All language subtitles for The.Hidden.1987.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,985 --> 00:01:53,594 Laat vallen. 2 00:02:19,922 --> 00:02:21,227 Halt! 3 00:02:54,782 --> 00:02:57,782 Die kant op, een zwarte Ferrari. 4 00:04:58,705 --> 00:05:04,518 Ja, dat is Jack. Aardige man. Nogal stil. Een echte heer. 5 00:05:04,718 --> 00:05:10,049 Wanneer zag u hem het laatst? - Ik heb hem een week niet gezien. 6 00:05:10,099 --> 00:05:15,174 Heeft hij een bank beroofd? - We moeten gaan. Ze hebben DeVries. 7 00:05:15,696 --> 00:05:18,704 Achtervolging in West-Hollywood. - Bedankt voor uw hulp. 8 00:06:03,372 --> 00:06:06,972 Johnson, hier bij mij. 9 00:06:21,771 --> 00:06:24,979 Kijk uit, jongens. - H�, Beck. 10 00:06:26,396 --> 00:06:29,670 Hoeveel wagens achtervolgen hem? - Twee. 11 00:06:30,770 --> 00:06:33,470 Hoelang? - Haal maar geen koffie. 12 00:06:52,969 --> 00:06:54,769 Daar is hij. 13 00:07:02,599 --> 00:07:04,112 Geef maar. 14 00:08:37,664 --> 00:08:42,438 Hij gaat achteruit. Hij moet terug naar intensive care. 15 00:08:42,488 --> 00:08:47,737 Zal hij het halen, doc? - Het is een wonder dat hij nog leeft. 16 00:08:47,787 --> 00:08:51,363 Volgens mij haalt hij de nacht niet. - Goed. 17 00:08:54,201 --> 00:08:56,905 Hou je ons op de hoogte? 18 00:08:58,862 --> 00:09:02,779 Detective Beck. Niemand verdient het zo te sterven. 19 00:09:02,884 --> 00:09:04,762 Wat hij ook gedaan heeft. 20 00:09:05,592 --> 00:09:10,037 Twaalf mensen vermoord, drie�ntwintig anderen verwond, zes Ferrari's gestolen 21 00:09:10,087 --> 00:09:13,936 acht banken beroofd, zes winkels, vier juweliers en een snoepwinkel. 22 00:09:13,986 --> 00:09:19,100 Pleegde zes moorden met een slagersmes. Waaronder twee kinderen. 23 00:09:19,204 --> 00:09:22,861 Als iemand het verdient, was hij het wel. 24 00:09:30,478 --> 00:09:33,365 Ed, Tom Beck is m'n beste man. 25 00:09:33,469 --> 00:09:36,469 Als ik hem aan jou geef, zie ik hem nooit meer terug. 26 00:09:36,573 --> 00:09:40,035 M'n afdeling valt uiteen, misdaad zal welig tieren. 27 00:09:40,085 --> 00:09:46,781 Bendes zullen de stad overheersen en ons leven zal voorgoed veranderen. 28 00:09:46,986 --> 00:09:49,669 Ik hoef Willis niet. Ik wil Beck. 29 00:09:50,076 --> 00:09:53,360 De senator komt hier vertellen dat hij presidentskandidaat is. 30 00:09:53,460 --> 00:09:57,734 Hij werd al bedreigd. Moet hij weggemaaid worden? 31 00:09:57,784 --> 00:10:03,163 Willis is nu veel beter. Hij werkt al een jaar met Beck. 32 00:10:03,268 --> 00:10:05,159 Geef hem nog een kans. 33 00:10:07,759 --> 00:10:10,259 Stuur Beck naar m'n kantoor, John. 34 00:10:19,158 --> 00:10:22,858 Luitenant Masterson. - Dat ben ik. Wie ben jij? 35 00:10:22,958 --> 00:10:26,858 Lloyd Gallagher, FBI. - Wat kan ik voor u doen? 36 00:10:26,958 --> 00:10:31,158 Ik volg een verdachte. Ik heb wat lokale hulp nodig. 37 00:10:31,258 --> 00:10:35,158 Ik sprak uw overste. Hij raadde Thomas Beck aan. 38 00:10:57,877 --> 00:11:03,756 Beck. Dit is Lloyd Gallagher, FBI. Je werkt een paar dagen met hem samen. 39 00:11:04,482 --> 00:11:08,956 Ik zit middenin een zaak. Moet ik dat maar laten vallen? 40 00:11:09,056 --> 00:11:12,481 Kan er geen alsjeblieft meer af? - Alsjeblieft? 41 00:11:13,207 --> 00:11:16,976 Hoe kan ik dat weigeren? - Dat kan je niet. 42 00:11:21,455 --> 00:11:27,454 Ze worden elke dag jonger. - Recht van de schoolbanken. 43 00:11:31,254 --> 00:11:36,979 Niet op mijn bureau leggen. Niet doen. 44 00:11:37,397 --> 00:11:39,358 Komop, ik heb m'n vrouw al een maand niet gezien. 45 00:11:39,462 --> 00:11:43,797 Ze is ok�. Ik was vannacht bij haar en moest de groeten doen. 46 00:11:53,153 --> 00:11:55,753 Wie zoeken we? Een publieke vijand? 47 00:11:57,253 --> 00:12:00,152 Hij heet Jack DeVries. 48 00:12:02,353 --> 00:12:04,565 Beursmakelaar? - Klopt. 49 00:12:04,770 --> 00:12:07,052 Hoelang zoek je hem al? - Een maand. 50 00:12:07,152 --> 00:12:08,653 Een maand? 51 00:12:09,695 --> 00:12:15,113 Neem maar een borrel. Hij ligt op sterven in het ziekenhuis. 52 00:12:15,202 --> 00:12:17,577 Welk ziekenhuis? - Sint-Joseph. 53 00:12:18,152 --> 00:12:20,973 Hij gaat nergens heen. Waarom zo'n haast? 54 00:13:32,890 --> 00:13:34,291 Vrij. 55 00:13:35,678 --> 00:13:38,348 Nog steeds geen ritme. - Een polsslag? 56 00:13:38,974 --> 00:13:42,022 Niets. - Ok�, nog een keer. 57 00:13:42,072 --> 00:13:43,747 Vrij. 58 00:13:50,456 --> 00:13:53,012 Dokter, alles goed? - Prima. 59 00:13:53,155 --> 00:13:55,447 Wat gebeurde er? - Geen idee. 60 00:13:58,147 --> 00:13:59,746 Dokter? 61 00:14:08,463 --> 00:14:10,946 E�n pati�nt dood op de grond, en die andere... 62 00:14:11,046 --> 00:14:16,420 In zijn toestand is hij hier gewoon buitengewandeld? 