Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,344 --> 00:00:54,304
'This is space station gamma 3
2
00:00:54,513 --> 00:00:56,973
'calling cape Kennedy
tracking unit 32.'
3
00:00:57,182 --> 00:00:59,267
'this is
cape Kennedy, go ahead.'
4
00:00:59,476 --> 00:01:01,561
'space
central from gamma 3.'
5
00:01:01,728 --> 00:01:03,730
'routine video weather report.'
6
00:01:03,939 --> 00:01:06,650
'ready to transmit
on channel 5-6.'
7
00:01:06,858 --> 00:01:11,358
'solar magnetic influence
at minus 03.62.'
8
00:01:31,967 --> 00:01:35,887
'request position reports
on Venus probe satellites 1 and 4"
9
00:01:36,096 --> 00:01:38,098
'this is tracking units 6-4.'
10
00:01:38,307 --> 00:01:40,183
'position reports
for Venus probes'
11
00:01:40,392 --> 00:01:42,060
'not ready for 30 minutes.'
12
00:01:42,269 --> 00:01:44,396
'this is space center, Roger.'
13
00:01:44,605 --> 00:01:46,523
'will stand by on channel 422."
14
00:01:46,732 --> 00:01:48,191
Here are the latest reports.
15
00:01:48,400 --> 00:01:49,901
'Patrol cruiser 44..'
16
00:01:50,110 --> 00:01:51,694
uh, same old garbage.
17
00:01:51,903 --> 00:01:53,905
Nothing exciting ever
happens around here.
18
00:01:54,114 --> 00:01:56,866
'Prepare for
takeover of automatic reentry.'
19
00:02:03,373 --> 00:02:04,749
what's wrong with
board number four?
20
00:02:04,958 --> 00:02:06,793
I'm getting a lot of
abnormal interference.
21
00:02:15,427 --> 00:02:17,345
'What the devil is that?'
22
00:02:17,554 --> 00:02:19,472
increase it to 20
magnification and project it.
23
00:02:19,681 --> 00:02:20,765
'Yes, sir.'
24
00:02:25,479 --> 00:02:27,022
that's an asteroid.
25
00:02:27,230 --> 00:02:28,481
Check it out, quick.
26
00:02:29,941 --> 00:02:31,150
Freeze it on the video.
27
00:02:36,907 --> 00:02:38,283
Have you got that
course figured yet?
28
00:02:38,492 --> 00:02:39,576
Here it is, sir.
29
00:02:42,162 --> 00:02:44,247
A collision course with earth.
30
00:02:56,218 --> 00:03:00,055
N' open the door
you'll find the secret h'
31
00:03:00,263 --> 00:03:04,350
n' to find the answer
is to keep it h'
32
00:03:04,559 --> 00:03:08,521
n' you'll believe it
when you find h'
33
00:03:08,730 --> 00:03:11,733
n' something screaming
'cross your mind n
34
00:03:11,942 --> 00:03:15,820
n' green slime n
35
00:03:20,992 --> 00:03:24,996
n what can it be'?
What 'vs the reason'? N
36
00:03:25,205 --> 00:03:29,250
n' ls this the end of
all that breathes n'
37
00:03:29,459 --> 00:03:33,212
n' ls it just something
in your head n'
38
00:03:33,422 --> 00:03:36,466
n' will you believe
it when you're dead n
39
00:03:36,675 --> 00:03:40,804
n' green slime n
40
00:03:41,012 --> 00:03:44,765
n' green slime n
41
00:03:44,975 --> 00:03:49,475
n' green slime n
42
00:03:53,567 --> 00:03:55,193
general , here's
the final answer.
43
00:04:02,492 --> 00:04:04,035
Now, this confirms
my first guess.
44
00:04:04,244 --> 00:04:06,829
The only answer's to blast
that thing out of the sky.
45
00:04:07,038 --> 00:04:08,789
We'll never make it, chief.
It's coming too fast.
46
00:04:08,999 --> 00:04:10,458
We'll just have to move faster.
47
00:04:13,920 --> 00:04:15,004
- General?
