, surprise. 556 00:28:55,860 --> 00:28:57,611 Oh, Jesus, Mark, I... 557 00:28:57,778 --> 00:28:59,864 Are you going to keep me waiting out here all day? 558 00:29:00,030 --> 00:29:01,615 Come on, I said I was sorry. 559 00:29:07,413 --> 00:29:09,331 Here you go. 560 00:29:09,498 --> 00:29:11,584 Mark, you shouldn't have come. 561 00:29:11,751 --> 00:29:13,043 I know, well... 562 00:29:13,210 --> 00:29:16,464 Your clothes. You're sleeping. Were you asleep? 563 00:29:16,630 --> 00:29:19,008 Oops. I’m sorry. 564 00:29:19,175 --> 00:29:20,718 I... 565 00:29:20,885 --> 00:29:22,219 I’m sorry, Mark. 566 00:29:22,386 --> 00:29:24,889 No, it's cool. I’m sure you are. I didn't... 567 00:29:25,055 --> 00:29:28,517 All--all that stuff I just said, I was just joking, or... 568 00:29:28,684 --> 00:29:31,145 Um...l'll talk to ya. 569 00:29:45,159 --> 00:29:47,036 I mean, what did I do wrong? I mean, look at me. 570 00:29:47,203 --> 00:29:49,246 Basically, I’m a very nice guy. 571 00:29:49,413 --> 00:29:50,998 Mark, just forget the bitch, okay? 572 00:29:51,165 --> 00:29:52,666 - She wasn't worth it. - That's your sister. 573 00:29:52,833 --> 00:29:54,502 Hey, this is my half-sister. 574 00:29:54,668 --> 00:29:55,878 The cheating half. 575 00:29:56,045 --> 00:29:57,963 This obviously wasn't your lucky day. 576 00:29:58,130 --> 00:29:59,507 No. You can say that again, 577 00:29:59,673 --> 00:30:01,383 and I’m not even going to go into all the stuff 578 00:30:01,550 --> 00:30:02,802 that happened at the Millennium Building, 579 00:30:02,968 --> 00:30:04,678 because, you know, you're pregnant and all. 580 00:30:04,845 --> 00:30:06,847 Jeff told me. What a horror story. 581 00:30:07,014 --> 00:30:08,390 Well, you know, you were complaining this morning 582 00:30:08,557 --> 00:30:09,809 about how dull this job was. 583 00:30:09,975 --> 00:30:12,353 I take it back. Waitress! 584 00:30:12,520 --> 00:30:14,396 - Mark, Mark, Mark... - The same, please. 585 00:30:14,563 --> 00:30:18,025 - Haven't you had enough? - So what? Come on, I’m fine. 586 00:30:18,192 --> 00:30:20,069 Getting drunk's not going to help anything. 587 00:30:20,236 --> 00:30:21,445 You're just going to feel sick in the morning. 588 00:30:21,612 --> 00:30:23,906 So what, man? It's Friday, right? 589 00:30:24,073 --> 00:30:25,449 It's our day off tomorrow, isn't it? 590 00:30:25,616 --> 00:30:27,159 No, we're on standby tomorrow. 591 00:30:27,326 --> 00:30:28,744 That's what I call a day off. 592 00:30:28,911 --> 00:30:30,788 If there's an emergency, they call on us. 593 00:30:30,955 --> 00:30:32,248 And I don't want you drunk on the job. 594 00:30:32,414 --> 00:30:33,415 - Here you go. - Thank you. 595 00:30:33,582 --> 00:30:35,167 Hey, cheers. 596 00:30:35,334 --> 00:30:38,462 To the exciting life of an elevator repairman. 597 00:31:06,448 --> 00:31:07,867 Oh! Damn! 598 00:31:08,033 --> 00:31:09,493 - What? - I tripped. 599 00:31:09,660 --> 00:31:11,453 Why can't you watch where you're going? 600 00:31:11,620 --> 00:31:13,372 Well, why can't we put on the lights? 601 00:31:13,539 --> 00:31:16,250 Because we're not supposed to be here, jerk. 602 00:31:16,417 --> 00:31:17,751 Here. 603 00:31:17,918 --> 00:31:20,254 Better check it. Lt may be poisoned. 604 00:31:20,421 --> 00:31:21,672 - Poisoned? - Yeah. 605 00:31:21,839 --> 00:31:22,882 We don't want the board of directors 606 00:31:23,048 --> 00:31:25,384 dropping dead in their chairs tomorrow, now, do we? 607 00:31:25,551 --> 00:31:28,304 Well, why would someone poison it? 608 00:31:28,470 --> 00:31:29,597 They wouldn't, you asshole. 609 00:31:29,763 --> 00:31:31,473 - I’m joking. - You are? 610 00:31:31,640 --> 00:31:33,893 Six-five, come in, please. 611 00:31:35,603 --> 00:31:37,062 Six-five, Andy here. What's up? 612 00:31:37,229 --> 00:31:38,898 Yeah, what's your position, six-five? 613 00:31:39,064 --> 00:31:41,358 We're on the 44th. 614 00:31:41,525 --> 00:31:43,694 One of the express elevators is moving up right now. 615 00:31:43,861 --> 00:31:46,155 Yeah, well, it's not us. Maybe the cleaners. 616 00:31:46,322 --> 00:31:48,741 Nah, we don't got cleaners in that part of the building. 617 00:31:48,908 --> 00:31:50,618 Besides, all the offices should be closed. 618 00:31:50,784 --> 00:31:51,994 What floor is it going to? 619 00:31:52,161 --> 00:31:54,496 It's just passed 24. 620 00:31:54,663 --> 00:31:56,248 Still going up. 621 00:31:56,415 --> 00:31:57,833 We'll have a look. 622 00:32:00,252 --> 00:32:01,503 Come on. 623 00:32:13,557 --> 00:32:15,351 What do you think? Burglars or...? 624 00:32:15,517 --> 00:32:16,685 Still going up. 625 00:32:16,852 --> 00:32:19,396 Ah, probably just some asshole forgot to check in. 626 00:32:19,563 --> 00:32:21,357 Wait, it stopped at your floor. 627 00:32:21,523 --> 00:32:22,650 Yeah, yeah, we're almost there. 628 00:32:22,816 --> 00:32:24,777 Doors are opening. 629 00:32:24,944 --> 00:32:26,487 No one's coming out. 630 00:32:38,248 --> 00:32:39,249 Careful. 631 00:32:39,416 --> 00:32:41,001 We didn't see anyone come out. 632 00:32:57,393 --> 00:32:59,436 Fuck, fuck. 633 00:32:59,603 --> 00:33:01,397 Why can't you watch where you're going? 634 00:33:01,563 --> 00:33:02,564 I’m sorry, I just... 635 00:33:02,731 --> 00:33:03,816 Lt stopped at 40. 636 00:33:03,983 --> 00:33:06,026 Roger. Roger. Come on, we'll take the stairs. 637 00:33:10,114 --> 00:33:11,991 - ls it still on 40? - Affirmative. 638 00:33:12,157 --> 00:33:13,951 Doors are open again. Subject's still inside. 639 00:33:14,118 --> 00:33:16,662 - You guys want backup? - No. We can handle this. 640 00:33:16,829 --> 00:33:19,540 All right, all right, now watch where you're going. 641 00:33:19,707 --> 00:33:21,041 Don't alarm him again. 642 00:33:36,640 --> 00:33:38,600 - Fuck! - I didn't do anything. 643 00:33:38,767 --> 00:33:40,394 It's going up again. 644 00:33:40,561 --> 00:33:42,104 Yeah, I can see that. 645 00:33:42,271 --> 00:33:43,689 You guys aren't fucking with us down there? 646 00:33:43,856 --> 00:33:46,066 - I mean, it's not funny. - We're not! 647 00:33:47,526 --> 00:33:49,319 Lt stopped again on 44. 648 00:33:49,486 --> 00:33:51,864 I’m not running up and down like a goddamn yo-yo. 649 00:33:52,031 --> 00:33:54,658 Hey, my flashlight's... 650 00:33:54,825 --> 00:33:55,951 Whoa. 651 00:33:58,996 --> 00:34:00,289 I’ll be damned. 652 00:34:00,456 --> 00:34:01,915 Look, careful. 653 00:34:04,960 --> 00:34:06,378 Don't go too far. 654 00:34:10,382 --> 00:34:12,134 Hey, Andy, I don't like this. 655 00:34:15,929 --> 00:34:19,224 - Jesus fucking Christ. - What? 656 00:34:19,391 --> 00:34:21,602 There's a dog down there. 657 00:34:21,769 --> 00:34:23,812 Dog? What kind of dog? 658 00:34:23,979 --> 00:34:26,065 I don't know what kind of dog. What kind of dumb question...? 659 00:34:26,231 --> 00:34:27,608 Aah! 660 00:34:28,734 --> 00:34:30,027 Ah! Fuck. 661 00:34:30,194 --> 00:34:32,029 Help me, God damn it. 662 00:34:32,196 --> 00:34:33,322 Get me out. 663 00:34:37,743 --> 00:34:40,079 Why don't you try turning your head and wrenching it out? 664 00:34:40,245 --> 00:34:42,372 I ain't fucking Houdini! 665 00:34:42,539 --> 00:34:43,749 Who's Houdini? 666 00:34:43,916 --> 00:34:45,334 Six-five, what are you doing? 667 00:34:45,501 --> 00:34:47,336 He--he--he's stuck between the doors! 668 00:34:47,503 --> 00:34:49,254 Stuck between the doors? 669 00:34:49,421 --> 00:34:51,256 Come on, shouldn't we get them backup? 670 00:34:51,423 --> 00:34:53,300 Oh, damn, the elevator. 671 00:34:53,467 --> 00:34:54,510 Jesus. 672 00:34:54,676 --> 00:34:56,637 The elevator. It's coming! 673 00:34:56,804 --> 00:34:57,971 What? Andy... 674 00:35:07,856 --> 00:35:11,026 Gary, it stopped. 675 00:35:11,193 --> 00:35:12,528 Well, should I...? 676 00:35:12,694 --> 00:35:13,695 Do you want me to...? 677 00:35:13,862 --> 00:35:16,156 Where are you? Gary? 678 00:35:21,912 --> 00:35:23,372 God, help me! 679 00:35:23,539 --> 00:35:24,832 Do something! 680 00:35:46,061 --> 00:35:48,272 The three express elevators have been closed down 681 00:35:48,438 --> 00:35:50,566 since early morning, leaving hundreds of tourists 682 00:35:50,732 --> 00:35:52,067 stranded outside the building. 683 00:35:52,234 --> 00:35:53,861 The press is not allowed inside. 684 00:35:54,027 --> 00:35:55,988 Only people employed here can enter. 685 00:35:56,155 --> 00:35:58,282 So far, the police have not disclosed anything 686 00:35:58,448 --> 00:36:00,492 about the cause of these tragic accidents, 687 00:36:00,659 --> 00:36:03,704 which have claimed the lives of one visitor and one security guard. 688 00:36:03,871 --> 00:36:07,166 Unconfirmed rumors also mention a dog among the victims. 689 00:36:07,332 --> 00:36:09,918 We'll be back as soon as we have any more information. 690 00:36:10,085 --> 00:36:11,712 This is Tina Bradley, TMC News, 691 00:36:11,879 --> 00:36:14,339 reporting live from the Millennium Building. 692 00:36:17,634 --> 00:36:19,595 I don't like elevators. 693 00:36:19,761 --> 00:36:21,763 Fact is, I hate them. 694 00:36:21,930 --> 00:36:23,599 Anything below 10 floors, I walk. 695 00:36:23,765 --> 00:36:26,143 Well, Lieutenant, this city must really wear you out, then. 696 00:36:26,310 --> 00:36:28,061 Do you have any idea how many people 697 00:36:28,228 --> 00:36:29,521 get stuck in elevators every year? 698 00:36:29,688 --> 00:36:30,689 Huh? 699 00:36:30,856 --> 00:36:32,316 I--I don't know. I don't know. A hundred? 700 00:36:32,482 --> 00:36:34,484 Two hundred? A thousand? 701 00:36:34,651 --> 00:36:39,031 1,832,000 people every year in this country. 702 00:36:39,198 --> 00:36:40,449 That's a fact. 703 00:36:40,616 --> 00:36:42,034 I think it's too early to say for sure 704 00:36:42,201 --> 00:36:44,077 that we're dealing with a mechanical malfunction. 705 00:36:44,244 --> 00:36:46,872 We have never had a problem with these elevators before. 706 00:36:47,039 --> 00:36:48,498 You're very, very lucky. 707 00:36:48,665 --> 00:36:51,210 People fall down empty shafts all the time, 708 00:36:51,376 --> 00:36:53,670 or they get their limbs caught between the cars. 709 00:36:53,837 --> 00:36:55,047 Doesn't make the headlines. 710 00:36:55,214 --> 00:36:56,215 That's why you never read about it. 711 00:36:56,381 --> 00:36:59,343 Maybe you could tell that to all those journalists downstairs. 712 00:36:59,509 --> 00:37:01,511 This one is much more spectacular. 713 00:37:01,678 --> 00:37:03,847 You know, decapitations don't happen that much. 714 00:37:04,014 --> 00:37:05,807 They capture people's imagination. 715 00:37:05,974 --> 00:37:08,143 Security reported someone in the building. 716 00:37:08,310 --> 00:37:10,145 Did you find any evidence to support that? 717 00:37:10,312 --> 00:37:11,772 Well, we tried talking to the security guard 718 00:37:11,939 --> 00:37:14,983 that witnessed the accident, but poor fellow's in shock. 719 00:37:15,150 --> 00:37:17,152 He's barely coherent, and the doctors have no idea 720 00:37:17,319 --> 00:37:18,320 when he'll be able to make a statement. 721 00:37:18,487 --> 00:37:22,074 So it's very possible there was some unauthorized person in the building. 722 00:37:22,241 --> 00:37:23,575 Oh, who would that have been? 723 00:37:23,742 --> 00:37:25,077 The invisible man? 724 00:37:25,244 --> 00:37:26,453 We looked at the video. 