All language subtitles for The.Mountain.Between.Us.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]-sr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,999 <б> ^. ^. ^. ^. ЦОЛОРЕД би. ^. ^. ^. ^ <б> ® <б> Збирке Суд_Арун <б> ® 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,071 <б> (ДРУМРОЛЛ) 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,557 <б> (ПЛАИИНГ ФАНФАРЕ) 4 00:00:21,120 --> 00:00:22,270 <б> (МУСИЦ ЕНДС) 5 00:00:35,480 --> 00:00:37,551 ЖЕНА <б> (ОН П.А.) : <и> Могу ли вам скренути пажњу, молим вас? 6 00:00:37,680 --> 00:00:41,230 <и> Прекривач је за тренутни утовар и истовара. 7 00:00:41,320 --> 00:00:44,119 <и> Нема паркинга, чекајући или заустављање, док ... 8 00:00:44,200 --> 00:00:46,078 <б> (ПОТВРДАЈЕ НЕЗАВИСНО ГОВОРЕ) 9 00:00:46,160 --> 00:00:47,879 <б> <фонт цолор = "# 10 00:00:47,960 --> 00:00:50,156 <б> (ЦАР ПРИРОДЕ) 11 00:00:50,240 --> 00:00:51,469 <б> (БРАКЕС СКУЕАК) 12 00:00:51,560 --> 00:00:52,960 <б> ЖЕНА <б> (ОН П.А.) : <и> Пажња, путници ... 13 00:00:53,040 --> 00:00:55,111 - <б> (АУТО ДООР ОПЕНС, ЦЛОСЕС) - <б> (ЛУГГАГЕ ЦЛАТТЕРИНГ) 14 00:00:59,480 --> 00:01:02,154 <б> (ПЕОПЛЕ ЦХАТТЕРИНГ) 15 00:01:07,440 --> 00:01:10,080 <б> МАН : Требало би да имају више особља. Пропустићу мој лет. 16 00:01:10,160 --> 00:01:12,038 Стојим овде више од сат времена. 17 00:01:20,000 --> 00:01:21,639 <б> (ДРОГАЊЕ ХАРД) Извините. 18 00:01:21,720 --> 00:01:24,110 - Извините. Нисам у првом разреду. - Добро. 19 00:01:24,200 --> 00:01:26,237 Ја сам на Денверовом лету која оставља за 40 минута. 20 00:01:26,320 --> 00:01:28,630 Можеш ли да ме провериш овде? Ја имам само носу. 21 00:01:28,720 --> 00:01:31,110 Нећете пропустити. Тај лет је отказан. 22 00:01:31,200 --> 00:01:34,352 Ако одете право на сервис за купце, они могу помоћи. Жао ми је. 23 00:01:38,480 --> 00:01:39,357 Рекла сам ти. 24 00:01:39,440 --> 00:01:41,830 Сутра ујутро је најранији лет који могу да те ставим. 25 00:01:41,920 --> 00:01:43,798 То није довољно добро, у реду? Ја сам хирург. 26 00:01:43,880 --> 00:01:47,351 Имам хитну операцију за извођење у Балтимору сутра, у реду? 27 00:01:47,440 --> 00:01:49,955 Види, има 10 година. Он је десетогодишњак. 28 00:01:50,040 --> 00:01:52,794 Марк, могу да дођем право са аеродрома ако морам. 29 00:01:52,880 --> 00:01:56,152 Ема ме може упознати са хаљином, и могу само да се променим у задњем делу кабине. 30 00:01:58,080 --> 00:02:00,834 Је ли моја мајка тамо? О, Господе. 31 00:02:01,760 --> 00:02:03,114 <б> (ЛАУГХС) 32 00:02:03,200 --> 00:02:04,429 Ја ћу бити тамо. 33 00:02:05,200 --> 00:02:07,396 О, душо. Ја ћу бити тамо, у реду? 34 00:02:09,080 --> 00:02:13,040 <б> (СИГХС) Види, пусти ме да идем, тако да могу то схватити. Добро. Здраво. 35 00:02:13,120 --> 00:02:16,511 Ја ћу летјети гдје год да морам вечерас да стигнемо тамо сутра ујутру. 36 00:02:16,600 --> 00:02:18,273 - Да ли ми можеш помоћи? - <б> МАН : бојим се да неће бити 37 00:02:18,360 --> 00:02:20,511 Више летова вечерас, јер олује долазе овамо. 38 00:02:20,600 --> 00:02:22,273 - Не, то си рекао. - <б> МАН : Па, ја бих предложио ... 39 00:02:22,360 --> 00:02:23,874 <б> ЖЕНА : Морам да добијем у Денвер за црвене очи. 40 00:02:23,960 --> 00:02:25,952 <б> МАН : ... да добијете ваучер пре него што се хотели попуне. 41 00:02:26,080 --> 00:02:28,640 - Јел тако. Добро. - <б> ЖЕНА : Да, сачекајте. 42 00:02:28,720 --> 00:02:31,599 Да. Не, само сам ја. 43 00:02:31,680 --> 00:02:33,990 Могу ли добити оловку? Ух хух. 44 00:02:35,240 --> 00:02:36,230 Да. 45 00:02:38,040 --> 00:02:39,952 <б> МАН : Чекајте, једне секунде, душо. 46 00:02:41,800 --> 00:02:44,395 <б> ЖЕНА : Господине? Господине, извини. 47 00:02:44,480 --> 00:02:47,598 Извините, нисам могао да слушам. Мислим да имамо исти проблем. 48 00:02:47,680 --> 00:02:50,673 Покушавам да стигнем до Денвера пре мрака, тако да могу да ухватим црвене очи у Нев Иорк. 49 00:02:50,760 --> 00:02:52,672 Нема аутомобила за изнајмљивање. Провјерио сам се за изнајмљивање аутомобила. 50 00:02:52,760 --> 00:02:54,399 Рекао ми је да лети су отказани, па ... 51 00:02:54,480 --> 00:02:56,437 Не, знам. Имам идеју. 52 00:02:58,600 --> 00:03:00,080 Како се зовеш? 53 00:03:01,400 --> 00:03:02,720 Алек Мартин. 54 00:03:04,160 --> 00:03:05,355 Твоје? 55 00:03:05,440 --> 00:03:07,193 - Бен. - Ах. 56 00:03:09,080 --> 00:03:11,549 <б> (ХАММЕРИНГ) 57 00:03:11,640 --> 00:03:12,869 <б> АЛЕКС : Здраво? 58 00:03:23,800 --> 00:03:26,395 - Здраво? Валтер. - То сам ја. 59 00:03:26,480 --> 00:03:27,960 Алек. Разговарали смо. 60 00:03:28,040 --> 00:03:29,633 Да. Хеј. 61 00:03:29,720 --> 00:03:32,189 - Да. - Па, у чему је журба? 62 00:03:32,280 --> 00:03:35,990 Ох. Уствари, идем сутра је удата, па ... 63 00:03:36,080 --> 00:03:38,390 Не можете то пропустити, зар не? 64 00:03:38,480 --> 00:03:40,233 Честитам. 65 00:03:40,320 --> 00:03:42,551 - Ох, не, не. Не, ми нисмо заједно. - Не, нећемо се венчати. 66 00:03:42,640 --> 00:03:43,790 - Управо смо се упознали. - Не. 67 00:03:45,880 --> 00:03:48,315 Имам близанца на прузи. Може узети два. 68 00:03:48,400 --> 00:03:49,993 $ 800. 69 00:03:51,960 --> 00:03:52,950 Готово. 70 00:03:53,040 --> 00:03:54,520 - <б> (ГРОВЛС) - <б> <фонт цолор = "# 71 00:03:54,600 --> 00:03:56,353 - Хеј! - Не брини за њега. Он воли људе. 72 00:03:56,440 --> 00:03:57,669 Ох да? Хеј! 73 00:03:57,760 --> 00:03:59,353 - <б> (БАРКАЊЕ) - Вау. 74 00:03:59,440 --> 00:04:00,430 <б> (ЦХУЦКЛЕС) 75 00:04:02,000 --> 00:04:04,720 Нећу дуго. Држиш се пса. 76 00:04:05,920 --> 00:04:07,400 Рећи ће вам када будем спреман. 77 00:04:10,360 --> 00:04:11,714 <б> (ГРОВЛС) 78 00:04:11,800 --> 00:04:13,632 Хеј. <б> (ЦХУЦКЛЕС) 79 00:04:13,720 --> 00:04:16,189 <б> АЛЕКС : Требало би да проверимо време Денверовог црвеног ока. 80 00:04:16,280 --> 00:04:20,320 Миднигхт. Улази у ЈФК око четвртине до шест. 81 00:04:20,400 --> 00:04:23,313 Резервисао сам нам пар карата. Није било толико других. 82 00:04:23,400 --> 00:04:24,629 - Ох, јеси? - Да. 83 00:04:24,720 --> 00:04:26,313 <б> АЛЕКС : Хвала. 84 00:04:26,400 --> 00:04:27,629 Дали сте свој план лета? 85 00:04:27,720 --> 00:04:31,157 Без потребе. Још увек осветљава. Могу да идем ВФР. 86 00:04:31,240 --> 00:04:32,435 <б> <фонт цолор = "# 87 00:04:33,600 --> 00:04:35,671 - Победићемо. - Сигуран си? 88 00:04:35,760 --> 00:04:37,956 Полетели Ф-5 у Вијетнам. 89 00:04:38,040 --> 00:04:40,839 Док год нико не пуца на мене, Одвешћу те тамо. 90 00:04:59,840 --> 00:05:01,479 Па, шта си одвео у Идахо? 91 00:05:03,480 --> 00:05:04,994 Медицинска конференција. 92 00:05:07,000 --> 00:05:08,400 Живиш у Нев Иорку? 93 00:05:09,600 --> 00:05:10,829 Балтиморе. 94 00:05:12,680 --> 00:05:14,433 Али ти си из Енглеске, зар не? 95 00:05:15,360 --> 00:05:16,555 Лондон. 96 00:05:18,480 --> 00:05:21,359 - Удала сам се за Американком. - Ах. 97 00:05:21,440 --> 00:05:23,875 <б> ВАЛТЕР : Да постоји Висока Уинта дивљина. 98 00:05:23,960 --> 00:05:27,112 - Добија преко 700 центиметара снега годишње. - <б> (ЦАМЕРА ЦЛИЦКС) 99 00:05:27,200 --> 00:05:30,034 - Милион хектара чисте природе. - <б> (ДОГ БАРКИ) 100 00:05:30,120 --> 00:05:33,670 Полако, дечко. Између осталог, Био сам у близини Лондона. 101 00:05:33,760 --> 00:05:36,798 48. борбено крило у Милденхаллу. 102 00:05:36,880 --> 00:05:38,280 - <б> АЛЕКС : Ох, да? - Да. 103 00:05:38,400 --> 00:05:40,357 Ту сам упознао љубав мог живота. 104 00:05:40,440 --> 00:05:43,160 - Јеси? То је тако романтично. - <б> <фонт цолор = "# 105 00:05:45,480 --> 00:05:47,756 - Где је она сада? - <б> (ДОГ ВХИМПЕРС) 106 00:05:47,840 --> 00:05:50,912 Ко зна? То је ... то је било ... фи-фи ... 107 00:05:51,000 --> 00:05:52,719 Пре 50 година. 108 00:05:52,800 --> 00:05:54,996 Ох. Шта, ниси је оженио? 109 00:05:55,080 --> 00:05:57,595 Не, већ је била удата за неког другог. 110 00:05:57,680 --> 00:05:59,751 - Ох! - У сваком случају, ја нисам венчаница. 111 00:05:59,880 --> 00:06:01,712 Нисам хтео да пропустим ништа. 112 00:06:01,840 --> 00:06:02,956 - <б> (РАТТЛИНГ) - Ох! 113 00:06:03,040 --> 00:06:04,679 Можда желите да уђете. 114 00:06:17,840 --> 00:06:19,160 Шта је ово? 115 00:06:21,000 --> 00:06:22,753 То је Цанди Црусх. 116 00:06:22,840 --> 00:06:24,115 Ах. 117 00:06:24,200 --> 00:06:26,351 Морам да заузимам своју амигдала. 118 00:06:28,080 --> 00:06:30,914 То је мозак рептила који се брине о ... 119 00:06:31,000 --> 00:06:33,117 Да, знам шта је амигдала. 120 00:06:37,440 --> 00:06:39,591 Шта те је довело до лада? 121 00:06:40,800 --> 00:06:42,632 Пуцање скинхеадс. 122 00:06:44,040 --> 00:06:46,316 Неонацисти за <и> Тхе Гуардиан 123 00:06:47,640 --> 00:06:50,030 - Новинар? - Ух хух. 124 00:06:51,200 --> 00:06:53,192 То би објаснило питања. 125 00:06:55,080 --> 00:06:56,958 <б> <фонт цолор = "# 126 00:06:57,040 --> 00:06:58,759 Хеј, друже. 127 00:06:58,840 --> 00:07:00,957 <б> ВАЛТЕР : Хеј, остани ван хране, дечко. 128 00:07:02,400 --> 00:07:03,914 <б> (ПРЕКРАСАЊЕ) 129 00:07:04,000 --> 00:07:06,037 Валтер, видиш ли то? 130 00:07:07,280 --> 00:07:09,078 Олуја се мора преселити. 131 00:07:10,840 --> 00:07:12,399 Салт Лаке Центре. 132 00:07:12,480 --> 00:07:13,880 <б> (РАДИО СТАТИЧКИ) 133 00:07:13,960 --> 00:07:18,796 Салт Лаке Центре, ово је нула нула. 134 00:07:18,880 --> 00:07:21,998 Ух, виски. 135 00:07:24,640 --> 00:07:25,676 Потврдан. 136 00:07:27,000 --> 00:07:30,198 Скуавкинг нула. 137 00:07:32,000 --> 00:07:33,514 - Један. - Валтер? 138 00:07:33,640 --> 00:07:34,835 О-један. 139 00:07:34,920 --> 00:07:36,752 - <б> (МОТОР АЦЦЕЛЕРАТИНГ) - Валтер? 140 00:07:36,840 --> 00:07:37,990 <б> АЛЕКС : Срање. 141 00:07:38,080 --> 00:07:39,230 - <б> (СЕАТБЕЛТ ЦЛИЦКС) - Валтер. 142 00:07:39,320 --> 00:07:43,599 - <б> <фонт цолор = "# - Скуавкинг нула. Зеро-два нула. 143 00:07:43,680 --> 00:07:45,399 - Ја ... Ја ... Ја ... Ја не ... - Валтер. 144 00:07:45,480 --> 00:07:47,039 - Шта се дешава? - Шта није у реду са рукама? 