63 00:14:16,470 --> 00:14:20,458 Hij liep gewoon weg. - Hoe bedoel je? 64 00:14:22,866 --> 00:14:24,371 Kan ik u helpen? 65 00:14:30,245 --> 00:14:32,020 FBI. 66 00:14:32,070 --> 00:14:36,757 Mr Miller heeft een zeer slechte maag en acute gastritis. 67 00:14:36,861 --> 00:14:41,366 Z'n hart is zo slecht dat hij een bypass zou krijgen. 68 00:14:41,887 --> 00:14:47,708 Gister kreeg hij nog een zware hartaanval maar vandaag... 69 00:14:47,761 --> 00:14:51,982 Liep hij gewoon buiten. - Ik heb er geen uitleg voor. 70 00:14:52,187 --> 00:14:58,019 Maar hij is niet wie u zoekt. Miller zou de wet nooit overtreden. 71 00:14:58,069 --> 00:15:00,843 Hij is een vriendelijke, eerlijke man. 72 00:15:13,156 --> 00:15:14,986 Opa! 73 00:15:15,985 --> 00:15:18,568 Ben je achterlijk of zo? 74 00:15:21,642 --> 00:15:23,742 Ik heb het tegen jou, rukker. 75 00:15:24,642 --> 00:15:25,842 Ik zei... 76 00:15:29,141 --> 00:15:31,042 Ik maak je kapot. 77 00:16:18,939 --> 00:16:20,039 Eikel. 78 00:16:31,838 --> 00:16:35,113 Beck, we moeten beginnen. - Met wat? 79 00:16:35,163 --> 00:16:38,438 Ik heb nieuws voor je. DeVries is dood. 80 00:16:42,937 --> 00:16:47,812 Nog een publieke vijand? - Dat is Jonathan P. Miller. 81 00:16:47,862 --> 00:16:49,837 Ik moet hem vinden. 82 00:16:58,554 --> 00:17:04,037 Ga weg. Leg dat niet... Het blijft niet grappig, Beck. 83 00:17:04,137 --> 00:17:05,936 Dit moet de moeite zijn. 84 00:17:10,236 --> 00:17:11,836 Wat een bandiet. 85 00:17:13,566 --> 00:17:16,753 Geven ze de doodstraf voor onbetaalde parkeerboetes? 86 00:17:22,036 --> 00:17:24,136 Ik doe geen parkeerboetes. 87 00:17:40,356 --> 00:17:44,548 Een dooie in een platenzaak op Melrose & Stanley. 88 00:17:48,660 --> 00:17:50,456 Is het volle maan of zo? 89 00:17:54,077 --> 00:17:58,009 Hoe gaat ie? - Frankie, alles goed? 90 00:17:58,059 --> 00:18:01,433 Achterin gekeken? - Alles veilig. 91 00:18:06,234 --> 00:18:08,234 Wat hebben we hier? 92 00:18:09,546 --> 00:18:15,459 We hebben een getuige. Ze kwam binnen vlak na het voorval. 93 00:18:15,667 --> 00:18:18,632 Ze heeft de dader gezien. - Waar is ze? 94 00:18:19,833 --> 00:18:22,233 Ja, hij droeg een radio. 95 00:18:30,449 --> 00:18:34,932 Wat doe jij hier? - Parkeerboetes natrekken. 96 00:18:35,032 --> 00:18:36,132 Kom eens. 97 00:18:39,758 --> 00:18:43,631 Sanchez, bel de lijkschouwer. Als het kan vandaag. 98 00:18:51,283 --> 00:18:54,344 Wat heb jij hiermee te maken? Je gaat te ver. 99 00:18:54,444 --> 00:18:57,631 De vent die je zocht is dood. Je werk zit erop. 100 00:18:57,731 --> 00:19:01,330 Boek maar een ticketje Seattle. 101 00:19:09,830 --> 00:19:11,230 Lukt het wat? 102 00:19:14,430 --> 00:19:16,030 Wat denk je? 103 00:19:18,129 --> 00:19:20,329 Is dat hem? - Ja. 104 00:19:24,329 --> 00:19:30,337 Brem, printen en doorsturen. Een arrestatiebevel voor Jonathan Miller. 105 00:19:30,437 --> 00:19:32,772 Zullen we beginnen? 106 00:19:34,242 --> 00:19:37,071 Heb je die foto van Miller? 107 00:19:41,729 --> 00:19:42,929 Gebruik deze maar. 108 00:19:43,971 --> 00:19:47,346 Hoe kwam je bij Miller? - Hij werkte met DeVries. 109 00:19:47,450 --> 00:19:51,728 Voor illegaal omkeren? Hij had geen strafblad. 110 00:19:51,828 --> 00:19:54,102 Toch wel. - Niet volgens ons archief. 111 00:19:54,152 --> 00:19:56,971 Volgens ons archief w�l. 112 00:19:58,427 --> 00:20:01,402 Als je m'n hulp wil, moet je me alles vertellen. 113 00:20:01,452 --> 00:20:07,827 Er is een crimineel in uw stad. U helpt me hem te vinden. Simpel. 114 00:20:07,926 --> 00:20:10,901 Waarom sturen ze jou dan hierheen? 115 00:20:10,951 --> 00:20:14,635 Jullie weten niks over Miller omdat hij van identiteit verandert. 116 00:20:14,739 --> 00:20:20,756 Ook niks over DeVries, tot jullie hem toevallig vonden als DeVries. 117 00:20:20,964 --> 00:20:25,526 Daarvoor was hij Arvin J. Lusk. En daarvoor William Butler. 118 00:20:25,726 --> 00:20:30,126 Miller doet hetzelfde. Ik was nooit zo dichtbij. 119 00:20:30,226 --> 00:20:33,526 Hij moet gestopt worden voor hij weer verkast. 120 00:20:33,825 --> 00:20:35,225 We nemen mijn auto. 121 00:20:40,468 --> 00:20:42,268 Kom op. 122 00:21:00,424 --> 00:21:03,924 De FBI betaalt goed tegenwoordig. - Redelijk. 123 00:21:13,424 --> 00:21:16,424 Mag ik vragen hoeveel hij kost? 124 00:21:19,823 --> 00:21:22,523 Hoeveel? - Geen idee. 125 00:21:24,123 --> 00:21:28,023 Je hebt geen idee. Heb je hem gestolen? 126 00:22:07,955 --> 00:22:12,321 Mag dat wat stiller? - Bestelling voor tafel 3. 127 00:22:25,220 --> 00:22:28,995 Senator Holt trekt altijd publiek. 128 00:22:29,045 --> 00:22:34,294 Hij stelt zich morgen kandidaat in Los Angeles. 129 00:22:34,344 --> 00:22:38,549 Hij stelt hier een nieuwe afdeling van Kinderhulp VS voor. 130 00:22:40,962 --> 00:22:44,919 Deze organisatie wil de levens van jongeren verbeteren. 