All language subtitles for The.Return.of.Superman.E079.150524.HDTV.XviD-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,640 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,900 --> 00:00:08,000 Let's go to Sarang's house in Tokyo. 3 00:00:08,000 --> 00:00:15,120 Happy birthday to you. 4 00:00:15,120 --> 00:00:17,890 Happy birthday dear Daddy. 5 00:00:17,890 --> 00:00:20,690 Daddy? You need to sing it for Yuto. 6 00:00:20,690 --> 00:00:21,880 Happy birthday to you. 7 00:00:21,900 --> 00:00:23,460 [Today is Yuto's birthday.] 8 00:00:25,620 --> 00:00:28,320 [They want to make pancakes for Yuto.] 9 00:00:28,320 --> 00:00:30,370 I'm ready! 10 00:00:32,190 --> 00:00:34,150 [Pure and innocent, Choo Sarang!] 11 00:00:34,520 --> 00:00:36,750 - Who wants to help me? - Me! 12 00:00:36,750 --> 00:00:39,460 - Me! - Okay, wait for a moment. 13 00:00:39,460 --> 00:00:41,970 [Grabs] [Brush, brush] 14 00:00:41,970 --> 00:00:44,170 [I don't have any bangs now.] 15 00:00:44,550 --> 00:00:46,290 [They start cooking.] 16 00:00:46,290 --> 00:00:50,060 Am I going to make it or not? 17 00:00:50,060 --> 00:00:53,290 Here, stir it up. 18 00:00:53,290 --> 00:00:55,230 - Let me. - Okay, stir it. 19 00:00:56,520 --> 00:00:59,030 [Stir, stir] 20 00:00:59,030 --> 00:01:01,350 Please stir it. 21 00:01:01,800 --> 00:01:05,490 [For Yuto, stir, stir, stir.] 22 00:01:05,770 --> 00:01:07,000 [Diligently] 23 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 - Okay. - You need to do it more. 24 00:01:09,000 --> 00:01:11,290 It tastes better when you stir it a lot. 25 00:01:11,930 --> 00:01:13,520 [Stir, stir] 26 00:01:14,150 --> 00:01:19,290 One, two... [She's counting.] 27 00:01:19,290 --> 00:01:22,800 [She can count up to...] 28 00:01:22,800 --> 00:01:23,890 - Twenty! - Twenty! 29 00:01:23,890 --> 00:01:26,170 [She can count to twenty easily.] 30 00:01:26,170 --> 00:01:30,030 22, 24, 25, 26... 31 00:01:30,030 --> 00:01:32,350 - 27. - 28. 32 00:01:32,350 --> 00:01:34,640 29 and the next one is... 33 00:01:34,640 --> 00:01:38,000 - Thirty! - That's right! 34 00:01:38,000 --> 00:01:40,750 [Congratulations on mastering counting to thirty!] 35 00:01:40,750 --> 00:01:42,750 It's good now. 36 00:01:43,700 --> 00:01:45,830 [Proud, proud] 37 00:01:45,830 --> 00:01:49,570 Wow! 38 00:01:50,300 --> 00:01:51,660 [Leave it to me, Sarang!] 39 00:01:52,600 --> 00:01:53,630 [Tasting] 40 00:01:55,500 --> 00:01:59,030 Pretty soon, Yuto will be here. 41 00:01:59,030 --> 00:02:03,170 - Why don't you wear a dress? - Yes. 42 00:02:03,170 --> 00:02:04,600 You have dresses. 43 00:02:04,600 --> 00:02:09,690 But, my hands don't touch... 44 00:02:09,690 --> 00:02:13,060 They don't touch (reach).... 45 00:02:13,060 --> 00:02:14,290 They're short. 46 00:02:14,290 --> 00:02:16,630 Your arms are too short? 47 00:02:16,630 --> 00:02:18,600 Do you want me to bring your dress? 48 00:02:18,600 --> 00:02:21,520 Okay, together? 49 00:02:21,520 --> 00:02:22,820 Wow! 50 00:02:24,120 --> 00:02:26,290 Sarang! [Little Mermaid costume.] 51 00:02:26,290 --> 00:02:27,830 This one! 52 00:02:27,830 --> 00:02:30,520 - You have this and... - No, I want this one. 53 00:02:30,520 --> 00:02:32,600 Do you want to wear it and wait for him? 54 00:02:32,600 --> 00:02:34,570 Okay, you can wear it and wait. 55 00:02:34,570 --> 00:02:37,320 You have other dresses, too. 56 00:02:37,320 --> 00:02:39,600 - This one. - You like it the most? 57 00:02:39,600 --> 00:02:41,600 I see. 58 00:02:41,600 --> 00:02:43,770 Wow, you're a princess. 59 00:02:43,770 --> 00:02:46,490 - You want to wear it now? - Yes! 60 00:02:47,260 --> 00:02:50,030 [It's time for her to transform into Mermaid Choo.] 61 00:02:50,700 --> 00:02:51,830 How do you like it? 62 00:02:51,830 --> 00:02:53,970 [I like it.] 63 00:02:54,630 --> 00:02:55,770 [Pleased] 64 00:02:57,570 --> 00:03:01,630 Sing 'Happy birthday to you' soon. [Sarang sits quietly.] 65 00:03:02,120 --> 00:03:04,090 [Come quickly, Yuto.] 66 00:03:04,570 --> 00:03:05,860 [Flip] 67 00:03:05,860 --> 00:03:07,430 [It smells good.] 68 00:03:07,430 --> 00:03:11,970 Chef Choo can make a cake with a frying pan. 69 00:03:12,570 --> 00:03:16,230 He made a thick pancake and it's beautiful golden brown! 70 00:03:18,080 --> 00:03:22,460 It seems like he's creating a work of art. 71 00:03:25,130 --> 00:03:28,370 He decorates it with Sarang's favorite fruit, mango. 72 00:03:30,430 --> 00:03:32,830 He puts lots of whipped cream on the pancake. 73 00:03:34,230 --> 00:03:37,150 And add another pancake... 74 00:03:37,150 --> 00:03:39,950 He made a double pancake! 75 00:03:39,950 --> 00:03:43,550 [Daddy Choo's gift for Yuto.] 76 00:03:44,750 --> 00:03:48,090 Stay here until Yuto comes in 77 00:03:48,090 --> 00:03:51,170 and congratulate him. 78 00:03:55,090 --> 00:03:58,430 [Thank you, Daddy!] 79 00:04:01,130 --> 00:04:02,490 He's here. 80 00:04:02,490 --> 00:04:04,290 He's not here, yet. 81 00:04:04,290 --> 00:04:06,150 - Wait here, when Yuto comes. - Okay. 82 00:04:06,150 --> 00:04:09,170 When I come out to greet him... 83 00:04:09,170 --> 00:04:12,000 you can sing the birthday song. 84 00:04:12,000 --> 00:04:14,200 - From here. - Okay, I see. 85 00:04:15,200 --> 00:04:17,890 - Huh? - He's here. 86 00:04:17,890 --> 00:04:21,290 [I need to light the candles first.] 87 00:04:21,290 --> 00:04:23,860 Wait a moment! 88 00:04:24,600 --> 00:04:27,260 [Wait a moment!] 89 00:04:27,260 --> 00:04:30,660 [Birthday boy, Yuto is here!] 90 00:04:32,020 --> 00:04:34,220 [Quickly] 91 00:04:34,970 --> 00:04:36,430 [Pit-a-pat] 92 00:04:36,430 --> 00:04:38,170 Hello. Come in. 93 00:04:38,170 --> 00:04:42,600 - Hello. - Hello, come inside. 94 00:04:42,600 --> 00:04:43,950 Come in, Yuto. 95 00:04:43,950 --> 00:04:47,050 - I will say bye here. - Saying bye now? 96 00:04:47,050 --> 00:04:49,600 Bye-bye! 97 00:04:50,280 --> 00:04:52,090 [Sarang fixes the cake.] 98 00:04:52,090 --> 00:04:54,630 [It's good.] 99 00:04:56,180 --> 00:04:58,060 [She starts the music.] 100 00:04:59,600 --> 00:05:03,320 - Happy birthday to you. - Bye, Sarang! 101 00:05:03,320 --> 00:05:05,830 Look, Yuto! 102 00:05:05,830 --> 00:05:08,030 Happy birthday to you. 103 00:05:08,030 --> 00:05:14,260 Happy birthday dear Yuto. 104 00:05:14,260 --> 00:05:17,830 Happy birthday to you. 105 00:05:17,830 --> 00:05:21,550 Happy birthday, Yuto! 106 00:05:21,550 --> 00:05:24,030 Blow out the candles! 107 00:05:24,030 --> 00:05:26,800 Blow them out, Yuto. 108 00:05:26,800 --> 00:05:29,550 [Thank you!] 109 00:05:29,550 --> 00:05:33,090 Clap! 110 00:05:34,290 --> 00:05:37,390 Have some cake, Yuto. 111 00:05:39,420 --> 00:05:41,320 How is it, Sarang? 112 00:05:41,320 --> 00:05:45,750 - Pancake... - I'm not going to eat the cake. 113 00:05:45,750 --> 00:05:48,570 - You're not going to eat it? - No. 114 00:05:49,300 --> 00:05:52,150 [Yuto ate before he came.] 115 00:05:52,150 --> 00:05:54,230 I want to play. 116 00:05:54,230 --> 00:05:56,660 Okay. [Then, I want to play, too.] 117 00:05:56,660 --> 00:05:59,760 [Deserted] 118 00:06:00,270 --> 00:06:02,260 [The two lonely cake pieces.] 119 00:06:02,900 --> 00:06:07,160 [Sarang and Yuto are busy playing on the computer.] 120 00:06:08,890 --> 00:06:11,200 - Do you want to eat it, Yuto? - I'm okay. 121 00:06:11,200 --> 00:06:12,770 [I need to be patient.] 122 00:06:13,770 --> 00:06:15,250 We've got a mail. 123 00:06:15,940 --> 00:06:17,690 [Lovey-dovey] 124 00:06:19,770 --> 00:06:22,630 [Lonely] 125 00:06:23,170 --> 00:06:26,060 We did it! [We've got the deal!] 126 00:06:26,410 --> 00:06:27,860 [They're having fun.] 127 00:06:31,810 --> 00:06:33,610 [He's looking at his fingernails.] 128 00:06:34,320 --> 00:06:36,720 [Why am I so tired?] 129 00:06:38,280 --> 00:06:41,090 [Sarang has grown up so much...] 130 00:06:41,090 --> 00:06:43,950 [and Daddy is left out.] 131 00:06:44,520 --> 00:06:46,630 [Glance] 132 00:06:47,460 --> 00:06:49,030 Look at me! 133 00:06:51,060 --> 00:06:52,490 [Snap] 134 00:06:53,230 --> 00:06:56,630 [There's nothing wrong with the cake.] 135 00:06:58,240 --> 00:07:03,000 [I didn't think this day would come so quickly.] 136 00:07:04,170 --> 00:07:08,170 [Fighters are always lonely.] 137 00:07:09,110 --> 00:07:11,600 [The curry tastes bitter...] 138 00:07:12,490 --> 00:07:14,490 What are you doing, Sarang? 139 00:07:16,680 --> 00:07:20,550 [Sarang can't hear Daddy's voice.] 140 00:07:22,360 --> 00:07:24,630 [I'm lonely.] 141 00:07:25,460 --> 00:07:27,750 The Return of Superman. Episode 79. 142 00:07:27,750 --> 00:07:31,290 'Please, Grow Up Slowly.' 143 00:07:31,290 --> 00:07:33,800 [He sits on the sofa.] 144 00:07:35,860 --> 00:07:37,660 [Droop] 145 00:07:39,010 --> 00:07:42,150 [Falling asleep...] Look! There's a camera man! 146 00:07:42,920 --> 00:07:45,490 Maybe he cooked too enthusiastically. 147 00:07:45,490 --> 00:07:48,010 Daddy Choo looks tired. 148 00:07:48,010 --> 00:07:49,290 [Sarang's footprint.] 149 00:07:50,090 --> 00:07:52,600 [Sarang and Yuto are playing house.] 150 00:07:52,600 --> 00:07:56,150 Here's where the baby brushes her teeth. 151 00:07:56,150 --> 00:07:59,290 Let's brush our teeth! 152 00:07:59,290 --> 00:08:02,170 [Brush, brush] 153 00:08:03,780 --> 00:08:06,490 [He's playing the husband.] 154 00:08:06,490 --> 00:08:09,090 Sweet toothpastes are good. 155 00:08:09,090 --> 00:08:11,230 I used the sweet toothpaste. 156 00:08:11,230 --> 00:08:14,600 I think our baby will be happy when we do this. 157 00:08:15,400 --> 00:08:17,260 [Smile] 158 00:08:17,260 --> 00:08:19,860 [Sweet atmosphere] 159 00:08:19,860 --> 00:08:22,550 It's all good now! 160 00:08:23,980 --> 00:08:25,970 Sarang is cute. 161 00:08:25,970 --> 00:08:27,770 [Sarang's picture.] 162 00:08:27,770 --> 00:08:31,520 [Is she playing piano to celebrate Yuto's birthday?] 163 00:08:31,520 --> 00:08:36,660 I am a friend of Yuto. 164 00:08:36,660 --> 00:08:40,830 [Sarang sings her own love song.] 165 00:08:41,770 --> 00:08:46,860 I'd like to live with him. 166 00:08:48,490 --> 00:08:51,920 This time, with Yuto... 167 00:08:51,950 --> 00:08:53,260 [Snore] 168 00:08:53,260 --> 00:08:58,060 I'd like to dream together. 169 00:08:58,060 --> 00:09:00,400 I'm a friend of... 170 00:09:00,400 --> 00:09:04,570 Yuto. [Please, help me!] 171 00:09:05,200 --> 00:09:08,120 Yuto is over there. 172 00:09:08,120 --> 00:09:12,060 Sarang's Daddy is over there. 173 00:09:12,060 --> 00:09:13,970 [Snore] 174 00:09:16,570 --> 00:09:21,290 We'll be happy... 175 00:09:21,290 --> 00:09:25,490 if we can live together. 176 00:09:25,490 --> 00:09:29,720 Yuto and I... 177 00:09:29,720 --> 00:09:33,800 live happily together. 178 00:09:33,800 --> 00:09:37,290 Yuto and I... 179 00:09:37,290 --> 00:09:40,150 live happily together. 180 00:09:40,150 --> 00:09:44,230 Yuto is... Yuto is... 181 00:09:46,000 --> 00:09:47,290 [Glissando] 182 00:09:53,730 --> 00:09:55,750 [The fighter is still sleeping.] Thank you. 183 00:09:55,750 --> 00:09:58,520 Let's sleep! 184 00:10:00,410 --> 00:10:02,470 [Lie down] 185 00:10:03,300 --> 00:10:04,920 [Giggle] 186 00:10:05,900 --> 00:10:07,460 It's cold. 187 00:10:08,330 --> 00:10:10,460 [Yuto feels chilly.] 188 00:10:11,700 --> 00:10:13,890 [If Yuto feels cold...] 189 00:10:14,700 --> 00:10:19,750 [Pulls] [Take the Daddy's pillow.] 190 00:10:19,750 --> 00:10:21,630 I didn't sleep. 191 00:10:21,630 --> 00:10:26,290 [He keeps holding the remote.] 192 00:10:28,440 --> 00:10:29,580 [Pulls up] 193 00:10:29,580 --> 00:10:32,490 [Stop sleeping!] 194 00:10:33,200 --> 00:10:35,520 Thank you. 195 00:10:36,460 --> 00:10:40,490 [Daddy's method of waking of Sarang.] 196 00:10:44,860 --> 00:10:46,970 I see, I'll get up. 197 00:10:46,970 --> 00:10:48,370 Wake up! 198 00:10:48,370 --> 00:10:50,770 I'm up. 199 00:10:50,770 --> 00:10:54,060 Let's get changed and go out. 200 00:10:55,200 --> 00:10:57,780 [Special guests will visit the Twins' house.] 201 00:10:58,430 --> 00:11:01,290 [Still sleeping.] 202 00:11:01,290 --> 00:11:04,120 [I'm awake!] 203 00:11:05,720 --> 00:11:07,090 Are you awake? 204 00:11:07,090 --> 00:11:08,970 Get up. 205 00:11:08,970 --> 00:11:11,090 [Please take care of me, Daddy.] 206 00:11:11,090 --> 00:11:14,460 [Seo Eon gets up early again.] 207 00:11:18,080 --> 00:11:22,630 I adore them when they're blank from just getting up. 208 00:11:22,630 --> 00:11:27,570 - Should we wake up Seo Jun? - No. 209 00:11:27,570 --> 00:11:28,700 No? 210 00:11:28,700 --> 00:11:31,460 - I shouldn't wake up Seo Jun? - No. 211 00:11:32,760 --> 00:11:35,020 [He's sleeping in thanks to his brother.] 212 00:11:35,020 --> 00:11:37,060 We'll have guests today. 213 00:11:37,060 --> 00:11:39,890 - Do you want to meet them? - Yes! 214 00:11:39,890 --> 00:11:41,290 Good, good. 215 00:11:41,290 --> 00:11:42,290 Seo Eon. 216 00:11:43,010 --> 00:11:45,430 The guests have tons of fans. 217 00:11:45,430 --> 00:11:48,570 I'm nervous, too. A few hundred thousand... 218 00:11:48,570 --> 00:11:49,950 Not even. 219 00:11:49,950 --> 00:11:53,350 I think, number of their fans are like the total population of Korea. 