All language subtitles for The.Man.Who.Knew.Infinity.2015.720p.BluRay.x264- YTS.AG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:28,000 --> 00:01:33,643 I have to form myself, as I have never really formed before, 3 00:01:33,720 --> 00:01:37,805 and try to help you to form some sort of reasoned estimate 4 00:01:37,880 --> 00:01:42,010 of the most romantic figure in the recent history of mathematics. 5 00:01:47,360 --> 00:01:49,806 Ramanujan was an Indian, 6 00:01:49,920 --> 00:01:52,605 and I suppose that it is always a little difficult 7 00:01:52,680 --> 00:01:56,890 for an Englishman and an Indian to understand one another properly. 8 00:01:58,600 --> 00:02:02,400 I owe more to him than to anyone else in the world, 9 00:02:02,480 --> 00:02:07,691 and my association with him is the one romantic incident of my life. 10 00:02:19,080 --> 00:02:21,970 He was, in a way, my discovery. 11 00:02:22,560 --> 00:02:24,085 I did not invent him. 12 00:02:24,400 --> 00:02:27,643 Like other great men, he invented himself. 13 00:02:29,080 --> 00:02:30,605 The difficulty for me, then, 14 00:02:30,680 --> 00:02:34,321 is not that I do not know enough about him, 15 00:02:34,400 --> 00:02:37,768 but that I know and feel too much. 16 00:02:57,880 --> 00:03:01,248 You can also see I've been conducting my own mathematical researches. 17 00:03:01,760 --> 00:03:04,127 You've no degree. You're unemployable. 18 00:03:04,600 --> 00:03:06,682 I'll write you a recommendation. Maybe someone... 19 00:03:06,760 --> 00:03:09,650 With all due respect, sir, I have recommendations. 20 00:03:10,000 --> 00:03:11,411 What I need is a job. 21 00:03:11,960 --> 00:03:15,005 - Please. I have a wife. - You people are all the same. 22 00:03:15,080 --> 00:03:17,082 Now get out. Now! 23 00:03:30,560 --> 00:03:32,289 I'm doomed, like Galileo. 24 00:03:34,280 --> 00:03:35,725 He died in poverty, you know. 25 00:03:35,800 --> 00:03:38,121 At least you hold yourself in good esteem. 26 00:03:40,400 --> 00:03:43,483 Whatever is written in your fate will happen. You can't change that. 27 00:03:43,560 --> 00:03:45,722 My fate is to have a wife who lives with my mother 28 00:03:45,800 --> 00:03:50,010 while I sleep here with you all because the British think I'm a raving lunatic. 29 00:03:50,640 --> 00:03:51,971 As do we Indians. 30 00:04:32,120 --> 00:04:33,645 Where did you get your degree? 31 00:04:33,720 --> 00:04:35,245 I don't have one. 32 00:04:35,840 --> 00:04:37,888 - How many do you have? - None. 33 00:04:40,160 --> 00:04:42,445 - Who else have you shown this to? - Everyone. 34 00:04:42,520 --> 00:04:46,002 The British. The Indians. They all send me to someone else. 35 00:04:46,080 --> 00:04:47,570 I can offer you a job, 36 00:04:47,680 --> 00:04:52,049 but your evenings will have to be spent in helping me understand this. 37 00:04:54,320 --> 00:04:55,560 A job? 38 00:04:56,120 --> 00:04:57,849 - Do we have an agreement? - Yes. 39 00:04:58,480 --> 00:05:00,403 - Most certainly, sir. - Good. 40 00:05:00,880 --> 00:05:03,645 Send for your wife so you can be together. 41 00:05:03,720 --> 00:05:05,131 And put this on. 42 00:05:06,000 --> 00:05:07,365 Follow me. 43 00:05:10,880 --> 00:05:13,645 Sir Francis, here are today's ledgers. 44 00:05:13,720 --> 00:05:15,529 And our new clerk. 45 00:05:18,800 --> 00:05:21,201 Narayana, how long have you worked for me? 46 00:05:22,240 --> 00:05:25,125 Since I helped to design the bridge on the Godavari, 47 00:05:25,200 --> 00:05:28,090 which now requires me to call you "Sir". 48 00:05:28,360 --> 00:05:29,885 Sir Francis. 49 00:05:29,960 --> 00:05:32,281 This man looks as if he lives on the streets. 50 00:05:32,360 --> 00:05:34,601 - Get him out of here. - Sir, please. 51 00:05:34,760 --> 00:05:38,765 Forgive my appearance, but I really am quite exceptional with numbers. 52 00:05:38,840 --> 00:05:40,842 What you might see now is ordinary glass, 53 00:05:40,920 --> 00:05:44,083 I promise you will soon remain to see a diamond. 54 00:05:44,960 --> 00:05:46,246 Well... 55 00:05:50,240 --> 00:05:53,926 Your accounts had better be half as polished as your ego. 56 00:06:21,960 --> 00:06:24,008 Amma, this is it. 57 00:06:36,200 --> 00:06:38,282 It's the best I could do for now. 58 00:06:38,880 --> 00:06:40,291 It's a home. 59 00:06:41,120 --> 00:06:42,326 Please. 60 00:06:53,680 --> 00:06:55,250 Where is the kitchen? 61 00:06:55,880 --> 00:06:57,291 It's inside. 62 00:07:04,560 --> 00:07:05,686 From the wedding. 63 00:07:13,440 --> 00:07:16,284 Don't worry. I will sleep on the floor. 64 00:07:16,360 --> 00:07:18,044 I'm used to it. 65 00:07:20,640 --> 00:07:22,927 I have to go back to work now. 66 00:07:40,640 --> 00:07:42,722 Why aren't you using the abacus? 67 00:07:43,520 --> 00:07:45,090 It was faster in my head. 68 00:07:51,960 --> 00:07:53,246 Impressive. 69 00:07:53,560 --> 00:07:56,882 If Sir Francis comes here, at least pretend to use this. 70 00:08:02,320 --> 00:08:05,483 I see you've been working on your own formulas. 71 00:08:06,120 --> 00:08:08,282 Paper is a precious commodity here. 72 00:08:08,360 --> 00:08:10,886 You'll find plenty of packing down at the docks. 73 00:08:11,640 --> 00:08:13,130 Thank you, sir. 74 00:08:14,240 --> 00:08:15,765 See you tonight. 75 00:08:31,200 --> 00:08:32,804 Ramanujan, 76 00:08:33,280 --> 00:08:35,760 we need to seek an audience with someone 77 00:08:35,840 --> 00:08:38,286 who really understands all this. 78 00:08:38,920 --> 00:08:41,287 I've been to everyone in Madras. 79 00:08:42,720 --> 00:08:43,960 Madras. 80 00:08:45,600 --> 00:08:49,764 Did you know that the name derives from Mandarajya? 81 00:08:50,240 --> 00:08:52,481 "The realm of the stupid." 82 00:08:53,280 --> 00:08:55,806 There's a whole world out there. 83 00:08:56,840 --> 00:08:58,729 And there's England. 84 00:09:03,960 --> 00:09:05,200 You don't come home. 85 00:09:06,960 --> 00:09:10,203 It is I who owe the apology for keeping him. 86 00:09:11,040 --> 00:09:13,486 I think it's enough for tonight, Ramanujan. 87 00:09:24,440 --> 00:09:25,805 I'm sorry. 88 00:09:28,600 --> 00:09:32,127 I was told you love numbers more than people. 89 00:09:34,480 --> 00:09:35,641 Some. 90 00:09:37,360 --> 00:09:38,407 Not you. 91 00:09:41,800 --> 00:09:44,246 Perhaps we can start over. 92 00:09:49,160 --> 00:09:51,367 I am Ramanujan. 93 00:09:55,640 --> 00:09:57,449 And I am your wife. 94 00:10:07,880 --> 00:10:10,645 Go ahead. You can look. 95 00:10:11,120 --> 00:10:12,360 Please. 96 00:10:24,440 --> 00:10:26,363 What does it all do? 97 00:10:28,720 --> 00:10:31,246 It's like a painting, I think. 98 00:10:33,040 --> 00:10:37,728 Only imagine it is with colors you cannot see. 99 00:10:38,960 --> 00:10:40,530 What good is that? 100 00:10:42,200 --> 00:10:44,441 Not much for you, I'm afraid. 101 00:10:44,520 --> 00:10:47,126 But for me it is everything. 102 00:10:47,880 --> 00:10:53,649 Maybe there is someone else who can see and understand it as well. 103 00:10:55,520 --> 00:10:57,761 And for them it will be important. 104 00:10:59,560 --> 00:11:01,130 Have you met them? 105 00:11:02,560 --> 00:11:04,210 No. Not yet. 106 00:11:09,520 --> 00:11:14,845 I want to understand more than just colors I can't see. 107 00:11:18,400 --> 00:11:19,731 What do you see? 108 00:11:20,760 --> 00:11:22,364 - Sand. - Yes. 109 00:11:25,120 --> 00:11:29,444 Imagine, if we could look so closely, we could see each grain, 110 00:11:31,280 --> 00:11:32,964 each particle. 111 00:11:33,960 --> 00:11:37,282 You see, there are... There are patterns in everything. 112 00:11:37,360 --> 00:11:39,089 The color in light. 113 00:11:39,920 --> 00:11:41,763 The reflections on water. 114 00:11:43,680 --> 00:11:47,645 In maths, these patterns reveal themselves 115 00:11:47,720 --> 00:11:49,563 in the most incredible form. 116 00:11:51,040 --> 00:11:52,963 It's quite beautiful. 117 00:12:06,600 --> 00:12:08,125 You should sleep in the bed. 118 00:12:25,720 --> 00:12:26,845 Amma. 119 00:12:26,920 --> 00:12:28,331 I have made a friend in my boss. 120 00:12:29,000 --> 00:12:33,528 He's going to find somebody to understand my work outside Madras. 121 00:12:35,320 --> 00:12:37,641 - Outside India. - That is an honor. 122 00:12:38,960 --> 00:12:40,689 What nonsense are you talking? 123 00:12:41,320 --> 00:12:43,687 Amma, he sees something in me. 124 00:12:44,840 --> 00:12:46,285 He surely sees enough of you. 125 00:12:46,360 --> 00:12:48,442 You're never here at home. 126 00:12:48,520 --> 00:12:50,443 Kanna, we are Brahmins. 127 00:12:51,360 --> 00:12:53,169 It is forbidden to cross the seas. 128 00:12:57,360 --> 00:12:58,691 Ramanujan? 129 00:13:00,200 --> 00:13:02,362 Ramanujan, listen to me. 130 00:13:02,760 --> 00:13:05,240 This work is too important to die with you. 131 00:13:05,320 --> 00:13:07,129 It must be published. 132 00:13:07,800 --> 00:13:11,282 If you, an Indian, are at the pinnacle with these formulas, 133 00:13:11,360 --> 00:13:14,204 then the British, even while they subjugate us, 134 00:13:14,280 --> 00:13:17,602 must recognize that our brightest matches theirs. 135 00:13:17,680 --> 00:13:19,170 Anna, please. 136 00:13:19,840 --> 00:13:21,001 I can't. 137 00:13:21,080 --> 00:13:25,688 You have been alone in your mind your whole life. 138 00:13:26,960 --> 00:13:29,440 Now other people have the chance to understand you. 139 00:13:29,520 --> 00:13:31,010 Not just your Namagiri. 140 00:13:31,120 --> 00:13:33,851 - Imagine. - All I do is imagine. 141 00:13:55,400 --> 00:13:57,767 These first two letters... 142 00:13:58,640 --> 00:13:59,880 Baker. 143 00:14:00,960 --> 00:14:02,246 Hobson. 144 00:14:02,680 --> 00:14:03,965 And who's this? 145 00:14:04,040 --> 00:14:07,931 That's... That's Hardy. He's a real pot stirrer. 