131 00:22:45,019 --> 00:22:52,218 En is een voorbeeld voor de regering om de kleinen en de groten te helpen. 132 00:22:56,227 --> 00:22:59,418 Senator, stelt u uw campagne voor dinsdag? 133 00:22:59,518 --> 00:23:03,718 Wacht maar tot dinsdag. Bedankt. 134 00:23:19,216 --> 00:23:22,116 Dat is jouw tafel, lieverd. 135 00:24:07,357 --> 00:24:09,989 Hoever is Sint-Joseph van hier? - Zo'n 1,5 km. 136 00:24:10,039 --> 00:24:14,418 Welke richting? We zullen hier beginnen. 137 00:24:14,560 --> 00:24:17,988 Jij bent nu de baas? - Ik ken de verdachte. 138 00:24:18,038 --> 00:24:20,888 Hoe wist je dat Miller in het ziekenhuis was? 139 00:24:20,938 --> 00:24:28,213 Hij bezocht DeVries? Leg het me dan uit. We staan aan dezelfde kant. 140 00:24:28,313 --> 00:24:32,213 Hij kwam Devries opzoeken in het ziekenhuis. 141 00:24:32,313 --> 00:24:36,787 Glashelder. Zaak opgelost. Miller maakt geen kans. 142 00:24:36,837 --> 00:24:41,212 Waarom molt hij iemand voor 100 piek en een radio? 143 00:24:41,313 --> 00:24:45,812 Hij houdt ervan. Hij steelt wat hij wil. 144 00:24:45,912 --> 00:24:51,087 Iets dat hem dwarszit, doodt hij. En nu schuilt hij in jouw stad. 145 00:24:51,137 --> 00:24:56,412 Miller? Klinkt meer als DeVries. Ben je misschien in de war? 146 00:25:15,628 --> 00:25:19,211 Onder de indruk? - Zeker. 147 00:25:21,010 --> 00:25:29,385 Omdat die auto indruk maakt. - Maar ruil ik m'n Mercedes of niet? 148 00:25:29,435 --> 00:25:32,809 Ik wil deze auto. - Dat zal wel, schat. 149 00:25:33,227 --> 00:25:36,809 Naar m'n kantoor? - Excuseer. 150 00:25:45,709 --> 00:25:48,009 Niet doen, alsjeblieft. 151 00:25:49,009 --> 00:25:55,483 Het is geen speelgoed. Ik handel dit af en laat u dan wat anders zien. 152 00:25:55,533 --> 00:25:58,508 Ik wil deze auto. - Hij is verkocht. 153 00:25:59,309 --> 00:26:00,808 Bedankt. 154 00:26:02,708 --> 00:26:08,008 H�, makker. Ik koop die auto. Niet aanraken. 155 00:26:11,507 --> 00:26:14,807 De sporadische gek. Laat mij maar. Eddie! 156 00:26:28,506 --> 00:26:30,907 Eikel. 157 00:26:32,306 --> 00:26:36,881 Waar ben je mee bezig? - Ik heb de sleutels nodig. 158 00:26:36,931 --> 00:26:39,006 Ok�. Uitstappen. 159 00:26:46,031 --> 00:26:50,006 En blijf weg. Volgende keer ben ik niet meer vriendelijk. 160 00:26:56,805 --> 00:27:02,405 Wat is jouw probleem? Begrijp je Engels? Oprotten. 161 00:27:03,026 --> 00:27:05,105 Wil je een gebroken neus? 162 00:27:11,843 --> 00:27:14,739 Wat was dat? - Een knalpot. 163 00:27:14,943 --> 00:27:18,779 Toch geen van jou? - Helemaal niet. 164 00:27:18,829 --> 00:27:21,103 Neem nog wat. Goed spul. 165 00:27:22,404 --> 00:27:27,303 Hoe gaat hij? Goed, h�? 166 00:27:27,403 --> 00:27:31,378 Wacht maar tot je de honderd haalt. - In de stad? 167 00:27:31,428 --> 00:27:35,203 Waar anders? Iedereen kan het op de snelweg. 168 00:27:39,045 --> 00:27:42,320 Ik ben bezig. - Ik wil die auto. 169 00:27:43,903 --> 00:27:47,903 Wat doet die idioot hier nog? Momentje. 170 00:27:49,703 --> 00:27:52,402 Wat spookt Eddie uit? 171 00:27:59,637 --> 00:28:01,845 Ik heb de sleutels nodig. 172 00:28:02,802 --> 00:28:06,101 Ik heb net getekend. - Geef die verrekte sleutels. 173 00:28:09,301 --> 00:28:10,502 Bedankt. 174 00:28:30,800 --> 00:28:33,701 We hebben een paar auto's met nummerplaten. 175 00:28:33,800 --> 00:28:37,375 Eentje van Anthony Mercurio. 176 00:28:37,425 --> 00:28:42,899 Een Mercedes van Anchor Imports. Van dat lijk hier. 177 00:28:42,999 --> 00:28:46,500 Geen naam. Z'n portefeuille is weg. We zoeken het op. 178 00:28:46,700 --> 00:28:49,375 En de eigenaar? - Wordt aan gewerkt. 179 00:28:49,425 --> 00:28:53,199 Contacteer hem en zoek uit of er auto's vermist zijn. 180 00:28:53,299 --> 00:28:56,899 Ze verkochten net een rode Mondial. Die is weg. 181 00:28:57,624 --> 00:29:00,499 Die heeft ie. - Hoe weet je dat? 182 00:29:00,698 --> 00:29:03,041 Hij is gek op Ferrari's. 183 00:29:06,832 --> 00:29:10,141 Stuur een arrestatiebevel voor die Ferrari. 184 00:29:10,298 --> 00:29:15,298 Vier lijken in vier uur tijd. Ik wil Miller nu. 185 00:29:55,231 --> 00:29:56,896 Rot op. 186 00:30:34,710 --> 00:30:39,268 Weet je wat me stoort aan die twee? - Geen strafblad. 187 00:30:39,318 --> 00:30:43,406 Normale mensen die nu moorden plegen. 188 00:30:43,719 --> 00:30:47,968 Kan je gedachtenlezen of was dat een gok? - Ik lees gedachten. 189 00:30:48,018 --> 00:30:51,368 Wat dacht ik dan net? - Dat ik uit m'n nek lul. 190 00:30:51,418 --> 00:30:54,893 Verbazingwekkend. - Het was nogal duidelijk. 191 00:31:03,692 --> 00:31:08,967 Ik kan dat niet. Is dit je werk of is het iets persoonlijks? 192 00:31:09,017 --> 00:31:13,792 Dat zou je kunnen zeggen. Hij vermoordde m'n partner. 193 00:31:16,992 --> 00:31:21,867 Welke? Wie heeft je partner vermoord? 