- Yes.
48
00:04:15,213 --> 00:04:16,297
Commander rankin is here, sir.
49
00:04:16,506 --> 00:04:17,924
Send him into
my private office.
50
00:04:18,133 --> 00:04:20,009
- What's rankin doing here?
- I sent for him.
51
00:04:20,218 --> 00:04:21,594
But he's tendered
his resignation.
52
00:04:21,803 --> 00:04:23,179
You can't send
him on a mission
53
00:04:23,388 --> 00:04:25,973
where chances of survival
are zero, and you know it.
54
00:04:26,183 --> 00:04:28,018
He's still the top
officer of my command.
55
00:04:28,226 --> 00:04:30,019
I'd have absolute
confidence in him
56
00:04:30,228 --> 00:04:31,896
no matter what
we're faced with.
57
00:04:32,105 --> 00:04:34,273
And I'll be go to hell if
i know what we are faced with.
58
00:04:47,788 --> 00:04:49,915
How are you, chief?
It's been a while.
59
00:04:50,123 --> 00:04:51,707
Not bad, still putti"
on little weight.
60
00:04:51,917 --> 00:04:52,959
So I see.
61
00:04:53,168 --> 00:04:54,294
Rankin and Elliott..
62
00:04:56,087 --> 00:04:57,797
Best space team we ever had.
63
00:04:58,006 --> 00:05:00,717
Yeah, Vince and i
did pretty well for a while
64
00:05:00,926 --> 00:05:02,135
till I ruined it.
65
00:05:02,344 --> 00:05:03,928
No one's ever
accused you of that
66
00:05:04,137 --> 00:05:05,179
except yourself.
67
00:05:05,388 --> 00:05:06,847
No, not officially.
68
00:05:07,057 --> 00:05:08,641
But what's on your mind?
69
00:05:08,850 --> 00:05:12,228
You didn't ask me over here
to discuss my personal problems.
70
00:05:12,437 --> 00:05:13,771
That's right.
71
00:05:15,190 --> 00:05:16,608
Take a look.
72
00:05:17,901 --> 00:05:19,652
This is the asteroid flora.
73
00:05:19,861 --> 00:05:22,530
We sighted it moving towards
earth less than two hours ago.
74
00:05:22,739 --> 00:05:25,074
- How did it get out of orbit?
- We don't know.
75
00:05:25,283 --> 00:05:27,118
At this juncture,
i don't care.
76
00:05:29,830 --> 00:05:31,248
'Now, here's flora.'
77
00:05:31,456 --> 00:05:33,833
'and here we are, the earth.'
78
00:05:34,042 --> 00:05:36,085
flora, that's a
class two asteroid.
79
00:05:36,294 --> 00:05:40,089
Right, close to six
million tons of rock.
80
00:05:40,298 --> 00:05:42,008
And at 7 o'clock
tomorrow morning..
81
00:05:42,217 --> 00:05:44,052
...it'll collide with earth.
82
00:05:45,345 --> 00:05:46,637
That's less than ten hours.
83
00:05:46,847 --> 00:05:48,640
That's right.
Ten hours.
84
00:05:48,849 --> 00:05:51,184
Well, can't it be diverted?
Set up a force shield?
85
00:05:51,393 --> 00:05:52,727
We've run her through
comp analysis.
86
00:05:52,936 --> 00:05:53,978
There's only
one solution.
87
00:05:54,187 --> 00:05:55,229
And?
88
00:05:55,438 --> 00:05:57,273
I think you know
what it is.
89
00:05:57,482 --> 00:05:59,066
That means blast it.
90
00:05:59,276 --> 00:06:01,528
Three trimegaton units
placed on that thing--
91
00:06:01,736 --> 00:06:03,779
and there'll be
nothing left but dust.
92
00:06:03,989 --> 00:06:05,573
Who's in command
of the mission?
93
00:06:05,782 --> 00:06:09,327
To my mind, there's only one man
with the necessary experience.
94
00:06:09,536 --> 00:06:11,496
But under the circumstances,
he would..