146 00:14:08,240 --> 00:14:14,122 You know, he single-handedly reformed the entire Tripos examination system. 147 00:14:15,280 --> 00:14:18,284 Turned over hundreds of years of history. 148 00:14:18,360 --> 00:14:19,930 He's your man. 149 00:14:20,600 --> 00:14:22,090 Trinity? 150 00:14:22,600 --> 00:14:24,602 Kings, prime ministers. 151 00:14:24,920 --> 00:14:27,002 Isaac Newton. Byron. 152 00:14:27,920 --> 00:14:29,604 Now perhaps even you. 153 00:14:46,320 --> 00:14:48,368 Trouble on the Continent? 154 00:14:49,040 --> 00:14:50,883 There will be. 155 00:14:50,960 --> 00:14:54,245 We beat the Frogs by a goal at Twickenham. 156 00:14:54,320 --> 00:14:56,084 I meant in the Balkans. 157 00:14:58,000 --> 00:14:59,565 The Balkans. 158 00:14:59,640 --> 00:15:03,008 You've got one there seems particularly well traveled. 159 00:15:07,040 --> 00:15:09,327 Do you think it's another hoax? 160 00:15:21,640 --> 00:15:27,085 "I beg to introduce myself as a clerk in the Accounts Department." 161 00:15:27,160 --> 00:15:29,285 - What this time? - Quite impressive, really. 162 00:15:29,360 --> 00:15:31,488 Someone's gone to a lot of trouble. 163 00:15:32,200 --> 00:15:33,964 A Hindu clerk! 164 00:15:35,360 --> 00:15:37,565 And who claims he can give meaning 165 00:15:37,640 --> 00:15:40,564 to the negative values of the gamma function. 166 00:15:41,880 --> 00:15:43,882 - Littlewood? - Without doubt. 167 00:15:45,360 --> 00:15:47,249 You know, Littlewood, 168 00:15:48,200 --> 00:15:50,885 this year alone, I've received correspondence 169 00:15:50,960 --> 00:15:52,165 from those who profess 170 00:15:52,240 --> 00:15:56,125 to prove the prophetic wisdom of the Pyramids, 171 00:15:56,200 --> 00:15:59,522 the revelations of the Elders of Zion, 172 00:15:59,600 --> 00:16:04,322 and the cryptograms, which Bacon supposedly buried 173 00:16:04,440 --> 00:16:07,205 within the plays of the so-called Shakespeare. 174 00:16:10,360 --> 00:16:15,605 But a letter from an ill-educated Indian clerk in Madras, 175 00:16:15,680 --> 00:16:19,969 challenging assertions I made in the tracts series, really takes the biscuit. 176 00:16:20,200 --> 00:16:23,249 Well, I have to say, I've made similar assertions myself. 177 00:16:23,640 --> 00:16:25,051 So you admit it? 178 00:16:25,240 --> 00:16:27,641 But this was three years ago. 179 00:16:28,040 --> 00:16:30,327 No, no, no. I'm talking about the letter. 180 00:16:31,200 --> 00:16:33,965 Bloody brilliant, I thought. I don't know where you got the postmark. 181 00:16:34,280 --> 00:16:35,884 Almost had me fooled. 182 00:16:36,240 --> 00:16:39,164 I simply don't know what you're talking about. 183 00:16:39,840 --> 00:16:43,083 Come on. I'm not a complete idiot. 184 00:16:44,760 --> 00:16:48,365 I don't know how to get this into your thick skull, 185 00:16:48,440 --> 00:16:51,330 but whatever it is you're talking about, 186 00:16:51,840 --> 00:16:53,808 I'm simply not involved. 187 00:16:54,560 --> 00:16:55,686 Play. 188 00:17:05,600 --> 00:17:06,647 Sir. 189 00:17:07,280 --> 00:17:08,964 You've missed Hall. 190 00:17:09,040 --> 00:17:10,405 Not hungry. 191 00:17:21,240 --> 00:17:24,130 I tell you, there is a war coming, no doubt about it. 192 00:17:24,800 --> 00:17:28,885 Because we are being led like mindless, spineless sheep 193 00:17:28,960 --> 00:17:31,725 and no one bothers to question any of it. 194 00:17:32,120 --> 00:17:34,122 It's coming, all right. You can smell it. 195 00:17:34,240 --> 00:17:36,885 You're as paranoid as Hardy. 196 00:17:36,960 --> 00:17:39,405 With all due respect, Bertie, you couldn't hold a candle. 197 00:17:39,480 --> 00:17:41,289 Littlewood, could I have a word? 198 00:17:43,120 --> 00:17:44,645 Yes, of course. 199 00:17:46,000 --> 00:17:47,205 Integrals. 200 00:17:47,280 --> 00:17:48,566 Infinite series. 201 00:17:48,920 --> 00:17:50,649 God knows what else. 202 00:17:51,280 --> 00:17:52,485 Excuse me. 203 00:17:52,560 --> 00:17:54,605 I always forget you don't believe in a supreme being. 204 00:17:54,680 --> 00:17:55,725 Right. 205 00:17:55,800 --> 00:17:58,925 If this chap turns out to be genuine, you might have to reconsider. 206 00:17:59,000 --> 00:18:00,325 He must be genuine. 207 00:18:00,400 --> 00:18:02,925 Who would have the imagination to invent all that? 208 00:18:03,000 --> 00:18:05,367 Well, I'm rather flattered you thought I did. 209 00:18:06,760 --> 00:18:09,081 These two infinite series are the more intriguing. 210 00:18:09,160 --> 00:18:10,924 Yeah. They defeated me completely. 211 00:18:11,000 --> 00:18:13,445 I've never seen anything like them. 212 00:18:13,520 --> 00:18:15,170 Well, it's deceptive. 213 00:18:15,800 --> 00:18:18,690 I'll wager the hypergeometric series. 214 00:18:19,640 --> 00:18:21,768 Our great Littlewood, stumped. 215 00:18:22,600 --> 00:18:24,648 He's Hobbs class, I'd say. 216 00:18:25,200 --> 00:18:30,240 "Being inexperienced, I would very highly value any advice you give me. 217 00:18:30,320 --> 00:18:33,210 "Yours truly, S. Ramanujan." 218 00:18:33,720 --> 00:18:37,202 - What does the "S" stand for? - You can ask him yourself. 219 00:18:37,560 --> 00:18:40,848 - You intend to invite him here? - Well, no, no, no, no, no. 220 00:18:41,040 --> 00:18:45,045 Much better, let him rot away in his office in Madras? 221 00:18:47,040 --> 00:18:48,845 Mr. Ramanujan. 222 00:18:48,920 --> 00:18:50,125 There seems to be a letter for you. 223 00:18:50,200 --> 00:18:53,010 Postmarked England. Cambridge, England. 224 00:18:53,600 --> 00:18:56,331 From a Mr. G. H. Hardy. 225 00:19:05,520 --> 00:19:08,091 I used to come here and watch the boats leaving. 226 00:19:10,080 --> 00:19:13,721 I always wondered what it would be like to be on one of them. 227 00:19:16,360 --> 00:19:19,409 I'm finally here and you talk of crossing the sea? 228 00:19:20,800 --> 00:19:22,643 It is forbidden for us. 229 00:19:23,160 --> 00:19:24,969 I don't understand. 230 00:19:28,080 --> 00:19:30,651 If you go, it will never be the same. 231 00:19:31,200 --> 00:19:33,328 This is not Calcutta or Bombay. 232 00:19:33,440 --> 00:19:36,165 No one will marry our children. No one will even talk to us! 233 00:19:36,240 --> 00:19:38,925 Then we will move to Calcutta or Bombay. 234 00:19:39,560 --> 00:19:42,643 Besides, I don't want to talk to anyone but you. 235 00:19:46,640 --> 00:19:49,689 Do you promise to bring me as soon as you are able? 236 00:19:52,400 --> 00:19:53,447 Yes. 237 00:20:04,800 --> 00:20:07,121 Then that is what we will do. 238 00:20:17,560 --> 00:20:20,006 Are you sure you want me to do it? 239 00:20:24,080 --> 00:20:25,320 Cut it. 240 00:21:10,720 --> 00:21:12,605 You cut your hair. 241 00:21:12,680 --> 00:21:14,364 What have you done? 242 00:21:14,440 --> 00:21:17,887 Amma, I've decided to go to England. 243 00:21:18,920 --> 00:21:19,965 Did you? 244 00:21:20,040 --> 00:21:24,728 Or did she convince you? So that both of you could run away together? 245 00:21:25,680 --> 00:21:27,682 This is all her doing. 246 00:21:28,040 --> 00:21:30,202 She wants you all to herself. 247 00:22:05,120 --> 00:22:08,010 Please look after each other while I'm gone. 248 00:22:11,240 --> 00:22:13,368 Never forget your prayers. 249 00:22:15,200 --> 00:22:18,761 You cannot pollute yourself with their food, 250 00:22:18,840 --> 00:22:21,411 if you ever want to come back. 251 00:22:45,280 --> 00:22:47,203 Don't forget me. 252 00:22:47,280 --> 00:22:48,850 I could never. 253 00:22:49,600 --> 00:22:50,965 I promise. 254 00:23:26,560 --> 00:23:28,164 Well, off we go. 255 00:23:28,840 --> 00:23:31,684 6,000 miles. Can you imagine? 256 00:23:34,680 --> 00:23:36,682 I've known larger numbers. 257 00:23:42,560 --> 00:23:44,605 Don't let it ruin your big day with Gunga Din. 258 00:23:44,680 --> 00:23:46,364 I'm sure it won't mean war. 259 00:23:48,040 --> 00:23:50,520 All this Din, Din, Din. 260 00:24:12,040 --> 00:24:14,122 Are you Ramanujan, by chance? 261 00:24:14,200 --> 00:24:15,804 Very much by chance. 262 00:24:16,600 --> 00:24:18,443 Hello. Sorry. 263 00:24:18,560 --> 00:24:20,801 John Littlewood. Such a pleasure. 264 00:24:20,880 --> 00:24:23,281 I was just on my way to meet you. 265 00:24:26,400 --> 00:24:28,562 Well, shall we go together? 266 00:24:39,360 --> 00:24:40,486 Yes. 267 00:24:41,480 --> 00:24:43,244 The intended effect. 268 00:24:43,800 --> 00:24:45,609 Don't be intimidated. 269 00:24:46,240 --> 00:24:49,881 Great knowledge often comes from the humblest of origins. 270 00:24:49,960 --> 00:24:51,405 Come along. 271 00:24:58,200 --> 00:24:59,611 You see that sapling? 272 00:25:00,800 --> 00:25:03,201 That's the very tree under which Newton sat, 273 00:25:03,280 --> 00:25:06,762 when the apple dropped on his head and he invented gravity. 274 00:25:07,880 --> 00:25:11,680 This way. We've been anticipating your arrival for some time. 275 00:25:12,080 --> 00:25:13,485 Well, I think it's criminal. 276 00:25:13,560 --> 00:25:16,643 I mean, we bring these Indians over at great expense and look what happens. 277 00:25:16,720 --> 00:25:20,281 Yeah, well, it's not just that this chap is Ramjin, 278 00:25:20,360 --> 00:25:22,567 whatever his name is, is Indian. 279 00:25:22,920 --> 00:25:25,366 After all, we do have Indian students here. 280 00:25:25,600 --> 00:25:27,885 Just not ones with no education to speak of. 281 00:25:27,960 --> 00:25:29,685 It's a disgrace. 282 00:25:29,760 --> 00:25:32,001 Ramanujan is a special case. 283 00:25:32,080 --> 00:25:33,965 Why is that, exactly? 284 00:25:34,040 --> 00:25:35,525 We've all read his letter. 285 00:25:35,600 --> 00:25:37,443 There are no proofs. 