All language subtitles for The.Northlander.2016.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGTEnglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,899 --> 00:02:15,234 Cygnus : My name is cygnus. 2 00:02:15,236 --> 00:02:17,836 I am my people's hunter. 3 00:02:18,238 --> 00:02:21,306 And it has grown scarce for some time. 4 00:02:21,908 --> 00:02:24,143 We are the children of man. 5 00:02:24,811 --> 00:02:28,480 Out here, we are not the only ones. 6 00:02:29,149 --> 00:02:32,751 Many bands now travel the land again. 7 00:02:32,753 --> 00:02:35,454 We are called last arc. 8 00:02:35,456 --> 00:02:38,657 The ones with stories on our skin. 9 00:02:39,292 --> 00:02:41,593 I wondered what became of the world 10 00:02:41,595 --> 00:02:44,196 before the one I was born into. 11 00:02:45,598 --> 00:02:49,134 I only knew a world where the few moved together. 12 00:02:49,136 --> 00:02:52,838 I have farther to go to find the beasts I hunt. 13 00:04:11,684 --> 00:04:13,151 Hey! 14 00:04:14,020 --> 00:04:15,587 Hey! 15 00:04:27,867 --> 00:04:29,935 Let me go. Let me go! Please. 16 00:04:30,570 --> 00:04:32,004 Why are you here? 17 00:04:32,438 --> 00:04:33,939 I know you. 18 00:04:34,907 --> 00:04:36,908 Now you see it too, right? 19 00:04:36,910 --> 00:04:39,378 The darker days. 20 00:04:39,380 --> 00:04:41,380 Yes. 21 00:04:41,382 --> 00:04:43,649 Me too, I see 'em too. 22 00:04:44,284 --> 00:04:46,585 But she needs you. 23 00:04:46,587 --> 00:04:48,453 Hunter of blood... 24 00:04:48,621 --> 00:04:50,789 And hope. 25 00:04:51,724 --> 00:04:54,293 Hope is not what I hunt for. 26 00:04:55,895 --> 00:04:58,130 Does it look like i have any hope? 27 00:04:58,132 --> 00:04:59,498 Hey! 28 00:05:00,733 --> 00:05:03,468 I'm just like you! I see it too! 29 00:05:07,407 --> 00:05:09,641 I know your story too. 30 00:05:09,909 --> 00:05:12,010 You're the little boy. 31 00:05:12,645 --> 00:05:17,316 The little boy that killed the snakes. 32 00:05:22,989 --> 00:05:25,357 I'm done. The end! 33 00:05:29,629 --> 00:05:31,530 No! 34 00:05:33,933 --> 00:05:35,801 Cygnus : I live away from last arc 35 00:05:35,803 --> 00:05:37,736 to hear what the wind is saying. 36 00:05:37,937 --> 00:05:40,539 Even if it makes me their outsider. 37 00:05:40,807 --> 00:05:43,675 It's telling me that this can't go on. 38 00:05:44,277 --> 00:05:47,012 Sometimes I ask myself why I stay. 39 00:05:47,480 --> 00:05:50,682 But then I remember they found me and brought me in. 40 00:05:51,284 --> 00:05:53,719 They gave me a place to call home. 41 00:05:54,153 --> 00:05:56,755 For this I have my life. 42 00:06:38,898 --> 00:06:41,566 The sun has crossed the river track 43 00:06:41,568 --> 00:06:43,802 and brings the hunter back. 44 00:06:45,838 --> 00:06:47,572 They know the way. 45 00:06:48,708 --> 00:06:51,109 They found us, cygnus 46 00:06:51,511 --> 00:06:53,412 we're against the days. 47 00:06:57,884 --> 00:07:00,419 It doesn't help it's written all over them. 48 00:07:01,187 --> 00:07:02,754 They're afraid. 49 00:07:05,358 --> 00:07:08,126 It's the future that must be protected. 50 00:07:09,762 --> 00:07:12,431 They don't go out there like you do. 51 00:07:13,566 --> 00:07:15,600 They can't. 52 00:07:17,203 --> 00:07:18,837 They're watching. 53 00:07:22,608 --> 00:07:24,609 Is everyone here? 54 00:07:35,388 --> 00:07:36,888 They're near. 55 00:07:36,890 --> 00:07:38,123 How many? 56 00:07:38,125 --> 00:07:39,958 Three. 57 00:08:02,615 --> 00:08:04,182 You're the hunter. 58 00:08:04,817 --> 00:08:07,319 You're the one that killed the snakes. 59 00:08:09,789 --> 00:08:11,890 What's it like? 60 00:08:12,992 --> 00:08:14,726 Elden: Elias! 61 00:08:15,595 --> 00:08:17,195 Elias. 62 00:08:19,432 --> 00:08:21,032 Elias! 63 00:08:28,641 --> 00:08:30,108 Listen to me, okay? 64 00:08:30,110 --> 00:08:31,776 That hunter 65 00:08:31,778 --> 00:08:34,279 has a mind where killing is a natural act. 66 00:08:34,281 --> 00:08:36,548 That hunter is not the same as you. 67 00:08:37,450 --> 00:08:39,251 Elias: It's not you or him, dad. 68 00:08:39,819 --> 00:08:42,087 Mom wanted us to live. 69 00:10:44,310 --> 00:10:46,044 I know you. 70 00:11:20,946 --> 00:11:22,914 Who's there? 71 00:11:25,284 --> 00:11:27,852 Cygnus: Nova, it's me. I'm coming in. 72 00:11:29,455 --> 00:11:31,423 You precede yourself. 73 00:11:34,660 --> 00:11:37,562 It's not me you should be concerned about. 74 00:11:37,963 --> 00:11:39,964 You have a new orphan, 75 00:11:39,966 --> 00:11:42,133 and he's lucky to be alive. 76 00:11:42,135 --> 00:11:44,302 Elden was a good father 77 00:11:44,304 --> 00:11:46,604 but he didn't know how to handle himself out there. 78 00:11:49,809 --> 00:11:53,244 Before we know the way out 79 00:11:54,480 --> 00:11:57,549 we must know ourselves first. 80 00:11:58,651 --> 00:12:01,920 The heretics should not be this close. 81 00:12:03,022 --> 00:12:05,390 Is that not a sign? 82 00:12:07,493 --> 00:12:09,060 Cygnus 83 00:12:09,862 --> 00:12:12,230 I need to send you. 84 00:12:14,366 --> 00:12:16,568 Send me where? 85 00:12:22,908 --> 00:12:25,744 Somewhere in the darkness. 86 00:12:27,012 --> 00:12:29,080 Where there is light. 87 00:12:30,349 --> 00:12:32,584 Nova: That has an answer. 88 00:12:34,553 --> 00:12:36,488 What do you see? 89 00:12:36,856 --> 00:12:39,257 I see us all trying to... 90 00:12:43,028 --> 00:12:45,263 It's not easy. 91 00:12:45,865 --> 00:12:48,099 Survival never is. 92 00:12:48,101 --> 00:12:50,668 But it's not a choice that we get to make. 93 00:12:53,773 --> 00:12:57,375 I believe in the stories. 