725 00:37:26,620 --> 00:37:29,706 Lt doesn't show anybody ever entering or leaving the elevator. 726 00:37:29,873 --> 00:37:32,668 Well, elevators can't operate by themselves, now, can they? 727 00:37:32,834 --> 00:37:34,378 Well, that's a fair assumption. 728 00:37:34,544 --> 00:37:36,004 I’m no expert on elevator behavior, 729 00:37:36,171 --> 00:37:37,839 but couldn't somebody be playing with the controls? 730 00:37:38,006 --> 00:37:39,299 You mean one of our employees? 731 00:37:39,466 --> 00:37:42,135 Well, so far, Forensics hasn't found a trace of an intruder. 732 00:37:42,302 --> 00:37:43,720 No, that's out of the question. 733 00:37:43,887 --> 00:37:45,722 The guards that were on duty can be fully trusted. 734 00:37:45,889 --> 00:37:46,974 They've been with us for years. 735 00:37:47,140 --> 00:37:49,101 If you say so. 736 00:37:49,268 --> 00:37:50,602 Those elevator mechanics, 737 00:37:50,769 --> 00:37:51,979 when can we expect a report from them? 738 00:37:52,145 --> 00:37:53,897 Well, I figure any minute now. 739 00:37:54,064 --> 00:37:55,565 They've been here since early morning. 740 00:38:01,280 --> 00:38:03,949 - Finished? - Uh, yeah, for now. 741 00:38:04,116 --> 00:38:06,118 I got you a coffee. 742 00:38:06,285 --> 00:38:07,286 Thank you. 743 00:38:07,452 --> 00:38:09,329 ls it true what they say? 744 00:38:09,496 --> 00:38:10,914 Ugh. About what? 745 00:38:11,081 --> 00:38:12,833 That more people die in elevator accidents 746 00:38:13,000 --> 00:38:14,209 than in plane crashes. 747 00:38:14,376 --> 00:38:16,586 I wouldn't know. 748 00:38:16,753 --> 00:38:19,464 Uncle of mine got stuck last week for nine hours. 749 00:38:19,631 --> 00:38:21,008 Him and eight others. 750 00:38:21,174 --> 00:38:22,926 Had to pee and shit in a corner. 751 00:38:23,093 --> 00:38:25,595 Fella got sick, threw up all over the place. 752 00:38:25,762 --> 00:38:27,431 My uncle said he'd have died of the smell 753 00:38:27,597 --> 00:38:28,765 long before he'd have starved. 754 00:38:32,185 --> 00:38:33,562 Something wrong with the coffee? 755 00:38:46,033 --> 00:38:47,826 Are you okay? 756 00:38:47,993 --> 00:38:49,328 Yeah, I’m all right. 757 00:38:49,494 --> 00:38:51,204 It's like my stomach's not, though. 758 00:38:51,371 --> 00:38:53,540 So, what's the problem? 759 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 Just a wild night. 760 00:38:55,125 --> 00:38:56,126 Like that elevator? 761 00:38:57,711 --> 00:39:00,547 Who's your tailor? 762 00:39:00,714 --> 00:39:02,090 It'll shrink in the wash. 763 00:39:02,257 --> 00:39:03,633 You're a reporter, aren't you? 764 00:39:03,800 --> 00:39:07,220 Yeah. Jennifer Evans, Morning Post, at your service. 765 00:39:07,387 --> 00:39:09,598 You guys'll do anything for a sleazy story. 766 00:39:09,765 --> 00:39:11,058 I’m not a guy. 767 00:39:12,351 --> 00:39:13,435 Shit. 768 00:39:13,602 --> 00:39:15,395 Fuck off! 769 00:39:15,562 --> 00:39:17,689 Just tell me what's wrong with that elevator, will you? 770 00:39:17,856 --> 00:39:19,816 There's nothing wrong with that elevator. 771 00:39:19,983 --> 00:39:22,235 A guy fell down the shaft, another one was decapitated. 772 00:39:22,402 --> 00:39:23,653 I don't call that nothing. 773 00:39:23,820 --> 00:39:25,280 Hey, we all have our bad days. 774 00:39:25,447 --> 00:39:27,991 And the pregnant women yesterday, they also had a bad day? 775 00:39:28,158 --> 00:39:31,203 Elevators like to kill people. 776 00:39:31,370 --> 00:39:32,496 It's common knowledge. 777 00:39:32,662 --> 00:39:34,873 Ten people get on, nine people get off. 778 00:39:35,040 --> 00:39:36,583 Oh, come on, be serious. 779 00:39:36,750 --> 00:39:37,959 I’m not going to say anything to you. 780 00:39:38,126 --> 00:39:39,544 I’m not allowed to say anything to you. 781 00:39:39,711 --> 00:39:41,046 Just give me some facts, will you? 782 00:39:41,213 --> 00:39:42,214 You want money? 783 00:39:42,381 --> 00:39:44,383 Just clean the toilet, will you? 784 00:39:46,051 --> 00:39:48,512 You sure you didn't see anyone? 785 00:39:48,678 --> 00:39:49,679 Hey, you there. 786 00:39:49,846 --> 00:39:51,181 - That's her? - I’m with him. 787 00:39:51,348 --> 00:39:52,391 I don't know her. 788 00:39:52,557 --> 00:39:54,726 We were just in the toilet together. 789 00:39:54,893 --> 00:39:57,020 Sure, you were. And now you're going back to the sewer. 790 00:39:57,187 --> 00:39:58,563 But he raped me. 791 00:39:58,730 --> 00:40:01,233 No, Officer, arrest that man! 792 00:40:01,400 --> 00:40:03,110 - Get off! - Yeah, yeah, lady. Come on. 793 00:40:03,276 --> 00:40:05,195 Well, you got taste. 794 00:40:23,505 --> 00:40:25,257 You find anything? 795 00:40:25,424 --> 00:40:27,551 Uh, doors work smooth as a baby. 796 00:40:27,717 --> 00:40:29,302 I don't understand. 797 00:40:29,469 --> 00:40:30,762 Yeah, yeah, same here. 798 00:40:30,929 --> 00:40:33,723 Nothing wrong with the computer. I checked everything twice. 799 00:40:33,890 --> 00:40:35,559 Maybe I overlooked something. 800 00:40:35,725 --> 00:40:38,019 You know, sometimes you just don't see the obvious. 801 00:40:38,186 --> 00:40:39,980 Nah. You didn't overlook anything. 802 00:40:40,147 --> 00:40:42,315 It's just...it's just one of those things. 803 00:40:42,482 --> 00:40:45,735 It's like airplanes going down and no one ever finds out why. 804 00:40:45,902 --> 00:40:47,737 Well, that's another thing that worries me. 805 00:40:47,904 --> 00:40:49,489 Well, stop worrying. 806 00:40:49,656 --> 00:40:51,158 It's bad for your heart. 807 00:40:51,324 --> 00:40:53,034 Come on, let's go down, tell them what they want to hear. 808 00:40:53,201 --> 00:40:54,578 Yeah. 809 00:40:57,164 --> 00:40:58,498 Now, let me get this straight. 810 00:40:58,665 --> 00:41:01,001 You're saying there's nothing wrong with those elevators, 811 00:41:01,168 --> 00:41:03,420 and that it's perfectly safe for the public to ride them? 812 00:41:03,587 --> 00:41:05,046 That's right. We checked everything thoroughly. 813 00:41:05,213 --> 00:41:07,591 We didn't encounter any problems whatsoever. 814 00:41:07,757 --> 00:41:08,842 Lieutenant? 815 00:41:09,009 --> 00:41:10,927 I won't argue with the experts. 816 00:41:11,094 --> 00:41:12,929 Let's hope when we finish our investigation, 817 00:41:13,096 --> 00:41:14,973 we'll know more about what caused these accidents. 818 00:41:15,140 --> 00:41:17,559 So there's no objection to opening the elevators again? 819 00:41:17,726 --> 00:41:19,853 Well, if I thought there was any hazard to the public, 820 00:41:20,020 --> 00:41:21,354 I wouldn't allow it. 821 00:41:21,521 --> 00:41:23,356 Well, I’m glad to hear that, Lieutenant. 822 00:41:23,523 --> 00:41:26,234 These gentlemen have convinced me they're perfectly safe. 823 00:41:26,401 --> 00:41:28,153 That's right. That's our conclusion. 824 00:41:28,320 --> 00:41:29,863 Yeah, it is, for the moment. 825 00:41:30,030 --> 00:41:31,281 For the moment? 826 00:41:31,448 --> 00:41:33,283 Well, we did do the best we could, 827 00:41:33,450 --> 00:41:34,826 considering the time that we had. 828 00:41:34,993 --> 00:41:36,620 What my colleague means is, there's always the option 829 00:41:36,786 --> 00:41:37,787 of a major overhaul. 830 00:41:37,954 --> 00:41:40,999 That means going into the shaft and checking every nut and bolt. 831 00:41:41,166 --> 00:41:42,375 Like you guys did three months ago? 832 00:41:42,542 --> 00:41:44,544 - Right. - Oh, no, no. 833 00:41:44,711 --> 00:41:46,755 We had to shut those elevators down for a whole week. 834 00:41:46,922 --> 00:41:49,216 Yeah, that's right. Things like that take time. 835 00:41:49,382 --> 00:41:51,968 But considering we just did a major check three months ago, 836 00:41:52,135 --> 00:41:53,470 I don't think there's any need to do it again. 837 00:41:53,637 --> 00:41:55,138 Closing down those express elevators 838 00:41:55,305 --> 00:41:57,682 for a whole week would be a financial disaster. 839 00:41:57,849 --> 00:42:00,560 There are 15,000 people employed here. 840 00:42:00,727 --> 00:42:02,187 And I’m not even talking about all the tourists. 841 00:42:02,354 --> 00:42:05,398 - Like I said, it's not an option. - That's right. 842 00:42:05,565 --> 00:42:07,734 Duncans, get those elevators running again. 843 00:42:07,901 --> 00:42:10,111 - Jesus, are you fucking crazy? - What? 844 00:42:10,278 --> 00:42:12,447 You know, Mr. Alcohol sure put you in a talkative mood today. 845 00:42:12,614 --> 00:42:14,533 A major overhaul, checking the whole shaft. 846 00:42:14,699 --> 00:42:15,784 Do you have any idea what that costs? 847 00:42:15,951 --> 00:42:17,327 People have been killed, Jeff. 848 00:42:17,494 --> 00:42:19,454 Lt seems like you don't really give a shit about that. 849 00:42:19,621 --> 00:42:21,414 I’d like to know what's going on with all this. 850 00:42:21,581 --> 00:42:24,626 Hey, let the police find out what happened. 851 00:42:24,793 --> 00:42:27,003 I just don't buy it that a blind guy 852 00:42:27,170 --> 00:42:30,757 forces the elevator doors open and commits suicide with his dog. 853 00:42:30,924 --> 00:42:34,386 Why not, Mark? I would if I had green hair. 854 00:42:34,553 --> 00:42:37,514 Well, the security guy didn't have green hair, all right? 855 00:42:37,681 --> 00:42:38,848 How did he end up with his head 856 00:42:39,015 --> 00:42:40,976 stuck between the elevator doors, huh? 857 00:42:41,142 --> 00:42:43,311 I mean, there are all kinds of safety devices 858 00:42:43,478 --> 00:42:44,729 to prevent that from happening, man. 859 00:42:44,896 --> 00:42:46,064 Yeah, that's right, Mark. 860 00:42:46,231 --> 00:42:48,275 And they all worked perfectly when I checked them today. 861 00:42:48,441 --> 00:42:49,901 What about the women yesterday? 862 00:42:50,068 --> 00:42:51,278 What do they got to do with this? 863 00:42:51,444 --> 00:42:54,155 All right, you're arranging all this shit 864 00:42:54,322 --> 00:42:57,075 simply because I complained how dull this job was going to be. 865 00:42:57,242 --> 00:42:59,160 Mark, I don't know why all these things are happening, okay? 866 00:42:59,327 --> 00:43:01,246 Maybe it's just one hell of a coincidence. 867 00:43:01,413 --> 00:43:03,623 All I know is there's nothing wrong on our side. 868 00:43:03,790 --> 00:43:05,584 And if they're going to try to put the blame on us, 869 00:43:05,750 --> 00:43:07,127 I’m not going to let them. 870 00:43:24,227 --> 00:43:26,646 We also want to raise the issue of safety. 871 00:43:26,813 --> 00:43:30,317 Today's technology can be a blessing or a curse. 872 00:43:30,483 --> 00:43:32,193 We have guests in our studio, 873 00:43:32,360 --> 00:43:34,613 and you at home can call the number on your screen 874 00:43:34,779 --> 00:43:36,072 with questions. 875 00:43:36,239 --> 00:43:38,491 Marcia, you had a terrible experience 876 00:43:38,658 --> 00:43:40,076 with an elevator, didn't you? 877 00:43:40,243 --> 00:43:41,870 Yes, I did. 878 00:43:42,037 --> 00:43:43,955 Well, after the break, you can tell us all about it. 879 00:43:44,122 --> 00:43:46,625 And also why you still miss your father. 880 00:44:41,846 --> 00:44:42,972 Hey! 881 00:44:43,139 --> 00:44:45,517 Hey, Mickey, look who's here. 882 00:44:45,684 --> 00:44:48,520 Hey, Mark, how does it feel to be famous? 883 00:44:48,687 --> 00:44:49,729 Can I have your autograph? 884 00:44:49,896 --> 00:44:52,148 - What's going on? - Didn't you see the paper? 