286 00:25:37,880 --> 00:25:40,008 Are we just supposed to take him at his word? 287 00:25:40,760 --> 00:25:41,841 No. 288 00:25:42,320 --> 00:25:43,970 You're to take him at mine. 289 00:25:45,000 --> 00:25:46,764 Change, gentlemen. 290 00:25:47,640 --> 00:25:49,525 It's a wonderful thing. 291 00:25:49,600 --> 00:25:50,806 Embrace it. 292 00:25:58,080 --> 00:26:01,129 Take it as a sign of respect to quieten this lot. 293 00:26:03,240 --> 00:26:04,924 Is Mr. Hardy here? 294 00:26:05,040 --> 00:26:07,122 I'm most excited to meet him. 295 00:26:07,200 --> 00:26:10,363 He must be a very kind man to bring me all this way. 296 00:26:12,800 --> 00:26:14,450 Speak of the devil. 297 00:26:15,040 --> 00:26:16,280 Hello. 298 00:26:18,320 --> 00:26:19,401 I'm Hardy. 299 00:26:20,040 --> 00:26:22,646 Welcome to Trinity, Mr. Ramanujan. 300 00:26:23,160 --> 00:26:25,527 - Am I pronouncing that properly? - Yes, sir. 301 00:26:25,920 --> 00:26:27,001 Perfectly. 302 00:26:28,360 --> 00:26:30,089 It's an honor, sir. 303 00:26:30,520 --> 00:26:31,885 Thank you. 304 00:26:32,360 --> 00:26:36,445 I very much look forward to beginning our work. 305 00:26:37,560 --> 00:26:42,851 So, tomorrow, 10:00, my rooms. I look forward to it. 306 00:26:48,040 --> 00:26:49,849 Did I say something wrong? 307 00:26:50,080 --> 00:26:51,320 Don't worry. 308 00:26:52,120 --> 00:26:53,451 I'll look out for you. 309 00:26:53,560 --> 00:26:55,961 That's if you believe he actually exists. 310 00:26:56,160 --> 00:26:58,285 You see, there's speculation that Mr. Littlewood here 311 00:26:58,360 --> 00:27:01,569 is merely a figment of Hardy's imagination. 312 00:27:02,760 --> 00:27:06,003 If he ever makes a mistake, he'll have someone else to blame. 313 00:27:06,200 --> 00:27:07,850 Ramanujan, Bertrand Russell. 314 00:27:08,040 --> 00:27:10,765 - Welcome to our little asylum. - Hello. 315 00:27:10,840 --> 00:27:12,683 Come along, come along. 316 00:28:30,200 --> 00:28:31,964 Get off the grass! 317 00:28:32,480 --> 00:28:33,891 It's for Fellows only! 318 00:28:34,160 --> 00:28:37,243 Excuse me, sir. Could you direct me to New Court? 319 00:28:37,760 --> 00:28:39,649 - To Mr. Hardy? - Through there. 320 00:28:40,600 --> 00:28:42,329 You have something on your forehead. 321 00:28:44,280 --> 00:28:45,611 Thank you. 322 00:28:50,720 --> 00:28:53,121 The shoes, they hurt my feet. 323 00:28:59,160 --> 00:29:00,810 Sorry I'm late. 324 00:29:03,320 --> 00:29:05,243 You see, you do exist. 325 00:29:06,640 --> 00:29:07,766 Yes. 326 00:29:10,080 --> 00:29:11,286 Right. 327 00:29:11,760 --> 00:29:15,003 Ramanujan, we've decided that for the good of everybody 328 00:29:15,080 --> 00:29:17,526 you should attend some lectures. 329 00:29:19,560 --> 00:29:21,449 But I'm here to publish. 330 00:29:21,880 --> 00:29:24,326 Yes. All in good time, I hope. 331 00:29:24,880 --> 00:29:27,451 But first we need proofs of your work. 332 00:29:29,520 --> 00:29:32,046 It's really nothing to worry about. 333 00:29:32,640 --> 00:29:37,085 It's simply a question of acquainting you with the more formal methods 334 00:29:37,160 --> 00:29:39,885 that will benefit our future work together. 335 00:29:39,960 --> 00:29:41,689 I mean, we need a common language. 336 00:29:42,440 --> 00:29:45,125 You wouldn't expect us to converse with you in Tamil. 337 00:29:45,200 --> 00:29:48,363 No. But you expect me to speak English. 338 00:29:51,200 --> 00:29:52,201 Quite. 339 00:29:53,440 --> 00:29:56,728 So, there will be plenty of time for publishing. 340 00:29:57,080 --> 00:30:00,209 I'm sorry, but with all humility, how does anyone know that? 341 00:30:01,120 --> 00:30:03,202 I don't want this to die with me. 342 00:30:03,720 --> 00:30:06,041 I assure you it won't. 343 00:30:06,720 --> 00:30:09,883 Thank you, sir. But I have much more to share with you. 344 00:30:10,640 --> 00:30:14,565 As I told you, the letter only contained a small sampling of my discoveries. 345 00:30:14,640 --> 00:30:16,642 You'll see I have even found a function 346 00:30:16,720 --> 00:30:19,963 which exactly represents the number of prime numbers less than X 347 00:30:20,040 --> 00:30:21,963 in the form of an infinite series. 348 00:30:22,440 --> 00:30:23,885 - Exactly? - Yes. 349 00:30:23,960 --> 00:30:28,284 I thought if we were going to publish, it should be something ground-breaking. 350 00:30:29,840 --> 00:30:33,049 This is most unexpected. 351 00:30:41,680 --> 00:30:45,446 Hardy. This will take a lifetime. 352 00:30:46,800 --> 00:30:48,131 Maybe two. 353 00:31:21,320 --> 00:31:24,130 It's quite alarming to see you so thoroughly pleased with yourself. 354 00:31:24,520 --> 00:31:26,568 Can't have anything to do with these notebooks, can it? 355 00:31:28,920 --> 00:31:32,805 You could spend the rest of your life trying to prove half of it 356 00:31:32,880 --> 00:31:35,406 and never have another original idea of your own. 357 00:31:35,720 --> 00:31:36,926 Bertie. 358 00:31:37,720 --> 00:31:42,203 If I could prove, by logic, that you are gonna die in five minutes, 359 00:31:42,520 --> 00:31:44,005 I'd be sorry, 360 00:31:44,080 --> 00:31:46,401 but my sorrow would be very much mitigated 361 00:31:46,480 --> 00:31:49,324 by the pleasure in the proof. 362 00:31:50,320 --> 00:31:54,530 Might get your wish granted with half the Continent up in flames 363 00:31:54,640 --> 00:31:57,007 and old men like that running the show. 364 00:31:57,160 --> 00:31:58,161 No. 365 00:31:58,240 --> 00:32:02,802 No, you're just a bit sore because you're worried he'll be up there before you are. 366 00:32:03,520 --> 00:32:06,125 I doubt a dark face will ever grace these walls, 367 00:32:06,200 --> 00:32:08,089 let alone become a Fellow. 368 00:32:13,640 --> 00:32:15,688 Ramanujan! Over here! 369 00:32:16,600 --> 00:32:17,931 Come over, sit with us. 370 00:32:21,320 --> 00:32:22,445 Welcome to Hall. 371 00:32:22,520 --> 00:32:23,806 - I'm Chandra Mahalanobis. - Hello. 372 00:32:23,920 --> 00:32:25,081 And this is Andrew Hartley. 373 00:32:25,160 --> 00:32:26,366 I am Ramanujan. 374 00:32:26,680 --> 00:32:28,489 Well, everyone knows who you are, mate. 375 00:32:29,000 --> 00:32:31,128 Word's out you've taken on the prime number theorem. 376 00:32:32,520 --> 00:32:34,887 It is quite extraordinary, them bringing you here like this. 377 00:32:35,680 --> 00:32:37,205 Such an honor. 378 00:32:37,440 --> 00:32:39,044 There are other Indians? 379 00:32:39,120 --> 00:32:41,361 A few. You're from the South? 380 00:32:42,120 --> 00:32:43,804 Calcutta myself. 381 00:32:43,880 --> 00:32:45,848 This must be quite a shock for you. 382 00:32:47,200 --> 00:32:49,487 Truth is, you've more in common than you think. 383 00:32:49,720 --> 00:32:51,125 His father was a schoolteacher. 384 00:32:51,200 --> 00:32:53,005 Not exactly Trinity stock. 385 00:32:53,080 --> 00:32:54,684 Hardy's earned it on his own merits. 386 00:32:54,760 --> 00:32:56,485 It's probably why he's taken to you. 387 00:32:56,560 --> 00:32:59,564 - Does he have a wife? - No. 388 00:32:59,640 --> 00:33:02,085 He's married to his work, as they say. 389 00:33:02,160 --> 00:33:03,571 I suppose that means you now. 390 00:33:05,360 --> 00:33:08,284 - Stop. He's a vegetarian. - Very sorry. 391 00:33:11,680 --> 00:33:13,250 Potatoes, sir. 392 00:33:19,080 --> 00:33:20,241 How's that any better? 393 00:33:20,320 --> 00:33:22,561 The potatoes are cooked in lard. 394 00:33:26,520 --> 00:33:28,568 - I'm so sorry. - Not at all. 395 00:33:29,400 --> 00:33:31,084 But... But I think I will go. 396 00:33:31,440 --> 00:33:33,010 I hope to see you soon. 397 00:33:45,120 --> 00:33:46,451 Ramanujan. 398 00:33:49,840 --> 00:33:51,968 Did you have a good dinner? 399 00:33:54,840 --> 00:33:57,446 - They make a fine mutton. - Yes, sir. 400 00:33:58,040 --> 00:33:59,405 Delicious. 401 00:34:00,280 --> 00:34:02,760 And your... Your rooms? 402 00:34:03,400 --> 00:34:04,925 Satisfactory? 403 00:34:06,560 --> 00:34:08,961 I want everything to be to your advantage 404 00:34:09,040 --> 00:34:12,089 so that we can be as productive as possible. 405 00:34:12,560 --> 00:34:13,686 Thank you, sir. 406 00:34:16,040 --> 00:34:17,610 Very nice paper. 407 00:34:18,880 --> 00:34:20,166 Well... 408 00:34:21,600 --> 00:34:23,489 Use it wisely. 409 00:34:25,160 --> 00:34:26,810 Well, I'll say good night, then. 410 00:34:39,680 --> 00:34:41,603 All right. Now... 411 00:34:42,360 --> 00:34:44,405 You. Are you following this? 412 00:34:44,480 --> 00:34:46,845 Yes, sir. Most excitedly. 413 00:34:46,920 --> 00:34:48,245 But you don't appear to be taking any notes. 414 00:34:48,320 --> 00:34:50,004 Is there something you'd like to contribute? 415 00:34:51,880 --> 00:34:53,325 Well, come on, then. 416 00:34:54,000 --> 00:34:55,331 Come on! 417 00:34:59,720 --> 00:35:01,370 You'll need the chalk. 418 00:35:25,160 --> 00:35:28,562 But I... I hadn't completed that proof. 419 00:35:29,840 --> 00:35:31,046 How do you know? 420 00:35:33,200 --> 00:35:34,804 I don't know. 421 00:35:34,880 --> 00:35:36,211 I just do. 422 00:35:38,920 --> 00:35:41,241 Well, gentlemen, it appears that our time is up. 423 00:35:41,320 --> 00:35:43,004 Thank you for your attention. 424 00:35:56,200 --> 00:35:57,406 Not you. 425 00:35:58,240 --> 00:36:00,208 Little wog, let me tell you something. 426 00:36:00,800 --> 00:36:03,246 You don't pull a stunt like that in my class. 427 00:36:03,680 --> 00:36:06,885 You don't belong here and you can tell your Master Hardy I said as much! 428 00:36:06,960 --> 00:36:08,450 Now, get out! 429 00:37:32,680 --> 00:37:34,170 My sacred thread. 430 00:37:36,000 --> 00:37:38,526 It's to help ward off evil spirits. 431 00:37:39,240 --> 00:37:41,447 How did it work with Mr. Howard? 432 00:37:43,440 --> 00:37:44,965 I'm sorry, sir. 433 00:37:45,640 --> 00:37:47,290 I got too excited. 