145 00:07:47,120 --> 00:07:48,110 Мислим да има мождани удар. 146 00:07:48,200 --> 00:07:49,475 О Боже. Је ли у реду? 147 00:07:49,560 --> 00:07:51,392 Само треба да ме гледаш, Валтер. Само ме погледај. 148 00:07:52,360 --> 00:07:53,874 <б> (МОТОР АЦЦЕЛЕРАТИНГ) 149 00:07:53,960 --> 00:07:55,792 Срање! О Боже! 150 00:07:57,160 --> 00:07:58,355 Срање! 151 00:07:59,360 --> 00:08:00,794 Исус Христ. Шта да радимо? 152 00:08:00,880 --> 00:08:01,996 Валтер? Валтер? 153 00:08:02,080 --> 00:08:03,992 Само пођите на радио. Иди на радио. 154 00:08:04,080 --> 00:08:05,958 Ово је близина нула ... 155 00:08:06,040 --> 00:08:07,440 <б> (СПРЕМАЊЕ МОТОРА) 156 00:08:07,520 --> 00:08:09,796 <б> АЛЕКС : О, мој Боже! Исус Христ! 157 00:08:09,880 --> 00:08:11,758 - Ок, Валтер. - Срање! 158 00:08:11,840 --> 00:08:14,036 - Добро. Само зграби то! - О Боже! 159 00:08:14,120 --> 00:08:15,190 Срање! 160 00:08:15,280 --> 00:08:17,033 - <б> (ТХУДС) - <б> <фонт цолор = "# 161 00:08:19,920 --> 00:08:21,991 Пас! Пас! 162 00:08:22,080 --> 00:08:24,231 Срање! О Боже! 163 00:08:24,320 --> 00:08:25,834 <б> (СЦРЕАМС) 164 00:08:28,920 --> 00:08:31,389 Ставите сигурносни појас. 165 00:08:33,520 --> 00:08:37,230 - Стави руке иза главе! - Добро! 166 00:08:37,320 --> 00:08:39,789 - Стави руке... - <б> (МЕТАЛ ГРОАНИНГ) 167 00:08:39,880 --> 00:08:42,315 Одмарати се! Одмарати се! 168 00:08:42,400 --> 00:08:44,278 <б> (ТХУДДИНГ) 169 00:08:47,280 --> 00:08:49,033 <б> (ЦРАСХЕС) 170 00:08:55,800 --> 00:08:58,634 Алек. Алек. 171 00:08:58,720 --> 00:09:01,315 - <б> (ДРЕВНИ ХАРД) - <б> (ВИНД БЛОВИНГ) 172 00:09:01,400 --> 00:09:04,040 Хеј! Алек. 173 00:09:12,440 --> 00:09:13,715 Ах. 174 00:09:13,800 --> 00:09:16,395 <б> <фонт цолор = "# 175 00:09:24,280 --> 00:09:25,270 Хеј. 176 00:09:27,240 --> 00:09:28,594 Да, ту си. 177 00:09:30,920 --> 00:09:33,196 <б> (БРЕАТХИНГ ХАРД) 178 00:09:58,720 --> 00:09:59,915 Срање. 179 00:10:05,920 --> 00:10:08,640 <б> (БРЕАТХЕС СХАКИЛИ) 180 00:10:14,040 --> 00:10:16,032 - <б> (ВХИМПЕРС) - Одлично. Ти си жив. 181 00:10:16,120 --> 00:10:17,076 <б> (ГРОВЛС) 182 00:10:17,160 --> 00:10:18,514 Ох! 183 00:10:21,920 --> 00:10:24,674 - <б> (ГРОАНС) - <б> (ВАТЕР ДРИППИНГ) 184 00:10:53,840 --> 00:10:56,514 - <б> (ДРЕВНИ ХАРД) - <б> <фонт цолор = "# 185 00:11:05,600 --> 00:11:07,751 <б> (ВИНД БЛОВИНГ) 186 00:11:16,840 --> 00:11:18,399 <б> (ПХОНЕ ЦХИМЕС, ЦЛИЦКС) 187 00:11:21,000 --> 00:11:23,231 <б> (ВИНД ХОВЛИНГ) 188 00:11:26,320 --> 00:11:27,470 <б> (ГАСПС) 189 00:11:33,600 --> 00:11:35,717 <б> (ДОГ ВХИМПЕРС) 190 00:11:41,440 --> 00:11:42,715 <б> (ГРОАНС) 191 00:11:58,120 --> 00:12:00,032 <б> (ЕЦХОИНГ) Хеј! 192 00:12:03,360 --> 00:12:04,794 Здраво! 193 00:12:05,840 --> 00:12:07,274 Било ко! 194 00:12:10,440 --> 00:12:11,715 Било ко. 195 00:13:07,400 --> 00:13:09,676 - <б> <фонт цолор = "# - <б> (ФИРЕ ЦРАЦКЛИНГ) 196 00:13:09,760 --> 00:13:11,080 <б> (ВИНД ВХИСТЛИНГ) 197 00:13:33,120 --> 00:13:36,591 <б> (ВИНД БЛОВИНГ) 198 00:14:15,400 --> 00:14:16,959 <б> (ВХИМПЕРС) 199 00:14:33,960 --> 00:14:35,360 <б> (ВХИМПЕРС) 200 00:14:43,480 --> 00:14:44,675 Бог те благословио. 201 00:15:11,040 --> 00:15:12,190 <б> (ФИРЕ ЦРАЦКЛИНГ) 202 00:15:15,160 --> 00:15:16,958 <б> (ДРЕВАЊЕ СХАЛЛОВЛИ) 203 00:15:19,600 --> 00:15:20,716 <б> <фонт цолор = "# 204 00:15:23,480 --> 00:15:24,630 <б> (МОАНС) 205 00:15:28,800 --> 00:15:31,520 <б> (МОАНИНГ) 206 00:15:33,160 --> 00:15:34,435 <б> (ГРОАНС) 207 00:15:35,360 --> 00:15:37,750 - Хеј. Ћао. - Ах! 208 00:15:37,840 --> 00:15:40,719 Хеј, Алек. Ћао. Алекс? 209 00:15:40,800 --> 00:15:44,680 Ћао. Хеј. Добро. Алек. 210 00:15:45,720 --> 00:15:47,598 Марк? - Можеш ли да ме погледаш? 211 00:15:47,680 --> 00:15:49,797 - Отишао од куће. - Ето га. 212 00:15:49,880 --> 00:15:51,837 - Ох, хвала Богу. Марк. Где је Марк? 213 00:15:51,920 --> 00:15:53,832 - Хвала Богу. - <б> (БАББЛЕС) 214 00:15:53,920 --> 00:15:55,240 Треба ми мој телефон! 215 00:15:55,320 --> 00:15:57,755 Желиш свој телефон. Алекс? 216 00:15:57,840 --> 00:16:01,390 Алекс, твој телефон је разбијен. 217 00:16:01,520 --> 00:16:04,240 Мој телефон нема сигнал, и прилично смо високо. 218 00:16:04,320 --> 00:16:07,518 - Али живи смо. - Ох, моја нога! 219 00:16:07,600 --> 00:16:09,080 Покушај да седнеш, а ја ћу ти дати мало воде. 220 00:16:09,160 --> 00:16:10,389 Како се зовеш? 221 00:16:10,480 --> 00:16:11,550 - Моје име? - Како се зовеш? 222 00:16:13,000 --> 00:16:14,753 Ето га. Ја сам Бен. 223 00:16:16,640 --> 00:16:17,710 Добро урађено. 224 00:16:20,240 --> 00:16:21,356 Шта? 225 00:16:24,560 --> 00:16:26,870 - Имам Адвил у мом ранцу. - Ох. Да. 226 00:16:26,960 --> 00:16:28,155 Да, имаш. 227 00:16:28,240 --> 00:16:30,391 Нашао сам их када Мењала сам панталоне. 228 00:16:30,480 --> 00:16:31,596 <б> (ПИЛЛС РАТТЛЕ) 229 00:16:32,960 --> 00:16:34,030 Да ли си добро? 230 00:16:34,120 --> 00:16:36,635 Пар модрица, неколико огреботина, 231 00:16:36,720 --> 00:16:37,915 пар напетих ребара. 232 00:16:38,000 --> 00:16:39,320 Добро сам. Имао сам среће. 233 00:16:40,960 --> 00:16:42,076 Пилот? 234 00:16:43,480 --> 00:16:45,039 Јуче сам га сахранио. 235 00:16:47,080 --> 00:16:48,560 <б> (ПИЛЛС ЦЛАТТЕР) 236 00:16:51,280 --> 00:16:54,432 Он ... Није поднео план лета. 237 00:16:54,520 --> 00:16:58,036 Не. Не, али било је радио везе. 238 00:17:00,440 --> 00:17:02,079 Колико је прошло? 239 00:17:02,160 --> 00:17:03,560 36 сати. 240 00:17:05,520 --> 00:17:09,309 У приручнику је било нешто око светлости. 241 00:17:09,400 --> 00:17:11,437 Да, био би у репу. 242 00:17:11,520 --> 00:17:13,352 Бог зна где је то завршило. 243 00:17:13,440 --> 00:17:17,798 Ох, Исусе. Марк нема појма где сам. Изаћи ће из главе. 244 00:17:19,200 --> 00:17:20,714 Добро. Добро. 245 00:17:21,920 --> 00:17:24,230 Неко ће нам дефинитивно доћи. 246 00:17:24,320 --> 00:17:27,757 Имамо пуно воде, докле год можемо да истопимо снег. 247 00:17:29,760 --> 00:17:31,080 Имамо четири пакета бадема ... 248 00:17:32,880 --> 00:17:35,111 пар слаткиша ... 249 00:17:35,240 --> 00:17:38,950 сендвич са пола једења и неки колачићи. 250 00:17:39,040 --> 00:17:41,316 То би требало да нас држи док нас не спасемо. 251 00:17:41,400 --> 00:17:42,880 <б> (ГРУНТС) 252 00:17:42,960 --> 00:17:44,360 Какве колачиће? 253 00:17:46,200 --> 00:17:47,236 Шта? 254 00:17:49,880 --> 00:17:50,916 Шала. 255 00:17:59,200 --> 00:18:00,395 <б> (ГРУНТИНГ) 256 00:18:06,120 --> 00:18:08,032 <б> (БАНГИНГ) 257 00:18:08,120 --> 00:18:10,157 <б> (БРЕАТХИНГ ХАРД) 258 00:18:11,400 --> 00:18:12,754 <б> (ДОГ ВХИМПЕРС) 259 00:18:13,760 --> 00:18:15,513 <б> (ГРУНТИНГ) 260 00:18:18,400 --> 00:18:20,312 <б> (ГРУНТИНГ ЦОНТИНУЕС) Ох, Боже. 261 00:18:28,840 --> 00:18:31,560 - <б> (СНАПС) - <б> <фонт цолор = "# 262 00:18:35,000 --> 00:18:36,195 Авион. 263 00:18:36,280 --> 00:18:40,035 Авион! Треба ми бљештање! Фларе! Брзо! <б> (ГРУНТС) 264 00:18:40,120 --> 00:18:42,112 - Алекс, дај ми пиштољ. - Овде! Овде! 265 00:18:42,200 --> 00:18:43,190 Узми! 266 00:18:43,280 --> 00:18:45,397 - Не, чекај, чекај. Празно је! - <б> (ПОПС) 267 00:18:46,440 --> 00:18:47,396 Бен! - Треба ми одјек. 268 00:18:47,520 --> 00:18:49,318 - Ево! - <б> (ГРУНТС) 269 00:18:49,440 --> 00:18:51,397 - <б> (БАРКАЊЕ) - Брзо! Пожури! 270 00:18:55,960 --> 00:18:57,394 <б> АЛЕКС : Хеј! 271 00:18:58,480 --> 00:19:00,949 Овде! Овде! 272 00:19:01,040 --> 00:19:02,997 - Не могу да те чују. - Знам! 273 00:19:03,120 --> 00:19:04,998 Његова је... 274 00:19:06,080 --> 00:19:08,515 <б> (ЦРИЕС) То је оно што радите. 275 00:19:10,920 --> 00:19:11,910 Добро. 276 00:19:12,920 --> 00:19:14,354 Долазимо до правила три. 277 00:19:15,720 --> 00:19:17,757 Можемо ићи три недеље без хране, 278 00:19:17,840 --> 00:19:19,354 три дана без воде ... 279 00:19:19,440 --> 00:19:21,557 - Шта? - ... три минута без ваздуха. 280 00:19:21,680 --> 00:19:24,354 Дај да ти помогнем. Дај да ти помогнем. 281 00:19:24,440 --> 00:19:26,671 <б> БЕН : Желите ли помоћи? Овако помажете. 282 00:19:26,760 --> 00:19:28,035 Остани са ногу. 283 00:19:28,120 --> 00:19:30,874 То би вам помогло, и дефинитивно ће ми помоћи. 284 00:19:33,120 --> 00:19:34,156 Молимо вас? 285 00:19:43,840 --> 00:19:45,433 <б> БЕН : Све што ће запалити. 286 00:19:47,320 --> 00:19:48,436 Овде. 287 00:19:54,680 --> 00:19:55,750 <б> БЕН : Ти си их узео? 288 00:19:57,240 --> 00:19:58,913 - Ух хух. - Добри су. 289 00:20:10,400 --> 00:20:12,631 Жао ми је што си пропустио венчање. 290 00:20:14,800 --> 00:20:17,634 Не могу престати да размишљам о њему не знајући да сам жив. 291 00:20:20,160 --> 00:20:22,470 Рекао си му ти си изнајмио лет, зар не? 292 00:20:22,560 --> 00:20:23,880 Не. 293 00:20:23,960 --> 00:20:25,917 Звао сам га кад смо стигли у Денвер, 294 00:20:26,000 --> 00:20:29,471 и да га буде поносан на мене јер то схватам. 295 00:20:29,560 --> 00:20:31,313 Ја бих стигао тамо. 296 00:20:31,920 --> 00:20:34,640 Чак и да је то значило да се брзо креће низ пролаз као ... 297 00:20:34,720 --> 00:20:36,757 као Дустин Хоффман у <и> Диплому. 298 00:20:38,760 --> 00:20:40,319 Неко ће нас наћи. 299 00:20:42,760 --> 00:20:43,750 Звала си некога. 300 00:20:44,920 --> 00:20:46,115 Звао си своју жену, зар не? 301 00:20:48,080 --> 00:20:49,196 Не. 302 00:20:53,320 --> 00:20:54,436 Нико? 303 00:21:03,040 --> 00:21:06,511 Мислим да је Дустин Хоффман био покушавајући да зауставе венчање 304 00:21:06,600 --> 00:21:07,920 у <и> Диплому. 305 00:21:09,920 --> 00:21:11,434 Шта? 306 00:21:11,520 --> 00:21:13,000 Ударио је на прозор. 307 00:21:14,160 --> 00:21:15,389 "Елаине!" 308 00:21:16,800 --> 00:21:19,110 Да да. Сад сам се сетио. 309 00:21:19,200 --> 00:21:21,317 <б> (ВИНД БЛОВИНГ) 310 00:21:37,800 --> 00:21:39,234 Да. Да? 311 00:21:39,360 --> 00:21:40,476 Морам да пишам. 312 00:21:40,560 --> 00:21:42,199 - Мораш шта? - Морам да пишам. 313 00:21:43,840 --> 00:21:46,036 Треба вам помоћ са вашим панталонама? 314 00:21:46,120 --> 00:21:47,110 Не. 315 00:21:51,120 --> 00:21:52,156 Да. 316 00:21:58,640 --> 00:22:00,393 - Покупи своју бум. - <б> (ГРУНТС) 317 00:22:00,480 --> 00:22:02,312 Хвала. Хвала. Схватио сам. Схватио сам. 318 00:22:02,400 --> 00:22:03,436 Хвала вам. 319 00:22:04,760 --> 00:22:06,240 <б> (ТИНКЛИНГ) 320 00:22:14,600 --> 00:22:15,590 Добро. 