94 00:12:57,377 --> 00:12:59,544 I've heard the stories. 95 00:12:59,546 --> 00:13:01,346 I'll believe it when I see scars. 96 00:13:02,081 --> 00:13:04,849 Then look at this! 97 00:13:12,091 --> 00:13:14,225 Who died 98 00:13:14,227 --> 00:13:16,828 in search with no end? 99 00:13:17,730 --> 00:13:19,264 Our ancestors! 100 00:13:19,266 --> 00:13:20,865 Ours! 101 00:13:22,134 --> 00:13:25,036 Don't you forget that. 102 00:13:26,972 --> 00:13:29,741 The hunt is all that I've ever known. 103 00:13:29,743 --> 00:13:32,644 I'm not asking you to kill. 104 00:13:33,412 --> 00:13:35,980 I'm asking you to hunt. 105 00:13:37,316 --> 00:13:39,317 To find the answers 106 00:13:39,319 --> 00:13:41,486 that will stop this. 107 00:13:52,932 --> 00:13:54,532 Shappa. 108 00:13:56,669 --> 00:13:58,169 Don't say it. 109 00:13:58,504 --> 00:14:00,004 I know. 110 00:14:00,472 --> 00:14:02,507 What do you know? 111 00:14:03,442 --> 00:14:05,009 Nova sent you. 112 00:14:06,312 --> 00:14:08,179 Did she say why? 113 00:14:08,181 --> 00:14:09,848 She knows why she wants me here. 114 00:14:09,850 --> 00:14:11,583 Ha! 115 00:14:12,818 --> 00:14:14,953 Nova knows what she wants, 116 00:14:14,955 --> 00:14:16,554 and doesn't want. 117 00:14:17,523 --> 00:14:19,691 I need an answer. 118 00:14:21,827 --> 00:14:24,863 You need to be hunting for food, not answers. 119 00:14:26,365 --> 00:14:28,867 Nova wants me to find something. 120 00:14:29,468 --> 00:14:31,903 I'm not a scholar. Where do I begin? 121 00:14:34,640 --> 00:14:36,007 With a question! 122 00:14:46,652 --> 00:14:49,053 It's in here somewhere. 123 00:14:49,521 --> 00:14:50,989 Oh! 124 00:14:50,991 --> 00:14:52,624 Okay, look. 125 00:14:52,892 --> 00:14:54,459 Over here. 126 00:14:54,827 --> 00:14:56,794 Over here. 127 00:14:57,696 --> 00:14:59,731 This is also the answer! 128 00:14:59,733 --> 00:15:01,566 Where would the answer be 129 00:15:01,568 --> 00:15:04,068 if it had be somewhere? 130 00:15:05,204 --> 00:15:07,405 Wherever it isn't. 131 00:15:12,011 --> 00:15:13,945 There would be older breakage here. 132 00:15:16,849 --> 00:15:18,082 And? 133 00:15:19,351 --> 00:15:21,819 It's been hot here for a very long time. 134 00:15:24,390 --> 00:15:26,291 That's a good place to look. 135 00:15:26,592 --> 00:15:28,092 Why? 136 00:15:28,527 --> 00:15:30,461 If you think of population 137 00:15:31,363 --> 00:15:33,431 or what used to be present. 138 00:15:34,199 --> 00:15:36,200 Then it's pretty simple to look at 139 00:15:36,202 --> 00:15:37,869 what isn't 140 00:15:37,871 --> 00:15:39,938 and what is. 141 00:15:42,207 --> 00:15:44,842 There could be more like us out there. 142 00:15:46,045 --> 00:15:49,347 I need to take a look at your stories. 143 00:16:02,728 --> 00:16:05,129 Yeah, yeah. 144 00:16:09,902 --> 00:16:12,470 You were there! 145 00:16:13,939 --> 00:16:16,507 I remember a burning sky. 146 00:16:17,309 --> 00:16:21,012 And being taken up when a shadow eclipsed the sun. 147 00:16:26,819 --> 00:16:29,053 Tokens of our past 148 00:16:29,321 --> 00:16:31,489 are our guide 149 00:16:31,491 --> 00:16:33,691 when we have no map. 150 00:16:36,428 --> 00:16:38,863 You could kill snakes with your two hands 151 00:16:39,765 --> 00:16:42,500 before you could even walk. 152 00:16:43,936 --> 00:16:46,004 You have strength. 153 00:16:46,638 --> 00:16:48,539 Don't be afraid to use it. 154 00:16:52,311 --> 00:16:54,846 We don't have a choice now. 155 00:16:55,614 --> 00:16:57,615 This time 156 00:16:57,617 --> 00:16:59,584 had to come. 157 00:17:29,815 --> 00:17:32,350 Can you tell me 158 00:17:32,352 --> 00:17:34,886 what it's like to be alone? 159 00:17:37,523 --> 00:17:39,624 The world listens to you live. 160 00:17:41,060 --> 00:17:43,127 Don't be afraid. 161 00:17:43,662 --> 00:17:46,064 My dad had more to tell me. 162 00:17:46,899 --> 00:17:48,766 I just hope we can find a way out of here. 163 00:17:49,535 --> 00:17:51,836 That's what I am going for. 164 00:17:51,838 --> 00:17:53,237 Here. 165 00:17:53,239 --> 00:17:54,605 Take these. 166 00:17:55,174 --> 00:17:57,241 They're from my dad. 167 00:17:57,243 --> 00:17:59,243 Give it to the ones who are hiding, 168 00:17:59,245 --> 00:18:01,412 waiting to kill. 169 00:18:06,185 --> 00:18:09,454 I will stand for you to find your way. 170 00:18:10,189 --> 00:18:11,756 I promise. 171 00:22:50,168 --> 00:22:52,703 It will soon be ours. 172 00:22:56,208 --> 00:22:57,808 He said 173 00:22:57,810 --> 00:23:00,211 we can't kill this one. 174 00:23:00,213 --> 00:23:02,580 He said he doesn't want him. 175 00:23:02,981 --> 00:23:04,882 He needs him. 176 00:23:10,155 --> 00:23:12,556 I see what you are, 177 00:23:12,558 --> 00:23:14,558 hunter. 178 00:23:18,663 --> 00:23:21,465 You should have killed me. Why didn't you? 179 00:23:21,733 --> 00:23:24,402 I don't regret letting you live. 180 00:23:26,705 --> 00:23:28,672 You're already dead. 181 00:23:37,716 --> 00:23:39,350 Yeah! 182 00:23:39,352 --> 00:23:40,918 Yes! 183 00:23:40,920 --> 00:23:42,019 Harder! 184 00:23:42,021 --> 00:23:43,854 Make him bleed! 185 00:23:43,856 --> 00:23:45,356 Yeah! 186 00:23:45,358 --> 00:23:46,257 Oh! 187 00:23:46,259 --> 00:23:47,892 Yes! 188 00:23:49,529 --> 00:23:51,462 Lexi: Zizzik! 