95
00:06:12,622 --> 00:06:14,457
...have to volunteer.
96
00:06:18,211 --> 00:06:20,546
I take it
I'm the volunteer?
97
00:06:20,755 --> 00:06:22,131
Here are the
operating orders
98
00:06:22,340 --> 00:06:24,258
and there's a flight
waiting at lowry field.
99
00:06:29,097 --> 00:06:30,848
Your operating base
will be gamma 3.
100
00:06:31,057 --> 00:06:32,892
Everything you need will
be assembled up there.
101
00:06:33,101 --> 00:06:34,435
You don't have
time to waste.
102
00:06:34,644 --> 00:06:35,978
And if I don't make it?
103
00:06:36,187 --> 00:06:37,771
Then don't come
back down.
104
00:06:37,981 --> 00:06:40,483
Because there won't be
anything to come back down to.
105
00:06:40,692 --> 00:06:44,028
Jack, you know what your chances
are about running that blast.
106
00:06:44,237 --> 00:06:45,780
Yeah, I know.
107
00:06:45,989 --> 00:06:48,324
You'll be in full operational
charge of gamma 3
108
00:06:48,533 --> 00:06:50,660
and the mission
until it's completed.
109
00:06:50,869 --> 00:06:53,913
Presently, gamma 3 is
commanded by Vince Elliott.
110
00:06:55,749 --> 00:06:56,958
Elliott, huh?
111
00:06:58,501 --> 00:07:00,628
I guess today
is my lucky day.
112
00:07:01,338 --> 00:07:02,130
Jack?
113
00:07:03,423 --> 00:07:04,257
Good luck.
114
00:07:26,947 --> 00:07:28,698
- Good luck.
- I'll do my best.
115
00:07:37,832 --> 00:07:40,125
I'll see what I can do
about the promotion.
116
00:09:04,252 --> 00:09:06,128
Commander, we just passed
through zero gravity.
117
00:09:06,337 --> 00:09:08,422
Right. What's our eta?
118
00:09:08,631 --> 00:09:11,133
'We're due to dock
in 30 minutes and 11 seconds.'
119
00:09:30,987 --> 00:09:33,489
commander Elliott, the cruiser
is in the approach beam.
120
00:09:33,698 --> 00:09:35,408
Thank you very much.
That's all.
121
00:09:48,213 --> 00:09:50,340
Martin, I want that ship brought
in like a crate of eggs.
122
00:09:50,548 --> 00:09:53,342
Right. Commander, the talk is
that Jack rankin's coming up.
123
00:09:53,551 --> 00:09:55,219
That's right,
he's on that ship.
124
00:09:55,428 --> 00:09:57,263
Does that mean
that he takes over?
125
00:09:57,472 --> 00:09:59,140
That's exactly
what it means.
126
00:09:59,349 --> 00:10:00,933
Now since that's
the way it is
127
00:10:01,142 --> 00:10:03,227
let's be sure that's
the way it is, huh?
128
00:10:03,436 --> 00:10:04,770
Yes, sir.
129
00:10:15,240 --> 00:10:16,282
'Vince?'
130
00:10:22,372 --> 00:10:24,874
- I've heard.
- You heard what?
131
00:10:27,752 --> 00:10:29,128
They're sending
Jack rankin up.
132
00:10:29,337 --> 00:10:30,963
Why, it's your command.
133
00:10:31,172 --> 00:10:34,258
I guess chief figures he's
the best man for it, that's all.
134
00:10:34,467 --> 00:10:36,552
I don't believe it. There
must be another reason.
135
00:10:36,761 --> 00:10:38,387
Oh, he'll get the
job done, alright
136
00:10:38,596 --> 00:10:40,931
with no ifs, ands, or buts.
In spite of anything.
137
00:10:41,141 --> 00:10:42,142
Or anybody.
138
00:10:42,934 --> 00:10:44,810
You won't be going
with him, will you?
139
00:10:48,523 --> 00:10:49,899
That's up to him.
140
00:10:50,108 --> 00:10:52,777
Vince, don't let
anything start up again.