321 00:22:16,800 --> 00:22:17,790 Бен. 322 00:22:26,920 --> 00:22:28,274 Изгледа прилично здрав. 323 00:22:28,360 --> 00:22:29,350 Хладан. 324 00:22:36,440 --> 00:22:37,476 Шта радиш? 325 00:22:37,560 --> 00:22:39,358 Прошло је три дана. 326 00:22:40,680 --> 00:22:41,909 <б> (ДОГ ВХИМПЕРС) 327 00:22:42,000 --> 00:22:43,753 Ми смо на поједине бадеме. 328 00:22:45,960 --> 00:22:47,713 - Требало би да кренемо. - Не. 329 00:22:47,800 --> 00:22:50,679 - Само је најбоље да останемо овде. Да? - О Боже. 330 00:22:50,760 --> 00:22:52,114 Нећеш далеко од те ноге. 331 00:22:52,200 --> 00:22:54,192 Нема шансе, Бен. Не остајем овде. Хајде. 332 00:22:54,280 --> 00:22:56,272 Видим. Нема... 333 00:22:56,360 --> 00:22:58,033 Алек, стани! 334 00:22:58,120 --> 00:22:59,110 Онда иди. 335 00:22:59,200 --> 00:23:00,714 - Хух? - Не могу да идем! 336 00:23:00,800 --> 00:23:02,519 Не бисте ... не бисте ... <б> (СИГХС) 337 00:23:02,600 --> 00:23:04,831 Не бисте успели без мене. 338 00:23:04,920 --> 00:23:06,877 И још увек вам кажем да идете. 339 00:23:09,400 --> 00:23:11,915 Колико је тешко да само седнете? 340 00:23:13,440 --> 00:23:15,557 - <б> (ХУМПХС) - <б> (КОЖА КОЖЕ) 341 00:23:17,440 --> 00:23:18,351 <б> (ДООР ОПЕН) 342 00:23:18,440 --> 00:23:21,000 - <б> (ГРУНТС) Алек. У реду, ок, ок. 343 00:23:23,720 --> 00:23:26,713 Ту је гребен. 344 00:23:26,840 --> 00:23:29,833 Ја ћу га појачати, попети и видети ако могу да видим пут или било шта друго, у реду? 345 00:23:31,120 --> 00:23:33,077 - Добро. - Добро. 346 00:23:34,440 --> 00:23:36,397 Чекај, чекај, чекај. Узми ово. 347 00:23:38,840 --> 00:23:39,876 <б> <фонт цолор = "# 348 00:23:39,960 --> 00:23:41,872 Можете користити телефото. 349 00:23:41,960 --> 00:23:43,633 Моћи ћете да видите даље. 350 00:23:43,720 --> 00:23:44,949 Хеј. 351 00:23:46,720 --> 00:23:48,074 У реду је ако се не вратите. 352 00:23:48,160 --> 00:23:49,992 Шта? 353 00:23:50,080 --> 00:23:52,754 Ухватио сам те у ово, па ... 354 00:23:56,120 --> 00:23:57,759 Разумијем. 355 00:23:59,400 --> 00:24:01,073 Алекс, ако бих желео да одем ... 356 00:24:02,920 --> 00:24:04,559 Пре три дана бих отишао. 357 00:24:08,600 --> 00:24:10,751 <б> (ТАРП РУСТЛЕС) 358 00:24:31,240 --> 00:24:32,833 Ох да. 359 00:24:34,080 --> 00:24:35,594 - Ох! - <б> (ВХИМПЕРС) 360 00:24:35,680 --> 00:24:36,670 <б> БРУСХИНГ ТЕЕТХ 361 00:24:44,640 --> 00:24:45,915 Како изгледам? 362 00:24:51,640 --> 00:24:55,077 - <б> (РОЦКС ЦЛАТТЕРИНГ) - <б> (ГАСПС) 363 00:25:04,880 --> 00:25:06,917 <б> <фонт цолор = "# 364 00:25:12,480 --> 00:25:13,311 <б> (ВХИНЕС) 365 00:25:13,400 --> 00:25:14,834 Зауставити. 366 00:25:14,920 --> 00:25:16,354 Ако не могу да га добијем ... 367 00:25:17,640 --> 00:25:20,155 - Не можеш то имати. - <б> (МОАНС) 368 00:25:37,800 --> 00:25:39,314 <б> (ГРУНТС) Срање. 369 00:25:42,240 --> 00:25:43,196 Добро. 370 00:25:44,200 --> 00:25:45,475 Хајде да видимо. 371 00:25:49,920 --> 00:25:51,195 Лепа је. 372 00:25:53,360 --> 00:25:54,874 Не гледај ме тако. 373 00:25:54,960 --> 00:25:57,395 <б> (БРЕАТХИНГ ХАРД) 374 00:26:20,760 --> 00:26:23,036 <б> (БИРД ЦАВИНГ) 375 00:26:44,240 --> 00:26:45,276 <б> (ВИНД БЛОВИНГ) 376 00:26:56,200 --> 00:26:57,475 <б> (ЦЛИЦКС, ЦХИМЕС) 377 00:26:58,800 --> 00:27:02,077 <б> <фонт цолор = "# Ендоскопско помоћно управљање. 378 00:27:02,160 --> 00:27:04,595 - <б> (БЕЕПС) - <б> ЖЕНА : <и> Хеј, Бен. Изненађење! 379 00:27:04,680 --> 00:27:07,195 <и> Не могу да верујем да си отишао ваш мали рекорд без надзора. 380 00:27:08,320 --> 00:27:09,993 <и> Много је другације као ти. 381 00:27:11,320 --> 00:27:14,392 <и> Знам да волиш да држиш контролу над стварима. 382 00:27:14,480 --> 00:27:16,551 <и> Ммм, можда је то неправедно. 383 00:27:17,920 --> 00:27:20,196 <и> Веж сам то рекао ... 384 00:27:20,280 --> 00:27:23,193 <и> али сам хтео да га добијете добро. 385 00:27:23,280 --> 00:27:25,954 <и> Сретан сам што смо имали овог пута заједно ... 386 00:27:27,360 --> 00:27:29,033 <и> без обзира колико су лоље ствари постале. 387 00:27:29,120 --> 00:27:30,236 - <б> (БЕЕПС) - <б> (СИГХС) 388 00:27:37,800 --> 00:27:39,154 <б> (СЦРЕАМС) 389 00:27:40,320 --> 00:27:41,231 <б> <фонт цолор = "# 390 00:27:42,480 --> 00:27:43,834 <б> (СХОУТС) 391 00:27:45,120 --> 00:27:48,158 <б> (СЦРЕАМИНГ) 392 00:27:48,240 --> 00:27:50,960 <б> (РОЦКС ЦЛАТТЕРИНГ) 393 00:27:58,520 --> 00:28:00,796 <б> (ГРУНТИНГ) 394 00:28:06,920 --> 00:28:09,071 - <б> (ФООТСТЕПС) - <б> (БАРКАЊЕ) 395 00:28:09,160 --> 00:28:10,071 Бен? 396 00:28:11,280 --> 00:28:12,270 Бен? 397 00:28:13,400 --> 00:28:14,390 Бен? 398 00:28:15,560 --> 00:28:16,550 Бен! 399 00:28:26,800 --> 00:28:28,837 - <б> (ФООТСТЕПС) - <б> (БАРКАЊЕ) 400 00:28:28,920 --> 00:28:30,400 У реду, стани. Стани, стани, стани. 401 00:28:30,520 --> 00:28:31,874 - <б> (ФООТСТЕПС) - <б> (БАРКАЊЕ) 402 00:28:33,080 --> 00:28:35,197 О Боже! 403 00:28:36,400 --> 00:28:37,914 Исус Христ! Шта је то? 404 00:28:38,000 --> 00:28:38,990 - Шта је то? - <б> (ГРОВЛИНГ) 405 00:28:39,080 --> 00:28:40,355 Шта је то? 406 00:28:41,440 --> 00:28:43,033 - <б> (ГРОВЛИНГ) - <б> (БАРКИНГ НАСТАВЉА) 407 00:28:47,560 --> 00:28:48,550 О Боже. 408 00:28:52,840 --> 00:28:53,796 Срање! 409 00:28:53,880 --> 00:28:55,553 Не! Тихо! Тихо! 410 00:28:55,640 --> 00:28:57,871 - <б> (БАРКИНГ, СНАРЛС) - Зауставити! Зауставити! 411 00:28:57,960 --> 00:28:59,599 <б> (ГРОВЛС, ХИССЕС) 412 00:28:59,680 --> 00:29:01,876 Хеј! Хеј! 413 00:29:01,960 --> 00:29:03,314 Хеј, врати се. Врати се. 414 00:29:03,400 --> 00:29:05,960 - Врати се! - <б> <фонт цолор = "# 415 00:29:06,640 --> 00:29:08,950 - Боже, не! - <б> (ДОГ ЗАШТИТА) 416 00:29:09,040 --> 00:29:11,191 <б> (АЛЕКС ЦРИИНГ) 417 00:29:11,280 --> 00:29:12,430 О Боже! 418 00:29:12,560 --> 00:29:14,472 <б> (БАРКИНГ) 419 00:29:16,680 --> 00:29:18,160 <б> (СНАРЛИНГ) 420 00:29:18,240 --> 00:29:19,720 О Боже. 421 00:29:21,120 --> 00:29:22,634 <б> (ГРОВЛИНГ) 422 00:29:28,680 --> 00:29:30,000 <б> (СНАРЛС) 423 00:29:30,120 --> 00:29:31,190 <б> (ЦЛИЦКС) 424 00:29:32,200 --> 00:29:33,190 О Боже. 425 00:29:33,800 --> 00:29:34,631 <б> <фонт цолор = "# 426 00:29:34,720 --> 00:29:36,439 <б> (СЦРЕЕЦХЕС) 427 00:29:36,520 --> 00:29:38,557 <б> (СХОТ ЕЦХОЕС) 428 00:29:53,640 --> 00:29:54,596 Алекс? 429 00:30:02,600 --> 00:30:03,431 Хеј! 430 00:30:04,840 --> 00:30:05,910 <б> (ДОГ ВХИМПЕРС) 431 00:30:06,000 --> 00:30:07,992 - Шта се десило? - Био је то пуж. 432 00:30:08,080 --> 00:30:09,196 Можеш ли му помоћи? 433 00:30:09,280 --> 00:30:11,272 - Бог. Исусе. - Ох, вау. 434 00:30:11,360 --> 00:30:14,717 - <б> (ИЕЛПС, ГРОАНС) - Добро. У реду. Добро. 435 00:30:16,200 --> 00:30:19,591 Лако, лако, лако. У реду је. У реду је. У реду је. 436 00:30:20,880 --> 00:30:22,678 - Добро си? - Добро сам. 437 00:30:22,760 --> 00:30:24,513 - Како је ушао? - Не, ја ... 438 00:30:24,600 --> 00:30:26,080 Па, он је ... није ушао. 439 00:30:26,160 --> 00:30:28,436 Ја ... Ја, имам ... 440 00:30:28,520 --> 00:30:30,398 - Ја сам зграбио бакље. - Фларе? 441 00:30:30,480 --> 00:30:31,880 - Да. - Добро. 442 00:30:31,960 --> 00:30:33,394 - Овај момак је готово добио. - Чекати. 443 00:30:33,480 --> 00:30:35,756 - Стварно си упуцао ту пужу? - Ух хух. 444 00:30:35,840 --> 00:30:38,799 <б> <фонт цолор = "# 445 00:30:49,320 --> 00:30:50,720 Јесте ли проверили свој телефон? 446 00:30:54,400 --> 00:30:55,629 Нема ничега. 447 00:31:02,000 --> 00:31:04,390 <б> (ГРУНТС, СИГХС) 448 00:31:08,320 --> 00:31:09,754 Како се зове твоја жена? 449 00:31:21,160 --> 00:31:22,230 Сарах. 450 00:31:26,120 --> 00:31:27,520 Надам се да ћу је упознати. 451 00:31:28,920 --> 00:31:30,593 Мора да је толико забринута за тебе. 452 00:31:34,600 --> 00:31:35,829 О Боже. 453 00:31:38,640 --> 00:31:40,233 Имате ли дјецу? 454 00:31:45,720 --> 00:31:46,710 Не. 455 00:32:05,760 --> 00:32:07,752 <б> (МЕАТ СИЗЗЛИНГ) 456 00:32:10,600 --> 00:32:12,512 <б> БЕН : Не једите превише брзо. 457 00:32:12,600 --> 00:32:14,398 Твој стомак би могао да кочи. 458 00:32:20,520 --> 00:32:23,558 - <б> (ВХИНЕС) - Знаш, то је било блиско. 459 00:32:23,640 --> 00:32:25,552 То би требало да траје око 10 дана ... 460 00:32:25,640 --> 00:32:27,996 што је сјајно, јер смо заглављени овде. 461 00:32:29,880 --> 00:32:31,200 Ја сам мислио... 462 00:32:34,280 --> 00:32:39,193 Ако бисмо могли да се спустимо довољно мало могли бисмо добити довољно сигнала на вашем телефону. 463 00:32:39,280 --> 00:32:43,115 Не. Не, заборави телефон. Нема сигнала. 464 00:32:43,200 --> 00:32:44,793 Мислим да је претрага и спашавање вероватно ... 465 00:32:44,880 --> 00:32:46,109 Па, још нас нису пронашли, па ... 466 00:32:46,200 --> 00:32:49,034 Знам, али су мање вјероватни да нас пронађе ако одемо овдје. 467 00:32:50,040 --> 00:32:51,713 Они ће се фокусирати на њихову претрагу на светионику. 468 00:32:51,800 --> 00:32:53,029 Исусе Христе, Бен. 469 00:32:53,120 --> 00:32:54,440 Не, овде постоји систем, Алек. 470 00:32:54,520 --> 00:32:57,035 Да, системи све време пропадају. 471 00:32:58,360 --> 00:32:59,555 Нису нас нашли. 472 00:32:59,640 --> 00:33:01,313 Морамо да идемо. 473 00:33:04,160 --> 00:33:06,038 Знаш, желела си да сачекаш. Чекао сам. 474 00:33:06,120 --> 00:33:08,715 Алекс, искрено, превише је опасно, у реду? 475 00:33:08,840 --> 00:33:10,559 Скоро сам пао са литице. Добро? 476 00:33:10,640 --> 00:33:12,472 Искрено, скоро сам умро. 477 00:33:12,560 --> 00:33:14,472 Ако останемо овде, сигурни смо. Ако одемо ... 478 00:33:14,560 --> 00:33:15,994 Види, не желим да умрем овде 479 00:33:16,080 --> 00:33:17,878 јер си превише уплашен да ризикујеш. 480 00:33:17,960 --> 00:33:19,599 Хеј, нећу пасти с планине 481 00:33:19,680 --> 00:33:22,275 јер си несмотрен и себичан. 482 00:33:22,360 --> 00:33:23,476 Шта? 483 00:33:24,280 --> 00:33:26,715 Знаш шта? Апсолутно си у праву. 