189 00:23:51,863 --> 00:23:53,597 You know you can't kill him. 190 00:23:56,201 --> 00:23:58,869 This I need to know. 191 00:23:58,871 --> 00:24:00,604 Not for him, 192 00:24:00,606 --> 00:24:02,440 but for our power. 193 00:24:03,108 --> 00:24:04,875 It's been years! 194 00:24:04,877 --> 00:24:06,577 What is one more day? 195 00:24:06,579 --> 00:24:09,547 We are tired of waiting, Lexi! 196 00:24:09,549 --> 00:24:11,916 Lupis, stay out of this. 197 00:24:11,918 --> 00:24:13,717 Something must break! 198 00:24:13,719 --> 00:24:16,220 Either it's him, or it's us. 199 00:24:16,222 --> 00:24:18,289 So stop fighting me. 200 00:24:18,291 --> 00:24:21,392 If I don't fight today, tomorrow there are no "if's". 201 00:24:21,394 --> 00:24:23,627 Torik needs the answers! 202 00:24:25,430 --> 00:24:27,631 No! No! 203 00:24:31,636 --> 00:24:33,637 Aha! Ha!! 204 00:26:32,424 --> 00:26:34,558 Many will die 205 00:26:34,560 --> 00:26:37,928 to keep a noose around that killer's collar. 206 00:26:49,708 --> 00:26:51,976 Don't worry. 207 00:26:52,744 --> 00:26:54,778 We'll get there. 208 00:27:27,112 --> 00:27:29,480 It is done. 209 00:27:29,781 --> 00:27:31,649 Bring her up here. 210 00:27:41,326 --> 00:27:43,894 We need the power, torik. 211 00:27:45,964 --> 00:27:48,499 Betrayal opens the door. 212 00:27:48,933 --> 00:27:50,934 Remember that. 213 00:27:50,936 --> 00:27:52,302 Man did. 214 00:27:52,304 --> 00:27:54,505 That's what moved them. 215 00:27:54,507 --> 00:27:56,273 Her betrayal 216 00:27:56,275 --> 00:27:59,510 will open the door to your heart's desire. 217 00:27:59,512 --> 00:28:01,545 Isn't that interesting? 218 00:28:25,170 --> 00:28:27,638 Come on! 219 00:28:30,375 --> 00:28:32,376 Mari: No! 220 00:28:48,660 --> 00:28:50,828 When I was 221 00:28:50,830 --> 00:28:53,263 in the hills once 222 00:28:53,531 --> 00:28:56,066 one of them horses 223 00:28:56,501 --> 00:28:59,403 she couldn't move much, you see! 224 00:29:00,205 --> 00:29:02,573 It wasn't her fault. 225 00:29:03,842 --> 00:29:07,244 She tripped in a big, black hole. 226 00:29:07,679 --> 00:29:09,580 But, 227 00:29:10,348 --> 00:29:12,750 it wasn't the ones who moved her 228 00:29:13,017 --> 00:29:15,085 it was the ones who grew her, 229 00:29:15,353 --> 00:29:16,854 raised her. 230 00:29:18,390 --> 00:29:20,557 And after long 231 00:29:20,559 --> 00:29:23,127 she got weak in the knee 232 00:29:23,762 --> 00:29:27,264 do you know what they did? 233 00:29:29,067 --> 00:29:31,235 Do you know 234 00:29:31,237 --> 00:29:33,103 what they did!? 235 00:29:33,105 --> 00:29:34,938 Ahh! 236 00:29:39,210 --> 00:29:42,079 They watched that most 237 00:29:42,081 --> 00:29:44,114 beautiful creature 238 00:29:44,382 --> 00:29:46,116 die. 239 00:29:47,418 --> 00:29:49,953 And do you know why? 240 00:29:50,555 --> 00:29:52,356 Because with 241 00:29:52,724 --> 00:29:53,957 hunters like 242 00:29:53,959 --> 00:29:55,459 that one 243 00:29:56,427 --> 00:29:59,463 they would be next. 244 00:30:01,933 --> 00:30:03,667 Oh. 245 00:30:04,569 --> 00:30:06,637 The deal has changed. 246 00:30:10,241 --> 00:30:12,376 Ahhh!! 247 00:30:22,620 --> 00:30:26,156 They will never understand you, cygnus. 248 00:30:26,158 --> 00:30:28,592 Not like I do. 249 00:30:28,594 --> 00:30:30,928 That's the killer, cygnus. 250 00:30:30,930 --> 00:30:32,996 That one. 251 00:30:37,268 --> 00:30:39,303 Take this blade 252 00:30:39,305 --> 00:30:41,405 and end this. 253 00:30:42,974 --> 00:30:46,743 And your precious last arc will be free forever. 254 00:30:47,612 --> 00:30:50,180 Refuse and... 255 00:30:51,516 --> 00:30:56,753 All those beautiful souls you hunt for 256 00:30:57,789 --> 00:31:00,190 will be... 257 00:31:01,025 --> 00:31:03,260 Well... 258 00:31:04,128 --> 00:31:06,730 So what will it be? 259 00:31:23,481 --> 00:31:25,582 That's it. 260 00:31:35,160 --> 00:31:38,562 There's the answer! 261 00:31:40,064 --> 00:31:41,498 You... 262 00:31:41,500 --> 00:31:43,934 Made a wise choice today. 263 00:31:50,842 --> 00:31:52,242 Today 264 00:31:52,244 --> 00:31:54,511 you made history. 265 00:31:54,513 --> 00:31:56,079 No! 266 00:31:59,851 --> 00:32:02,386 She will die. 267 00:32:02,388 --> 00:32:04,488 Then he will die. 268 00:32:05,089 --> 00:32:07,758 Then all the people he calls 269 00:32:07,760 --> 00:32:09,226 his people 270 00:32:09,228 --> 00:32:11,595 will die. 271 00:32:11,597 --> 00:32:13,096 Hm? 272 00:32:18,269 --> 00:32:20,604 Chain them up! 273 00:32:40,591 --> 00:32:42,626 I see what you fight for. 274 00:32:43,227 --> 00:32:45,629 Why didn't he kill you when he saw I couldn't? 275 00:32:45,631 --> 00:32:48,298 They were promised power where we're going. 276 00:32:48,599 --> 00:32:50,801 They want us alive. 277 00:33:05,450 --> 00:33:06,984 Zizzik: Black sand. 278 00:33:08,653 --> 00:33:11,321 Is this the place? 279 00:33:12,123 --> 00:33:14,658 Just a little further. 280 00:33:15,326 --> 00:33:17,260 Man left it there. 281 00:33:17,262 --> 00:33:18,695 For us? 282 00:33:19,664 --> 00:33:21,498 For all of us. 283 00:33:37,615 --> 00:33:40,517 Do you know what is in there? 