434 00:37:48,040 --> 00:37:50,930 Not a word often associated with his lectures. 435 00:37:53,080 --> 00:37:55,048 How did you know that theorem? 436 00:37:56,000 --> 00:37:57,490 It came to me. 437 00:38:00,560 --> 00:38:02,688 Mr. Hardy, I don't understand why we waste our time 438 00:38:02,800 --> 00:38:04,370 doing all these proofs. 439 00:38:04,880 --> 00:38:06,484 I have the formulas. 440 00:38:06,560 --> 00:38:09,445 It's not that I can't see what you've claimed. 441 00:38:09,520 --> 00:38:12,364 It's that I'm not sure that you know how you got there 442 00:38:14,040 --> 00:38:16,008 or, indeed, that your claims are correct. 443 00:38:16,400 --> 00:38:18,004 There are subtleties which... 444 00:38:18,080 --> 00:38:19,570 But they are right, sir. 445 00:38:20,000 --> 00:38:21,725 I have more important new ideas. 446 00:38:21,800 --> 00:38:25,441 Yes, but intuition is not enough. It has to be held accountable. 447 00:38:28,520 --> 00:38:31,330 And a little humility would go a long way. 448 00:38:39,400 --> 00:38:42,051 Why do you think they want us to fail? 449 00:38:43,840 --> 00:38:45,485 Because I am Indian. 450 00:38:45,560 --> 00:38:47,562 Well, yeah, there is that. 451 00:38:48,240 --> 00:38:52,245 But also because of what we represent. 452 00:38:54,160 --> 00:38:57,285 Now, Euler and Jacobi. Who are they? 453 00:38:57,360 --> 00:38:59,886 - Mathematicians. - Just names to you. 454 00:39:00,240 --> 00:39:03,483 Euler was the most productive mathematician of the 18th century. 455 00:39:03,560 --> 00:39:05,562 Most of his work done after he was blind. 456 00:39:05,640 --> 00:39:07,765 Jacobi, like you, was snatched from obscurity, 457 00:39:07,840 --> 00:39:10,161 and was almost as impressive as Euler. 458 00:39:12,960 --> 00:39:15,440 Now, I think you are in their class. 459 00:39:15,920 --> 00:39:19,242 What they had in common, what I see in you, is a love of form. 460 00:39:19,320 --> 00:39:21,243 It's all through your notebooks. 461 00:39:23,480 --> 00:39:24,766 Let me ask you something. 462 00:39:25,680 --> 00:39:27,682 Why do you do it, any of this? 463 00:39:27,800 --> 00:39:31,202 Because I have to. I see it. 464 00:39:31,280 --> 00:39:34,011 Like Euler. Form for its own sake. 465 00:39:34,960 --> 00:39:36,769 An art unto itself. 466 00:39:37,960 --> 00:39:40,691 And, like all art, it reflects truth. 467 00:39:41,640 --> 00:39:44,530 It's the only truth I know. It's my church. 468 00:39:45,160 --> 00:39:49,165 And you, just as Mozart could hear an entire symphony in his head, 469 00:39:49,280 --> 00:39:51,123 you dance with numbers to infinity. 470 00:39:53,240 --> 00:39:57,325 But this dance, this art, does little to endear us to certain factions 471 00:39:57,400 --> 00:39:59,205 who see us as mere conjurors. 472 00:39:59,280 --> 00:40:03,365 So if we are going to challenge areas of mathematics that are so well trod, 473 00:40:03,440 --> 00:40:05,647 we cannot afford to be wrong. 474 00:40:06,480 --> 00:40:10,883 I need you to attend your lectures, don't offend your professors, 475 00:40:10,960 --> 00:40:12,405 and keep doing your proofs, 476 00:40:12,480 --> 00:40:15,529 otherwise this experiment of ours will be doomed to failure. 477 00:40:16,920 --> 00:40:18,251 Come with me. 478 00:40:18,960 --> 00:40:21,008 I wanna show you something. 479 00:40:22,320 --> 00:40:25,085 There are many ways to be honored in life. 480 00:40:25,800 --> 00:40:28,929 For us, being elected a Fellow is certainly one, 481 00:40:30,760 --> 00:40:33,366 but in my humble opinion, 482 00:40:34,520 --> 00:40:40,368 to leave a legacy, here at the Wren after we're gone, 483 00:40:41,560 --> 00:40:43,050 is the greatest. 484 00:40:43,600 --> 00:40:47,366 This library houses the Epistles of Saint Paul, 485 00:40:48,840 --> 00:40:50,683 the poems of Milton, 486 00:40:51,560 --> 00:40:53,210 Morgan's Bible. 487 00:40:54,760 --> 00:40:58,003 But in my estimation, as a man of numbers, 488 00:40:58,080 --> 00:41:03,883 the pièce de résistance is Newton's Principia Mathematica. 489 00:41:06,880 --> 00:41:09,963 Now, just as Newton represents the physical aspect of our work, 490 00:41:10,040 --> 00:41:12,691 your notebooks represent the abstract. 491 00:41:13,680 --> 00:41:16,445 Took a long time for Newton to be proved. 492 00:41:17,200 --> 00:41:20,405 Which is why we have an obligation to prove these. 493 00:41:20,480 --> 00:41:24,007 And if we do, I believe that one day... 494 00:41:25,720 --> 00:41:29,611 One day these notebooks will find their place here. 495 00:41:30,240 --> 00:41:34,450 Now, do you understand what's at stake here? 496 00:41:36,360 --> 00:41:37,521 Good. 497 00:41:56,680 --> 00:42:01,481 I hope you are taking care of yourself and that Mr. Hardy is good to you. 498 00:42:02,280 --> 00:42:05,045 Everyone here is so proud of you. 499 00:42:05,480 --> 00:42:07,687 But most proud of all is me. 500 00:42:08,120 --> 00:42:10,202 I spend every day missing you, 501 00:42:10,280 --> 00:42:12,325 and waiting for your letter to tell me 502 00:42:12,400 --> 00:42:15,290 I'm coming to be with you across the ocean. 503 00:42:15,480 --> 00:42:17,369 You are my everything. 504 00:43:13,920 --> 00:43:15,206 I've discovered a new series. 505 00:43:15,320 --> 00:43:16,765 Look, I'm not interested in a new series. 506 00:43:16,840 --> 00:43:20,003 I thought I'd explained this. I need your proofs. 507 00:43:20,080 --> 00:43:21,366 We had an agreement. 508 00:43:21,800 --> 00:43:23,848 Just, please, look at it, sir. It is true. 509 00:43:24,120 --> 00:43:26,805 - How do you know that? - Because it is written. 510 00:43:26,880 --> 00:43:28,609 Written where, Ramanujan? 511 00:43:32,240 --> 00:43:36,404 Now, take my coat, go home and get properly dressed before you freeze. 512 00:43:40,000 --> 00:43:43,125 Sir, I've come a very long way to be here. 513 00:43:43,200 --> 00:43:45,885 And you promised to help me publish. 514 00:43:57,720 --> 00:44:01,122 Don't look at me like that. It's for his own good. 515 00:44:01,240 --> 00:44:04,722 You wouldn't think he's so bloody smart by the way he dresses. 516 00:44:05,520 --> 00:44:07,807 What the devil is that, anyway? 517 00:44:08,400 --> 00:44:09,845 Partitions. 518 00:44:12,800 --> 00:44:14,370 No, no, no, wait. 519 00:44:15,160 --> 00:44:18,209 This even you could understand. 520 00:44:20,840 --> 00:44:25,084 P of 4 equals 5. 521 00:44:25,840 --> 00:44:28,885 Now, all that means is there are five ways to add up the number 4. 522 00:44:28,960 --> 00:44:31,122 1 + 1 + 1 + 1, 523 00:44:31,200 --> 00:44:32,565 3 + 1, 524 00:44:32,960 --> 00:44:34,564 2 + 1 + 1, 525 00:44:35,560 --> 00:44:38,166 2 + 2, and 4. 526 00:44:39,680 --> 00:44:41,011 Seems simple enough. 527 00:44:41,160 --> 00:44:43,365 Yeah. So it does. 528 00:44:43,440 --> 00:44:46,444 But when you raise the number of P to 100, 529 00:44:47,000 --> 00:44:52,166 there are 204,226 different combinations. 530 00:44:54,080 --> 00:44:57,129 Major MacMahon did it by hand. Took him weeks. 531 00:44:59,080 --> 00:45:03,130 And now he thinks he can figure out a formula. 532 00:45:04,080 --> 00:45:05,923 Plug in the number, any number, 533 00:45:06,000 --> 00:45:09,288 and out comes the number of partitions. Like magic. 534 00:45:09,960 --> 00:45:12,925 I take it you have tried to crack this one before? 535 00:45:13,000 --> 00:45:15,890 It's considered impossible. Unsolvable. 536 00:45:16,320 --> 00:45:19,210 A bloody rabbit hole mystery of the universe. 537 00:45:19,320 --> 00:45:20,401 Until now? 538 00:45:20,480 --> 00:45:23,370 "Din! Din! Din! Gunga Din." 539 00:45:53,720 --> 00:45:57,611 So, using the divergence theorem, 540 00:45:58,040 --> 00:46:03,570 what is the flux of F through S here? 541 00:46:16,200 --> 00:46:17,690 What on earth's he doing? 542 00:46:20,160 --> 00:46:21,889 - Proofs. Yeah. - Proofs? 543 00:46:23,280 --> 00:46:25,521 You should let him run, Hardy. 544 00:46:25,920 --> 00:46:27,809 You shouldn't stifle him. 545 00:46:43,920 --> 00:46:45,763 He's gone to the cricket. 546 00:46:45,840 --> 00:46:48,207 Just follow the umbrella. 547 00:46:54,840 --> 00:46:56,046 Sir! 548 00:47:00,400 --> 00:47:01,811 Mr. Hardy! 549 00:47:03,440 --> 00:47:04,805 Mr. Hardy. 550 00:47:06,280 --> 00:47:11,923 I've been over those proofs of yours, if you can call them that, very carefully. 551 00:47:12,520 --> 00:47:14,284 And I've marked where you're missing steps 552 00:47:14,360 --> 00:47:16,283 and where you've made mistakes. 553 00:47:16,560 --> 00:47:19,211 There's much more I could say, but that's where you should begin. 554 00:47:20,240 --> 00:47:23,205 Listen, I'm hard on you for your own benefit. 555 00:47:23,280 --> 00:47:25,965 - So that you can be published. - But, sir, you can publish the notebooks 556 00:47:26,040 --> 00:47:28,122 and my prime number theorem. You've had them since I arrived. 557 00:47:28,240 --> 00:47:30,205 There is nothing I'd like more. But, if I was to publish them 558 00:47:30,280 --> 00:47:33,165 in their present state, I'd be sent to the lunatic asylum. 559 00:47:33,240 --> 00:47:35,322 You don't understand. These... 560 00:47:35,440 --> 00:47:37,165 I don't think about this the same way you do. 561 00:47:37,240 --> 00:47:39,083 These steps you want, what you want, 562 00:47:39,160 --> 00:47:40,285 I do not know how to do. 563 00:47:40,360 --> 00:47:43,485 Well, you can just begin by trying your best 564 00:47:43,560 --> 00:47:45,801 and see if you don't surprise yourself. 565 00:47:51,040 --> 00:47:54,010 - Sir, do you know something I don't? - Apparently not. 566 00:47:54,600 --> 00:47:57,763 No, God and I don't see exactly eye to eye. 567 00:47:58,800 --> 00:48:01,565 So if I prepare for rain, then it won't. 568 00:48:01,760 --> 00:48:02,885 So far, so good. 569 00:48:02,960 --> 00:48:06,405 I'm Hardy and I'm spending the afternoon in the Wren Library. 