885 00:44:52,315 --> 00:44:53,817 - What paper? - Hey, Mark. 886 00:44:53,983 --> 00:44:56,736 Mitchell wants to see you in his office right now. 887 00:44:59,989 --> 00:45:02,409 "The elevator just had a bad day," 888 00:45:02,575 --> 00:45:06,246 said one of the mechanics with a pale, scared face. 889 00:45:06,413 --> 00:45:08,331 "One out of every 10 passengers 890 00:45:08,498 --> 00:45:10,709 doesn't get out of an elevator alive." 891 00:45:13,211 --> 00:45:14,212 Are those your words? 892 00:45:14,379 --> 00:45:15,797 I... 893 00:45:15,964 --> 00:45:17,257 maybe. 894 00:45:17,424 --> 00:45:19,300 Are you fucking crazy? 895 00:45:19,467 --> 00:45:21,803 What kind of an idiot thing is that to say? 896 00:45:21,970 --> 00:45:24,389 I...l was joking, I didn't mean it. 897 00:45:24,556 --> 00:45:26,891 Well, I didn't hear anybody laughing this morning. 898 00:45:27,058 --> 00:45:28,893 Especially on my phone. 899 00:45:29,060 --> 00:45:31,438 Now, we've spent years establishing the fact 900 00:45:31,604 --> 00:45:35,191 that elevators are one of the safest means of transportation. 901 00:45:35,358 --> 00:45:36,735 I mean, hell, we have to. 902 00:45:36,901 --> 00:45:38,945 We live in a vertical world. 903 00:45:39,112 --> 00:45:41,865 If you can't trust elevators, what the fuck can you trust? 904 00:45:42,031 --> 00:45:44,534 Now, I don't need stories like this. 905 00:45:46,536 --> 00:45:48,496 And I don't need the cops breathing down my ass 906 00:45:48,663 --> 00:45:49,873 inquiring about you. 907 00:45:50,039 --> 00:45:51,291 About me? 908 00:45:51,458 --> 00:45:53,460 They read the papers, too, you know. 909 00:45:53,626 --> 00:45:55,128 Wouldn't be the first time some lunatic 910 00:45:55,295 --> 00:45:58,131 pulled some spectacular stunt to get his ugly mug in the papers. 911 00:45:58,298 --> 00:46:00,675 Oh, this is-- this is ridiculous. 912 00:46:00,842 --> 00:46:01,926 I’m a suspect? 913 00:46:02,093 --> 00:46:04,012 Well, they wanted to know all about you. 914 00:46:04,179 --> 00:46:05,555 But, hey, what do I know? 915 00:46:05,722 --> 00:46:07,640 You've been here, what, six months? 916 00:46:07,807 --> 00:46:11,394 Nobody ever complained before till today. 917 00:46:11,561 --> 00:46:13,021 - I’m sorry. - Well, you can't blame them 918 00:46:13,188 --> 00:46:14,939 for following every lead, can you? 919 00:46:15,106 --> 00:46:16,733 If they think I had anything to do with those accidents, 920 00:46:16,900 --> 00:46:18,067 they're wasting their time. 921 00:46:18,234 --> 00:46:21,780 Look, Mark, I’m not going to fire ya, 922 00:46:21,946 --> 00:46:23,698 although the thought did cross my mind this morning. 923 00:46:23,865 --> 00:46:25,533 But I got to trust Jeff on this. 924 00:46:25,700 --> 00:46:26,910 For some strange reason, 925 00:46:27,076 --> 00:46:28,620 he's putting his ass on the line for you. 926 00:46:28,787 --> 00:46:31,122 Well, the last thing I want to do is get Jeff into trouble. 927 00:46:31,289 --> 00:46:33,666 Well, he's right. You're a good mechanic. 928 00:46:33,833 --> 00:46:36,419 But just do your fucking job, all right? 929 00:46:36,586 --> 00:46:37,754 Like Jeff. 930 00:46:37,921 --> 00:46:39,047 I mean, he's been here two years, 931 00:46:39,214 --> 00:46:41,758 he works his ass off, he's loyal to the company, 932 00:46:41,925 --> 00:46:43,384 and he believes in what he's doing. 933 00:46:43,551 --> 00:46:47,013 Now a guy like that, he can move up in this organization. 934 00:46:47,180 --> 00:46:48,181 You catch my drift? 935 00:46:48,348 --> 00:46:49,474 I’ll do my best. 936 00:46:49,641 --> 00:46:50,809 I hope you do. 937 00:46:52,101 --> 00:46:55,480 So let's consider this just a bad mistake, 938 00:46:55,647 --> 00:46:57,065 one that'll never happen again. 939 00:46:57,232 --> 00:46:59,859 Lt won't. I’ll promise you that. 940 00:47:10,995 --> 00:47:12,789 Murphy? 941 00:47:12,956 --> 00:47:14,457 I’m not working with Jeff today? 942 00:47:14,624 --> 00:47:16,876 - Well, you can read, can't you? - Well, yeah, but why? 943 00:47:17,043 --> 00:47:18,378 I suppose he has another job. 944 00:47:18,545 --> 00:47:21,130 Murphy can use some help. Just do as you're told. 945 00:47:22,799 --> 00:47:24,133 Right. 946 00:47:31,307 --> 00:47:33,685 Yo, Mark, my man. 947 00:47:33,852 --> 00:47:36,145 - I hear we partners today. - That's what I hear. 948 00:47:36,312 --> 00:47:38,606 Hey, listen, man, I’m real glad you didn't get fired. 949 00:47:38,773 --> 00:47:40,900 I almost got promoted. 950 00:47:41,067 --> 00:47:43,278 Homes, you did get promoted. 951 00:47:43,444 --> 00:47:45,071 You're working for me now. 952 00:47:49,033 --> 00:47:52,036 Oh, did Jeff grab his reserved parking space again? 953 00:47:52,203 --> 00:47:53,872 - Who's that guy? - Don't you know? 954 00:47:54,038 --> 00:47:57,166 Man, that's Steinberg, that German prick from Research. 955 00:47:57,333 --> 00:47:58,334 Why is he a prick? 956 00:47:58,501 --> 00:48:00,461 They feel superior to us, man, 957 00:48:00,628 --> 00:48:02,255 'cause we out there doing all the dirty work 958 00:48:02,422 --> 00:48:05,216 while they enjoying themselves in their clean white labs, 959 00:48:05,383 --> 00:48:07,594 playing with their fancy computers. 960 00:48:07,760 --> 00:48:10,889 Sounds like somebody made a bad career move. 961 00:48:11,055 --> 00:48:13,641 Well, they do get bigger paychecks than us. 962 00:48:13,808 --> 00:48:16,352 Yeah, but we get to have all the fun, right? 963 00:48:16,519 --> 00:48:17,729 Damn right. 964 00:48:19,898 --> 00:48:22,609 Hey, that guy Kowalski, how'd he kill himself? 965 00:48:22,775 --> 00:48:24,903 Blew his mind out in his car near the East River. 966 00:48:25,069 --> 00:48:27,822 Set himself and the car on fire. Why? 967 00:48:27,989 --> 00:48:30,074 Didn't he work on the elevators in the Millennium Building? 968 00:48:30,241 --> 00:48:32,035 Yeah, that's right. Together with Jeff. 969 00:48:33,953 --> 00:48:35,705 Come on, man, you don't think he had anything to do 970 00:48:35,872 --> 00:48:37,332 with those accidents, now, do you? 971 00:48:37,498 --> 00:48:38,833 No, no. 972 00:48:39,000 --> 00:48:40,501 Come on, man. Drink up. We got to go. 973 00:48:40,668 --> 00:48:43,212 - We got a busy, busy day. - Hey, where are we going? 974 00:48:44,881 --> 00:48:46,883 - Harlem. - You hip, bro. 975 00:49:01,606 --> 00:49:03,274 Whoo-hoo! 976 00:49:09,864 --> 00:49:11,157 Yo, get out of my way! 977 00:49:20,083 --> 00:49:22,085 Whoo! 978 00:49:23,294 --> 00:49:25,380 Hey, hey, hey! What the hell you doing? 979 00:49:25,546 --> 00:49:26,673 I don't need no ticket. 980 00:49:26,839 --> 00:49:29,258 - Screw you, man! - Get back here! 981 00:49:38,643 --> 00:49:40,353 Coming! 982 00:49:49,654 --> 00:49:50,780 Beat you! 983 00:50:08,715 --> 00:50:12,760 Even the smallest coin can make a two-inch hole in the pavement. 984 00:50:12,927 --> 00:50:15,054 So please be careful. 985 00:50:25,231 --> 00:50:26,399 Took a wrong turn or what? 986 00:50:28,109 --> 00:50:30,987 Oh, Jesus! Oh, shit! Oh, shit! 987 00:50:31,154 --> 00:50:32,447 Oh, shit! 988 00:50:32,613 --> 00:50:33,990 Yo, Janet. 989 00:50:34,157 --> 00:50:36,993 Girl, you looking as sweet as ever. 990 00:50:37,160 --> 00:50:39,704 Hello, Murphy. Who's your friend? 991 00:50:39,871 --> 00:50:41,622 This here's Mark. He's my partner for today. 992 00:50:41,789 --> 00:50:43,458 Now, what you got for today's special? 993 00:50:43,624 --> 00:50:45,418 Except for, of course, that sweet smile of yours. 994 00:50:45,585 --> 00:50:47,712 - Pork chops. - What's special about them? 995 00:50:47,879 --> 00:50:49,797 - I sat on them for two hours. - This afternoon, 996 00:50:49,964 --> 00:50:51,340 - the Millennium Building... - Can't resist that. 997 00:50:51,507 --> 00:50:52,717 was the scene of a tragic accident. 998 00:50:52,884 --> 00:50:54,052 According to eyewitnesses, 999 00:50:54,218 --> 00:50:56,971 the victim raced out of the elevator at high speed, 1000 00:50:57,138 --> 00:51:00,433 smashed through a window and fell 86 floors to his death. 1001 00:51:00,600 --> 00:51:02,393 Traffic was jammed for half an hour. 1002 00:51:02,560 --> 00:51:05,146 Police sources have told TMC that this suicide 1003 00:51:05,313 --> 00:51:07,482 was in no way related to last week's accidents. 1004 00:51:07,648 --> 00:51:10,151 - Mark. He gonna have some food here. - Give me the keys, the car keys. 1005 00:51:10,318 --> 00:51:12,737 - Now, come on. - You left something in the car? 1006 00:51:12,904 --> 00:51:14,822 Janet, listen, man, I’m missing you already. 1007 00:51:14,989 --> 00:51:17,366 Yo, Mark! 1008 00:51:27,168 --> 00:51:29,587 Damn. Come on, Mark, we ain't got no business here. 1009 00:51:33,466 --> 00:51:35,510 I’m sorry, sir, no one is allowed into the building. 1010 00:51:35,676 --> 00:51:37,428 I’m from the elevator repair company. 1011 00:51:37,595 --> 00:51:39,555 Please wait outside, sir. 1012 00:51:39,722 --> 00:51:41,015 What's going on? 1013 00:51:41,182 --> 00:51:42,475 Not allowed to tell you that. 1014 00:51:42,642 --> 00:51:44,560 They're giving a statement to the press right now. 1015 00:51:44,727 --> 00:51:46,646 - Where? - Outside, sir. 1016 00:51:50,733 --> 00:51:52,068 Come on, man, I’m starving. 1017 00:51:52,235 --> 00:51:55,279 ...not yet identified, jumped from the 86th floor. 1018 00:51:55,446 --> 00:51:58,282 The main focus of the investigation 1019 00:51:58,449 --> 00:52:00,326 is to determine how it was possible 1020 00:52:00,493 --> 00:52:02,870 for the victim to break through 12 millimeters of glass. 1021 00:52:03,037 --> 00:52:05,414 If we find any trace of any negligence 1022 00:52:05,581 --> 00:52:06,833 regarding safety procedures, 1023 00:52:06,999 --> 00:52:09,836 they will be reported to the Building Safety Commission. 1024 00:52:10,002 --> 00:52:13,881 Lieutenant, Lieutenant, was there any evidence of foul play? 1025 00:52:14,048 --> 00:52:15,675 So far, nothing points in that direction. 1026 00:52:15,842 --> 00:52:18,636 But as I said, this is an ongoing investigation. 1027 00:52:18,803 --> 00:52:20,596 ls there a correlation between this accident 1028 00:52:20,763 --> 00:52:22,306 - and the others that occurred recently? - Oh, no. 1029 00:52:22,473 --> 00:52:24,225 There's nothing to support that theory. 1030 00:52:24,392 --> 00:52:27,311 - All right, folks... - Hey! Hey! 1031 00:52:27,478 --> 00:52:29,814 Look, I’m sorry, okay? 1032 00:52:29,981 --> 00:52:30,982 I don't make the headlines. 1033 00:52:31,149 --> 00:52:32,817 They fucked up. It's not my fault. 1034 00:52:32,984 --> 00:52:34,318 You did write the story, though. 1035 00:52:34,485 --> 00:52:37,280 Yeah, I might have, but sometimes computers fuck up, 1036 00:52:37,446 --> 00:52:38,698 strange things happen. 1037 00:52:38,865 --> 00:52:41,492 Yeah, the strangest thing is having the police on my ass now. 1038 00:52:41,659 --> 00:52:42,660 The police? 1039 00:52:42,827 --> 00:52:45,079 I became a suspect because of your article. 1040 00:52:45,246 --> 00:52:47,582 Look, I’m sorry. I didn't mean for that to happen. 1041 00:52:47,748 --> 00:52:51,127 But, you know, I just wrote down what you told me. 1042 00:52:52,378 --> 00:52:54,797 Don't do it again, okay? I mean... 1043 00:52:54,964 --> 00:52:56,007 Okay. 1044 00:52:56,174 --> 00:52:57,300 So, what happened here? 1045 00:52:57,466 --> 00:52:58,467 A guy killed himself. 