141
00:10:52,986 --> 00:10:54,529
That's up to him, too.
142
00:10:54,737 --> 00:10:57,990
Try to remember that once
you were the best of friends.
143
00:10:58,199 --> 00:11:00,242
Alright, Lisa, I'll try
to remember, alright?
144
00:11:00,451 --> 00:11:02,161
And listen, darling.
145
00:11:02,328 --> 00:11:05,122
You don't have the slightest
reason to be jealous of him.
146
00:11:05,331 --> 00:11:07,541
He doesn't mean
anything to me anymore.
147
00:11:08,251 --> 00:11:09,585
You sure?
148
00:11:10,920 --> 00:11:11,921
Alright.
149
00:11:14,549 --> 00:11:16,926
Would you like to join
the welcoming community, hmm?
150
00:11:18,469 --> 00:11:22,014
I told him I never wanted to
see him again. I still mean it.
151
00:12:56,776 --> 00:12:57,985
'Commander?'
152
00:12:59,612 --> 00:13:01,655
good to see you again,
Vince. It's been a while.
153
00:13:01,864 --> 00:13:04,324
Welcome aboard, sir. You're
right on schedule. So are we.
154
00:13:04,534 --> 00:13:07,119
Think you can get me loaded
and off in 20 minutes?
155
00:13:07,328 --> 00:13:08,370
No sweat.
156
00:13:08,579 --> 00:13:10,289
I'm hans halvorsen, commander.
157
00:13:10,498 --> 00:13:12,041
- Station's space consultant.
- Good evening.
158
00:13:12,250 --> 00:13:14,585
This is Michaels, my assistant.
We'll be going with you.
159
00:13:14,794 --> 00:13:16,921
I'm sorry, doctor, you're not
included in my orders
160
00:13:17,130 --> 00:13:18,673
and I can't be held up.
161
00:13:18,881 --> 00:13:21,842
Excuse me, sir, but your orders
were modified a short while ago.
162
00:13:25,555 --> 00:13:27,431
In that case, we leave
in 20 minutes.
163
00:13:27,640 --> 00:13:29,725
- I won't be in the way.
- I hope not.
164
00:13:29,934 --> 00:13:32,019
With your permission, sir,
I'd like to go along.
165
00:13:32,228 --> 00:13:34,563
But your place is here,
Vince, and you know it.
166
00:13:34,772 --> 00:13:36,607
Captain Martin is capable
of taking over, sir.
167
00:13:36,816 --> 00:13:38,442
One hundred percent.
168
00:13:39,569 --> 00:13:40,945
I'm glad you feel that way.
169
00:13:41,154 --> 00:13:42,196
Consider yourself in.
170
00:13:56,127 --> 00:13:57,753
What the hell are
they waiting for?
171
00:13:57,962 --> 00:13:59,922
They've only been
there five minutes.
172
00:14:00,590 --> 00:14:02,508
They damn well better
get a move on.
173
00:15:00,858 --> 00:15:02,734
Launching area, all clear.
174
00:15:02,944 --> 00:15:04,403
Guidance system
checkout, stand by.
175
00:15:04,612 --> 00:15:05,738
'Standing by.'
176
00:15:05,905 --> 00:15:06,989
gyro regulator?
177
00:15:07,198 --> 00:15:08,532
Gyro regulator running.
178
00:15:08,741 --> 00:15:09,908
Iron drive?
179
00:15:10,118 --> 00:15:11,828
Iron drive on standby.
180
00:15:12,036 --> 00:15:13,871
'Depressurizing
launch area.'
181
00:15:17,250 --> 00:15:18,459
'zero pressure.'
182
00:15:18,668 --> 00:15:20,002
'open main hatch.'
183
00:16:58,684 --> 00:17:01,353
here's where the number
one unit will operate.
184
00:17:01,562 --> 00:17:03,146
That'll be you,
sergeant Scott, and myself.
185
00:17:03,356 --> 00:17:04,690
Yes, sir.
186
00:17:04,899 --> 00:17:07,151
Takes us to the number two
position, will you.