484 00:33:26,800 --> 00:33:28,519 Увели сте ме у ово. 485 00:33:30,360 --> 00:33:31,555 <б> (КНИФЕ ЦЛАНКС) 486 00:33:31,640 --> 00:33:32,756 <б> (СЦОФФС) 487 00:33:34,520 --> 00:33:36,000 Покушавао сам да будем добар. 488 00:33:36,080 --> 00:33:38,356 - Чекај мало. Не. - Покушавао сам да помогнем! 489 00:33:38,440 --> 00:33:40,909 - Покушавао сам да ти помогнем. - Не. Чекај мало. 490 00:33:41,000 --> 00:33:42,559 Ниси покушавао да ми помогнеш. 491 00:33:42,640 --> 00:33:44,632 Знаш, до сада сам могла бити ожењена. 492 00:33:44,720 --> 00:33:45,870 Да ли размишљаш о томе? 493 00:33:46,000 --> 00:33:47,593 О томе о чему причамо? Твоја церемонија? 494 00:33:47,680 --> 00:33:48,591 Боже, сиромашна Марк! 495 00:33:48,680 --> 00:33:51,195 Шта је са мојим пацијентом? Мислиш на то? 496 00:33:51,280 --> 00:33:52,873 Да? Да ли размишљате о мом пацијенту? 497 00:33:52,960 --> 00:33:54,917 Не кривите ме због ваших јебених проблема, 498 00:33:55,000 --> 00:33:56,912 јер ако није за мене, бићеш мртав. 499 00:33:57,720 --> 00:34:00,076 Ти си срећан. 500 00:34:00,160 --> 00:34:02,834 За разлику од мене. Заглавио сам се са тобом. 501 00:34:04,640 --> 00:34:06,074 Имао бих много бољу шансу 502 00:34:06,160 --> 00:34:08,470 ако те нисам имао, искрено. 503 00:34:30,960 --> 00:34:32,713 Добро. <б> (БРЕАТХИНГ ХАРД) 504 00:34:32,840 --> 00:34:34,194 Идемо. 505 00:34:37,120 --> 00:34:38,873 У сваком случају вероватно ће те појести. 506 00:34:39,560 --> 00:34:40,960 <б> (КОЖЕ КАЈА) 507 00:34:44,400 --> 00:34:46,869 Наћи ћемо нешто. Само настави ходати. 508 00:34:48,920 --> 00:34:50,036 <б> (ГАСПС) 509 00:35:08,040 --> 00:35:09,394 <б> <фонт цолор = "# 510 00:35:34,520 --> 00:35:35,510 Не. 511 00:36:03,000 --> 00:36:04,036 Добро. 512 00:36:05,480 --> 00:36:06,880 - Хеј. - <б> (ЦЛИЦКС) 513 00:36:06,960 --> 00:36:08,314 Осмех. 514 00:36:08,400 --> 00:36:09,550 <б> (ЦЛИЦКС) 515 00:36:59,880 --> 00:37:01,792 <б> (ПАНТИНГ) 516 00:37:03,400 --> 00:37:04,993 <б> (ГРУНТС) 517 00:38:02,560 --> 00:38:04,631 <б> (ЛАБОРЕД ДРЕАМИНГ) 518 00:38:08,240 --> 00:38:09,230 Не одустај. 519 00:38:10,280 --> 00:38:11,396 Не одустај. 520 00:38:31,840 --> 00:38:32,830 <б> БЕН <б> (СХОУТС) : Алек! 521 00:38:34,560 --> 00:38:36,119 <б> (ДОГ БАРКИНГ) 522 00:38:36,200 --> 00:38:37,190 Алек! 523 00:38:40,720 --> 00:38:42,359 Могао си да се поздравиш. 524 00:38:42,440 --> 00:38:43,510 Морао сам да пробам. 525 00:38:45,120 --> 00:38:46,600 Морао сам да пробам свој пут. 526 00:38:46,720 --> 00:38:51,158 Тако ми је драго што сам те нашао. 527 00:38:51,240 --> 00:38:52,469 И ја исто. 528 00:38:56,720 --> 00:38:57,676 <б> АЛЕКС : Па ... 529 00:38:58,680 --> 00:39:00,080 да се вратимо? 530 00:39:00,960 --> 00:39:02,519 Не, нећемо вратити. 531 00:39:03,240 --> 00:39:04,754 Морамо се спустити до стабла. 532 00:39:06,320 --> 00:39:07,993 - Настави се кретати. - Добро. 533 00:39:08,080 --> 00:39:09,230 <б> (ГРОАНС) У реду. 534 00:39:10,360 --> 00:39:12,397 Реци ми нешто. Реци ми нешто. 535 00:39:12,480 --> 00:39:13,596 Шта? 536 00:39:15,360 --> 00:39:16,555 Причај ми о венчању. 537 00:39:18,160 --> 00:39:19,514 Моје венчање? 538 00:39:19,600 --> 00:39:20,716 Да. 539 00:39:20,800 --> 00:39:21,916 Зар ниси чуо? 540 00:39:23,200 --> 00:39:24,316 Пропустио сам то. 541 00:39:24,400 --> 00:39:26,039 <б> (ЦХУЦКЛЕС) 542 00:39:26,120 --> 00:39:27,076 Да. 543 00:39:27,160 --> 00:39:30,756 Не ... не могу да причам. Ти ми реци нешто. 544 00:39:30,840 --> 00:39:33,036 Реци ми шта... 545 00:39:33,120 --> 00:39:35,157 какав си доктор? 546 00:39:36,120 --> 00:39:37,713 - Ох. - Ум ... 547 00:39:39,560 --> 00:39:40,914 Ја сам неурохирург. 548 00:39:41,000 --> 00:39:43,276 Ох да? Да. 549 00:39:44,360 --> 00:39:46,875 Да. Браинс. Зашто мозак? 550 00:39:46,960 --> 00:39:49,429 То је интензивна одговорност, знате, да ... 551 00:39:50,600 --> 00:39:52,637 пресеи у нечији мозак. 552 00:39:54,880 --> 00:39:58,191 Ту су њихова перцепција ... 553 00:39:59,880 --> 00:40:01,155 њихова интелигенција ... 554 00:40:02,000 --> 00:40:03,150 њихова емоција. 555 00:40:04,360 --> 00:40:05,714 <б> АЛЕКС : Шта је са срцем? 556 00:40:06,560 --> 00:40:08,438 Хух? 557 00:40:08,520 --> 00:40:10,716 Срце није ништа осим мишића. 558 00:40:24,280 --> 00:40:25,555 <б> БЕН : То је то, дечко. 559 00:40:25,640 --> 00:40:28,109 - <б> (АЛЕКС ГРУНТС) - Успели смо до стабла. 560 00:40:28,200 --> 00:40:30,032 Хајде да нађемо склониште. 561 00:40:57,840 --> 00:40:59,115 - <б> (МУМБЛЕС) - <б> (ДОГ БАРКИНГ) 562 00:41:02,960 --> 00:41:04,633 Мислим да је нешто овде. 563 00:41:04,720 --> 00:41:05,949 Ова пећина ће радити. 564 00:41:07,440 --> 00:41:08,510 Хајде. 565 00:41:11,800 --> 00:41:14,269 <б> (ВИНД БЛОВИНГ) 566 00:41:14,360 --> 00:41:16,079 Да. Да. 567 00:41:17,000 --> 00:41:18,354 - Ево. - Ах. 568 00:41:18,440 --> 00:41:19,317 Знам. 569 00:41:20,800 --> 00:41:22,154 Ох, џез. Смрзава се. 570 00:41:22,240 --> 00:41:24,516 Има мало отока тамо. 571 00:41:24,600 --> 00:41:27,195 - Боље? - Да. То изгледа боље. 572 00:41:27,280 --> 00:41:29,920 - Види тај завој. - Да. 573 00:41:33,360 --> 00:41:34,953 Заправо се држи. 574 00:41:38,880 --> 00:41:40,314 Хеј, знаш шта би било смешно? 575 00:41:41,680 --> 00:41:43,000 Ако ниси био доктор. 576 00:41:43,080 --> 00:41:44,799 Зашто би то било смешно? 577 00:41:44,880 --> 00:41:49,477 Па, све би то радила тако да си видио моје фанци доње рубље. 578 00:41:51,960 --> 00:41:53,553 Они нису тако фенси. 579 00:41:55,480 --> 00:41:57,790 <б> (ЦХУЦКЛЕС) У реду. 580 00:42:03,320 --> 00:42:04,390 Хвала вам. 581 00:42:04,480 --> 00:42:05,596 У реду је. 582 00:42:14,760 --> 00:42:16,080 Где су твоје рукавице? <б> (БЛОВС) 583 00:42:16,160 --> 00:42:17,879 Боже, Исусе. 584 00:42:17,960 --> 00:42:19,280 Срање, смрзаваљ се. 585 00:42:19,360 --> 00:42:20,350 Ево, хајде. 586 00:42:23,200 --> 00:42:24,350 Тамо. 587 00:42:26,520 --> 00:42:27,476 Боље? 588 00:42:27,560 --> 00:42:29,916 <б> (САМО ЗАЈЕДНО) 589 00:42:41,240 --> 00:42:42,799 Дугујем ти извињење. 590 00:42:45,440 --> 00:42:47,193 Нашао сам тај светионик. 591 00:42:49,160 --> 00:42:50,594 Видео сам. 592 00:42:51,560 --> 00:42:52,755 Био је разбијен на комаде. 593 00:43:01,520 --> 00:43:04,160 Не, то ниси знао када сте дошли да тражите мене, зар не? 594 00:43:09,000 --> 00:43:10,400 Мислим да би требало да останемо заједно. 595 00:43:11,120 --> 00:43:12,236 Мислим... 596 00:43:13,280 --> 00:43:14,680 држати се заједно. 597 00:43:14,760 --> 00:43:16,319 - Мм-хмм. - Да. 598 00:43:18,680 --> 00:43:20,433 То је најбоља прилика за преживљавање. 599 00:43:20,520 --> 00:43:22,000 Знам, извини. 600 00:43:23,280 --> 00:43:25,920 Жао ми је ... за све то. 601 00:43:28,560 --> 00:43:31,758 Само вам кажем јер не знам Желим да останем на овој планини сам. 602 00:43:35,480 --> 00:43:36,516 <б> <фонт цолор = "# 603 00:43:39,760 --> 00:43:41,194 Ни ја. 604 00:43:53,240 --> 00:43:54,640 Не би ме јео, зар не, дечко? 605 00:43:54,720 --> 00:43:56,598 <б> (ГРОВЛС) 606 00:43:56,680 --> 00:43:58,672 <б> (МУМБЛЕС) 607 00:44:00,240 --> 00:44:01,640 Алек. - <б> (ГАСПС) 608 00:44:03,200 --> 00:44:04,429 <б> (СХИВЕРС) 609 00:44:06,480 --> 00:44:07,960 Причала си у сну. 610 00:44:08,080 --> 00:44:11,391 Да, заборавио сам да кажем, "Волим те". 611 00:44:11,480 --> 00:44:14,712 - Ко? - Нисам рекао, "Волим те", Марку ... 612 00:44:14,800 --> 00:44:18,396 - Ох. - ... кад сам разговарао са њим са аеродрома. 613 00:44:18,480 --> 00:44:22,076 Знате, на крају позива, знате, увек кажите, "Волим те". 614 00:44:22,160 --> 00:44:23,992 Зна. 615 00:44:24,080 --> 00:44:25,480 Наравно да јесте. 616 00:44:36,160 --> 00:44:37,230 Хвала вам. 617 00:44:58,280 --> 00:45:01,079 <б> (ВИНД БЛОВИНГ) 618 00:45:25,840 --> 00:45:27,797 Погледат ћу около. 619 00:45:30,280 --> 00:45:31,953 Хоћеш кафу? 620 00:45:58,120 --> 00:46:00,271 <б> (ВХИРС) 621 00:46:05,240 --> 00:46:06,799 <б> БЕН : Па, сада не видим ништа. 622 00:46:08,720 --> 00:46:10,632 Мало ниже од тога, мислим. Његово... 623 00:46:16,400 --> 00:46:19,120 Знаш, могло је бити било шта ... 624 00:46:19,200 --> 00:46:22,796 само сунчева светлост која одсликава неки лед, можда. 625 00:46:23,560 --> 00:46:24,676 Или умјетност. 626 00:46:25,640 --> 00:46:27,074 Хух? 627 00:46:27,160 --> 00:46:28,389 Међутим, требало би да проверимо. 628 00:46:29,560 --> 00:46:33,759 Мислим, остали смо само три дана од хране. 629 00:46:34,880 --> 00:46:35,916 Дозволите ми да вам помогнем око тога. 630 00:46:43,240 --> 00:46:44,674 Могу ли нешто да те питам? 631 00:46:48,960 --> 00:46:50,792 Колико дуго сте у браку? 632 00:46:53,440 --> 00:46:54,590 Зашто би ме то питао? 633 00:46:56,720 --> 00:46:59,076 - Само питам јер ... - Јер шта? 634 00:47:02,600 --> 00:47:04,193 Па, носите вјенчани прстен, али ... 635 00:47:05,360 --> 00:47:07,591 али не причаш о својој жени. 636 00:47:12,960 --> 00:47:14,952 Покушајмо да сазнамо шта је то било. 637 00:47:17,160 --> 00:47:18,913 <б> (СИГХС) 638 00:47:19,000 --> 00:47:20,798 - Хајде, друже. - <б> (БАРКИ) 639 00:47:23,480 --> 00:47:25,472 <б> <фонт цолор = "# пре него што постане мрачно. 640 00:47:36,080 --> 00:47:37,480 У реду? 641 00:47:37,560 --> 00:47:38,676 Да. 642 00:47:40,440 --> 00:47:42,591 - То је то. Горе горе горе. - <б> (ГРУНТС) 643 00:47:43,800 --> 00:47:45,678 Добро, добро, добро. Добро. 644 00:47:48,360 --> 00:47:50,352 <б> (БРЕАТХИНГ ХАРД) 645 00:47:52,040 --> 00:47:54,032 <б> (БЕН ГРУНТС) 646 00:47:54,120 --> 00:47:55,600 Хајде, дечко. Идемо. 647 00:48:00,240 --> 00:48:01,720 - <б> (ДОГ ЗАШТИТА) - <б> БЕН : Претпостављам да смо ... 648 00:48:02,760 --> 00:48:04,717 још хиљада стопа. 649 00:48:04,800 --> 00:48:08,111 Мрзи му поводац. Пустићу га. 650 00:48:08,200 --> 00:48:10,954 Скоро изгледа да зна где иде. 651 00:48:13,200 --> 00:48:14,793 Мислим да је био сигурнији на поводцу. 652 00:48:16,160 --> 00:48:17,150 Хајде. 653 00:48:17,240 --> 00:48:18,833 - Још један сат ... - Ок ОК. 654 00:48:18,920 --> 00:48:20,195 ... онда ћемо стати. 