284 00:33:41,986 --> 00:33:45,856 Everything their world had, and their children do not. 285 00:34:07,478 --> 00:34:09,212 This 286 00:34:10,181 --> 00:34:13,050 is how it ends! 287 00:34:19,490 --> 00:34:21,625 Will this do? 288 00:35:43,975 --> 00:35:48,145 At least we still have time before they try to get in. 289 00:35:50,648 --> 00:35:53,150 Now I can ask 290 00:35:53,417 --> 00:35:55,352 what is your name? 291 00:35:57,588 --> 00:35:59,456 Mari. 292 00:35:59,458 --> 00:36:01,491 A wolf without a pack. 293 00:36:01,493 --> 00:36:03,660 Packs hold me back. 294 00:36:04,128 --> 00:36:05,762 But 295 00:36:05,764 --> 00:36:08,498 I have heard of the last arc. 296 00:36:09,800 --> 00:36:11,701 I know them well. 297 00:36:13,604 --> 00:36:15,839 Are you with them? 298 00:36:20,811 --> 00:36:23,580 Are you with them!? 299 00:36:28,653 --> 00:36:30,520 They need me. 300 00:36:34,692 --> 00:36:36,893 And I need them. 301 00:36:42,466 --> 00:36:44,201 You mean that. 302 00:36:51,509 --> 00:36:53,910 My name is cygnus. 303 00:36:59,317 --> 00:37:02,219 Like the constellation. 304 00:37:06,357 --> 00:37:08,658 You are far from home. 305 00:37:11,662 --> 00:37:14,030 Ahh! No! 306 00:38:06,617 --> 00:38:09,352 I know what you're thinking. 307 00:38:11,055 --> 00:38:13,456 You first. 308 00:38:25,770 --> 00:38:28,638 This is the same as above. 309 00:38:29,106 --> 00:38:31,841 It's how we got in. 310 00:38:32,276 --> 00:38:34,244 We got in because you pulled us 311 00:38:34,246 --> 00:38:36,446 to what could have been our deaths. 312 00:38:36,448 --> 00:38:38,848 Did we have another choice? 313 00:38:42,953 --> 00:38:45,322 Let's keep moving. 314 00:38:57,802 --> 00:38:59,669 Mari? 315 00:39:01,439 --> 00:39:03,506 Mari? 316 00:40:41,038 --> 00:40:43,039 The bride: That's terrible! 317 00:40:43,041 --> 00:40:46,075 You have been haunting me with that since last night. 318 00:40:46,077 --> 00:40:47,877 Crypt architect: It's based on a philosophy. 319 00:40:47,879 --> 00:40:49,279 The walls of this place 320 00:40:49,281 --> 00:40:51,114 will not protect all we knew. 321 00:40:51,116 --> 00:40:53,283 Only the most important thing. 322 00:40:53,285 --> 00:40:55,752 The bride: Why do you follow me with that thing? 323 00:40:55,754 --> 00:40:58,688 I can't see both your eyes, I want to see your eyes. 324 00:40:59,790 --> 00:41:02,492 I want to see your eyes like I saw them last night. 325 00:41:03,394 --> 00:41:05,128 James. 326 00:41:06,063 --> 00:41:08,064 Put it down. 327 00:41:08,066 --> 00:41:11,100 Put it down quickly. 328 00:41:11,102 --> 00:41:13,403 C'mon, put it down! 329 00:41:15,239 --> 00:41:18,074 You're crazy and you're mad. 330 00:41:18,076 --> 00:41:20,343 And god, I love you. 331 00:41:27,585 --> 00:41:29,919 Grandmother: It's not something we can find. 332 00:41:29,921 --> 00:41:31,454 Only something 333 00:41:31,456 --> 00:41:34,123 we can know in ourselves. 334 00:41:34,125 --> 00:41:36,159 Don't worry my child, 335 00:41:36,161 --> 00:41:38,261 that's what I am here for. 336 00:41:38,263 --> 00:41:40,430 Little girl: I know she loves me. 337 00:41:40,432 --> 00:41:41,965 I know she's gone 338 00:41:41,967 --> 00:41:43,666 but she won't be long. 339 00:41:44,268 --> 00:41:45,668 She's my hero 340 00:41:45,670 --> 00:41:47,203 is what I told my class. 341 00:41:48,806 --> 00:41:51,641 She told me lots of people are going to sleep these days 342 00:41:51,643 --> 00:41:53,776 because of the ocean. 343 00:41:53,778 --> 00:41:55,445 Crypt architect: A crypt. 344 00:41:55,447 --> 00:41:57,547 Made when the season of man came to an end. 345 00:41:59,683 --> 00:42:02,852 Grandmother: No one lives forever, my child. 346 00:42:03,354 --> 00:42:06,322 That's why life is so marvelous. 347 00:42:06,324 --> 00:42:09,626 And every day we live is a gift. 348 00:42:09,628 --> 00:42:11,461 Little girl: I love it when she tells me stories 349 00:42:11,463 --> 00:42:14,464 about the whole big world that she sees. 350 00:42:14,466 --> 00:42:17,033 Grandmother: That little light deep in your heart, 351 00:42:17,035 --> 00:42:19,035 is your soul. 352 00:42:19,537 --> 00:42:23,106 Use it to make the world a better place. 353 00:42:25,543 --> 00:42:27,677 The bride: You're crazy and you're mad. 354 00:42:27,679 --> 00:42:30,813 And god, I love you. And god, I love you. 355 00:42:30,815 --> 00:42:32,515 I love you so much. 356 00:42:32,517 --> 00:42:34,617 Crypt architect: All things must come to a close. 357 00:42:35,152 --> 00:42:37,654 Little girl: I just want her to come home. 358 00:42:37,656 --> 00:42:40,924 Grandmother: With love, the future is yours to make. 359 00:42:42,159 --> 00:42:44,861 Crypt architect: This is an ode to the era we knew. 360 00:42:44,863 --> 00:42:48,765 To live to see the great day that dawns. 361 00:42:50,401 --> 00:42:52,902 Little girl: No! No! No! No! 362 00:42:54,338 --> 00:42:56,239 Grandmother: No. 363 00:42:56,241 --> 00:42:58,174 Don't make this hard for me. 364 00:42:58,176 --> 00:42:59,742 Little girl: She can't go to sleep. 365 00:42:59,744 --> 00:43:02,545 The bride: Let me see him. No! 366 00:43:02,547 --> 00:43:05,882 James, you've got to listen to me, James, listen. 367 00:43:05,884 --> 00:43:08,051 I'm here now, alright? 368 00:43:08,053 --> 00:43:09,519 I'm going to give you my blood 369 00:43:09,521 --> 00:43:11,054 and you're going to be fine, okay? 370 00:43:11,056 --> 00:43:12,589 Stop! 371 00:43:12,591 --> 00:43:15,425 The bride: Because I'm not going to let you go. 372 00:43:16,226 --> 00:43:17,860 You hear me? 373 00:43:17,862 --> 00:43:20,797 I will never let go. 374 00:43:22,366 --> 00:43:24,534 I'm not going to let you go. 375 00:43:24,536 --> 00:43:26,302 I love you 376 00:43:30,774 --> 00:43:33,610 grandmother: It's just a long walk you're going on. 377 00:43:34,278 --> 00:43:37,413 Anywhere in the world will be your home. 378 00:43:37,415 --> 00:43:40,783 It's just a long walk you're going on. 379 00:43:41,752 --> 00:43:44,287 This is the answer. 