187
00:17:16,118 --> 00:17:19,830
Number two unit, that'll
be your party, Vince.
188
00:17:20,039 --> 00:17:21,498
Work here.
189
00:17:21,707 --> 00:17:24,793
Lt. Morris, you'll be
in charge of third group
190
00:17:25,002 --> 00:17:28,547
working at the landing area
directly from the ship.
191
00:17:28,756 --> 00:17:30,591
Are there any
questions, gentlemen?
192
00:17:32,343 --> 00:17:33,719
Take her in.
193
00:18:20,725 --> 00:18:22,601
Everybody reading
me loud and clear?
194
00:18:24,937 --> 00:18:26,897
'It's 1:53.'
195
00:18:27,106 --> 00:18:30,025
'deadline for rendezvous
with the ship is 2:45.'
196
00:18:31,152 --> 00:18:32,444
'any question?'
197
00:18:32,653 --> 00:18:33,862
no, commander.
198
00:18:34,071 --> 00:18:35,864
Let's move.
199
00:18:50,338 --> 00:18:51,589
Come on, lads.
200
00:18:51,797 --> 00:18:52,839
Little faster.
201
00:18:53,049 --> 00:18:55,009
Little faster.
202
00:19:03,100 --> 00:19:05,102
This place looks
as good as any.
203
00:22:47,283 --> 00:22:49,159
That does it,
let's go.
204
00:22:55,791 --> 00:22:57,501
'It won't start.'
205
00:23:03,048 --> 00:23:05,550
- what is it?
- I don't know.
206
00:23:15,686 --> 00:23:18,563
Let's go, sergeant. We'll
have to abandon the equipment.
207
00:23:39,168 --> 00:23:40,627
Where's Elliott?
208
00:23:40,836 --> 00:23:42,629
- He isn't back yet.
- Oh, that's great.
209
00:23:42,838 --> 00:23:44,881
Look, here he comes now.
210
00:23:48,093 --> 00:23:49,719
'Space central
to commander rankin.'
211
00:23:53,682 --> 00:23:55,725
'space central to
commander rankin.'
212
00:23:57,144 --> 00:23:58,603
this is rankin, go ahead.
213
00:23:58,812 --> 00:24:01,773
Jack, that damn thing
you're on is accelerating.
214
00:24:01,982 --> 00:24:04,067
- Do you hear me?
- I read you.
215
00:24:04,276 --> 00:24:06,736
Detonation time has to be
moved up to 3 o'clock.
216
00:24:06,946 --> 00:24:09,782
It's 2:40 now. We can't
possibly outrun the blast.
217
00:24:09,990 --> 00:24:11,199
There's no alternative.
218
00:24:11,408 --> 00:24:12,784
Do you realize what
you're asking?
219
00:24:12,993 --> 00:24:14,494
I realize what
I'm asking.
220
00:24:15,245 --> 00:24:17,080
'3 o'clock.'
221
00:24:19,249 --> 00:24:20,667
3 o'clock.
222
00:24:29,510 --> 00:24:31,929
Detonation hour has
been changed to 3 o'clock.
223
00:24:32,137 --> 00:24:33,888
- That's impossible.
- That's what I said.
224
00:24:34,098 --> 00:24:36,391
Change the device and
get everybody on board.
225
00:24:37,476 --> 00:24:38,727
Where the hell is halvorsen?
226
00:24:38,936 --> 00:24:40,604
I don't know.
227
00:24:54,827 --> 00:24:56,119
Get everybody on board.
228
00:24:56,328 --> 00:24:57,912
You're gonna give him
a few minutes?
229
00:24:58,122 --> 00:24:59,957
- There isn't time--
- you can't leave him here!
230
00:25:00,165 --> 00:25:02,417
You made this mistake
once before.
231
00:25:02,626 --> 00:25:03,918
'Commander?'
232
00:25:04,128 --> 00:25:05,504
commander rankin.
233
00:25:06,755 --> 00:25:08,381
Look, it's pulsating.
It's alive.
234
00:25:08,590 --> 00:25:09,591
Get rid of it.