1046 00:52:58,634 --> 00:53:00,094 Jumped through a window on the 86th floor. 1047 00:53:00,261 --> 00:53:03,306 - Suicide? - That's what the police think. 1048 00:53:03,472 --> 00:53:06,601 You're not going to turn this into some kind of horror story, are you? 1049 00:53:06,767 --> 00:53:08,186 Well, I’m just after the truth. 1050 00:53:08,352 --> 00:53:10,271 - Oh. - You don't believe me? 1051 00:53:10,438 --> 00:53:12,523 - No. - Oh. 1052 00:53:12,690 --> 00:53:14,942 You know, I’m just trying to make a living here. 1053 00:53:15,109 --> 00:53:16,444 Life's hard enough as it is. 1054 00:53:18,696 --> 00:53:21,115 Hey, you know what? Just leave me out of it, all right? 1055 00:53:21,282 --> 00:53:23,075 - What, my life? - Your story. 1056 00:53:24,660 --> 00:53:26,037 Hey, come on, man. Can we go now? 1057 00:53:26,204 --> 00:53:27,830 I do not want to get into trouble here. 1058 00:53:27,997 --> 00:53:29,332 Yeah, I’m done here. 1059 00:53:29,498 --> 00:53:31,250 - Thank you. - Here you go. 1060 00:53:37,965 --> 00:53:39,175 Good afternoon, Mr. Milligan. 1061 00:53:39,342 --> 00:53:40,593 Your Japanese guests have arrived. 1062 00:53:40,760 --> 00:53:41,969 Japanese, Japanese... 1063 00:53:42,136 --> 00:53:43,721 Oh, yeah, yeah. Send them right up. 1064 00:53:46,182 --> 00:53:48,184 All right, Benson, what's the damage? 1065 00:53:48,351 --> 00:53:51,229 We can forget about opening the 86th for the public today. 1066 00:53:51,395 --> 00:53:53,189 Tomorrow will be the soonest. 1067 00:53:53,356 --> 00:53:55,399 Great. What else is there? 1068 00:53:55,566 --> 00:53:57,526 Just got a call from Parker, Miles & Baker 1069 00:53:57,693 --> 00:53:59,487 about that office space on the 91st. 1070 00:53:59,654 --> 00:54:01,280 Mm-hmm. Who was doing the calling? 1071 00:54:01,447 --> 00:54:02,823 Miles. 1072 00:54:02,990 --> 00:54:05,159 Well, they're signing the leases today, aren't they? 1073 00:54:05,326 --> 00:54:08,871 That was the plan, but they canceled it. 1074 00:54:09,038 --> 00:54:10,456 Canceled it? Why? 1075 00:54:12,166 --> 00:54:13,960 Oh, no, no, no. 1076 00:54:14,126 --> 00:54:15,753 Those goddamn elevators. 1077 00:54:17,713 --> 00:54:19,840 Quiet! 1078 00:54:20,007 --> 00:54:21,259 Little bastards. 1079 00:54:21,425 --> 00:54:22,551 Don't fuck with me. 1080 00:54:22,718 --> 00:54:25,429 Bunch of losers you are, all of you. 1081 00:54:25,596 --> 00:54:28,349 What's the use? Most of you won't make it anyway. 1082 00:54:28,516 --> 00:54:30,768 If you don't get knocked down by a car 1083 00:54:30,935 --> 00:54:35,022 or drink a bottle of Drano or set fire to your bedroom, 1084 00:54:35,189 --> 00:54:38,985 in a few years' time, you'll all be on drugs 1085 00:54:39,151 --> 00:54:42,071 or selling your bodies in cheap hotels. 1086 00:54:42,238 --> 00:54:45,116 Whatever the future is, you little creeps, 1087 00:54:45,283 --> 00:54:47,660 it is not yours, believe me. 1088 00:54:47,827 --> 00:54:51,706 ♪ Twinkle, twinkle, little star How I wonder what you are ♪ 1089 00:55:15,521 --> 00:55:18,316 One of you bastards seen Mary Jane? 1090 00:55:18,482 --> 00:55:19,942 Bunch of brain-deads! 1091 00:56:37,144 --> 00:56:38,270 Mary Jane? 1092 00:56:39,355 --> 00:56:40,815 Mary Jane? 1093 00:56:43,192 --> 00:56:45,069 Good afternoon, Mr. Milligan. 1094 00:56:45,236 --> 00:56:46,487 How are you today? 1095 00:56:46,654 --> 00:56:48,155 Are you looking for someone, Ilsa? 1096 00:56:48,322 --> 00:56:50,866 One of the children. We're playing hide-and-seek. 1097 00:56:57,873 --> 00:57:01,252 What is the matter with you, screaming like that? 1098 00:57:03,337 --> 00:57:04,380 What have you done? 1099 00:57:04,547 --> 00:57:06,632 My God, is she all right? 1100 00:57:06,799 --> 00:57:07,800 Yes. 1101 00:57:07,967 --> 00:57:09,635 She was just playing. 1102 00:57:09,802 --> 00:57:11,679 You know how kids are. 1103 00:57:11,846 --> 00:57:13,764 Shall we go back to your friends now? 1104 00:57:15,599 --> 00:57:17,476 Come along, Mary Jane. 1105 00:57:17,643 --> 00:57:19,812 Stupid little girl. 1106 00:57:29,405 --> 00:57:31,824 Ah, children. 1107 00:57:33,367 --> 00:57:37,037 Well, I am now going to show you the exercise room. 1108 00:57:37,204 --> 00:57:39,373 It's equipped with everything you'll need. 1109 00:57:39,540 --> 00:57:40,833 Right? 1110 00:57:41,000 --> 00:57:42,835 Uh, no, why don't we take the stairs? 1111 00:57:43,002 --> 00:57:44,837 It's just two floors up. 1112 00:57:45,004 --> 00:57:47,298 Might as well start exercising right now. 1113 00:57:47,465 --> 00:57:49,175 Follow me. 1114 00:58:45,731 --> 00:58:47,233 Whoa! Shit! 1115 00:58:48,567 --> 00:58:50,694 Wow, big bat. 1116 00:58:50,861 --> 00:58:52,321 - What the fuck? - The bell doesn't work, 1117 00:58:52,488 --> 00:58:53,989 the light's out, there's no name on the door. 1118 00:58:54,156 --> 00:58:55,991 What are you, in some kind of witness protection program? 1119 00:58:56,158 --> 00:58:58,661 They're supposed to protect me from young, sleazy female reporters, 1120 00:58:58,827 --> 00:59:01,455 but I don't think they're doing their job. 1121 00:59:01,622 --> 00:59:02,623 What do you want? 1122 00:59:02,790 --> 00:59:04,416 I want to come in. 1123 00:59:04,583 --> 00:59:06,418 I’m not interrupting anything, am I? 1124 00:59:06,585 --> 00:59:07,711 No. 1125 00:59:11,257 --> 00:59:12,800 Happen to be in the neighborhood? 1126 00:59:12,967 --> 00:59:15,010 Yeah, something like that. 1127 00:59:15,177 --> 00:59:17,096 You like music? 1128 00:59:17,263 --> 00:59:19,890 I like jukeboxes. 1129 00:59:20,057 --> 00:59:22,977 But what's a jukebox without music? 1130 00:59:23,143 --> 00:59:26,105 Uh, let me guess, a life without love. 1131 00:59:26,272 --> 00:59:28,857 Hmm. I knew you were the romantic type. 1132 00:59:32,444 --> 00:59:33,529 What's that? 1133 00:59:33,696 --> 00:59:35,406 You like movies? 1134 00:59:35,573 --> 00:59:37,825 Only X-rated, baby. 1135 00:59:37,992 --> 00:59:40,327 Well, don't worry, I cut out the dull parts. 1136 00:59:40,494 --> 00:59:42,538 - Can we use your VCR? - Yeah. 1137 00:59:56,051 --> 00:59:59,805 - You stole the tape? - I borrowed it. Look familiar? 1138 00:59:59,972 --> 01:00:01,599 Millennium Building, parking garage. 1139 01:00:01,765 --> 01:00:02,766 Right. 1140 01:00:02,933 --> 01:00:04,893 Guy's suicide on tape. 1141 01:00:05,060 --> 01:00:07,396 Look, you know what? I’m not into, like, 1142 01:00:07,563 --> 01:00:08,814 the whole kinky thing, you know? 1143 01:00:08,981 --> 01:00:11,066 I don't like seeing people being killed on tape. 1144 01:00:11,233 --> 01:00:13,902 Just watch, will you? Look, here they come. 1145 01:00:15,154 --> 01:00:16,488 They're racing each other. 1146 01:00:18,699 --> 01:00:20,117 Okay, this is another camera. 1147 01:00:20,284 --> 01:00:22,453 I made a compilation of several different tapes. 1148 01:00:22,620 --> 01:00:23,996 Mm-hmm. 1149 01:00:24,163 --> 01:00:26,081 And this car almost wipes him out. 1150 01:00:29,168 --> 01:00:30,336 The elevator doors open. 1151 01:00:30,502 --> 01:00:31,503 He gets in. 1152 01:00:31,670 --> 01:00:33,922 - Almost jumps in. - Mm-hmm. 1153 01:00:34,089 --> 01:00:37,217 And this is one of the cameras on the observation deck. 1154 01:00:37,384 --> 01:00:38,385 There he goes. 1155 01:00:43,515 --> 01:00:46,602 Well, you know, you got, like, a tape of a suicide. 1156 01:00:46,769 --> 01:00:48,562 You can sell it to the networks and make a few bucks. 1157 01:00:48,729 --> 01:00:50,314 You didn't see it. 1158 01:00:50,481 --> 01:00:52,274 - What? - I can't blame you. 1159 01:00:52,441 --> 01:00:54,234 Lt took me a while to notice, too. 1160 01:00:54,401 --> 01:00:55,861 What'd I miss? 1161 01:00:58,072 --> 01:00:59,573 Just watch the time codes. 1162 01:00:59,740 --> 01:01:01,116 Okay? 1163 01:01:03,744 --> 01:01:05,329 See the time code? 1164 01:01:07,039 --> 01:01:08,374 36:12. 1165 01:01:08,540 --> 01:01:10,959 Now, this is the camera on the 86th floor. 1166 01:01:11,126 --> 01:01:12,461 Look at the time code. 1167 01:01:14,546 --> 01:01:16,757 - That's not possible. - That's what I thought. 1168 01:01:16,924 --> 01:01:18,842 Between the time the doors close in the parking lot 1169 01:01:19,009 --> 01:01:20,761 and the time they open again on the 86th floor... 1170 01:01:20,928 --> 01:01:23,097 - Two seconds. - 1.8 seconds, to be exact. 1171 01:01:23,263 --> 01:01:24,515 Oh, there's something wrong with the time codes. 1172 01:01:24,682 --> 01:01:25,683 No, there isn't. I checked. 1173 01:01:25,849 --> 01:01:27,559 They all receive the same time code pulse. 1174 01:01:27,726 --> 01:01:29,395 It's just not possible. 1175 01:01:29,561 --> 01:01:31,605 That elevator takes at least 40 seconds to go up. 1176 01:01:31,772 --> 01:01:33,857 Forty-two. I did it this afternoon. 1177 01:01:34,024 --> 01:01:36,568 Lt took more time for that guy to come down than go up. 1178 01:01:36,735 --> 01:01:38,404 You can say that again. 1179 01:01:38,570 --> 01:01:40,197 Fucking shit. 1180 01:01:43,242 --> 01:01:46,453 So, you still think there's nothing wrong with those elevators? 1181 01:01:58,757 --> 01:02:00,467 - You better wait here. - Why? 1182 01:02:00,634 --> 01:02:01,719 He hates journalists. 1183 01:02:01,885 --> 01:02:04,513 Well, so did you. Look at us now. 1184 01:02:04,680 --> 01:02:06,348 We're working together. 1185 01:02:06,515 --> 01:02:07,850 I still think you should wait. 1186 01:02:09,935 --> 01:02:11,145 ls that your friend? 1187 01:02:11,311 --> 01:02:13,021 - That's him. - Let's go. 1188 01:02:18,110 --> 01:02:19,153 Jeff. 1189 01:02:21,947 --> 01:02:23,031 Mark, what are you doing here? 1190 01:02:23,198 --> 01:02:24,533 What, you don't answer your phone? 1191 01:02:24,700 --> 01:02:26,577 We were out. Who's that? 1192 01:02:26,744 --> 01:02:28,662 That's Jennifer. She works for the Morning Post. 1193 01:02:28,829 --> 01:02:29,830 I’m a journalist. 1194 01:02:29,997 --> 01:02:32,124 Jesus, Mark, what are you doing? 1195 01:02:32,291 --> 01:02:33,625 That article this morning, you know, 1196 01:02:33,792 --> 01:02:35,419 you're really fucking things up, man! 1197 01:02:35,586 --> 01:02:37,379 Jeff, you've got to see this tape. 1198 01:02:37,546 --> 01:02:40,132 What tape? I got no time for this bullshit! 1199 01:02:40,299 --> 01:02:42,926 Jeff, no, man, you've got to look at the tape. 1200 01:02:43,093 --> 01:02:45,137 Lt has to do with the elevators at the Millennium Building. 1201 01:02:45,304 --> 01:02:48,223 You know, Mark, this is really turning into an obsession for you. 1202 01:02:48,390 --> 01:02:49,767 And why are you doing this? What's it to you? 1203 01:02:49,933 --> 01:02:51,393 Man, fuck it, Jeff. 1204 01:02:51,560 --> 01:02:53,312 You know damn well what's going on with the elevators, 1205 01:02:53,479 --> 01:02:54,688 so fucking tell me. 1206 01:02:54,855 --> 01:02:56,899 I’m your friend. I’m trying to help. 1207 01:02:57,065 --> 01:02:58,734 Stop trying. All right, Mark? 1208 01:02:58,901 --> 01:03:00,694 Stop trying. Now, get out of here. 1209 01:03:00,861 --> 01:03:03,405 The two of you. I don't want to get you in any trouble. 1210 01:03:03,572 --> 01:03:05,824 - What trouble? - Just go. 1211 01:03:05,991 --> 01:03:08,410 Come on. Jeff, be reasonable. 