655 00:48:24,000 --> 00:48:27,198 <б> <фонт цолор = "# 656 00:48:27,280 --> 00:48:29,033 Срање. 657 00:48:31,520 --> 00:48:33,034 <б> АЛЕКС : Не, не, не! 658 00:48:34,480 --> 00:48:36,711 Не! Проклетство! 659 00:48:36,800 --> 00:48:38,553 Ово је немогуће! 660 00:48:39,720 --> 00:48:41,313 Морамо да покушамо да се вратимо, Алекс. 661 00:48:42,480 --> 00:48:43,709 Нађите други начин око овога. 662 00:48:43,800 --> 00:48:47,191 Види, не могу горе, зар не? 663 00:48:47,320 --> 00:48:49,516 Мора постојати пут. 664 00:48:49,600 --> 00:48:51,910 Не. Само се морамо вратити и нађите други начин. 665 00:48:52,000 --> 00:48:53,878 Мислим да ако пратимо овај пут ... 666 00:48:53,960 --> 00:48:57,237 Алекс, не радимо то. Пратимо тај пут, а ми ... и ми умремо. 667 00:48:57,320 --> 00:48:59,277 Последњи пут кад си мислио знали сте нешто, завршили смо ... 668 00:48:59,360 --> 00:49:00,840 Како то мислиш, последњи пут кад сам мислио? 669 00:49:00,920 --> 00:49:03,594 Последњи пут кад сам помислио, Ја сам веровао у своје инстинкте, знате. 670 00:49:03,680 --> 00:49:05,478 Алек. Смири се. - Веровао сам у своје црево, срце. 671 00:49:05,560 --> 00:49:08,075 Само се смириш, у реду? Хајде да размислимо о овоме логички. 672 00:49:08,160 --> 00:49:10,038 - Нема стварног начина ... - Зауставити! 673 00:49:13,080 --> 00:49:14,230 Плашим се. 674 00:49:15,440 --> 00:49:17,193 Добро? Плашим се. 675 00:49:20,240 --> 00:49:22,152 Признајте да сте и ви уплашени. 676 00:49:24,600 --> 00:49:25,829 Бен ... 677 00:49:25,920 --> 00:49:28,594 стварно знате шта значи бити несмотрен? 678 00:49:28,680 --> 00:49:30,592 То значи да напустите безбедност. 679 00:49:30,680 --> 00:49:32,433 - Знам тачно шта то значи, Алек. - И понекад... 680 00:49:32,520 --> 00:49:36,591 - Али баш сада... - Тренутно немамо избора, ок? 681 00:49:36,680 --> 00:49:41,835 Нико не зна где смо. 682 00:49:41,920 --> 00:49:44,151 Знаш, све што имамо је ја и ти. То је то, Бен. 683 00:49:44,240 --> 00:49:46,232 Не желим да умрем! Добро? 684 00:49:46,320 --> 00:49:48,755 Реци ми, докторе, из твог срца. 685 00:49:51,360 --> 00:49:54,478 Да ли ... Да ли стварно мислите успели ћемо? 686 00:50:04,080 --> 00:50:05,070 Не. 687 00:50:08,800 --> 00:50:10,917 Мој нагон ми говори да ћемо умрети овде. 688 00:50:17,280 --> 00:50:18,760 Али имамо избор. 689 00:50:22,680 --> 00:50:24,239 И још смо живи. 690 00:50:35,440 --> 00:50:38,274 <б> (ПРАЊЕ ВОДЕ) 691 00:50:48,600 --> 00:50:51,240 <б> (ВАТЕР РОАРИНГ) 692 00:50:58,560 --> 00:51:00,870 <б> (ГРУНТС) 693 00:51:04,320 --> 00:51:06,039 <б> (АЛЕКС ГРУНТС) 694 00:51:06,120 --> 00:51:09,192 <б> (ОСТАВЉИВАЊЕ ДУША) 695 00:51:10,480 --> 00:51:12,676 <б> <фонт цолор = "# 696 00:51:19,520 --> 00:51:20,920 Обојица смо уморни. 697 00:51:24,320 --> 00:51:25,310 Извињавам се. 698 00:51:27,880 --> 00:51:30,952 Само настави са тиме, да? 699 00:51:31,040 --> 00:51:32,156 Само морамо наставити са тим. 700 00:51:32,240 --> 00:51:33,230 Да. 701 00:51:37,880 --> 00:51:38,870 Добро. 702 00:51:44,600 --> 00:51:45,556 Морамо бити ... 703 00:51:47,240 --> 00:51:49,960 до сада је неколико хиљада метара низбрдо. 704 00:51:50,040 --> 00:51:53,556 Ваш телефон. Требало би да проверимо ... Требали би да проверимо. 705 00:51:54,520 --> 00:51:56,000 Мој телефон. 706 00:52:01,520 --> 00:52:02,351 <б> (БЕЕПС) 707 00:52:02,440 --> 00:52:04,830 Требали бисмо само да видимо колико сок сте оставили. 708 00:52:06,080 --> 00:52:07,719 Нема рецепције. 709 00:52:09,240 --> 00:52:11,311 - Немам пуно батерије. - <б> (БЕЕПС) 710 00:52:22,280 --> 00:52:24,272 Слушали сте нешто. 711 00:52:25,800 --> 00:52:27,280 На аеродрому. 712 00:52:29,760 --> 00:52:30,637 Вероватно не би требало ... 713 00:52:30,720 --> 00:52:33,030 Можете ли, само један минут, молим те само ... 714 00:52:34,080 --> 00:52:35,514 само нам дајте један проценат? 715 00:52:35,600 --> 00:52:36,716 <б> (БЕЕПС) 716 00:52:36,840 --> 00:52:38,638 Само један проценат нечега. 717 00:52:41,200 --> 00:52:44,511 <б> <фонт цолор = "# 718 00:53:20,920 --> 00:53:24,550 <б> (наставак музике) 719 00:53:35,000 --> 00:53:36,992 <б> БЕН : Да ли смо и даље на челу према блицу које сте видели? 720 00:53:37,080 --> 00:53:39,800 <б> АЛЕКС : Да. На овај начин доле. 721 00:53:43,400 --> 00:53:45,676 <б> (БОТХ ГРУНТ) 722 00:53:45,760 --> 00:53:47,831 Ја сам добро. Ја сам добро. Ја сам добро. 723 00:53:50,240 --> 00:53:51,674 Само погледај како је то лепо. 724 00:53:56,720 --> 00:53:58,359 Желим да ми сликаш. 725 00:53:59,640 --> 00:54:00,630 Шта? 726 00:54:01,960 --> 00:54:04,873 Желим да ми сликаш. 727 00:54:04,960 --> 00:54:06,314 Ако ћу умрети ... 728 00:54:07,640 --> 00:54:10,030 Желим да ово буде моја последња слика. 729 00:54:10,120 --> 00:54:12,396 - <б> (БРЕАТХЛЕСС) Не могу. - Хоћу да је узмеш. 730 00:54:16,320 --> 00:54:17,549 <б> (СЦОФФС) 731 00:54:24,880 --> 00:54:26,075 Како изгледам? 732 00:54:28,520 --> 00:54:29,510 <б> <фонт цолор = "# 733 00:54:31,240 --> 00:54:33,516 На пола пута сам био задатак. 734 00:54:34,520 --> 00:54:36,079 А ... 735 00:54:36,160 --> 00:54:37,435 <б> (СЦОФФС) 736 00:54:38,320 --> 00:54:41,279 Близу сам ... у групу девојака. 737 00:54:42,280 --> 00:54:43,634 Гверилски борци. 738 00:54:43,720 --> 00:54:46,554 Знаш, они ... дозволили су да их пратим. 739 00:54:46,640 --> 00:54:49,712 Била је једна девојка, она ... 740 00:54:49,800 --> 00:54:52,599 рекла ми је све о момком који јој се допадао, 741 00:54:52,680 --> 00:54:54,956 и знате... 742 00:54:56,760 --> 00:54:58,194 и дао јој је руж за усне. 743 00:55:00,880 --> 00:55:01,916 Онда... 744 00:55:06,440 --> 00:55:08,113 била је експлозија ... 745 00:55:09,240 --> 00:55:10,640 и она... 746 00:55:12,200 --> 00:55:13,793 био је тешко повређен. 747 00:55:16,360 --> 00:55:17,794 Био сам тамо. 748 00:55:21,080 --> 00:55:22,560 Отишао сам да јој помогнем. 749 00:55:23,640 --> 00:55:25,518 Тада је и даље дишала, али ... 750 00:55:26,360 --> 00:55:28,238 она је била изнад наде. 751 00:55:31,360 --> 00:55:32,794 Ја ... 752 00:55:34,000 --> 00:55:35,434 Ушао сам у торбу ... 753 00:55:36,640 --> 00:55:40,554 да извучем моју ... камеру. 754 00:55:43,120 --> 00:55:44,839 Погледала ме је. 755 00:55:47,280 --> 00:55:49,158 Погледао сам је. 756 00:55:52,040 --> 00:55:54,271 Узео сам њену слику. 757 00:55:58,400 --> 00:56:00,471 А онда је умрла. 758 00:56:09,720 --> 00:56:12,030 Не могу да сликам вашу слику. Жао ми је. 759 00:56:12,120 --> 00:56:13,349 <б> (КОРИШЋЕЊЕ СЛУЧАЈА) 760 00:56:14,600 --> 00:56:16,239 Нећемо умрети. 761 00:56:18,240 --> 00:56:19,833 Не данас. 762 00:56:21,680 --> 00:56:24,991 <б> <фонт цолор = "# 763 00:56:44,160 --> 00:56:45,276 Срање. 764 00:56:52,520 --> 00:56:53,510 <б> (ГРУНТС) 765 00:56:55,440 --> 00:56:57,159 <б> АЛЕКС : Где идемо? 766 00:56:57,240 --> 00:56:58,310 <б> БЕН : Живели смо. 767 00:56:59,720 --> 00:57:01,234 Тамо идемо. 768 00:57:01,320 --> 00:57:03,198 <б> АЛЕКС : ходали смо три дана. 769 00:57:03,280 --> 00:57:05,840 <б> (ГРУНТС) Нисмо пронашли ништа. 770 00:57:05,920 --> 00:57:07,513 <б> БЕН : Надајмо се да нас ова долина води тамо. 771 00:57:08,680 --> 00:57:10,353 <б> АЛЕКС : Можемо ли зауставити? За минут? 772 00:57:10,440 --> 00:57:11,794 <б> БЕН : Да. 773 00:57:11,880 --> 00:57:12,870 То је то. 774 00:57:16,760 --> 00:57:17,876 - Јеез. - Добро си? 775 00:57:17,960 --> 00:57:18,996 Добро. Да. 776 00:57:20,160 --> 00:57:21,913 Само ... Само стави ногу. 777 00:57:26,520 --> 00:57:28,239 - Добро? - Да. 778 00:57:29,240 --> 00:57:31,880 Шта кажеш на хладно пиће? 779 00:57:32,920 --> 00:57:33,910 Наравно. 780 00:57:35,120 --> 00:57:36,190 Хвала вам. 781 00:57:36,280 --> 00:57:37,873 Шта кажеш на неки лед са тим? 782 00:57:40,400 --> 00:57:41,595 Ти си смешан. 783 00:57:41,680 --> 00:57:43,911 Међутим, навикавам се на хладноћу. 784 00:57:44,000 --> 00:57:46,231 - Да. - Што је чудно. 785 00:57:46,320 --> 00:57:49,597 Да, па, ваше тело ... ваше тело се аклиматизује. 786 00:57:51,680 --> 00:57:53,990 То је сасвим генијално, оно што је Бог урадио. 787 00:57:56,320 --> 00:57:59,040 Твоје тело је то некако измислило. 788 00:58:04,280 --> 00:58:05,509 <б> АЛЕКС : Где је пас? 789 00:58:05,600 --> 00:58:08,399 <б> БЕН : Не можемо га назвати јер ми не знамо његово име. 790 00:58:13,840 --> 00:58:16,150 Тражиш од мене да идем тражите пса, зар не? 791 00:58:18,040 --> 00:58:19,030 <б> (ЦХУЦКЛЕС) 792 00:58:20,640 --> 00:58:21,596 <б> БЕН : Да. 793 00:58:21,680 --> 00:58:24,070 Хајде, човече. 794 00:58:27,320 --> 00:58:28,800 <б> БЕН : Хеј! 795 00:58:42,520 --> 00:58:44,591 <б> (ВХИНИНГ) 796 00:58:44,680 --> 00:58:46,672 Ево, дечко. Шта радиш? 797 00:58:46,760 --> 00:58:47,830 <б> (БАРКИ) 798 00:58:48,920 --> 00:58:50,195 Што то једеш? 799 00:58:51,120 --> 00:58:52,679 Да ли нас је држао? 800 00:59:09,880 --> 00:59:12,190 <б> <фонт цолор = "# 801 00:59:14,560 --> 00:59:15,550 Бен? 802 00:59:26,080 --> 00:59:27,719 - <б> (КНОЦКС) - <б> БЕН : Здраво? 803 00:59:29,400 --> 00:59:30,800 Нема никога овде? 804 00:59:31,800 --> 00:59:33,359 <б> (КОЖЕ КАЈА) 805 00:59:35,040 --> 00:59:36,440 Хеј, Бен! 806 00:59:36,520 --> 00:59:38,477 <б> (ИЦЕ ЦРАЦКИНГ) 807 00:59:45,720 --> 00:59:46,756 Бен! 808 00:59:49,680 --> 00:59:50,511 Бен? 809 00:59:50,600 --> 00:59:52,239 - <б> (ИЦЕ ЦРАЦКС) - <б> (ИЕЛПС) 810 00:59:58,800 --> 01:00:01,110 Алек! Алек! 811 01:00:15,400 --> 01:00:16,993 <б> (ГРУНТС) 812 01:00:26,160 --> 01:00:28,038 Ах! Хајде! 813 01:00:34,400 --> 01:00:35,595 Хајде! 814 01:00:38,880 --> 01:00:39,870 Срање! 815 01:00:41,720 --> 01:00:42,631 Хајде. 816 01:00:43,640 --> 01:00:44,630 Алек! 817 01:00:44,720 --> 01:00:47,360 <б> <фонт цолор = "# 818 01:01:09,960 --> 01:01:11,679 <б> (ВАТЕР ДРИППИНГ) 819 01:01:21,160 --> 01:01:22,640 Добро. 820 01:01:22,720 --> 01:01:25,440 - <б> (ДРВАЊЕ) - <б> (ВИНД БЛОВИНГ) 821 01:01:32,080 --> 01:01:33,719 <б> (ХОЛЛОВ ТХУД) 822 01:01:59,240 --> 01:02:00,230 <б> (ПИАНО ПЛАИС ДИСЦОРДАНТ НОТЕС) 823 01:02:11,440 --> 01:02:12,510 Плашим се. 824 01:02:13,520 --> 01:02:15,079 И ако се ускоро не пробудите ... 