220 00:11:53,350 --> 00:11:55,660 Isn't that amazing? 221 00:11:57,170 --> 00:11:58,520 They're here! 222 00:11:58,520 --> 00:12:00,970 They came. 223 00:12:00,970 --> 00:12:03,550 They're here. [Excited] 224 00:12:03,550 --> 00:12:04,550 What should I do? 225 00:12:04,560 --> 00:12:07,460 [Hwi Jae, a comedian of 23 years, is nervous.] 226 00:12:07,860 --> 00:12:12,000 Hello! He just woke up. 227 00:12:12,000 --> 00:12:14,320 - Hello. - Come in. 228 00:12:14,320 --> 00:12:16,520 Mommy? 229 00:12:16,520 --> 00:12:17,660 Mommy! 230 00:12:17,660 --> 00:12:20,170 - Seo Jun is awake! - Seo Jun is awake! 231 00:12:20,170 --> 00:12:23,200 Seo Jun, we have guests. 232 00:12:23,200 --> 00:12:26,230 - Do you want me to hold you? - Yes! 233 00:12:26,230 --> 00:12:27,430 We have guests. 234 00:12:27,430 --> 00:12:28,970 [Two guests visit their house.] 235 00:12:28,970 --> 00:12:32,230 Who will be these popular guests? 236 00:12:32,230 --> 00:12:34,890 He's so cute! 237 00:12:34,890 --> 00:12:36,750 What am I going to do! 238 00:12:37,520 --> 00:12:39,750 I'm nervous. 239 00:12:40,230 --> 00:12:42,860 The rapper from the hottest group, EXO's Chan Yeol 240 00:12:42,860 --> 00:12:46,060 and the lead singer, Baek Hyun. 241 00:12:47,490 --> 00:12:50,720 They have 320 million fan club members in the world. 242 00:12:50,720 --> 00:12:54,690 EXO, Hallyu Stars who have seized all the girls' hearts. 243 00:12:55,400 --> 00:12:57,570 By the way, what brings them here? 244 00:12:58,400 --> 00:13:01,950 I don't use social networking sites. 245 00:13:01,950 --> 00:13:05,000 So someone else told me 246 00:13:05,000 --> 00:13:08,150 that Chan Yeol wanted to meet the Twins. 247 00:13:08,150 --> 00:13:11,860 He wrote it on his tweeter. 248 00:13:11,860 --> 00:13:14,890 So, I've contacted him through another person. 249 00:13:14,890 --> 00:13:16,970 I gave him my phone number 250 00:13:16,970 --> 00:13:18,970 and told him he's always welcome. 251 00:13:20,260 --> 00:13:22,550 [EXO is here!] 252 00:13:22,550 --> 00:13:24,350 What do I do? 253 00:13:25,950 --> 00:13:27,600 Ta-da! 254 00:13:27,600 --> 00:13:29,230 Peek-a-boo! 255 00:13:31,630 --> 00:13:33,600 Is he smiling? 256 00:13:33,600 --> 00:13:35,200 So cute! 257 00:13:35,200 --> 00:13:37,970 [Smile] 258 00:13:37,970 --> 00:13:40,570 Is he smiling? [Seo Eon is peeking.] 259 00:13:40,570 --> 00:13:42,860 Seo Jun! 260 00:13:42,860 --> 00:13:45,920 - Hello, Seo Jun. - They're so cute! 261 00:13:45,920 --> 00:13:49,170 [They have finally met!] 262 00:13:51,370 --> 00:13:52,500 [The kick of happiness.] 263 00:13:53,350 --> 00:13:56,460 - Look at them. - They don't want to look at us. 264 00:13:56,460 --> 00:13:58,630 - Wait a moment. - Seo Jun! 265 00:13:58,630 --> 00:14:00,690 Hi! 266 00:14:00,690 --> 00:14:02,350 Peek-a-boo! 267 00:14:02,350 --> 00:14:04,860 [They hide from the Twins' sight.] 268 00:14:04,860 --> 00:14:08,260 Peek-a-boo! 269 00:14:08,260 --> 00:14:10,200 [Smile] 270 00:14:10,720 --> 00:14:13,550 [Perfect teamwork!] 271 00:14:14,670 --> 00:14:16,690 - Stomp, stomp! - Stomp! 272 00:14:16,690 --> 00:14:19,370 - Stomp, stomp! - Stomp, stomp! 273 00:14:19,370 --> 00:14:22,030 Stomp, stomp! [What an exciting morning!] 274 00:14:22,030 --> 00:14:24,400 Stomp, stomp! 275 00:14:24,400 --> 00:14:27,750 They're going to catch you. Let's run away. 276 00:14:27,750 --> 00:14:29,770 We'll catch you! 277 00:14:29,770 --> 00:14:32,750 Start! 278 00:14:32,750 --> 00:14:36,090 [Swoosh] 279 00:14:39,290 --> 00:14:41,030 [Smile] 280 00:14:41,830 --> 00:14:45,860 [They successfully woke up the Twins.] 281 00:14:47,290 --> 00:14:50,150 - Seo Eon, do you want to play with me? - Yes! 282 00:14:50,150 --> 00:14:52,570 - Huh? Do you want to? - Yes! 283 00:14:52,570 --> 00:14:55,230 [How strange!] 284 00:14:55,230 --> 00:14:58,000 - Do you want to play with me? - Yes! 285 00:14:58,000 --> 00:15:01,200 Did you say yes? 286 00:15:01,200 --> 00:15:04,720 - Seo Jun, too? - Yes! 287 00:15:04,720 --> 00:15:07,370 Let's play with them. 288 00:15:08,400 --> 00:15:10,460 Seo Jun, let's play together. 289 00:15:10,460 --> 00:15:12,030 I'm going to catch you! 290 00:15:12,030 --> 00:15:14,060 You'd better hide from me. 291 00:15:14,060 --> 00:15:18,800 [Lift] Let me catch you! 292 00:15:18,800 --> 00:15:23,600 - Seo Eon, should we go catch Seo Jun? - Yes! 293 00:15:23,600 --> 00:15:27,320 Let's go catch Seo Jun! 294 00:15:29,400 --> 00:15:32,720 This is very unusual for Seo Eon. 295 00:15:32,720 --> 00:15:34,830 - Seo Eon, hug this uncle. - Come here. 296 00:15:34,830 --> 00:15:36,770 [Cry] Daddy? 297 00:15:36,770 --> 00:15:39,600 Lee Seo Eon is famous for his love for Daddy 298 00:15:39,600 --> 00:15:42,030 The Child-Rearing Master, Daddy Song... 299 00:15:42,030 --> 00:15:44,090 [Cry] 300 00:15:44,090 --> 00:15:46,770 Even Lee Song Gook, father of five 301 00:15:46,770 --> 00:15:50,120 was having a hard time holding Seo Eon, but! 302 00:15:50,120 --> 00:15:54,060 [Chan Yeol, unmarried, did it!] One, two... 303 00:15:56,890 --> 00:15:58,550 [Giggle] 304 00:16:02,170 --> 00:16:04,720 - Do you want me to give you a piggy back? - Yes! 305 00:16:04,720 --> 00:16:06,350 Wow! 306 00:16:06,350 --> 00:16:08,830 [I like you, Chan Yeol.] 307 00:16:08,830 --> 00:16:11,170 Huh? [Already?] 308 00:16:11,170 --> 00:16:15,230 [Chan Yeol has opened the Twins' hearts.] 309 00:16:15,230 --> 00:16:18,150 Wow! 310 00:16:18,150 --> 00:16:20,860 [Giggle] 311 00:16:22,230 --> 00:16:24,230 They're really cute! 312 00:16:24,230 --> 00:16:27,060 It's good enough. You can put him down. 313 00:16:27,060 --> 00:16:29,170 Seo Eon, I'm tired. 314 00:16:29,170 --> 00:16:31,290 Seo Eon, Daddy is really tired. 315 00:16:31,290 --> 00:16:33,690 [Lie down] 316 00:16:33,690 --> 00:16:37,170 [I'm sorry, I'm tired, too.] 317 00:16:37,970 --> 00:16:39,860 [It's not easy.] 318 00:16:41,460 --> 00:16:43,920 It's what I expected. 319 00:16:44,950 --> 00:16:47,230 [Play with me, Seo Jun.] 320 00:16:47,230 --> 00:16:50,030 [Baek Hyun switches out with Chan Yeol.] 321 00:16:50,030 --> 00:16:52,750 Say 'bang' at Chan Yeol. 322 00:16:52,750 --> 00:16:55,370 Bang! [Scream] 323 00:16:55,370 --> 00:16:58,000 Bang! 324 00:16:58,000 --> 00:16:59,200 [Plop] 325 00:16:59,200 --> 00:17:03,060 [Enthusiastic performance] 326 00:17:03,060 --> 00:17:04,750 We need to save him. 327 00:17:04,750 --> 00:17:08,720 [Gets up and scream!] Bang! 328 00:17:10,550 --> 00:17:12,030 Bang! 329 00:17:12,030 --> 00:17:15,930 [The Drama King, Chan Yeol] 330 00:17:16,330 --> 00:17:17,770 [Giggle] 331 00:17:17,770 --> 00:17:20,030 Wow! [Amazed] 332 00:17:20,030 --> 00:17:22,320 Seo Jun got close to you so fast. 333 00:17:22,320 --> 00:17:23,800 [Laugh] 334 00:17:23,800 --> 00:17:26,920 Bang, bang, bang! [The EXO Hunter, Seo Jun] 335 00:17:26,920 --> 00:17:30,660 [As long as I make you laugh...] 336 00:17:30,660 --> 00:17:33,090 [Giggle] 337 00:17:33,090 --> 00:17:35,200 Bang! 338 00:17:35,970 --> 00:17:39,350 [I'll die over and over!] 339 00:17:40,350 --> 00:17:42,970 [Scream] 340 00:17:42,970 --> 00:17:46,150 [He keeps acting for the Twins.] 341 00:17:46,150 --> 00:17:48,400 Bang! 342 00:17:48,400 --> 00:17:51,630 [It's fascinating!] 343 00:17:51,630 --> 00:17:55,150 Seo Eon, do you want this candy? 344 00:17:55,150 --> 00:17:57,660 Seo Eon, 'please, give it to me.' 345 00:17:57,660 --> 00:18:02,890 I love you. [I love you, too.] 346 00:18:02,890 --> 00:18:07,490 Show me, 'Please, give it to me.' Smile. 347 00:18:07,490 --> 00:18:10,660 [Smile] 348 00:18:11,670 --> 00:18:13,750 Give me a kiss, Seo Jun. [Smack] 349 00:18:15,490 --> 00:18:18,770 I got a kiss! 350 00:18:20,030 --> 00:18:22,120 Seo Jun's foot! 351 00:18:22,120 --> 00:18:24,170 I'll eat Seo Jun's foot. 352 00:18:24,170 --> 00:18:25,890 [Don't!] 353 00:18:25,890 --> 00:18:27,830 You don't want me to? I see. 354 00:18:27,830 --> 00:18:29,150 Let's eat it. 355 00:18:29,150 --> 00:18:33,230 [I'm eating your tummy.] [Don't eat me.] 356 00:18:33,230 --> 00:18:36,600 Will you eat me? 357 00:18:36,600 --> 00:18:41,550 [Looking] [Don't bother my brother!] 358 00:18:41,550 --> 00:18:43,430 [Slurp] 359 00:18:43,430 --> 00:18:45,430 [Oh, that's what it is?] 360 00:18:45,430 --> 00:18:46,970 Eat Chan Yeol's tummy. 361 00:18:46,970 --> 00:18:49,970 Do you want to eat me? [Gets up!] 362 00:18:49,970 --> 00:18:51,490 Huh? 363 00:18:51,490 --> 00:18:53,830 [Puts the stick in.] 364 00:18:53,830 --> 00:18:57,610 [Eat this, if you're hungry.] 365 00:18:57,640 --> 00:19:00,860 [Don't eat my brother!] 366 00:19:00,860 --> 00:19:02,460 I'm sorry, Baek Hyun. 367 00:19:02,460 --> 00:19:05,800 Seo... Seo Eon. [You misunderstood me.] 368 00:19:05,800 --> 00:19:10,150 [Big Brother Seo Eon saves him again.] 369 00:19:11,150 --> 00:19:15,150 The itsy-bitsy spider climbed up Seo Eon's arm. 370 00:19:15,150 --> 00:19:16,320 [Scream] 371 00:19:16,320 --> 00:19:19,630 I'm eating Seo Eon's tummy! 372 00:19:19,630 --> 00:19:23,200 I'm so full. [Me, too!] 373 00:19:23,200 --> 00:19:28,030 The itsy-bitsy spider climbed up the water spout. 374 00:19:28,030 --> 00:19:31,030 Seo Eon, the itsy-bitsy spider climbed up... 375 00:19:31,030 --> 00:19:34,750 [Punch] 376 00:19:34,750 --> 00:19:38,950 [Seo Eon and Baek Hyun are out of step.] 377 00:19:38,950 --> 00:19:41,350 [But...] 378 00:19:41,350 --> 00:19:45,690 [Baek Hyun never gives up!] 379 00:19:45,690 --> 00:19:48,460 [I like you, Baek Hyun!] 380 00:19:48,460 --> 00:19:49,890 ['The Return of Superman'] 381 00:19:50,570 --> 00:19:51,890 Do you mind... 382 00:19:51,890 --> 00:19:55,980 if I go to the nearest supermarket? 383 00:19:55,980 --> 00:19:59,260 Because I want to make my best dish for them. 384 00:19:59,260 --> 00:20:00,490 Would it be possible? 385 00:20:00,490 --> 00:20:01,550 With Seo Jun. 386 00:20:01,550 --> 00:20:03,200 It'll be chaos. 387 00:20:03,200 --> 00:20:05,350 This neighborhood is? 388 00:20:05,350 --> 00:20:08,370 I mean, you might get caught... 389 00:20:08,370 --> 00:20:12,030 It's still early. 390 00:20:12,030 --> 00:20:13,030 Do you think so? 391 00:20:13,040 --> 00:20:15,430 Seo Jun, do you want to go grocery shopping? 392 00:20:15,430 --> 00:20:18,400 Do you want to go to the supermarket? 393 00:20:18,400 --> 00:20:20,260 - Can you go without me? - Yes. 394 00:20:20,260 --> 00:20:22,030 - Really? - Yes. 395 00:20:22,030 --> 00:20:25,860 - Are you sure? - Yes! 396 00:20:25,860 --> 00:20:28,690 I'll change your diaper. 397 00:20:28,690 --> 00:20:30,260 [Smile] 398 00:20:30,260 --> 00:20:31,950 It's his first time! 399 00:20:31,950 --> 00:20:34,930 Going to the supermarket with someone he just met? 400 00:20:34,950 --> 00:20:38,320 I couldn't imagine he would say yes. I was surprised! 401 00:20:38,320 --> 00:20:43,830 Wherever in the world EXO goes, numerous fans follow them. 402 00:20:43,830 --> 00:20:47,520 Will it be okay? 403 00:20:47,520 --> 00:20:49,630 Hold me tight. 404 00:20:49,630 --> 00:20:51,890 Seo Jun, where is the supermarket? 405 00:20:51,890 --> 00:20:53,430 - Is it over there? - Yes. 406 00:20:53,430 --> 00:20:56,000 - Over here? - No, this way. 407 00:20:56,000 --> 00:21:01,150 The weather is so nice. [Will they be okay?] 408 00:21:01,150 --> 00:21:03,890 Let's meet the playful Triplets. 409 00:21:03,890 --> 00:21:05,520 [It's time for breakfast.] 410 00:21:05,520 --> 00:21:07,460 It's falling. 411 00:21:07,460 --> 00:21:10,770 I'll make breakfast for you. Wait a moment! 412 00:21:10,770 --> 00:21:13,770 They're having golden brown toast 413 00:21:13,770 --> 00:21:17,120 and Daddy's own tuna salad. 414 00:21:17,120 --> 00:21:19,690 He's using lots of ingredients. 415 00:21:19,690 --> 00:21:21,860 That sure looks good! 416 00:21:21,860 --> 00:21:23,460 It looks delicious! 417 00:21:23,460 --> 00:21:27,800 He divides it into three portions. Breakfast is served. 418 00:21:27,800 --> 00:21:30,950 Look at this, Dae Han, Min Gook, and Man Se. 419 00:21:30,950 --> 00:21:32,920 Wow! 420 00:21:32,920 --> 00:21:36,890 You can put these in between the toast, one by one. 421 00:21:36,890 --> 00:21:38,150 That's how you eat this. 422 00:21:38,150 --> 00:21:40,950 Don't eat it separately. 423 00:21:40,950 --> 00:21:43,430 - I should put them together? - Yes. 424 00:21:43,430 --> 00:21:45,400 Look! I put my hands together. 425 00:21:45,400 --> 00:21:47,490 [He didn't understand it.] 426 00:21:47,490 --> 00:21:49,170 Look at Daddy. 427 00:21:49,170 --> 00:21:53,000 [He puts jam on the toast.] That's right. 428 00:21:53,000 --> 00:21:55,860 Very nice. 429 00:21:55,860 --> 00:21:57,290 Look at this. 430 00:21:57,290 --> 00:21:59,400 On the toast... [How about Man Se?] 431 00:21:59,400 --> 00:22:02,000 [Hesitate] 432 00:22:02,000 --> 00:22:04,660 I'm going to eat it by itself. 433 00:22:04,660 --> 00:22:07,890 Spread it on the bread. [He's spreading on the bottom toast.] 434 00:22:07,890 --> 00:22:09,770 That's good. 435 00:22:10,600 --> 00:22:12,210 [Min Gook eats the toast.] 436 00:22:12,210 --> 00:22:14,810 It's not as good if you only eat the toast. 