All language subtitles for The.Mountain.Between.Us.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]-sr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,999
<б> ^. ^. ^. ^. ЦОЛОРЕД би. ^. ^. ^. ^ б>
<б> ® б> <б> Збирке Суд_Арун б> <б> ®
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,071
<б> (ДРУМРОЛЛ) б>
3
00:00:06,440 --> 00:00:08,557
<б> (ПЛАИИНГ ФАНФАРЕ) б>
4
00:00:21,120 --> 00:00:22,270
<б> (МУСИЦ ЕНДС) б>
5
00:00:35,480 --> 00:00:37,551
ЖЕНА <б> (ОН П.А.) Б>:
<и> Могу ли вам скренути пажњу, молим вас? и>
6
00:00:37,680 --> 00:00:41,230
<и> Прекривач је за тренутни утовар
и истовара. и>
7
00:00:41,320 --> 00:00:44,119
<и> Нема паркинга, чекајући или заустављање, док ... и>
8
00:00:44,200 --> 00:00:46,078
<б> (ПОТВРДАЈЕ НЕЗАВИСНО ГОВОРЕ) б>
9
00:00:46,160 --> 00:00:47,879
<б> <фонт цолор = "#
10
00:00:47,960 --> 00:00:50,156
<б> (ЦАР ПРИРОДЕ) б>
11
00:00:50,240 --> 00:00:51,469
<б> (БРАКЕС СКУЕАК) б>
12
00:00:51,560 --> 00:00:52,960
<б> ЖЕНА б> <б> (ОН П.А.) б>: <и> Пажња, путници ... и>
13
00:00:53,040 --> 00:00:55,111
- <б> (АУТО ДООР ОПЕНС, ЦЛОСЕС) б>
- <б> (ЛУГГАГЕ ЦЛАТТЕРИНГ) б>
14
00:00:59,480 --> 00:01:02,154
<б> (ПЕОПЛЕ ЦХАТТЕРИНГ) б>
15
00:01:07,440 --> 00:01:10,080
<б> МАН б>: Требало би да имају више особља.
Пропустићу мој лет.
16
00:01:10,160 --> 00:01:12,038
Стојим овде више од сат времена.
17
00:01:20,000 --> 00:01:21,639
<б> (ДРОГАЊЕ ХАРД) б> Извините.
18
00:01:21,720 --> 00:01:24,110
- Извините. Нисам у првом разреду.
- Добро.
19
00:01:24,200 --> 00:01:26,237
Ја сам на Денверовом лету
која оставља за 40 минута.
20
00:01:26,320 --> 00:01:28,630
Можеш ли да ме провериш овде?
Ја имам само носу.
21
00:01:28,720 --> 00:01:31,110
Нећете пропустити.
Тај лет је отказан.
22
00:01:31,200 --> 00:01:34,352
Ако одете право на сервис за купце,
они могу помоћи. Жао ми је.
23
00:01:38,480 --> 00:01:39,357
Рекла сам ти.
24
00:01:39,440 --> 00:01:41,830
Сутра ујутро је
најранији лет који могу да те ставим.
25
00:01:41,920 --> 00:01:43,798
То није довољно добро, у реду? Ја сам хирург.
26
00:01:43,880 --> 00:01:47,351
Имам хитну операцију за извођење
у Балтимору сутра, у реду?
27
00:01:47,440 --> 00:01:49,955
Види, има 10 година.
Он је десетогодишњак.
28
00:01:50,040 --> 00:01:52,794
Марк, могу да дођем право
са аеродрома ако морам.
29
00:01:52,880 --> 00:01:56,152
Ема ме може упознати са хаљином,
и могу само да се променим у задњем делу кабине.
30
00:01:58,080 --> 00:02:00,834
Је ли моја мајка тамо? О, Господе.
31
00:02:01,760 --> 00:02:03,114
<б> (ЛАУГХС) б>
32
00:02:03,200 --> 00:02:04,429
Ја ћу бити тамо.
33
00:02:05,200 --> 00:02:07,396
О, душо. Ја ћу бити тамо, у реду?
34
00:02:09,080 --> 00:02:13,040
<б> (СИГХС) б> Види, пусти ме да идем,
тако да могу то схватити. Добро. Здраво.
35
00:02:13,120 --> 00:02:16,511
Ја ћу летјети гдје год да морам вечерас
да стигнемо тамо сутра ујутру.
36
00:02:16,600 --> 00:02:18,273
- Да ли ми можеш помоћи?
- <б> МАН б>: бојим се да неће бити
37
00:02:18,360 --> 00:02:20,511
Више летова вечерас, јер
олује долазе овамо.
38
00:02:20,600 --> 00:02:22,273
- Не, то си рекао.
- <б> МАН б>: Па, ја бих предложио ...
39
00:02:22,360 --> 00:02:23,874
<б> ЖЕНА б>: Морам да добијем
у Денвер за црвене очи.
40
00:02:23,960 --> 00:02:25,952
<б> МАН б>: ... да добијете ваучер
пре него што се хотели попуне.
41
00:02:26,080 --> 00:02:28,640
- Јел тако. Добро.
- <б> ЖЕНА б>: Да, сачекајте.
42
00:02:28,720 --> 00:02:31,599
Да. Не, само сам ја.
43
00:02:31,680 --> 00:02:33,990
Могу ли добити оловку? Ух хух.
44
00:02:35,240 --> 00:02:36,230
Да.
45
00:02:38,040 --> 00:02:39,952
<б> МАН б>: Чекајте, једне секунде, душо.
46
00:02:41,800 --> 00:02:44,395
<б> ЖЕНА б>: Господине? Господине, извини.
47
00:02:44,480 --> 00:02:47,598
Извините, нисам могао да слушам.
Мислим да имамо исти проблем.
48
00:02:47,680 --> 00:02:50,673
Покушавам да стигнем до Денвера пре мрака,
тако да могу да ухватим црвене очи у Нев Иорк.
49
00:02:50,760 --> 00:02:52,672
Нема аутомобила за изнајмљивање.
Провјерио сам се за изнајмљивање аутомобила.
50
00:02:52,760 --> 00:02:54,399
Рекао ми је да лети
су отказани, па ...
51
00:02:54,480 --> 00:02:56,437
Не, знам. Имам идеју.
52
00:02:58,600 --> 00:03:00,080
Како се зовеш?
53
00:03:01,400 --> 00:03:02,720
Алек Мартин.
54
00:03:04,160 --> 00:03:05,355
Твоје?
55
00:03:05,440 --> 00:03:07,193
- Бен.
- Ах.
56
00:03:09,080 --> 00:03:11,549
<б> (ХАММЕРИНГ) б>
57
00:03:11,640 --> 00:03:12,869
<б> АЛЕКС б>: Здраво?
58
00:03:23,800 --> 00:03:26,395
- Здраво? Валтер.
- То сам ја.
59
00:03:26,480 --> 00:03:27,960
Алек. Разговарали смо.
60
00:03:28,040 --> 00:03:29,633
Да. Хеј.
61
00:03:29,720 --> 00:03:32,189
- Да.
- Па, у чему је журба?
62
00:03:32,280 --> 00:03:35,990
Ох. Уствари, идем
сутра је удата, па ...
63
00:03:36,080 --> 00:03:38,390
Не можете то пропустити, зар не?
64
00:03:38,480 --> 00:03:40,233
Честитам.
65
00:03:40,320 --> 00:03:42,551
- Ох, не, не. Не, ми нисмо заједно.
- Не, нећемо се венчати.
66
00:03:42,640 --> 00:03:43,790
- Управо смо се упознали.
- Не.
67
00:03:45,880 --> 00:03:48,315
Имам близанца на прузи. Може узети два.
68
00:03:48,400 --> 00:03:49,993
$ 800.
69
00:03:51,960 --> 00:03:52,950
Готово.
70
00:03:53,040 --> 00:03:54,520
- <б> (ГРОВЛС) б>
- <б> <фонт цолор = "#
71
00:03:54,600 --> 00:03:56,353
- Хеј!
- Не брини за њега. Он воли људе.
72
00:03:56,440 --> 00:03:57,669
Ох да? Хеј!
73
00:03:57,760 --> 00:03:59,353
- <б> (БАРКАЊЕ) б>
- Вау.
74
00:03:59,440 --> 00:04:00,430
<б> (ЦХУЦКЛЕС) б>
75
00:04:02,000 --> 00:04:04,720
Нећу дуго. Држиш се пса.
76
00:04:05,920 --> 00:04:07,400
Рећи ће вам када будем спреман.
77
00:04:10,360 --> 00:04:11,714
<б> (ГРОВЛС) б>
78
00:04:11,800 --> 00:04:13,632
Хеј. <б> (ЦХУЦКЛЕС) б>
79
00:04:13,720 --> 00:04:16,189
<б> АЛЕКС б>: Требало би да проверимо време
Денверовог црвеног ока.
80
00:04:16,280 --> 00:04:20,320
Миднигхт. Улази у ЈФК око четвртине до шест.
81
00:04:20,400 --> 00:04:23,313
Резервисао сам нам пар карата.
Није било толико других.
82
00:04:23,400 --> 00:04:24,629
- Ох, јеси?
- Да.
83
00:04:24,720 --> 00:04:26,313
<б> АЛЕКС б>: Хвала.
84
00:04:26,400 --> 00:04:27,629
Дали сте свој план лета?
85
00:04:27,720 --> 00:04:31,157
Без потребе. Још увек осветљава. Могу да идем ВФР.
86
00:04:31,240 --> 00:04:32,435
<б> <фонт цолор = "#
87
00:04:33,600 --> 00:04:35,671
- Победићемо.
- Сигуран си?
88
00:04:35,760 --> 00:04:37,956
Полетели Ф-5 у Вијетнам.
89
00:04:38,040 --> 00:04:40,839
Док год нико не пуца на мене,
Одвешћу те тамо.
90
00:04:59,840 --> 00:05:01,479
Па, шта си одвео у Идахо?
91
00:05:03,480 --> 00:05:04,994
Медицинска конференција.
92
00:05:07,000 --> 00:05:08,400
Живиш у Нев Иорку?
93
00:05:09,600 --> 00:05:10,829
Балтиморе.
94
00:05:12,680 --> 00:05:14,433
Али ти си из Енглеске, зар не?
95
00:05:15,360 --> 00:05:16,555
Лондон.
96
00:05:18,480 --> 00:05:21,359
- Удала сам се за Американком.
- Ах.
97
00:05:21,440 --> 00:05:23,875
<б> ВАЛТЕР б>:
Да постоји Висока Уинта дивљина.
98
00:05:23,960 --> 00:05:27,112
- Добија преко 700 центиметара снега годишње.
- <б> (ЦАМЕРА ЦЛИЦКС) б>
99
00:05:27,200 --> 00:05:30,034
- Милион хектара чисте природе.
- <б> (ДОГ БАРКИ) б>
100
00:05:30,120 --> 00:05:33,670
Полако, дечко. Између осталог,
Био сам у близини Лондона.
101
00:05:33,760 --> 00:05:36,798
48. борбено крило у Милденхаллу.
102
00:05:36,880 --> 00:05:38,280
- <б> АЛЕКС б>: Ох, да?
- Да.
103
00:05:38,400 --> 00:05:40,357
Ту сам упознао љубав мог живота.
104
00:05:40,440 --> 00:05:43,160
- Јеси? То је тако романтично.
- <б> <фонт цолор = "#
105
00:05:45,480 --> 00:05:47,756
- Где је она сада?
- <б> (ДОГ ВХИМПЕРС) б>
106
00:05:47,840 --> 00:05:50,912
Ко зна? То је ... то је било ... фи-фи ...
107
00:05:51,000 --> 00:05:52,719
Пре 50 година.
108
00:05:52,800 --> 00:05:54,996
Ох. Шта, ниси је оженио?
109
00:05:55,080 --> 00:05:57,595
Не, већ је била удата за неког другог.
110
00:05:57,680 --> 00:05:59,751
- Ох!
- У сваком случају, ја нисам венчаница.
111
00:05:59,880 --> 00:06:01,712
Нисам хтео да пропустим ништа.
112
00:06:01,840 --> 00:06:02,956
- <б> (РАТТЛИНГ) б>
- Ох!
113
00:06:03,040 --> 00:06:04,679
Можда желите да уђете.
114
00:06:17,840 --> 00:06:19,160
Шта је ово?
115
00:06:21,000 --> 00:06:22,753
То је Цанди Црусх.
116
00:06:22,840 --> 00:06:24,115
Ах.
117
00:06:24,200 --> 00:06:26,351
Морам да заузимам своју амигдала.
118
00:06:28,080 --> 00:06:30,914
То је мозак рептила који се брине о ...
119
00:06:31,000 --> 00:06:33,117
Да, знам шта је амигдала.
120
00:06:37,440 --> 00:06:39,591
Шта те је довело до лада?
121
00:06:40,800 --> 00:06:42,632
Пуцање скинхеадс.
122
00:06:44,040 --> 00:06:46,316
Неонацисти за <и> Тхе Гуардиан и>
123
00:06:47,640 --> 00:06:50,030
- Новинар?
- Ух хух.
124
00:06:51,200 --> 00:06:53,192
То би објаснило питања.
125
00:06:55,080 --> 00:06:56,958
<б> <фонт цолор = "#
126
00:06:57,040 --> 00:06:58,759
Хеј, друже.
127
00:06:58,840 --> 00:07:00,957
<б> ВАЛТЕР б>: Хеј, остани ван хране, дечко.
128
00:07:02,400 --> 00:07:03,914
<б> (ПРЕКРАСАЊЕ) б>
129
00:07:04,000 --> 00:07:06,037
Валтер, видиш ли то?
130
00:07:07,280 --> 00:07:09,078
Олуја се мора преселити.
131
00:07:10,840 --> 00:07:12,399
Салт Лаке Центре.
132
00:07:12,480 --> 00:07:13,880
<б> (РАДИО СТАТИЧКИ) б>
133
00:07:13,960 --> 00:07:18,796
Салт Лаке Центре, ово је нула нула.
134
00:07:18,880 --> 00:07:21,998
Ух, виски.
135
00:07:24,640 --> 00:07:25,676
Потврдан.
136
00:07:27,000 --> 00:07:30,198
Скуавкинг нула.
137
00:07:32,000 --> 00:07:33,514
- Један.
- Валтер?
138
00:07:33,640 --> 00:07:34,835
О-један.
139
00:07:34,920 --> 00:07:36,752
- <б> (МОТОР АЦЦЕЛЕРАТИНГ) б>
- Валтер?
140
00:07:36,840 --> 00:07:37,990
<б> АЛЕКС б>: Срање.
141
00:07:38,080 --> 00:07:39,230
- <б> (СЕАТБЕЛТ ЦЛИЦКС) б>
- Валтер.
142
00:07:39,320 --> 00:07:43,599
- <б> <фонт цолор = "#
- Скуавкинг нула. Зеро-два нула.
143
00:07:43,680 --> 00:07:45,399
- Ја ... Ја ... Ја ... Ја не ...
- Валтер.
144
00:07:45,480 --> 00:07:47,039
- Шта се дешава?
- Шта није у реду са рукама?
145
00:07:47,120 --> 00:07:48,110
Мислим да има мождани удар.
146
00:07:48,200 --> 00:07:49,475
О Боже. Је ли у реду?
147
00:07:49,560 --> 00:07:51,392
Само треба да ме гледаш, Валтер.
Само ме погледај.
148
00:07:52,360 --> 00:07:53,874
<б> (МОТОР АЦЦЕЛЕРАТИНГ) б>
149
00:07:53,960 --> 00:07:55,792
Срање! О Боже!
150
00:07:57,160 --> 00:07:58,355
Срање!
151
00:07:59,360 --> 00:08:00,794
Исус Христ. Шта да радимо?