825 01:02:18,680 --> 01:02:20,751 Мислим да сам те прегрејала. 826 01:02:21,800 --> 01:02:23,393 Озбиљно си дехидриран. 827 01:02:27,840 --> 01:02:31,675 <и> Нашао сам шприц медицине за зубе. 828 01:02:31,760 --> 01:02:37,154 <и> Испразни и јерри-риггед ИВ салининог флуида. 829 01:02:38,840 --> 01:02:41,150 <и> Сад, то би могло погрељно, Алек. 830 01:02:41,240 --> 01:02:43,630 <и> Инфекција или тако нешто, али ... 831 01:02:43,720 --> 01:02:45,552 Мислим да би хтела да то урадим. 832 01:02:47,920 --> 01:02:49,593 Знам да би. 833 01:02:51,960 --> 01:02:54,600 Рекли бисте ми да верујем својим инстинктима или нешто. 834 01:03:10,400 --> 01:03:13,279 <б> (ВИНД БЛОВИНГ) 835 01:03:22,840 --> 01:03:25,355 <б> (ПИАНО ПЛАИС ЛОВ НОТЕ) 836 01:03:28,520 --> 01:03:30,716 <б> (ПИАНО ПЛАИС ЛОВ НОТЕ) 837 01:03:30,800 --> 01:03:31,790 <б> (ВХИНЕС) 838 01:03:37,360 --> 01:03:39,158 <б> (ПИАНО ПЛАИС ЛОВ НОТЕ) 839 01:03:50,080 --> 01:03:51,878 <б> (ПИАНО ПЛАИС ЛОВ НОТЕ) 840 01:03:55,080 --> 01:03:56,196 <б> (ВХИНЕС) 841 01:03:59,080 --> 01:04:00,434 - <б> <фонт цолор = "# Алек. 842 01:04:03,280 --> 01:04:04,634 <б> (МОАНС) 843 01:04:06,200 --> 01:04:07,634 Да ли смо били спашени? 844 01:04:08,760 --> 01:04:09,989 <б> (СИГХС) бр. 845 01:04:10,080 --> 01:04:11,753 <б> (ЦХУЦКЛЕС) Не, нисмо. 846 01:04:13,440 --> 01:04:14,794 Хвала Богу да си се вратио. 847 01:04:16,480 --> 01:04:18,472 То је та кабина коју сте видели. 848 01:04:19,280 --> 01:04:21,351 Можете ли ми помоћи? 849 01:04:22,520 --> 01:04:24,398 Мислио сам да никад нећеш питати. <б> (ЦХУЦКЛЕС) 850 01:04:27,440 --> 01:04:29,511 Осећаш се мало вртоглавице. 851 01:04:29,600 --> 01:04:30,920 Добро. 852 01:04:32,600 --> 01:04:33,750 Добро. 853 01:04:52,400 --> 01:04:53,800 Треба да имаш нешто. 854 01:04:56,840 --> 01:04:58,433 Ја имам. 855 01:05:12,520 --> 01:05:13,749 Хвала вам. 856 01:05:19,320 --> 01:05:20,515 Овде. 857 01:05:37,720 --> 01:05:38,710 Тако... 858 01:05:39,760 --> 01:05:41,672 Па, реци ми нешто. 859 01:05:42,760 --> 01:05:46,800 Шта се још десило када сам био одсутан? 860 01:05:49,120 --> 01:05:50,554 Па, ниси много пропустио. 861 01:05:51,960 --> 01:05:54,395 Снегови су дубоки 10 метара. 862 01:05:54,480 --> 01:05:57,040 Знам, јер Био сам скоро сахрањен у њој два пута. 863 01:05:58,880 --> 01:06:00,917 Али пронашао сам две канте супе. 864 01:06:02,200 --> 01:06:03,839 Шта се дешава сада? 865 01:06:05,840 --> 01:06:07,957 Само морамо чекати за паузу у времену. 866 01:06:09,240 --> 01:06:11,391 Онда барем видимо куда идемо. 867 01:06:12,960 --> 01:06:14,997 Ммм. <б> (СЦОФФС) 868 01:06:16,000 --> 01:06:17,354 То је јануар. 869 01:06:22,200 --> 01:06:23,600 Колико дуго... 870 01:06:23,680 --> 01:06:26,115 Колико дуго можемо преживети на двије канте супе? 871 01:06:27,680 --> 01:06:28,796 Бен. 872 01:06:28,920 --> 01:06:31,560 Изгубили смо скоро три недеље. 873 01:06:32,560 --> 01:06:33,994 Зар не желиш да се вратиш кући? 874 01:06:34,080 --> 01:06:36,720 <б> (ВИНД БЛОВИНГ) 875 01:06:38,680 --> 01:06:40,399 <б> (ИНХАЛЕС СХАРПЛИ) 876 01:06:44,840 --> 01:06:46,354 Наћи ћу начин. 877 01:06:56,640 --> 01:06:59,155 <б> (ВИНД БЛОВИНГ) 878 01:07:26,960 --> 01:07:28,314 <б> (ФРУСТРАТЕД ГРОАН) 879 01:07:35,040 --> 01:07:37,475 <б> (ВХИНИНГ) 880 01:07:37,560 --> 01:07:39,916 <б> <фонт цолор = "# 881 01:07:43,240 --> 01:07:45,277 <б> (ДОГ БАРКИНГ) 882 01:07:48,520 --> 01:07:50,796 <б> (БАРКИНГ НАСТАВЉА) 883 01:07:53,320 --> 01:07:54,356 Хеј! 884 01:07:54,440 --> 01:07:56,432 - <б> (БЕЕПС) - <б> (БАРКИНГ НАСТАВЉА) 885 01:07:56,520 --> 01:07:57,556 <б> САРАХ : <и> Хеј, Бен. 886 01:07:58,560 --> 01:07:59,437 <и> изненађење. 887 01:08:00,120 --> 01:08:01,520 Узми га, дечко! 888 01:08:01,600 --> 01:08:03,193 Ухвати тај зец. Настави! 889 01:08:03,280 --> 01:08:04,953 Хајде, дечко! 890 01:08:06,560 --> 01:08:07,914 Где је отишао? 891 01:08:08,000 --> 01:08:09,320 - Хватај га! - <б> (ГРОВЛС) 892 01:08:09,400 --> 01:08:10,436 Не. 893 01:08:11,440 --> 01:08:13,272 Договорено. Хајде. 894 01:08:13,400 --> 01:08:16,120 Јеси ли га набавио? Хух? Копати! 895 01:08:16,200 --> 01:08:20,080 <б> САРАХ : <и> Не могу да верујем оставили сте мали рекорд без надзора. 896 01:08:20,200 --> 01:08:22,999 <и> Знам да волиш да држиш контролу над стварима. 897 01:08:23,080 --> 01:08:24,560 - <б> (ДОГ ГРОВЛС) - <б> (ФРУСТРАТЕД ГРОАН) 898 01:08:24,640 --> 01:08:26,074 - <б> (ВХИНЕС) - Добро. 899 01:08:26,160 --> 01:08:27,150 Хајде. 900 01:08:29,160 --> 01:08:31,072 Ах! Срање! 901 01:08:31,160 --> 01:08:32,833 <б> (ДОГ ПАНТИНГ) 902 01:08:34,440 --> 01:08:36,796 Ок, покушао си. 903 01:08:36,880 --> 01:08:39,031 <и> - Али ја сам хтео да то имате добро. - <б> (ОТВОРЕНЕ ВРЛО СЛАМА) 904 01:08:39,120 --> 01:08:40,634 - <б> (БЕН МУМБЛЕС) <и> - Без обзира колико лоље ствари имају ... 905 01:08:40,760 --> 01:08:41,557 <б> (БЕЕПС) 906 01:08:43,240 --> 01:08:45,914 - Ја ... Жао ми је. Ум ... - Шта радиш? 907 01:08:46,000 --> 01:08:47,116 Шта радиш? 908 01:08:49,960 --> 01:08:52,475 - Ја ... нисам требао то учинити, Бен. - Исусе, Алек. 909 01:08:52,560 --> 01:08:54,392 - Стварно ми је жао. - Окренем леђа два минута, 910 01:08:54,480 --> 01:08:56,073 и пролазиш кроз све моје ствари. Је ли то? 911 01:08:56,160 --> 01:08:57,514 <б> (РЕЦОРДЕР ЦЛАТТЕРС) 912 01:08:57,600 --> 01:08:59,956 <б> АЛЕКС : Не, то није то. То није то. 913 01:09:01,760 --> 01:09:02,989 Ја само... 914 01:09:04,720 --> 01:09:06,518 Могли би умријети заједно. 915 01:09:09,800 --> 01:09:11,314 И чак те не познајем. 916 01:09:11,400 --> 01:09:13,960 Хоћеш да ме упознаш? Играј. 917 01:09:17,920 --> 01:09:18,990 Играј. 918 01:09:27,800 --> 01:09:29,678 <б> (БЕЕПС) 919 01:09:29,760 --> 01:09:32,559 <б> САРАХ : <и> Сретан сам што смо имали овог пута заједно ... 920 01:09:33,800 --> 01:09:35,712 <и> без обзира колико су лоље ствари постале. 921 01:09:37,200 --> 01:09:39,874 <и> И жао ми је што одлазим. 922 01:09:40,800 --> 01:09:42,439 <и> Увек те волим. 923 01:09:42,520 --> 01:09:44,477 <и> Ти само ... 924 01:09:44,560 --> 01:09:47,314 <и> Ово није нешто што можете контролисати. 925 01:09:47,400 --> 01:09:48,880 <и> - Волим те, здраво. - <б> <фонт цолор = "# 926 01:09:48,960 --> 01:09:51,998 <б> (ВИНД БЛОВИНГ) 927 01:09:58,520 --> 01:10:01,194 Желим да знате... 928 01:10:01,280 --> 01:10:04,432 ово је био стварно неправичан начин од мене покушавајући да схватим ко си. 929 01:10:05,560 --> 01:10:06,789 И жао ми је. 930 01:10:10,480 --> 01:10:12,199 Нисам чуо ту поруку у ... 931 01:10:14,680 --> 01:10:16,160 две године. 932 01:10:47,560 --> 01:10:50,473 <б> (ВРЛО ОТВОРИ, ЗАТВОРИ) 933 01:11:05,360 --> 01:11:06,350 <б> (ДООР ОПЕН) 934 01:11:14,320 --> 01:11:15,834 Идем да исецем више дрвета. 935 01:11:24,480 --> 01:11:25,470 <б> (СИГХС) 936 01:11:27,960 --> 01:11:31,271 Ја нисам као ти, Алек. Још увек не могу да причам о томе. 937 01:11:41,440 --> 01:11:43,796 <б> (ДЕЕП СИГХ) 938 01:11:45,440 --> 01:11:47,397 - Ммм. - <б> <фонт цолор = "# 939 01:11:47,480 --> 01:11:50,393 - <б> (ГРУНТС) - <б> (ИНХАЛЕС ДЕЕПЛИ) 940 01:12:03,200 --> 01:12:06,796 <б> (ВИНД БЛОВИНГ) 941 01:12:23,240 --> 01:12:25,277 <б> (СИГХС ДЕЕПЛИ) 942 01:12:32,240 --> 01:12:35,358 <б> (КЛАСИЧНА МУЗИКА ПЛАИИНГ) 943 01:12:37,880 --> 01:12:41,317 <б> (БРЕАТХИНГ ХАРД) 944 01:14:05,760 --> 01:14:06,750 <б> (ЦЛИЦКС) 945 01:14:13,440 --> 01:14:16,353 <б> (МУСИЦ ЦОНТИНУЕС) 946 01:14:26,040 --> 01:14:28,032 <б> <фонт цолор = "# 947 01:14:42,240 --> 01:14:43,515 <б> (ЦАМЕРА ЦЛИЦКС) 948 01:14:56,520 --> 01:14:58,398 <б> (СИГХС) Јутро. 949 01:15:00,320 --> 01:15:01,310 Јутро. 950 01:15:05,600 --> 01:15:06,590 Бен ... 951 01:15:07,680 --> 01:15:08,909 Размишљао сам. 952 01:15:11,720 --> 01:15:13,439 Мора да постоји пут. 953 01:15:15,400 --> 01:15:17,073 Морамо бити близу нечему. 954 01:15:17,200 --> 01:15:18,350 Покушавам... 955 01:15:19,600 --> 01:15:20,829 да нам нађемо начин. 956 01:15:25,800 --> 01:15:28,076 Учинићеш брже ако останем овде. 957 01:15:30,560 --> 01:15:32,438 Не желим те оставити овде. 958 01:15:32,520 --> 01:15:34,034 Можда нећу успети. 959 01:15:34,120 --> 01:15:35,793 - <б> (КОЖА КОЖЕ) - Али мораш. 960 01:15:36,800 --> 01:15:38,519 Не можемо само остати овдје. 961 01:15:41,800 --> 01:15:46,352 <б> (СИГХС ДЕЕПЛИ) 962 01:15:46,440 --> 01:15:49,194 Алек, моја жена ме није оставила на који мислиш да је то учинила. 963 01:15:55,240 --> 01:15:56,754 Срећно смо се удали ... 964 01:15:59,120 --> 01:16:00,759 осам година. 965 01:16:06,800 --> 01:16:08,439 Разболела се. 966 01:16:12,720 --> 01:16:14,120 Тумор мозга. 967 01:16:17,280 --> 01:16:19,636 Моја жена је постала мој пацијент. 968 01:16:25,880 --> 01:16:27,633 Нисам могао да је спасем. 969 01:16:32,120 --> 01:16:33,156 Је умрла. 970 01:16:40,920 --> 01:16:42,718 Тако ми је жао. 971 01:16:56,760 --> 01:17:01,471 - <б> (ВИНД БЛОВИНГ) - <б> (СОМБЕР МУСИЦ ПЛАИС) 972 01:18:51,440 --> 01:18:52,317 Алек. 973 01:18:55,040 --> 01:18:55,951 Идеш са мном. 974 01:18:56,040 --> 01:18:57,474 Одвешћу те кући. 975 01:18:58,480 --> 01:19:01,040 Ја ћу вас успорити. 976 01:19:01,120 --> 01:19:04,158 - Не могу да идем. Не без тебе. - Шта? 977 01:19:21,280 --> 01:19:22,509 <б> (АЛЕКС ГРОАНС) 978 01:19:27,320 --> 01:19:28,834 <б> (АЛЕКС ГРУНТС) 979 01:19:35,360 --> 01:19:37,352 - Ох! <б> (ГРУНТС) - <б> (ДОГ ЗАШТИТА) 980 01:19:40,080 --> 01:19:41,958 <б> АЛЕКС : Не могу. Жао ми је. 981 01:19:44,560 --> 01:19:47,120 БЕН <б> <фонт цолор = "# 982 01:20:11,680 --> 01:20:13,433 <б> (БЕН ПАНТИНГ) 983 01:20:13,520 --> 01:20:14,954 <б> (АЛЕКС МОАНС) 984 01:20:17,640 --> 01:20:20,155 <б> (ВИНД БЛОВИНГ) 985 01:20:21,920 --> 01:20:22,956 <б> (ГРУНТС) 986 01:21:00,600 --> 01:21:04,196 <б> (ВИНД БЛОВИНГ) 987 01:21:09,960 --> 01:21:11,189 <б> (ВХИНЕС) 988 01:21:14,800 --> 01:21:16,439 <б> (ВХИНЕС) 989 01:21:19,840 --> 01:21:21,752 <б> (БАРКИНГ) 990 01:22:06,600 --> 01:22:09,160 <б> <фонт цолор = "# 991 01:22:10,160 --> 01:22:12,959 <б> (ЦХУЦКЛИНГ) 992 01:22:19,280 --> 01:22:20,316 Алек! 993 01:22:24,720 --> 01:22:25,631 Алек. 994 01:22:26,640 --> 01:22:27,551 Алек. 995 01:22:29,720 --> 01:22:31,996 Хајде. Хајде. Молим вас Молим вас. Хајде. 