1212 01:03:16,543 --> 01:03:18,212 ls he always like that? 1213 01:03:18,378 --> 01:03:19,838 No. 1214 01:03:20,005 --> 01:03:21,131 It's not like him at all. 1215 01:03:21,298 --> 01:03:23,675 Mildred, what's happening? 1216 01:03:23,842 --> 01:03:27,554 He took me to an expensive restaurant tonight. 1217 01:03:27,721 --> 01:03:30,390 We've only been there once before, 1218 01:03:30,557 --> 01:03:32,476 when he proposed to me... 1219 01:03:33,936 --> 01:03:36,230 the night before you guys went off to Desert Storm. 1220 01:03:42,694 --> 01:03:44,404 I think that elevator's haunted. 1221 01:03:44,571 --> 01:03:46,406 Sure, why not? 1222 01:03:46,573 --> 01:03:47,991 Make a great headline. 1223 01:03:48,158 --> 01:03:49,827 You know, Manhattan was an Indian settlement 1224 01:03:49,993 --> 01:03:51,662 in the 17th century. 1225 01:03:51,829 --> 01:03:53,622 So it's quite feasible that the Millennium Building 1226 01:03:53,789 --> 01:03:56,458 was built on ancient burial ground. 1227 01:03:56,625 --> 01:03:59,837 And Indian forefathers are haunting us right now. 1228 01:04:00,003 --> 01:04:02,589 Okay, maybe there was some kind of radiation leakage 1229 01:04:02,756 --> 01:04:05,133 from some secret nuclear plant here in New York? 1230 01:04:05,300 --> 01:04:07,386 Stephen King's got a lot to answer for. 1231 01:04:07,553 --> 01:04:09,680 Well, so far you've come up with nothing. 1232 01:04:09,847 --> 01:04:11,223 I mean, what am I supposed to write about? 1233 01:04:11,390 --> 01:04:13,851 We agreed that you would write nothing for the moment. 1234 01:04:14,017 --> 01:04:16,228 No, we agreed to help each other. 1235 01:04:16,395 --> 01:04:19,231 But your little Army buddy hasn't been very helpful. 1236 01:04:19,398 --> 01:04:21,525 Marines. We were Marines. 1237 01:04:21,692 --> 01:04:23,652 Whatever. 1238 01:04:23,819 --> 01:04:25,404 ls he a good friend of yours? 1239 01:04:25,571 --> 01:04:27,781 I owe him a lot. 1240 01:04:27,948 --> 01:04:29,575 I don't know what's the matter with him. 1241 01:04:29,741 --> 01:04:31,827 I got a really bad feeling, though. 1242 01:04:31,994 --> 01:04:34,413 Me, too, in my stomach. 1243 01:04:34,580 --> 01:04:35,831 I could really use some food. 1244 01:04:35,998 --> 01:04:38,000 Well, that's something we can solve. 1245 01:04:41,336 --> 01:04:43,797 So, let's see if I got this straight. 1246 01:04:43,964 --> 01:04:46,967 Elevators have a mechanical part and an electronic part. 1247 01:04:47,134 --> 01:04:48,719 The electronics control the elevators, 1248 01:04:48,886 --> 01:04:50,721 making sure they don't all go to the same floor 1249 01:04:50,888 --> 01:04:52,389 at the same time. 1250 01:04:52,556 --> 01:04:55,851 They also regulate the doors, the air conditioning, 1251 01:04:56,018 --> 01:04:57,477 the speed and so on. 1252 01:04:57,644 --> 01:05:01,023 Exactly. It's like the brains of the elevator installation. 1253 01:05:01,189 --> 01:05:03,191 And what about that Steinberg guy? Where does he fit in? 1254 01:05:03,358 --> 01:05:06,028 He designs the electronics. 1255 01:05:06,194 --> 01:05:07,613 Did he fuck up? 1256 01:05:08,739 --> 01:05:09,740 I don't know. 1257 01:05:09,907 --> 01:05:11,116 What kind of guy is he? 1258 01:05:11,283 --> 01:05:13,368 I never met him. 1259 01:05:13,535 --> 01:05:16,622 No, don't turn this into, like, this mad-scientist thing now. 1260 01:05:16,788 --> 01:05:18,040 It's, like, way too easy. 1261 01:05:18,206 --> 01:05:20,959 We got to keep all our options open. 1262 01:05:28,800 --> 01:05:30,427 Okay, what about this one? 1263 01:05:30,594 --> 01:05:31,845 Max Steinberg. 1264 01:05:32,012 --> 01:05:33,013 No. 1265 01:05:33,180 --> 01:05:35,974 Crashed his car into a tree in 1986. 1266 01:05:36,141 --> 01:05:37,225 We're wasting our time. 1267 01:05:37,392 --> 01:05:40,354 Well, it would've helped if you'd known his first name. 1268 01:05:40,520 --> 01:05:43,398 Even then, we came across 11 Johns. 1269 01:05:43,565 --> 01:05:46,318 Somehow, I don't think his name is John. 1270 01:05:46,485 --> 01:05:47,694 Well, what is it, then? 1271 01:05:47,861 --> 01:05:50,155 - Gunther. - Gunther? 1272 01:05:50,322 --> 01:05:53,742 Gunther Steinberg, former Harvard graduate, 1273 01:05:53,909 --> 01:05:56,453 joins research team of Professor Malcolm Mckenzie 1274 01:05:56,620 --> 01:05:57,955 at Kodelt Industries. 1275 01:05:58,121 --> 01:05:59,581 - Would that be him? - Maybe. 1276 01:05:59,748 --> 01:06:01,333 - No photo? - No. 1277 01:06:01,500 --> 01:06:03,001 Let's...let's try Harvard. 1278 01:06:10,175 --> 01:06:11,176 That's him. 1279 01:06:11,343 --> 01:06:12,427 Twenty years younger. 1280 01:06:12,594 --> 01:06:13,679 Studied computer science, 1281 01:06:13,845 --> 01:06:15,764 biomedical sciences, and engineering. 1282 01:06:15,931 --> 01:06:20,268 Graduated 1977 cum laude two years ahead of schedule. 1283 01:06:20,435 --> 01:06:22,104 Best boy in his class, huh? 1284 01:06:22,270 --> 01:06:23,647 Sure sounds like it. 1285 01:06:25,732 --> 01:06:28,026 So, what's Kodelt Industries? What is that about? 1286 01:06:28,193 --> 01:06:29,653 I don't know. Let's check. 1287 01:06:31,113 --> 01:06:33,824 Bribery, illegal use of government money. 1288 01:06:33,991 --> 01:06:35,617 Not a pretty company. 1289 01:06:35,784 --> 01:06:37,119 No mention of Steinberg. 1290 01:06:37,285 --> 01:06:39,496 They went bankrupt in 1994. 1291 01:06:40,956 --> 01:06:42,833 What was that? Go back. 1292 01:06:43,000 --> 01:06:44,459 What? 1293 01:06:45,961 --> 01:06:47,170 That's him, isn't it? 1294 01:06:47,337 --> 01:06:48,672 I don't know, you tell me. 1295 01:06:48,839 --> 01:06:50,799 - That's him. - Christmas 1989. 1296 01:06:50,966 --> 01:06:52,551 Fort Benning, Georgia. 1297 01:06:52,718 --> 01:06:54,553 He worked for the Army? 1298 01:06:54,720 --> 01:06:57,514 That doesn't look like a fancy dress party to me. 1299 01:06:57,681 --> 01:06:59,307 - Hey, Jennifer. - Hey, Chip. 1300 01:06:59,474 --> 01:07:01,560 Hey, Russell really liked your story on that suicide, 1301 01:07:01,727 --> 01:07:03,854 especially the whole "Tower of Death" bit. 1302 01:07:04,021 --> 01:07:05,105 I left you out. 1303 01:07:05,272 --> 01:07:06,481 This is Mark. 1304 01:07:06,648 --> 01:07:07,983 - Yeah, Chip. - Hey. 1305 01:07:08,150 --> 01:07:10,152 Kodelt Industries? 1306 01:07:10,318 --> 01:07:11,653 You're into guided missiles now? 1307 01:07:11,820 --> 01:07:12,904 Yeah, you know them? 1308 01:07:13,071 --> 01:07:14,614 Chip knows everything about computers. 1309 01:07:14,781 --> 01:07:15,824 Oh, that figures. 1310 01:07:15,991 --> 01:07:17,826 Yeah, they make computer systems for the Army. 1311 01:07:17,993 --> 01:07:19,119 Missiles and stuff. 1312 01:07:19,286 --> 01:07:21,872 - Right. They went bankrupt. - Doesn't surprise me. 1313 01:07:22,039 --> 01:07:23,707 They really fucked up with those bio-chips. 1314 01:07:23,874 --> 01:07:27,002 - What's that? - Computer chips based on live tissue. 1315 01:07:27,169 --> 01:07:28,503 They were making a computer 1316 01:07:28,670 --> 01:07:30,964 based on dolphin brains or something like that. 1317 01:07:31,131 --> 01:07:32,632 Did it work? 1318 01:07:32,799 --> 01:07:34,092 Yeah, I remember now. 1319 01:07:34,259 --> 01:07:36,303 The whole thing went totally out of control. 1320 01:07:36,470 --> 01:07:39,306 This computer, it developed a mind of its own. 1321 01:07:39,473 --> 01:07:42,476 And the strangest thing of all was that these chips, 1322 01:07:42,642 --> 01:07:44,936 they were able to reproduce themselves 1323 01:07:45,103 --> 01:07:47,147 so that the whole computer was growing 1324 01:07:47,314 --> 01:07:49,024 and behaving like a living organism. 1325 01:07:49,191 --> 01:07:50,442 - Are you kidding? - No, no. 1326 01:07:50,609 --> 01:07:52,110 Lt should be in there somewhere. 1327 01:07:52,277 --> 01:07:54,780 - So, what happened to it? - Don't know. 1328 01:07:54,946 --> 01:07:57,240 Lt must have committed suicide or had a heart attack. 1329 01:07:57,407 --> 01:07:58,825 Poor thing. 1330 01:07:58,992 --> 01:08:01,078 Hey, you know of a guy named Steinberg? 1331 01:08:01,244 --> 01:08:02,788 Don't think so. Who is he? 1332 01:08:02,954 --> 01:08:05,290 He worked for them. We can't find much on him. 1333 01:08:05,457 --> 01:08:06,917 I’ll give it a try if you want. 1334 01:08:07,084 --> 01:08:08,710 Does it have something to do with this elevator? 1335 01:08:08,877 --> 01:08:10,128 Maybe. 1336 01:08:10,295 --> 01:08:11,421 - Okay. - Chip, I’m off in a minute. 1337 01:08:11,588 --> 01:08:12,798 Yeah, yeah. I’ll do it later. 1338 01:08:14,591 --> 01:08:15,884 Hmm. 1339 01:08:16,051 --> 01:08:17,677 To me, it's a clear-cut case. 1340 01:08:17,844 --> 01:08:19,596 Steinberg fucked up with those bio-chips. 1341 01:08:19,763 --> 01:08:20,764 They kicked him out. 1342 01:08:20,931 --> 01:08:23,350 He got a job in the Army, he fucked up again, 1343 01:08:23,517 --> 01:08:26,478 they sacked him, and he ended up in that elevator company of yours. 1344 01:08:26,645 --> 01:08:29,314 - Yeah, a real loser, huh? - Yeah, but he wouldn't give up. 1345 01:08:29,481 --> 01:08:31,525 He experimented with that elevator computer, 1346 01:08:31,691 --> 01:08:33,068 and something went wrong. 1347 01:08:33,235 --> 01:08:35,237 The machine got a mind of its own 1348 01:08:35,403 --> 01:08:38,281 and now it's taking revenge on humanity. 1349 01:08:38,448 --> 01:08:40,909 A machine cannot get a mind of its own. 1350 01:08:41,076 --> 01:08:42,160 It's a dead thing. 1351 01:08:42,327 --> 01:08:44,746 We can easily find out who's right. 1352 01:08:44,913 --> 01:08:46,081 All right, tell me how. 1353 01:08:46,248 --> 01:08:48,959 That computer's located in the engine room, right? 1354 01:08:49,126 --> 01:08:50,335 No way. No, forget it. 1355 01:08:50,502 --> 01:08:52,295 We are not breaking into the Millennium Building. 1356 01:08:52,462 --> 01:08:54,548 You're just afraid I’m right, aren't you? 1357 01:08:56,091 --> 01:08:59,970 Machines, computers, do not reproduce, okay? 1358 01:09:00,137 --> 01:09:02,389 Have you ever seen two chips fucking? 1359 01:09:02,556 --> 01:09:04,349 Turn right here. 1360 01:09:04,516 --> 01:09:05,892 There's a first for everything. 1361 01:09:06,059 --> 01:09:08,186 I mean, why should we be the only ones who fuck? 1362 01:09:08,353 --> 01:09:09,688 - We're not. - What? 1363 01:09:09,855 --> 01:09:12,399 - We're not fucking. - No, but we can if we want to. 1364 01:09:12,566 --> 01:09:13,942 - We have a choice. - Not tonight. 1365 01:09:14,109 --> 01:09:16,027 I’m...l'm a little tired, I think. 1366 01:09:16,194 --> 01:09:18,071 No, no, no, I-- I wasn't inviting you. 1367 01:09:18,238 --> 01:09:20,782 I was...l was making a point. 1368 01:09:20,949 --> 01:09:22,576 Of course. Of course you were. 1369 01:09:24,411 --> 01:09:26,288 - It's right here. - All right. 1370 01:09:37,507 --> 01:09:39,342 - Bye. - Bye. 1371 01:11:06,388 --> 01:11:08,807 Morning, Mr. Milligan. 1372 01:11:15,397 --> 01:11:17,148 Hello? 1373 01:11:17,315 --> 01:11:19,234 Hey, how was your night last night? 1374 01:11:20,944 --> 01:11:22,195 What? 1375 01:11:25,156 --> 01:11:26,491 When? 1376 01:11:29,577 --> 01:11:30,996 I’ll be right over. 1377 01:11:34,874 --> 01:11:37,002 Thank you, Sergeant Mallory, for this update on events. 1378 01:11:37,168 --> 01:11:39,587 Now Lieutenant McBain will continue his statement. 1379 01:11:39,754 --> 01:11:41,715 After that, we will have time for questions. 