152
00:08:00,880 --> 00:08:01,996
Валтер? Валтер?
153
00:08:02,080 --> 00:08:03,992
Само пођите на радио. Иди на радио.
154
00:08:04,080 --> 00:08:05,958
Ово је близина нула ...
155
00:08:06,040 --> 00:08:07,440
<б> (СПРЕМАЊЕ МОТОРА) б>
156
00:08:07,520 --> 00:08:09,796
<б> АЛЕКС б>: О, мој Боже! Исус Христ!
157
00:08:09,880 --> 00:08:11,758
- Ок, Валтер.
- Срање!
158
00:08:11,840 --> 00:08:14,036
- Добро. Само зграби то!
- О Боже!
159
00:08:14,120 --> 00:08:15,190
Срање!
160
00:08:15,280 --> 00:08:17,033
- <б> (ТХУДС) б>
- <б> <фонт цолор = "#
161
00:08:19,920 --> 00:08:21,991
Пас! Пас!
162
00:08:22,080 --> 00:08:24,231
Срање! О Боже!
163
00:08:24,320 --> 00:08:25,834
<б> (СЦРЕАМС) б>
164
00:08:28,920 --> 00:08:31,389
Ставите сигурносни појас.
165
00:08:33,520 --> 00:08:37,230
- Стави руке иза главе!
- Добро!
166
00:08:37,320 --> 00:08:39,789
- Стави руке...
- <б> (МЕТАЛ ГРОАНИНГ) б>
167
00:08:39,880 --> 00:08:42,315
Одмарати се! Одмарати се!
168
00:08:42,400 --> 00:08:44,278
<б> (ТХУДДИНГ) б>
169
00:08:47,280 --> 00:08:49,033
<б> (ЦРАСХЕС) б>
170
00:08:55,800 --> 00:08:58,634
Алек. Алек.
171
00:08:58,720 --> 00:09:01,315
- <б> (ДРЕВНИ ХАРД) б>
- <б> (ВИНД БЛОВИНГ) б>
172
00:09:01,400 --> 00:09:04,040
Хеј! Алек.
173
00:09:12,440 --> 00:09:13,715
Ах.
174
00:09:13,800 --> 00:09:16,395
<б> <фонт цолор = "#
175
00:09:24,280 --> 00:09:25,270
Хеј.
176
00:09:27,240 --> 00:09:28,594
Да, ту си.
177
00:09:30,920 --> 00:09:33,196
<б> (БРЕАТХИНГ ХАРД) б>
178
00:09:58,720 --> 00:09:59,915
Срање.
179
00:10:05,920 --> 00:10:08,640
<б> (БРЕАТХЕС СХАКИЛИ) б>
180
00:10:14,040 --> 00:10:16,032
- <б> (ВХИМПЕРС) б>
- Одлично. Ти си жив.
181
00:10:16,120 --> 00:10:17,076
<б> (ГРОВЛС) б>
182
00:10:17,160 --> 00:10:18,514
Ох!
183
00:10:21,920 --> 00:10:24,674
- <б> (ГРОАНС) б>
- <б> (ВАТЕР ДРИППИНГ) б>
184
00:10:53,840 --> 00:10:56,514
- <б> (ДРЕВНИ ХАРД) б>
- <б> <фонт цолор = "#
185
00:11:05,600 --> 00:11:07,751
<б> (ВИНД БЛОВИНГ) б>
186
00:11:16,840 --> 00:11:18,399
<б> (ПХОНЕ ЦХИМЕС, ЦЛИЦКС) б>
187
00:11:21,000 --> 00:11:23,231
<б> (ВИНД ХОВЛИНГ) б>
188
00:11:26,320 --> 00:11:27,470
<б> (ГАСПС) б>
189
00:11:33,600 --> 00:11:35,717
<б> (ДОГ ВХИМПЕРС) б>
190
00:11:41,440 --> 00:11:42,715
<б> (ГРОАНС) б>
191
00:11:58,120 --> 00:12:00,032
<б> (ЕЦХОИНГ) б> Хеј!
192
00:12:03,360 --> 00:12:04,794
Здраво!
193
00:12:05,840 --> 00:12:07,274
Било ко!
194
00:12:10,440 --> 00:12:11,715
Било ко.
195
00:13:07,400 --> 00:13:09,676
- <б> <фонт цолор = "#
- <б> (ФИРЕ ЦРАЦКЛИНГ) б>
196
00:13:09,760 --> 00:13:11,080
<б> (ВИНД ВХИСТЛИНГ) б>
197
00:13:33,120 --> 00:13:36,591
<б> (ВИНД БЛОВИНГ) б>
198
00:14:15,400 --> 00:14:16,959
<б> (ВХИМПЕРС) б>
199
00:14:33,960 --> 00:14:35,360
<б> (ВХИМПЕРС) б>
200
00:14:43,480 --> 00:14:44,675
Бог те благословио.
201
00:15:11,040 --> 00:15:12,190
<б> (ФИРЕ ЦРАЦКЛИНГ) б>
202
00:15:15,160 --> 00:15:16,958
<б> (ДРЕВАЊЕ СХАЛЛОВЛИ) б>
203
00:15:19,600 --> 00:15:20,716
<б> <фонт цолор = "#
204
00:15:23,480 --> 00:15:24,630
<б> (МОАНС) б>
205
00:15:28,800 --> 00:15:31,520
<б> (МОАНИНГ) б>
206
00:15:33,160 --> 00:15:34,435
<б> (ГРОАНС) б>
207
00:15:35,360 --> 00:15:37,750
- Хеј. Ћао.
- Ах!
208
00:15:37,840 --> 00:15:40,719
Хеј, Алек. Ћао. Алекс?
209
00:15:40,800 --> 00:15:44,680
Ћао. Хеј. Добро. Алек.
210
00:15:45,720 --> 00:15:47,598
Марк?
- Можеш ли да ме погледаш?
211
00:15:47,680 --> 00:15:49,797
- Отишао од куће.
- Ето га.
212
00:15:49,880 --> 00:15:51,837
- Ох, хвала Богу.
Марк. Где је Марк?
213
00:15:51,920 --> 00:15:53,832
- Хвала Богу.
- <б> (БАББЛЕС) б>
214
00:15:53,920 --> 00:15:55,240
Треба ми мој телефон!
215
00:15:55,320 --> 00:15:57,755
Желиш свој телефон. Алекс?
216
00:15:57,840 --> 00:16:01,390
Алекс, твој телефон је разбијен.
217
00:16:01,520 --> 00:16:04,240
Мој телефон нема сигнал,
и прилично смо високо.
218
00:16:04,320 --> 00:16:07,518
- Али живи смо.
- Ох, моја нога!
219
00:16:07,600 --> 00:16:09,080
Покушај да седнеш, а ја ћу ти дати мало воде.
220
00:16:09,160 --> 00:16:10,389
Како се зовеш?
221
00:16:10,480 --> 00:16:11,550
- Моје име?
- Како се зовеш?
222
00:16:13,000 --> 00:16:14,753
Ето га. Ја сам Бен.
223
00:16:16,640 --> 00:16:17,710
Добро урађено.
224
00:16:20,240 --> 00:16:21,356
Шта?
225
00:16:24,560 --> 00:16:26,870
- Имам Адвил у мом ранцу.
- Ох. Да.
226
00:16:26,960 --> 00:16:28,155
Да, имаш.
227
00:16:28,240 --> 00:16:30,391
Нашао сам их када
Мењала сам панталоне.
228
00:16:30,480 --> 00:16:31,596
<б> (ПИЛЛС РАТТЛЕ) б>
229
00:16:32,960 --> 00:16:34,030
Да ли си добро?
230
00:16:34,120 --> 00:16:36,635
Пар модрица, неколико огреботина,
231
00:16:36,720 --> 00:16:37,915
пар напетих ребара.
232
00:16:38,000 --> 00:16:39,320
Добро сам. Имао сам среће.
233
00:16:40,960 --> 00:16:42,076
Пилот?
234
00:16:43,480 --> 00:16:45,039
Јуче сам га сахранио.
235
00:16:47,080 --> 00:16:48,560
<б> (ПИЛЛС ЦЛАТТЕР) б>
236
00:16:51,280 --> 00:16:54,432
Он ... Није поднео план лета.
237
00:16:54,520 --> 00:16:58,036
Не. Не, али било је радио везе.
238
00:17:00,440 --> 00:17:02,079
Колико је прошло?
239
00:17:02,160 --> 00:17:03,560
36 сати.
240
00:17:05,520 --> 00:17:09,309
У приручнику је било нешто
око светлости.
241
00:17:09,400 --> 00:17:11,437
Да, био би у репу.
242
00:17:11,520 --> 00:17:13,352
Бог зна где је то завршило.
243
00:17:13,440 --> 00:17:17,798
Ох, Исусе. Марк нема појма где сам.
Изаћи ће из главе.
244
00:17:19,200 --> 00:17:20,714
Добро. Добро.
245
00:17:21,920 --> 00:17:24,230
Неко ће нам дефинитивно доћи.
246
00:17:24,320 --> 00:17:27,757
Имамо пуно воде,
докле год можемо да истопимо снег.
247
00:17:29,760 --> 00:17:31,080
Имамо четири пакета бадема ...
248
00:17:32,880 --> 00:17:35,111
пар слаткиша ...
249
00:17:35,240 --> 00:17:38,950
сендвич са пола једења и неки колачићи.
250
00:17:39,040 --> 00:17:41,316
То би требало да нас држи док нас не спасемо.
251
00:17:41,400 --> 00:17:42,880
<б> (ГРУНТС) б>
252
00:17:42,960 --> 00:17:44,360
Какве колачиће?
253
00:17:46,200 --> 00:17:47,236
Шта?
254
00:17:49,880 --> 00:17:50,916
Шала.
255
00:17:59,200 --> 00:18:00,395
<б> (ГРУНТИНГ) б>
256
00:18:06,120 --> 00:18:08,032
<б> (БАНГИНГ) б>
257
00:18:08,120 --> 00:18:10,157
<б> (БРЕАТХИНГ ХАРД) б>
258
00:18:11,400 --> 00:18:12,754
<б> (ДОГ ВХИМПЕРС) б>
259
00:18:13,760 --> 00:18:15,513
<б> (ГРУНТИНГ) б>
260
00:18:18,400 --> 00:18:20,312
<б> (ГРУНТИНГ ЦОНТИНУЕС) б> Ох, Боже.
261
00:18:28,840 --> 00:18:31,560
- <б> (СНАПС) б>
- <б> <фонт цолор = "#
262
00:18:35,000 --> 00:18:36,195
Авион.
263
00:18:36,280 --> 00:18:40,035
Авион! Треба ми бљештање! Фларе!
Брзо! <б> (ГРУНТС) б>
264
00:18:40,120 --> 00:18:42,112
- Алекс, дај ми пиштољ.
- Овде! Овде!
265
00:18:42,200 --> 00:18:43,190
Узми!
266
00:18:43,280 --> 00:18:45,397
- Не, чекај, чекај. Празно је!
- <б> (ПОПС) б>
267
00:18:46,440 --> 00:18:47,396
Бен!
- Треба ми одјек.
268
00:18:47,520 --> 00:18:49,318
- Ево!
- <б> (ГРУНТС) б>
269
00:18:49,440 --> 00:18:51,397
- <б> (БАРКАЊЕ) б>
- Брзо! Пожури!
270
00:18:55,960 --> 00:18:57,394
<б> АЛЕКС б>: Хеј!
271
00:18:58,480 --> 00:19:00,949
Овде! Овде!
272
00:19:01,040 --> 00:19:02,997
- Не могу да те чују.
- Знам!
273
00:19:03,120 --> 00:19:04,998
Његова је...
274
00:19:06,080 --> 00:19:08,515
<б> (ЦРИЕС) б> То је оно што радите.
275
00:19:10,920 --> 00:19:11,910
Добро.
276
00:19:12,920 --> 00:19:14,354
Долазимо до правила три.
277
00:19:15,720 --> 00:19:17,757
Можемо ићи три недеље без хране,
278
00:19:17,840 --> 00:19:19,354
три дана без воде ...
279
00:19:19,440 --> 00:19:21,557
- Шта?
- ... три минута без ваздуха.
280
00:19:21,680 --> 00:19:24,354
Дај да ти помогнем. Дај да ти помогнем.
281
00:19:24,440 --> 00:19:26,671
<б> БЕН б>: Желите ли помоћи? Овако помажете.
282
00:19:26,760 --> 00:19:28,035
Остани са ногу.
283
00:19:28,120 --> 00:19:30,874
То би вам помогло,
и дефинитивно ће ми помоћи.
284
00:19:33,120 --> 00:19:34,156
Молимо вас?
285
00:19:43,840 --> 00:19:45,433
<б> БЕН б>: Све што ће запалити.
286
00:19:47,320 --> 00:19:48,436
Овде.
287
00:19:54,680 --> 00:19:55,750
<б> БЕН б>: Ти си их узео?
288
00:19:57,240 --> 00:19:58,913
- Ух хух.
- Добри су.
289
00:20:10,400 --> 00:20:12,631
Жао ми је што си пропустио венчање.
290
00:20:14,800 --> 00:20:17,634
Не могу престати да размишљам о њему
не знајући да сам жив.
291
00:20:20,160 --> 00:20:22,470
Рекао си му
ти си изнајмио лет, зар не?
292
00:20:22,560 --> 00:20:23,880
Не.
293
00:20:23,960 --> 00:20:25,917
Звао сам га кад смо стигли у Денвер,
294
00:20:26,000 --> 00:20:29,471
и да га буде поносан на мене
јер то схватам.
295
00:20:29,560 --> 00:20:31,313
Ја бих стигао тамо.
296
00:20:31,920 --> 00:20:34,640
Чак и да је то значило да се брзо креће
низ пролаз као ...
297
00:20:34,720 --> 00:20:36,757
као Дустин Хоффман у <и> Диплому. и>
298
00:20:38,760 --> 00:20:40,319
Неко ће нас наћи.
299
00:20:42,760 --> 00:20:43,750
Звала си некога.
300
00:20:44,920 --> 00:20:46,115
Звао си своју жену, зар не?
301
00:20:48,080 --> 00:20:49,196
Не.
302
00:20:53,320 --> 00:20:54,436
Нико?
303
00:21:03,040 --> 00:21:06,511
Мислим да је Дустин Хоффман био
покушавајући да зауставе венчање
304
00:21:06,600 --> 00:21:07,920
у <и> Диплому. и>
305
00:21:09,920 --> 00:21:11,434
Шта?
306
00:21:11,520 --> 00:21:13,000
Ударио је на прозор.
307
00:21:14,160 --> 00:21:15,389
"Елаине!"
308
00:21:16,800 --> 00:21:19,110
Да да. Сад сам се сетио.
309
00:21:19,200 --> 00:21:21,317
<б> (ВИНД БЛОВИНГ) б>
310
00:21:37,800 --> 00:21:39,234
Да. Да?
311
00:21:39,360 --> 00:21:40,476
Морам да пишам.
312
00:21:40,560 --> 00:21:42,199
- Мораш шта?
- Морам да пишам.
313
00:21:43,840 --> 00:21:46,036
Треба вам помоћ са вашим панталонама?
314
00:21:46,120 --> 00:21:47,110
Не.
315
00:21:51,120 --> 00:21:52,156
Да.
316
00:21:58,640 --> 00:22:00,393
- Покупи своју бум.
- <б> (ГРУНТС) б>
317
00:22:00,480 --> 00:22:02,312
Хвала. Хвала. Схватио сам. Схватио сам.
318
00:22:02,400 --> 00:22:03,436
Хвала вам.