380 00:44:34,471 --> 00:44:36,372 Mari. 381 00:44:37,608 --> 00:44:39,709 What's wrong with you? 382 00:44:41,779 --> 00:44:43,880 They tried. 383 00:44:47,618 --> 00:44:50,186 They knew their time was up. 384 00:44:52,823 --> 00:44:54,724 Love. 385 00:44:56,827 --> 00:44:59,529 That is to be human. 386 00:45:00,364 --> 00:45:02,465 To give and be vulnerable. 387 00:45:02,467 --> 00:45:04,133 This is no different. 388 00:45:04,135 --> 00:45:05,868 This is, cygnus! 389 00:45:07,304 --> 00:45:10,339 We have no future on this wasted planet! 390 00:45:10,341 --> 00:45:12,208 No, you need to understand... 391 00:45:13,010 --> 00:45:15,878 I saw the humans at the end of their days. 392 00:45:16,480 --> 00:45:19,582 If they can feel something, why can't I? 393 00:45:24,688 --> 00:45:27,390 It looks like you can. 394 00:46:06,063 --> 00:46:08,831 I want to say something 395 00:46:09,767 --> 00:46:12,602 but I don't know the words. 396 00:46:14,872 --> 00:46:17,006 Show me. 397 00:46:44,601 --> 00:46:46,702 Shh. 398 00:47:15,933 --> 00:47:18,100 I thought you could see everything 399 00:47:18,102 --> 00:47:20,036 without looking. 400 00:47:22,840 --> 00:47:25,741 You still think i can see everything? 401 00:47:26,443 --> 00:47:27,844 Come in. 402 00:47:49,867 --> 00:47:51,901 Why are you here? 403 00:47:55,172 --> 00:47:57,173 I have a question 404 00:47:57,175 --> 00:47:59,242 about some kids. 405 00:47:59,843 --> 00:48:02,011 What kids? 406 00:48:02,013 --> 00:48:04,680 - Us. - No. 407 00:48:04,682 --> 00:48:06,015 Please, I... 408 00:48:06,017 --> 00:48:07,817 I can't. 409 00:48:07,819 --> 00:48:09,819 I insist. 410 00:48:09,821 --> 00:48:12,455 You've been spending way too many days alone. 411 00:48:14,324 --> 00:48:17,660 In fact, me being here pestering you 412 00:48:17,662 --> 00:48:19,495 is good for your health. 413 00:48:19,497 --> 00:48:22,765 You are not good for my health. 414 00:48:25,736 --> 00:48:28,838 You know, a game 415 00:48:28,840 --> 00:48:32,074 can remind us how to play in life. 416 00:48:34,745 --> 00:48:37,413 - A game? - Yeah. 417 00:48:38,048 --> 00:48:39,982 Okay, I... 418 00:48:40,250 --> 00:48:42,385 I call this one 419 00:48:42,387 --> 00:48:44,053 want, 420 00:48:44,055 --> 00:48:45,388 do, 421 00:48:45,390 --> 00:48:47,590 remember. 422 00:48:47,592 --> 00:48:49,592 I'll start. 423 00:48:52,029 --> 00:48:53,896 I remember... 424 00:48:55,600 --> 00:48:57,066 It goes in that order. 425 00:49:00,103 --> 00:49:02,271 I remember... 426 00:49:03,907 --> 00:49:07,109 The last time you were so focused. 427 00:49:07,778 --> 00:49:10,212 You would sleep-walk in the night 428 00:49:10,214 --> 00:49:13,482 and always end up outside of my hut. 429 00:49:15,887 --> 00:49:19,188 I wasn't thinking clearly. 430 00:49:21,625 --> 00:49:23,459 Of course you weren't. 431 00:49:23,461 --> 00:49:25,328 You were asleep. 432 00:49:25,896 --> 00:49:28,164 Okay, my turn. 433 00:49:28,598 --> 00:49:30,766 I remember... 434 00:49:30,768 --> 00:49:32,902 When you 435 00:49:32,904 --> 00:49:35,471 were so caught up in your mind 436 00:49:35,739 --> 00:49:37,907 that you forgot to put the fire out 437 00:49:37,909 --> 00:49:39,775 and you just about burnt your hut down 438 00:49:39,777 --> 00:49:41,911 and we had to save you. 439 00:49:41,913 --> 00:49:43,279 I was meditating. 440 00:49:43,281 --> 00:49:44,981 You were naked! 441 00:49:44,983 --> 00:49:47,383 Doesn't change the fact. 442 00:49:50,253 --> 00:49:51,654 You're next. 443 00:49:51,656 --> 00:49:53,155 Now I'm done remembering. 444 00:49:58,161 --> 00:50:00,296 The next is, uh, 445 00:50:00,298 --> 00:50:02,698 want. 446 00:50:03,667 --> 00:50:05,568 I... 447 00:50:08,505 --> 00:50:11,374 I always wanted to 448 00:50:14,644 --> 00:50:16,946 create a tablet that 449 00:50:16,948 --> 00:50:19,415 tells the seasons. 450 00:50:20,117 --> 00:50:21,717 Hm. 451 00:50:24,287 --> 00:50:27,256 I've always wanted 452 00:50:27,858 --> 00:50:30,526 to spend more time in the water. 453 00:50:30,961 --> 00:50:32,728 Swimming deeply 454 00:50:33,697 --> 00:50:36,165 where the world accepts me for 455 00:50:36,167 --> 00:50:38,200 all I am. 456 00:50:47,644 --> 00:50:49,578 I accept you. 457 00:50:51,014 --> 00:50:53,049 Since we were little. 458 00:50:55,052 --> 00:50:57,286 They used to bother you. 459 00:50:58,989 --> 00:51:01,791 You saw what others didn't. 460 00:51:05,495 --> 00:51:08,064 I saw once that 461 00:51:08,498 --> 00:51:12,101 those two could have made quite a pair. 462 00:51:16,673 --> 00:51:18,741 So did he. 463 00:51:31,855 --> 00:51:33,422 One more thing. 464 00:51:35,592 --> 00:51:38,561 I didn't see this coming. 465 00:51:38,563 --> 00:51:41,263 And I can't see any further. 466 00:51:41,598 --> 00:51:43,599 But I remember 467 00:51:43,601 --> 00:51:45,301 telling cygnus under a spell 468 00:51:45,902 --> 00:51:48,304 that somewhere dark, 469 00:51:50,707 --> 00:51:53,943 where there is light that has an answer 470 00:51:56,046 --> 00:51:59,281 I think it had something to do with all of us. 471 00:52:29,913 --> 00:52:31,580 You know cygnus 472 00:52:31,582 --> 00:52:34,650 lived a lonely life in the shadow too. 473 00:52:36,319 --> 00:52:39,221 I know you miss them, Elias. 