1380 01:11:41,881 --> 01:11:43,425 Lieutenant? 1381 01:11:43,591 --> 01:11:46,469 The suspect was found in one of the express elevators. 1382 01:11:46,636 --> 01:11:48,847 Now, we're convinced that the deceased was involved 1383 01:11:49,014 --> 01:11:52,809 in one or more of the accidents at the Millennium Building. 1384 01:11:52,976 --> 01:11:55,020 While we're pretty sure we've got our man, 1385 01:11:55,186 --> 01:11:59,441 I want to reiterate this is an ongoing investigation 1386 01:11:59,607 --> 01:12:01,401 and future arrests are possible. 1387 01:12:02,736 --> 01:12:04,612 All right, we're going to take some questions now. 1388 01:12:04,779 --> 01:12:06,197 Jerry Seltzer, Washington Reporter. 1389 01:12:06,364 --> 01:12:08,199 That's Steinberg. 1390 01:12:08,366 --> 01:12:10,452 I know. 1391 01:12:10,618 --> 01:12:12,162 Just how safe are elevators? 1392 01:12:12,329 --> 01:12:14,998 I’m going to let Mr. Mitchell handle that one. 1393 01:12:15,165 --> 01:12:16,791 As I explained before, 1394 01:12:16,958 --> 01:12:20,045 elevators are one of the safest means of transportation. 1395 01:12:20,211 --> 01:12:23,173 Security is, and has always been, our top priority. 1396 01:12:23,340 --> 01:12:26,301 I would definitely rule out incidents like this in the future. 1397 01:12:26,468 --> 01:12:28,303 Susan Whittaker, BCT. 1398 01:12:28,470 --> 01:12:30,180 What was the killer's motive? 1399 01:12:30,347 --> 01:12:32,557 That's under investigation right now. 1400 01:12:32,724 --> 01:12:35,185 But building management received a note 1401 01:12:35,352 --> 01:12:38,897 that I can only characterize as extortionist in nature. 1402 01:12:39,064 --> 01:12:40,315 Fucking kidding me. 1403 01:12:40,482 --> 01:12:43,193 So it might've simply been a matter of money. 1404 01:12:43,360 --> 01:12:46,446 On the other hand, we may have a lunatic on our hands. 1405 01:12:46,613 --> 01:12:48,281 As I told you earlier, we're in possession 1406 01:12:48,448 --> 01:12:52,410 of an Army psychiatric report that described the deceased 1407 01:12:52,577 --> 01:12:55,288 as a mentally deranged person, a wacko. 1408 01:12:55,455 --> 01:12:57,248 That's bullshit. They're making this stuff up. 1409 01:12:57,415 --> 01:12:59,000 Jennifer Evans, Morning Post. 1410 01:12:59,167 --> 01:13:01,086 Ah, the Morning Post. 1411 01:13:01,252 --> 01:13:03,880 Undoubtedly one of the more scintillating questions of the day. 1412 01:13:05,548 --> 01:13:07,342 I have a question for Mr. Steinberg. 1413 01:13:08,760 --> 01:13:09,844 Don't, please. 1414 01:13:10,011 --> 01:13:11,638 I just want to ask him about those bio-chips. 1415 01:13:11,805 --> 01:13:13,139 Your question, Miss Evans. 1416 01:13:14,891 --> 01:13:16,518 I want to ask Mr. Steinberg... 1417 01:13:18,978 --> 01:13:21,689 what's your favorite newspaper? 1418 01:13:25,360 --> 01:13:27,695 Well, I can definitely say it's not yours. 1419 01:13:31,699 --> 01:13:33,827 I think we all agree with that, Mr. Steinberg. 1420 01:13:33,993 --> 01:13:35,495 Come on. 1421 01:13:35,662 --> 01:13:38,748 Are there any other questions of substance? 1422 01:13:38,915 --> 01:13:40,792 Marie-Anne Holland from Animal World. 1423 01:13:40,959 --> 01:13:43,294 Our readers are very interested in the dog that was killed. 1424 01:13:43,461 --> 01:13:45,755 Ah, finally, a serious question. 1425 01:13:45,922 --> 01:13:46,965 Thank you. 1426 01:13:50,635 --> 01:13:53,430 Hey. You embarrassed me. 1427 01:13:53,596 --> 01:13:56,057 What'd you think the guy was going to say, huh? 1428 01:13:56,224 --> 01:13:58,768 "Oh, yeah, Miss Evans, I put those chips in there. 1429 01:13:58,935 --> 01:14:00,728 That's why the elevator fucked up." 1430 01:14:00,895 --> 01:14:01,896 Be real already. 1431 01:14:02,063 --> 01:14:03,648 Now your friend's going down in history 1432 01:14:03,815 --> 01:14:04,816 as the Millennium Killer. 1433 01:14:04,983 --> 01:14:06,860 He's a fall guy. They ain't getting away with that. 1434 01:14:07,026 --> 01:14:08,903 Jeff is not a murderer. 1435 01:14:09,070 --> 01:14:11,823 What was he doing near that elevator in the middle of the night? 1436 01:14:11,990 --> 01:14:13,283 I mean, that is suspicious, isn't it? 1437 01:14:13,450 --> 01:14:14,951 Well, I’m sure he had his reasons. 1438 01:14:15,118 --> 01:14:16,369 And that extortion letter they mentioned? 1439 01:14:16,536 --> 01:14:17,620 Yeah, that's real convenient. 1440 01:14:17,787 --> 01:14:20,039 That's like that psychiatric report they came up with. 1441 01:14:20,206 --> 01:14:22,584 - It's all lies. - A cover-up? 1442 01:14:22,750 --> 01:14:25,170 - He's not the first. - The first what? 1443 01:14:25,336 --> 01:14:27,547 This guy Kowalski died also. 1444 01:14:27,714 --> 01:14:29,340 What--who's Kowalski? 1445 01:14:29,507 --> 01:14:30,592 Jeff's old partner. 1446 01:14:30,758 --> 01:14:33,720 I never met the guy, but they worked on that elevator together. 1447 01:14:33,887 --> 01:14:35,847 They found him down near the East River. 1448 01:14:36,014 --> 01:14:39,058 He was all burnt up in his car, and the police said it was suicide. 1449 01:14:39,225 --> 01:14:41,019 - Was it? - Well, I’m beginning to wonder. 1450 01:14:41,186 --> 01:14:43,104 I mean, maybe he knew too much. Had to get rid of him, you know? 1451 01:14:43,271 --> 01:14:44,856 Why didn't you tell me about this before? 1452 01:14:45,023 --> 01:14:46,524 Just didn't seem important. 1453 01:14:46,691 --> 01:14:48,276 But now it's all too coincidental. 1454 01:14:50,361 --> 01:14:52,322 You were afraid I’d write about it. 1455 01:14:52,489 --> 01:14:53,615 You still don't trust me. 1456 01:14:53,781 --> 01:14:56,534 Well, there's not a lot of people in this world you can trust. 1457 01:14:56,701 --> 01:14:57,785 May as well trust you, though, huh? 1458 01:14:57,952 --> 01:14:58,953 It's a start. 1459 01:15:08,213 --> 01:15:10,298 They tore our whole house apart. 1460 01:15:11,883 --> 01:15:13,468 What were they looking for? 1461 01:15:13,635 --> 01:15:17,096 Evidence, they said, to prove his guilt. 1462 01:15:17,263 --> 01:15:19,807 They took all kinds of personal stuff, 1463 01:15:19,974 --> 01:15:21,976 even the letters he wrote me when we were dating. 1464 01:15:23,603 --> 01:15:25,480 Crazy. 1465 01:15:27,482 --> 01:15:28,816 They won't prove anything, 1466 01:15:28,983 --> 01:15:30,610 because there's nothing to prove. 1467 01:15:30,777 --> 01:15:33,154 I don't know what was wrong with him. 1468 01:15:33,321 --> 01:15:35,490 He was acting so strange these last few weeks. 1469 01:15:35,657 --> 01:15:36,950 Where was he going yesterday? 1470 01:15:37,116 --> 01:15:38,868 He didn't tell me. 1471 01:15:39,035 --> 01:15:41,162 Someone called, he got all nervous. 1472 01:15:41,329 --> 01:15:42,330 - Who called? - I don't know. 1473 01:15:42,497 --> 01:15:43,915 The German guy. 1474 01:15:44,082 --> 01:15:45,750 Steinberg. 1475 01:15:45,917 --> 01:15:47,502 He didn't do it, Mark. You know that, don't you? 1476 01:15:47,669 --> 01:15:48,711 No, I know, Mildred. 1477 01:15:48,878 --> 01:15:50,213 I know. I'm sorry. 1478 01:15:50,380 --> 01:15:53,007 When Gerry died, something snapped inside of him. 1479 01:15:53,174 --> 01:15:54,467 Who's Gerry? 1480 01:15:54,634 --> 01:15:56,636 Kowalski. 1481 01:15:56,803 --> 01:15:58,596 They worked together for more than two years. 1482 01:16:00,640 --> 01:16:02,767 That's him. 1483 01:16:02,934 --> 01:16:05,687 Who would've known they'd both die the same way? 1484 01:16:06,980 --> 01:16:10,817 Wait a minute, Kowalski died in his car. 1485 01:16:10,984 --> 01:16:12,235 No, he didn't. 1486 01:16:22,287 --> 01:16:25,331 This must be it-- number 66. 1487 01:16:38,094 --> 01:16:39,762 - This one? - Uh-huh. 1488 01:16:46,436 --> 01:16:47,812 Oh... 1489 01:16:59,574 --> 01:17:00,908 That's it. 1490 01:17:13,004 --> 01:17:15,715 She's not home. You want to wait? 1491 01:17:16,799 --> 01:17:18,384 Maybe she's on vacation. 1492 01:17:18,551 --> 01:17:20,094 She didn't answer the phone. 1493 01:17:24,098 --> 01:17:25,850 What are you doing? 1494 01:17:26,017 --> 01:17:27,810 What's it look like? 1495 01:17:27,977 --> 01:17:30,355 It's called breaking and entering. 1496 01:17:30,521 --> 01:17:34,984 Well, I call it investigative journalism. 1497 01:17:42,158 --> 01:17:45,119 Hello, Mrs. Kowalski? 1498 01:17:45,286 --> 01:17:46,704 Are you there? 1499 01:17:48,623 --> 01:17:51,042 Hey, we can't do this, Jennifer. 1500 01:18:01,844 --> 01:18:03,429 Hello? 1501 01:18:03,596 --> 01:18:05,014 Somebody home? 1502 01:18:08,601 --> 01:18:10,478 Look at that. 1503 01:18:10,645 --> 01:18:11,771 Whoa. 1504 01:18:25,660 --> 01:18:27,120 That's Kowalski. 1505 01:18:29,956 --> 01:18:31,916 Look at all this stuff. 1506 01:18:36,129 --> 01:18:37,839 It's creepy. 1507 01:18:42,301 --> 01:18:44,929 Hi. Mrs. Kowalski? 1508 01:18:45,096 --> 01:18:46,597 We rang your bell. The door was open. 1509 01:18:46,764 --> 01:18:48,850 Yeah, you should be careful about that, 1510 01:18:49,016 --> 01:18:50,143 living in a neighborhood like this. 1511 01:18:50,309 --> 01:18:51,936 Are you a friend of my husband? 1512 01:18:52,103 --> 01:18:55,314 I’m a colleague. I didn't know Gerry personally. 1513 01:18:55,481 --> 01:18:57,692 He was a good man. 1514 01:18:57,859 --> 01:18:59,110 He didn't deserve to die. 1515 01:18:59,277 --> 01:19:02,071 How did he die, Mrs. Kowalski? 1516 01:19:02,238 --> 01:19:04,115 They killed him. 1517 01:19:04,282 --> 01:19:05,616 Who killed him? 1518 01:19:05,783 --> 01:19:08,369 They said it was an accident, but I know better. 1519 01:19:08,536 --> 01:19:09,537 What happened? 1520 01:19:09,704 --> 01:19:14,459 For three days they let him bleed inside the belly of that building. 1521 01:19:15,543 --> 01:19:18,129 But he's still there. 1522 01:19:18,296 --> 01:19:20,465 His spirit didn't leave us. 1523 01:19:20,631 --> 01:19:23,551 He will only find peace when he's had his revenge. 1524 01:19:23,718 --> 01:19:26,387 Did he ever tell you what was wrong with that elevator? 1525 01:19:26,554 --> 01:19:29,640 Everyone who knows it is going to die. 1526 01:19:29,807 --> 01:19:32,143 You don't mess with the devil himself. 1527 01:19:38,983 --> 01:19:41,110 I don't think we're going to get much out of her now. 1528 01:19:41,277 --> 01:19:43,279 Can we ask you one more question, Mrs. Kowalski? 1529 01:19:43,446 --> 01:19:45,406 Let's go. 1530 01:19:45,573 --> 01:19:47,658 No, don't you want to know who killed her husband? 1531 01:19:47,825 --> 01:19:49,660 I got a pretty good idea. 1532 01:19:49,827 --> 01:19:51,496 It's not over yet! 1533 01:19:51,662 --> 01:19:53,915 It's going to get worse. Much worse. 1534 01:19:57,251 --> 01:19:58,336 Okay, coming through here. 1535 01:19:58,503 --> 01:20:00,505 Coming through. Hot food. Hot food here. 1536 01:20:00,671 --> 01:20:03,633 Can I get in, please? Please? Going up to 16. 1537 01:20:03,800 --> 01:20:04,801 Thank you. 1538 01:20:04,967 --> 01:20:06,010 Hold the doors, please. 1539 01:20:06,177 --> 01:20:08,721 - Thank you. - Six and 16. 1540 01:20:08,888 --> 01:20:11,140 - Ow! - Hey, hold the door, please. 1541 01:20:18,940 --> 01:20:21,067 Sorry. 1542 01:20:21,234 --> 01:20:23,528 Ma'am, can you move a bit, huh? 1543 01:20:24,904 --> 01:20:26,781 Hey, it didn't stop. 1544 01:20:26,948 --> 01:20:28,282 Didn't stop on my floor. 1545 01:20:28,449 --> 01:20:29,867 Did you push the button? 