319
00:22:04,760 --> 00:22:06,240
<б> (ТИНКЛИНГ) б>
320
00:22:14,600 --> 00:22:15,590
Добро.
321
00:22:16,800 --> 00:22:17,790
Бен.
322
00:22:26,920 --> 00:22:28,274
Изгледа прилично здрав.
323
00:22:28,360 --> 00:22:29,350
Хладан.
324
00:22:36,440 --> 00:22:37,476
Шта радиш?
325
00:22:37,560 --> 00:22:39,358
Прошло је три дана.
326
00:22:40,680 --> 00:22:41,909
<б> (ДОГ ВХИМПЕРС) б>
327
00:22:42,000 --> 00:22:43,753
Ми смо на поједине бадеме.
328
00:22:45,960 --> 00:22:47,713
- Требало би да кренемо.
- Не.
329
00:22:47,800 --> 00:22:50,679
- Само је најбоље да останемо овде. Да?
- О Боже.
330
00:22:50,760 --> 00:22:52,114
Нећеш далеко од те ноге.
331
00:22:52,200 --> 00:22:54,192
Нема шансе, Бен. Не остајем овде. Хајде.
332
00:22:54,280 --> 00:22:56,272
Видим. Нема...
333
00:22:56,360 --> 00:22:58,033
Алек, стани!
334
00:22:58,120 --> 00:22:59,110
Онда иди.
335
00:22:59,200 --> 00:23:00,714
- Хух?
- Не могу да идем!
336
00:23:00,800 --> 00:23:02,519
Не бисте ... не бисте ... <б> (СИГХС) б>
337
00:23:02,600 --> 00:23:04,831
Не бисте успели без мене.
338
00:23:04,920 --> 00:23:06,877
И још увек вам кажем да идете.
339
00:23:09,400 --> 00:23:11,915
Колико је тешко да само седнете?
340
00:23:13,440 --> 00:23:15,557
- <б> (ХУМПХС) б>
- <б> (КОЖА КОЖЕ) б>
341
00:23:17,440 --> 00:23:18,351
<б> (ДООР ОПЕН) б>
342
00:23:18,440 --> 00:23:21,000
- <б> (ГРУНТС) б>
Алек. У реду, ок, ок.
343
00:23:23,720 --> 00:23:26,713
Ту је гребен.
344
00:23:26,840 --> 00:23:29,833
Ја ћу га појачати, попети и видети
ако могу да видим пут или било шта друго, у реду?
345
00:23:31,120 --> 00:23:33,077
- Добро.
- Добро.
346
00:23:34,440 --> 00:23:36,397
Чекај, чекај, чекај. Узми ово.
347
00:23:38,840 --> 00:23:39,876
<б> <фонт цолор = "#
348
00:23:39,960 --> 00:23:41,872
Можете користити телефото.
349
00:23:41,960 --> 00:23:43,633
Моћи ћете да видите даље.
350
00:23:43,720 --> 00:23:44,949
Хеј.
351
00:23:46,720 --> 00:23:48,074
У реду је ако се не вратите.
352
00:23:48,160 --> 00:23:49,992
Шта?
353
00:23:50,080 --> 00:23:52,754
Ухватио сам те у ово, па ...
354
00:23:56,120 --> 00:23:57,759
Разумијем.
355
00:23:59,400 --> 00:24:01,073
Алекс, ако бих желео да одем ...
356
00:24:02,920 --> 00:24:04,559
Пре три дана бих отишао.
357
00:24:08,600 --> 00:24:10,751
<б> (ТАРП РУСТЛЕС) б>
358
00:24:31,240 --> 00:24:32,833
Ох да.
359
00:24:34,080 --> 00:24:35,594
- Ох!
- <б> (ВХИМПЕРС) б>
360
00:24:35,680 --> 00:24:36,670
<б> БРУСХИНГ ТЕЕТХ б>
361
00:24:44,640 --> 00:24:45,915
Како изгледам?
362
00:24:51,640 --> 00:24:55,077
- <б> (РОЦКС ЦЛАТТЕРИНГ) б>
- <б> (ГАСПС) б>
363
00:25:04,880 --> 00:25:06,917
<б> <фонт цолор = "#
364
00:25:12,480 --> 00:25:13,311
<б> (ВХИНЕС) б>
365
00:25:13,400 --> 00:25:14,834
Зауставити.
366
00:25:14,920 --> 00:25:16,354
Ако не могу да га добијем ...
367
00:25:17,640 --> 00:25:20,155
- Не можеш то имати.
- <б> (МОАНС) б>
368
00:25:37,800 --> 00:25:39,314
<б> (ГРУНТС) б> Срање.
369
00:25:42,240 --> 00:25:43,196
Добро.
370
00:25:44,200 --> 00:25:45,475
Хајде да видимо.
371
00:25:49,920 --> 00:25:51,195
Лепа је.
372
00:25:53,360 --> 00:25:54,874
Не гледај ме тако.
373
00:25:54,960 --> 00:25:57,395
<б> (БРЕАТХИНГ ХАРД) б>
374
00:26:20,760 --> 00:26:23,036
<б> (БИРД ЦАВИНГ) б>
375
00:26:44,240 --> 00:26:45,276
<б> (ВИНД БЛОВИНГ) б>
376
00:26:56,200 --> 00:26:57,475
<б> (ЦЛИЦКС, ЦХИМЕС) б>
377
00:26:58,800 --> 00:27:02,077
<б> <фонт цолор = "#
Ендоскопско помоћно управљање. И>
378
00:27:02,160 --> 00:27:04,595
- <б> (БЕЕПС) б>
- <б> ЖЕНА б>: <и> Хеј, Бен. Изненађење! И>
379
00:27:04,680 --> 00:27:07,195
<и> Не могу да верујем да си отишао
ваш мали рекорд без надзора. и>
380
00:27:08,320 --> 00:27:09,993
<и> Много је другације као ти. и>
381
00:27:11,320 --> 00:27:14,392
<и> Знам да волиш да држиш контролу над стварима. и>
382
00:27:14,480 --> 00:27:16,551
<и> Ммм, можда је то неправедно. и>
383
00:27:17,920 --> 00:27:20,196
<и> Веж сам то рекао ... и>
384
00:27:20,280 --> 00:27:23,193
<и> али сам хтео да га добијете добро. и>
385
00:27:23,280 --> 00:27:25,954
<и> Сретан сам што смо имали
овог пута заједно ... и>
386
00:27:27,360 --> 00:27:29,033
<и> без обзира колико су лоље ствари постале. и>
387
00:27:29,120 --> 00:27:30,236
- <б> (БЕЕПС) б>
- <б> (СИГХС) б>
388
00:27:37,800 --> 00:27:39,154
<б> (СЦРЕАМС) б>
389
00:27:40,320 --> 00:27:41,231
<б> <фонт цолор = "#
390
00:27:42,480 --> 00:27:43,834
<б> (СХОУТС) б>
391
00:27:45,120 --> 00:27:48,158
<б> (СЦРЕАМИНГ) б>
392
00:27:48,240 --> 00:27:50,960
<б> (РОЦКС ЦЛАТТЕРИНГ) б>
393
00:27:58,520 --> 00:28:00,796
<б> (ГРУНТИНГ) б>
394
00:28:06,920 --> 00:28:09,071
- <б> (ФООТСТЕПС) б>
- <б> (БАРКАЊЕ) б>
395
00:28:09,160 --> 00:28:10,071
Бен?
396
00:28:11,280 --> 00:28:12,270
Бен?
397
00:28:13,400 --> 00:28:14,390
Бен?
398
00:28:15,560 --> 00:28:16,550
Бен!
399
00:28:26,800 --> 00:28:28,837
- <б> (ФООТСТЕПС) б>
- <б> (БАРКАЊЕ) б>
400
00:28:28,920 --> 00:28:30,400
У реду, стани. Стани, стани, стани.
401
00:28:30,520 --> 00:28:31,874
- <б> (ФООТСТЕПС) б>
- <б> (БАРКАЊЕ) б>
402
00:28:33,080 --> 00:28:35,197
О Боже!
403
00:28:36,400 --> 00:28:37,914
Исус Христ! Шта је то?
404
00:28:38,000 --> 00:28:38,990
- Шта је то?
- <б> (ГРОВЛИНГ) б>
405
00:28:39,080 --> 00:28:40,355
Шта је то?
406
00:28:41,440 --> 00:28:43,033
- <б> (ГРОВЛИНГ) б>
- <б> (БАРКИНГ НАСТАВЉА) б>
407
00:28:47,560 --> 00:28:48,550
О Боже.
408
00:28:52,840 --> 00:28:53,796
Срање!
409
00:28:53,880 --> 00:28:55,553
Не! Тихо! Тихо!
410
00:28:55,640 --> 00:28:57,871
- <б> (БАРКИНГ, СНАРЛС) б>
- Зауставити! Зауставити!
411
00:28:57,960 --> 00:28:59,599
<б> (ГРОВЛС, ХИССЕС) б>
412
00:28:59,680 --> 00:29:01,876
Хеј! Хеј!
413
00:29:01,960 --> 00:29:03,314
Хеј, врати се. Врати се.
414
00:29:03,400 --> 00:29:05,960
- Врати се!
- <б> <фонт цолор = "#
415
00:29:06,640 --> 00:29:08,950
- Боже, не!
- <б> (ДОГ ЗАШТИТА) б>
416
00:29:09,040 --> 00:29:11,191
<б> (АЛЕКС ЦРИИНГ) б>
417
00:29:11,280 --> 00:29:12,430
О Боже!
418
00:29:12,560 --> 00:29:14,472
<б> (БАРКИНГ) б>
419
00:29:16,680 --> 00:29:18,160
<б> (СНАРЛИНГ) б>
420
00:29:18,240 --> 00:29:19,720
О Боже.
421
00:29:21,120 --> 00:29:22,634
<б> (ГРОВЛИНГ) б>
422
00:29:28,680 --> 00:29:30,000
<б> (СНАРЛС) б>
423
00:29:30,120 --> 00:29:31,190
<б> (ЦЛИЦКС) б>
424
00:29:32,200 --> 00:29:33,190
О Боже.
425
00:29:33,800 --> 00:29:34,631
<б> <фонт цолор = "#
426
00:29:34,720 --> 00:29:36,439
<б> (СЦРЕЕЦХЕС) б>
427
00:29:36,520 --> 00:29:38,557
<б> (СХОТ ЕЦХОЕС) б>
428
00:29:53,640 --> 00:29:54,596
Алекс?
429
00:30:02,600 --> 00:30:03,431
Хеј!
430
00:30:04,840 --> 00:30:05,910
<б> (ДОГ ВХИМПЕРС) б>
431
00:30:06,000 --> 00:30:07,992
- Шта се десило?
- Био је то пуж.
432
00:30:08,080 --> 00:30:09,196
Можеш ли му помоћи?
433
00:30:09,280 --> 00:30:11,272
- Бог. Исусе.
- Ох, вау.
434
00:30:11,360 --> 00:30:14,717
- <б> (ИЕЛПС, ГРОАНС) б>
- Добро. У реду. Добро.
435
00:30:16,200 --> 00:30:19,591
Лако, лако, лако.
У реду је. У реду је. У реду је.
436
00:30:20,880 --> 00:30:22,678
- Добро си?
- Добро сам.
437
00:30:22,760 --> 00:30:24,513
- Како је ушао?
- Не, ја ...
438
00:30:24,600 --> 00:30:26,080
Па, он је ... није ушао.
439
00:30:26,160 --> 00:30:28,436
Ја ... Ја, имам ...
440
00:30:28,520 --> 00:30:30,398
- Ја сам зграбио бакље.
- Фларе?
441
00:30:30,480 --> 00:30:31,880
- Да.
- Добро.
442
00:30:31,960 --> 00:30:33,394
- Овај момак је готово добио.
- Чекати.
443
00:30:33,480 --> 00:30:35,756
- Стварно си упуцао ту пужу?
- Ух хух.
444
00:30:35,840 --> 00:30:38,799
<б> <фонт цолор = "#
445
00:30:49,320 --> 00:30:50,720
Јесте ли проверили свој телефон?
446
00:30:54,400 --> 00:30:55,629
Нема ничега.
447
00:31:02,000 --> 00:31:04,390
<б> (ГРУНТС, СИГХС) б>
448
00:31:08,320 --> 00:31:09,754
Како се зове твоја жена?
449
00:31:21,160 --> 00:31:22,230
Сарах.
450
00:31:26,120 --> 00:31:27,520
Надам се да ћу је упознати.
451
00:31:28,920 --> 00:31:30,593
Мора да је толико забринута за тебе.
452
00:31:34,600 --> 00:31:35,829
О Боже.
453
00:31:38,640 --> 00:31:40,233
Имате ли дјецу?
454
00:31:45,720 --> 00:31:46,710
Не.
455
00:32:05,760 --> 00:32:07,752
<б> (МЕАТ СИЗЗЛИНГ) б>
456
00:32:10,600 --> 00:32:12,512
<б> БЕН б>: Не једите превише брзо.
457
00:32:12,600 --> 00:32:14,398
Твој стомак би могао да кочи.
458
00:32:20,520 --> 00:32:23,558
- <б> (ВХИНЕС) б>
- Знаш, то је било блиско.
459
00:32:23,640 --> 00:32:25,552
То би требало да траје око 10 дана ...
460
00:32:25,640 --> 00:32:27,996
што је сјајно, јер смо заглављени овде.
461
00:32:29,880 --> 00:32:31,200
Ја сам мислио...
462
00:32:34,280 --> 00:32:39,193
Ако бисмо могли да се спустимо довољно мало
могли бисмо добити довољно сигнала на вашем телефону.
463
00:32:39,280 --> 00:32:43,115
Не. Не, заборави телефон. Нема сигнала.
464
00:32:43,200 --> 00:32:44,793
Мислим да је претрага и спашавање вероватно ...
465
00:32:44,880 --> 00:32:46,109
Па, још нас нису пронашли, па ...
466
00:32:46,200 --> 00:32:49,034
Знам, али су мање вјероватни
да нас пронађе ако одемо овдје.
467
00:32:50,040 --> 00:32:51,713
Они ће се фокусирати на њихову претрагу
на светионику.
468
00:32:51,800 --> 00:32:53,029
Исусе Христе, Бен.
469
00:32:53,120 --> 00:32:54,440
Не, овде постоји систем, Алек.
470
00:32:54,520 --> 00:32:57,035
Да, системи све време пропадају.
471
00:32:58,360 --> 00:32:59,555
Нису нас нашли.
472
00:32:59,640 --> 00:33:01,313
Морамо да идемо.
473
00:33:04,160 --> 00:33:06,038
Знаш, желела си да сачекаш. Чекао сам.
474
00:33:06,120 --> 00:33:08,715
Алекс, искрено, превише је опасно, у реду?
475
00:33:08,840 --> 00:33:10,559
Скоро сам пао са литице. Добро?
476
00:33:10,640 --> 00:33:12,472
Искрено, скоро сам умро.
477
00:33:12,560 --> 00:33:14,472
Ако останемо овде, сигурни смо. Ако одемо ...
478
00:33:14,560 --> 00:33:15,994
Види, не желим да умрем овде
479
00:33:16,080 --> 00:33:17,878
јер си превише уплашен да ризикујеш.
480
00:33:17,960 --> 00:33:19,599
Хеј, нећу пасти с планине
481
00:33:19,680 --> 00:33:22,275
јер си несмотрен и себичан.
482
00:33:22,360 --> 00:33:23,476
Шта?
483
00:33:24,280 --> 00:33:26,715
Знаш шта? Апсолутно си у праву.
484
00:33:26,800 --> 00:33:28,519
Увели сте ме у ово.