437 00:22:14,810 --> 00:22:17,750 It's good if I only eat the toast. 438 00:22:19,820 --> 00:22:23,950 [Cold meat, cheese, jam, and tuna salad] And press it. 439 00:22:24,630 --> 00:22:27,270 [Min Gook is pressing it with his face.] 440 00:22:28,580 --> 00:22:29,640 Eat the sandwich. 441 00:22:30,330 --> 00:22:32,370 [Take a chance...] 442 00:22:32,370 --> 00:22:35,830 [Chomp, chomp] 443 00:22:35,830 --> 00:22:37,750 [Mm] 444 00:22:37,750 --> 00:22:40,460 - Do you like it? - Yes. 445 00:22:40,460 --> 00:22:42,460 [Dae Han puts the tuna salad.] 446 00:22:42,460 --> 00:22:45,720 [How will it be?] 447 00:22:45,720 --> 00:22:49,120 I like the fish! 448 00:22:49,120 --> 00:22:51,120 It doesn't have a fish bone. 449 00:22:51,120 --> 00:22:53,950 Oh, there's no fish bone? 450 00:22:53,950 --> 00:22:57,000 [Randomly] I... don't like rice or beans. 451 00:22:57,000 --> 00:23:00,570 I like cookies and cakes! 452 00:23:00,570 --> 00:23:01,860 [Happy to imagine.] 453 00:23:01,860 --> 00:23:04,200 I like cakes, too. 454 00:23:04,200 --> 00:23:07,950 By the way, don't you like cakes, Country Mouse? 455 00:23:07,950 --> 00:23:11,090 What do you like to eat, Country Mouse? 456 00:23:11,090 --> 00:23:13,120 Tell me. 457 00:23:13,120 --> 00:23:16,950 I like cookies and cakes! 458 00:23:16,950 --> 00:23:19,520 I like rice and beans. 459 00:23:19,520 --> 00:23:21,640 [Yum, yum] 460 00:23:24,750 --> 00:23:25,900 Wow! 461 00:23:26,440 --> 00:23:28,230 What's this? 462 00:23:28,230 --> 00:23:31,230 - Egg, egg! - Yes, it's an egg. 463 00:23:31,230 --> 00:23:35,120 When I blow this egg shell [Shriek] 464 00:23:35,120 --> 00:23:39,950 Boom! [Startled] 465 00:23:39,950 --> 00:23:42,070 It will come out of the shell! 466 00:23:42,070 --> 00:23:44,750 It's scary. 467 00:23:44,750 --> 00:23:47,410 - I'm scared. - No, it's not scary. 468 00:23:48,640 --> 00:23:51,870 [When I blow this egg shell...] 469 00:23:54,430 --> 00:23:56,600 [Is he playing the flute?] 470 00:23:56,600 --> 00:23:59,260 The egg isn't coming out? 471 00:23:59,260 --> 00:24:02,100 It doesn't come out. It happens, wait a moment. 472 00:24:02,100 --> 00:24:04,600 [Laugh] 473 00:24:04,600 --> 00:24:06,600 [Cough] 474 00:24:06,600 --> 00:24:10,800 Daddy, peel it and eat. 475 00:24:10,800 --> 00:24:13,900 [One more time.] 476 00:24:15,470 --> 00:24:16,980 [He gives up and peels it.] 477 00:24:16,980 --> 00:24:19,210 [You should have peeled it earlier.] 478 00:24:20,100 --> 00:24:21,950 [Hollow smile] 479 00:24:21,950 --> 00:24:24,290 My jaw hurts. 480 00:24:24,290 --> 00:24:28,500 It's supposed to come out When I blow it out. 481 00:24:29,040 --> 00:24:31,460 I saw a six-year-old kid doing it. 482 00:24:31,460 --> 00:24:34,950 [Associate producer, Suk Yoo Jin.] 483 00:24:35,640 --> 00:24:38,090 [She tries it.] 484 00:24:38,090 --> 00:24:39,830 [It's easy.] 485 00:24:39,830 --> 00:24:42,210 [I'm disappointed at you, Daddy Song.] 486 00:24:42,210 --> 00:24:44,780 [Embarrassing] 487 00:24:46,550 --> 00:24:48,750 It does work! 488 00:24:49,380 --> 00:24:53,040 Why can't I do it? I wanted to show it to them. 489 00:24:55,330 --> 00:24:57,100 At afternoon... 490 00:24:58,130 --> 00:25:00,520 Help me. Yes, thank you. 491 00:25:00,520 --> 00:25:03,230 Thank you, Dae Han. Help me, Min Gook. 492 00:25:03,230 --> 00:25:04,840 Man Se, come here and help me. 493 00:25:04,840 --> 00:25:06,970 Hurry up and help me. [Thunder] 494 00:25:06,970 --> 00:25:09,720 The sky is upset because Man Se isn't helping me. 495 00:25:09,730 --> 00:25:11,530 That's right. You're nice. 496 00:25:11,530 --> 00:25:15,090 Where are we going now? 497 00:25:15,090 --> 00:25:18,030 Open sesame! 498 00:25:18,030 --> 00:25:19,720 [Slide] Good job! 499 00:25:19,720 --> 00:25:21,410 Min Gook is doing it well. 500 00:25:21,410 --> 00:25:23,490 [Man Se is on the move!] 501 00:25:23,490 --> 00:25:25,570 Walk with me. 502 00:25:25,570 --> 00:25:28,210 Man Se! 503 00:25:29,330 --> 00:25:33,730 This self-studio is designed for amateurs who wants to take photos. 504 00:25:33,730 --> 00:25:37,370 What will the Triplets do here? 505 00:25:37,370 --> 00:25:40,350 I performed a puppet play last time. 506 00:25:40,350 --> 00:25:43,120 I felt a little sorry and embarrassed. 507 00:25:43,120 --> 00:25:45,320 I wanted to do it properly. 508 00:25:45,320 --> 00:25:48,350 This time, I plan to make a storybook for them. 509 00:25:48,350 --> 00:25:52,920 Not just an ordinary storybook, but they can be in the book. 510 00:25:52,920 --> 00:25:55,120 I'm planning to make two books. 511 00:25:55,120 --> 00:25:57,370 'Three Little Pigs'... 512 00:25:57,370 --> 00:26:00,720 and 'The Little Mermaid.' 513 00:26:00,720 --> 00:26:04,570 [The Triplets like to play 'The Little Mermaid.'] 514 00:26:04,570 --> 00:26:07,350 [Dae Han is the prince.] 515 00:26:07,350 --> 00:26:10,690 - Who's the witch? - Man Se. 516 00:26:10,690 --> 00:26:13,600 [Man Se is the witch.] 517 00:26:13,600 --> 00:26:18,600 - Who's the Little Mermaid? - Min Gook. 518 00:26:18,600 --> 00:26:23,830 [Little Mermaid Ming.] [The roles are set.] 519 00:26:23,830 --> 00:26:27,230 What's inside this suitcase? 520 00:26:27,230 --> 00:26:29,060 Ta-da! 521 00:26:29,060 --> 00:26:31,890 [It's full of props Daddy Song prepared.] 522 00:26:31,890 --> 00:26:35,490 We'll take photos for 'Little Mermaid.' 523 00:26:35,490 --> 00:26:37,920 Man Se will be the witch. 524 00:26:37,920 --> 00:26:41,830 Dae Han will be the prince. [As expected.] 525 00:26:41,830 --> 00:26:46,900 - Min Gook will be the Little Mermaid. - I'll be the Little Mermaid. 526 00:26:46,900 --> 00:26:50,350 - You want to be the Little Mermaid? - Yes. 527 00:26:50,350 --> 00:26:53,670 Let's dress like a prince. 528 00:26:54,350 --> 00:26:57,600 No, no! 529 00:26:57,600 --> 00:27:00,290 Don't look beforehand! 530 00:27:00,290 --> 00:27:03,320 [Dae Han is dressed.] 531 00:27:03,320 --> 00:27:05,170 [Satisfied.] 532 00:27:05,170 --> 00:27:07,830 The prince... 533 00:27:07,830 --> 00:27:09,800 It fell again? 534 00:27:09,800 --> 00:27:13,320 [Happy] The crown fell again? 535 00:27:13,320 --> 00:27:16,100 The prince should be careful. Don't lose the crown. 536 00:27:16,100 --> 00:27:17,700 - Do you understand? - Yes. 537 00:27:19,980 --> 00:27:22,430 [Prince Dae Han is coming.] 538 00:27:22,430 --> 00:27:25,890 Here comes Prince Dae Han. 539 00:27:25,890 --> 00:27:28,690 Daddy, my shoe came off! 540 00:27:28,690 --> 00:27:30,780 - Did your shoe come off? - Yes. 541 00:27:30,780 --> 00:27:33,270 [Dae Han's crown came off.] Let me help you. 542 00:27:34,240 --> 00:27:35,320 [Close look] 543 00:27:35,320 --> 00:27:38,260 Wow! Are you Prince Dae Han? 544 00:27:38,260 --> 00:27:39,970 Yes, I'm Prince Dae Han. 545 00:27:39,970 --> 00:27:44,150 Prince Dae Han, my shoe came off! 546 00:27:44,150 --> 00:27:47,800 Min Gook's shoe came off? 547 00:27:47,800 --> 00:27:49,810 [I'm the prince for Little Mermaid.] 548 00:27:49,810 --> 00:27:51,900 [Prince, it's Mingderella.] 549 00:27:52,670 --> 00:27:54,900 [Mingderella's shoe comes off all the time.] 550 00:27:54,900 --> 00:27:57,090 [Stumble] 551 00:27:57,090 --> 00:28:00,730 He waits for the prince. 552 00:28:01,980 --> 00:28:04,290 My shoe, my shoe! 553 00:28:04,290 --> 00:28:07,200 [He thought Man Se might be the prince...] 554 00:28:07,200 --> 00:28:09,720 Please help me put on my shoe. 555 00:28:09,720 --> 00:28:11,970 Help him. 556 00:28:11,970 --> 00:28:14,630 [Man Se was not the prince.] 557 00:28:14,630 --> 00:28:19,520 Father, my shoe! 558 00:28:19,520 --> 00:28:21,900 [Mingderella was looking for the prince.] 559 00:28:22,750 --> 00:28:24,470 [I must find the prince today!] 560 00:28:24,470 --> 00:28:27,150 Prince Dae Han! 561 00:28:27,150 --> 00:28:29,770 My shoe came off. 562 00:28:29,770 --> 00:28:32,550 Prince Dae Han, help Mingderella with her shoe. 563 00:28:32,550 --> 00:28:35,430 Prince Dae Han. 564 00:28:35,430 --> 00:28:37,750 Min Gook, this is what's going to happen? 565 00:28:37,750 --> 00:28:40,370 Min Gook, this will happen, right? 566 00:28:40,370 --> 00:28:44,690 Prince, my shoe came off. 567 00:28:44,690 --> 00:28:47,770 [I'm the prince from 'Little Mermaid.'] 568 00:28:47,770 --> 00:28:50,470 [Prince Dae Han is loyal to his princess.] 569 00:28:51,810 --> 00:28:53,930 [I guess, I'll have to do it myself.] 570 00:28:53,930 --> 00:28:56,610 [At last, Mingderella learned how to put on her own shoe.] 571 00:28:57,550 --> 00:28:59,670 [The shooting begins with Prince Dae Han.] 572 00:28:59,670 --> 00:29:01,930 Dae Han, look at the VJ. 573 00:29:04,210 --> 00:29:07,210 [Prince Dae Han is good at striking a pose.] 574 00:29:08,060 --> 00:29:09,810 [Prince Dae Han watches the sea.] 575 00:29:12,250 --> 00:29:14,500 [Prince Dae Han misses Little Mermaid.] 576 00:29:16,310 --> 00:29:18,070 [Prince Dae Han rides on a horse.] 577 00:29:20,660 --> 00:29:22,870 [Prince Dae Han fell into the sea.] 578 00:29:23,470 --> 00:29:26,100 Let's get changed. [Little Mermaid Ming's turn.] 579 00:29:26,100 --> 00:29:28,970 I'm Little Mermaid. 580 00:29:28,970 --> 00:29:30,660 Prince Dae Han? 581 00:29:30,660 --> 00:29:32,570 Prince Dae Han. 582 00:29:32,570 --> 00:29:35,170 My clothes are gone. 583 00:29:35,170 --> 00:29:39,470 Little Mermaid Ming will disappear soon. 584 00:29:40,330 --> 00:29:42,920 [He's about to wear the tail.] 585 00:29:42,920 --> 00:29:44,430 Put your legs in. 586 00:29:44,430 --> 00:29:46,750 Dae Han, don't go in there. 587 00:29:46,750 --> 00:29:48,070 [He's wearing it.] 588 00:29:49,070 --> 00:29:51,800 I don't want to be Little Mermaid. 589 00:29:51,800 --> 00:29:54,320 You're Little Mermaid, Min Gook. 590 00:29:54,320 --> 00:29:57,090 You turned into Little Mermaid. Look! 591 00:29:57,090 --> 00:30:00,720 [Cry] You want to be Little Mermaid. 592 00:30:00,720 --> 00:30:02,400 I see, I see. 593 00:30:02,400 --> 00:30:07,240 I want to get changed. [It's too tight.] 594 00:30:08,670 --> 00:30:10,900 [Min Gook is shocked by his reflection.] 595 00:30:10,900 --> 00:30:12,600 Why are you crying? 596 00:30:12,600 --> 00:30:15,690 [This is not Little Mermaid!] 597 00:30:15,690 --> 00:30:19,660 I'm not going to be Little Mermaid. 598 00:30:19,660 --> 00:30:21,170 [Sad] 599 00:30:21,170 --> 00:30:23,300 You used to play the role all the time. 600 00:30:23,300 --> 00:30:25,860 I'm not going to be! 601 00:30:25,860 --> 00:30:27,800 Then what do you want to be? 602 00:30:27,800 --> 00:30:31,030 I don't want to be anything. 603 00:30:31,030 --> 00:30:33,950 [Song Min Gook gives up on the role.] I see. 604 00:30:35,680 --> 00:30:39,060 [Little Mermaid Ming is missing.] 605 00:30:39,060 --> 00:30:43,200 Are you okay? 606 00:30:43,200 --> 00:30:46,090 I want to be Little Mermaid. 607 00:30:46,090 --> 00:30:49,630 Man Se is the main character now. 608 00:30:49,630 --> 00:30:52,890 [Little Mermaid Ming] 609 00:30:52,890 --> 00:30:56,950 [Little Mermaid Man] 610 00:30:56,950 --> 00:31:00,120 [Actor Man is cooperative.] 611 00:31:00,120 --> 00:31:03,800 Where is the hair for Little Mermaid? 612 00:31:03,800 --> 00:31:05,460 Here it is. 613 00:31:05,460 --> 00:31:08,060 That's not it. [That's too short.] 614 00:31:08,060 --> 00:31:09,870 [This wig is.] 615 00:31:10,780 --> 00:31:12,380 [It's not covering my tummy.] 616 00:31:12,380 --> 00:31:14,970 [Pulls it down.] 617 00:31:14,970 --> 00:31:17,240 [Little Mermaid Man is in suit-dress.] 618 00:31:17,240 --> 00:31:18,400 [What's that?] 619 00:31:18,400 --> 00:31:21,270 [This wig will turn him into Little Mermaid.] 620 00:31:21,270 --> 00:31:24,950 You should wear it like this. 621 00:31:24,950 --> 00:31:27,890 I can't see anything. 622 00:31:27,890 --> 00:31:30,040 - Can you see now? - Yes. 623 00:31:30,870 --> 00:31:32,060 [Little Mermaid?] 624 00:31:32,060 --> 00:31:34,550 [Get up.] Look at me Little Mermaid! 625 00:31:34,550 --> 00:31:35,660 [Gaze] 626 00:31:35,660 --> 00:31:38,720 Wow, Little Mermaid... 627 00:31:38,720 --> 00:31:41,030 is married to the prince. 628 00:31:41,030 --> 00:31:44,300 [It's me, I'm Little Mermaid Man.] 629 00:31:44,980 --> 00:31:47,700 He looks like a pretty little girl! 630 00:31:50,440 --> 00:31:52,320 Look at him! 631 00:31:52,320 --> 00:31:54,950 Wait for a moment. 632 00:31:54,950 --> 00:31:56,950 Look, how pretty Little Mermaid is. 633 00:31:56,950 --> 00:31:58,670 [Plop] 634 00:31:59,410 --> 00:32:01,370 [It's hard to walk in this costume.] 635 00:32:01,370 --> 00:32:03,440 [It's fine, because it's pretty.] 636 00:32:03,900 --> 00:32:05,400 Little Mermaid! 637 00:32:05,400 --> 00:32:08,800 Daddy, Man Se is Little Mermaid. 638 00:32:08,800 --> 00:32:13,600 [Roar] 639 00:32:13,600 --> 00:32:17,070 [Little Mermaid Man's roar.] 640 00:32:18,180 --> 00:32:21,000 [Shutter Song helps him sit.] 641 00:32:21,000 --> 00:32:23,440 [Gentle] 642 00:32:25,720 --> 00:32:28,460 [Little Mermaid Ming comes to see Little Mermaid Man.] 643 00:32:28,460 --> 00:32:31,860 Sit down for a moment. 644 00:32:31,860 --> 00:32:34,630 Sit down and pretend to be pretty. 