1546 01:20:30,034 --> 01:20:31,202 Of course I did. 1547 01:20:31,369 --> 01:20:33,454 What's going on? I have to get off here. 1548 01:20:35,623 --> 01:20:37,667 We're going faster. ls this normal? 1549 01:20:37,834 --> 01:20:40,586 Jesus, Anne, you pushed the button too hard. 1550 01:20:40,753 --> 01:20:42,421 Make it stop! 1551 01:20:42,588 --> 01:20:44,131 Please make it stop! 1552 01:20:44,298 --> 01:20:46,717 - Oh, my God! - I’m going to be sick. 1553 01:20:50,096 --> 01:20:51,389 Hello? 1554 01:20:51,556 --> 01:20:53,808 Where are you?! Help! 1555 01:21:29,927 --> 01:21:31,637 Ladies and gentlemen, 1556 01:21:31,804 --> 01:21:35,057 the President of the United States. 1557 01:21:40,396 --> 01:21:44,025 Fellow Americans, this afternoon, 1558 01:21:44,191 --> 01:21:47,194 one of this nation's most famous and prestigious landmarks, 1559 01:21:47,361 --> 01:21:49,405 the Millennium Building, 1560 01:21:49,572 --> 01:21:53,618 was the scene of a vile and malevolent act of terror. 1561 01:21:53,784 --> 01:21:56,746 I assure the American people that we will not rest 1562 01:21:56,913 --> 01:22:00,750 until those responsible for this cruel act are tracked down, 1563 01:22:00,917 --> 01:22:03,336 apprehended, and convicted. 1564 01:22:03,502 --> 01:22:06,172 We have already taken decisive measures 1565 01:22:06,339 --> 01:22:08,925 to prevent a recurrence of these events. 1566 01:22:09,091 --> 01:22:11,510 FBI investigators are on the scene 1567 01:22:11,677 --> 01:22:14,889 working closely with the New York Police Department. 1568 01:22:15,056 --> 01:22:16,390 During their investigation, 1569 01:22:16,557 --> 01:22:20,686 the building and surrounding area will be sealed off to the public. 1570 01:22:20,853 --> 01:22:24,565 Our sympathy goes to the families of those deceased. 1571 01:22:24,732 --> 01:22:26,984 Lt is events of this sort that test the mettle 1572 01:22:27,151 --> 01:22:28,486 of the American people. 1573 01:22:28,653 --> 01:22:31,989 ls this what you were trying to achieve? 1574 01:22:32,156 --> 01:22:33,324 Chaos? 1575 01:22:33,491 --> 01:22:34,825 The whole city, the whole country, 1576 01:22:34,992 --> 01:22:36,243 in total turmoil? 1577 01:22:38,204 --> 01:22:40,247 What's wrong with you? I mean, the slightest setback... 1578 01:22:40,414 --> 01:22:43,834 Slightest setback? Slightest setback? 1579 01:22:44,001 --> 01:22:46,796 Two of my best fucking men are dead. 1580 01:22:46,963 --> 01:22:50,299 Now, let's face the music, pal. You can't control this thing. 1581 01:22:50,466 --> 01:22:51,634 I can. 1582 01:22:51,801 --> 01:22:53,052 I can solve it. 1583 01:22:53,219 --> 01:22:54,220 I just need time. 1584 01:22:54,387 --> 01:22:55,471 Trust me. 1585 01:22:56,847 --> 01:23:00,851 Look, every major step forward in the history of mankind 1586 01:23:01,018 --> 01:23:03,896 has not been without its sacrifice. 1587 01:23:04,063 --> 01:23:06,190 Think what this invention could do for humanity. 1588 01:23:06,357 --> 01:23:08,317 I’m talking about changing the way they work, 1589 01:23:08,484 --> 01:23:10,277 the way they think. 1590 01:23:10,444 --> 01:23:14,365 Lt could be like a complete new renaissance for the human race. 1591 01:23:14,532 --> 01:23:16,242 Mitch, you knew what you were getting yourself into. 1592 01:23:16,409 --> 01:23:18,869 You lied to me every step of the way. 1593 01:23:19,036 --> 01:23:21,414 Jesus Christ, all the secrecy, 1594 01:23:21,580 --> 01:23:26,085 all the boasting about your upper echelon Army connections. 1595 01:23:26,252 --> 01:23:28,546 Well, I did some checking, Mr. Steinberg. 1596 01:23:28,713 --> 01:23:30,798 Yeah, right. 1597 01:23:30,965 --> 01:23:34,427 They threw your ass out after you failed disastrously. 1598 01:23:34,593 --> 01:23:38,305 The project was declared officially dead. 1599 01:23:38,472 --> 01:23:39,682 God. 1600 01:23:41,058 --> 01:23:43,769 What a fool I was to believe you. 1601 01:23:43,936 --> 01:23:45,271 This could make you a rich man. 1602 01:23:45,438 --> 01:23:46,772 Fuck the money. 1603 01:23:48,899 --> 01:23:50,860 If I go down, I'm not going down alone. 1604 01:23:53,154 --> 01:23:55,698 I want you to end this thing right now. 1605 01:23:57,450 --> 01:23:58,826 I don't know if I can. 1606 01:24:01,078 --> 01:24:03,247 Listen to me, you twisted motherfucker. 1607 01:24:03,414 --> 01:24:07,209 You created this monster, you kill it. 1608 01:24:40,201 --> 01:24:41,202 Move in! 1609 01:24:49,001 --> 01:24:50,920 Get the people away from the building! 1610 01:24:51,087 --> 01:24:52,838 Here we go, here we go. 1611 01:25:01,388 --> 01:25:02,640 Here you go. 1612 01:25:19,698 --> 01:25:21,826 Right here. There's a spot. 1613 01:25:21,992 --> 01:25:23,661 - Get this shot, okay? - Okay, I got it. I got it. 1614 01:25:23,828 --> 01:25:24,870 Keep moving, please. 1615 01:25:25,037 --> 01:25:26,872 Get that camera crew out of here! 1616 01:25:27,039 --> 01:25:28,040 Keep it moving, please. 1617 01:25:28,207 --> 01:25:29,542 All right, come on in, come on in. 1618 01:25:29,708 --> 01:25:31,085 Keep it moving. Come on through. 1619 01:25:33,254 --> 01:25:34,755 You sure you want to go through with this? 1620 01:25:34,922 --> 01:25:36,715 You're chickening out. I knew it. 1621 01:25:36,882 --> 01:25:38,425 You don't see what I’m seeing. 1622 01:25:38,592 --> 01:25:39,844 Just keep your cool. 1623 01:25:40,010 --> 01:25:41,470 Why don't we just tell them what we know? 1624 01:25:41,637 --> 01:25:42,805 I don't trust them. 1625 01:25:42,972 --> 01:25:45,724 If they're willing to falsify Jeff's whole psychiatric report, 1626 01:25:45,891 --> 01:25:47,226 they're probably willing to try anything 1627 01:25:47,393 --> 01:25:48,686 to sweep this whole thing under the rug. 1628 01:25:48,853 --> 01:25:50,104 Get down. 1629 01:25:55,317 --> 01:25:57,236 Evening, ma'am. What's your business here? 1630 01:25:57,403 --> 01:26:00,114 Yeah, I got to deliver material for the investigation. 1631 01:26:00,281 --> 01:26:02,158 Well, just go through and report to the checkpoint. 1632 01:26:02,324 --> 01:26:03,534 Thanks. 1633 01:26:07,580 --> 01:26:09,039 Whoo! 1634 01:26:09,206 --> 01:26:10,958 - Piece of cake. - Told you. 1635 01:26:12,334 --> 01:26:14,378 Oh, shit. We're never going to make it. 1636 01:26:14,545 --> 01:26:16,088 Relax, we're as good as in. 1637 01:26:16,255 --> 01:26:17,923 Ln deep shit, you mean. 1638 01:26:22,011 --> 01:26:23,429 Let's see some ID. 1639 01:26:23,596 --> 01:26:25,472 Yeah, I’m delivering material. 1640 01:26:25,639 --> 01:26:27,558 That elevator's really fucked up, you know. 1641 01:26:27,725 --> 01:26:29,935 What does the "M" stand for, Miss Newman? 1642 01:26:30,102 --> 01:26:31,562 Martha. 1643 01:26:31,729 --> 01:26:33,022 Yeah, I’m from the elevator company. 1644 01:26:33,189 --> 01:26:35,024 I’ve been with them for years now. 1645 01:26:35,191 --> 01:26:38,152 - Run a check on that. - Yes, sir. 1646 01:26:38,319 --> 01:26:40,696 What's in the back? 1647 01:26:40,863 --> 01:26:43,490 Stuff for elevators. 1648 01:26:43,657 --> 01:26:44,742 Get out of the car, please. 1649 01:26:44,909 --> 01:26:46,785 Ugh, you're kidding. It's raining. 1650 01:26:46,952 --> 01:26:48,078 It'll ruin my hair. 1651 01:26:48,245 --> 01:26:50,456 Get out of the car and open the back for us. 1652 01:26:50,623 --> 01:26:52,958 Oh, fuck. 1653 01:27:06,138 --> 01:27:07,806 Can't find the right key? 1654 01:27:07,973 --> 01:27:09,850 Well, I’m sure it's got to be one of them. 1655 01:27:15,481 --> 01:27:17,233 Just a second. 1656 01:27:17,399 --> 01:27:20,194 - Yeah? - Hey, Jen. This is me, Chip. 1657 01:27:20,361 --> 01:27:21,695 Am I interrupting anything? 1658 01:27:21,862 --> 01:27:23,447 No. Well... 1659 01:27:23,614 --> 01:27:25,574 It's the elevator company. 1660 01:27:25,741 --> 01:27:27,660 I did some more checking like you asked me to. 1661 01:27:27,826 --> 01:27:29,036 Yeah, go ahead. 1662 01:27:29,203 --> 01:27:30,829 Those computers 1663 01:27:30,996 --> 01:27:33,415 based on chips made from live tissue... 1664 01:27:33,582 --> 01:27:34,583 Yeah, the fucking chips. 1665 01:27:34,750 --> 01:27:36,710 They're still experimenting with them. 1666 01:27:36,877 --> 01:27:38,003 I hear you. 1667 01:27:38,170 --> 01:27:40,589 Only now they're not using dolphins anymore. 1668 01:27:43,592 --> 01:27:44,593 You're kidding. 1669 01:27:44,760 --> 01:27:46,053 You've got to be careful. 1670 01:27:46,220 --> 01:27:47,846 This is some pretty weird stuff. 1671 01:27:48,013 --> 01:27:50,099 The machine's not a machine anymore. 1672 01:27:50,266 --> 01:27:52,434 What was that? Jen, where are you anyway? 1673 01:27:52,601 --> 01:27:54,603 - Ma'am? - I, uh... 1674 01:27:54,770 --> 01:27:56,397 - Are you still there? - Okay, so I checked 1675 01:27:56,563 --> 01:27:58,941 with the elevator company, and everything's cool. 1676 01:27:59,108 --> 01:28:01,443 Not with us, ma'am. Take her inside. 1677 01:28:01,610 --> 01:28:03,153 - What? - Check the van! 1678 01:28:03,320 --> 01:28:05,030 Ow! Ow! 1679 01:28:06,365 --> 01:28:08,075 Clear! 1680 01:28:08,242 --> 01:28:09,868 The van's clear! 1681 01:28:23,841 --> 01:28:24,842 Right here. 1682 01:28:25,009 --> 01:28:27,219 Over here. Free spot. Over here. 1683 01:28:39,773 --> 01:28:43,777 One, two, three, and four. 1684 01:28:43,944 --> 01:28:46,530 - Okay? - Stingers? 1685 01:28:46,697 --> 01:28:48,240 Terrorists have airplanes, too. 1686 01:28:48,407 --> 01:28:50,576 You don't believe that shit, now, do you? 1687 01:28:50,743 --> 01:28:52,453 The president does. 1688 01:28:59,293 --> 01:29:01,211 I think this whole thing is blown out of proportion. 1689 01:29:01,378 --> 01:29:04,548 Well, they almost got the Twin Towers 10 years ago. 1690 01:29:04,715 --> 01:29:05,758 These go to the roof? 1691 01:29:05,924 --> 01:29:08,594 And the 86th, the observation deck. 1692 01:29:08,761 --> 01:29:10,554 You sure this elevator's safe? 1693 01:29:10,721 --> 01:29:12,890 I hope for you it is. I'm not riding it. 1694 01:29:18,562 --> 01:29:19,646 These are the last ones? 1695 01:29:19,813 --> 01:29:21,774 Yeah. Up you go. 1696 01:29:21,940 --> 01:29:23,692 If you see Bin Laden, say hello. 1697 01:29:23,859 --> 01:29:25,194 I will. 1698 01:29:28,822 --> 01:29:29,948 Who is this, Sergeant? 1699 01:29:30,115 --> 01:29:32,284 Subject tried to enter without proper identification. 1700 01:29:32,451 --> 01:29:33,869 Who are you? 1701 01:29:34,036 --> 01:29:35,621 I’m an elevator mechanic. 1702 01:29:35,788 --> 01:29:37,081 Yeah, and I’m Winnie the fucking Pooh. 1703 01:29:37,247 --> 01:29:38,624 I knew I'd seen you before. 1704 01:29:38,791 --> 01:29:40,542 Look, you can call my boss. 1705 01:29:40,709 --> 01:29:43,212 I can think of better things to do with my night off. 1706 01:29:43,379 --> 01:29:44,546 I’m sure you can. 1707 01:29:47,132 --> 01:29:49,343 - Everything okay? - Yeah. 1708 01:29:49,510 --> 01:29:51,762 These two go to the roof. 1709 01:29:51,929 --> 01:29:53,555 - Only two? - Need more? 1710 01:29:53,722 --> 01:29:55,516 No. It's enough for the night. 1711 01:29:55,682 --> 01:29:57,684 - Give me a hand. - See you brought enough ammo. 1712 01:29:57,851 --> 01:29:59,144 Yeah. They were expecting a whole army? 1713 01:29:59,311 --> 01:30:01,855 Okay, just put them there. We'll pick them up later. 