485
00:33:30,360 --> 00:33:31,555
<б> (КНИФЕ ЦЛАНКС) б>
486
00:33:31,640 --> 00:33:32,756
<б> (СЦОФФС) б>
487
00:33:34,520 --> 00:33:36,000
Покушавао сам да будем добар.
488
00:33:36,080 --> 00:33:38,356
- Чекај мало. Не.
- Покушавао сам да помогнем!
489
00:33:38,440 --> 00:33:40,909
- Покушавао сам да ти помогнем.
- Не. Чекај мало.
490
00:33:41,000 --> 00:33:42,559
Ниси покушавао да ми помогнеш.
491
00:33:42,640 --> 00:33:44,632
Знаш, до сада сам могла бити ожењена.
492
00:33:44,720 --> 00:33:45,870
Да ли размишљаш о томе?
493
00:33:46,000 --> 00:33:47,593
О томе о чему причамо?
Твоја церемонија?
494
00:33:47,680 --> 00:33:48,591
Боже, сиромашна Марк!
495
00:33:48,680 --> 00:33:51,195
Шта је са мојим пацијентом? Мислиш на то?
496
00:33:51,280 --> 00:33:52,873
Да? Да ли размишљате о мом пацијенту?
497
00:33:52,960 --> 00:33:54,917
Не кривите ме због ваших јебених проблема,
498
00:33:55,000 --> 00:33:56,912
јер ако није за мене, бићеш мртав.
499
00:33:57,720 --> 00:34:00,076
Ти си срећан.
500
00:34:00,160 --> 00:34:02,834
За разлику од мене. Заглавио сам се са тобом.
501
00:34:04,640 --> 00:34:06,074
Имао бих много бољу шансу
502
00:34:06,160 --> 00:34:08,470
ако те нисам имао, искрено.
503
00:34:30,960 --> 00:34:32,713
Добро. <б> (БРЕАТХИНГ ХАРД) б>
504
00:34:32,840 --> 00:34:34,194
Идемо.
505
00:34:37,120 --> 00:34:38,873
У сваком случају вероватно ће те појести.
506
00:34:39,560 --> 00:34:40,960
<б> (КОЖЕ КАЈА) б>
507
00:34:44,400 --> 00:34:46,869
Наћи ћемо нешто. Само настави ходати.
508
00:34:48,920 --> 00:34:50,036
<б> (ГАСПС) б>
509
00:35:08,040 --> 00:35:09,394
<б> <фонт цолор = "#
510
00:35:34,520 --> 00:35:35,510
Не.
511
00:36:03,000 --> 00:36:04,036
Добро.
512
00:36:05,480 --> 00:36:06,880
- Хеј.
- <б> (ЦЛИЦКС) б>
513
00:36:06,960 --> 00:36:08,314
Осмех.
514
00:36:08,400 --> 00:36:09,550
<б> (ЦЛИЦКС) б>
515
00:36:59,880 --> 00:37:01,792
<б> (ПАНТИНГ) б>
516
00:37:03,400 --> 00:37:04,993
<б> (ГРУНТС) б>
517
00:38:02,560 --> 00:38:04,631
<б> (ЛАБОРЕД ДРЕАМИНГ) б>
518
00:38:08,240 --> 00:38:09,230
Не одустај.
519
00:38:10,280 --> 00:38:11,396
Не одустај.
520
00:38:31,840 --> 00:38:32,830
<б> БЕН <б> (СХОУТС) б>: Алек!
521
00:38:34,560 --> 00:38:36,119
<б> (ДОГ БАРКИНГ) б>
522
00:38:36,200 --> 00:38:37,190
Алек!
523
00:38:40,720 --> 00:38:42,359
Могао си да се поздравиш.
524
00:38:42,440 --> 00:38:43,510
Морао сам да пробам.
525
00:38:45,120 --> 00:38:46,600
Морао сам да пробам свој пут.
526
00:38:46,720 --> 00:38:51,158
Тако ми је драго што сам те нашао.
527
00:38:51,240 --> 00:38:52,469
И ја исто.
528
00:38:56,720 --> 00:38:57,676
<б> АЛЕКС б>: Па ...
529
00:38:58,680 --> 00:39:00,080
да се вратимо?
530
00:39:00,960 --> 00:39:02,519
Не, нећемо вратити.
531
00:39:03,240 --> 00:39:04,754
Морамо се спустити до стабла.
532
00:39:06,320 --> 00:39:07,993
- Настави се кретати.
- Добро.
533
00:39:08,080 --> 00:39:09,230
<б> (ГРОАНС) б> У реду.
534
00:39:10,360 --> 00:39:12,397
Реци ми нешто. Реци ми нешто.
535
00:39:12,480 --> 00:39:13,596
Шта?
536
00:39:15,360 --> 00:39:16,555
Причај ми о венчању.
537
00:39:18,160 --> 00:39:19,514
Моје венчање?
538
00:39:19,600 --> 00:39:20,716
Да.
539
00:39:20,800 --> 00:39:21,916
Зар ниси чуо?
540
00:39:23,200 --> 00:39:24,316
Пропустио сам то.
541
00:39:24,400 --> 00:39:26,039
<б> (ЦХУЦКЛЕС) б>
542
00:39:26,120 --> 00:39:27,076
Да.
543
00:39:27,160 --> 00:39:30,756
Не ... не могу да причам. Ти ми реци нешто.
544
00:39:30,840 --> 00:39:33,036
Реци ми шта...
545
00:39:33,120 --> 00:39:35,157
какав си доктор?
546
00:39:36,120 --> 00:39:37,713
- Ох.
- Ум ...
547
00:39:39,560 --> 00:39:40,914
Ја сам неурохирург.
548
00:39:41,000 --> 00:39:43,276
Ох да? Да.
549
00:39:44,360 --> 00:39:46,875
Да. Браинс. Зашто мозак?
550
00:39:46,960 --> 00:39:49,429
То је интензивна одговорност,
знате, да ...
551
00:39:50,600 --> 00:39:52,637
пресеи у нечији мозак.
552
00:39:54,880 --> 00:39:58,191
Ту су њихова перцепција ...
553
00:39:59,880 --> 00:40:01,155
њихова интелигенција ...
554
00:40:02,000 --> 00:40:03,150
њихова емоција.
555
00:40:04,360 --> 00:40:05,714
<б> АЛЕКС б>: Шта је са срцем?
556
00:40:06,560 --> 00:40:08,438
Хух?
557
00:40:08,520 --> 00:40:10,716
Срце није ништа осим мишића.
558
00:40:24,280 --> 00:40:25,555
<б> БЕН б>: То је то, дечко.
559
00:40:25,640 --> 00:40:28,109
- <б> (АЛЕКС ГРУНТС) б>
- Успели смо до стабла.
560
00:40:28,200 --> 00:40:30,032
Хајде да нађемо склониште.
561
00:40:57,840 --> 00:40:59,115
- <б> (МУМБЛЕС) б>
- <б> (ДОГ БАРКИНГ) б>
562
00:41:02,960 --> 00:41:04,633
Мислим да је нешто овде.
563
00:41:04,720 --> 00:41:05,949
Ова пећина ће радити.
564
00:41:07,440 --> 00:41:08,510
Хајде.
565
00:41:11,800 --> 00:41:14,269
<б> (ВИНД БЛОВИНГ) б>
566
00:41:14,360 --> 00:41:16,079
Да. Да.
567
00:41:17,000 --> 00:41:18,354
- Ево.
- Ах.
568
00:41:18,440 --> 00:41:19,317
Знам.
569
00:41:20,800 --> 00:41:22,154
Ох, џез. Смрзава се.
570
00:41:22,240 --> 00:41:24,516
Има мало отока тамо.
571
00:41:24,600 --> 00:41:27,195
- Боље?
- Да. То изгледа боље.
572
00:41:27,280 --> 00:41:29,920
- Види тај завој.
- Да.
573
00:41:33,360 --> 00:41:34,953
Заправо се држи.
574
00:41:38,880 --> 00:41:40,314
Хеј, знаш шта би било смешно?
575
00:41:41,680 --> 00:41:43,000
Ако ниси био доктор.
576
00:41:43,080 --> 00:41:44,799
Зашто би то било смешно?
577
00:41:44,880 --> 00:41:49,477
Па, све би то радила
тако да си видио моје фанци доње рубље.
578
00:41:51,960 --> 00:41:53,553
Они нису тако фенси.
579
00:41:55,480 --> 00:41:57,790
<б> (ЦХУЦКЛЕС) б> У реду.
580
00:42:03,320 --> 00:42:04,390
Хвала вам.
581
00:42:04,480 --> 00:42:05,596
У реду је.
582
00:42:14,760 --> 00:42:16,080
Где су твоје рукавице? <б> (БЛОВС) б>
583
00:42:16,160 --> 00:42:17,879
Боже, Исусе.
584
00:42:17,960 --> 00:42:19,280
Срање, смрзаваљ се.
585
00:42:19,360 --> 00:42:20,350
Ево, хајде.
586
00:42:23,200 --> 00:42:24,350
Тамо.
587
00:42:26,520 --> 00:42:27,476
Боље?
588
00:42:27,560 --> 00:42:29,916
<б> (САМО ЗАЈЕДНО) б>
589
00:42:41,240 --> 00:42:42,799
Дугујем ти извињење.
590
00:42:45,440 --> 00:42:47,193
Нашао сам тај светионик.
591
00:42:49,160 --> 00:42:50,594
Видео сам.
592
00:42:51,560 --> 00:42:52,755
Био је разбијен на комаде.
593
00:43:01,520 --> 00:43:04,160
Не, то ниси знао
када сте дошли да тражите мене, зар не?
594
00:43:09,000 --> 00:43:10,400
Мислим да би требало да останемо заједно.
595
00:43:11,120 --> 00:43:12,236
Мислим...
596
00:43:13,280 --> 00:43:14,680
држати се заједно.
597
00:43:14,760 --> 00:43:16,319
- Мм-хмм.
- Да.
598
00:43:18,680 --> 00:43:20,433
То је најбоља прилика за преживљавање.
599
00:43:20,520 --> 00:43:22,000
Знам, извини.
600
00:43:23,280 --> 00:43:25,920
Жао ми је ... за све то.
601
00:43:28,560 --> 00:43:31,758
Само вам кажем јер не знам
Желим да останем на овој планини сам.
602
00:43:35,480 --> 00:43:36,516
<б> <фонт цолор = "#
603
00:43:39,760 --> 00:43:41,194
Ни ја.
604
00:43:53,240 --> 00:43:54,640
Не би ме јео, зар не, дечко?
605
00:43:54,720 --> 00:43:56,598
<б> (ГРОВЛС) б>
606
00:43:56,680 --> 00:43:58,672
<б> (МУМБЛЕС) б>
607
00:44:00,240 --> 00:44:01,640
Алек.
- <б> (ГАСПС) б>
608
00:44:03,200 --> 00:44:04,429
<б> (СХИВЕРС) б>
609
00:44:06,480 --> 00:44:07,960
Причала си у сну.
610
00:44:08,080 --> 00:44:11,391
Да, заборавио сам да кажем, "Волим те".
611
00:44:11,480 --> 00:44:14,712
- Ко?
- Нисам рекао, "Волим те", Марку ...
612
00:44:14,800 --> 00:44:18,396
- Ох.
- ... кад сам разговарао са њим са аеродрома.
613
00:44:18,480 --> 00:44:22,076
Знате, на крају позива,
знате, увек кажите, "Волим те".
614
00:44:22,160 --> 00:44:23,992
Зна.
615
00:44:24,080 --> 00:44:25,480
Наравно да јесте.
616
00:44:36,160 --> 00:44:37,230
Хвала вам.
617
00:44:58,280 --> 00:45:01,079
<б> (ВИНД БЛОВИНГ) б>
618
00:45:25,840 --> 00:45:27,797
Погледат ћу около.
619
00:45:30,280 --> 00:45:31,953
Хоћеш кафу?
620
00:45:58,120 --> 00:46:00,271
<б> (ВХИРС) б>
621
00:46:05,240 --> 00:46:06,799
<б> БЕН б>: Па, сада не видим ништа.
622
00:46:08,720 --> 00:46:10,632
Мало ниже од тога, мислим. Његово...
623
00:46:16,400 --> 00:46:19,120
Знаш, могло је бити било шта ...
624
00:46:19,200 --> 00:46:22,796
само сунчева светлост која одсликава неки лед, можда.
625
00:46:23,560 --> 00:46:24,676
Или умјетност.
626
00:46:25,640 --> 00:46:27,074
Хух?
627
00:46:27,160 --> 00:46:28,389
Међутим, требало би да проверимо.
628
00:46:29,560 --> 00:46:33,759
Мислим, остали смо само три дана од хране.
629
00:46:34,880 --> 00:46:35,916
Дозволите ми да вам помогнем око тога.
630
00:46:43,240 --> 00:46:44,674
Могу ли нешто да те питам?
631
00:46:48,960 --> 00:46:50,792
Колико дуго сте у браку?
632
00:46:53,440 --> 00:46:54,590
Зашто би ме то питао?
633
00:46:56,720 --> 00:46:59,076
- Само питам јер ...
- Јер шта?
634
00:47:02,600 --> 00:47:04,193
Па, носите вјенчани прстен, али ...
635
00:47:05,360 --> 00:47:07,591
али не причаш о својој жени.
636
00:47:12,960 --> 00:47:14,952
Покушајмо да сазнамо шта је то било.
637
00:47:17,160 --> 00:47:18,913
<б> (СИГХС) б>
638
00:47:19,000 --> 00:47:20,798
- Хајде, друже.
- <б> (БАРКИ) б>
639
00:47:23,480 --> 00:47:25,472
<б> <фонт цолор = "#
пре него што постане мрачно.
640
00:47:36,080 --> 00:47:37,480
У реду?
641
00:47:37,560 --> 00:47:38,676
Да.
642
00:47:40,440 --> 00:47:42,591
- То је то. Горе горе горе.
- <б> (ГРУНТС) б>
643
00:47:43,800 --> 00:47:45,678
Добро, добро, добро. Добро.
644
00:47:48,360 --> 00:47:50,352
<б> (БРЕАТХИНГ ХАРД) б>
645
00:47:52,040 --> 00:47:54,032
<б> (БЕН ГРУНТС) б>
646
00:47:54,120 --> 00:47:55,600
Хајде, дечко. Идемо.
647
00:48:00,240 --> 00:48:01,720
- <б> (ДОГ ЗАШТИТА) б>
- <б> БЕН б>: Претпостављам да смо ...
648
00:48:02,760 --> 00:48:04,717
још хиљада стопа.
649
00:48:04,800 --> 00:48:08,111
Мрзи му поводац. Пустићу га.
650
00:48:08,200 --> 00:48:10,954
Скоро изгледа да зна где иде.
651
00:48:13,200 --> 00:48:14,793
Мислим да је био сигурнији на поводцу.
652
00:48:16,160 --> 00:48:17,150
Хајде.
653
00:48:17,240 --> 00:48:18,833
- Још један сат ...
- Ок ОК.
654
00:48:18,920 --> 00:48:20,195
... онда ћемо стати.
655
00:48:24,000 --> 00:48:27,198
<б> <фонт цолор = "#
656
00:48:27,280 --> 00:48:29,033
Срање.
657
00:48:31,520 --> 00:48:33,034
<б> АЛЕКС б>: Не, не, не!
658
00:48:34,480 --> 00:48:36,711
Не! Проклетство!
659
00:48:36,800 --> 00:48:38,553
Ово је немогуће!
660
00:48:39,720 --> 00:48:41,313
Морамо да покушамо да се вратимо, Алекс.
661
00:48:42,480 --> 00:48:43,709
Нађите други начин око овога.
662
00:48:43,800 --> 00:48:47,191
Види, не могу горе, зар не?