194 00:31:21,917 --> 00:31:23,091 Beiden. 195 00:31:24,491 --> 00:31:29,221 Je mocht de zaak houden? De FBI houdt niet van wraak. 196 00:31:30,391 --> 00:31:34,290 Wat zou jij doen? - Als flik? 197 00:31:34,390 --> 00:31:35,991 Als mens. 198 00:31:38,791 --> 00:31:40,990 Ik verloor ooit een partner. 199 00:31:43,290 --> 00:31:45,412 We pakken Miller wel. 200 00:34:32,381 --> 00:34:35,856 Buckley bezit Anchor Imports en ook de Mercedes. 201 00:34:35,906 --> 00:34:38,380 Heeft Mr Buckley een strafblad? 202 00:34:41,580 --> 00:34:44,881 Lijkt me een wapenhandelaar. 203 00:34:44,981 --> 00:34:50,880 Verborgen wapens, drugs voor verkoop, wapenbezit. 204 00:34:50,980 --> 00:34:52,880 Weer een brave burger? 205 00:34:56,801 --> 00:34:59,980 Wat is dat? - Een vlammenwerper. 206 00:35:00,080 --> 00:35:03,955 Afgepakt van een kerel op straat. 207 00:35:04,005 --> 00:35:09,879 Waar zijn de klapgeweertjes gebleven? Twee wagens naar z'n huis en kantoor. 208 00:35:10,879 --> 00:35:15,379 Sanchez. Momentje. Beck, je vrouw. 209 00:35:19,579 --> 00:35:23,979 Hallo. Sorry. Een kwartiertje. 210 00:35:28,300 --> 00:35:33,278 Momentje. Wat doe je vanavond? - Ik heb al plannen. 211 00:35:33,378 --> 00:35:34,978 Jij niet, Sanchez. 212 00:35:38,177 --> 00:35:42,203 Geen plannen. - Er eet iemand mee. 213 00:35:51,477 --> 00:35:52,877 Ga je mee? 214 00:35:55,477 --> 00:36:00,976 Jij woont vast in een kasteel? - Flat. E�n slaapkamer, ��n bad. 215 00:36:09,376 --> 00:36:12,975 Een biertje ofzo? - Wat jij neemt. 216 00:37:13,273 --> 00:37:17,947 Ze klom op z'n staart en liep op z'n rug. 217 00:37:17,997 --> 00:37:23,347 Toen wandelden ze verder. Ze bereikten de bosrand, 218 00:37:23,397 --> 00:37:26,347 en de prinses lachte van geluk. 219 00:37:26,397 --> 00:37:31,372 Er stond een kasteel bovenop de berg en daar is papa. 220 00:37:32,871 --> 00:37:36,347 Dag, mama. - Hoe was je dag? 221 00:37:36,397 --> 00:37:38,946 Interessant. - Dag, papa. 222 00:37:38,996 --> 00:37:40,871 Hoe is het met m'n meid? 223 00:37:43,171 --> 00:37:44,871 Heb je de schildpad eten gegeven? 224 00:37:45,671 --> 00:37:50,470 Wacht tot je haar schilderij ziet. Het hangt al aan de ijskast. 225 00:37:51,670 --> 00:37:54,945 Wie eet er mee? - De FBI. 226 00:37:54,995 --> 00:37:57,470 Die zijn tenminste vriendelijk. 227 00:38:01,070 --> 00:38:04,270 Sorry, ik wist niet dat u daar stond. 228 00:38:06,070 --> 00:38:10,704 Dit is Lloyd Gallagher. M'n vrouw Barbara. 229 00:38:10,912 --> 00:38:15,469 Blij dat je er bent, Lloyd. - Fijn hier te zijn, Barbara. 230 00:38:17,069 --> 00:38:23,244 Ik wil jullie niet storen. - Geeft niet. Onze dochter Juliet. 231 00:38:23,294 --> 00:38:26,298 Zeg je slaap wel tegen Mr Gallagher? 232 00:38:53,267 --> 00:38:54,567 Slaap wel. 233 00:39:27,065 --> 00:39:30,365 Volgens Tommy ben je van Seattle? 234 00:39:33,165 --> 00:39:34,265 Pardon? 235 00:39:36,365 --> 00:39:38,383 Van Seattle? 236 00:39:38,487 --> 00:39:42,064 Waar je naartoe gaat als je hier klaar bent. 237 00:39:43,665 --> 00:39:49,264 Ja, dan ga ik naar huis. - Kom je daar ook vandaan? 238 00:39:51,364 --> 00:39:52,464 Vandaan? 239 00:39:55,364 --> 00:39:57,364 Waar ben je opgegroeid? 240 00:40:05,263 --> 00:40:10,438 Het noorden? Ik heb daar kennissen. 241 00:40:10,488 --> 00:40:11,663 Welk dorp? 242 00:40:16,463 --> 00:40:20,538 Ras Alhague. - Is dat in Amerika? 243 00:40:20,588 --> 00:40:23,663 Nooit van gehoord. 244 00:40:30,262 --> 00:40:31,862 Uw dochtertje. 245 00:40:36,062 --> 00:40:40,262 Ze is erg speciaal. 246 00:40:43,761 --> 00:40:47,036 Dat denk ik ook. - U houdt van haar. 247 00:40:47,086 --> 00:40:52,336 Ja, het is onze dochter. Houden FBI-agenten niet van hun kinderen? 248 00:40:52,386 --> 00:40:54,061 Tommy, hij bedoelt... 249 00:40:56,161 --> 00:40:59,061 En jij? Getrouwd? 250 00:41:01,060 --> 00:41:02,860 Dat was ik. - Kinderen? 251 00:41:02,960 --> 00:41:05,035 E�n. - Gescheiden? 252 00:41:05,085 --> 00:41:06,461 Mijn vrouw is dood. 253 00:41:12,960 --> 00:41:21,360 Zij en m'n dochter werden vermoord door de man die m'n partner doodde. 254 00:41:24,260 --> 00:41:25,659 Het spijt me. 255 00:42:42,185 --> 00:42:44,984 Freddie, een bourbon en soda. 256 00:42:53,655 --> 00:42:56,055 Makker, alles goed? 257 00:42:57,254 --> 00:43:01,254 Gaat het wel? Je ziet wat bleekjes. 258 00:43:02,254 --> 00:43:03,354 Alles goed. 259 00:43:05,854 --> 00:43:07,054 Prima. 260 00:44:13,872 --> 00:44:19,250 6A-42 vraagt assistentie. We hebben die Ferrari gevonden. 261 00:44:24,450 --> 00:44:25,650 Waar? 262 00:44:27,049 --> 00:44:28,550 Ik kom eraan. 263 00:44:41,149 --> 00:44:45,324 We gaan, Lloyd. Die Ferrari is terecht. 264 00:44:45,374 --> 00:44:47,149 Hier, een Alka-Seltzer. 265 00:44:52,248 --> 00:44:56,948 Dat is Alka-Seltzer. Dat drink je met water. 