1714 01:30:03,065 --> 01:30:04,608 Let's go. 1715 01:30:04,775 --> 01:30:05,859 Got some coffee up there? 1716 01:30:06,026 --> 01:30:07,319 Coffee, beer, whiskey. 1717 01:30:07,486 --> 01:30:09,196 Don't forget the two strippers. 1718 01:30:09,363 --> 01:30:10,823 Well, at least we've got something to defend. 1719 01:30:23,877 --> 01:30:25,295 Cover that up. 1720 01:30:25,462 --> 01:30:26,880 Don't bang it. Careful. 1721 01:30:27,047 --> 01:30:29,091 All right, all right. Keep it coming, guys. 1722 01:30:29,258 --> 01:30:31,718 - Right up here. Get them up here. - You got it, boss. 1723 01:30:31,885 --> 01:30:33,220 - One more. - Chief, over here? 1724 01:30:33,387 --> 01:30:34,847 All right, put this one over here. 1725 01:30:36,181 --> 01:30:38,100 Here we go, up. Hey, watch with that, huh? 1726 01:30:38,267 --> 01:30:39,601 Easy, easy. 1727 01:30:39,768 --> 01:30:40,769 - Come on, guys. - Come on, go, go. 1728 01:30:40,936 --> 01:30:42,020 How many more of these we got to go? 1729 01:30:46,984 --> 01:30:49,278 There's no way to override it. Believe me. 1730 01:30:49,445 --> 01:30:50,446 Okay, chief, it's your building. 1731 01:30:50,612 --> 01:30:52,906 Let's go! Come on. 1732 01:31:04,877 --> 01:31:06,628 Yeah, good. Like that. 1733 01:31:47,085 --> 01:31:48,545 Hey. 1734 01:31:48,712 --> 01:31:50,631 One of the express elevators has been activated. 1735 01:31:50,797 --> 01:31:52,049 That's impossible. 1736 01:31:52,216 --> 01:31:53,800 The whole system's been shut down. 1737 01:31:55,886 --> 01:31:58,472 Second team covering in the north position... 1738 01:32:03,727 --> 01:32:05,479 Everyone is in position right now. 1739 01:32:05,646 --> 01:32:06,730 Copy? Over. 1740 01:32:08,565 --> 01:32:10,526 Yeah, roger that. All positions... 1741 01:32:33,465 --> 01:32:34,925 Come on, this way. 1742 01:32:52,359 --> 01:32:53,402 Elevator... 1743 01:33:00,492 --> 01:33:02,494 I told you they're all out of order. 1744 01:33:17,301 --> 01:33:18,677 It's going down. 1745 01:33:18,844 --> 01:33:20,929 - Huh? What the...? - Six-one, come in, please. 1746 01:33:21,096 --> 01:33:24,433 Contacted the elevator company. The van was reported stolen. 1747 01:33:24,600 --> 01:33:26,059 They didn't send us anyone. 1748 01:33:26,226 --> 01:33:27,811 - Who are you? - I told you. 1749 01:33:27,978 --> 01:33:29,605 Look, there must be some kind of misunderstanding. 1750 01:33:29,771 --> 01:33:31,982 One of the express elevators is coming down. 1751 01:33:32,149 --> 01:33:35,110 - Lock her up! - What? Get that off! 1752 01:33:42,409 --> 01:33:43,744 Bravo 6, come in, please. 1753 01:33:43,910 --> 01:33:45,495 Bravo 6. 1754 01:33:45,662 --> 01:33:46,830 Movement on the 29th floor. 1755 01:33:46,997 --> 01:33:48,498 Someone's riding one of the express elevators. 1756 01:33:48,665 --> 01:33:50,125 Move out! 1757 01:34:28,372 --> 01:34:30,290 Come on, guys, give me a break. 1758 01:34:31,875 --> 01:34:33,293 Look out, Libyans! 1759 01:34:33,460 --> 01:34:35,087 - Ow! - Fuck! 1760 01:34:35,253 --> 01:34:37,881 - Oh, jeez. - Relax, I was joking. 1761 01:34:39,466 --> 01:34:40,634 No. Oh, come on. 1762 01:34:40,801 --> 01:34:42,094 No, what are you doing? 1763 01:34:42,260 --> 01:34:43,762 Come on, sir, please. 1764 01:34:43,929 --> 01:34:45,013 Just... 1765 01:34:45,180 --> 01:34:46,765 Damn! 1766 01:35:40,485 --> 01:35:43,238 What's happening? Who's riding that elevator? 1767 01:35:43,405 --> 01:35:45,449 - We don't know. - It's going up again. 1768 01:35:46,575 --> 01:35:49,035 - I thought all power was cut. - Lt was. 1769 01:36:49,179 --> 01:36:50,639 Take up top. 1770 01:36:51,932 --> 01:36:52,974 Fuck. 1771 01:36:53,141 --> 01:36:54,851 Someone turned the power on. 1772 01:36:55,018 --> 01:36:57,395 What are you talking about? Who turned on the power? 1773 01:36:57,562 --> 01:36:58,980 I don't know. Probably the same guys 1774 01:36:59,147 --> 01:37:00,440 that are in the shaft right now. 1775 01:37:00,607 --> 01:37:03,819 Don't tell me we got terrorists inside the building at this moment. 1776 01:37:03,985 --> 01:37:05,362 It's stopped on the 62nd floor. 1777 01:37:05,529 --> 01:37:07,614 Get a unit up there, on the double! 1778 01:37:32,764 --> 01:37:34,516 Come on, guys, move it! 1779 01:37:51,032 --> 01:37:52,242 Hey, hey, what...? 1780 01:37:53,410 --> 01:37:54,661 Whoa! 1781 01:38:08,884 --> 01:38:10,218 - Whoa, hell! - Jeez! 1782 01:38:10,385 --> 01:38:12,721 - Whoa! - Let's get the fuck out of here! 1783 01:38:12,888 --> 01:38:15,265 Come on, you guys! Move, move, move! 1784 01:38:17,017 --> 01:38:18,685 - Set. - Clear. 1785 01:38:20,979 --> 01:38:22,230 Fire in the hole! 1786 01:38:28,653 --> 01:38:29,905 Clear! 1787 01:38:34,784 --> 01:38:36,244 Get men up there. Now, I want the situation. 1788 01:38:36,411 --> 01:38:38,997 - Oh, my God! - What is it? 1789 01:38:39,164 --> 01:38:40,206 What's going on? 1790 01:38:40,373 --> 01:38:41,917 It's alive! 1791 01:38:42,083 --> 01:38:43,710 What's happening? 1792 01:38:56,514 --> 01:38:58,934 - What the hell?! - Get out now! 1793 01:38:59,100 --> 01:39:01,102 - Come on! - Get out, get out! 1794 01:39:02,228 --> 01:39:04,814 Oh, Jesus! 1795 01:39:06,358 --> 01:39:08,485 Hey! What's happening? 1796 01:39:17,577 --> 01:39:19,955 What the hell? This is crazy. 1797 01:39:20,121 --> 01:39:21,790 What is this, a fucking light show? 1798 01:39:34,511 --> 01:39:36,554 Oh! Aah! 1799 01:39:43,728 --> 01:39:45,230 Halt! 1800 01:39:48,525 --> 01:39:49,985 ID, hand it over. 1801 01:39:54,948 --> 01:39:56,700 All right. Sorry, sir. Go ahead. 1802 01:39:56,866 --> 01:39:57,867 Let him through. 1803 01:40:08,503 --> 01:40:10,255 Move it! Let's see it! 1804 01:40:10,422 --> 01:40:11,673 Look alive! 1805 01:40:13,216 --> 01:40:14,426 Bravo 10, negative. 1806 01:40:14,592 --> 01:40:16,094 I can't see a thing because of the smoke. 1807 01:40:16,261 --> 01:40:18,221 - Secure the area, Sergeant. - Roger. 1808 01:40:40,118 --> 01:40:41,327 Well, they got in. That's clear. 1809 01:40:41,494 --> 01:40:42,495 What about this sewer system? 1810 01:40:42,662 --> 01:40:45,123 Whoa, excuse me, excuse me, sir. Can I see some ID, please? 1811 01:40:50,920 --> 01:40:54,007 Well, I’ll be damned. 1812 01:40:54,174 --> 01:40:55,759 Bravo One, come in, please. 1813 01:40:55,925 --> 01:40:57,010 Bravo One. 1814 01:40:57,177 --> 01:40:58,595 Who was that you just checked? 1815 01:40:58,762 --> 01:41:00,555 Subject's name is Steinberg. 1816 01:41:00,722 --> 01:41:02,766 He had a federal authorization code red. 1817 01:41:02,932 --> 01:41:04,142 - Code red? - Yes, sir. 1818 01:41:04,309 --> 01:41:05,310 ls something wrong? 1819 01:41:05,477 --> 01:41:07,353 No, no, you did the right thing. 1820 01:41:09,147 --> 01:41:11,441 Maybe we're not dealing with terrorists. 1821 01:41:11,608 --> 01:41:12,942 I hope to hell we are. 1822 01:41:13,109 --> 01:41:15,320 - Bravo 9 here. - What is it? 1823 01:41:15,487 --> 01:41:17,030 Captain, we got a situation here. 1824 01:41:17,197 --> 01:41:18,406 One of our stingers is missing. 1825 01:41:18,573 --> 01:41:20,700 - Did you say "missing"? - Affirmative, sir. 1826 01:41:20,867 --> 01:41:22,494 The freight elevator just stopped on 65. 1827 01:41:22,660 --> 01:41:24,079 I’m going up there. Come on! 1828 01:41:24,245 --> 01:41:25,997 Who the fuck is using that elevator? 1829 01:41:56,027 --> 01:41:57,237 Please... 1830 01:41:58,947 --> 01:42:00,365 put it down. 1831 01:42:02,575 --> 01:42:03,576 I said, put it down. 1832 01:42:12,585 --> 01:42:13,670 Aah! 1833 01:42:24,556 --> 01:42:25,765 Aah! 1834 01:42:27,767 --> 01:42:28,810 Stop it! 1835 01:42:31,563 --> 01:42:33,231 Put your hands up. 1836 01:42:34,566 --> 01:42:36,568 Don't be crazy. 1837 01:42:36,734 --> 01:42:38,278 You're such a little girl. 1838 01:42:38,444 --> 01:42:40,196 You're not going to shoot me. 1839 01:42:42,115 --> 01:42:43,116 Give me the gun. 1840 01:42:43,283 --> 01:42:44,951 I mean it! 1841 01:42:49,289 --> 01:42:50,415 You okay? 1842 01:42:50,582 --> 01:42:52,041 Yeah. Thank you. 1843 01:42:52,208 --> 01:42:54,502 You're welcome. 1844 01:42:57,255 --> 01:42:59,424 What are you doing? I got him covered. 1845 01:42:59,591 --> 01:43:00,967 It's not for him. 1846 01:43:01,134 --> 01:43:02,677 You can't. 1847 01:43:02,844 --> 01:43:04,804 It's everything I’ve ever worked for. 1848 01:43:04,971 --> 01:43:06,431 It's my life. 1849 01:43:06,598 --> 01:43:07,932 It's the future. 1850 01:43:10,351 --> 01:43:12,228 Stay where you are! Get on your face now! 1851 01:43:13,813 --> 01:43:15,190 Aah! 1852 01:43:15,356 --> 01:43:17,525 Stay back! I’ll kill her! 1853 01:43:17,692 --> 01:43:18,985 Don't be stupid. Drop the gun! 1854 01:43:19,152 --> 01:43:20,695 I said I'll kill her, I swear! 1855 01:43:20,862 --> 01:43:22,947 Put the gun down, Gunther. Enough people have died. 1856 01:43:23,114 --> 01:43:24,532 Who are you? I don't know you. 1857 01:43:24,699 --> 01:43:25,909 It's over, Gunther. 1858 01:43:26,075 --> 01:43:28,203 - Just drop the gun. - Aah! 1859 01:43:32,373 --> 01:43:33,750 Aah! 1860 01:43:37,921 --> 01:43:39,172 Mark! 1861 01:44:12,163 --> 01:44:13,790 Aah! 1862 01:44:24,300 --> 01:44:26,511 Stand down. Give them some space. 1863 01:44:42,777 --> 01:44:43,861 Smile. 1864 01:44:44,028 --> 01:44:45,488 Nice one. 1865 01:44:45,655 --> 01:44:47,073 Thank you, guys, for everything. 1866 01:44:47,240 --> 01:44:49,117 - Lt was a pleasure. - Take it easy, okay? 1867 01:44:49,284 --> 01:44:50,535 Yeah, I will. 1868 01:44:50,702 --> 01:44:51,995 I’ll send you both a print. 1869 01:44:52,161 --> 01:44:53,162 Great, thanks. 1870 01:44:53,329 --> 01:44:55,790 I want the negative. 1871 01:44:55,957 --> 01:44:58,376 Sounds like your way of life. 1872 01:44:58,543 --> 01:45:00,295 No, just a cautious man. 1873 01:45:00,461 --> 01:45:02,630 You still don't trust me, and I never once mentioned 1874 01:45:02,797 --> 01:45:04,132 the fucking chips, did I? 1875 01:45:04,299 --> 01:45:06,884 Yeah, well, they wouldn't believe that story anyway, would they? 1876 01:45:07,051 --> 01:45:09,679 Terrorists make a good read, too, you know. 1877 01:45:09,846 --> 01:45:10,847 Oh, yeah? Really? 1878 01:45:11,014 --> 01:45:14,058 Like "Tower of Death," the great headline? 1879 01:45:14,225 --> 01:45:16,227 Yeah, well, that's what Russell thought. 1880 01:45:16,394 --> 01:45:19,063 He promoted me to head of Sleaze Affairs. 1881 01:45:19,230 --> 01:45:22,275 Ah, well, you must be real happy about that now, huh? 1882 01:45:22,442 --> 01:45:24,068 - I am. - Mm-hmm. 1883 01:45:29,490 --> 01:45:32,493 So, what are you going to do now? 1884 01:45:32,660 --> 01:45:33,745 Find a real job. 1885 01:45:33,911 --> 01:45:35,747 This elevator thing is definitely not my style. 1886 01:45:35,913 --> 01:45:37,373 You know, I’m not too keen on heights either, 1887 01:45:37,540 --> 01:45:38,791 so it doesn't help. 1888 01:45:40,585 --> 01:45:42,754 What ha--? 1889 01:45:42,920 --> 01:45:44,380 What happened? 1890 01:45:44,547 --> 01:45:46,758 Oh, my... 1891 01:45:46,924 --> 01:45:49,052 You pressed the emergency button. 1892 01:45:51,012 --> 01:45:52,638 What--what are you doing? 1893 01:45:54,057 --> 01:45:55,641 This has been on my mind for a while. 1894 01:45:59,354 --> 01:46:01,147 Are you sure you want to do this? 1895 01:46:01,314 --> 01:46:03,399 You can trust me. I won't let you down. 131002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.