570 00:48:06,480 --> 00:48:08,642 Now we're sure to have sunshine. 571 00:48:09,800 --> 00:48:12,644 You see, I'm what you call an atheist. 572 00:48:12,720 --> 00:48:14,961 No, sir. You believe in God. 573 00:48:15,040 --> 00:48:17,168 You just don't think He likes you. 574 00:48:17,720 --> 00:48:19,006 Really? 575 00:48:22,040 --> 00:48:23,326 Listen. 576 00:48:24,320 --> 00:48:27,642 I wasn't gonna give you this just yet, 577 00:48:27,720 --> 00:48:33,011 but I took the liberty of doing some of your proofs myself. 578 00:48:33,840 --> 00:48:36,844 Just to show you what together we can achieve. 579 00:48:37,480 --> 00:48:38,606 See? 580 00:48:39,240 --> 00:48:41,129 You've been published. 581 00:48:51,160 --> 00:48:52,810 Mr. Hardy, thank you! 582 00:48:55,000 --> 00:48:56,525 Thank you, sir! 583 00:49:07,880 --> 00:49:11,566 It is with great pride that today all of us have shared 584 00:49:11,840 --> 00:49:17,370 the publication of my son's article in the London Mathematical Society. 585 00:49:20,360 --> 00:49:23,887 Such a big thing. A very prestigious society. 586 00:49:28,600 --> 00:49:31,285 So how really is the little genius? 587 00:49:33,280 --> 00:49:35,245 Don't pay attention to her. 588 00:49:35,320 --> 00:49:38,130 She's not proud enough of his achievements. 589 00:49:51,720 --> 00:49:53,085 Ramanujan? 590 00:49:54,560 --> 00:49:57,765 Wake up. It just came over the wire. We're at war. 591 00:49:57,840 --> 00:49:59,922 - Here? - No, silly, Belgium. 592 00:50:00,000 --> 00:50:02,241 Now, come on! The King's arriving! 593 00:50:04,200 --> 00:50:05,804 God save the King! 594 00:50:09,240 --> 00:50:10,844 Bloody jingoes. 595 00:50:11,760 --> 00:50:12,965 Bertie's asked me to help him 596 00:50:13,040 --> 00:50:16,405 with his Union of Democratic Control or something. 597 00:50:16,480 --> 00:50:19,165 - Agitating already? - Well... 598 00:50:19,600 --> 00:50:24,049 Well, I received a letter from the War Office this morning. 599 00:50:24,680 --> 00:50:27,763 Seems they need some assistance with ballistics. 600 00:50:27,840 --> 00:50:29,405 - Ballistics? You? - I know. 601 00:50:29,480 --> 00:50:32,324 I did try to explain, but they're rather a dense lot. 602 00:50:32,440 --> 00:50:34,442 - Yeah. - Anyway, you probably won't miss me. 603 00:50:34,520 --> 00:50:37,444 There's an ongoing theory that I'm merely a figment of your imagination. 604 00:50:37,520 --> 00:50:39,204 That's not true. 605 00:50:40,320 --> 00:50:42,129 Ramanujan's out there. 606 00:50:43,800 --> 00:50:46,531 There's a reason he doesn't like proofs, you know. 607 00:50:46,920 --> 00:50:49,844 They may be disagreeable to his formulas. 608 00:50:49,920 --> 00:50:52,446 - God save the King! - How do you mean? 609 00:50:52,680 --> 00:50:56,605 Well, I've been having some reservations about some of his work. 610 00:50:56,680 --> 00:50:58,762 Well, what did you expect? 611 00:50:58,840 --> 00:51:02,049 He may belong to a world beyond us, but he's not God. 612 00:51:02,160 --> 00:51:04,003 Well, that's a relief. 613 00:51:04,560 --> 00:51:05,766 He's not. 614 00:51:09,360 --> 00:51:11,645 How will Janaki ever come now? 615 00:51:11,720 --> 00:51:14,849 Don't worry. They say it'll be over by Christmas. 616 00:51:17,920 --> 00:51:21,891 Please finish by telling him that, of course, I will come 617 00:51:22,400 --> 00:51:26,007 and not to worry about the war. It is far away from here. 618 00:51:28,680 --> 00:51:32,401 And that I will wait for him to make the necessary arrangements. 619 00:51:34,760 --> 00:51:37,969 Also that I love him very much. 620 00:51:42,360 --> 00:51:43,486 That is all. 621 00:51:46,640 --> 00:51:47,846 Make your mark here. 622 00:51:51,160 --> 00:51:52,969 I knew your husband. 623 00:51:53,600 --> 00:51:55,682 But he spent all the time at the temple. 624 00:51:56,440 --> 00:51:58,920 He's still there in the alcove. 625 00:53:00,040 --> 00:53:01,246 Amma? 626 00:53:02,560 --> 00:53:05,530 Amma, please, would you post this for him? 627 00:53:07,840 --> 00:53:10,650 He needs to know I will still come with the war. 628 00:53:19,040 --> 00:53:21,247 Amma, please let me help you. 629 00:54:16,880 --> 00:54:20,168 - Where are all the vegetables? - Rationing for the war. 630 00:54:25,040 --> 00:54:26,804 And some... Thank you. 631 00:54:27,880 --> 00:54:29,450 There is no letter for you. 632 00:54:29,600 --> 00:54:31,725 Please, can you check again? 633 00:54:31,800 --> 00:54:33,404 I already looked again. 634 00:54:33,480 --> 00:54:35,365 Now, you're holding up the queue. 635 00:54:35,440 --> 00:54:37,442 His mum forgot to write him. 636 00:54:42,520 --> 00:54:45,046 Look who it is, the genius wog! 637 00:54:45,560 --> 00:54:48,962 Can you believe they send us off while he kips here in luxury? 638 00:54:50,840 --> 00:54:52,645 Where do you think you're going? 639 00:54:52,720 --> 00:54:54,605 You freeloading little blackie. 640 00:54:54,680 --> 00:54:56,125 Hey. Hey. 641 00:54:56,200 --> 00:54:57,964 I'm talking to you. 642 00:54:58,040 --> 00:54:59,121 Hey. 643 00:55:05,280 --> 00:55:07,009 This is our home. 644 00:55:08,120 --> 00:55:09,884 Don't you forget it. 645 00:56:37,440 --> 00:56:39,249 Victory at any price? 646 00:56:40,360 --> 00:56:42,010 Victory for whom? 647 00:56:44,320 --> 00:56:46,004 I understand it's inevitable 648 00:56:46,080 --> 00:56:48,645 that anybody primarily interested in peace 649 00:56:48,720 --> 00:56:52,520 should be unpopular in a time of war. 650 00:56:53,760 --> 00:56:58,965 But perhaps that is all the more reason that we should exist. 651 00:56:59,040 --> 00:57:01,042 Hear, hear. 652 00:57:01,480 --> 00:57:04,370 Mr. Littlewood has very kindly offered us his rooms 653 00:57:04,480 --> 00:57:08,121 while he is away solving the intricacies of ballistics 654 00:57:08,200 --> 00:57:11,727 for which he is so ill-suited. 655 00:57:12,880 --> 00:57:15,360 So please keep your hands off my books. 656 00:57:15,440 --> 00:57:17,681 By that he means his whiskey collection. 657 00:57:19,080 --> 00:57:20,844 Thank you all very much for coming. 658 00:57:20,920 --> 00:57:22,684 Bless you. 659 00:57:22,800 --> 00:57:25,531 Thank you so much. Thank you for coming. 660 00:57:34,200 --> 00:57:35,690 Bloody cheek! 661 00:57:36,520 --> 00:57:39,808 ...were so fast and ours were in completely the wrong position. 662 00:57:40,360 --> 00:57:42,249 What is the meaning of this? 663 00:57:42,640 --> 00:57:44,961 I'd have thought you'd choose your battles more wisely. 664 00:57:45,040 --> 00:57:48,005 After all, it's only the goodwill of the college that allows Ramujin here. 665 00:57:48,080 --> 00:57:51,641 What the bloody hell does the UDC have to do with Ramanujan? 666 00:57:51,720 --> 00:57:54,564 You should know that your friend, Russell, is going to lose his lectureship 667 00:57:54,640 --> 00:57:56,365 as a result of the leaflets he's been distributing. 668 00:57:56,440 --> 00:57:59,046 We have heard that others are doing the same. 669 00:58:02,240 --> 00:58:03,605 Are you threatening me? 670 00:58:03,680 --> 00:58:07,321 Mr. Howard is simply trying to enlighten you 671 00:58:07,400 --> 00:58:10,768 as to the precariousness of your situation. 672 00:58:11,040 --> 00:58:14,965 You are perfectly at liberty to take the matter to the College Council. 673 00:58:15,320 --> 00:58:17,288 Well, rest assured, I shall, on principle. 674 00:58:17,400 --> 00:58:18,805 Well, that's a rather dangerous word, 675 00:58:18,880 --> 00:58:21,360 with all your liberal colleagues in France. 676 00:58:22,120 --> 00:58:23,565 Change, Hardy. That's what you wanted. 677 00:58:23,680 --> 00:58:25,409 Now you get used to it. 678 00:58:36,880 --> 00:58:39,042 From Mr. Littlewood, sir. 679 00:58:43,680 --> 00:58:46,805 If I may, he's so misplaced on a battlefield, 680 00:58:46,880 --> 00:58:50,009 I shouldn't think a bullet would recognize him as a target. 681 00:58:59,280 --> 00:59:01,044 Damn you, Littlewood. 682 00:59:04,960 --> 00:59:09,602 My dear Harold, please forgive this personal transgression. 683 00:59:10,240 --> 00:59:13,323 I'm gone now to this god-awful war 684 00:59:13,520 --> 00:59:16,649 and haven't the faintest idea if I will ever return. 685 00:59:17,360 --> 00:59:22,491 Fortunately, unlike you, I do have God to take comfort in. 686 00:59:24,280 --> 00:59:26,123 I have two points to make. 687 00:59:26,200 --> 00:59:30,125 The first is that Ramanujan's work on primes, 688 00:59:30,200 --> 00:59:33,602 while brilliant in itself, is actually wrong. 689 00:59:34,640 --> 00:59:36,961 The other point is less straightforward. 690 00:59:37,080 --> 00:59:40,687 You have in Ramanujan nothing short of a miracle. 691 00:59:41,120 --> 00:59:43,845 The man exceeds any notion of brilliance 692 00:59:43,920 --> 00:59:45,888 that I have ever understood. 693 00:59:46,640 --> 00:59:50,008 Forget Jacobi, we can compare him with Newton. 694 00:59:50,840 --> 00:59:53,605 I have come to believe that for Ramanujan, 695 00:59:53,680 --> 00:59:57,651 every single positive integer is one of his personal friends. 696 00:59:58,160 --> 01:00:01,767 And, to that end, you, too, have a responsibility. 697 01:00:02,240 --> 01:00:03,924 You have to look after him 698 01:00:04,000 --> 01:00:06,844 and make sure that his work amounts to something. 699 01:00:07,200 --> 01:00:09,362 Don't let Howard and his lot win. 700 01:00:09,720 --> 01:00:13,167 So, you see, Hardy, you, too, have a war to fight. 701 01:00:13,360 --> 01:00:15,966 Just don't let it be with Ramanujan. 