663
00:48:47,320 --> 00:48:49,516
Мора постојати пут.
664
00:48:49,600 --> 00:48:51,910
Не. Само се морамо вратити
и нађите други начин.
665
00:48:52,000 --> 00:48:53,878
Мислим да ако пратимо овај пут ...
666
00:48:53,960 --> 00:48:57,237
Алекс, не радимо то.
Пратимо тај пут, а ми ... и ми умремо.
667
00:48:57,320 --> 00:48:59,277
Последњи пут кад си мислио
знали сте нешто, завршили смо ...
668
00:48:59,360 --> 00:49:00,840
Како то мислиш, последњи пут кад сам мислио?
669
00:49:00,920 --> 00:49:03,594
Последњи пут кад сам помислио,
Ја сам веровао у своје инстинкте, знате.
670
00:49:03,680 --> 00:49:05,478
Алек. Смири се.
- Веровао сам у своје црево, срце.
671
00:49:05,560 --> 00:49:08,075
Само се смириш, у реду?
Хајде да размислимо о овоме логички.
672
00:49:08,160 --> 00:49:10,038
- Нема стварног начина ...
- Зауставити!
673
00:49:13,080 --> 00:49:14,230
Плашим се.
674
00:49:15,440 --> 00:49:17,193
Добро? Плашим се.
675
00:49:20,240 --> 00:49:22,152
Признајте да сте и ви уплашени.
676
00:49:24,600 --> 00:49:25,829
Бен ...
677
00:49:25,920 --> 00:49:28,594
стварно знате
шта значи бити несмотрен?
678
00:49:28,680 --> 00:49:30,592
То значи да напустите безбедност.
679
00:49:30,680 --> 00:49:32,433
- Знам тачно шта то значи, Алек.
- И понекад...
680
00:49:32,520 --> 00:49:36,591
- Али баш сада...
- Тренутно немамо избора, ок?
681
00:49:36,680 --> 00:49:41,835
Нико не зна где смо.
682
00:49:41,920 --> 00:49:44,151
Знаш, све што имамо је ја и ти.
То је то, Бен.
683
00:49:44,240 --> 00:49:46,232
Не желим да умрем! Добро?
684
00:49:46,320 --> 00:49:48,755
Реци ми, докторе, из твог срца.
685
00:49:51,360 --> 00:49:54,478
Да ли ... Да ли стварно мислите
успели ћемо?
686
00:50:04,080 --> 00:50:05,070
Не.
687
00:50:08,800 --> 00:50:10,917
Мој нагон ми говори
да ћемо умрети овде.
688
00:50:17,280 --> 00:50:18,760
Али имамо избор.
689
00:50:22,680 --> 00:50:24,239
И још смо живи.
690
00:50:35,440 --> 00:50:38,274
<б> (ПРАЊЕ ВОДЕ) б>
691
00:50:48,600 --> 00:50:51,240
<б> (ВАТЕР РОАРИНГ) б>
692
00:50:58,560 --> 00:51:00,870
<б> (ГРУНТС) б>
693
00:51:04,320 --> 00:51:06,039
<б> (АЛЕКС ГРУНТС) б>
694
00:51:06,120 --> 00:51:09,192
<б> (ОСТАВЉИВАЊЕ ДУША) б>
695
00:51:10,480 --> 00:51:12,676
<б> <фонт цолор = "#
696
00:51:19,520 --> 00:51:20,920
Обојица смо уморни.
697
00:51:24,320 --> 00:51:25,310
Извињавам се.
698
00:51:27,880 --> 00:51:30,952
Само настави са тиме, да?
699
00:51:31,040 --> 00:51:32,156
Само морамо наставити са тим.
700
00:51:32,240 --> 00:51:33,230
Да.
701
00:51:37,880 --> 00:51:38,870
Добро.
702
00:51:44,600 --> 00:51:45,556
Морамо бити ...
703
00:51:47,240 --> 00:51:49,960
до сада је неколико хиљада метара низбрдо.
704
00:51:50,040 --> 00:51:53,556
Ваш телефон.
Требало би да проверимо ... Требали би да проверимо.
705
00:51:54,520 --> 00:51:56,000
Мој телефон.
706
00:52:01,520 --> 00:52:02,351
<б> (БЕЕПС) б>
707
00:52:02,440 --> 00:52:04,830
Требали бисмо само да видимо
колико сок сте оставили.
708
00:52:06,080 --> 00:52:07,719
Нема рецепције.
709
00:52:09,240 --> 00:52:11,311
- Немам пуно батерије.
- <б> (БЕЕПС) б>
710
00:52:22,280 --> 00:52:24,272
Слушали сте нешто.
711
00:52:25,800 --> 00:52:27,280
На аеродрому.
712
00:52:29,760 --> 00:52:30,637
Вероватно не би требало ...
713
00:52:30,720 --> 00:52:33,030
Можете ли, само један минут,
молим те само ...
714
00:52:34,080 --> 00:52:35,514
само нам дајте један проценат?
715
00:52:35,600 --> 00:52:36,716
<б> (БЕЕПС) б>
716
00:52:36,840 --> 00:52:38,638
Само један проценат нечега.
717
00:52:41,200 --> 00:52:44,511
<б> <фонт цолор = "#
718
00:53:20,920 --> 00:53:24,550
<б> (наставак музике) б>
719
00:53:35,000 --> 00:53:36,992
<б> БЕН б>: Да ли смо и даље на челу
према блицу које сте видели?
720
00:53:37,080 --> 00:53:39,800
<б> АЛЕКС б>: Да. На овај начин доле.
721
00:53:43,400 --> 00:53:45,676
<б> (БОТХ ГРУНТ) б>
722
00:53:45,760 --> 00:53:47,831
Ја сам добро. Ја сам добро. Ја сам добро.
723
00:53:50,240 --> 00:53:51,674
Само погледај како је то лепо.
724
00:53:56,720 --> 00:53:58,359
Желим да ми сликаш.
725
00:53:59,640 --> 00:54:00,630
Шта?
726
00:54:01,960 --> 00:54:04,873
Желим да ми сликаш.
727
00:54:04,960 --> 00:54:06,314
Ако ћу умрети ...
728
00:54:07,640 --> 00:54:10,030
Желим да ово буде моја последња слика.
729
00:54:10,120 --> 00:54:12,396
- <б> (БРЕАТХЛЕСС) б> Не могу.
- Хоћу да је узмеш.
730
00:54:16,320 --> 00:54:17,549
<б> (СЦОФФС) б>
731
00:54:24,880 --> 00:54:26,075
Како изгледам?
732
00:54:28,520 --> 00:54:29,510
<б> <фонт цолор = "#
733
00:54:31,240 --> 00:54:33,516
На пола пута сам био задатак.
734
00:54:34,520 --> 00:54:36,079
А ...
735
00:54:36,160 --> 00:54:37,435
<б> (СЦОФФС) б>
736
00:54:38,320 --> 00:54:41,279
Близу сам ... у групу девојака.
737
00:54:42,280 --> 00:54:43,634
Гверилски борци.
738
00:54:43,720 --> 00:54:46,554
Знаш, они ... дозволили су да их пратим.
739
00:54:46,640 --> 00:54:49,712
Била је једна девојка, она ...
740
00:54:49,800 --> 00:54:52,599
рекла ми је све о момком који јој се допадао,
741
00:54:52,680 --> 00:54:54,956
и знате...
742
00:54:56,760 --> 00:54:58,194
и дао јој је руж за усне.
743
00:55:00,880 --> 00:55:01,916
Онда...
744
00:55:06,440 --> 00:55:08,113
била је експлозија ...
745
00:55:09,240 --> 00:55:10,640
и она...
746
00:55:12,200 --> 00:55:13,793
био је тешко повређен.
747
00:55:16,360 --> 00:55:17,794
Био сам тамо.
748
00:55:21,080 --> 00:55:22,560
Отишао сам да јој помогнем.
749
00:55:23,640 --> 00:55:25,518
Тада је и даље дишала, али ...
750
00:55:26,360 --> 00:55:28,238
она је била изнад наде.
751
00:55:31,360 --> 00:55:32,794
Ја ...
752
00:55:34,000 --> 00:55:35,434
Ушао сам у торбу ...
753
00:55:36,640 --> 00:55:40,554
да извучем моју ... камеру.
754
00:55:43,120 --> 00:55:44,839
Погледала ме је.
755
00:55:47,280 --> 00:55:49,158
Погледао сам је.
756
00:55:52,040 --> 00:55:54,271
Узео сам њену слику.
757
00:55:58,400 --> 00:56:00,471
А онда је умрла.
758
00:56:09,720 --> 00:56:12,030
Не могу да сликам вашу слику. Жао ми је.
759
00:56:12,120 --> 00:56:13,349
<б> (КОРИШЋЕЊЕ СЛУЧАЈА) б>
760
00:56:14,600 --> 00:56:16,239
Нећемо умрети.
761
00:56:18,240 --> 00:56:19,833
Не данас.
762
00:56:21,680 --> 00:56:24,991
<б> <фонт цолор = "#
763
00:56:44,160 --> 00:56:45,276
Срање.
764
00:56:52,520 --> 00:56:53,510
<б> (ГРУНТС) б>
765
00:56:55,440 --> 00:56:57,159
<б> АЛЕКС б>: Где идемо?
766
00:56:57,240 --> 00:56:58,310
<б> БЕН б>: Живели смо.
767
00:56:59,720 --> 00:57:01,234
Тамо идемо.
768
00:57:01,320 --> 00:57:03,198
<б> АЛЕКС б>: ходали смо три дана.
769
00:57:03,280 --> 00:57:05,840
<б> (ГРУНТС) б> Нисмо пронашли ништа.
770
00:57:05,920 --> 00:57:07,513
<б> БЕН б>: Надајмо се да нас ова долина води тамо.
771
00:57:08,680 --> 00:57:10,353
<б> АЛЕКС б>: Можемо ли зауставити? За минут?
772
00:57:10,440 --> 00:57:11,794
<б> БЕН б>: Да.
773
00:57:11,880 --> 00:57:12,870
То је то.
774
00:57:16,760 --> 00:57:17,876
- Јеез.
- Добро си?
775
00:57:17,960 --> 00:57:18,996
Добро. Да.
776
00:57:20,160 --> 00:57:21,913
Само ... Само стави ногу.
777
00:57:26,520 --> 00:57:28,239
- Добро?
- Да.
778
00:57:29,240 --> 00:57:31,880
Шта кажеш на хладно пиће?
779
00:57:32,920 --> 00:57:33,910
Наравно.
780
00:57:35,120 --> 00:57:36,190
Хвала вам.
781
00:57:36,280 --> 00:57:37,873
Шта кажеш на неки лед са тим?
782
00:57:40,400 --> 00:57:41,595
Ти си смешан.
783
00:57:41,680 --> 00:57:43,911
Међутим, навикавам се на хладноћу.
784
00:57:44,000 --> 00:57:46,231
- Да.
- Што је чудно.
785
00:57:46,320 --> 00:57:49,597
Да, па, ваше тело ...
ваше тело се аклиматизује.
786
00:57:51,680 --> 00:57:53,990
То је сасвим генијално, оно што је Бог урадио.
787
00:57:56,320 --> 00:57:59,040
Твоје тело је то некако измислило.
788
00:58:04,280 --> 00:58:05,509
<б> АЛЕКС б>: Где је пас?
789
00:58:05,600 --> 00:58:08,399
<б> БЕН б>: Не можемо га назвати
јер ми не знамо његово име.
790
00:58:13,840 --> 00:58:16,150
Тражиш од мене да идем
тражите пса, зар не?
791
00:58:18,040 --> 00:58:19,030
<б> (ЦХУЦКЛЕС) б>
792
00:58:20,640 --> 00:58:21,596
<б> БЕН б>: Да.
793
00:58:21,680 --> 00:58:24,070
Хајде, човече.
794
00:58:27,320 --> 00:58:28,800
<б> БЕН б>: Хеј!
795
00:58:42,520 --> 00:58:44,591
<б> (ВХИНИНГ) б>
796
00:58:44,680 --> 00:58:46,672
Ево, дечко. Шта радиш?
797
00:58:46,760 --> 00:58:47,830
<б> (БАРКИ) б>
798
00:58:48,920 --> 00:58:50,195
Што то једеш?
799
00:58:51,120 --> 00:58:52,679
Да ли нас је држао?
800
00:59:09,880 --> 00:59:12,190
<б> <фонт цолор = "#
801
00:59:14,560 --> 00:59:15,550
Бен?
802
00:59:26,080 --> 00:59:27,719
- <б> (КНОЦКС) б>
- <б> БЕН б>: Здраво?
803
00:59:29,400 --> 00:59:30,800
Нема никога овде?
804
00:59:31,800 --> 00:59:33,359
<б> (КОЖЕ КАЈА) б>
805
00:59:35,040 --> 00:59:36,440
Хеј, Бен!
806
00:59:36,520 --> 00:59:38,477
<б> (ИЦЕ ЦРАЦКИНГ) б>
807
00:59:45,720 --> 00:59:46,756
Бен!
808
00:59:49,680 --> 00:59:50,511
Бен?
809
00:59:50,600 --> 00:59:52,239
- <б> (ИЦЕ ЦРАЦКС) б>
- <б> (ИЕЛПС) б>
810
00:59:58,800 --> 01:00:01,110
Алек! Алек!
811
01:00:15,400 --> 01:00:16,993
<б> (ГРУНТС) б>
812
01:00:26,160 --> 01:00:28,038
Ах! Хајде!
813
01:00:34,400 --> 01:00:35,595
Хајде!
814
01:00:38,880 --> 01:00:39,870
Срање!
815
01:00:41,720 --> 01:00:42,631
Хајде.
816
01:00:43,640 --> 01:00:44,630
Алек!
817
01:00:44,720 --> 01:00:47,360
<б> <фонт цолор = "#
818
01:01:09,960 --> 01:01:11,679
<б> (ВАТЕР ДРИППИНГ) б>
819
01:01:21,160 --> 01:01:22,640
Добро.
820
01:01:22,720 --> 01:01:25,440
- <б> (ДРВАЊЕ) б>
- <б> (ВИНД БЛОВИНГ) б>
821
01:01:32,080 --> 01:01:33,719
<б> (ХОЛЛОВ ТХУД) б>
822
01:01:59,240 --> 01:02:00,230
<б> (ПИАНО ПЛАИС ДИСЦОРДАНТ НОТЕС) б>
823
01:02:11,440 --> 01:02:12,510
Плашим се.
824
01:02:13,520 --> 01:02:15,079
И ако се ускоро не пробудите ...
825
01:02:18,680 --> 01:02:20,751
Мислим да сам те прегрејала.
826
01:02:21,800 --> 01:02:23,393
Озбиљно си дехидриран.
827
01:02:27,840 --> 01:02:31,675
<и> Нашао сам шприц
медицине за зубе. и>
828
01:02:31,760 --> 01:02:37,154
<и> Испразни
и јерри-риггед ИВ салининог флуида. и>
829
01:02:38,840 --> 01:02:41,150
<и> Сад, то би могло погрељно, Алек. и>
830
01:02:41,240 --> 01:02:43,630
<и> Инфекција или тако нешто, али ... и>
831
01:02:43,720 --> 01:02:45,552
Мислим да би хтела да то урадим.
832
01:02:47,920 --> 01:02:49,593
Знам да би.
833
01:02:51,960 --> 01:02:54,600
Рекли бисте ми да верујем својим инстинктима
или нешто.