235
00:25:09,800 --> 00:25:11,301
But this is
a major discovery.
236
00:25:14,263 --> 00:25:15,847
'You can't
bring it with you.'
237
00:25:16,056 --> 00:25:18,892
now everybody,
get on board.
238
00:25:44,710 --> 00:25:46,002
They finally got off.
239
00:25:46,211 --> 00:25:47,837
But they'll never
outrun that blast.
240
00:25:49,882 --> 00:25:52,885
They got away alright, but
they've only got three minutes
241
00:25:53,093 --> 00:25:54,511
to outrun that blast.
242
00:26:06,648 --> 00:26:08,900
Pour it on, Morris. Give
it everything she's got.
243
00:26:09,109 --> 00:26:10,610
She'll break up!
244
00:26:11,653 --> 00:26:15,448
We're over ten g's now.
We can't take much more.
245
00:26:15,657 --> 00:26:17,784
I said increase the speed.
246
00:26:51,443 --> 00:26:53,069
Activate the force shield.
247
00:28:14,651 --> 00:28:16,486
They got through!
They got through!
248
00:28:22,451 --> 00:28:24,161
They made it!
249
00:28:36,882 --> 00:28:39,259
You better notify
the news media.
250
00:28:39,468 --> 00:28:42,137
Fireworks over the city
will need some explaining.
251
00:29:09,623 --> 00:29:10,874
Congratulations, sir.
252
00:29:11,083 --> 00:29:12,375
You really gave us
a hell of a scare.
253
00:29:21,051 --> 00:29:23,053
Thanks Martin, and
thanks to all of you
254
00:29:23,262 --> 00:29:26,181
for the welcoming committee,
but the job isn't over yet.
255
00:29:27,349 --> 00:29:28,433
'Vince.'
256
00:29:30,310 --> 00:29:32,145
Lizzie, you
shouldn't be here.
257
00:29:32,354 --> 00:29:34,189
We haven't been
through decontamination.
258
00:29:38,485 --> 00:29:40,069
Doctor.
259
00:29:40,279 --> 00:29:41,947
I'm holding you responsible
for the decontamination
260
00:29:42,155 --> 00:29:44,031
of material and personnel
used on the mission.
261
00:29:44,241 --> 00:29:46,034
I'm familiar
with the regulations--
262
00:29:46,243 --> 00:29:48,912
I didn't say you weren't,
I'd like them run three times.
263
00:29:49,121 --> 00:29:50,664
Just a minute, doctor.
264
00:29:50,872 --> 00:29:52,832
Three times? Can't spare
the equipment that long.
265
00:29:53,041 --> 00:29:54,417
'I've gotta
run this station.'
266
00:29:54,626 --> 00:29:56,252
'i said three times, doctor.'
267
00:29:56,461 --> 00:29:58,713
the crew have got more
important things to do.
268
00:29:58,922 --> 00:30:00,840
The command reverts to
you when the mission
269
00:30:01,049 --> 00:30:04,260
is completed, and I leave.
That's the way the orders read.
270
00:30:04,469 --> 00:30:07,305
I suggest you bone up
on your regulations.
271
00:30:42,341 --> 00:30:44,009
You should have
one of the doctors
272
00:30:44,217 --> 00:30:45,509
look at that arm, commander.
273
00:30:45,719 --> 00:30:47,554
Yeah, that's my next stop.
274
00:30:50,015 --> 00:30:51,349
Oh, Morris.
275
00:30:53,185 --> 00:30:54,978
When you file the report,
file it in my name
276
00:30:55,187 --> 00:30:57,230
and commander Elliot's, okay?
277
00:30:57,439 --> 00:30:59,274
Oh, I understand, sir.
278
00:31:04,738 --> 00:31:06,114
Oh, commander!
279
00:31:06,323 --> 00:31:07,741
I'll get a doctor
right away.
280
00:31:07,949 --> 00:31:09,283
Don't bother.
281
00:31:20,253 --> 00:31:22,463
'Please be seated, commander.'
282
00:31:54,955 --> 00:31:56,122
qw!