645 00:32:34,630 --> 00:32:38,090 That's right. [He sits... not.] 646 00:32:38,090 --> 00:32:39,460 [Crawl] 647 00:32:39,460 --> 00:32:41,500 Where are you going, Little Mermaid? 648 00:32:41,500 --> 00:32:43,000 Little Mermaid! 649 00:32:43,000 --> 00:32:44,720 [Runs around] 650 00:32:44,720 --> 00:32:46,930 [Little Mermaid Man is very athletic.] 651 00:32:46,930 --> 00:32:48,750 No, no, no! 652 00:32:48,750 --> 00:32:50,980 Come here, Little Mermaid. 653 00:32:51,550 --> 00:32:54,060 [Twirl] [Plop] 654 00:32:54,780 --> 00:32:58,470 Prince, I fell down. 655 00:32:59,010 --> 00:33:01,720 [Did you fall down?] Stand up. 656 00:33:01,720 --> 00:33:04,470 What is Little Mermaid doing? 657 00:33:07,840 --> 00:33:10,000 That's not on the continuity! 658 00:33:10,410 --> 00:33:13,550 Try putting your hands together. As if you're praying. 659 00:33:13,550 --> 00:33:15,030 [Take off.] 660 00:33:15,030 --> 00:33:17,950 - No, no. - Where is the Prince? 661 00:33:17,950 --> 00:33:19,840 The Prince will be here soon. 662 00:33:19,840 --> 00:33:22,750 [Prince?] 663 00:33:22,750 --> 00:33:24,630 Little Mermaid Man. 664 00:33:24,630 --> 00:33:26,210 - He's right there. - Where? 665 00:33:26,210 --> 00:33:29,090 [Little Mermaid Man, I'm coming!] 666 00:33:29,090 --> 00:33:31,770 Little Mermaid saved the Prince. 667 00:33:31,770 --> 00:33:35,000 He fell into the ocean, and passed out. 668 00:33:35,000 --> 00:33:37,770 Give him a hug like this. 669 00:33:37,770 --> 00:33:40,550 That's nice! 670 00:33:40,550 --> 00:33:43,830 Close your eyes, Dae Han. 671 00:33:43,830 --> 00:33:47,010 [At that moment...] I can't do it any longer! 672 00:33:49,150 --> 00:33:51,750 [Plop] [Runs away.] 673 00:33:51,750 --> 00:33:54,420 [Little Mermaid Man is abandoned by Prince Dae Han.] 674 00:33:54,420 --> 00:33:56,180 [I'm sorry, Little Mermaid Man.] 675 00:33:56,180 --> 00:33:58,170 What happened? 676 00:33:58,170 --> 00:34:00,660 What happened to Little Mermaid? 677 00:34:00,660 --> 00:34:04,170 [Prince Dae Han came to help.] 678 00:34:04,170 --> 00:34:07,000 [But he disappears again.] 679 00:34:07,000 --> 00:34:09,830 Prince Dae Han! 680 00:34:09,830 --> 00:34:12,000 [Gets up.] 681 00:34:12,000 --> 00:34:14,840 Save me, Prince Dae Han! 682 00:34:15,550 --> 00:34:17,530 Save me, quickly! 683 00:34:19,870 --> 00:34:22,750 [Min Gook suddenly appears and Man Se faints again.] 684 00:34:22,750 --> 00:34:24,920 It's not your turn yet. 685 00:34:24,920 --> 00:34:26,470 Prince Dae Han, help her! 686 00:34:26,470 --> 00:34:28,530 [Prince Dae Han doesn't want to save her.] 687 00:34:28,530 --> 00:34:30,200 Prince Dae Han! 688 00:34:30,200 --> 00:34:32,890 Why don't you save the mermaid? 689 00:34:32,890 --> 00:34:35,260 [I can't find a focus!] 690 00:34:35,260 --> 00:34:38,830 Let me bring Prince Dae Han. 691 00:34:38,830 --> 00:34:40,860 [Plop] Are you okay? 692 00:34:40,860 --> 00:34:42,550 Yes. 693 00:34:42,550 --> 00:34:45,780 [But he keeps taking pictures.] 694 00:34:46,550 --> 00:34:48,780 [Are you okay, Little Mermaid Man?] 695 00:34:49,300 --> 00:34:51,240 [Bewitching Little Mermaid Man.] 696 00:34:51,670 --> 00:34:53,700 [Sleeping Beauty, Little Mermaid Man] 697 00:34:54,370 --> 00:34:55,930 [Open your eyes, Prince Dae Han.] 698 00:34:56,790 --> 00:34:58,380 [Prince Dae Han is my dear.] 699 00:34:59,070 --> 00:35:00,900 [Love is fickle.] 700 00:35:01,830 --> 00:35:03,610 [I'll wait for you, Prince Dae Han.] 701 00:35:04,060 --> 00:35:07,200 [Little Mermaid Man] 702 00:35:07,200 --> 00:35:10,610 Little Mermaid is Little Mermaid Man 703 00:35:11,440 --> 00:35:13,350 The prince is Prince Dae Han 704 00:35:15,070 --> 00:35:18,210 and who will be the witch? 705 00:35:19,330 --> 00:35:21,470 [Min Gook becomes the witch instead of Man Se.] 706 00:35:21,470 --> 00:35:23,810 Don't go. 707 00:35:25,640 --> 00:35:27,630 [It seems he likes to be the witch.] 708 00:35:30,120 --> 00:35:31,300 [Takes off.] 709 00:35:32,350 --> 00:35:34,060 [My head is itchy.] 710 00:35:34,060 --> 00:35:36,100 [The Witch is prettier than Little Mermaid Man.] 711 00:35:36,580 --> 00:35:39,100 Look, Min Gook. It's how the picture is. 712 00:35:39,100 --> 00:35:40,720 [Satisfied.] 713 00:35:40,720 --> 00:35:42,520 They come out like this. 714 00:35:42,520 --> 00:35:45,350 Look, isn't this pretty? 715 00:35:45,350 --> 00:35:47,090 Am I the Witch? 716 00:35:47,090 --> 00:35:49,950 No, you're pretty. 717 00:35:49,950 --> 00:35:51,750 Am I an octopus? 718 00:35:51,750 --> 00:35:53,520 Yes, you're an octopus. 719 00:35:53,520 --> 00:35:56,170 Give me a kiss. 720 00:35:56,170 --> 00:35:58,260 I'll take pretty photos. 721 00:35:58,260 --> 00:35:59,800 Look at me. 722 00:35:59,800 --> 00:36:01,550 Manse! (Raise your arms) 723 00:36:05,430 --> 00:36:06,870 [Man Se is right here.] 724 00:36:06,870 --> 00:36:09,870 No, I didn't mean you. 725 00:36:11,900 --> 00:36:13,470 [Witch, you look very kind.] 726 00:36:13,470 --> 00:36:15,810 [Have you ever seen a witch like this?] 727 00:36:16,410 --> 00:36:17,950 [Manse (Hurrah), everyone!] 728 00:36:17,950 --> 00:36:19,600 [Little Mermaid Man] 729 00:36:19,600 --> 00:36:23,300 Let me introduce a brand new storybook, 'Little Mermaid Man.' 730 00:36:23,300 --> 00:36:26,240 Planned and produced by Daddy Song, starring the Triplets. 731 00:36:26,240 --> 00:36:31,600 Daddy's heart and soul and innocent expressions of the children 732 00:36:31,600 --> 00:36:34,350 has made the one and only storybook. 733 00:36:34,350 --> 00:36:36,570 Dashing Prince Dae Han 734 00:36:36,570 --> 00:36:38,600 A unique Little Mermaid Man 735 00:36:38,600 --> 00:36:41,870 and chubby and cute Witch Ming. 736 00:36:43,210 --> 00:36:47,210 What a nice gift for the Triplets! 737 00:36:59,810 --> 00:37:02,550 Daddy Uhm is visiting a counseling center. 738 00:37:02,550 --> 00:37:05,320 By the result of the development... 739 00:37:05,320 --> 00:37:08,750 Her growth is normal. 740 00:37:08,750 --> 00:37:11,950 By the way... 741 00:37:11,950 --> 00:37:16,890 Out of all categories, her social skills... 742 00:37:16,890 --> 00:37:20,890 about 10 months late for her age. 743 00:37:22,580 --> 00:37:26,170 [They visited a community center lately.] 744 00:37:26,170 --> 00:37:29,070 [She was stepping backward, when the other kids get close to her.] 745 00:37:30,150 --> 00:37:31,870 [She stayed the farthest possible.] 746 00:37:31,870 --> 00:37:33,210 Ji Ohn, Daddy is here! 747 00:37:33,210 --> 00:37:35,070 [Ji Ohn couldn't get along with other kids.] 748 00:37:35,070 --> 00:37:36,670 Ji Ohn, Daddy is here! 749 00:37:37,780 --> 00:37:41,400 What happened to this sweet baby, Ji Ohn? 750 00:37:41,400 --> 00:37:46,570 That morning, Daddy took Ji Ohn to the nearest playground. 751 00:37:46,570 --> 00:37:48,230 Wow! 752 00:37:48,230 --> 00:37:49,950 [Swoosh] 753 00:37:49,950 --> 00:37:52,040 [Ji Ohn is excited seeing the swing.] 754 00:37:52,040 --> 00:37:54,950 She's good at the swing. Do you want to get on in? 755 00:37:54,950 --> 00:37:57,860 Wait for a moment, she is waiting, too. 756 00:37:57,860 --> 00:37:59,920 Say hello. 757 00:37:59,920 --> 00:38:02,700 Say hello, Ji Ohn. [Ji Ohn only looks at the swing.] 758 00:38:03,300 --> 00:38:05,060 [I want to play on it, too.] 759 00:38:05,060 --> 00:38:07,150 [At that moment] 760 00:38:07,150 --> 00:38:09,370 [Let me play.] 761 00:38:09,370 --> 00:38:12,370 [Ji Ohn jumps to the swing.] 762 00:38:12,370 --> 00:38:15,920 You're okay. 763 00:38:15,920 --> 00:38:19,520 Are you surprised? It's okay. 764 00:38:19,520 --> 00:38:21,370 You're surprised. 765 00:38:21,370 --> 00:38:24,830 Mommy! 766 00:38:24,830 --> 00:38:28,090 It's dangerous to go when the swing is moving. 767 00:38:28,090 --> 00:38:31,400 [I wanted to play on the swing.] 768 00:38:31,400 --> 00:38:32,950 It's fine. 769 00:38:33,580 --> 00:38:35,230 Get on the slide, Ji Ohn. 770 00:38:37,750 --> 00:38:39,150 Are you two friends? 771 00:38:39,150 --> 00:38:41,150 We're four years old. 772 00:38:41,150 --> 00:38:44,120 Are you four years old? 773 00:38:44,120 --> 00:38:45,950 How old are you? 774 00:38:45,950 --> 00:38:49,240 - Four years old. - You, too? 775 00:38:50,070 --> 00:38:52,010 [She's not interested in other kids.] 776 00:38:52,930 --> 00:38:55,100 [Children are gathered around the bench.] 777 00:38:55,100 --> 00:38:57,470 [Ji Ohn and Daddy Uhm sit on the next bench.] 778 00:38:57,470 --> 00:38:59,840 [Gaze] 779 00:39:00,780 --> 00:39:03,320 [Is she interested or not?] 780 00:39:03,320 --> 00:39:05,890 [Should we go over there?] 781 00:39:05,890 --> 00:39:08,490 Sit over here. 782 00:39:08,490 --> 00:39:10,800 - Is she four years old? - Yes. 783 00:39:10,800 --> 00:39:12,010 Four years old. 784 00:39:12,010 --> 00:39:16,260 - When did she start talking? - Since she was ten months old. 785 00:39:16,260 --> 00:39:18,720 She started saying mommy and daddy. 786 00:39:18,720 --> 00:39:21,520 She's very big 787 00:39:21,520 --> 00:39:24,260 but she's a little late for talking. 788 00:39:24,260 --> 00:39:28,730 She only says mommy and daddy. [She's not interested in the girl.] 789 00:39:30,470 --> 00:39:34,600 Yes, I'm worried. 790 00:39:34,600 --> 00:39:38,750 It makes me worry when I see her with other kids. 791 00:39:38,750 --> 00:39:43,470 I was wondering if we're doing an okay job as parents 792 00:39:43,470 --> 00:39:48,630 and if we're not realizing we're doing something wrong. 793 00:39:48,630 --> 00:39:52,290 He visited a counseling center with Ji Ohn. 794 00:39:52,290 --> 00:39:54,610 You will do the things on the list. 795 00:39:54,610 --> 00:39:59,170 Head and shoulders knees and toes, knees, and toes. 796 00:39:59,170 --> 00:40:01,860 You don't want it? I see. 797 00:40:01,860 --> 00:40:03,950 [Daddy Uhm gives up goes to the next one.] 798 00:40:04,550 --> 00:40:06,950 [Carefully] 799 00:40:06,950 --> 00:40:09,660 [Draw a picture with your kid.] 800 00:40:09,660 --> 00:40:12,330 [Ji Ohn draws it well.] 801 00:40:13,210 --> 00:40:15,550 [Play with blocks with your kid.] 802 00:40:15,550 --> 00:40:19,300 This is Ji Ohn's block. 803 00:40:19,900 --> 00:40:21,730 [Leave her alone for one minute.] 804 00:40:21,730 --> 00:40:23,970 Tell her that you're leaving. 805 00:40:23,970 --> 00:40:27,430 - Ji Ohn, Daddy will go out for a moment. - No! 806 00:40:27,430 --> 00:40:33,030 - My stomach! - Daddy! 807 00:40:33,030 --> 00:40:34,900 [Ji Ohn doesn't want to be separated.] 808 00:40:34,900 --> 00:40:37,840 If she doesn't want to, you don't have to do it. 809 00:40:37,840 --> 00:40:40,200 [The test is over.] 810 00:40:40,200 --> 00:40:44,270 [What will the result be?] 811 00:40:45,130 --> 00:40:48,210 [Daddy Uhm is waiting for the test results.] 812 00:40:51,210 --> 00:40:53,900 [The Counselor comes back with the results.] 813 00:40:55,530 --> 00:40:57,980 - Was is difficult? - No, not at all. 814 00:40:57,980 --> 00:41:01,750 We checked what you've answered on the list 815 00:41:01,750 --> 00:41:04,000 and the test we did today. 816 00:41:04,000 --> 00:41:06,950 Her growth is normal. 817 00:41:06,950 --> 00:41:10,660 By the way... 818 00:41:10,660 --> 00:41:13,830 Out of all categories 819 00:41:13,830 --> 00:41:18,200 her social skills... 820 00:41:18,200 --> 00:41:21,690 are a little delayed. 821 00:41:21,690 --> 00:41:25,060 They're about 10 months late for her age. 822 00:41:25,060 --> 00:41:26,750 [Serious] 823 00:41:26,750 --> 00:41:30,670 Social skills, it's about how well she gets along with her friends. 824 00:41:30,670 --> 00:41:33,780 But she's not at that age to socialize with friends. 825 00:41:33,780 --> 00:41:39,300 So, mostly she's been developing these skills by interacting with her parents. 826 00:41:39,350 --> 00:41:42,570 In general, you're doing things by yourself. 827 00:41:42,570 --> 00:41:46,570 And you didn't notice the child's reactions. 828 00:41:46,570 --> 00:41:49,520 It was more like you're carrying out tasks. 829 00:41:49,520 --> 00:41:52,600 Painting her toenail could be a fun activity. 830 00:41:52,700 --> 00:41:57,570 Your eyes were focused on the crayon and her toes. 831 00:41:57,570 --> 00:41:59,720 [Oh, I did it?] 832 00:41:59,720 --> 00:42:01,440 You didn't look at her face. 833 00:42:01,440 --> 00:42:04,840 You need to make eye contact on purpose. 834 00:42:04,840 --> 00:42:06,550 Check their face and see 835 00:42:06,550 --> 00:42:08,460 if the kid likes it or not. 836 00:42:08,460 --> 00:42:11,720 When she smiles, you can say, 'Are you happy?' 837 00:42:11,720 --> 00:42:13,270 And talk about her emotions. 838 00:42:14,550 --> 00:42:17,970 I think I've preferred watching Ji Ohn 839 00:42:17,970 --> 00:42:21,090 more than making direct eye contact. 840 00:42:21,090 --> 00:42:23,750 I didn't check her expressions and make eye contact 841 00:42:23,750 --> 00:42:26,030 but I was happily watching her. 842 00:42:26,030 --> 00:42:29,980 I feel sorry for Ji Ohn for not thinking about it deeply before. 843 00:42:30,770 --> 00:42:33,920 [The results for Ji Ohn's verbal development are in.] 844 00:42:33,930 --> 00:42:38,380 From 19 to 24 months is the period when toddlers increase their vocabulary. 