996 01:22:32,080 --> 01:22:34,595 Хајде. Били овде. Били овде. Били овде. 997 01:22:34,720 --> 01:22:35,915 Хајде, хајде. 998 01:22:38,080 --> 01:22:38,911 <б> (ГРУНТС) 999 01:22:39,000 --> 01:22:40,036 Алек. 1000 01:22:47,320 --> 01:22:50,199 <б> (ДИСТАНТНО БАНГИНГ, ВХИРРИНГ) 1001 01:22:50,280 --> 01:22:51,430 Алекс, да ли видиш то? 1002 01:22:51,520 --> 01:22:52,840 - Да, видим. Алек. 1003 01:22:52,920 --> 01:22:55,640 Ја то видим. Видим. 1004 01:22:55,720 --> 01:22:58,394 <б> (БРЕАТХИНГ ХАРД) 1005 01:23:02,200 --> 01:23:03,554 О Боже. 1006 01:23:06,320 --> 01:23:08,198 <б> (ЦЛАКАЊЕ) 1007 01:23:09,960 --> 01:23:13,112 <б> (ОСТАВЉИВАЊЕ ДУША) 1008 01:23:26,880 --> 01:23:27,870 Бен? 1009 01:23:32,960 --> 01:23:33,916 Знам. 1010 01:23:35,160 --> 01:23:36,389 Неће рећи ништа. 1011 01:23:38,880 --> 01:23:40,280 Нећу ништа рећи. 1012 01:23:41,000 --> 01:23:41,990 <б> (ЦРИИНГ) 1013 01:23:59,040 --> 01:24:00,474 <б> АЛЕКС : Где је пас? 1014 01:24:04,080 --> 01:24:06,197 - Наћи ће нас. Хајде. - Да. 1015 01:24:09,280 --> 01:24:10,236 <б> (СИГХС) 1016 01:24:11,880 --> 01:24:13,075 <б> (СХОУТС) Дори овамо, дечко! 1017 01:24:20,720 --> 01:24:22,791 Валтеров пас, дођи овамо! 1018 01:24:22,880 --> 01:24:25,349 Хеј, друже. Дођи. Шта радиш? 1019 01:24:25,440 --> 01:24:27,352 Вхоа, вхоа, вхоа, вхоа, вхоа! Не! Дођи. 1020 01:24:27,440 --> 01:24:28,760 Сада! Сада! Овде! 1021 01:24:29,760 --> 01:24:31,035 Види шта је то? 1022 01:24:31,120 --> 01:24:33,396 Морамо ићи. Идемо. Ето га. 1023 01:24:33,480 --> 01:24:35,392 Морамо да одемо одавде. 1024 01:24:35,480 --> 01:24:36,709 Скоро смо код куће. 1025 01:24:36,840 --> 01:24:38,593 - <б> (ЦЛАНКС) - <б> (СЦРЕАМИНГ) 1026 01:24:40,000 --> 01:24:40,831 Бен? 1027 01:24:40,920 --> 01:24:41,956 Алек! 1028 01:24:44,200 --> 01:24:45,156 Бен! 1029 01:24:45,240 --> 01:24:46,594 <б> <фонт цолор = "# 1030 01:24:47,840 --> 01:24:48,671 <б> АЛЕКС : Бен? 1031 01:24:50,200 --> 01:24:51,429 - <б> (ЦХАИН ЦЛИНКС) - <б> (СХОУТС) 1032 01:24:51,520 --> 01:24:53,955 <б> (ЦРИИНГ) Ох, мој Боже! О Боже! 1033 01:24:55,240 --> 01:24:56,754 - Исусе! Исусе. Алек. 1034 01:24:56,840 --> 01:24:59,309 Исус Христ. Шта ... шта ћемо да радимо? 1035 01:24:59,400 --> 01:25:00,834 <б> (ЦРЕАКИНГ) 1036 01:25:00,920 --> 01:25:01,751 <б> (СЦРЕАМС) 1037 01:25:01,840 --> 01:25:03,433 <б> (ГРУНТС) 1038 01:25:04,920 --> 01:25:06,877 Не! Не! Алек. Алек! 1039 01:25:06,960 --> 01:25:09,156 Молимо вас! Не. Не. Само ... 1040 01:25:10,280 --> 01:25:11,157 Алек. 1041 01:25:11,240 --> 01:25:12,435 <б> <фонт цолор = "# 1042 01:25:13,520 --> 01:25:15,159 - Ах! Алек! - <б> (ГАСПС) 1043 01:25:15,240 --> 01:25:17,436 <б> (ПАНТИНГ, МУМБЛЕС) 1044 01:25:18,880 --> 01:25:21,440 Иди ... пођи ... Иди по помоћ. 1045 01:25:21,520 --> 01:25:22,510 Добро. 1046 01:25:25,320 --> 01:25:26,310 Христе. 1047 01:25:32,520 --> 01:25:33,636 <б> (ЦХАИН ЦЛИНКС) 1048 01:25:33,720 --> 01:25:36,076 <б> (ПАНТИНГ) 1049 01:25:36,160 --> 01:25:36,991 <б> (ГРУНТС) 1050 01:25:44,600 --> 01:25:46,273 <б> (ВИНД БЛОВИНГ) 1051 01:26:05,000 --> 01:26:07,754 - <б> (БЕЕПИНГ) - <б> <фонт цолор = "# 1052 01:26:16,760 --> 01:26:19,195 - <б> (ГРУНТИНГ) - <б> РУМБЛИНГ ГРЕЕН МАЦХИНЕРИ 1053 01:26:46,200 --> 01:26:47,475 Зауставити! 1054 01:26:49,920 --> 01:26:51,240 Зауставити! 1055 01:26:52,920 --> 01:26:55,276 <б> (БРАКЕС СКУЕАК) 1056 01:27:12,440 --> 01:27:13,430 <б> БЕН : Алек? 1057 01:27:27,000 --> 01:27:29,117 <б> (МОНИТОРИ ПОВЕЗАНИ ФАСТЛИ) 1058 01:27:35,040 --> 01:27:37,396 <б> (МОНИТОРИ БЕЕПИНГ) 1059 01:27:38,280 --> 01:27:39,634 <б> БЕН : Алек? 1060 01:27:40,640 --> 01:27:41,517 <б> (КЛИКНИЧКЕ КЛИКЕ) 1061 01:27:41,600 --> 01:27:43,717 <б> ЖЕНА : Потребан нам је одмах доктор у 111. 1062 01:27:45,440 --> 01:27:46,476 Др. Басс? 1063 01:27:47,960 --> 01:27:48,950 Да. 1064 01:28:11,520 --> 01:28:12,510 <б> АЛЕКС : Ох, Бен. 1065 01:28:15,560 --> 01:28:16,550 <б> (СИГХС) 1066 01:28:17,440 --> 01:28:19,113 <б> (МУМБЛЕС) 1067 01:28:19,200 --> 01:28:20,156 О Боже. 1068 01:28:20,240 --> 01:28:21,435 <б> АЛЕКС : О, Боже. 1069 01:28:25,160 --> 01:28:26,435 Успели смо. 1070 01:28:27,520 --> 01:28:29,318 Ти ... Можеш ли да верујеш? 1071 01:28:35,600 --> 01:28:37,114 Да. 1072 01:28:37,200 --> 01:28:39,635 Дајте ми руке, да видим. 1073 01:28:39,720 --> 01:28:41,677 - Погледај своје руке. - Знам. Нећу бити ... 1074 01:28:41,760 --> 01:28:43,513 Нећу дуго да плетам. <б> (ЦХУЦКЛЕС) 1075 01:28:45,560 --> 01:28:46,835 Осећам се жив. 1076 01:28:48,320 --> 01:28:49,913 Осећам се живим због тебе. 1077 01:28:52,400 --> 01:28:53,436 Да. 1078 01:28:57,280 --> 01:28:58,600 <б> (ТОИЛЕТ ФЛУСХЕС) 1079 01:29:00,680 --> 01:29:04,037 Ох. Желим да упознаш Марка. 1080 01:29:05,040 --> 01:29:06,030 Ти си Марк. 1081 01:29:06,120 --> 01:29:07,520 Да. Бен, зар не? 1082 01:29:07,600 --> 01:29:08,556 Да. 1083 01:29:11,320 --> 01:29:12,549 <б> БЕН : Ох, човече. 1084 01:29:12,640 --> 01:29:14,632 Да. Не могу почети ... 1085 01:29:15,760 --> 01:29:16,750 Хвала вам. 1086 01:29:18,600 --> 01:29:19,556 Да. 1087 01:29:22,280 --> 01:29:23,316 <б> АЛЕКС : Да. 1088 01:29:23,400 --> 01:29:25,471 - Да? У реду душо? - Да. Да. 1089 01:29:25,560 --> 01:29:26,880 Дакле, ово је Бен. 1090 01:29:27,840 --> 01:29:29,513 Да, знам. Знам. 1091 01:29:29,600 --> 01:29:32,479 Вау, то је Марк. Добро. Добро је, ух ... 1092 01:29:32,560 --> 01:29:34,233 Драго ми је што смо се упознали. 1093 01:29:34,320 --> 01:29:35,959 Алекс ми је рекла како си јој спасио живот. 1094 01:29:37,360 --> 01:29:38,555 Да. Не. 1095 01:29:39,600 --> 01:29:42,069 Не, спасио си ми живот, Алек. 1096 01:29:42,160 --> 01:29:43,992 - <б> АЛЕКС : Бен. Бен. - Ум ... 1097 01:29:45,000 --> 01:29:46,320 Истина је. 1098 01:29:47,560 --> 01:29:48,550 Да. 1099 01:30:02,240 --> 01:30:03,230 <б> БЕН : Ум ... 1100 01:30:04,280 --> 01:30:06,556 Они јури ме. Морам се вратити, у реду? 1101 01:30:08,200 --> 01:30:09,554 <б> (МУТТЕРС) У реду. 1102 01:30:09,640 --> 01:30:11,552 <б> (ЖЕНА ЈЕ СПАЈАЊЕ НА П.А.) 1103 01:30:12,960 --> 01:30:15,156 Пажљиво. Изволи. 1104 01:30:15,240 --> 01:30:17,675 <б> (ВИНД БЛОВИНГ) 1105 01:30:40,480 --> 01:30:43,678 <б> (ЦРИИНГ) 1106 01:31:10,080 --> 01:31:11,036 Дођи. Дођи. 1107 01:31:11,120 --> 01:31:12,952 - <б> <фонт цолор = "# - Дођи. 1108 01:31:13,040 --> 01:31:14,679 - <б> (ЦЛИНКС) - Настави. 1109 01:31:14,760 --> 01:31:15,910 <б> (ВООФС) 1110 01:31:16,920 --> 01:31:19,480 <б> (ПЕОПЛЕ ЦХАТТЕРИНГ) 1111 01:31:22,440 --> 01:31:25,319 Гђо Каббани, како сте? 1112 01:31:25,400 --> 01:31:27,869 Да ли се осећаш боље? Како ти је рука? Дај да видим. 1113 01:31:30,760 --> 01:31:33,480 <б> МАН <б> (ОН ТВ) : <и> Стварно смо озбиљни о овој врсти криминалитета. 1114 01:31:33,560 --> 01:31:36,280 МАН 2 <б> (ОН ТВ) : <и> Да, али на крају, то неће бити важно, 1115 01:31:36,360 --> 01:31:40,240 <и> за јавност и предузећа када купујете на интернету. 1116 01:31:40,320 --> 01:31:43,950 <и> Продавци на мало су високо погођени малопродајни криминал. 1117 01:31:44,040 --> 01:31:48,080 <и> Проценили смо коштање негде око 1,3 милијарде фунти, 1118 01:31:48,160 --> 01:31:50,595 <и> који ће утицати на све, укључујући ... 1119 01:31:50,680 --> 01:31:52,911 <б> (ФИРЕ ЦРАЦКЛИНГ) 1120 01:31:55,680 --> 01:31:57,797 <б> (ВХИНЕС) 1121 01:32:13,560 --> 01:32:15,711 - <б> АЛЕКС : Не остављај ме. - <б> МАРК : Ја нисам. 1122 01:32:15,840 --> 01:32:18,071 - <б> (ПЕОПЛЕ ЦХАТТЕРИНГ) - То је наша забава, знаш? 1123 01:32:18,160 --> 01:32:19,389 Знам, али, знаш. 1124 01:32:19,480 --> 01:32:20,994 - Душо... - Не желим бити ... 1125 01:32:21,080 --> 01:32:23,356 <б> (ЛАУГХС) Ја једноставно не желим бити сам. 1126 01:32:23,440 --> 01:32:25,272 Ово су наши пријатељи да вас поздравимо. 1127 01:32:25,360 --> 01:32:26,999 <б> (РОЦК МУСИЦ ПЛАИИНГ) 1128 01:32:27,080 --> 01:32:29,311 Сви у реду? Сви имате пиће? Нешто затреба? 1129 01:32:29,400 --> 01:32:31,119 Могао је користити мало леда, заправо, ако вам не смета. 1130 01:32:31,200 --> 01:32:32,316 Ох, то је стварно смешно. 1131 01:32:32,440 --> 01:32:33,920 <б> (ЛАУГХС) 1132 01:32:34,000 --> 01:32:35,514 Ох, Пам! Ћао! Како си? 1133 01:32:35,600 --> 01:32:37,478 - Добро сам драга. - Сјајно је видети те. 1134 01:32:37,560 --> 01:32:39,995 - <б> (САМО КИСС) - Погледај се. Изгледаш предивно. 1135 01:32:40,080 --> 01:32:42,197 - Ох хвала. - Знаш, 1136 01:32:42,280 --> 01:32:45,273 Не желим да се плашим, не желим да буде непримјерен, 1137 01:32:45,360 --> 01:32:48,558 али сигуран сам да сте снимили неке слике током вашег покушаја. 1138 01:32:48,640 --> 01:32:50,518 Ох. Ум ... 1139 01:32:50,600 --> 01:32:52,671 Ово је невероватна прича, 1140 01:32:52,760 --> 01:32:55,514 и очекујем да су и ове фотографије невероватне. 1141 01:32:55,600 --> 01:32:58,479 Стварно мислим да би људи волели да их виде. 1142 01:32:58,560 --> 01:33:00,040 Па, ја ... <б> (СИГХС) 1143 01:33:00,120 --> 01:33:01,713 Знаш, Пам, нисам стварно ... 1144 01:33:01,800 --> 01:33:03,632 За то нисам спремна. 1145 01:33:03,720 --> 01:33:06,110 - Хоћеш ли размислити о томе? - Да наравно. Да. 1146 01:33:06,200 --> 01:33:07,680 Да. Ја ћу размислити о томе. 1147 01:33:08,920 --> 01:33:11,276 <б> <фонт цолор = "# 1148 01:33:13,880 --> 01:33:16,839 <б> (ПЛАИИНГ СОМБЕР МУСИЦ) 1149 01:33:21,440 --> 01:33:23,955 <б> (РАИН ПАТТЕРИНГ) 1150 01:33:24,040 --> 01:33:26,680 <б> (ТРОЧЕ РУМБЛИНГ) 1151 01:33:40,240 --> 01:33:43,153 - <б> (ДРЕВНИ ХАРД) - <б> (ЛИНЕ РИНГИНГ) 1152 01:33:43,240 --> 01:33:45,550 - <б> (ПХОНЕ РИНГИНГ) - <б> (ПЕОПЛЕ ЦХАТТЕРИНГ) 1153 01:33:52,080 --> 01:33:53,036 <б> <фонт цолор = "# 1154 01:33:53,120 --> 01:33:54,713 <б> (БЕЕПС) 1155 01:33:56,120 --> 01:33:57,156 Здраво, Бен. 1156 01:33:58,160 --> 01:33:59,230 Опет је Алек. 1157 01:34:01,880 --> 01:34:03,633 Само позивам да поздравим. 