834
01:03:10,400 --> 01:03:13,279
<б> (ВИНД БЛОВИНГ) б>
835
01:03:22,840 --> 01:03:25,355
<б> (ПИАНО ПЛАИС ЛОВ НОТЕ) б>
836
01:03:28,520 --> 01:03:30,716
<б> (ПИАНО ПЛАИС ЛОВ НОТЕ) б>
837
01:03:30,800 --> 01:03:31,790
<б> (ВХИНЕС) б>
838
01:03:37,360 --> 01:03:39,158
<б> (ПИАНО ПЛАИС ЛОВ НОТЕ) б>
839
01:03:50,080 --> 01:03:51,878
<б> (ПИАНО ПЛАИС ЛОВ НОТЕ) б>
840
01:03:55,080 --> 01:03:56,196
<б> (ВХИНЕС) б>
841
01:03:59,080 --> 01:04:00,434
- <б> <фонт цолор = "#
Алек.
842
01:04:03,280 --> 01:04:04,634
<б> (МОАНС) б>
843
01:04:06,200 --> 01:04:07,634
Да ли смо били спашени?
844
01:04:08,760 --> 01:04:09,989
<б> (СИГХС) б> бр.
845
01:04:10,080 --> 01:04:11,753
<б> (ЦХУЦКЛЕС) б> Не, нисмо.
846
01:04:13,440 --> 01:04:14,794
Хвала Богу да си се вратио.
847
01:04:16,480 --> 01:04:18,472
То је та кабина коју сте видели.
848
01:04:19,280 --> 01:04:21,351
Можете ли ми помоћи?
849
01:04:22,520 --> 01:04:24,398
Мислио сам да никад нећеш питати. <б> (ЦХУЦКЛЕС) б>
850
01:04:27,440 --> 01:04:29,511
Осећаш се мало вртоглавице.
851
01:04:29,600 --> 01:04:30,920
Добро.
852
01:04:32,600 --> 01:04:33,750
Добро.
853
01:04:52,400 --> 01:04:53,800
Треба да имаш нешто.
854
01:04:56,840 --> 01:04:58,433
Ја имам.
855
01:05:12,520 --> 01:05:13,749
Хвала вам.
856
01:05:19,320 --> 01:05:20,515
Овде.
857
01:05:37,720 --> 01:05:38,710
Тако...
858
01:05:39,760 --> 01:05:41,672
Па, реци ми нешто.
859
01:05:42,760 --> 01:05:46,800
Шта се још десило када сам био одсутан?
860
01:05:49,120 --> 01:05:50,554
Па, ниси много пропустио.
861
01:05:51,960 --> 01:05:54,395
Снегови су дубоки 10 метара.
862
01:05:54,480 --> 01:05:57,040
Знам, јер
Био сам скоро сахрањен у њој два пута.
863
01:05:58,880 --> 01:06:00,917
Али пронашао сам две канте супе.
864
01:06:02,200 --> 01:06:03,839
Шта се дешава сада?
865
01:06:05,840 --> 01:06:07,957
Само морамо чекати
за паузу у времену.
866
01:06:09,240 --> 01:06:11,391
Онда барем видимо куда идемо.
867
01:06:12,960 --> 01:06:14,997
Ммм. <б> (СЦОФФС) б>
868
01:06:16,000 --> 01:06:17,354
То је јануар.
869
01:06:22,200 --> 01:06:23,600
Колико дуго...
870
01:06:23,680 --> 01:06:26,115
Колико дуго можемо преживети на двије канте супе?
871
01:06:27,680 --> 01:06:28,796
Бен.
872
01:06:28,920 --> 01:06:31,560
Изгубили смо скоро три недеље.
873
01:06:32,560 --> 01:06:33,994
Зар не желиш да се вратиш кући?
874
01:06:34,080 --> 01:06:36,720
<б> (ВИНД БЛОВИНГ) б>
875
01:06:38,680 --> 01:06:40,399
<б> (ИНХАЛЕС СХАРПЛИ) б>
876
01:06:44,840 --> 01:06:46,354
Наћи ћу начин.
877
01:06:56,640 --> 01:06:59,155
<б> (ВИНД БЛОВИНГ) б>
878
01:07:26,960 --> 01:07:28,314
<б> (ФРУСТРАТЕД ГРОАН) б>
879
01:07:35,040 --> 01:07:37,475
<б> (ВХИНИНГ) б>
880
01:07:37,560 --> 01:07:39,916
<б> <фонт цолор = "#
881
01:07:43,240 --> 01:07:45,277
<б> (ДОГ БАРКИНГ) б>
882
01:07:48,520 --> 01:07:50,796
<б> (БАРКИНГ НАСТАВЉА) б>
883
01:07:53,320 --> 01:07:54,356
Хеј!
884
01:07:54,440 --> 01:07:56,432
- <б> (БЕЕПС) б>
- <б> (БАРКИНГ НАСТАВЉА) б>
885
01:07:56,520 --> 01:07:57,556
<б> САРАХ б>: <и> Хеј, Бен. и>
886
01:07:58,560 --> 01:07:59,437
<и> изненађење. и>
887
01:08:00,120 --> 01:08:01,520
Узми га, дечко!
888
01:08:01,600 --> 01:08:03,193
Ухвати тај зец. Настави!
889
01:08:03,280 --> 01:08:04,953
Хајде, дечко!
890
01:08:06,560 --> 01:08:07,914
Где је отишао?
891
01:08:08,000 --> 01:08:09,320
- Хватај га!
- <б> (ГРОВЛС) б>
892
01:08:09,400 --> 01:08:10,436
Не.
893
01:08:11,440 --> 01:08:13,272
Договорено. Хајде.
894
01:08:13,400 --> 01:08:16,120
Јеси ли га набавио? Хух? Копати!
895
01:08:16,200 --> 01:08:20,080
<б> САРАХ б>: <и> Не могу да верујем
оставили сте мали рекорд без надзора. и>
896
01:08:20,200 --> 01:08:22,999
<и> Знам да волиш да држиш контролу над стварима. и>
897
01:08:23,080 --> 01:08:24,560
- <б> (ДОГ ГРОВЛС) б>
- <б> (ФРУСТРАТЕД ГРОАН) б>
898
01:08:24,640 --> 01:08:26,074
- <б> (ВХИНЕС) б>
- Добро.
899
01:08:26,160 --> 01:08:27,150
Хајде.
900
01:08:29,160 --> 01:08:31,072
Ах! Срање!
901
01:08:31,160 --> 01:08:32,833
<б> (ДОГ ПАНТИНГ) б>
902
01:08:34,440 --> 01:08:36,796
Ок, покушао си.
903
01:08:36,880 --> 01:08:39,031
<и> - Али ја сам хтео да то имате добро. и>
- <б> (ОТВОРЕНЕ ВРЛО СЛАМА) б>
904
01:08:39,120 --> 01:08:40,634
- <б> (БЕН МУМБЛЕС) б>
<и> - Без обзира колико лоље ствари имају ... и>
905
01:08:40,760 --> 01:08:41,557
<б> (БЕЕПС) б>
906
01:08:43,240 --> 01:08:45,914
- Ја ... Жао ми је. Ум ...
- Шта радиш?
907
01:08:46,000 --> 01:08:47,116
Шта радиш?
908
01:08:49,960 --> 01:08:52,475
- Ја ... нисам требао то учинити, Бен.
- Исусе, Алек.
909
01:08:52,560 --> 01:08:54,392
- Стварно ми је жао.
- Окренем леђа два минута,
910
01:08:54,480 --> 01:08:56,073
и пролазиш кроз све моје ствари. Је ли то?
911
01:08:56,160 --> 01:08:57,514
<б> (РЕЦОРДЕР ЦЛАТТЕРС) б>
912
01:08:57,600 --> 01:08:59,956
<б> АЛЕКС б>: Не, то није то. То није то.
913
01:09:01,760 --> 01:09:02,989
Ја само...
914
01:09:04,720 --> 01:09:06,518
Могли би умријети заједно.
915
01:09:09,800 --> 01:09:11,314
И чак те не познајем.
916
01:09:11,400 --> 01:09:13,960
Хоћеш да ме упознаш? Играј.
917
01:09:17,920 --> 01:09:18,990
Играј.
918
01:09:27,800 --> 01:09:29,678
<б> (БЕЕПС) б>
919
01:09:29,760 --> 01:09:32,559
<б> САРАХ б>: <и> Сретан сам што смо имали
овог пута заједно ... и>
920
01:09:33,800 --> 01:09:35,712
<и> без обзира колико су лоље ствари постале. и>
921
01:09:37,200 --> 01:09:39,874
<и> И жао ми је што одлазим. и>
922
01:09:40,800 --> 01:09:42,439
<и> Увек те волим. и>
923
01:09:42,520 --> 01:09:44,477
<и> Ти само ... и>
924
01:09:44,560 --> 01:09:47,314
<и> Ово није нешто што можете контролисати. и>
925
01:09:47,400 --> 01:09:48,880
<и> - Волим те, здраво. и>
- <б> <фонт цолор = "#
926
01:09:48,960 --> 01:09:51,998
<б> (ВИНД БЛОВИНГ) б>
927
01:09:58,520 --> 01:10:01,194
Желим да знате...
928
01:10:01,280 --> 01:10:04,432
ово је био стварно неправичан начин
од мене покушавајући да схватим ко си.
929
01:10:05,560 --> 01:10:06,789
И жао ми је.
930
01:10:10,480 --> 01:10:12,199
Нисам чуо ту поруку у ...
931
01:10:14,680 --> 01:10:16,160
две године.
932
01:10:47,560 --> 01:10:50,473
<б> (ВРЛО ОТВОРИ, ЗАТВОРИ) б>
933
01:11:05,360 --> 01:11:06,350
<б> (ДООР ОПЕН) б>
934
01:11:14,320 --> 01:11:15,834
Идем да исецем више дрвета.
935
01:11:24,480 --> 01:11:25,470
<б> (СИГХС) б>
936
01:11:27,960 --> 01:11:31,271
Ја нисам као ти, Алек.
Још увек не могу да причам о томе.
937
01:11:41,440 --> 01:11:43,796
<б> (ДЕЕП СИГХ) б>
938
01:11:45,440 --> 01:11:47,397
- Ммм.
- <б> <фонт цолор = "#
939
01:11:47,480 --> 01:11:50,393
- <б> (ГРУНТС) б>
- <б> (ИНХАЛЕС ДЕЕПЛИ) б>
940
01:12:03,200 --> 01:12:06,796
<б> (ВИНД БЛОВИНГ) б>
941
01:12:23,240 --> 01:12:25,277
<б> (СИГХС ДЕЕПЛИ) б>
942
01:12:32,240 --> 01:12:35,358
<б> (КЛАСИЧНА МУЗИКА ПЛАИИНГ) б>
943
01:12:37,880 --> 01:12:41,317
<б> (БРЕАТХИНГ ХАРД) б>
944
01:14:05,760 --> 01:14:06,750
<б> (ЦЛИЦКС) б>
945
01:14:13,440 --> 01:14:16,353
<б> (МУСИЦ ЦОНТИНУЕС) б>
946
01:14:26,040 --> 01:14:28,032
<б> <фонт цолор = "#
947
01:14:42,240 --> 01:14:43,515
<б> (ЦАМЕРА ЦЛИЦКС) б>
948
01:14:56,520 --> 01:14:58,398
<б> (СИГХС) б> Јутро.
949
01:15:00,320 --> 01:15:01,310
Јутро.
950
01:15:05,600 --> 01:15:06,590
Бен ...
951
01:15:07,680 --> 01:15:08,909
Размишљао сам.
952
01:15:11,720 --> 01:15:13,439
Мора да постоји пут.
953
01:15:15,400 --> 01:15:17,073
Морамо бити близу нечему.
954
01:15:17,200 --> 01:15:18,350
Покушавам...
955
01:15:19,600 --> 01:15:20,829
да нам нађемо начин.
956
01:15:25,800 --> 01:15:28,076
Учинићеш брже ако останем овде.
957
01:15:30,560 --> 01:15:32,438
Не желим те оставити овде.
958
01:15:32,520 --> 01:15:34,034
Можда нећу успети.
959
01:15:34,120 --> 01:15:35,793
- <б> (КОЖА КОЖЕ) б>
- Али мораш.
960
01:15:36,800 --> 01:15:38,519
Не можемо само остати овдје.
961
01:15:41,800 --> 01:15:46,352
<б> (СИГХС ДЕЕПЛИ) б>
962
01:15:46,440 --> 01:15:49,194
Алек, моја жена ме није оставила
на који мислиш да је то учинила.
963
01:15:55,240 --> 01:15:56,754
Срећно смо се удали ...
964
01:15:59,120 --> 01:16:00,759
осам година.
965
01:16:06,800 --> 01:16:08,439
Разболела се.
966
01:16:12,720 --> 01:16:14,120
Тумор мозга.
967
01:16:17,280 --> 01:16:19,636
Моја жена је постала мој пацијент.
968
01:16:25,880 --> 01:16:27,633
Нисам могао да је спасем.
969
01:16:32,120 --> 01:16:33,156
Је умрла.
970
01:16:40,920 --> 01:16:42,718
Тако ми је жао.
971
01:16:56,760 --> 01:17:01,471
- <б> (ВИНД БЛОВИНГ) б>
- <б> (СОМБЕР МУСИЦ ПЛАИС) б>
972
01:18:51,440 --> 01:18:52,317
Алек.
973
01:18:55,040 --> 01:18:55,951
Идеш са мном.
974
01:18:56,040 --> 01:18:57,474
Одвешћу те кући.
975
01:18:58,480 --> 01:19:01,040
Ја ћу вас успорити.
976
01:19:01,120 --> 01:19:04,158
- Не могу да идем. Не без тебе.
- Шта?
977
01:19:21,280 --> 01:19:22,509
<б> (АЛЕКС ГРОАНС) б>
978
01:19:27,320 --> 01:19:28,834
<б> (АЛЕКС ГРУНТС) б>
979
01:19:35,360 --> 01:19:37,352
- Ох! <б> (ГРУНТС) б>
- <б> (ДОГ ЗАШТИТА) б>
980
01:19:40,080 --> 01:19:41,958
<б> АЛЕКС б>: Не могу. Жао ми је.
981
01:19:44,560 --> 01:19:47,120
БЕН <б> <фонт цолор = "#
982
01:20:11,680 --> 01:20:13,433
<б> (БЕН ПАНТИНГ) б>
983
01:20:13,520 --> 01:20:14,954
<б> (АЛЕКС МОАНС) б>
984
01:20:17,640 --> 01:20:20,155
<б> (ВИНД БЛОВИНГ) б>
985
01:20:21,920 --> 01:20:22,956
<б> (ГРУНТС) б>
986
01:21:00,600 --> 01:21:04,196
<б> (ВИНД БЛОВИНГ) б>
987
01:21:09,960 --> 01:21:11,189
<б> (ВХИНЕС) б>
988
01:21:14,800 --> 01:21:16,439
<б> (ВХИНЕС) б>
989
01:21:19,840 --> 01:21:21,752
<б> (БАРКИНГ) б>
990
01:22:06,600 --> 01:22:09,160
<б> <фонт цолор = "#
991
01:22:10,160 --> 01:22:12,959
<б> (ЦХУЦКЛИНГ) б>
992
01:22:19,280 --> 01:22:20,316
Алек!
993
01:22:24,720 --> 01:22:25,631
Алек.
994
01:22:26,640 --> 01:22:27,551
Алек.
995
01:22:29,720 --> 01:22:31,996
Хајде. Хајде. Молим вас Молим вас. Хајде.
996
01:22:32,080 --> 01:22:34,595
Хајде. Били овде. Били овде. Били овде.
997
01:22:34,720 --> 01:22:35,915
Хајде, хајде.
998
01:22:38,080 --> 01:22:38,911
<б> (ГРУНТС) б>
999
01:22:39,000 --> 01:22:40,036
Алек.