266 00:45:03,448 --> 00:45:07,248 Lloyd, ��n advies. Geen alcohol meer. 267 00:45:18,947 --> 00:45:20,347 Schei toch uit. 268 00:45:23,947 --> 00:45:26,660 De show is voorbij, vrind. 269 00:45:30,672 --> 00:45:34,546 Kan je weggaan? Alsjeblieft? 270 00:45:36,946 --> 00:45:38,046 Robbie! 271 00:45:52,645 --> 00:45:54,645 Kom maar, mevrouw. 272 00:46:12,044 --> 00:46:16,318 H�, agent. Wij hebben niks gedaan. 273 00:46:16,368 --> 00:46:19,044 Wij zijn clean. 274 00:46:19,144 --> 00:46:24,418 H�, schatje. Hoe gaat ie? Waar ga je heen? 275 00:46:24,468 --> 00:46:28,219 De show was toch binnen? 276 00:46:28,269 --> 00:46:33,242 Blijf weg bij die Ferrari, mevrouw. Dat is een verdacht voertuig. 277 00:46:39,242 --> 00:46:40,442 Schatje. 278 00:46:41,542 --> 00:46:47,650 Waarom zo'n haast? De nacht is nog jong. 279 00:46:48,172 --> 00:46:53,317 Jij heet toch Brenda? Ik heb je wel eens gezien. 280 00:46:53,367 --> 00:46:57,642 Zeg eens. Hou je van auto's? 281 00:46:58,942 --> 00:47:06,042 Ik heb een geweldige auto. Hij staat daar op de parking. 282 00:47:08,241 --> 00:47:09,841 Wat denk je? 283 00:47:13,041 --> 00:47:16,641 Ja, schatje. Kom maar. 284 00:47:18,240 --> 00:47:23,115 Wat hebben we hier? - Dat is ook lang geleden. 285 00:47:23,165 --> 00:47:27,557 Wat is dit? - Hij is doodgebloed. 286 00:47:28,544 --> 00:47:31,440 Is er een wapen? - Geen wapen, geen identiteit, niks. 287 00:47:31,540 --> 00:47:35,540 Dit wordt te maf. - Bel de lijkschouwer. 288 00:47:35,640 --> 00:47:38,139 Ik laat iets weten. 289 00:47:40,039 --> 00:47:44,182 Uw aspirine. Beck dacht dat u dat wel kon gebruiken. 290 00:49:12,435 --> 00:49:18,410 Deze knapperd wilde vertrekken. Zij vond het lichaam. 291 00:49:18,460 --> 00:49:20,134 Geef me even. 292 00:49:21,860 --> 00:49:25,134 Sorry, wat een nacht. Gaat het? 293 00:49:26,134 --> 00:49:29,209 Kun je vertellen wat je zag? 294 00:49:29,259 --> 00:49:34,309 Ik zag Brenda buitengaan. Die vent lag op de grond. 295 00:49:34,359 --> 00:49:38,833 Ik gilde en toen kwam de politie. - Heb je hem eerder gezien? 296 00:49:41,633 --> 00:49:45,407 Je hebt hem nog nooit gezien? - Ik ken Brenda. 297 00:49:45,457 --> 00:49:48,407 Ze laat zich niet in met engerds. 298 00:49:48,457 --> 00:49:51,333 Beck. - Wat? 299 00:49:51,432 --> 00:49:53,333 We moeten haar vinden. 300 00:49:54,432 --> 00:50:00,532 Heeft ze er iets mee te maken? - Tom, dit geloof je nooit. 301 00:50:00,632 --> 00:50:04,232 Nog een dooie. - Op de parking. 302 00:50:05,332 --> 00:50:09,132 Niet te geloven. Bedankt voor uw hulp. 303 00:50:09,232 --> 00:50:14,606 Waarom is z'n broek naar beneden? - Wat denk je zelf? 304 00:50:14,656 --> 00:50:18,306 Drukke nacht, h�? M'n busje raakt overvol. 305 00:50:18,356 --> 00:50:21,931 Joey, laat me meteen de uitslag weten. 306 00:50:23,948 --> 00:50:25,743 Kom hier. 307 00:50:32,530 --> 00:50:37,330 Vijf lijken in twaalf uur tijd, Miller niet meegerekend. 308 00:50:37,430 --> 00:50:40,105 Die sterft wegens bloedtekort. 309 00:50:40,155 --> 00:50:44,105 Een stripper neukt een vent te pletter, pikt z'n auto en verdwijnt. 310 00:50:44,155 --> 00:50:48,529 In twaalf uur tijd. Ben ik nou gek? 311 00:50:48,629 --> 00:50:51,329 Of lijkt dit een tikje bizar? 312 00:50:53,329 --> 00:50:55,329 Het is een tikje bizar. 313 00:50:57,929 --> 00:51:03,428 Dat wist ik al. Ik wilde weten of jij het wist. 314 00:51:18,928 --> 00:51:20,428 Wegwezen. 315 00:51:37,057 --> 00:51:41,326 Stap langzaam uit. Hou je handen zichtbaar. 316 00:51:55,326 --> 00:51:58,326 Weer zo'n nacht. 317 00:51:59,626 --> 00:52:01,326 Kijk uit! 318 00:52:21,124 --> 00:52:23,324 Sodeju. 319 00:52:24,324 --> 00:52:26,924 Verdachte is gewapend en gaat in oostelijke richting. 320 00:52:28,592 --> 00:52:30,962 We zitten op het juiste spoor. 321 00:52:34,024 --> 00:52:35,124 Daar. 322 00:52:53,923 --> 00:52:55,423 Teef. 323 00:53:12,822 --> 00:53:14,422 Shit. 324 00:53:15,148 --> 00:53:16,830 Verdomme. 325 00:53:21,021 --> 00:53:23,021 Schiet dan op de banden. 326 00:53:23,121 --> 00:53:26,921 Dat probeer ik. Denk je dat het simpel is? 327 00:53:37,055 --> 00:53:41,529 Sturen. - Stuur jij maar. Wat doe je nou? 328 00:53:51,519 --> 00:53:54,120 Je bent gek, weet je? 329 00:54:17,019 --> 00:54:18,835 Je bent knetter. 330 00:54:28,518 --> 00:54:30,018 Ik ga binnen. 331 00:54:33,517 --> 00:54:35,018 Ik dek je. 332 00:54:36,217 --> 00:54:40,617 Het is veiliger van niet. - Dan dek ik je niet. 333 00:54:42,117 --> 00:54:46,191 Ok�, dek me. - Ja of nee, verdomme? 334 00:54:46,241 --> 00:54:50,117 Je moet me dekking geven. - Dan doe ik dat. 335 00:57:01,410 --> 00:57:04,510 Ze bloedt leeg. Waarom gaat ze niet neer? 336 00:57:04,609 --> 00:57:09,031 We moeten haar pakken voor ze sterft. - Niet wachten tot ze dood is? 337 00:59:42,902 --> 00:59:48,000 Je denkt dat het voorbij is. Je vergist je. 338 00:59:53,900 --> 00:59:57,300 Ik kom nog niet naar buiten. 