1158 01:34:06,800 --> 01:34:07,916 Пробај ме назад. 1159 01:34:09,800 --> 01:34:11,553 <б> (ПХОНЕ ЦЛИЦКС) 1160 01:34:11,640 --> 01:34:15,554 Рећи шта. Прескоиемо раније, знаш, кад је ствар готова. 1161 01:34:15,640 --> 01:34:17,393 Можемо ићи прије пријема. 1162 01:34:20,600 --> 01:34:21,477 Хеј. 1163 01:34:21,560 --> 01:34:22,550 Шта? 1164 01:34:26,160 --> 01:34:27,150 Све је у реду. 1165 01:34:28,840 --> 01:34:30,069 - Да ли си ... да ли си ... - Да, не. 1166 01:34:30,160 --> 01:34:32,834 Управо сам причао о фондурама. 1167 01:34:34,320 --> 01:34:35,720 Жао ми је. 1168 01:34:37,400 --> 01:34:38,516 Извињавам се. 1169 01:34:43,080 --> 01:34:45,037 Алек, ја ... 1170 01:34:45,120 --> 01:34:47,840 Схватам да ниси желела да причамо о овоме ... 1171 01:34:49,400 --> 01:34:53,997 али ... Ја ... знам шта сам са тобом. 1172 01:34:55,160 --> 01:34:57,800 Увек сам рекао себи да ... 1173 01:34:57,920 --> 01:35:00,913 Добио бих неки позив од негде. 1174 01:35:03,920 --> 01:35:05,832 Значи, склопио сам договор са собом. 1175 01:35:11,720 --> 01:35:14,110 Да те увек волим, 1176 01:35:14,200 --> 01:35:16,715 чак и ако сте дошли кући нестали део себе. 1177 01:35:37,040 --> 01:35:38,793 - <б> <фонт цолор = "# - <б> (ОБРАДА) 1178 01:35:41,640 --> 01:35:44,553 <б> (ЦРИЦКЕТС ЦХИРПИНГ) 1179 01:35:44,640 --> 01:35:47,075 <б> (КУТИЈЕ, ГАСОВИ) 1180 01:35:47,160 --> 01:35:49,595 <б> (ДРЕВНО ЗДРАВЉЕ) 1181 01:36:02,640 --> 01:36:03,835 <б> (ЛИГХТ ЦЛИЦКС) 1182 01:36:51,800 --> 01:36:54,395 <б> (ЦХЕМИЦАЛС СЛОСХ, ДРИП) 1183 01:37:33,640 --> 01:37:35,552 <б> (ПЕОПЛЕ ЦХАТТЕРИНГ) 1184 01:37:40,720 --> 01:37:42,996 <б> <фонт цолор = "# 1185 01:38:05,320 --> 01:38:06,549 <б> (СИГХС) 1186 01:38:14,800 --> 01:38:16,632 <б> (ЦАРС ПЛЕАСЕ ДИСТАНЦЕ) 1187 01:38:16,720 --> 01:38:18,598 <б> (ПХОНЕ РИНГИНГ) 1188 01:38:32,920 --> 01:38:34,115 - <б> (ЦЛИЦКС) - <б> (РИНГ СТОПС) 1189 01:38:39,000 --> 01:38:40,320 Здраво? 1190 01:38:40,400 --> 01:38:42,835 <б> (ХОРНС ХОНКИНГ) 1191 01:38:44,880 --> 01:38:46,633 <б> (ПЕОПЛЕ ЦХАТТЕРИНГ) 1192 01:38:56,320 --> 01:38:59,711 Ћао. Жао ми је што касније нисам ... 1193 01:38:59,800 --> 01:39:01,359 Изгледаш потпуно ново. 1194 01:39:01,440 --> 01:39:03,079 - Ох, па ... и ти. - Како си? 1195 01:39:03,160 --> 01:39:04,196 Да. Добро. 1196 01:39:05,840 --> 01:39:06,830 Седи. 1197 01:39:10,640 --> 01:39:12,233 <б> ЖЕНА : Могу ли вам дати нешто за пиће? 1198 01:39:12,320 --> 01:39:14,471 О, не. Само вода је у реду, хвала. 1199 01:39:17,760 --> 01:39:18,989 <б> ОВДЕ : Па, како сте? 1200 01:39:22,120 --> 01:39:23,031 Како ти је ногу? 1201 01:39:24,400 --> 01:39:25,470 Како је твоје? 1202 01:39:25,560 --> 01:39:27,199 <б> (ЛАУГХС) Да. 1203 01:39:27,280 --> 01:39:29,840 Не могу да трчим, али пролазим. 1204 01:39:29,920 --> 01:39:30,910 <б> (ЦХУЦКЛЕС) 1205 01:39:32,000 --> 01:39:32,956 Држао сам пса. 1206 01:39:33,040 --> 01:39:34,440 - Ох да? - Да. 1207 01:39:34,520 --> 01:39:35,715 Па како си га назвао? 1208 01:39:35,800 --> 01:39:37,757 Ум ... пас. 1209 01:39:37,840 --> 01:39:39,513 - <б> (ЛАУГХС) Још увек ... - <б> (ЛАУГХС) Не. 1210 01:39:39,600 --> 01:39:40,875 Он још увек нема име. 1211 01:39:44,520 --> 01:39:45,920 Изгледаш ... Изгледаш ... 1212 01:39:46,040 --> 01:39:47,872 Изгледаш лепо, Алек. 1213 01:39:49,320 --> 01:39:50,390 Хвала вам. 1214 01:39:52,240 --> 01:39:53,356 Како је све? 1215 01:39:53,440 --> 01:39:54,590 Ум, добро. 1216 01:39:55,840 --> 01:39:57,832 Радим са људима више. 1217 01:39:59,680 --> 01:40:02,479 Пацијенти након трауме, знате, екстремне случајеве. 1218 01:40:02,600 --> 01:40:04,831 Ја некако пливам између НХС клинике 1219 01:40:04,920 --> 01:40:08,834 и рехабилитациони центар у Јужном Лондону, где живим сада. 1220 01:40:08,920 --> 01:40:11,276 - Добро је бити кући. - Нема више операције? 1221 01:40:11,400 --> 01:40:14,199 Не, не могу више то да радим. 1222 01:40:18,840 --> 01:40:21,400 И ви? Како си? 1223 01:40:21,480 --> 01:40:22,960 И мени је добро. Да. 1224 01:40:23,040 --> 01:40:25,600 Ја ... Дошао сам кући и ... 1225 01:40:27,360 --> 01:40:29,556 све се променило, али ... 1226 01:40:29,640 --> 01:40:31,677 Некако сам морао да га чекам, али у реду је. 1227 01:40:33,000 --> 01:40:34,593 Нема више конфликтних зона. 1228 01:40:36,320 --> 01:40:39,358 И последња ствар Осећам се као да радим у авиону. 1229 01:40:39,440 --> 01:40:40,999 <б> (САМО ЗАЈЕДНО) 1230 01:40:41,080 --> 01:40:44,118 Дакле, сада предајем, непуним радним временом, 1231 01:40:44,200 --> 01:40:46,078 остати ближе кући. 1232 01:40:46,160 --> 01:40:47,674 <б> БЕН : Да. 1233 01:40:48,880 --> 01:40:50,519 Како је било? Какво је било венчање? 1234 01:40:51,640 --> 01:40:52,756 Ох. Нисмо га имали. 1235 01:40:54,400 --> 01:40:55,390 Шта? 1236 01:40:57,480 --> 01:40:58,675 Шта? Ниси ... 1237 01:41:00,320 --> 01:41:01,310 Не. 1238 01:41:06,160 --> 01:41:07,389 Нисам могао. 1239 01:41:09,160 --> 01:41:11,629 Марк је стварно диван човек, али ... 1240 01:41:14,880 --> 01:41:16,109 али ја... 1241 01:41:17,680 --> 01:41:18,909 Нисам могао. 1242 01:41:21,480 --> 01:41:23,517 Стварно ми је жао, Алек. То је ... 1243 01:41:26,520 --> 01:41:28,273 <б> (СИГХС) Зашто ми ниси рекао? 1244 01:41:29,960 --> 01:41:32,520 Ти ниси сјајан када покупите телефон. 1245 01:41:32,600 --> 01:41:33,954 Јеси ли гладни? 1246 01:41:34,040 --> 01:41:35,076 - Не. - Не. 1247 01:41:39,600 --> 01:41:42,479 <б> (СИГХС ДЕЕПЛИ) 1248 01:41:50,160 --> 01:41:53,710 Нисам покупио телефон јер сам мислила да си ожењен, Алекс. 1249 01:41:53,800 --> 01:41:55,359 Мислио сам да си ожењен. 1250 01:41:55,440 --> 01:41:57,159 Могао си да се позовеш. 1251 01:42:02,400 --> 01:42:05,199 Било је довољно тешко да изгубим Сару. 1252 01:42:08,240 --> 01:42:11,392 Борио сам се са идејом да те изгубим. 1253 01:42:13,000 --> 01:42:15,560 А онда када сте послали те фотографије ... 1254 01:42:15,640 --> 01:42:18,917 Ја, ух ... осећала сам се жива. 1255 01:42:19,000 --> 01:42:20,434 Стварно јесам. Ја ... 1256 01:42:22,320 --> 01:42:24,755 Успели смо, ти и ја. 1257 01:42:26,160 --> 01:42:27,594 <б> (БРЕАТХЕС СХАКИЛИ) 1258 01:42:27,680 --> 01:42:28,875 И морао сам да те видим. 1259 01:42:30,840 --> 01:42:33,071 Волио сам те на овој планини. 1260 01:42:37,400 --> 01:42:39,392 Покушао сам да се претварам да нисам, али јесам. 1261 01:42:41,280 --> 01:42:43,795 Дошао сам кући и ништа није било исто. 1262 01:42:45,840 --> 01:42:48,036 А онда сам покушао да те дохватим, и то ... 1263 01:42:49,160 --> 01:42:50,560 <б> (СИГХС) било је тако ... 1264 01:42:53,240 --> 01:42:54,959 Било је превише болно. 1265 01:42:56,320 --> 01:42:57,674 Тако да сам морао ... 1266 01:42:58,640 --> 01:43:00,518 прихватам себе 1267 01:43:00,600 --> 01:43:04,310 да можда то није стварно, и то никада не би функционисало, 1268 01:43:04,400 --> 01:43:05,914 не у стварном животу. 1269 01:43:08,840 --> 01:43:10,399 - Хвала вам. - Мм-хмм. 1270 01:43:13,840 --> 01:43:18,312 Постоји тренутак за ове ствари, а онда ... прође. 1271 01:43:33,560 --> 01:43:34,710 Хеј, па ... 1272 01:43:36,880 --> 01:43:39,475 Можеш ли ... Можеш ли дати псу име? 1273 01:43:40,600 --> 01:43:42,034 Некако га заслужује. 1274 01:43:45,120 --> 01:43:46,520 Мислим да грешиш, Алек. 1275 01:43:48,400 --> 01:43:50,357 Мислим да смо преживјели јер смо се заљубили. 1276 01:43:53,360 --> 01:43:56,194 Горе је било само ... само сам и ја. 1277 01:43:58,400 --> 01:43:59,800 Свет је већи од тога. 1278 01:44:02,600 --> 01:44:04,398 А срце је само мишић. 1279 01:44:05,680 --> 01:44:06,591 Јел тако? 1280 01:44:08,960 --> 01:44:10,474 Који идиот је то рекао? 1281 01:44:13,440 --> 01:44:15,591 <б> (СИГХС) 1282 01:44:52,480 --> 01:44:54,790 <б> (СОББИНГ) 1283 01:45:22,440 --> 01:45:26,275 <б> (ПОП МУСИЦ ПЛАИС) 1284 01:45:26,360 --> 01:45:28,511 <и> 1285 01:45:29,520 --> 01:45:31,239 <и> 1286 01:45:32,240 --> 01:45:34,550 <и> 1287 01:45:34,680 --> 01:45:37,149 <и> 1288 01:45:37,240 --> 01:45:39,835 <и> 1289 01:45:39,920 --> 01:45:42,071 <и> 1290 01:45:43,160 --> 01:45:45,470 <и> 1291 01:45:45,560 --> 01:45:47,279 <и> 1292 01:45:49,000 --> 01:45:51,595 <и> 1293 01:45:51,680 --> 01:45:53,990 <и> 1294 01:45:54,080 --> 01:45:57,551 <и> 1295 01:45:57,640 --> 01:45:59,632 <и> 1296 01:45:59,720 --> 01:46:02,110 <и> 1297 01:46:02,200 --> 01:46:04,760 <и> 1298 01:46:04,840 --> 01:46:09,631 <и> 1299 01:46:09,720 --> 01:46:12,872 <и> 1300 01:46:12,960 --> 01:46:17,477 <и> 1301 01:46:17,600 --> 01:46:19,990 <б> (ДИСТОРТЕД) 1302 01:46:22,120 --> 01:46:24,919 <и> 1303 01:46:25,000 --> 01:46:27,595 <и> 1304 01:46:27,680 --> 01:46:30,240 <и> 1305 01:46:30,360 --> 01:46:32,556 <и> 1306 01:46:32,640 --> 01:46:35,553 <и> 1307 01:46:35,640 --> 01:46:41,159 <и> 1308 01:46:41,240 --> 01:46:45,075 <и> 1309 01:46:48,880 --> 01:46:51,600 <и> 1310 01:46:51,680 --> 01:46:53,876 <и> 1311 01:46:54,920 --> 01:46:57,071 <и> 1312 01:46:57,160 --> 01:46:59,436 <и> 1313 01:46:59,520 --> 01:47:02,752 <и> 1314 01:47:02,840 --> 01:47:05,150 <и> 1315 01:47:05,240 --> 01:47:08,278 <и> 1316 01:47:08,400 --> 01:47:10,198 <и> 1317 01:47:11,320 --> 01:47:13,789 <и> 1318 01:47:13,880 --> 01:47:15,678 <и> 1319 01:47:16,960 --> 01:47:19,475 <и> 1320 01:47:19,560 --> 01:47:22,120 <и> 1321 01:47:22,200 --> 01:47:25,637 <и> 1322 01:47:25,720 --> 01:47:27,837 <и> 1323 01:47:27,960 --> 01:47:32,796 <и> 1324 01:47:32,880 --> 01:47:37,318 <и> 1325 01:47:38,680 --> 01:47:40,990 <и> 1326 01:47:41,080 --> 01:47:45,552 <и> 1327 01:47:45,640 --> 01:47:48,360 <б> (ДИСТОРТЕД) 1328 01:47:50,320 --> 01:47:52,835 <и> 1329 01:47:52,920 --> 01:47:55,435 <и> 1330 01:47:55,520 --> 01:47:58,319 <и> 1331 01:47:58,400 --> 01:48:00,471 <и> 1332 01:48:00,560 --> 01:48:03,553 <и> 1333 01:48:03,640 --> 01:48:08,999 <и> 1334 01:48:09,080 --> 01:48:11,390 <и> 1335 01:48:16,440 --> 01:48:19,353 <б> (КЛАСИЧНА МУЗИКА ПЛАИИНГ) 1336 01:48:19,377 --> 01:48:29,377 <б> <фонт цолор = "# <б> ® <б> Збирке Суд_Арун <б> ® 110783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.