1000
01:22:47,320 --> 01:22:50,199
<б> (ДИСТАНТНО БАНГИНГ, ВХИРРИНГ) б>
1001
01:22:50,280 --> 01:22:51,430
Алекс, да ли видиш то?
1002
01:22:51,520 --> 01:22:52,840
- Да, видим.
Алек.
1003
01:22:52,920 --> 01:22:55,640
Ја то видим. Видим.
1004
01:22:55,720 --> 01:22:58,394
<б> (БРЕАТХИНГ ХАРД) б>
1005
01:23:02,200 --> 01:23:03,554
О Боже.
1006
01:23:06,320 --> 01:23:08,198
<б> (ЦЛАКАЊЕ) б>
1007
01:23:09,960 --> 01:23:13,112
<б> (ОСТАВЉИВАЊЕ ДУША) б>
1008
01:23:26,880 --> 01:23:27,870
Бен?
1009
01:23:32,960 --> 01:23:33,916
Знам.
1010
01:23:35,160 --> 01:23:36,389
Неће рећи ништа.
1011
01:23:38,880 --> 01:23:40,280
Нећу ништа рећи.
1012
01:23:41,000 --> 01:23:41,990
<б> (ЦРИИНГ) б>
1013
01:23:59,040 --> 01:24:00,474
<б> АЛЕКС б>: Где је пас?
1014
01:24:04,080 --> 01:24:06,197
- Наћи ће нас. Хајде.
- Да.
1015
01:24:09,280 --> 01:24:10,236
<б> (СИГХС) б>
1016
01:24:11,880 --> 01:24:13,075
<б> (СХОУТС) б> Дори овамо, дечко!
1017
01:24:20,720 --> 01:24:22,791
Валтеров пас, дођи овамо!
1018
01:24:22,880 --> 01:24:25,349
Хеј, друже. Дођи. Шта радиш?
1019
01:24:25,440 --> 01:24:27,352
Вхоа, вхоа, вхоа, вхоа, вхоа! Не! Дођи.
1020
01:24:27,440 --> 01:24:28,760
Сада! Сада! Овде!
1021
01:24:29,760 --> 01:24:31,035
Види шта је то?
1022
01:24:31,120 --> 01:24:33,396
Морамо ићи. Идемо. Ето га.
1023
01:24:33,480 --> 01:24:35,392
Морамо да одемо одавде.
1024
01:24:35,480 --> 01:24:36,709
Скоро смо код куће.
1025
01:24:36,840 --> 01:24:38,593
- <б> (ЦЛАНКС) б>
- <б> (СЦРЕАМИНГ) б>
1026
01:24:40,000 --> 01:24:40,831
Бен?
1027
01:24:40,920 --> 01:24:41,956
Алек!
1028
01:24:44,200 --> 01:24:45,156
Бен!
1029
01:24:45,240 --> 01:24:46,594
<б> <фонт цолор = "#
1030
01:24:47,840 --> 01:24:48,671
<б> АЛЕКС б>: Бен?
1031
01:24:50,200 --> 01:24:51,429
- <б> (ЦХАИН ЦЛИНКС) б>
- <б> (СХОУТС) б>
1032
01:24:51,520 --> 01:24:53,955
<б> (ЦРИИНГ) б> Ох, мој Боже! О Боже!
1033
01:24:55,240 --> 01:24:56,754
- Исусе! Исусе.
Алек.
1034
01:24:56,840 --> 01:24:59,309
Исус Христ. Шта ... шта ћемо да радимо?
1035
01:24:59,400 --> 01:25:00,834
<б> (ЦРЕАКИНГ) б>
1036
01:25:00,920 --> 01:25:01,751
<б> (СЦРЕАМС) б>
1037
01:25:01,840 --> 01:25:03,433
<б> (ГРУНТС) б>
1038
01:25:04,920 --> 01:25:06,877
Не! Не! Алек. Алек!
1039
01:25:06,960 --> 01:25:09,156
Молимо вас! Не. Не. Само ...
1040
01:25:10,280 --> 01:25:11,157
Алек.
1041
01:25:11,240 --> 01:25:12,435
<б> <фонт цолор = "#
1042
01:25:13,520 --> 01:25:15,159
- Ах! Алек!
- <б> (ГАСПС) б>
1043
01:25:15,240 --> 01:25:17,436
<б> (ПАНТИНГ, МУМБЛЕС) б>
1044
01:25:18,880 --> 01:25:21,440
Иди ... пођи ... Иди по помоћ.
1045
01:25:21,520 --> 01:25:22,510
Добро.
1046
01:25:25,320 --> 01:25:26,310
Христе.
1047
01:25:32,520 --> 01:25:33,636
<б> (ЦХАИН ЦЛИНКС) б>
1048
01:25:33,720 --> 01:25:36,076
<б> (ПАНТИНГ) б>
1049
01:25:36,160 --> 01:25:36,991
<б> (ГРУНТС) б>
1050
01:25:44,600 --> 01:25:46,273
<б> (ВИНД БЛОВИНГ) б>
1051
01:26:05,000 --> 01:26:07,754
- <б> (БЕЕПИНГ) б>
- <б> <фонт цолор = "#
1052
01:26:16,760 --> 01:26:19,195
- <б> (ГРУНТИНГ) б>
- <б> РУМБЛИНГ ГРЕЕН МАЦХИНЕРИ б>
1053
01:26:46,200 --> 01:26:47,475
Зауставити!
1054
01:26:49,920 --> 01:26:51,240
Зауставити!
1055
01:26:52,920 --> 01:26:55,276
<б> (БРАКЕС СКУЕАК) б>
1056
01:27:12,440 --> 01:27:13,430
<б> БЕН б>: Алек?
1057
01:27:27,000 --> 01:27:29,117
<б> (МОНИТОРИ ПОВЕЗАНИ ФАСТЛИ) б>
1058
01:27:35,040 --> 01:27:37,396
<б> (МОНИТОРИ БЕЕПИНГ) б>
1059
01:27:38,280 --> 01:27:39,634
<б> БЕН б>: Алек?
1060
01:27:40,640 --> 01:27:41,517
<б> (КЛИКНИЧКЕ КЛИКЕ) б>
1061
01:27:41,600 --> 01:27:43,717
<б> ЖЕНА б>: Потребан нам је одмах доктор у 111.
1062
01:27:45,440 --> 01:27:46,476
Др. Басс?
1063
01:27:47,960 --> 01:27:48,950
Да.
1064
01:28:11,520 --> 01:28:12,510
<б> АЛЕКС б>: Ох, Бен.
1065
01:28:15,560 --> 01:28:16,550
<б> (СИГХС) б>
1066
01:28:17,440 --> 01:28:19,113
<б> (МУМБЛЕС) б>
1067
01:28:19,200 --> 01:28:20,156
О Боже.
1068
01:28:20,240 --> 01:28:21,435
<б> АЛЕКС б>: О, Боже.
1069
01:28:25,160 --> 01:28:26,435
Успели смо.
1070
01:28:27,520 --> 01:28:29,318
Ти ... Можеш ли да верујеш?
1071
01:28:35,600 --> 01:28:37,114
Да.
1072
01:28:37,200 --> 01:28:39,635
Дајте ми руке, да видим.
1073
01:28:39,720 --> 01:28:41,677
- Погледај своје руке.
- Знам. Нећу бити ...
1074
01:28:41,760 --> 01:28:43,513
Нећу дуго да плетам. <б> (ЦХУЦКЛЕС) б>
1075
01:28:45,560 --> 01:28:46,835
Осећам се жив.
1076
01:28:48,320 --> 01:28:49,913
Осећам се живим због тебе.
1077
01:28:52,400 --> 01:28:53,436
Да.
1078
01:28:57,280 --> 01:28:58,600
<б> (ТОИЛЕТ ФЛУСХЕС) б>
1079
01:29:00,680 --> 01:29:04,037
Ох. Желим да упознаш Марка.
1080
01:29:05,040 --> 01:29:06,030
Ти си Марк.
1081
01:29:06,120 --> 01:29:07,520
Да. Бен, зар не?
1082
01:29:07,600 --> 01:29:08,556
Да.
1083
01:29:11,320 --> 01:29:12,549
<б> БЕН б>: Ох, човече.
1084
01:29:12,640 --> 01:29:14,632
Да. Не могу почети ...
1085
01:29:15,760 --> 01:29:16,750
Хвала вам.
1086
01:29:18,600 --> 01:29:19,556
Да.
1087
01:29:22,280 --> 01:29:23,316
<б> АЛЕКС б>: Да.
1088
01:29:23,400 --> 01:29:25,471
- Да? У реду душо?
- Да. Да.
1089
01:29:25,560 --> 01:29:26,880
Дакле, ово је Бен.
1090
01:29:27,840 --> 01:29:29,513
Да, знам. Знам.
1091
01:29:29,600 --> 01:29:32,479
Вау, то је Марк. Добро. Добро је, ух ...
1092
01:29:32,560 --> 01:29:34,233
Драго ми је што смо се упознали.
1093
01:29:34,320 --> 01:29:35,959
Алекс ми је рекла како си јој спасио живот.
1094
01:29:37,360 --> 01:29:38,555
Да. Не.
1095
01:29:39,600 --> 01:29:42,069
Не, спасио си ми живот, Алек.
1096
01:29:42,160 --> 01:29:43,992
- <б> АЛЕКС б>: Бен. Бен.
- Ум ...
1097
01:29:45,000 --> 01:29:46,320
Истина је.
1098
01:29:47,560 --> 01:29:48,550
Да.
1099
01:30:02,240 --> 01:30:03,230
<б> БЕН б>: Ум ...
1100
01:30:04,280 --> 01:30:06,556
Они јури ме. Морам се вратити, у реду?
1101
01:30:08,200 --> 01:30:09,554
<б> (МУТТЕРС) б> У реду.
1102
01:30:09,640 --> 01:30:11,552
<б> (ЖЕНА ЈЕ СПАЈАЊЕ НА П.А.) б>
1103
01:30:12,960 --> 01:30:15,156
Пажљиво. Изволи.
1104
01:30:15,240 --> 01:30:17,675
<б> (ВИНД БЛОВИНГ) б>
1105
01:30:40,480 --> 01:30:43,678
<б> (ЦРИИНГ) б>
1106
01:31:10,080 --> 01:31:11,036
Дођи. Дођи.
1107
01:31:11,120 --> 01:31:12,952
- <б> <фонт цолор = "#
- Дођи.
1108
01:31:13,040 --> 01:31:14,679
- <б> (ЦЛИНКС) б>
- Настави.
1109
01:31:14,760 --> 01:31:15,910
<б> (ВООФС) б>
1110
01:31:16,920 --> 01:31:19,480
<б> (ПЕОПЛЕ ЦХАТТЕРИНГ) б>
1111
01:31:22,440 --> 01:31:25,319
Гђо Каббани, како сте?
1112
01:31:25,400 --> 01:31:27,869
Да ли се осећаш боље?
Како ти је рука? Дај да видим.
1113
01:31:30,760 --> 01:31:33,480
<б> МАН б> <б> (ОН ТВ) б>: <и> Стварно смо озбиљни
о овој врсти криминалитета. и>
1114
01:31:33,560 --> 01:31:36,280
МАН 2 <б> (ОН ТВ) б>:
<и> Да, али на крају, то неће бити важно, и>
1115
01:31:36,360 --> 01:31:40,240
<и> за јавност и предузећа
када купујете на интернету. и>
1116
01:31:40,320 --> 01:31:43,950
<и> Продавци на мало су високо погођени
малопродајни криминал. и>
1117
01:31:44,040 --> 01:31:48,080
<и> Проценили смо коштање
негде око 1,3 милијарде фунти, и>
1118
01:31:48,160 --> 01:31:50,595
<и> који ће утицати на све, укључујући ... и>
1119
01:31:50,680 --> 01:31:52,911
<б> (ФИРЕ ЦРАЦКЛИНГ) б>
1120
01:31:55,680 --> 01:31:57,797
<б> (ВХИНЕС) б>
1121
01:32:13,560 --> 01:32:15,711
- <б> АЛЕКС б>: Не остављај ме.
- <б> МАРК б>: Ја нисам.
1122
01:32:15,840 --> 01:32:18,071
- <б> (ПЕОПЛЕ ЦХАТТЕРИНГ) б>
- То је наша забава, знаш?
1123
01:32:18,160 --> 01:32:19,389
Знам, али, знаш.
1124
01:32:19,480 --> 01:32:20,994
- Душо...
- Не желим бити ...
1125
01:32:21,080 --> 01:32:23,356
<б> (ЛАУГХС) б> Ја једноставно не желим бити сам.
1126
01:32:23,440 --> 01:32:25,272
Ово су наши пријатељи да вас поздравимо.
1127
01:32:25,360 --> 01:32:26,999
<б> (РОЦК МУСИЦ ПЛАИИНГ) б>
1128
01:32:27,080 --> 01:32:29,311
Сви у реду?
Сви имате пиће? Нешто затреба?
1129
01:32:29,400 --> 01:32:31,119
Могао је користити мало леда,
заправо, ако вам не смета.
1130
01:32:31,200 --> 01:32:32,316
Ох, то је стварно смешно.
1131
01:32:32,440 --> 01:32:33,920
<б> (ЛАУГХС) б>
1132
01:32:34,000 --> 01:32:35,514
Ох, Пам! Ћао! Како си?
1133
01:32:35,600 --> 01:32:37,478
- Добро сам драга.
- Сјајно је видети те.
1134
01:32:37,560 --> 01:32:39,995
- <б> (САМО КИСС) б>
- Погледај се. Изгледаш предивно.
1135
01:32:40,080 --> 01:32:42,197
- Ох хвала.
- Знаш,
1136
01:32:42,280 --> 01:32:45,273
Не желим да се плашим, не желим
да буде непримјерен,
1137
01:32:45,360 --> 01:32:48,558
али сигуран сам да сте снимили неке слике
током вашег покушаја.
1138
01:32:48,640 --> 01:32:50,518
Ох. Ум ...
1139
01:32:50,600 --> 01:32:52,671
Ово је невероватна прича,
1140
01:32:52,760 --> 01:32:55,514
и очекујем да су и ове фотографије невероватне.
1141
01:32:55,600 --> 01:32:58,479
Стварно мислим да би људи волели да их виде.
1142
01:32:58,560 --> 01:33:00,040
Па, ја ... <б> (СИГХС) б>
1143
01:33:00,120 --> 01:33:01,713
Знаш, Пам, нисам стварно ...
1144
01:33:01,800 --> 01:33:03,632
За то нисам спремна.
1145
01:33:03,720 --> 01:33:06,110
- Хоћеш ли размислити о томе?
- Да наравно. Да.
1146
01:33:06,200 --> 01:33:07,680
Да. Ја ћу размислити о томе.
1147
01:33:08,920 --> 01:33:11,276
<б> <фонт цолор = "#
1148
01:33:13,880 --> 01:33:16,839
<б> (ПЛАИИНГ СОМБЕР МУСИЦ) б>
1149
01:33:21,440 --> 01:33:23,955
<б> (РАИН ПАТТЕРИНГ) б>
1150
01:33:24,040 --> 01:33:26,680
<б> (ТРОЧЕ РУМБЛИНГ) б>
1151
01:33:40,240 --> 01:33:43,153
- <б> (ДРЕВНИ ХАРД) б>
- <б> (ЛИНЕ РИНГИНГ) б>
1152
01:33:43,240 --> 01:33:45,550
- <б> (ПХОНЕ РИНГИНГ) б>
- <б> (ПЕОПЛЕ ЦХАТТЕРИНГ) б>
1153
01:33:52,080 --> 01:33:53,036
<б> <фонт цолор = "#
1154
01:33:53,120 --> 01:33:54,713
<б> (БЕЕПС) б>
1155
01:33:56,120 --> 01:33:57,156
Здраво, Бен.