474 00:52:41,458 --> 00:52:43,893 Whatever is happening now 475 00:52:44,427 --> 00:52:46,695 is more than any of us expected. 476 00:52:47,797 --> 00:52:49,331 Listen. 477 00:52:49,333 --> 00:52:51,734 We don't have a choice now. 478 00:52:52,669 --> 00:52:56,338 There was a time when we weren't surrounded by death. 479 00:52:56,806 --> 00:52:59,608 If cygnus finds a way 480 00:52:59,610 --> 00:53:02,378 then we are along the trail. 481 00:53:28,471 --> 00:53:30,706 Cygnus: I see us. 482 00:53:30,708 --> 00:53:33,242 This is who we are. 483 00:53:33,543 --> 00:53:36,212 The people of land and water. 484 00:53:36,546 --> 00:53:38,581 And that's it. 485 00:53:45,689 --> 00:53:47,756 There's nothing more. 486 00:53:48,858 --> 00:53:52,228 All we can do is move across this place 487 00:53:53,029 --> 00:53:55,397 all we can do is move 488 00:53:56,533 --> 00:53:58,734 and survive. 489 00:54:05,575 --> 00:54:07,776 Mari: Is that what you were looking for? 490 00:54:08,845 --> 00:54:10,446 Cygnus: Yes. 491 00:56:17,640 --> 00:56:19,575 Mari. 492 00:56:19,976 --> 00:56:22,711 You have to be careful and protect yourself. 493 00:56:22,713 --> 00:56:24,713 They won't stop until someone's dead 494 00:56:24,715 --> 00:56:26,715 and I do not want it to be you. 495 00:56:27,817 --> 00:56:29,184 Cygnus. 496 00:56:29,186 --> 00:56:30,686 I'll teach you how to get your bearings here 497 00:56:30,688 --> 00:56:32,321 so at least you can get back. 498 00:56:32,323 --> 00:56:33,689 So if I'm captured-- 499 00:56:33,691 --> 00:56:35,023 cygnus, stop. 500 00:56:35,025 --> 00:56:36,992 We don't know what's going to happen 501 00:56:36,994 --> 00:56:38,861 but as long as one of us can make it back alive-- 502 00:56:38,863 --> 00:56:40,629 cygnus! 503 00:56:42,031 --> 00:56:44,266 I was set up to kill you. 504 00:56:52,542 --> 00:56:55,110 I had no choice. 505 00:57:02,585 --> 00:57:04,753 I protected your life. 506 00:57:05,422 --> 00:57:07,423 Mari: I know that. 507 00:57:08,525 --> 00:57:11,260 You are not who i thought you were. 508 00:57:11,262 --> 00:57:12,961 How would you know? 509 00:57:13,763 --> 00:57:15,364 Because you brought me back. 510 00:57:15,366 --> 00:57:17,199 From what? 511 00:57:17,201 --> 00:57:18,801 From dying. 512 00:57:21,037 --> 00:57:23,205 They took me in because i knew how to kill 513 00:57:23,207 --> 00:57:25,274 and then they made a deal with me. 514 00:57:29,879 --> 00:57:32,414 It wasn't my intent to join 515 00:57:32,416 --> 00:57:34,783 or belong or anything! 516 00:57:36,719 --> 00:57:39,955 I went with them to learn their secrets. 517 00:57:40,390 --> 00:57:44,793 Where they hunt, where they hide, and then I would vanish. 518 00:57:45,895 --> 00:57:48,330 They set me up! 519 00:57:53,436 --> 00:57:55,103 I hunt too. 520 00:57:55,105 --> 00:57:56,738 I'm just like you! 521 00:57:56,740 --> 00:57:58,207 Yes! 522 00:57:58,575 --> 00:57:59,908 Yes! 523 00:57:59,910 --> 00:58:02,110 I am a killer! 524 00:58:02,112 --> 00:58:03,579 I kill! 525 00:58:03,581 --> 00:58:05,414 I hunt! I skin! 526 00:58:05,416 --> 00:58:09,318 But when my life was on the line, I didn't think of myself. 527 00:58:10,587 --> 00:58:13,989 Everything I said to you was the truth, mari. 528 00:58:14,424 --> 00:58:16,992 Cygnus, I see you! 529 00:58:18,995 --> 00:58:21,363 You are not who i thought you were. 530 00:58:50,693 --> 00:58:53,428 Just the old scars, please. 531 00:58:55,465 --> 00:58:57,399 Okay. 532 00:58:58,868 --> 00:59:00,369 Hmm. 533 00:59:01,004 --> 00:59:02,638 I believe 534 00:59:02,640 --> 00:59:04,673 if I don't know the answer 535 00:59:04,675 --> 00:59:07,042 then my hands do. 536 00:59:11,347 --> 00:59:14,216 Good luck with your archiving, shappa. 537 01:00:14,078 --> 01:00:15,711 This... 538 01:00:15,713 --> 01:00:17,713 This is where... 539 01:00:17,715 --> 01:00:20,482 This is where they should have been at the bluff. 540 01:00:22,719 --> 01:00:25,287 This is the river here... 541 01:00:28,057 --> 01:00:29,925 Ugh! 542 01:00:32,228 --> 01:00:34,630 Where are you, cygnus? 543 01:01:47,837 --> 01:01:50,372 Cygnus : They are right. 544 01:01:51,307 --> 01:01:53,375 I am their hunter. 545 01:01:55,378 --> 01:01:58,046 And I have a promise to keep. 546 01:02:09,659 --> 01:02:11,960 Where does cygnus fit? 547 01:02:12,829 --> 01:02:14,496 The river 548 01:02:14,498 --> 01:02:16,398 is over here. 549 01:02:19,335 --> 01:02:21,203 Unh! 550 01:02:21,205 --> 01:02:23,238 Where did I go wrong? 551 01:02:44,093 --> 01:02:46,261 Right there. 552 01:02:47,697 --> 01:02:49,264 Right there. 553 01:03:22,398 --> 01:03:24,633 The snakes. 554 01:03:27,303 --> 01:03:29,171 Cygnus. 555 01:03:31,774 --> 01:03:34,142 The end. 556 01:03:37,313 --> 01:03:39,481 It comes with him. 557 01:04:38,674 --> 01:04:41,109 - Shappa! - Cygnus! 558 01:04:43,012 --> 01:04:45,180 What did you find? 559 01:04:45,182 --> 01:04:47,649 I found what they left behind. 560 01:04:47,651 --> 01:04:50,385 You should think me a scholar after all. 561 01:04:51,187 --> 01:04:53,521 You're a hunter and a damned good one. 562 01:04:53,523 --> 01:04:55,557 I'm just glad you're back. 563 01:04:57,026 --> 01:04:58,660 We'll see for how long. 564 01:04:58,662 --> 01:05:00,395 Come on! 565 01:06:07,063 --> 01:06:09,364 Are you still the hunter? 