339 01:00:01,400 --> 01:00:04,000 Ik vermoord je eerst. 340 01:00:35,198 --> 01:00:37,641 Roy, kom... 341 01:00:53,598 --> 01:00:56,197 Luitenant. - Willis, wat nieuws? 342 01:00:56,297 --> 01:00:58,197 Die griet is net gesprongen. 343 01:00:59,497 --> 01:01:01,197 Ga al maar. 344 01:01:09,297 --> 01:01:12,297 FBI. Weg bij dat lichaam. 345 01:01:16,497 --> 01:01:21,671 Het feest is voorbij, ze is dood. Wat een nacht, h�? 346 01:01:21,721 --> 01:01:25,171 Wie heeft haar aangeraakt? - Ze is dood, Mr Gallagher. 347 01:01:25,221 --> 01:01:28,296 Het is voorbij. - Nelson, Willis hier. 348 01:01:28,396 --> 01:01:33,396 Wanneer komt de lijkschouwer? Stuur ook maar een gewapende eenheid. 349 01:01:53,195 --> 01:01:54,295 Joey. 350 01:01:57,119 --> 01:02:02,194 Het zijn m'n zaken niet, maar ze had 15 kogelgaten in d'r lijf. 351 01:02:02,294 --> 01:02:04,994 Jullie maken het mij graag lastig, h�? 352 01:02:07,523 --> 01:02:11,094 Kom je naar de ambulance? - Een momentje. 353 01:02:12,693 --> 01:02:14,493 Het is nog niet voorbij. 354 01:02:16,593 --> 01:02:18,493 Ik wil een uitleg. 355 01:02:22,793 --> 01:02:25,222 Een uitleg zal je niet helpen. 356 01:02:27,193 --> 01:02:31,767 Ik doe dit al 13 jaar en heb een hoop vreemde zooi gezien. 357 01:02:31,817 --> 01:02:37,392 Maar dit heb ik nooit gezien. Jij weet wat er aan de hand is. 358 01:02:37,492 --> 01:02:41,009 Vertel het me. - Een uitleg zal je niet helpen. 359 01:02:41,592 --> 01:02:43,191 Dat beslis ik wel. 360 01:02:46,391 --> 01:02:50,591 Het spijt me. - Loop niet van me weg. 361 01:02:54,291 --> 01:03:00,290 Wat ik zoek is daar nog ergens, en ik weet niet waar te beginnen. 362 01:03:08,390 --> 01:03:11,765 Tommy, wat heb jij nou? - Arresteer hem. 363 01:03:11,815 --> 01:03:14,490 Arresteren? - Inrekenen. 364 01:03:21,389 --> 01:03:25,989 Lloyd, je moet mee naar het bureau. Orders van de baas. 365 01:03:54,318 --> 01:03:58,087 Woodfield, wat doe jij hier nog? - Me amuseren. 366 01:03:58,187 --> 01:04:01,187 Je werd beschoten? Alles ok�? - Ja, prima. 367 01:04:19,587 --> 01:04:21,487 Heb ik je wakker gemaakt? 368 01:04:22,986 --> 01:04:28,586 Nee, ik ben in orde. Anders had ik je toch niet opgebeld? 369 01:04:28,686 --> 01:04:33,286 Wat schrammen, meer niet. Ik wilde je gerust stellen. 370 01:04:33,386 --> 01:04:34,685 Ik ben gauw thuis. 371 01:04:36,249 --> 01:04:39,486 Ik kom zo snel mogelijk naar huis. 372 01:04:40,486 --> 01:04:42,185 Ik ook van jou. 373 01:04:45,727 --> 01:04:50,460 Hopelijk weet je wat je doet? - Dat is mijn zorg. 374 01:04:50,510 --> 01:04:54,160 En je arm? - Een schrammetje. 375 01:04:54,210 --> 01:04:58,659 Is dat je woordvoerder? Dit zijn de spullen van Lloyd. 376 01:04:58,709 --> 01:05:02,284 Pistolen, papieren en wat dit ook mag zijn. 377 01:05:02,384 --> 01:05:06,628 Een speciaal FBI-speelgoedje. - Breng het naar het labo. 378 01:05:06,697 --> 01:05:09,484 Laat hen maar eens kijken. - Geen probleem. 379 01:05:11,084 --> 01:05:13,783 Bedankt, makker. - Verzorg die arm. 380 01:05:14,783 --> 01:05:16,783 Ik heb die info voor je. 381 01:05:20,484 --> 01:05:24,457 Volgens Seattle is Lloyd Gallagher omgekomen in een bosbrand, 382 01:05:24,507 --> 01:05:27,858 met een vriend van hem. Robert Stone. 383 01:05:28,004 --> 01:05:32,725 Ze waren aan het jagen toen die bosbrand uitbrak. 384 01:05:33,038 --> 01:05:37,512 Z'n lichaam werd nooit gevonden. Verkoold in de brand, denken ze. 385 01:05:39,283 --> 01:05:40,383 Nog iets? 386 01:05:43,182 --> 01:05:45,682 Ik heb een foto gevraagd van Stone. 387 01:05:45,782 --> 01:05:50,282 Mr Stone heeft de identiteit van z'n dode vriend overgenomen. 388 01:05:59,781 --> 01:06:02,581 Als het mag, ga ik naar huis. 389 01:06:04,581 --> 01:06:06,181 Brem? 390 01:06:06,703 --> 01:06:08,415 Knap werk. 391 01:07:03,978 --> 01:07:06,578 Waar wil u hem hebben? 392 01:07:09,995 --> 01:07:11,277 Doe z'n boeien af. 393 01:07:19,702 --> 01:07:21,499 Zal ik blijven? 394 01:07:29,476 --> 01:07:32,976 Heel gek. Ik begon je net te mogen. 395 01:07:33,076 --> 01:07:34,476 Ga zitten. 396 01:07:45,476 --> 01:07:49,475 Ik heb navraag gedaan bij de FBI in Seattle. 397 01:07:49,684 --> 01:07:52,475 Lloyd Gallagher is dood. 398 01:07:54,075 --> 01:07:57,475 Jouw echte naam is Robert Stone. 399 01:07:57,888 --> 01:08:01,250 Meer weten we niet over jou. Behalve... 400 01:08:01,300 --> 01:08:07,174 dat je in een gestolen Porsche rijdt. De enige waarheid die je verteld hebt. 401 01:08:11,092 --> 01:08:13,649 Zullen we even kletsen? 