702 01:00:19,240 --> 01:00:21,288 So, there you have it. 703 01:00:22,800 --> 01:00:24,802 He left this for you to see for yourself. 704 01:00:25,200 --> 01:00:27,567 Your theorem on primes is wrong. 705 01:00:29,160 --> 01:00:32,801 - It's not. It can't be. - It's rather interesting, really. 706 01:00:33,040 --> 01:00:35,645 If you compare the prime number approximation 707 01:00:35,720 --> 01:00:37,045 with the actual number of primes, 708 01:00:37,120 --> 01:00:40,085 - the calculation tells us what? - It always moves higher. 709 01:00:40,160 --> 01:00:42,731 Even at a thousand? A million? 710 01:00:43,800 --> 01:00:45,404 A billion trillion? 711 01:00:45,720 --> 01:00:46,801 Yes? 712 01:00:47,680 --> 01:00:51,445 - Where is the proof? - I gave it to you. It proves it. 713 01:00:51,520 --> 01:00:54,603 No, because however intuitively obvious it may seem, 714 01:00:54,680 --> 01:00:57,160 when subject to calculation, it fails. 715 01:00:58,240 --> 01:01:00,322 Mr. Littlewood has calculated a number 716 01:01:00,400 --> 01:01:04,525 and it shows that your theorem will sometimes predict less, 717 01:01:04,600 --> 01:01:07,045 not more, than the actual number of primes. 718 01:01:07,120 --> 01:01:09,009 Your theorem is wrong. 719 01:01:09,720 --> 01:01:12,405 And this is why we cannot publish any more 720 01:01:12,520 --> 01:01:16,525 until you finally trust me on this business of proofs. 721 01:01:16,920 --> 01:01:19,924 - Intuition can only carry you so far. - Stop! 722 01:01:22,320 --> 01:01:24,607 I... I can't hear this anymore. 723 01:01:24,880 --> 01:01:26,205 Intuition? 724 01:01:26,280 --> 01:01:28,442 You say this word as if it is nothing. 725 01:01:28,520 --> 01:01:31,285 Is that all it is to you? All that I am? 726 01:01:31,360 --> 01:01:33,567 Look, I'm sorry. Am I... I'm missing something. 727 01:01:35,680 --> 01:01:39,810 You've... You've never even seen me, let alone know me. 728 01:01:39,960 --> 01:01:42,440 You... You are a man of no faith! 729 01:01:43,600 --> 01:01:45,284 I don't see pictures of anyone here! 730 01:01:45,360 --> 01:01:47,283 Not even family! Who are you, Mr. Hardy? 731 01:01:47,360 --> 01:01:48,930 How dare you... 732 01:01:50,560 --> 01:01:51,965 How dare you judge me? 733 01:01:52,040 --> 01:01:53,963 But it is you who does of me! Don't you see? 734 01:01:54,480 --> 01:01:55,606 No. 735 01:01:56,400 --> 01:01:58,209 Quite frankly, I don't. 736 01:01:59,480 --> 01:02:01,642 Don't you know what I've given up to be here? 737 01:02:04,080 --> 01:02:05,650 I have nothing. 738 01:02:06,880 --> 01:02:09,486 Do you even see the bruises on my face? 739 01:02:15,480 --> 01:02:17,482 I have a wife, Mr. Hardy. 740 01:03:55,160 --> 01:03:56,400 At last. 741 01:04:03,880 --> 01:04:06,247 Ramanujan? Is that you? 742 01:04:07,920 --> 01:04:09,251 Mr. Hardy. 743 01:04:10,760 --> 01:04:12,091 You're not well? 744 01:04:12,680 --> 01:04:13,920 Nothing serious. 745 01:04:14,240 --> 01:04:15,366 Sure? 746 01:04:18,360 --> 01:04:20,362 I'm just off to the Wren. 747 01:04:21,080 --> 01:04:22,241 Believe it or not, 748 01:04:22,360 --> 01:04:25,887 if you can find your way round the beds, there are still some books there. 749 01:04:29,200 --> 01:04:31,168 Those proofs you left... 750 01:04:31,800 --> 01:04:33,125 Wonderful. 751 01:04:33,200 --> 01:04:34,440 Really wonderful. 752 01:04:36,640 --> 01:04:38,847 So, we start work again? 753 01:04:39,560 --> 01:04:41,164 Tomorrow morning? 754 01:04:42,040 --> 01:04:43,804 - Yes, sir. - Good. 755 01:04:55,320 --> 01:04:58,369 - My regards to your fine wife. - Thank you so much. 756 01:04:59,160 --> 01:05:00,491 Good day, gentlemen. 757 01:05:00,720 --> 01:05:02,290 I'm very sorry, sir. 758 01:05:02,960 --> 01:05:04,325 He was a fine young man. 759 01:05:04,440 --> 01:05:07,728 - Best... Best of his year. - They were all fine young men. 760 01:05:07,840 --> 01:05:10,485 All the knowledge they gained here. 761 01:05:10,560 --> 01:05:13,404 Sacrificed for a few yards of land. 762 01:05:14,320 --> 01:05:16,846 They say it's the price of victory. 763 01:05:22,640 --> 01:05:24,324 Come, Bertie. 764 01:05:28,000 --> 01:05:30,765 I'm worried about Ramanujan. 765 01:05:30,960 --> 01:05:32,086 Why? 766 01:05:32,920 --> 01:05:36,527 Well, he doesn't seem quite himself. 767 01:05:38,240 --> 01:05:40,368 What would you know about that? 768 01:05:42,120 --> 01:05:43,770 Very little, I admit. 769 01:05:44,800 --> 01:05:47,531 But I don't think he's well. He seems to have changed. 770 01:05:50,360 --> 01:05:53,603 We had a terrible row the other night 771 01:05:53,720 --> 01:05:57,725 about intuition, of all things, and he stormed out. 772 01:05:57,800 --> 01:06:01,361 And then a day later, he produces these wonderful proofs. 773 01:06:01,920 --> 01:06:04,045 Well, Harold, you've got your way. 774 01:06:04,120 --> 01:06:05,690 How do you mean? 775 01:06:06,640 --> 01:06:10,167 You and your damned rigor has finally broken his spirits. 776 01:06:11,160 --> 01:06:13,322 I warned you to let him run. 777 01:06:15,240 --> 01:06:16,805 Yeah, well, he's not a bloody racehorse. 778 01:06:16,880 --> 01:06:17,881 No, he's not. 779 01:06:18,640 --> 01:06:22,281 But as you've hardly treated him as a human being, I suppose... 780 01:06:22,880 --> 01:06:26,043 Well, I suppose a horse isn't a bad place to start. 781 01:07:10,440 --> 01:07:12,442 Major, can I have a word? 782 01:07:12,520 --> 01:07:14,443 I don't have time for you! 783 01:07:15,000 --> 01:07:16,365 Partitions! 784 01:07:20,080 --> 01:07:21,650 It's Ramanujan. 785 01:07:24,360 --> 01:07:25,646 The gall. 786 01:07:25,960 --> 01:07:28,486 The unbridled arrogance. 787 01:07:30,520 --> 01:07:32,284 He won't be able to do it without you. 788 01:07:32,400 --> 01:07:34,926 He won't be able to do it at all. 789 01:07:53,720 --> 01:07:56,929 I've been going over your work on partitions. 790 01:07:57,840 --> 01:08:01,128 Seems to me you're on the verge of a major breakthrough. 791 01:08:03,800 --> 01:08:06,963 So now you've begun to embrace some proper rigor, 792 01:08:08,920 --> 01:08:11,161 I think you should meet Major MacMahon. 793 01:08:11,240 --> 01:08:14,244 He's the leader in combinatorics at the University, 794 01:08:14,360 --> 01:08:17,842 and also happens to be one of your most vocal opponents. 795 01:08:18,840 --> 01:08:21,241 He says partitions can't be done. 796 01:08:22,200 --> 01:08:24,487 Especially by the likes of you. 797 01:08:27,840 --> 01:08:30,571 Then he better start counting very high. 798 01:08:33,120 --> 01:08:34,963 Enter at your own risk! 799 01:08:39,280 --> 01:08:41,203 I've been waiting for you. 800 01:08:41,560 --> 01:08:45,167 Square root of 58,639? Now! 801 01:08:46,120 --> 01:08:47,201 242. 802 01:08:47,280 --> 01:08:48,361 242 what? 803 01:08:49,200 --> 01:08:52,329 Point 1549090. 804 01:08:52,800 --> 01:08:54,689 Yes, child's play. Try me. 805 01:08:56,080 --> 01:08:57,241 Go on. 806 01:08:59,720 --> 01:09:00,926 Same number squared. 807 01:09:02,000 --> 01:09:08,565 3,438,532,321. 808 01:09:09,240 --> 01:09:10,645 Thrashed ya! 809 01:09:10,720 --> 01:09:12,605 Combinatorics, that's what I do. 810 01:09:12,680 --> 01:09:14,409 Glorified dice throwing. 811 01:09:17,160 --> 01:09:19,481 Bloody nerve of you both. 812 01:09:20,280 --> 01:09:22,085 You fail on primes, then you think 813 01:09:22,160 --> 01:09:24,925 you can just turn round and crack partitions? 814 01:09:25,040 --> 01:09:26,765 Can't be done, I'm telling you. 815 01:09:26,840 --> 01:09:28,888 Especially not by you. 816 01:09:29,920 --> 01:09:31,001 It can. 817 01:09:32,560 --> 01:09:33,846 And I will. 818 01:09:36,080 --> 01:09:37,206 No, I will. 819 01:09:37,640 --> 01:09:38,801 By hand. 820 01:09:38,880 --> 01:09:43,169 By slow and painful addition, and then you can be absolutely certain 821 01:09:43,280 --> 01:09:47,569 that whatever formula you two can dream up will be quite wrong. 822 01:09:47,920 --> 01:09:51,685 Then you can crawl back under whatever rock you came from in India 823 01:09:51,760 --> 01:09:54,889 and we can put to bed this charade of yours, Hardy. 824 01:09:55,400 --> 01:09:58,609 Now, how high do I have to go? 825 01:10:01,920 --> 01:10:03,809 P of 200 should do. 826 01:10:05,280 --> 01:10:06,930 I really can do it. 827 01:10:48,320 --> 01:10:51,802 Well, here we are, P of 200. The moment of truth. 828 01:10:52,480 --> 01:10:55,125 You know, I was stationed in Madras once. 829 01:10:55,200 --> 01:10:56,326 Yeah. 830 01:10:57,680 --> 01:10:59,284 Well, you first. 831 01:10:59,680 --> 01:11:01,762 What has your formula given you? 832 01:11:04,760 --> 01:11:09,004 3,972,998,000,000. 833 01:11:11,280 --> 01:11:12,725 My God. 834 01:11:13,760 --> 01:11:15,250 You're close. 835 01:11:19,360 --> 01:11:20,691 Within 2%. 836 01:11:22,280 --> 01:11:25,090 Well, I'll be damned. 837 01:11:25,960 --> 01:11:31,967 Major MacMahon, may I introduce you to Mr. Ramanujan. 838 01:12:11,880 --> 01:12:13,085 How long? 839 01:12:13,160 --> 01:12:14,321 Three weeks. 840 01:12:15,280 --> 01:12:16,685 And the fever? 841 01:12:16,760 --> 01:12:18,125 - Longer. - Breathe in. 842 01:12:20,520 --> 01:12:21,806 Breathe in. 843 01:12:24,080 --> 01:12:26,208 Well, it's not good. 844 01:12:27,280 --> 01:12:30,124 You've all the early signs of tubercula. 845 01:12:30,240 --> 01:12:31,480 I'm sorry. 846 01:12:32,240 --> 01:12:34,925 You're a breeding ground for infection. 847 01:12:39,200 --> 01:12:41,168 I'm so sorry, Ramanujan. 848 01:12:42,440 --> 01:12:44,249 Hardy can never know. 849 01:12:48,480 --> 01:12:50,050 Run! Run! 850 01:12:51,880 --> 01:12:53,450 It's a zeppelin! 851 01:12:54,440 --> 01:12:55,441 Come on, Ram! 852 01:12:59,200 --> 01:13:00,565 Over here! 853 01:13:11,720 --> 01:13:13,484 I'm being punished. 