845 00:42:38,380 --> 00:42:40,950 Ji Ohn is 22 months old. 846 00:42:40,950 --> 00:42:45,430 She needs to increase her vocabulary gradually. 847 00:42:45,430 --> 00:42:47,920 As I watched during the test 848 00:42:47,920 --> 00:42:51,350 when you were playing with Ji Ohn 849 00:42:51,350 --> 00:42:54,530 you give her what she needs when she calls 'Daddy.' 850 00:42:54,530 --> 00:42:57,180 - Daddy. - Do you want me to ride on it? 851 00:42:57,180 --> 00:42:59,750 - Daddy. - I should wear it? 852 00:42:59,750 --> 00:43:02,040 - Daddy. - Do you want me to do it? 853 00:43:02,040 --> 00:43:04,240 [Daddy Uhm responded her at 'Daddy.'] 854 00:43:04,240 --> 00:43:06,750 Rather than doing that, make her wait. 855 00:43:06,750 --> 00:43:09,520 And ask her, 'What do you want?' 856 00:43:09,520 --> 00:43:11,930 Even if she couldn't say it clearly, make her say it. 857 00:43:11,930 --> 00:43:15,460 - Yes. - Even if she only pronounces the vowel. 858 00:43:15,460 --> 00:43:18,230 If she still makes an effort to say it 859 00:43:18,230 --> 00:43:20,350 it's good to respond to that. 860 00:43:20,350 --> 00:43:22,770 Then, she can combine the words. 861 00:43:22,770 --> 00:43:25,780 Starting from 'Give,' then 'Give milk.' 862 00:43:25,780 --> 00:43:27,350 and 'Give the baby.' 863 00:43:27,350 --> 00:43:29,920 [That's how.] 864 00:43:29,920 --> 00:43:32,780 [Daddy Uhm has mixed emotions.] 865 00:43:32,780 --> 00:43:36,440 It could give Ji Ohn a hard time. It's a very important stage now. 866 00:43:36,460 --> 00:43:38,430 Relationships with others... 867 00:43:38,430 --> 00:43:41,240 She can't get along with others if she can't talk. 868 00:43:41,240 --> 00:43:45,060 She has to communicate interactively. 869 00:43:45,060 --> 00:43:46,920 Other children do not wait. 870 00:43:46,920 --> 00:43:48,950 This is the parents' responsibility. 871 00:43:49,610 --> 00:43:52,000 [Ji Ohn might be slow because of me...] 872 00:43:52,610 --> 00:43:55,180 [Daddy Uhm feels bad.] 873 00:43:56,640 --> 00:43:58,840 [That night...] 874 00:43:59,900 --> 00:44:02,210 [Ji Ohn is sleeping.] 875 00:44:03,610 --> 00:44:05,300 [Breathing hard] 876 00:44:06,980 --> 00:44:10,610 [So many thoughts whirled around in Daddy Uhm's mind.] 877 00:44:12,500 --> 00:44:16,060 Daddy Uhm has returned with lots of homework. 878 00:44:16,060 --> 00:44:19,630 You must have felt 879 00:44:19,630 --> 00:44:24,580 Looking at Ji Ohn's sleeping face makes him think so much. 880 00:44:25,380 --> 00:44:27,690 [Daddy feels sorry.] 881 00:44:27,690 --> 00:44:29,730 Oh, my daughter... 882 00:44:31,900 --> 00:44:34,830 [He became a dad at a later age.] 883 00:44:34,830 --> 00:44:40,300 [Child-rearing was a hard task for this novice dad.] 884 00:44:41,920 --> 00:44:45,660 [He couldn't do the things Ji Ohn wanted] 885 00:44:45,660 --> 00:44:48,070 [because he didn't know what she wanted.] 886 00:44:48,070 --> 00:44:50,570 For Daddy Uhm, everything was new. 887 00:44:50,570 --> 00:44:53,400 And he made a lot of mistakes with Ji Ohn. 888 00:44:53,400 --> 00:44:56,040 [Now, he's determined to do more things with Ji Ohn] 889 00:44:56,610 --> 00:45:02,550 [and make eye contact with her.] 890 00:45:02,550 --> 00:45:08,120 Daddy always felt sorry and heavy because he couldn't read her mind. 891 00:45:08,120 --> 00:45:09,530 [Sigh] 892 00:45:13,700 --> 00:45:17,100 - Hello. - Hello. 893 00:45:18,830 --> 00:45:21,240 The test result... 894 00:45:22,800 --> 00:45:25,410 but it was a good thing that we went there. 895 00:45:25,920 --> 00:45:28,570 Listening to the test result... 896 00:45:28,570 --> 00:45:31,920 - Was it helpful? - Yes, it's very helpful. 897 00:45:31,920 --> 00:45:35,830 Tomorrow... 898 00:45:35,830 --> 00:45:41,090 try to play with her according to the counseling. 899 00:45:41,090 --> 00:45:43,800 Try to communicate with her. 900 00:45:43,800 --> 00:45:46,010 You communicate well with the dogs. 901 00:45:46,010 --> 00:45:48,410 It's okay because you didn't know. 902 00:45:48,410 --> 00:45:51,830 I need to go there and talk to them. 903 00:45:51,830 --> 00:45:55,230 I was joking when I was on the phone 904 00:45:55,230 --> 00:45:57,200 but I was worried... 905 00:45:57,200 --> 00:45:59,690 Tae Woong might blame himself. 906 00:45:59,690 --> 00:46:03,890 He kept saying it's his fault and he had a lot of problems. 907 00:46:03,890 --> 00:46:06,340 But it's not true. 908 00:46:06,340 --> 00:46:09,260 Not all the fathers try hard, but he does. 909 00:46:09,260 --> 00:46:12,470 I felt sorry for him. 910 00:46:13,240 --> 00:46:17,600 The next morning, Sarang and Daddy went to the train station. 911 00:46:17,600 --> 00:46:19,260 What brings them here? 912 00:46:19,260 --> 00:46:21,370 You'll see Grandpa soon. 913 00:46:21,370 --> 00:46:24,770 - Call Grandpa. - Grandpa! 914 00:46:24,770 --> 00:46:26,770 Louder! 915 00:46:26,770 --> 00:46:29,200 Grandpa! 916 00:46:29,200 --> 00:46:31,890 That's weird. 917 00:46:31,890 --> 00:46:38,870 Grandpa! 918 00:46:42,440 --> 00:46:46,520 From where, will Grandpa come? 919 00:46:46,520 --> 00:46:50,170 - Over there. - There? 920 00:46:50,170 --> 00:46:52,970 When he comes, say hello. 921 00:46:52,970 --> 00:46:55,370 And give him the gift you made. 922 00:46:55,370 --> 00:46:56,670 Like this? 923 00:46:57,270 --> 00:47:02,690 Yesterday, Sarang made a carnation corsage. 924 00:47:02,690 --> 00:47:07,800 She couldn't cut them straight, but she put her heart into them. 925 00:47:07,800 --> 00:47:11,150 I'm sure Grandpa will be happy. 926 00:47:12,240 --> 00:47:14,200 That's Grandpa? 927 00:47:14,200 --> 00:47:16,300 [The Choovely Father and Daughter's artwork.] 928 00:47:16,300 --> 00:47:18,000 He's not coming. 929 00:47:18,000 --> 00:47:19,800 Grandpa! 930 00:47:19,800 --> 00:47:21,400 No, he's not. 931 00:47:21,400 --> 00:47:23,270 [Too bad] He's not. 932 00:47:24,180 --> 00:47:26,400 Oh, he's coming! 933 00:47:26,400 --> 00:47:28,550 He's coming! 934 00:47:28,550 --> 00:47:30,800 Grandpa is coming! 935 00:47:30,800 --> 00:47:33,000 - Sarang! - Grandpa! 936 00:47:33,000 --> 00:47:35,410 [Grandpa smiles to see her.] Call him. 937 00:47:35,930 --> 00:47:37,370 [Runs] 938 00:47:37,370 --> 00:47:40,920 [I missed you, Grandpa!] 939 00:47:40,920 --> 00:47:43,580 Thank you. 940 00:47:45,810 --> 00:47:47,300 [Proud] 941 00:47:48,010 --> 00:47:50,500 Did you give it to Grandpa? 942 00:47:51,980 --> 00:47:54,690 Bow him politely. 'Hello.' 943 00:47:54,690 --> 00:47:57,100 She's grown up a lot. 944 00:47:57,780 --> 00:47:59,400 [With Grandpa...] 945 00:47:59,400 --> 00:48:01,970 It's been a long time, Grandpa. 946 00:48:01,970 --> 00:48:04,500 [The three generations of Choovely has gathered.] 947 00:48:05,130 --> 00:48:06,640 [Where are they heading to?] 948 00:48:07,300 --> 00:48:10,950 [Yokohama] There's a famous China town in Yokohama. 949 00:48:10,950 --> 00:48:13,810 - They have very delicious Chinese food. - Dumplings. 950 00:48:13,810 --> 00:48:17,120 - That's right. - You can have fried dumplings. 951 00:48:17,120 --> 00:48:21,150 - Man Se likes dumplings. - Man Se does? 952 00:48:21,150 --> 00:48:22,470 Does Man Se like dumplings? 953 00:48:22,470 --> 00:48:24,800 Do you like Man Se that much? 954 00:48:24,800 --> 00:48:26,140 [Nod] 955 00:48:26,140 --> 00:48:31,920 Who do you like more between Daddy and Man Se? 956 00:48:31,920 --> 00:48:33,860 - Man Se. - Man Se? 957 00:48:33,860 --> 00:48:36,530 Who do you like more between Grandpa and Man Se? 958 00:48:36,530 --> 00:48:38,520 Man Se. 959 00:48:38,520 --> 00:48:41,300 You like Man Se the most? 960 00:48:41,300 --> 00:48:43,530 Who do you like more between Yuto and Man Se? 961 00:48:43,530 --> 00:48:45,430 - Man Se. - Man Se? 962 00:48:45,430 --> 00:48:47,690 [She only thinks about Man Se.] 963 00:48:47,690 --> 00:48:50,600 Let's go on a boat in Yokohama and fish. 964 00:48:50,600 --> 00:48:52,490 We'll catch some fish. 965 00:48:52,490 --> 00:48:54,660 By the way... 966 00:48:54,660 --> 00:48:57,230 can I see animals? 967 00:48:57,230 --> 00:48:59,240 What animal do you want to see the most? 968 00:48:59,240 --> 00:49:01,900 I want to touch a chicken. 969 00:49:02,350 --> 00:49:03,830 A chicken? 970 00:49:03,830 --> 00:49:05,720 There might be chickens. 971 00:49:05,720 --> 00:49:08,890 Do you want to see chickens? 972 00:49:08,890 --> 00:49:11,800 - Do you want to touch them? - Yes. 973 00:49:11,800 --> 00:49:14,350 [As Sarang said...] 974 00:49:16,100 --> 00:49:19,640 They come to this place for Sarang, who wants to see chickens. 975 00:49:19,640 --> 00:49:23,470 It's an owl cafe. 976 00:49:25,070 --> 00:49:28,780 They look somewhat bleak. 977 00:49:29,810 --> 00:49:32,600 [Will Sarang be okay to see them?] 978 00:49:35,370 --> 00:49:37,800 Let's go touch some chickens! 979 00:49:37,800 --> 00:49:39,950 Chirp, chirp, chirp. 980 00:49:39,950 --> 00:49:42,400 Hello. 981 00:49:42,400 --> 00:49:44,260 Welcome. 982 00:49:44,260 --> 00:49:45,950 Wow! 983 00:49:45,950 --> 00:49:49,900 - Where is the chicken? - They're here. 984 00:49:51,070 --> 00:49:55,290 Will... Sarang be okay? 985 00:49:55,290 --> 00:49:58,320 Over there, there are white owls. 986 00:49:58,320 --> 00:50:01,750 [She's worried because it's her first time seeing them.] 987 00:50:03,010 --> 00:50:04,970 They're small! 988 00:50:04,970 --> 00:50:07,170 Isn't this one cute? 989 00:50:07,170 --> 00:50:09,830 - Very cute. - Slowly, slowly. 990 00:50:09,830 --> 00:50:11,800 Touch them gently. 991 00:50:11,800 --> 00:50:13,690 [Slightly] 992 00:50:13,690 --> 00:50:16,200 First time seeing them in person. 993 00:50:16,200 --> 00:50:18,040 It's the first time for me, too. 994 00:50:18,040 --> 00:50:20,670 [They're not scary.] They're very cute. 995 00:50:20,670 --> 00:50:23,180 [Trying to put an owl on their hand.] 996 00:50:23,180 --> 00:50:26,950 Owls can't be potty trained. They might poop any time. 997 00:50:28,210 --> 00:50:30,660 We've cut the talons, so they're not sharp. 998 00:50:30,660 --> 00:50:32,170 [Nervous] 999 00:50:32,170 --> 00:50:34,860 [It's fascinating.] 1000 00:50:34,860 --> 00:50:38,550 - It's so cute. - Just don't let them shake. 1001 00:50:38,550 --> 00:50:40,950 [Sarang is calm.] Very cute. 1002 00:50:40,950 --> 00:50:43,100 Touch it. 1003 00:50:43,900 --> 00:50:46,870 [She looks at the owl carefully.] Pat the owl. 1004 00:50:46,870 --> 00:50:48,800 Its name is Mocha. 1005 00:50:48,800 --> 00:50:51,200 Try, Grandpa. 1006 00:50:51,200 --> 00:50:53,350 Excuse me, can I try? 1007 00:50:53,350 --> 00:50:56,900 [Grandpa puts an owl on his finger.] 1008 00:50:58,530 --> 00:51:00,810 It's cute. 1009 00:51:02,530 --> 00:51:04,170 They look alike. 1010 00:51:04,170 --> 00:51:06,600 Say hello. 1011 00:51:06,600 --> 00:51:08,400 They're very cute. 1012 00:51:08,400 --> 00:51:11,430 In Japanese, it's 'fukuro.' 1013 00:51:11,430 --> 00:51:14,010 [It's Daddy Choo's turn.] 1014 00:51:14,580 --> 00:51:16,580 [Throbbing] 1015 00:51:17,810 --> 00:51:21,100 [It's a giant owl.] It's as big as Sarang. 1016 00:51:21,730 --> 00:51:24,150 Say it's pretty. 1017 00:51:26,060 --> 00:51:27,980 [It's the first time for Daddy Choo.] 1018 00:51:27,980 --> 00:51:30,630 [What are all these?] It's great! 1019 00:51:30,630 --> 00:51:34,300 [Sarang is interested in another owl.] 1020 00:51:35,350 --> 00:51:37,400 [What about me?] 1021 00:51:37,400 --> 00:51:40,180 [Sarang wants to hold another owl.] 1022 00:51:41,640 --> 00:51:44,610 I'm standing still like a doll. 1023 00:51:45,180 --> 00:51:47,640 [He's frozen.] 1024 00:51:49,770 --> 00:51:52,180 [But his daughter likes it.] 1025 00:51:53,380 --> 00:51:56,570 [This time, he's putting an owl on his head.] 1026 00:51:56,570 --> 00:51:58,580 Please don't poop. 1027 00:52:00,700 --> 00:52:03,180 [Laugh] 1028 00:52:05,010 --> 00:52:06,700 What's this? [Sarang laughs.] 1029 00:52:06,700 --> 00:52:09,030 What am I doing, Sarang? 1030 00:52:09,030 --> 00:52:12,060 [You're funny, Daddy.] 1031 00:52:12,060 --> 00:52:14,610 - Do you want to try, too? - Yes, this one. 1032 00:52:14,610 --> 00:52:16,090 Do you want to? 1033 00:52:16,090 --> 00:52:19,000 [What's so funny about it?] 1034 00:52:19,000 --> 00:52:21,600 [I'm ready.] 1035 00:52:21,600 --> 00:52:23,490 It's okay. 1036 00:52:23,490 --> 00:52:24,860 [Flap] 1037 00:52:24,860 --> 00:52:26,870 [But you're cute.] 1038 00:52:28,720 --> 00:52:31,350 [One owl for each generation.] 1039 00:52:31,350 --> 00:52:34,570 Please take a picture for us. 1040 00:52:34,570 --> 00:52:37,950 Ready? Cheese! 1041 00:52:37,950 --> 00:52:41,090 [The day I touched a chicken with Grandpa.] 1042 00:52:41,090 --> 00:52:44,890 [Please get this one down.] That one is okay. 1043 00:52:44,890 --> 00:52:47,000 Do you want to leave him here? 1044 00:52:47,000 --> 00:52:49,210 - Do you want to go home now? - Yes. 1045 00:52:50,750 --> 00:52:55,750 No, no! 1046 00:52:55,750 --> 00:52:57,920 Don't put it down. 1047 00:52:57,920 --> 00:52:59,370 Why only me? 1048 00:52:59,370 --> 00:53:01,460 [At the moment!] 