402 01:08:13,699 --> 01:08:17,449 Wie ben je en wat doe je hier? - Vraag me dat niet. 403 01:08:17,499 --> 01:08:21,474 Ik ben het zat. Denk je dat dit een spelletje is? 404 01:08:21,574 --> 01:08:26,073 Dat je mijn eenheid op z'n kop kan zetten en mijn mensen in gevaar brengen? 405 01:08:26,173 --> 01:08:29,773 Ik ben het spuugzat. Ik wil antwoorden weten. 406 01:08:29,973 --> 01:08:32,948 Waarom zijn er 15 kogels nodig om een stripper neer te leggen? 407 01:08:32,998 --> 01:08:37,948 Waarom gaan drie brave burgers plots mensen vermoorden? 408 01:08:37,998 --> 01:08:41,373 Ik wil antwoorden en wel nu. 409 01:08:42,772 --> 01:08:47,573 Miller, de stripper en DeVries waren dezelfde. 410 01:08:47,885 --> 01:08:49,990 En niet menselijk. 411 01:08:50,573 --> 01:08:52,172 Pardon? 412 01:08:54,671 --> 01:08:57,572 Ik zoek het al heel lang. 413 01:08:57,671 --> 01:09:01,671 Nu is het hier op Aarde, in uw stad. 414 01:09:01,771 --> 01:09:03,472 Tsjonge... 415 01:09:06,372 --> 01:09:08,371 Marsmannetjes, bedoel je? 416 01:09:10,471 --> 01:09:16,645 Het zoekt een lichaam en gebruikt het om rond te lopen. 417 01:09:16,695 --> 01:09:21,371 Tot dat lichaam zo beschadigd raakt, dat het een ander nodig heeft. 418 01:09:21,471 --> 01:09:24,101 Ik kan het alleen doden in die tussentijd. 419 01:09:24,670 --> 01:09:27,445 Ik verknalde het toen het uit die stripper kwam. 420 01:09:27,495 --> 01:09:30,583 Het vond een ander lichaam voor ik er was. 421 01:09:31,104 --> 01:09:33,504 Nu weten we niet wie de marsman is? 422 01:09:34,370 --> 01:09:39,070 Ik hoef niet meer te zoeken. Het komt achter mij aan. 423 01:09:39,170 --> 01:09:43,969 Ik heb m'n wapen nodig. Alleen daarmee kan ik het doden. 424 01:09:48,069 --> 01:09:53,198 Dus die marsman heeft je partner en vrouw vermoord. 425 01:09:53,511 --> 01:09:57,543 En je zoekt hem al de afgelopen... - Negen jaar. 426 01:09:57,593 --> 01:09:58,668 In jullie tijd. 427 01:10:00,269 --> 01:10:02,468 Onze tijd. 428 01:10:06,894 --> 01:10:11,168 Je lange carri�re als agent heeft je hier niet op voorbereid, h�? 429 01:10:13,367 --> 01:10:15,068 Toch wel. 430 01:10:17,767 --> 01:10:20,401 We proberen het later nog eens. 431 01:11:15,790 --> 01:11:19,439 Goedemorgen, luitenant. - Wat heeft hij? 432 01:11:19,489 --> 01:11:22,638 Ik dacht dat hij niet kwam vandaag? 433 01:11:38,185 --> 01:11:41,363 John, hoe gaat ie? Had jij niet vrij vandaag? 434 01:11:41,463 --> 01:11:46,338 Ik heb werk te doen. - Dit is luitenant Masterson. 435 01:11:46,388 --> 01:11:48,738 Carol Miller, assistente van de senator. 436 01:11:48,788 --> 01:11:52,862 Agenten Stadt en Lowe. Ze beveiligen de speech van de senator vandaag. 437 01:11:53,062 --> 01:11:57,779 Holt. Die krijgt altijd applaus. - Wij vinden van wel. 438 01:11:58,362 --> 01:12:01,871 Waar wordt de speech gehouden? - Park Plaza, dat weet je toch. 439 01:12:02,979 --> 01:12:06,662 Ja, vijf man in de lobby, denk ik. 440 01:12:07,179 --> 01:12:10,426 Doe je wel rustig aan? - Geen probleem. 441 01:12:10,476 --> 01:12:13,161 Alles goed? - H�, Frankie. 442 01:13:10,259 --> 01:13:13,158 Haal een brandblusser. 443 01:13:30,258 --> 01:13:35,257 Wat gebeurt er? Wat is hier gaande? 444 01:13:35,357 --> 01:13:38,466 Jij! - Luitenant, wat gebeurt er? 445 01:13:38,674 --> 01:13:42,556 Waar is die andere? Die je bij je had. 446 01:13:42,656 --> 01:13:46,265 In de cel. Dat weet je toch? - Ik wil hem spreken. 447 01:13:47,257 --> 01:13:50,232 Ik heb je al eens neergeschoten. 448 01:13:50,282 --> 01:13:54,156 Ik kan niet wachten om het nog eens te doen. Meekomen. 449 01:14:00,877 --> 01:14:03,038 Daar blijven. - Wat gebeurt er? 450 01:14:08,256 --> 01:14:12,355 Alles ok�, Tom? - Blijf daar, het is Masterson niet. 451 01:14:14,155 --> 01:14:16,755 Sluit de gang af. Haal hem weg. 452 01:14:25,454 --> 01:14:26,754 Nu. 453 01:14:28,554 --> 01:14:30,155 Halt! 454 01:14:39,854 --> 01:14:43,653 We hebben de luitenant afgeknald. Bel een ambulance. 455 01:14:45,753 --> 01:14:48,153 Sanchez, blijf uit z'n buurt. 456 01:14:54,353 --> 01:14:59,465 Brooks, je pistool. Geef op, verdomme. 457 01:15:01,352 --> 01:15:04,752 Haal een geweer en sluit de traphal af. 458 01:15:08,552 --> 01:15:11,352 Open de poort. - Wat gebeurt hier? 459 01:15:11,452 --> 01:15:15,051 Masterson is gek geworden en knalt alles overhoop. 460 01:15:15,151 --> 01:15:16,668 Je wapen, Beck. 461 01:15:18,151 --> 01:15:19,873 De sleutels, Joe. 462 01:15:24,551 --> 01:15:25,751 Open die poort. 463 01:15:27,151 --> 01:15:29,351 Doe open, verdomme. 464 01:15:34,385 --> 01:15:36,759 En kijk uit voor Masterson. 465 01:15:40,651 --> 01:15:42,550 H�, ik wil telefoneren. 466 01:15:50,801 --> 01:15:57,932 Masterson heeft twee agenten gedood. Hij werd zes keer geraakt en gaat niet neer. 467 01:15:58,450 --> 01:16:00,249 Is Masterson... 