854 01:13:14,000 --> 01:13:15,331 It's just the fever. 855 01:13:47,440 --> 01:13:49,010 Has he wrote yet? 856 01:13:49,680 --> 01:13:50,761 No. 857 01:13:52,840 --> 01:13:54,604 Where are you going? 858 01:14:10,880 --> 01:14:12,370 You forgot me. 859 01:14:22,320 --> 01:14:23,970 You see, you were right. 860 01:14:24,360 --> 01:14:26,085 Cauchy's theorem will work. 861 01:14:26,160 --> 01:14:27,810 It's just leading to the circle concept. 862 01:14:28,880 --> 01:14:34,011 At 2,000, it should bring it down to less than 1 % or so. 863 01:14:36,080 --> 01:14:40,961 And as N goes to infinity, the error goes to zero. 864 01:14:44,040 --> 01:14:48,405 You see? You're beginning to see the nuances and complexities, 865 01:14:48,480 --> 01:14:51,370 which you were only catching at a glance before. 866 01:14:52,920 --> 01:14:55,321 What an unlikely team we make. 867 01:14:55,480 --> 01:14:59,804 If we really crack partitions, this will be a monumental breakthrough. 868 01:15:04,960 --> 01:15:08,521 Did I tell you I've... I've put you up for a Fellowship? 869 01:15:16,080 --> 01:15:17,525 Mr. Hardy, 870 01:15:19,480 --> 01:15:20,891 thank you. 871 01:15:31,720 --> 01:15:33,290 Are you getting enough to eat? 872 01:15:33,920 --> 01:15:35,325 I mean, I know there are shortages, 873 01:15:35,400 --> 01:15:37,801 but there's still plenty of good grub in Hall. 874 01:15:38,800 --> 01:15:39,961 I'm all right. 875 01:15:42,280 --> 01:15:43,645 It's nothing. 876 01:15:45,840 --> 01:15:47,729 Let me ask you something. 877 01:15:49,080 --> 01:15:51,651 How does all this come to you? 878 01:15:57,840 --> 01:15:59,046 I don't know. 879 01:16:02,960 --> 01:16:05,281 Why am I bothering with a Council meeting 880 01:16:05,360 --> 01:16:06,964 when I'm getting the boot? 881 01:16:07,200 --> 01:16:09,362 If you think I'm gonna have that charlatan for a Fellow, 882 01:16:09,440 --> 01:16:11,124 you're very much mistaken. 883 01:16:13,600 --> 01:16:16,080 Please tell me you didn't propose him. 884 01:16:16,160 --> 01:16:18,083 He's gonna crack partitions. 885 01:16:18,160 --> 01:16:19,365 He's worthy. 886 01:16:19,440 --> 01:16:22,245 You're the one who told me to let him run like a damn horse. 887 01:16:22,320 --> 01:16:23,765 Well, I did. 888 01:16:23,840 --> 01:16:26,844 And now I... I need to raise his spirits. 889 01:16:27,000 --> 01:16:29,924 You mean you need to relieve your own guilt. 890 01:16:33,680 --> 01:16:36,968 Really, for someone so clever, you can be so terribly dim. 891 01:16:37,160 --> 01:16:42,200 So, in the matter of Fellowship for Srinivasa Ramanujan, 892 01:16:42,280 --> 01:16:44,362 we call the matter to vote. 893 01:16:55,240 --> 01:16:57,447 I'm sorry to bother you so late. 894 01:16:59,280 --> 01:17:01,886 I felt I should be the one to tell you. 895 01:17:03,400 --> 01:17:07,450 I'm very embarrassed, for myself and for the College. 896 01:17:08,240 --> 01:17:11,369 But your Fellowship was denied. 897 01:17:14,040 --> 01:17:15,929 Thank you for telling me. 898 01:17:16,760 --> 01:17:18,649 I know you did all you could. 899 01:18:29,360 --> 01:18:30,407 Yeah, more dressings! 900 01:18:37,640 --> 01:18:40,120 Can we have someone over here, please? 901 01:18:43,840 --> 01:18:45,080 Nurse! 902 01:18:50,320 --> 01:18:53,324 - Nurse! - That's it, just breathe. 903 01:19:03,800 --> 01:19:05,040 Ramanujan? 904 01:19:06,840 --> 01:19:09,002 Nurse! Nurse! 905 01:19:12,280 --> 01:19:13,930 Shall I wake him? 906 01:19:16,160 --> 01:19:17,207 No. 907 01:19:19,040 --> 01:19:21,168 He'll come when he's ready. 908 01:19:37,400 --> 01:19:41,769 Excuse me, Doctor. This gentleman's looking for the Indian student. 909 01:19:42,400 --> 01:19:43,445 Yes. 910 01:19:43,520 --> 01:19:45,568 He came in last night. 911 01:19:45,680 --> 01:19:47,125 Not right in the head. 912 01:19:47,200 --> 01:19:48,725 Terrible fever. 913 01:19:51,720 --> 01:19:53,085 He was here. 914 01:20:13,720 --> 01:20:15,802 Your condition has worsened. 915 01:20:15,880 --> 01:20:17,928 You may not have long. 916 01:20:18,560 --> 01:20:21,166 You should set your affairs in order. 917 01:20:25,280 --> 01:20:27,487 Do you have any family here? 918 01:20:28,640 --> 01:20:29,926 Anyone? 919 01:21:05,600 --> 01:21:07,011 No! 920 01:21:10,960 --> 01:21:13,361 Sir, something's happened in London. 921 01:21:15,000 --> 01:21:17,002 Call me a taxi, will you? 922 01:21:18,960 --> 01:21:20,883 He was very lucky with the train. 923 01:21:20,960 --> 01:21:23,531 The conductor saw him before he jumped. 924 01:21:23,840 --> 01:21:25,922 The danger is his lungs. 925 01:21:26,000 --> 01:21:28,565 Yes, he's had a bad cough for some time. 926 01:21:28,640 --> 01:21:29,765 It is no cough. 927 01:21:29,840 --> 01:21:31,649 He has advanced tuberculosis. 928 01:21:39,320 --> 01:21:42,642 Well, is... Is there nothing we could do? 929 01:21:43,000 --> 01:21:44,126 Pray. 930 01:21:44,400 --> 01:21:46,289 It will take a miracle. 931 01:22:25,840 --> 01:22:27,171 Mr. Hardy. 932 01:22:35,000 --> 01:22:37,207 I'm sorry for the trouble I've caused you. 933 01:22:39,040 --> 01:22:40,883 Gave me quite a scare. 934 01:22:41,120 --> 01:22:42,724 Self-prophesying. 935 01:22:44,160 --> 01:22:46,481 My wife has forgotten me. 936 01:22:49,160 --> 01:22:50,844 I have no one. 937 01:22:50,920 --> 01:22:54,891 I understand that you might feel like that, 938 01:22:56,400 --> 01:22:58,528 but you should have told me. 939 01:22:58,880 --> 01:23:00,484 I could have helped. 940 01:23:36,920 --> 01:23:39,565 You know, it just as easily could have been me. 941 01:23:39,640 --> 01:23:41,449 Well, I'm glad it wasn't. 942 01:23:42,560 --> 01:23:45,166 You have cause enough with Ramanujan. 943 01:23:46,120 --> 01:23:48,282 I'll be thinking of you both. 944 01:23:49,480 --> 01:23:51,164 Where will you go? 945 01:23:51,360 --> 01:23:53,442 I'll go down the road to Oxford. 946 01:23:56,240 --> 01:23:59,244 And I'll wait for them to beg to have me back here. 947 01:24:01,920 --> 01:24:03,524 Good-bye, Harold. 948 01:24:03,640 --> 01:24:04,926 Bye, Bertie. 949 01:24:09,640 --> 01:24:12,005 Too bad he couldn't take Hardy with him. 950 01:24:12,080 --> 01:24:14,401 I still don't see what he bloody contributes. 951 01:24:14,480 --> 01:24:16,608 Yeah, I had words with Major MacMahon. 952 01:24:16,800 --> 01:24:19,963 It seems that Ramanujan's on the verge of a major breakthrough. 953 01:24:20,760 --> 01:24:22,762 That's right. Partitions. 954 01:24:24,440 --> 01:24:26,124 That's impossible. 955 01:24:26,560 --> 01:24:28,324 Remains to be seen. 956 01:24:32,680 --> 01:24:35,650 God, it's freezing in here. Are you warm enough? 957 01:24:36,000 --> 01:24:37,405 Try sleeping. 958 01:24:37,480 --> 01:24:40,404 I have to go to that pipe just so I don't freeze. 959 01:24:41,680 --> 01:24:44,445 It would have been better for all had the train done its job. 960 01:24:44,520 --> 01:24:48,127 Yeah, you could have been reincarnated as a pigeon turd. 961 01:24:56,960 --> 01:25:01,284 Sorry I've not been able to be a better friend to you in the traditional sense. 962 01:25:02,200 --> 01:25:04,965 I know you've needed one, but I'm not very good at all of that. 963 01:25:05,040 --> 01:25:07,247 I never have been. 964 01:25:08,880 --> 01:25:10,405 Life for me is... 965 01:25:13,120 --> 01:25:15,009 It's always been mathematics. 966 01:25:18,120 --> 01:25:20,691 You wanted to know how I get my ideas. 967 01:25:26,240 --> 01:25:27,526 My God. 968 01:25:29,040 --> 01:25:30,121 Namagiri. 969 01:25:31,360 --> 01:25:33,044 She speaks to me. 970 01:25:34,280 --> 01:25:37,284 Puts formulas on my tongue when I sleep, 971 01:25:37,400 --> 01:25:39,243 sometimes when I pray. 972 01:25:42,120 --> 01:25:43,724 Do you believe me? 973 01:25:46,360 --> 01:25:51,207 Because if you are my friend, then you will know that I'm telling you the truth. 974 01:25:51,760 --> 01:25:53,808 If you are truly my friend. 975 01:25:54,200 --> 01:25:57,363 But I don't believe in God. I don't believe in anything I can't prove. 976 01:25:57,440 --> 01:25:59,408 Then you can't believe in me. 977 01:26:00,920 --> 01:26:02,649 Don't you see? 978 01:26:02,760 --> 01:26:08,085 An equation has no meaning to me unless it expresses a thought of God. 979 01:26:12,920 --> 01:26:16,083 Maybe it is better that we just remain what we were. 980 01:26:21,280 --> 01:26:25,126 When I was at school, I remember one of my chaplains saying, 981 01:26:25,560 --> 01:26:28,404 "You know God exists because He's like a kite, 982 01:26:28,480 --> 01:26:32,610 "and you can feel the tug on the string and know that He's up there." 983 01:26:34,240 --> 01:26:37,767 I said, "What if there's no wind and the kite can't fly?" 984 01:26:40,240 --> 01:26:42,447 No, I... I can't believe in God. 985 01:26:43,960 --> 01:26:47,325 I don't believe in the immemorial wisdom of the East, 986 01:26:47,400 --> 01:26:49,482 but I do believe in you. 987 01:26:53,080 --> 01:26:54,286 Thank you. 988 01:26:57,960 --> 01:27:00,850 I very much want to finish what we started. 989 01:27:01,920 --> 01:27:03,001 Good. 990 01:27:05,000 --> 01:27:08,721 I brought some calculations in case you were feeling a bit better. 991 01:27:09,720 --> 01:27:11,165 And then I want to go home. 992 01:27:13,720 --> 01:27:14,801 Home? 993 01:27:14,880 --> 01:27:16,564 As soon as I am able. 994 01:27:16,640 --> 01:27:20,245 Or if I should die, you have to promise that you will get me home. 995 01:27:20,320 --> 01:27:22,163 You're not going to die. 996 01:27:22,680 --> 01:27:24,250 This came for you. 997 01:27:35,120 --> 01:27:37,088 I'll leave you in peace. 998 01:27:38,880 --> 01:27:42,487 Try and do what the doctors ask. I know it's not in your nature. 