1049 00:53:01,460 --> 00:53:03,370 It pooped out! 1050 00:53:03,370 --> 00:53:05,030 [Laugh] 1051 00:53:05,030 --> 00:53:06,950 Let me see it. 1052 00:53:06,950 --> 00:53:09,430 It pooped. 1053 00:53:09,430 --> 00:53:12,470 [Laugh] 1054 00:53:13,480 --> 00:53:14,930 [Very clear indication.] 1055 00:53:14,930 --> 00:53:18,290 Were you waiting for it to happen? 1056 00:53:18,290 --> 00:53:20,170 [The owl did a good job.] 1057 00:53:20,170 --> 00:53:23,030 It pooped on me! 1058 00:53:23,030 --> 00:53:28,460 When we went to Nara, one year ago... 1059 00:53:28,460 --> 00:53:30,810 Sarang was really scared to see deer. 1060 00:53:30,810 --> 00:53:32,800 I'm scared! 1061 00:53:32,800 --> 00:53:34,780 [She was frightened to see deer.] 1062 00:53:34,780 --> 00:53:39,600 A year and a half ago, baby Sarang went to Nara Park. 1063 00:53:39,600 --> 00:53:44,200 She cried so much when she saw a big deer. 1064 00:53:44,200 --> 00:53:46,980 [Sarang was afraid to see animals back then.] 1065 00:53:50,120 --> 00:53:51,690 Let's leave here. 1066 00:53:51,690 --> 00:53:56,690 She even refused to go to Daddy, and stayed in Grandpa's arms. 1067 00:53:56,690 --> 00:54:00,600 She was frightened and came to me 1068 00:54:00,600 --> 00:54:05,010 she's big now and not afraid of animals. 1069 00:54:05,010 --> 00:54:08,460 I see she grew up a lot. 1070 00:54:08,460 --> 00:54:11,350 I'd be happy if she comes to me again. 1071 00:54:11,350 --> 00:54:12,560 [Please, grow up slowly.] 1072 00:54:13,060 --> 00:54:16,260 Let's go back to Chan Yeol and Seo Jun. 1073 00:54:16,260 --> 00:54:18,290 Hold me tight. 1074 00:54:18,290 --> 00:54:20,660 Seo Jun, where is the supermarket? 1075 00:54:20,660 --> 00:54:22,350 - Is it over there? - Yes. 1076 00:54:22,350 --> 00:54:24,660 - Over here? - No, this way. 1077 00:54:24,660 --> 00:54:26,060 This way. 1078 00:54:26,060 --> 00:54:27,600 [Clever boy, Seo Jun.] 1079 00:54:27,600 --> 00:54:29,490 The weather is very nice. 1080 00:54:29,490 --> 00:54:32,600 I don't know how to get there. So tell me. 1081 00:54:32,600 --> 00:54:33,920 Yes. 1082 00:54:33,920 --> 00:54:35,870 He's very cute. 1083 00:54:37,300 --> 00:54:40,430 The supermarket is right there. 1084 00:54:40,430 --> 00:54:42,810 - What's his name? - The baby's name? 1085 00:54:42,810 --> 00:54:45,200 - Is he Seo Jun? - He's Seo Jun. 1086 00:54:45,200 --> 00:54:47,640 [She only recognizes Seo Jun.] Say hello. 1087 00:54:47,640 --> 00:54:50,200 Hello. [Bow] 1088 00:54:50,200 --> 00:54:53,570 I saw him on the 'Superman' movie. 1089 00:54:53,570 --> 00:54:55,070 Did you? That's right. 1090 00:54:55,070 --> 00:54:56,600 He's on 'Superman.' 1091 00:54:56,600 --> 00:54:58,520 [You haven't seen me?] 1092 00:54:58,520 --> 00:55:00,490 - Should we go now? - Yes. 1093 00:55:00,490 --> 00:55:03,120 Where is the supermarket? 1094 00:55:03,120 --> 00:55:04,290 That's right! 1095 00:55:04,290 --> 00:55:07,830 - It's Seo Eon. - He's Seo Jun. 1096 00:55:07,830 --> 00:55:10,300 Say hello. [Bow] 1097 00:55:10,300 --> 00:55:11,800 Good job! 1098 00:55:11,800 --> 00:55:13,750 [His service for his fans develops.] 1099 00:55:14,670 --> 00:55:17,370 Bye! He's adorable! 1100 00:55:17,370 --> 00:55:21,230 Seo Jun, I think you're more popular than me. 1101 00:55:21,230 --> 00:55:23,230 No? 1102 00:55:23,230 --> 00:55:25,830 No, I think you're more popular. 1103 00:55:25,830 --> 00:55:27,030 No. 1104 00:55:27,030 --> 00:55:28,920 - No? - No? 1105 00:55:28,920 --> 00:55:31,550 - Am I more popular? - Yes. 1106 00:55:33,040 --> 00:55:35,000 [Hops on the stairs.] 1107 00:55:35,000 --> 00:55:36,570 Good! 1108 00:55:36,570 --> 00:55:39,120 Good! One, two, three! 1109 00:55:39,120 --> 00:55:41,860 [Flying with Chan Yeol] 1110 00:55:41,860 --> 00:55:43,210 [Puzzled] 1111 00:55:46,750 --> 00:55:50,230 Seo Jun! Hello, Seo Jun! 1112 00:55:50,230 --> 00:55:51,970 [Nice to meet you!] 1113 00:55:51,970 --> 00:55:54,330 You're a famous star of the universe! 1114 00:55:54,330 --> 00:55:57,780 Seo Jun! [Drive safe!] 1115 00:55:59,350 --> 00:56:02,200 [He's no less than Hallyu Stars.] 1116 00:56:02,200 --> 00:56:03,930 I'll work hard. 1117 00:56:06,350 --> 00:56:09,120 We can cross now. Raise your hand. 1118 00:56:09,120 --> 00:56:10,700 [When you cross the street] 1119 00:56:10,700 --> 00:56:12,970 [Raise your hand.] Very good. 1120 00:56:12,970 --> 00:56:15,980 Lift it high. [Lift] 1121 00:56:17,900 --> 00:56:20,010 We've crossed it. Put your hand down. 1122 00:56:20,010 --> 00:56:23,070 Great. You're a good boy. 1123 00:56:24,270 --> 00:56:26,750 [He walks with long steps along with Chan Yeol.] 1124 00:56:26,750 --> 00:56:29,350 Let's get inside. 1125 00:56:30,570 --> 00:56:32,900 [Seo Jun's first errand.] Hold my hand. 1126 00:56:33,610 --> 00:56:35,400 [What should we buy?] 1127 00:56:35,400 --> 00:56:37,210 - Seo Jun. - Yes? 1128 00:56:38,100 --> 00:56:40,550 - Let's go buy some onions. - Yes! 1129 00:56:40,550 --> 00:56:43,130 [He communicates clearly.] 1130 00:56:43,980 --> 00:56:45,750 Where are onions? 1131 00:56:45,750 --> 00:56:48,530 [He finds it right away.] They're onions? 1132 00:56:48,530 --> 00:56:51,640 Let's go. 1133 00:56:53,100 --> 00:56:55,400 Seo Jun, what is it? 1134 00:56:55,400 --> 00:56:57,200 - Sausages. - Yes! 1135 00:56:57,200 --> 00:56:59,260 Sausages. 1136 00:56:59,260 --> 00:57:01,810 I'll make it delicious. 1137 00:57:02,700 --> 00:57:04,770 [They bought snacks, too.] 1138 00:57:04,770 --> 00:57:06,100 Isn't Seo Jun gorgeous? 1139 00:57:06,100 --> 00:57:08,770 Can I have your autograph? 1140 00:57:08,770 --> 00:57:11,470 Can you give her your autograph? 1141 00:57:12,130 --> 00:57:14,920 [No way...] Write your name here. 1142 00:57:14,920 --> 00:57:17,490 Seo... [Serious] 1143 00:57:17,490 --> 00:57:20,660 [Lee Seo Jun, 3 years old.] 1144 00:57:20,660 --> 00:57:22,350 [Thank you.] 1145 00:57:22,810 --> 00:57:24,690 Seo Jun's first autograph. 1146 00:57:24,690 --> 00:57:27,520 It's simple and awesome! 1147 00:57:27,520 --> 00:57:29,800 [I'm a member of EXO...] 1148 00:57:29,800 --> 00:57:31,370 Where is the other kid? 1149 00:57:31,370 --> 00:57:32,430 He's at home. 1150 00:57:32,430 --> 00:57:34,230 Why didn't you bring him? 1151 00:57:34,230 --> 00:57:36,490 He's playing with Daddy. 1152 00:57:36,490 --> 00:57:39,300 [He's regarded as the Twins' uncle...] 1153 00:57:40,150 --> 00:57:43,610 Can I have your autograph? 1154 00:57:43,610 --> 00:57:45,870 [Finally, she asked his autograph?] 1155 00:57:45,870 --> 00:57:47,330 [Just for the payment.] 1156 00:57:47,330 --> 00:57:49,300 I'm writing my signature on here. 1157 00:57:49,300 --> 00:57:50,980 And you're doing it on a paper. 1158 00:57:52,640 --> 00:57:54,400 [Thank you so much.] 1159 00:57:54,400 --> 00:57:57,150 - Thank you. - Good-bye! 1160 00:57:57,150 --> 00:57:59,810 Let's go home. I'll make something good. 1161 00:58:01,980 --> 00:58:05,060 Hello, Seo Eon? 1162 00:58:05,060 --> 00:58:08,830 Baek Hyun, I'm really terrible at cooking. 1163 00:58:08,830 --> 00:58:10,950 It's really bad. 1164 00:58:10,950 --> 00:58:13,120 My wife... 1165 00:58:13,120 --> 00:58:18,270 told me I still need to treat guests. 1166 00:58:18,290 --> 00:58:20,580 - I'll do my best. - I understand. 1167 00:58:20,580 --> 00:58:24,210 Cooking is... 1168 00:58:25,470 --> 00:58:26,870 [Seo Jun gets home.] 1169 00:58:27,980 --> 00:58:30,040 [He waits for Chan Yeol.] 1170 00:58:32,150 --> 00:58:34,550 [They have safely returned home.] 1171 00:58:34,550 --> 00:58:36,300 Yeah! 1172 00:58:37,210 --> 00:58:40,130 Seo Jun is back! 1173 00:58:41,070 --> 00:58:42,290 Was it okay? 1174 00:58:42,290 --> 00:58:45,330 Yes, it was good. People didn't recognize me. 1175 00:58:45,330 --> 00:58:47,780 They only recognize Seo Jun. 1176 00:58:48,610 --> 00:58:51,470 That happens to all the parents. 1177 00:58:51,470 --> 00:58:55,630 We 'Superman' Dads say 'We make a living thanks to the kids.' 1178 00:58:55,630 --> 00:59:00,350 Plus, they can't imagine you would visit here. 1179 00:59:00,350 --> 00:59:02,800 - He didn't cry? - Not at all. 1180 00:59:02,800 --> 00:59:05,290 It was fun. 1181 00:59:05,290 --> 00:59:08,240 - It's his first time. - Without Daddy? 1182 00:59:09,010 --> 00:59:11,950 [Don't worry, Daddy.] 1183 00:59:12,810 --> 00:59:16,460 I used to make this for EXO members a lot. 1184 00:59:16,460 --> 00:59:18,670 - At the residence? - Yes, they liked it. 1185 00:59:18,670 --> 00:59:21,750 Do you usually get deliveries or cook yourself? 1186 00:59:23,670 --> 00:59:27,380 [Chan Yeol's dish: Stir-fried sausages and vegetables.] 1187 00:59:27,380 --> 00:59:32,570 [1. Make a few slits on each sausage.] 1188 00:59:32,570 --> 00:59:35,810 [2. Dice onions and bell peppers.] 1189 00:59:36,550 --> 00:59:38,380 [Struggle] 1190 00:59:39,620 --> 00:59:43,410 [Will he able to make something the Twins would like?] 1191 00:59:45,700 --> 00:59:49,600 - I think you need to put more peppers. - Onions, too. 1192 00:59:49,600 --> 00:59:52,810 [Flying] 1193 00:59:54,210 --> 00:59:55,920 [Messy] 1194 00:59:59,070 --> 01:00:01,840 [Since he's not really helpful with cooking...] 1195 01:00:01,840 --> 01:00:05,550 [Baek Hyun starts cleaning up.] 1196 01:00:08,240 --> 01:00:10,920 - Wow, that looks good. - Doesn't it? 1197 01:00:10,920 --> 01:00:14,350 [3. Add oil to the hot pan and stir-fry sausages and vegetables.] 1198 01:00:14,350 --> 01:00:16,810 I think it'll be good to use as a sauce. 1199 01:00:17,410 --> 01:00:20,730 [4. Add some ketchup.] 1200 01:00:21,640 --> 01:00:23,130 [Sweet and sour] 1201 01:00:28,620 --> 01:00:30,030 Ah. 1202 01:00:30,030 --> 01:00:32,240 Seo Eon, Ah. 1203 01:00:32,980 --> 01:00:36,630 It's good. Isn't it? 1204 01:00:36,630 --> 01:00:40,520 [It's good.] 1205 01:00:40,520 --> 01:00:42,520 - Is it good, Seo Eon? - Yes. 1206 01:00:42,520 --> 01:00:45,210 - Do you like it? - Yes. 1207 01:00:46,830 --> 01:00:49,810 - Isn't it heartwarming? - Yes, it is. 1208 01:00:50,550 --> 01:00:52,610 - Do you want some more? - This. 1209 01:00:52,610 --> 01:00:54,890 Sausages? How about this one? 1210 01:00:54,890 --> 01:00:56,200 Ah. 1211 01:00:56,200 --> 01:00:58,470 You're a good eater. [He enjoys the onion.] 1212 01:00:58,470 --> 01:01:00,430 Can you eat this, Seo Jun? 1213 01:01:00,430 --> 01:01:03,600 [Seo Jun doesn't want vegetables.] No. 1214 01:01:03,600 --> 01:01:06,870 It's very good. 1215 01:01:08,010 --> 01:01:12,400 You should do this. [Buzz] 1216 01:01:12,400 --> 01:01:15,470 [It looks familiar...] 1217 01:01:16,700 --> 01:01:18,460 [Buzz] 1218 01:01:18,460 --> 01:01:21,130 [It's perfect for children.] 1219 01:01:22,900 --> 01:01:26,700 [A trick used by child-rearing masters, 'Carpet bombing feeding trick.'] 1220 01:01:28,750 --> 01:01:31,840 [Will it work this time again?] 1221 01:01:31,840 --> 01:01:33,030 [Yum] 1222 01:01:33,030 --> 01:01:35,350 [Even the onion] 1223 01:01:35,350 --> 01:01:37,500 [The next generation child-rearing master.] 1224 01:01:37,500 --> 01:01:39,120 [Buzz] 1225 01:01:39,900 --> 01:01:41,770 [Seo Jun eats like a baby bird.] 1226 01:01:41,770 --> 01:01:44,260 [Baek Hyun attempts, too.] 1227 01:01:44,260 --> 01:01:47,170 [His head turns with the onion.] 1228 01:01:47,170 --> 01:01:49,000 [Eat one] 1229 01:01:49,000 --> 01:01:51,750 Is it good? 1230 01:01:51,750 --> 01:01:52,750 This! 1231 01:01:52,760 --> 01:01:54,640 - Yellow one? - Yes! 1232 01:01:55,490 --> 01:01:57,130 [Buzz] 1233 01:01:58,640 --> 01:02:00,660 [I prefer eating it fast.] 1234 01:02:00,660 --> 01:02:02,440 Do you want some more? 1235 01:02:03,360 --> 01:02:04,700 [Daddy Hwi Jae is...] 1236 01:02:04,700 --> 01:02:06,750 I'm really terrible at cooking. 1237 01:02:07,580 --> 01:02:10,460 [It looks very healthy and bland.] 1238 01:02:11,150 --> 01:02:12,920 [Shame] 1239 01:02:14,090 --> 01:02:17,200 - It looks very good. - No, it's not. 1240 01:02:17,200 --> 01:02:19,660 Eat it with kimchi. 1241 01:02:19,660 --> 01:02:22,180 You won't be able to eat it by itself. 1242 01:02:23,570 --> 01:02:28,840 It smells good. 1243 01:02:29,500 --> 01:02:30,720 [How's the taste?] 1244 01:02:30,730 --> 01:02:33,350 It's not awful. 1245 01:02:37,670 --> 01:02:40,670 [Surprised] [What is it?] 1246 01:02:41,610 --> 01:02:46,270 It's good. [It makes him laugh.] 1247 01:02:46,810 --> 01:02:49,010 It's not strong-tasting at least. 1248 01:02:49,010 --> 01:02:50,460 [What's going on?] 1249 01:02:50,460 --> 01:02:53,640 [That can't be good.] I actually tried to make it strong-tasting. 1250 01:02:53,640 --> 01:02:56,010 [Daddy Hwi Jae's chicken fried rice.] 1251 01:02:56,010 --> 01:02:58,070 [How will it be to Seo Eon's taste?] 1252 01:02:59,640 --> 01:03:01,400 [Fails.] 1253 01:03:01,400 --> 01:03:03,530 [He spat out Daddy's food.] 1254 01:03:04,530 --> 01:03:06,830 [Gourmand Seo Eon refuses it.] 1255 01:03:06,830 --> 01:03:08,600 - Ah. - That one. 1256 01:03:08,600 --> 01:03:09,950 - Sausages? - Yes. 1257 01:03:09,950 --> 01:03:12,300 No, try this. [He keeps looking at the sausages.] 