1156
01:33:58,160 --> 01:33:59,230
Опет је Алек.
1157
01:34:01,880 --> 01:34:03,633
Само позивам да поздравим.
1158
01:34:06,800 --> 01:34:07,916
Пробај ме назад.
1159
01:34:09,800 --> 01:34:11,553
<б> (ПХОНЕ ЦЛИЦКС) б>
1160
01:34:11,640 --> 01:34:15,554
Рећи шта. Прескоиемо раније,
знаш, кад је ствар готова.
1161
01:34:15,640 --> 01:34:17,393
Можемо ићи прије пријема.
1162
01:34:20,600 --> 01:34:21,477
Хеј.
1163
01:34:21,560 --> 01:34:22,550
Шта?
1164
01:34:26,160 --> 01:34:27,150
Све је у реду.
1165
01:34:28,840 --> 01:34:30,069
- Да ли си ... да ли си ...
- Да, не.
1166
01:34:30,160 --> 01:34:32,834
Управо сам причао о фондурама.
1167
01:34:34,320 --> 01:34:35,720
Жао ми је.
1168
01:34:37,400 --> 01:34:38,516
Извињавам се.
1169
01:34:43,080 --> 01:34:45,037
Алек, ја ...
1170
01:34:45,120 --> 01:34:47,840
Схватам да ниси желела
да причамо о овоме ...
1171
01:34:49,400 --> 01:34:53,997
али ... Ја ... знам шта сам са тобом.
1172
01:34:55,160 --> 01:34:57,800
Увек сам рекао себи да ...
1173
01:34:57,920 --> 01:35:00,913
Добио бих неки позив од негде.
1174
01:35:03,920 --> 01:35:05,832
Значи, склопио сам договор са собом.
1175
01:35:11,720 --> 01:35:14,110
Да те увек волим,
1176
01:35:14,200 --> 01:35:16,715
чак и ако сте дошли кући нестали
део себе.
1177
01:35:37,040 --> 01:35:38,793
- <б> <фонт цолор = "#
- <б> (ОБРАДА) б>
1178
01:35:41,640 --> 01:35:44,553
<б> (ЦРИЦКЕТС ЦХИРПИНГ) б>
1179
01:35:44,640 --> 01:35:47,075
<б> (КУТИЈЕ, ГАСОВИ) б>
1180
01:35:47,160 --> 01:35:49,595
<б> (ДРЕВНО ЗДРАВЉЕ) б>
1181
01:36:02,640 --> 01:36:03,835
<б> (ЛИГХТ ЦЛИЦКС) б>
1182
01:36:51,800 --> 01:36:54,395
<б> (ЦХЕМИЦАЛС СЛОСХ, ДРИП) б>
1183
01:37:33,640 --> 01:37:35,552
<б> (ПЕОПЛЕ ЦХАТТЕРИНГ) б>
1184
01:37:40,720 --> 01:37:42,996
<б> <фонт цолор = "#
1185
01:38:05,320 --> 01:38:06,549
<б> (СИГХС) б>
1186
01:38:14,800 --> 01:38:16,632
<б> (ЦАРС ПЛЕАСЕ ДИСТАНЦЕ) б>
1187
01:38:16,720 --> 01:38:18,598
<б> (ПХОНЕ РИНГИНГ) б>
1188
01:38:32,920 --> 01:38:34,115
- <б> (ЦЛИЦКС) б>
- <б> (РИНГ СТОПС) б>
1189
01:38:39,000 --> 01:38:40,320
Здраво?
1190
01:38:40,400 --> 01:38:42,835
<б> (ХОРНС ХОНКИНГ) б>
1191
01:38:44,880 --> 01:38:46,633
<б> (ПЕОПЛЕ ЦХАТТЕРИНГ) б>
1192
01:38:56,320 --> 01:38:59,711
Ћао. Жао ми је што касније нисам ...
1193
01:38:59,800 --> 01:39:01,359
Изгледаш потпуно ново.
1194
01:39:01,440 --> 01:39:03,079
- Ох, па ... и ти.
- Како си?
1195
01:39:03,160 --> 01:39:04,196
Да. Добро.
1196
01:39:05,840 --> 01:39:06,830
Седи.
1197
01:39:10,640 --> 01:39:12,233
<б> ЖЕНА б>: Могу ли вам дати нешто за пиће?
1198
01:39:12,320 --> 01:39:14,471
О, не. Само вода је у реду, хвала.
1199
01:39:17,760 --> 01:39:18,989
<б> ОВДЕ б>: Па, како сте?
1200
01:39:22,120 --> 01:39:23,031
Како ти је ногу?
1201
01:39:24,400 --> 01:39:25,470
Како је твоје?
1202
01:39:25,560 --> 01:39:27,199
<б> (ЛАУГХС) б> Да.
1203
01:39:27,280 --> 01:39:29,840
Не могу да трчим, али пролазим.
1204
01:39:29,920 --> 01:39:30,910
<б> (ЦХУЦКЛЕС) б>
1205
01:39:32,000 --> 01:39:32,956
Држао сам пса.
1206
01:39:33,040 --> 01:39:34,440
- Ох да?
- Да.
1207
01:39:34,520 --> 01:39:35,715
Па како си га назвао?
1208
01:39:35,800 --> 01:39:37,757
Ум ... пас.
1209
01:39:37,840 --> 01:39:39,513
- <б> (ЛАУГХС) б> Још увек ...
- <б> (ЛАУГХС) б> Не.
1210
01:39:39,600 --> 01:39:40,875
Он још увек нема име.
1211
01:39:44,520 --> 01:39:45,920
Изгледаш ... Изгледаш ...
1212
01:39:46,040 --> 01:39:47,872
Изгледаш лепо, Алек.
1213
01:39:49,320 --> 01:39:50,390
Хвала вам.
1214
01:39:52,240 --> 01:39:53,356
Како је све?
1215
01:39:53,440 --> 01:39:54,590
Ум, добро.
1216
01:39:55,840 --> 01:39:57,832
Радим са људима више.
1217
01:39:59,680 --> 01:40:02,479
Пацијенти након трауме,
знате, екстремне случајеве.
1218
01:40:02,600 --> 01:40:04,831
Ја некако пливам између НХС клинике
1219
01:40:04,920 --> 01:40:08,834
и рехабилитациони центар
у Јужном Лондону, где живим сада.
1220
01:40:08,920 --> 01:40:11,276
- Добро је бити кући.
- Нема више операције?
1221
01:40:11,400 --> 01:40:14,199
Не, не могу више то да радим.
1222
01:40:18,840 --> 01:40:21,400
И ви? Како си?
1223
01:40:21,480 --> 01:40:22,960
И мени је добро. Да.
1224
01:40:23,040 --> 01:40:25,600
Ја ... Дошао сам кући и ...
1225
01:40:27,360 --> 01:40:29,556
све се променило, али ...
1226
01:40:29,640 --> 01:40:31,677
Некако сам морао да га чекам, али у реду је.
1227
01:40:33,000 --> 01:40:34,593
Нема више конфликтних зона.
1228
01:40:36,320 --> 01:40:39,358
И последња ствар
Осећам се као да радим у авиону.
1229
01:40:39,440 --> 01:40:40,999
<б> (САМО ЗАЈЕДНО) б>
1230
01:40:41,080 --> 01:40:44,118
Дакле, сада предајем, непуним радним временом,
1231
01:40:44,200 --> 01:40:46,078
остати ближе кући.
1232
01:40:46,160 --> 01:40:47,674
<б> БЕН б>: Да.
1233
01:40:48,880 --> 01:40:50,519
Како је било? Какво је било венчање?
1234
01:40:51,640 --> 01:40:52,756
Ох. Нисмо га имали.
1235
01:40:54,400 --> 01:40:55,390
Шта?
1236
01:40:57,480 --> 01:40:58,675
Шта? Ниси ...
1237
01:41:00,320 --> 01:41:01,310
Не.
1238
01:41:06,160 --> 01:41:07,389
Нисам могао.
1239
01:41:09,160 --> 01:41:11,629
Марк је стварно диван човек, али ...
1240
01:41:14,880 --> 01:41:16,109
али ја...
1241
01:41:17,680 --> 01:41:18,909
Нисам могао.
1242
01:41:21,480 --> 01:41:23,517
Стварно ми је жао, Алек. То је ...
1243
01:41:26,520 --> 01:41:28,273
<б> (СИГХС) б> Зашто ми ниси рекао?
1244
01:41:29,960 --> 01:41:32,520
Ти ниси сјајан
када покупите телефон.
1245
01:41:32,600 --> 01:41:33,954
Јеси ли гладни?
1246
01:41:34,040 --> 01:41:35,076
- Не.
- Не.
1247
01:41:39,600 --> 01:41:42,479
<б> (СИГХС ДЕЕПЛИ) б>
1248
01:41:50,160 --> 01:41:53,710
Нисам покупио телефон
јер сам мислила да си ожењен, Алекс.
1249
01:41:53,800 --> 01:41:55,359
Мислио сам да си ожењен.
1250
01:41:55,440 --> 01:41:57,159
Могао си да се позовеш.
1251
01:42:02,400 --> 01:42:05,199
Било је довољно тешко да изгубим Сару.
1252
01:42:08,240 --> 01:42:11,392
Борио сам се са идејом да те изгубим.
1253
01:42:13,000 --> 01:42:15,560
А онда када сте послали те фотографије ...
1254
01:42:15,640 --> 01:42:18,917
Ја, ух ... осећала сам се жива.
1255
01:42:19,000 --> 01:42:20,434
Стварно јесам. Ја ...
1256
01:42:22,320 --> 01:42:24,755
Успели смо, ти и ја.
1257
01:42:26,160 --> 01:42:27,594
<б> (БРЕАТХЕС СХАКИЛИ) б>
1258
01:42:27,680 --> 01:42:28,875
И морао сам да те видим.
1259
01:42:30,840 --> 01:42:33,071
Волио сам те на овој планини.
1260
01:42:37,400 --> 01:42:39,392
Покушао сам да се претварам да нисам, али јесам.
1261
01:42:41,280 --> 01:42:43,795
Дошао сам кући и ништа није било исто.
1262
01:42:45,840 --> 01:42:48,036
А онда сам покушао да те дохватим, и то ...
1263
01:42:49,160 --> 01:42:50,560
<б> (СИГХС) б> било је тако ...
1264
01:42:53,240 --> 01:42:54,959
Било је превише болно.
1265
01:42:56,320 --> 01:42:57,674
Тако да сам морао ...
1266
01:42:58,640 --> 01:43:00,518
прихватам себе
1267
01:43:00,600 --> 01:43:04,310
да можда то није стварно,
и то никада не би функционисало,
1268
01:43:04,400 --> 01:43:05,914
не у стварном животу.
1269
01:43:08,840 --> 01:43:10,399
- Хвала вам.
- Мм-хмм.
1270
01:43:13,840 --> 01:43:18,312
Постоји тренутак за ове ствари,
а онда ... прође.
1271
01:43:33,560 --> 01:43:34,710
Хеј, па ...
1272
01:43:36,880 --> 01:43:39,475
Можеш ли ... Можеш ли дати псу име?
1273
01:43:40,600 --> 01:43:42,034
Некако га заслужује.
1274
01:43:45,120 --> 01:43:46,520
Мислим да грешиш, Алек.
1275
01:43:48,400 --> 01:43:50,357
Мислим да смо преживјели јер смо се заљубили.
1276
01:43:53,360 --> 01:43:56,194
Горе је било само ...
само сам и ја.
1277
01:43:58,400 --> 01:43:59,800
Свет је већи од тога.
1278
01:44:02,600 --> 01:44:04,398
А срце је само мишић.
1279
01:44:05,680 --> 01:44:06,591
Јел тако?
1280
01:44:08,960 --> 01:44:10,474
Који идиот је то рекао?
1281
01:44:13,440 --> 01:44:15,591
<б> (СИГХС) б>
1282
01:44:52,480 --> 01:44:54,790
<б> (СОББИНГ) б>
1283
01:45:22,440 --> 01:45:26,275
<б> (ПОП МУСИЦ ПЛАИС) б>
1284
01:45:26,360 --> 01:45:28,511
<и>
1285
01:45:29,520 --> 01:45:31,239
<и>
1286
01:45:32,240 --> 01:45:34,550
<и>
1287
01:45:34,680 --> 01:45:37,149
<и>
1288
01:45:37,240 --> 01:45:39,835
<и>
1289
01:45:39,920 --> 01:45:42,071
<и>
1290
01:45:43,160 --> 01:45:45,470
<и>
1291
01:45:45,560 --> 01:45:47,279
<и>
1292
01:45:49,000 --> 01:45:51,595
<и>
1293
01:45:51,680 --> 01:45:53,990
<и>
1294
01:45:54,080 --> 01:45:57,551
<и>
1295
01:45:57,640 --> 01:45:59,632
<и>
1296
01:45:59,720 --> 01:46:02,110
<и>
1297
01:46:02,200 --> 01:46:04,760
<и>
1298
01:46:04,840 --> 01:46:09,631
<и>
1299
01:46:09,720 --> 01:46:12,872
<и>
1300
01:46:12,960 --> 01:46:17,477
<и>
1301
01:46:17,600 --> 01:46:19,990
<б> (ДИСТОРТЕД) б>
1302
01:46:22,120 --> 01:46:24,919
<и>
1303
01:46:25,000 --> 01:46:27,595
<и>
1304
01:46:27,680 --> 01:46:30,240
<и>
1305
01:46:30,360 --> 01:46:32,556
<и>
1306
01:46:32,640 --> 01:46:35,553
<и>
1307
01:46:35,640 --> 01:46:41,159
<и>
1308
01:46:41,240 --> 01:46:45,075
<и>
1309
01:46:48,880 --> 01:46:51,600
<и>
1310
01:46:51,680 --> 01:46:53,876
<и>
1311
01:46:54,920 --> 01:46:57,071
<и>
1312
01:46:57,160 --> 01:46:59,436
<и>
1313
01:46:59,520 --> 01:47:02,752
<и>
1314
01:47:02,840 --> 01:47:05,150
<и>
1315
01:47:05,240 --> 01:47:08,278
<и>
1316
01:47:08,400 --> 01:47:10,198
<и>
1317
01:47:11,320 --> 01:47:13,789
<и>
1318
01:47:13,880 --> 01:47:15,678
<и>
1319
01:47:16,960 --> 01:47:19,475
<и>
1320
01:47:19,560 --> 01:47:22,120
<и>
1321
01:47:22,200 --> 01:47:25,637
<и>
1322
01:47:25,720 --> 01:47:27,837
<и>
1323
01:47:27,960 --> 01:47:32,796
<и>
1324
01:47:32,880 --> 01:47:37,318
<и>
1325
01:47:38,680 --> 01:47:40,990
<и>
1326
01:47:41,080 --> 01:47:45,552
<и>
1327
01:47:45,640 --> 01:47:48,360
<б> (ДИСТОРТЕД) б>
1328
01:47:50,320 --> 01:47:52,835
<и>
1329
01:47:52,920 --> 01:47:55,435
<и>
1330
01:47:55,520 --> 01:47:58,319
<и>
1331
01:47:58,400 --> 01:48:00,471
<и>
1332
01:48:00,560 --> 01:48:03,553
<и>
1333
01:48:03,640 --> 01:48:08,999
<и>
1334
01:48:09,080 --> 01:48:11,390
<и>
1335
01:48:16,440 --> 01:48:19,353
<б> (КЛАСИЧНА МУЗИКА ПЛАИИНГ) б>
1336
01:48:19,377 --> 01:48:29,377
<б> <фонт цолор = "#
<б> ® б> <б> Збирке Суд_Арун б> <б> ®
110783