999 01:27:54,360 --> 01:27:57,045 I will never know why you have chosen to forsake me. 1000 01:27:57,800 --> 01:27:59,211 Just a letter in response 1001 01:27:59,320 --> 01:28:02,210 to the multitude I have sent you would have been enough. 1002 01:28:02,640 --> 01:28:06,406 I have gone to be with my brother and his family where I will remain. 1003 01:28:07,080 --> 01:28:09,560 This last letter is to say good-bye. 1004 01:28:43,320 --> 01:28:46,722 - What happened? - I don't know. He's a terrible patient. 1005 01:28:46,840 --> 01:28:48,885 Doesn't believe in medicine. Won't eat anything. 1006 01:28:48,960 --> 01:28:50,325 Just prays to his Namagiri. 1007 01:28:50,400 --> 01:28:54,007 Well, I'd be praying too if you were my doctor. And I'm a bloody atheist. 1008 01:29:00,600 --> 01:29:04,286 - This is my fault. - Yes, maybe. 1009 01:29:20,360 --> 01:29:22,761 We are within .004. 1010 01:29:23,600 --> 01:29:25,921 This can't die with me, Mr. Hardy. 1011 01:29:27,760 --> 01:29:29,603 You're not going to die. 1012 01:29:31,320 --> 01:29:35,006 If this is correct, you'll make a difference. 1013 01:29:42,120 --> 01:29:44,043 I have the proofs. 1014 01:29:47,280 --> 01:29:48,566 My God. 1015 01:29:49,680 --> 01:29:52,650 He did it. He really did it. 1016 01:29:53,240 --> 01:29:55,049 Now he must be a Fellow. 1017 01:29:55,160 --> 01:29:56,924 Be practical, Hardy. 1018 01:29:57,000 --> 01:29:58,889 He'll only fail again. 1019 01:30:00,200 --> 01:30:02,441 Not with your help, he won't. 1020 01:30:04,200 --> 01:30:06,123 Besides, there is another way. 1021 01:30:06,400 --> 01:30:07,925 If he was a... 1022 01:30:08,840 --> 01:30:10,729 If he had a Royal Fellowship... 1023 01:30:10,840 --> 01:30:12,604 An FRS? 1024 01:30:12,680 --> 01:30:14,125 He's Indian! 1025 01:30:18,320 --> 01:30:21,005 MacMahon, listen to me. 1026 01:30:22,160 --> 01:30:24,003 He really needs this. 1027 01:30:27,920 --> 01:30:30,645 See that this gets to Lieutenant Littlewood. 1028 01:30:30,720 --> 01:30:33,326 Littlewood? Where? 1029 01:30:35,360 --> 01:30:37,442 Mr. Hobson, Mr. Baker, I have someone 1030 01:30:37,520 --> 01:30:39,841 who wishes to talk to you about Mr. Ramanujan. 1031 01:30:42,080 --> 01:30:43,411 Gentlemen. 1032 01:30:48,400 --> 01:30:50,289 Trinity denied him. 1033 01:30:50,760 --> 01:30:53,684 I just want the opportunity to make the case. 1034 01:30:54,600 --> 01:30:57,126 Try him on his merits. 1035 01:30:57,520 --> 01:31:01,570 Suit yourself. But I think you'll find the result will be the same. 1036 01:31:09,280 --> 01:31:11,248 - Hardy. - Morning. 1037 01:31:13,880 --> 01:31:16,486 Now what have you got yourself involved with? 1038 01:31:20,000 --> 01:31:21,206 John. 1039 01:31:23,160 --> 01:31:24,889 Good of you to come. 1040 01:31:25,360 --> 01:31:27,203 Wouldn't have missed it for the world. 1041 01:31:29,160 --> 01:31:32,562 So, now we see the work on partitions 1042 01:31:32,640 --> 01:31:36,770 and the enormous breakthrough that has been achieved. 1043 01:31:37,960 --> 01:31:39,685 All this, mind you, 1044 01:31:39,760 --> 01:31:42,604 by a man whose limitations of knowledge when I met him 1045 01:31:42,680 --> 01:31:45,889 were as startling as was its profundity. 1046 01:31:46,840 --> 01:31:51,323 Opinions may differ as to the importance of Ramanujan's work 1047 01:31:51,440 --> 01:31:55,001 and the influence it may or may not have on the mathematics of the future, 1048 01:31:55,080 --> 01:32:01,486 but one gift it does show is its profound and invincible originality. 1049 01:32:03,520 --> 01:32:05,443 Mr. Littlewood once told me 1050 01:32:05,520 --> 01:32:11,323 that "every positive integer is one of Ramanujan's personal friends." 1051 01:32:12,640 --> 01:32:13,880 I believe this to be true. 1052 01:32:13,960 --> 01:32:17,965 He told me that an equation for him had no meaning 1053 01:32:18,120 --> 01:32:21,522 unless it expressed a thought of God. 1054 01:32:23,120 --> 01:32:28,126 Well, despite everything in my being set to the contrary, 1055 01:32:28,720 --> 01:32:30,131 perhaps he is right. 1056 01:32:30,920 --> 01:32:36,051 For is this not exactly our justification for pure mathematics? 1057 01:32:37,280 --> 01:32:42,889 We are merely explorers of infinity in the pursuit of absolute perfection. 1058 01:32:43,960 --> 01:32:47,362 We do not invent these formulae, they already exist 1059 01:32:48,040 --> 01:32:52,443 and lie in wait for only the very brightest of minds, like Ramanujan, ever 1060 01:32:52,520 --> 01:32:55,126 to divine and prove. 1061 01:32:55,840 --> 01:33:00,721 So, in the end, I have been forced to consider, 1062 01:33:02,000 --> 01:33:05,891 who are we to question Ramanujan, 1063 01:33:09,600 --> 01:33:11,090 let alone God? 1064 01:33:15,520 --> 01:33:16,726 Thank you. 1065 01:33:39,480 --> 01:33:42,609 It's bad enough that this charlatan has wasted our time once. 1066 01:33:42,720 --> 01:33:45,365 And now Hardy has dragged the only person in the world 1067 01:33:45,440 --> 01:33:47,283 who will support him out of the trenches. 1068 01:33:47,360 --> 01:33:50,569 No, enough is enough with this... This Ramujin. 1069 01:33:51,080 --> 01:33:53,685 Littlewood is not the only one. 1070 01:33:53,760 --> 01:33:56,965 I think he has the finest mind I've seen in my lifetime. 1071 01:33:57,040 --> 01:33:59,122 And his name is Ramanujan. 1072 01:34:09,360 --> 01:34:10,566 Hardy? 1073 01:34:49,480 --> 01:34:51,926 I'm a Fellow of the Royal Society. 1074 01:35:02,960 --> 01:35:04,291 He wrote to me. 1075 01:35:39,720 --> 01:35:40,960 Janaki. 1076 01:35:42,120 --> 01:35:46,170 If you had gone to him, he would never return. 1077 01:36:02,760 --> 01:36:04,842 Are you really gonna go home? 1078 01:36:05,400 --> 01:36:07,528 War is over. It is time. 1079 01:36:08,520 --> 01:36:13,287 Well, as a Fellow of the Royal Society, they're gonna be really proud of you. 1080 01:36:13,520 --> 01:36:15,249 - I owe you so much. - No, no, no. 1081 01:36:16,040 --> 01:36:18,008 It's I who owe you. 1082 01:36:32,520 --> 01:36:34,284 Come on. Come on the grass. You're late. 1083 01:36:34,360 --> 01:36:37,005 But, sir, I can't. I'm not a Fellow over here. 1084 01:36:37,080 --> 01:36:39,003 Are you sure about that? 1085 01:36:41,640 --> 01:36:45,486 Well, as an FRS, what could they say? 1086 01:37:01,600 --> 01:37:03,165 Repeat after me. 1087 01:37:03,240 --> 01:37:06,483 "I, Srinivas Ramanujan, 1088 01:37:07,440 --> 01:37:10,091 "elected Fellow of Trinity College..." 1089 01:37:12,560 --> 01:37:15,245 I, Srinivas Ramanujan, 1090 01:37:17,080 --> 01:37:19,811 elected Fellow of Trinity College... 1091 01:37:28,080 --> 01:37:30,765 Sorry I'm late. Bloody cab driver got lost. 1092 01:37:30,840 --> 01:37:32,444 Should have known from his number. 1093 01:37:32,520 --> 01:37:34,841 - And what was that? - Rather a dull one. 1094 01:37:34,920 --> 01:37:37,725 - 1729. - No, Hardy. 1095 01:37:37,800 --> 01:37:40,644 It is a very interesting number. 1096 01:37:40,720 --> 01:37:42,245 It is the smallest number expressible 1097 01:37:42,320 --> 01:37:45,210 as the sum of two cubes in two different ways. 1098 01:37:47,960 --> 01:37:50,088 Have you notified your family? 1099 01:37:51,360 --> 01:37:54,842 - Just not her. - I don't even know if she got my letter. 1100 01:37:57,640 --> 01:38:01,122 I... I... I'm rather out of my depth in such affairs, but... 1101 01:38:01,400 --> 01:38:02,970 But I will say this. 1102 01:38:04,360 --> 01:38:07,603 There are no proofs nor underlying laws 1103 01:38:07,680 --> 01:38:10,968 that can determine the outcome of matters of the heart. 1104 01:38:11,680 --> 01:38:13,489 Of this I'm sure. 1105 01:38:15,480 --> 01:38:18,768 Perhaps when we meet again you will have such matters of your own. 1106 01:38:19,480 --> 01:38:21,050 Well, perhaps. 1107 01:38:24,560 --> 01:38:26,324 I will miss you, my friend. 1108 01:38:29,520 --> 01:38:31,170 I will miss you. 1109 01:38:40,880 --> 01:38:44,885 So, I want a letter with you with all your new work, every week. 1110 01:38:45,800 --> 01:38:48,445 And come back to us in a year's time. 1111 01:38:48,520 --> 01:38:49,851 I promise. 1112 01:39:36,960 --> 01:39:38,605 Afternoon post, sir. 1113 01:39:38,680 --> 01:39:40,045 Thank you. 1114 01:39:40,480 --> 01:39:41,641 India. 1115 01:39:44,800 --> 01:39:46,131 At last. 1116 01:39:57,760 --> 01:39:59,603 Is he coming back, sir? 1117 01:40:12,200 --> 01:40:15,522 It is difficult to put into words 1118 01:40:15,600 --> 01:40:19,400 what I owe Ramanujan. 1119 01:40:21,320 --> 01:40:25,245 His originality has been a constant source of suggestion to me 1120 01:40:25,320 --> 01:40:27,288 ever since I first met him. 1121 01:40:29,600 --> 01:40:31,170 And his death 1122 01:40:35,520 --> 01:40:38,524 is one of the worst blows I have ever felt. 1123 01:40:42,480 --> 01:40:45,450 But now I say to myself when I'm depressed, 1124 01:40:45,800 --> 01:40:51,011 and I find myself forced to listen to tiresome and pompous people, 1125 01:40:52,120 --> 01:40:56,045 "Well, I've done something you could never have done. 1126 01:40:57,800 --> 01:41:03,921 "I have collaborated with both Littlewood and Ramanujan 1127 01:41:05,680 --> 01:41:08,126 "on something like equal terms." 1128 01:41:58,840 --> 01:42:00,569 Let's take this one. 1129 01:42:02,040 --> 01:42:03,166 What? 1130 01:42:04,120 --> 01:42:05,565 1729. 1131 01:42:06,120 --> 01:42:09,325 I don't see what's so special about this one. 1132 01:42:09,400 --> 01:42:11,368 Neither did I at first. 1132 01:42:12,305 --> 01:42:18,368 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7vu8h Help other users to choose the best subtitles 83708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.