1258 01:03:12,300 --> 01:03:14,600 Give me that one. 1259 01:03:14,600 --> 01:03:19,860 [The Twins love Chan Yeol's sausages.] 1260 01:03:19,860 --> 01:03:23,010 They're so cute. 1261 01:03:23,610 --> 01:03:27,100 I've watched all the episodes of 'Superman.' 1262 01:03:27,750 --> 01:03:29,860 I bothered my manager. 1263 01:03:29,860 --> 01:03:32,010 I asked if I could come on the show. 1264 01:03:32,010 --> 01:03:34,440 You won't be able to visit us again, right? 1265 01:03:34,440 --> 01:03:37,750 - I'd love to. - I'd like to be friends with them. 1266 01:03:37,750 --> 01:03:40,440 If I could, I'd love to see them every day. 1267 01:03:40,440 --> 01:03:42,490 That's unexpected. 1268 01:03:42,490 --> 01:03:47,180 - I want to become friends with Seo Eon. - You're connected with Seo Jun. 1269 01:03:47,180 --> 01:03:51,010 Brother Soo Man raised his disciples well. 1270 01:03:51,010 --> 01:03:53,200 He's calling him brother. 1271 01:03:53,200 --> 01:03:55,610 [They're unconsciously eating Hwi Jae's food.] 1272 01:03:55,610 --> 01:03:58,270 I was surprised to taste my own food. 1273 01:03:59,410 --> 01:04:01,690 It tasted like water. 1274 01:04:01,690 --> 01:04:05,000 I felt so sorry, but Chan Yeol... 1275 01:04:05,000 --> 01:04:08,870 I saw Chan Yeol... in the end... 1276 01:04:08,870 --> 01:04:12,870 He took the sauce from the sausages. 1277 01:04:12,870 --> 01:04:15,470 He mixed it with my fried rice and ate it quickly. 1278 01:04:15,470 --> 01:04:18,530 I felt really sorry. 1279 01:04:18,630 --> 01:04:22,150 Thank you for spending your precious time with us. 1280 01:04:22,150 --> 01:04:26,530 - We'll visit you again. - Do well on the next schedule. 1281 01:04:26,600 --> 01:04:30,570 - We had so much fun! - Answer me if I call you. 1282 01:04:30,570 --> 01:04:33,730 - Seo Eon and Seo Jun, we're leaving. - Say goodbye. 1283 01:04:33,730 --> 01:04:35,290 - Good boy. - Seo Jun. 1284 01:04:35,290 --> 01:04:38,900 Give him a kiss. 1285 01:04:41,530 --> 01:04:44,970 - Give him a kiss. - Good boy. 1286 01:04:44,970 --> 01:04:46,550 Seo Eon, too. 1287 01:04:47,520 --> 01:04:50,560 Wow, he feels close to you. 1288 01:04:50,560 --> 01:04:53,640 [Seo Eon was shy at first, but he gives him a hug.] 1289 01:04:53,640 --> 01:04:56,240 [Don't forget me, Seo Eon.] 1290 01:04:57,040 --> 01:04:59,120 [Saying bye to Baek Hyun, too.] 1291 01:04:59,120 --> 01:05:01,160 Wow! 1292 01:05:01,160 --> 01:05:07,210 When I heard that Chan Yeol posted that he'd love to see the Twins 1293 01:05:07,210 --> 01:05:10,520 I couldn't believe it. 1294 01:05:10,520 --> 01:05:16,040 But I felt it was real when he was playing with the Twins. 1295 01:05:16,090 --> 01:05:19,350 I could see they really like the Twins 1296 01:05:19,350 --> 01:05:22,550 and I'm really thankful for Chan Yeol and Baek Hyun. 1297 01:05:22,550 --> 01:05:26,460 I will cheer for them, too. 1298 01:05:26,460 --> 01:05:30,150 The Triplets are taking pictures for the second storybook. 1299 01:05:30,150 --> 01:05:33,230 Three Little Pigs. 1300 01:05:33,230 --> 01:05:36,380 [What's the theme for their second book?] 1301 01:05:38,350 --> 01:05:41,750 [From Prince to Pig Dae Han.] 1302 01:05:42,670 --> 01:05:46,010 [The mischievous, Pig Man Se.] 1303 01:05:49,130 --> 01:05:51,600 [The cute, Pig Min Gook.] 1304 01:05:51,600 --> 01:05:55,600 The Little Pig Triplets, how will the book look like? 1305 01:05:55,600 --> 01:05:57,260 [Everything is ready.] 1306 01:05:57,260 --> 01:05:59,200 It's not my mom! 1307 01:05:59,200 --> 01:06:01,800 My mom is not this dark! 1308 01:06:01,800 --> 01:06:04,730 [Are the Triplets doing the rehearsal?] 1309 01:06:06,950 --> 01:06:09,920 Daddy, the wolf showed up! 1310 01:06:09,920 --> 01:06:12,120 [By the way...] 1311 01:06:12,120 --> 01:06:14,460 [Where did Daddy go?] 1312 01:06:14,460 --> 01:06:16,810 Daddy... 1313 01:06:19,750 --> 01:06:22,570 Be careful, the wolf might show up. 1314 01:06:22,570 --> 01:06:26,840 [The wolf is here!] 1315 01:06:27,810 --> 01:06:29,610 [You scared us!] 1316 01:06:31,800 --> 01:06:35,750 Something smells like pigs. 1317 01:06:35,750 --> 01:06:38,610 [Hide well.] Where are the pigs? 1318 01:06:39,240 --> 01:06:41,130 [The photo shoot resumes.] 1319 01:06:41,900 --> 01:06:44,170 Dae Han, look out the window. 1320 01:06:44,170 --> 01:06:47,090 That's right. 1321 01:06:47,090 --> 01:06:48,350 [Thud] 1322 01:06:50,010 --> 01:06:51,970 [It won't be easy...] 1323 01:06:55,310 --> 01:06:57,150 Look out the window! Quickly! 1324 01:06:57,150 --> 01:06:58,770 Quickly, quickly! 1325 01:06:58,770 --> 01:07:01,640 You can see it! Dae Han! 1326 01:07:02,300 --> 01:07:06,150 The three little Triplets transformed into three little pigs. 1327 01:07:06,150 --> 01:07:09,720 With the realistic acting of Daddy Wolf 1328 01:07:09,720 --> 01:07:12,490 the awesome storybook is completed. 1329 01:07:12,490 --> 01:07:16,150 I made the book as a gift for them 1330 01:07:16,150 --> 01:07:17,930 but more importantly... 1331 01:07:19,210 --> 01:07:21,290 It's their cutest time. 1332 01:07:21,290 --> 01:07:25,780 That cuteness... in the book... 1333 01:07:27,550 --> 01:07:31,490 I want to keep their gorgeousness in the book. 1334 01:07:31,490 --> 01:07:34,270 How would they react when they read the book? 1335 01:07:34,270 --> 01:07:38,000 I don't think they'll want to read them. 1336 01:07:38,000 --> 01:07:40,470 I guess Dae Han will read it because he's the prince. 1337 01:07:40,470 --> 01:07:43,530 But Min Gook and Man Se wouldn't want to see it. 1338 01:07:47,150 --> 01:07:48,720 What have I done to Man Se? 1339 01:07:48,720 --> 01:07:51,970 I'm so sorry, Man Se. 1340 01:07:51,970 --> 01:07:54,010 [They're back home] Daddy... 1341 01:07:54,780 --> 01:07:57,320 It's children's day today. 1342 01:07:57,320 --> 01:07:59,700 You're supposed to eat sweet and sour pork. 1343 01:07:59,700 --> 01:08:04,320 Sweet and sour pork is still very hot. 1344 01:08:04,320 --> 01:08:07,350 It's not going to be hot. I'll cool it down for you. 1345 01:08:07,350 --> 01:08:09,780 [Daddy Song left to grab the phone number.] 1346 01:08:10,550 --> 01:08:13,720 Come here, Man Se and Dae Han. 1347 01:08:13,720 --> 01:08:16,890 [In a cute tone.] 1348 01:08:16,890 --> 01:08:19,950 Come here. [Min Gook is waiting for them...] 1349 01:08:22,660 --> 01:08:25,100 [at the dinner table.] 1350 01:08:26,640 --> 01:08:29,610 [The Triplets sits at the table.] 1351 01:08:32,930 --> 01:08:34,320 Sit down. 1352 01:08:34,320 --> 01:08:38,890 [The Triplets wait at the table.] 1353 01:08:38,890 --> 01:08:41,240 [I didn't think this day would come.] 1354 01:08:45,010 --> 01:08:47,130 Are they not answering the phone? 1355 01:08:47,130 --> 01:08:49,070 - Do you deliver at this time? - Yes. 1356 01:08:49,070 --> 01:08:52,150 Can I get a sweet and sour pork 1357 01:08:52,150 --> 01:08:57,320 two black-bean-sauce noodles, and a fried dumplings? 1358 01:08:57,320 --> 01:08:58,950 Yes, thank you for ordering. 1359 01:08:58,950 --> 01:09:02,550 I ordered sweet and sour pork, black-bean noodles, and fried dumplings. 1360 01:09:02,550 --> 01:09:05,600 Are they almost here? 1361 01:09:05,600 --> 01:09:07,660 No, they are making them now. 1362 01:09:07,660 --> 01:09:12,150 Mister is going to come to our house? 1363 01:09:12,150 --> 01:09:16,200 - Yes, he'll come. - Mister will come all the way here? 1364 01:09:16,200 --> 01:09:18,690 He will come here by motorcycle? 1365 01:09:18,690 --> 01:09:21,230 Is he almost here? 1366 01:09:21,230 --> 01:09:23,550 - He's not coming. - He'll be here. 1367 01:09:23,550 --> 01:09:26,130 I just ordered the food. He'll be here soon. 1368 01:09:26,130 --> 01:09:29,630 Ugh, he's not coming because it's dark. 1369 01:09:29,630 --> 01:09:31,520 [Where did you learn it from?] 1370 01:09:31,530 --> 01:09:34,490 He can't come because it's dark. 1371 01:09:34,490 --> 01:09:36,150 He can come even if it's dark. 1372 01:09:36,150 --> 01:09:37,580 He will turn on the light. 1373 01:09:37,580 --> 01:09:41,060 - He will turn up the night? - Yes. 1374 01:09:41,060 --> 01:09:43,660 [They speak so much.] 1375 01:09:43,660 --> 01:09:45,690 [Shake, shake] 1376 01:09:45,690 --> 01:09:49,120 He's here. 1377 01:09:49,120 --> 01:09:52,800 He's here! [Dance, dance] 1378 01:09:52,800 --> 01:09:54,980 [Man Se goes to greet him the first.] 1379 01:09:54,980 --> 01:09:57,380 [I've been waiting for you!] 1380 01:09:58,010 --> 01:10:00,400 He came here by motorcycle. 1381 01:10:00,400 --> 01:10:01,840 Yes, I came here by motorcycle. 1382 01:10:01,840 --> 01:10:05,230 - Did you come like this? - Say good-bye. 1383 01:10:05,230 --> 01:10:08,120 Good-bye! 1384 01:10:08,120 --> 01:10:11,720 He will ride the motorcycle again? 1385 01:10:11,720 --> 01:10:14,460 He's going back? 1386 01:10:14,460 --> 01:10:16,980 Please, sit down now. 1387 01:10:16,980 --> 01:10:17,980 [It's dinner time!] 1388 01:10:19,950 --> 01:10:23,630 You will eat din dins with Father. 1389 01:10:23,630 --> 01:10:25,120 [Desperate] 1390 01:10:25,120 --> 01:10:26,230 Don't eat it. 1391 01:10:26,230 --> 01:10:29,930 Father has to eat first. The elder person should start first. 1392 01:10:29,930 --> 01:10:32,370 - Do you understand? - Yes! 1393 01:10:32,370 --> 01:10:34,010 Don't start eating first. 1394 01:10:34,010 --> 01:10:37,500 [They used to eat at the highchairs until not that long ago.] 1395 01:10:43,330 --> 01:10:46,000 Daddy couldn't have a meal with them. 1396 01:10:46,000 --> 01:10:48,610 Because he was busy taking care of the Triplets. 1397 01:10:48,610 --> 01:10:51,380 [The Triplets eat at the table now.] You can grab your chopsticks. 1398 01:10:51,380 --> 01:10:52,750 But don't eat with them. 1399 01:10:52,750 --> 01:10:55,060 I'm not eating. 1400 01:10:55,060 --> 01:10:58,610 - Very nice. - I'm going to eat with Daddy. 1401 01:10:59,100 --> 01:11:01,890 When you eat with adults 1402 01:11:01,890 --> 01:11:04,840 wait under adult starts eating. Then, you can eat, okay? 1403 01:11:04,840 --> 01:11:06,490 Yes. 1404 01:11:06,490 --> 01:11:10,900 Please start eating. 1405 01:11:11,470 --> 01:11:15,090 [Dae Han must be hungry.] 1406 01:11:15,090 --> 01:11:17,430 [Please, start eating!] 1407 01:11:17,430 --> 01:11:21,630 - When you eat with elders... - I'll just hold it. 1408 01:11:21,630 --> 01:11:23,800 I'll hold it in my hand. 1409 01:11:23,800 --> 01:11:26,200 Yes, just hold it. Don't eat it. 1410 01:11:26,200 --> 01:11:28,040 [I really want to eat it...] 1411 01:11:28,040 --> 01:11:31,690 When I start eating, you can start eating. 1412 01:11:31,690 --> 01:11:35,950 Yes. [Wait a second, dumpling.] 1413 01:11:35,950 --> 01:11:38,120 We shouldn't eat now. 1414 01:11:38,120 --> 01:11:41,550 Ready, go! 1415 01:11:41,550 --> 01:11:43,610 Now, you can eat. 1416 01:11:44,470 --> 01:11:46,400 [Finally, I can bite it.] 1417 01:11:46,400 --> 01:11:47,800 You can eat it. 1418 01:11:47,800 --> 01:11:51,400 Ready, go! [Yum] 1419 01:11:52,610 --> 01:11:53,950 That's right. 1420 01:11:53,950 --> 01:11:56,580 [It tastes even better.] 1421 01:11:59,130 --> 01:12:01,730 [Dae Han is pretty good at using chopsticks.] 1422 01:12:04,350 --> 01:12:05,410 [A big bunch...] 1423 01:12:05,410 --> 01:12:07,490 [Slurp] 1424 01:12:07,490 --> 01:12:11,550 [This is the sound of the Triplets' Dad's slurping noodles...] 1425 01:12:11,550 --> 01:12:13,290 [after failing his diet.] 1426 01:12:13,290 --> 01:12:15,120 [Shudder] 1427 01:12:15,120 --> 01:12:17,170 [He's tasting it again.] 1428 01:12:17,170 --> 01:12:18,830 It's really good! 1429 01:12:18,830 --> 01:12:22,750 You only eat black bean noodles on a special day. 1430 01:12:22,750 --> 01:12:24,260 When I was young... 1431 01:12:24,260 --> 01:12:26,800 we ate it only on special days. 1432 01:12:26,800 --> 01:12:29,500 [He's reflecting on his memories of the past...] 1433 01:12:29,500 --> 01:12:32,370 It's very big. 1434 01:12:32,370 --> 01:12:34,830 [In just a few more chopstick movements...] 1435 01:12:34,830 --> 01:12:37,800 [He finishes the dish.] 1436 01:12:37,800 --> 01:12:41,380 This is not filling at all. 1437 01:12:42,010 --> 01:12:43,380 [Daddy is still hungry.] 1438 01:12:43,380 --> 01:12:45,130 This won't do. I'll get some rice. 1439 01:12:45,130 --> 01:12:48,490 Daddy will get some rice? 1440 01:12:48,490 --> 01:12:52,200 [Yes, just two spoonfuls... just two paddles...] 1441 01:12:52,200 --> 01:12:54,890 [It's almost a bowl of rice.] 1442 01:12:54,890 --> 01:12:58,600 It's too little for me so I'll eat some rice. 1443 01:12:58,600 --> 01:13:01,090 [Mixing with black bean sauce.] 1444 01:13:01,090 --> 01:13:03,520 [Biting once] 1445 01:13:03,520 --> 01:13:06,980 [twice...] 1446 01:13:07,900 --> 01:13:09,780 Wow! 1447 01:13:10,780 --> 01:13:13,410 [three times, and it's done.] 1448 01:13:15,750 --> 01:13:17,810 It's all gone. 1449 01:13:18,670 --> 01:13:19,780 Huh? 1450 01:13:20,240 --> 01:13:23,670 Look, this is longer than me. 1451 01:13:24,100 --> 01:13:26,370 You have a train. 1452 01:13:26,370 --> 01:13:30,150 A train is this long? 1453 01:13:30,150 --> 01:13:32,640 It's really long. 1454 01:13:33,100 --> 01:13:37,660 You shouldn't have such a long stick. 