566 01:06:09,732 --> 01:06:12,467 Whatever I am, 567 01:06:12,935 --> 01:06:15,170 after what I saw, 568 01:06:16,472 --> 01:06:18,807 I see time differently now. 569 01:06:20,109 --> 01:06:21,743 When you was gone, 570 01:06:21,745 --> 01:06:23,912 I thought you had come back in my dream. 571 01:06:23,914 --> 01:06:26,314 You was not killing no more. 572 01:06:33,823 --> 01:06:36,324 You must have been dreaming. 573 01:06:38,094 --> 01:06:39,761 You have to be ready 574 01:06:39,763 --> 01:06:41,830 for what's about to happen. 575 01:06:42,431 --> 01:06:44,566 You're going to go for a long walk. 576 01:06:45,267 --> 01:06:47,002 Okay? 577 01:06:49,105 --> 01:06:50,939 Cygnus, I want to know 578 01:06:50,941 --> 01:06:53,241 where we go. 579 01:06:55,011 --> 01:06:56,711 I know. 580 01:07:22,338 --> 01:07:25,940 Is there a reason we haven't scalped this village? 581 01:07:28,644 --> 01:07:30,045 Are you 582 01:07:30,047 --> 01:07:33,114 questioning my authority again? 583 01:07:39,021 --> 01:07:42,557 We don't know how many are able to fight. 584 01:07:43,192 --> 01:07:45,193 This isn't about them. 585 01:07:45,195 --> 01:07:47,228 It's about him, right? 586 01:07:47,230 --> 01:07:48,997 That's what you said. 587 01:07:48,999 --> 01:07:52,567 It has always been about them. 588 01:07:52,569 --> 01:07:55,570 It's always been about your sweet, 589 01:07:55,572 --> 01:07:57,906 golden future. 590 01:07:57,908 --> 01:07:59,674 But 591 01:07:59,676 --> 01:08:01,376 you, 592 01:08:01,378 --> 01:08:03,478 you just want more. 593 01:08:04,580 --> 01:08:06,014 What we want 594 01:08:06,016 --> 01:08:08,750 is for this to end! 595 01:08:09,518 --> 01:08:12,020 You want. 596 01:08:12,022 --> 01:08:16,391 You want! And want! And want! And want! 597 01:08:16,393 --> 01:08:18,193 And want!! 598 01:08:18,195 --> 01:08:19,694 What you want 599 01:08:19,696 --> 01:08:21,196 is me! 600 01:08:21,198 --> 01:08:23,465 You need me! 601 01:08:26,602 --> 01:08:28,937 You want the power, zizzik? 602 01:08:28,939 --> 01:08:31,072 Then take this 603 01:08:31,074 --> 01:08:33,308 and go carve it out of them. 604 01:08:49,925 --> 01:08:52,460 Almost there. 605 01:08:52,628 --> 01:08:55,130 Almost there. 606 01:08:55,931 --> 01:08:58,233 So this crypt was built by humans? 607 01:08:58,235 --> 01:09:00,702 Yes. And left for us. 608 01:09:04,306 --> 01:09:06,307 Here. 609 01:09:06,309 --> 01:09:08,476 It helped them get through 610 01:09:13,115 --> 01:09:14,883 Nova. 611 01:09:15,818 --> 01:09:17,886 It's me that they're after. 612 01:09:19,121 --> 01:09:21,689 How do you know this? 613 01:09:22,825 --> 01:09:26,694 They would have killed me when they had the chance. 614 01:09:52,488 --> 01:09:53,922 Cygnus. 615 01:10:26,322 --> 01:10:29,390 And I thought you were a lone wolf. 616 01:10:38,834 --> 01:10:41,769 If you feel nothing, then you survive. 617 01:10:43,339 --> 01:10:46,441 But if you feel something... 618 01:10:47,843 --> 01:10:50,979 Then you have something to live for. 619 01:11:56,412 --> 01:11:57,779 This 620 01:11:57,781 --> 01:12:00,214 is what you heart tells you? 621 01:12:02,418 --> 01:12:04,752 Tell me how you met. 622 01:12:04,754 --> 01:12:07,588 By the edge of the blade. 623 01:12:07,590 --> 01:12:09,891 How everyone else does. 624 01:12:10,659 --> 01:12:12,560 Hm. 625 01:12:13,295 --> 01:12:14,762 But... 626 01:12:14,764 --> 01:12:16,898 But I saw you. 627 01:12:19,268 --> 01:12:21,736 I saw you too. 628 01:12:45,828 --> 01:12:48,029 This 629 01:12:48,297 --> 01:12:50,365 is the memories 630 01:12:51,467 --> 01:12:52,867 that live 631 01:12:52,869 --> 01:12:55,236 where the blood bonds. 632 01:12:56,638 --> 01:12:59,374 Your story will be great. 633 01:13:01,009 --> 01:13:03,211 Do not be afraid. 634 01:13:03,213 --> 01:13:05,079 I never was. 635 01:13:09,051 --> 01:13:11,552 My heart recognizes her. 636 01:13:12,154 --> 01:13:13,988 She is welcome. 637 01:13:46,221 --> 01:13:48,423 Ah! Ah! 638 01:13:55,364 --> 01:13:57,999 They're coming! 639 01:13:58,767 --> 01:14:01,269 They are coming! 640 01:14:03,872 --> 01:14:05,440 Warn them, warn them! 641 01:14:05,442 --> 01:14:07,308 They're sending the dead! 642 01:14:08,577 --> 01:14:10,978 Female villager: Where's the children? 643 01:14:25,260 --> 01:14:26,961 Female villager 2: Where're the baby? 644 01:14:27,896 --> 01:14:29,263 If I don't come back, 645 01:14:29,265 --> 01:14:31,065 lead them some place safe. 646 01:14:31,067 --> 01:14:33,601 If you don't come back, I'm coming after you. 647 01:14:33,603 --> 01:14:35,970 No. They need you here. 648 01:14:36,905 --> 01:14:39,373 Torik: Cygnus! 649 01:14:39,808 --> 01:14:41,943 No matter how we leave, 650 01:14:41,945 --> 01:14:44,512 our echoes won't. 651 01:14:54,323 --> 01:14:55,823 Nova! 652 01:15:25,454 --> 01:15:27,021 Ahhh! 653 01:17:11,393 --> 01:17:17,498 Look what beautiful things you have done. 654 01:17:19,401 --> 01:17:21,369 That's right, cygnus. 655 01:17:21,903 --> 01:17:24,805 Anything you've always done 656 01:17:24,807 --> 01:17:27,875 has always been right. 657 01:17:48,096 --> 01:17:50,164 Mari: Cygnus! 658 01:17:58,940 --> 01:18:01,108 No. No. 659 01:18:01,110 --> 01:18:02,510 No! 660 01:18:02,512 --> 01:18:04,712 If you touch her, i will kill you. 661 01:18:04,946 --> 01:18:07,548 I will kill you! No! 662 01:18:08,150 --> 01:18:10,351 No! Run! 663 01:18:11,019 --> 01:18:13,154 Cygnus: Run! 664 01:18:13,156 --> 01:18:15,523 Run back! No! 665 01:18:15,525 --> 01:18:16,957 No! 666 01:18:16,959 --> 01:18:18,959 Cygnus! 