468 01:16:02,049 --> 01:16:03,558 Is hij dood? 469 01:16:04,349 --> 01:16:05,449 De �chte Masterson? 470 01:16:19,348 --> 01:16:21,649 Dit zul je nodig hebben. 471 01:16:28,248 --> 01:16:31,448 Jezus Christus. - Laat me binnen. 472 01:16:31,548 --> 01:16:35,448 Dat kan ik niet doen. Leg dat neer. Niet doen. 473 01:16:35,965 --> 01:16:37,147 Dekking. 474 01:16:54,247 --> 01:16:56,047 Je bent geraakt. - Weet ik. 475 01:16:56,329 --> 01:16:58,646 Alhague. 476 01:17:00,211 --> 01:17:04,746 Voor ik je vermoord, wil ik weten hoe je me gevonden hebt. 477 01:17:05,058 --> 01:17:08,121 Je liet een partner voor dood achter in Altair. 478 01:17:08,171 --> 01:17:11,545 Een vergissing. - Dat zei het ook. 479 01:17:14,446 --> 01:17:17,645 Sterf, rukker. Klootzak. 480 01:17:18,892 --> 01:17:23,045 Waarom gebruik je dat ding niet? Alleen daarmee kon je hem doden. 481 01:17:23,145 --> 01:17:27,957 Zo simpel is het niet. - Alague, hoe bevalt je het mens-zijn? 482 01:17:30,744 --> 01:17:32,757 Valt wel mee. 483 01:17:33,065 --> 01:17:38,345 Beter dan een Altairian. Dat zijn vuillakken. 484 01:17:39,179 --> 01:17:44,518 We kunnen de boel hier overnemen. Ze kunnen ons niet tegenhouden. 485 01:17:44,568 --> 01:17:46,744 H�, hippie. Wat ben jij voor iets? 486 01:18:33,241 --> 01:18:36,641 Hij zal snel veranderen. Daar moet ik bij zijn. 487 01:18:38,341 --> 01:18:40,162 Wat ben jij? 488 01:18:41,240 --> 01:18:43,440 Voel je pijn? Ja? 489 01:18:44,062 --> 01:18:48,041 Waarom gebruikte je dat ding niet? Je kon hem daarmee doden. 490 01:18:52,340 --> 01:18:56,840 Verkeerde samenstelling. Werkt niet op mensenvlees. 491 01:19:51,237 --> 01:19:56,537 Sluit dit af. - Ga terug. 492 01:19:59,337 --> 01:20:02,737 Dek me. - Ga jij laag. 493 01:20:08,536 --> 01:20:10,211 Halt! - Niet schieten. 494 01:20:10,261 --> 01:20:12,835 Niet bewegen. 495 01:20:14,636 --> 01:20:17,835 Is hij het? - Beck, wat gebeurt er? 496 01:20:19,636 --> 01:20:23,411 Is hij dood? - Wat is hier gaande? 497 01:20:23,461 --> 01:20:27,110 Heeft iemand deze kamer verlaten? - Geen idee. 498 01:20:27,160 --> 01:20:32,810 Willis. Hij ging een dokter halen. Beck, wie heeft dit gedaan? 499 01:20:32,860 --> 01:20:36,335 Willis niet. - Sorry. 500 01:20:36,435 --> 01:20:38,435 We moeten hem vinden. 501 01:21:14,133 --> 01:21:15,433 Waar? 502 01:21:19,333 --> 01:21:20,732 Jeezes... 503 01:21:46,152 --> 01:21:48,388 Halt! Niet bewegen. 504 01:21:49,430 --> 01:21:52,206 Beck, LAPD. - En hij? 505 01:21:52,256 --> 01:21:56,206 Gallagher, FBI. - Hij hoort bij mij. Wat doe je? 506 01:21:56,256 --> 01:21:57,739 Code Rood. 507 01:21:58,051 --> 01:22:02,130 Er kan een aanslag volgen. We gaan langs achter buiten. 508 01:22:06,151 --> 01:22:09,746 Detective Willis, ik moet u ontwapenen en aanhouden. 509 01:22:10,429 --> 01:22:11,730 Tuurlijk. 510 01:22:21,529 --> 01:22:23,129 Wegwezen. 511 01:22:26,429 --> 01:22:29,228 Hier binnen. Snel. 512 01:22:30,228 --> 01:22:32,328 Tegen de muur. 513 01:22:44,528 --> 01:22:46,227 Halt! 514 01:24:25,249 --> 01:24:27,523 Jim, blijf bij Beck. Charlie, kom mee. 515 01:24:27,623 --> 01:24:31,122 Medische hulp gevraagd. Twee agenten neergeschoten. 516 01:24:32,722 --> 01:24:35,022 Halt! Laat vallen. 517 01:24:38,622 --> 01:24:40,721 In die kast, nu. 518 01:24:53,121 --> 01:24:55,021 Wie ben jij? 519 01:24:57,421 --> 01:24:59,421 Wie ben je, verdomme? 520 01:25:01,720 --> 01:25:03,221 Wat wil je? 521 01:25:38,518 --> 01:25:40,319 Agent, sluit dit af. 522 01:26:13,717 --> 01:26:15,416 Hebben we hem? 523 01:26:24,117 --> 01:26:25,591 Vraag. 524 01:26:25,641 --> 01:26:31,091 Had detective Willis een motief om senator Holt te vermoorden? 525 01:26:31,141 --> 01:26:32,315 Luitenant Flynn? 526 01:26:35,742 --> 01:26:41,415 De afdeling voert een onderzoek uit. Nu is er geen motief bekend. 527 01:26:45,153 --> 01:26:47,715 Senator, wil u nog steeds president worden? 528 01:26:47,815 --> 01:26:53,790 De senator zal zijn campagne toelichten nadat hij de situatie bekeken heeft. 529 01:26:53,840 --> 01:26:56,815 Ik wil president worden. - Pardon, senator? 530 01:27:01,414 --> 01:27:03,314 Ik wil president worden. 531 01:27:25,413 --> 01:27:28,987 Gallagher, FBI. - En die tas? 532 01:27:29,037 --> 01:27:32,413 Voor de beveiliging. - Openmaken. 533 01:28:41,009 --> 01:28:42,608 Kijk. 534 01:29:48,044 --> 01:29:52,748 Mama, komt alles goed met papa? 535 01:29:54,005 --> 01:29:57,018 Hij houdt erg veel van jou. 536 01:31:22,801 --> 01:31:25,609 Mam, haal je haar hier weg? 537 01:31:28,100 --> 01:31:29,200 Zuster! 538 01:31:30,400 --> 01:31:32,999 Haal meteen een stretcher en een assistent. 539 01:31:40,400 --> 01:31:45,300 Vertaling: Wess Lee 540 01:31:45,400 --> 01:31:50,999 Controle en bewerking: Goffini 40917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.