1455 01:13:37,660 --> 01:13:39,660 [Chew, chew] 1456 01:13:39,660 --> 01:13:42,490 [He puts his head as far as back.] 1457 01:13:42,490 --> 01:13:44,750 It's still there. 1458 01:13:44,750 --> 01:13:47,100 You're the best, Dae Han. 1459 01:13:48,500 --> 01:13:51,060 It's really long. 1460 01:13:51,060 --> 01:13:54,290 - I got sauce on my chopsticks. - It's okay. 1461 01:13:54,290 --> 01:13:55,550 - It's long. - Eat it. 1462 01:13:55,550 --> 01:13:58,120 - I'll eat it. - Yes, challenge it. 1463 01:13:58,120 --> 01:14:00,490 [Shaky, shaky] It's shaking. 1464 01:14:00,490 --> 01:14:03,430 - It's moving. - Try to aim it well. 1465 01:14:03,430 --> 01:14:04,860 Aim it. 1466 01:14:04,860 --> 01:14:06,500 [It's not easy to eat.] 1467 01:14:06,930 --> 01:14:08,690 [Tactical retreat] 1468 01:14:08,690 --> 01:14:10,570 Black bean noodles. 1469 01:14:10,570 --> 01:14:12,550 [The second attempt.] 1470 01:14:12,550 --> 01:14:15,230 [Sticking his tongue out.] 1471 01:14:15,230 --> 01:14:18,490 [What should I do?] It's okay, don't worry. 1472 01:14:18,490 --> 01:14:20,910 [Man Se is so cute.] 1473 01:14:20,910 --> 01:14:22,950 [Daddy is laughing himself to death.] 1474 01:14:22,950 --> 01:14:25,640 [I should calm down.] 1475 01:14:27,210 --> 01:14:29,300 [He's trying with a short noodle.] 1476 01:14:29,300 --> 01:14:31,730 [Come here, black bean sauce noodle!] 1477 01:14:35,100 --> 01:14:38,520 Please feed me, Daddy. 1478 01:14:38,520 --> 01:14:40,580 [He's asking for Daddy's help.] 1479 01:14:40,580 --> 01:14:43,260 Let me help you. What a pity! 1480 01:14:43,260 --> 01:14:46,600 What a pity. The noodle fell on the table. 1481 01:14:46,600 --> 01:14:49,230 Open your mouth. 1482 01:14:49,230 --> 01:14:51,830 [Finally, he ate.] 1483 01:14:51,830 --> 01:14:55,520 [Can he eat it this time?] 1484 01:14:55,520 --> 01:14:57,770 [He changes the direction.] 1485 01:14:57,770 --> 01:14:59,870 That's right! Did you realize it now? 1486 01:14:59,870 --> 01:15:03,600 [Man Se, figured out how to eat black bean noodles.] 1487 01:15:03,600 --> 01:15:05,810 That's right. You're supposed to eat it like that. 1488 01:15:05,810 --> 01:15:09,330 [It's easy this way.] [And he keeps holding his pose.] 1489 01:15:09,330 --> 01:15:11,350 Man Se knows it now. 1490 01:15:11,350 --> 01:15:12,970 [Quickly] 1491 01:15:12,970 --> 01:15:14,900 [Grabs] 1492 01:15:16,920 --> 01:15:19,240 [He's hungry enough to steal his son's dumpling.] 1493 01:15:19,730 --> 01:15:21,950 What did you eat? 1494 01:15:21,950 --> 01:15:23,330 [Did you see it?] Dumpling. 1495 01:15:23,330 --> 01:15:26,150 Did you take Min Gook's dumpling? 1496 01:15:26,150 --> 01:15:27,840 No, I took Dae Han's dumpling. 1497 01:15:27,840 --> 01:15:30,230 [That was mine...] 1498 01:15:30,230 --> 01:15:33,000 [Did he take your dumpling?] 1499 01:15:33,000 --> 01:15:35,500 Why did you tattle tale on me? 1500 01:15:36,270 --> 01:15:40,970 Give it back! 1501 01:15:40,970 --> 01:15:44,350 [Give me my dumpling back!] 1502 01:15:44,350 --> 01:15:46,200 - Give it back? - Yes. 1503 01:15:46,200 --> 01:15:48,350 Give what back? The dumpling? 1504 01:15:48,350 --> 01:15:51,800 Forgive me, I'm sorry I ate your dumpling. 1505 01:15:51,800 --> 01:15:54,490 Give it to me. 1506 01:15:54,490 --> 01:15:56,730 Let me give you back the dumpling. 1507 01:15:56,730 --> 01:15:59,000 Fortunately, we had one. 1508 01:15:59,000 --> 01:16:01,060 [Smile] 1509 01:16:01,060 --> 01:16:04,240 I'm sorry I took your dumpling. 1510 01:16:05,180 --> 01:16:08,120 [I like dumplings.] 1511 01:16:09,330 --> 01:16:12,800 Let's go see Ji Ohn's family in the morning. 1512 01:16:12,800 --> 01:16:14,430 Look at this, Ji Ohn. 1513 01:16:14,430 --> 01:16:16,400 Yesterday... 1514 01:16:16,400 --> 01:16:20,700 these are the mugwort we picked at the backyard. 1515 01:16:20,700 --> 01:16:23,950 The mugwort we picked. 1516 01:16:26,470 --> 01:16:29,530 [The whole family picked the mugwort together.] 1517 01:16:30,550 --> 01:16:32,550 [I remember that.] Mugwort. 1518 01:16:32,550 --> 01:16:36,330 [Smell the scent of mugwort.] 1519 01:16:37,930 --> 01:16:39,460 Do you like the scent? 1520 01:16:39,460 --> 01:16:41,260 - Do you like it? - Yes. 1521 01:16:41,260 --> 01:16:43,930 [Daddy Uhm is making eye contact.] 1522 01:16:44,520 --> 01:16:51,010 Daddy will make mugwort soup and some rice cakes. 1523 01:16:51,010 --> 01:16:54,240 Give me a kiss. 1524 01:16:55,040 --> 01:16:57,240 [He starts cooking.] 1525 01:16:59,780 --> 01:17:01,370 [Turns] 1526 01:17:01,370 --> 01:17:04,610 [Daddy Uhm keeps checking on Ji Ohn while he cooks.] 1527 01:17:05,380 --> 01:17:07,130 What's that? 1528 01:17:08,780 --> 01:17:12,350 You're rubbing them on your face? What are you doing? 1529 01:17:12,350 --> 01:17:14,320 What are you doing? 1530 01:17:14,320 --> 01:17:15,520 [Throws] 1531 01:17:15,520 --> 01:17:17,720 [She throws them as she loses interest.] 1532 01:17:17,730 --> 01:17:18,870 Ji Ohn, look! 1533 01:17:19,700 --> 01:17:22,970 They say they're hurt. 1534 01:17:22,970 --> 01:17:28,090 I was watching her playing with toys. 1535 01:17:28,090 --> 01:17:32,120 She throws toys when they're not interesting. 1536 01:17:32,120 --> 01:17:36,200 Then she grabs another toy. 1537 01:17:36,200 --> 01:17:40,570 Ji Ohn is big for her age. 1538 01:17:40,570 --> 01:17:44,090 It's hard to control for her. 1539 01:17:44,090 --> 01:17:46,430 You can personify things for her. 1540 01:17:46,430 --> 01:17:49,780 'Ouch! The crayon says ouch! We need to take care of the crayon.' 1541 01:17:49,780 --> 01:17:55,180 Show her that she should not throw things 1542 01:17:55,190 --> 01:17:57,780 but put them away. 1543 01:17:58,580 --> 01:18:04,150 The lids said they're hurt when you threw them. 1544 01:18:04,150 --> 01:18:05,770 Get better soon. 1545 01:18:05,770 --> 01:18:07,330 Put them over here, Ji Ohn. 1546 01:18:07,330 --> 01:18:10,040 [Get better soon.] So they can take some rest. 1547 01:18:10,930 --> 01:18:13,460 Put them over here. [Pat, pat] 1548 01:18:13,460 --> 01:18:16,350 Don't get hurt. 1549 01:18:16,350 --> 01:18:21,950 In spring, Grandmothers used to make food with mugwort. 1550 01:18:22,200 --> 01:18:24,440 Do you want to help me... [Gets up] 1551 01:18:24,440 --> 01:18:26,610 - Do you want to mix it up, too? - Yes. 1552 01:18:26,610 --> 01:18:29,370 Okay, sit down here. 1553 01:18:29,370 --> 01:18:32,210 [Ji Ohn sits down quietly.] 1554 01:18:33,030 --> 01:18:36,610 Mix it up, Ji Ohn. This is called 'mugwort rice cake.' 1555 01:18:36,610 --> 01:18:38,660 Make some, Ji Ohn. 1556 01:18:38,660 --> 01:18:41,750 I need to add some salt. 1557 01:18:43,240 --> 01:18:46,290 [Me, too.] 1558 01:18:46,290 --> 01:18:47,950 [Shake, shake, shake.] 1559 01:18:47,950 --> 01:18:49,920 Why? 1560 01:18:49,920 --> 01:18:52,730 - Do you want to add some salt? - Yes. 1561 01:18:53,500 --> 01:18:57,400 - Salt. - Salt. 1562 01:18:57,400 --> 01:18:58,890 Say 'give me salt.' 1563 01:18:58,890 --> 01:19:02,200 [Please] Say 'give me.' 1564 01:19:02,200 --> 01:19:04,460 Add a little salt. 1565 01:19:04,460 --> 01:19:07,350 Great. You saw what I did? 1566 01:19:07,350 --> 01:19:09,660 Do you want to taste it? 1567 01:19:09,660 --> 01:19:11,860 [It tastes....] 1568 01:19:11,860 --> 01:19:15,130 - It's salty! - Salty! 1569 01:19:16,580 --> 01:19:19,780 It's salty. Give me some salt, Ji Ohn. 1570 01:19:21,330 --> 01:19:24,610 It's salty! [Ji Ohn successfully learns a new word.] 1571 01:19:24,610 --> 01:19:27,330 - It's salty! - It's salty! 1572 01:19:28,810 --> 01:19:31,830 Finally, mugwort rice cake is done. 1573 01:19:31,830 --> 01:19:35,170 And mugwort soup has the aroma of spring. 1574 01:19:35,170 --> 01:19:38,890 Daddy made a lovely breakfast for her. 1575 01:19:38,890 --> 01:19:41,520 Try this mugwort soup. 1576 01:19:41,520 --> 01:19:43,570 [What is that?] 1577 01:19:43,570 --> 01:19:44,950 [Drink] 1578 01:19:45,330 --> 01:19:46,720 - Mm. - How is it? 1579 01:19:47,330 --> 01:19:50,000 Is it good? [Nod] 1580 01:19:50,000 --> 01:19:52,230 [It's good.] 1581 01:19:52,230 --> 01:19:55,660 [One more spoon.] 1582 01:19:55,660 --> 01:19:58,350 Mm. 1583 01:19:58,350 --> 01:20:00,240 [It's mugwort rice cake this time.] 1584 01:20:00,240 --> 01:20:01,730 [Yum] 1585 01:20:02,270 --> 01:20:04,750 [Chew] Mmm. 1586 01:20:04,750 --> 01:20:10,200 Earlier, you made some dough and put some salt in, too. 1587 01:20:10,200 --> 01:20:12,230 It came out as a rice cake. 1588 01:20:12,230 --> 01:20:14,500 [I see.] 1589 01:20:15,870 --> 01:20:21,260 When I can't act properly, it's my burden. 1590 01:20:21,260 --> 01:20:24,150 It's something that I need to solve by myself. 1591 01:20:24,150 --> 01:20:28,870 For child-rearing, you can't give up even if it's difficult. 1592 01:20:28,870 --> 01:20:32,730 When I can't do it properly, Ji Ohn is the who will suffer. 1593 01:20:32,730 --> 01:20:36,530 I always wanted to do better... 1594 01:20:38,350 --> 01:20:41,580 but I realized I didn't really try hard. 1595 01:20:42,330 --> 01:20:44,100 [Poke, poke] 1596 01:20:44,910 --> 01:20:46,210 [Doors opened] 1597 01:20:47,350 --> 01:20:48,550 [What is that?] 1598 01:20:49,530 --> 01:20:52,030 Ji Ohn, look at my tail. 1599 01:20:53,040 --> 01:20:55,000 [Raccoon Uhm.] 1600 01:20:55,730 --> 01:20:58,830 Catch my tail, if you can. 1601 01:21:04,010 --> 01:21:07,440 [Hops] [Hop, hop] 1602 01:21:08,310 --> 01:21:09,640 [Laughter flows.] 1603 01:21:11,070 --> 01:21:13,300 [Catch me if you can!] 1604 01:21:14,350 --> 01:21:15,810 Let's run away! 1605 01:21:16,970 --> 01:21:18,810 I'm scared. 1606 01:21:19,330 --> 01:21:21,550 [I'll play it to your heart's content!] 1607 01:21:22,350 --> 01:21:25,070 [A chase in the middle of the day.] 1608 01:21:27,840 --> 01:21:31,750 Wow! [It's fun!] 1609 01:21:33,550 --> 01:21:35,290 - One more time? - Yes! 1610 01:21:35,290 --> 01:21:39,400 [Ji Ohn is having a bright smile.] 1611 01:21:39,400 --> 01:21:43,090 Helicopter, helicopter! 1612 01:21:43,090 --> 01:21:45,700 [When dad plays with the kids physically] 1613 01:21:45,700 --> 01:21:48,410 [the kids laugh a lot.] 1614 01:21:49,440 --> 01:21:51,810 [It's exciting!] 1615 01:21:54,930 --> 01:21:56,730 [What is it this time?] 1616 01:21:58,330 --> 01:22:00,550 [Focused] 1617 01:22:01,930 --> 01:22:04,000 Go look at the mirror. 1618 01:22:04,000 --> 01:22:07,210 [New bride, Ji Ohn.] 1619 01:22:07,870 --> 01:22:08,970 Glasses. 1620 01:22:08,970 --> 01:22:12,870 [Smarty, Ha Ji Ohn.] 1621 01:22:14,130 --> 01:22:16,120 Draw on my face. 1622 01:22:16,120 --> 01:22:17,400 [Serious] 1623 01:22:17,400 --> 01:22:19,490 What is she drawing? 1624 01:22:19,490 --> 01:22:23,470 [She uses her both hands.] 1625 01:22:24,210 --> 01:22:27,580 She's using yellow colors now. 1626 01:22:29,330 --> 01:22:30,830 [Old man Uhm...] 1627 01:22:30,830 --> 01:22:32,210 What are you drawing? 1628 01:22:32,210 --> 01:22:34,720 [It's so much fun to play together.] 1629 01:22:34,720 --> 01:22:37,090 Daddy Uhm still makes mistakes 1630 01:22:37,090 --> 01:22:40,030 but his love for his daughter is number one. 1631 01:22:40,030 --> 01:22:44,180 I'm sure Ji Ohn can feel Daddy's love. 1632 01:22:45,240 --> 01:22:48,720 Don't worry if it's little late. 1633 01:22:48,720 --> 01:22:52,570 At some point, everyone will realize 1634 01:22:52,570 --> 01:22:54,830 Ji Ohn and Daddy grew up so much. 1635 01:22:54,830 --> 01:22:57,830 Novice Daddy Tae Woong and Ji Ohn 1636 01:22:57,830 --> 01:22:59,040 Keep going! 1637 01:23:02,470 --> 01:23:04,040 Subtitles by DramaFever 1638 01:23:04,070 --> 01:23:07,440 Next week, the three generations have gone to the sea. 1639 01:23:07,440 --> 01:23:10,190 Shall I go fishing now over at the blue sea? 1640 01:23:10,190 --> 01:23:12,630 I've got a fish! 1641 01:23:12,630 --> 01:23:16,600 They start a contest to see who's the best angler. 1642 01:23:16,600 --> 01:23:19,400 The marine Twins are here! 1643 01:23:19,400 --> 01:23:22,270 [Daddy hopes the Twins like to play in the water.] 1644 01:23:23,040 --> 01:23:25,400 - Daddy! - What are you doing? 1645 01:23:25,400 --> 01:23:28,180 Daddy hopes the Twins like to play in the water. 1646 01:23:28,180 --> 01:23:30,500 Will Daddy's wish come true? 1647 01:23:31,040 --> 01:23:33,750 Let's go! 1648 01:23:33,750 --> 01:23:38,100 Very excited three little gentlemen's unique dances! 1649 01:23:39,410 --> 01:23:41,320 Let's speed up. 1650 01:23:41,320 --> 01:23:43,800 And Daddy Song's surprising talent. 1651 01:23:43,800 --> 01:23:47,210 His dancing skills he has kept hidden will be revealed. 1652 01:23:48,130 --> 01:23:49,130 [Blow] 1653 01:23:50,350 --> 01:23:52,320 Have some meat. 1654 01:23:52,320 --> 01:23:54,270 The day, a long awaited 1655 01:23:56,170 --> 01:23:59,930 every day that Daddy stays with his kids are miracles. 1656 01:24:00,210 --> 01:24:03,260 Next week, Return of Superman Episode 80. 1657 01:24:03,260 --> 01:24:05,530 'Daddy's Imagination Comes True.' 113903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.