667 01:18:18,961 --> 01:18:20,361 Ohh! 668 01:18:31,039 --> 01:18:32,540 Mari: He can't. 669 01:18:33,041 --> 01:18:35,576 He needs to know what he is! 670 01:18:36,812 --> 01:18:39,046 Look at me. Come on, stay with me. 671 01:18:39,048 --> 01:18:40,648 Stay with me. 672 01:18:40,650 --> 01:18:42,983 They say too much, mari. 673 01:18:42,985 --> 01:18:45,886 I have to speak now! 674 01:18:45,888 --> 01:18:48,889 I'm here. I'm here, Nova. Nova, I'm here. Look at me. 675 01:18:48,891 --> 01:18:51,225 Okay? Look at me. 676 01:18:51,227 --> 01:18:53,094 I need to speak now. 677 01:19:00,836 --> 01:19:03,404 Nova, what's happening to me!? 678 01:19:06,074 --> 01:19:08,909 You belong to us too. 679 01:19:10,579 --> 01:19:13,114 We live through one another. 680 01:19:14,549 --> 01:19:16,117 Look! 681 01:19:27,896 --> 01:19:29,964 My light is passing. 682 01:19:31,099 --> 01:19:33,834 You have the ancestors in your eyes. 683 01:19:34,870 --> 01:19:37,171 You lead them. 684 01:19:40,709 --> 01:19:43,177 Tell cygnus... 685 01:19:44,112 --> 01:19:47,982 Tell him he always belonged here. 686 01:19:50,252 --> 01:19:52,386 He was never 687 01:19:52,388 --> 01:19:54,455 one of them 688 01:20:39,334 --> 01:20:41,402 you hear that? 689 01:20:42,437 --> 01:20:44,004 That voice 690 01:20:44,006 --> 01:20:47,174 that screams "let go". 691 01:20:50,645 --> 01:20:52,847 You can't silence it. 692 01:20:53,114 --> 01:20:55,416 It's a part of you. 693 01:20:56,318 --> 01:20:58,919 The horse never wanted you. 694 01:20:59,321 --> 01:21:02,690 You had hope in your eye. 695 01:21:04,793 --> 01:21:06,794 But every last one 696 01:21:06,796 --> 01:21:10,431 of those pathetic souls 697 01:21:10,966 --> 01:21:13,367 will suffer the same fate 698 01:21:13,835 --> 01:21:17,037 as your snakes. 699 01:21:19,641 --> 01:21:21,876 You see... 700 01:21:22,344 --> 01:21:23,811 Our stories 701 01:21:23,813 --> 01:21:25,779 are the same. 702 01:21:28,717 --> 01:21:32,086 Do you see why she never wanted you? 703 01:21:34,356 --> 01:21:36,390 Who? 704 01:21:38,193 --> 01:21:40,060 Our mother. 705 01:21:45,166 --> 01:21:46,700 No. 706 01:21:48,170 --> 01:21:49,570 No. 707 01:21:51,006 --> 01:21:52,406 No! 708 01:21:53,742 --> 01:21:55,376 No!!! 709 01:21:55,378 --> 01:21:57,745 Yes, brother! 710 01:22:02,384 --> 01:22:04,518 My entire life... 711 01:22:04,520 --> 01:22:06,053 Everything! 712 01:22:06,055 --> 01:22:08,055 All of this 713 01:22:08,057 --> 01:22:09,990 has been you. 714 01:22:14,863 --> 01:22:17,331 You were never one of them. 715 01:22:23,605 --> 01:22:25,706 Aahh!! 716 01:22:44,459 --> 01:22:46,493 Just like me! 717 01:22:50,632 --> 01:22:52,967 You're just like me. 718 01:23:02,143 --> 01:23:04,511 What are you waiting for!? 719 01:23:06,314 --> 01:23:08,482 Get him off me. 720 01:23:10,919 --> 01:23:13,487 I said get him off me! 721 01:23:13,489 --> 01:23:15,155 Where is the power you promised us 722 01:23:15,157 --> 01:23:17,825 to put the noose around the killer's collar!? 723 01:23:17,827 --> 01:23:19,293 You took all you can! 724 01:23:19,295 --> 01:23:22,997 You can't take us! 725 01:23:25,266 --> 01:23:27,201 Where are you going!? 726 01:23:28,970 --> 01:23:30,838 Where are you going!? 727 01:23:31,606 --> 01:23:34,241 You can't walk away! 728 01:23:41,783 --> 01:23:45,252 Where do you think you're going? 729 01:23:46,621 --> 01:23:48,922 Cygnus! 730 01:23:52,027 --> 01:23:54,328 Wait! 731 01:23:54,330 --> 01:23:57,731 Wait! Wait! Wait-wait-wait! 732 01:23:58,967 --> 01:24:00,701 Who do you think 733 01:24:00,703 --> 01:24:02,403 kept you alive all this time? 734 01:24:04,472 --> 01:24:07,107 Who looked out for you? 735 01:24:14,716 --> 01:24:17,651 I just wanted you 736 01:24:17,653 --> 01:24:20,587 to be like me. 737 01:24:22,857 --> 01:24:25,359 This isn't for me. 738 01:24:25,361 --> 01:24:27,961 It's for them. 739 01:26:07,328 --> 01:26:11,765 Courage is the only thing you need where you're going. 740 01:26:11,767 --> 01:26:14,001 Think I'll make it? 741 01:26:14,469 --> 01:26:16,370 You've made it this far. 742 01:26:17,005 --> 01:26:19,039 You'll see once you get there. 743 01:26:19,440 --> 01:26:22,509 You're part of it too, you know? 744 01:26:23,344 --> 01:26:25,412 See. 745 01:26:26,614 --> 01:26:28,182 It's a gift. 746 01:26:43,698 --> 01:26:46,133 You brave little warrior. 747 01:26:55,710 --> 01:26:57,177 Cygnus : Nova. 748 01:26:57,179 --> 01:27:00,714 The answer is that we are not out of time. 749 01:27:00,716 --> 01:27:03,250 To feel is to live. 750 01:27:03,551 --> 01:27:05,552 To feel is to continue. 751 01:27:06,854 --> 01:27:10,257 The last arc will find its way. 752 01:27:10,692 --> 01:27:13,293 And maybe one day I will find mine. 753 01:27:24,505 --> 01:27:27,307 What is the wind telling you, cygnus? 754 01:27:31,746 --> 01:27:33,981 It's harder to hear now. 755 01:27:36,684 --> 01:27:38,151 Then 756 01:27:38,519 --> 01:27:41,321 something is about to change. 757 01:27:44,559 --> 01:27:46,760 Will you come with us? 758 01:27:52,734 --> 01:27:54,935 I've seen enough. 759 01:28:23,564 --> 01:28:25,666 It's time we left. 760 01:28:27,935 --> 01:28:29,970 Then where do we go? 761 01:28:32,240 --> 01:28:34,541 We go north. 48402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.