283
00:31:56,331 --> 00:31:57,582
Take it easy, doctor.
284
00:31:57,791 --> 00:31:59,501
I'm so sorry, commander.
285
00:31:59,709 --> 00:32:02,044
You look as
though you're sorry.
286
00:32:02,254 --> 00:32:04,172
It's not half of what
you deserve, Jack.
287
00:32:06,049 --> 00:32:07,425
You're very kind.
288
00:32:07,634 --> 00:32:09,761
You drop me, get engaged
to my best friend
289
00:32:09,970 --> 00:32:11,805
and you still think
i deserve more.
290
00:32:12,013 --> 00:32:13,931
I saw your display just now.
291
00:32:14,141 --> 00:32:16,268
Do you have to be
so tough on everybody?
292
00:32:16,476 --> 00:32:18,269
So sorry.
293
00:32:18,478 --> 00:32:21,856
Nothing to do with being tough.
I get an order, I carry it out.
294
00:32:22,065 --> 00:32:24,650
I give one, I expect the
same, right down the line.
295
00:32:24,860 --> 00:32:26,319
That's your trouble.
296
00:32:26,528 --> 00:32:28,655
There's no margin to let
other people be wrong.
297
00:32:28,864 --> 00:32:31,074
To fail sometimes.
298
00:32:31,283 --> 00:32:32,784
Yeah, I think that's right.
299
00:32:33,743 --> 00:32:36,328
That's why every time
we met, we quarreled.
300
00:32:36,538 --> 00:32:38,289
Be careful, we'll start again.
301
00:32:39,207 --> 00:32:42,126
No, I have no reason
to quarrel with you.
302
00:32:42,335 --> 00:32:44,503
It's finished. It's all
finished between us.
303
00:32:48,175 --> 00:32:49,467
I wonder.
304
00:32:49,676 --> 00:32:51,469
You have an incredible ego.
305
00:32:51,678 --> 00:32:53,596
Lisa, it's got nothing
to do with ego.
306
00:32:53,805 --> 00:32:55,640
Look, Jack, Vince
and I have..
307
00:32:57,434 --> 00:33:00,103
Just don't upset things
between us, alright?
308
00:33:00,312 --> 00:33:02,063
'Uh, excuse me, commander?'
309
00:33:02,898 --> 00:33:05,442
your circuit to
space central, it's ready.
310
00:33:05,650 --> 00:33:06,942
Thanks.
311
00:33:07,152 --> 00:33:09,028
And thanks for taking
care of me, doctor.
312
00:33:09,237 --> 00:33:10,571
Anytime.
313
00:33:28,632 --> 00:33:31,593
May I have your
attention, everybody?
314
00:33:31,801 --> 00:33:33,219
Here's to flora.
315
00:33:33,428 --> 00:33:36,639
And to your safe return
to earth, commander.
316
00:33:40,227 --> 00:33:42,103
Sit this one out.
317
00:34:04,501 --> 00:34:06,503
Jack, how is jb?
318
00:34:07,546 --> 00:34:09,339
Oh, he's about as
bad-tempered as ever.
319
00:34:09,548 --> 00:34:10,715
Oh, that's not true.
320
00:34:10,924 --> 00:34:12,759
You know there is
nobody in this world
321
00:34:12,968 --> 00:34:14,386
who cares more about you.
322
00:34:14,594 --> 00:34:16,429
I guess you're right.
By the way, Vince
323
00:34:16,638 --> 00:34:18,514
the old man sends
his very best regards
324
00:34:18,723 --> 00:34:20,349
in his own inimitable way.
325
00:34:20,559 --> 00:34:21,518
Thank you.
326
00:34:21,726 --> 00:34:24,270
He will be glad
to hear Lisa and I
327
00:34:24,479 --> 00:34:26,105
are gonna to be
married next week.
328
00:34:26,314 --> 00:34:28,149
You can tell him personally.
329
00:34:32,904 --> 00:34:34,780
Congratulations.
I'll tell him.
330
00:34:36,283 --> 00:34:38,159
Lisa, I wish you
every happiness.
331
00:34:45,709 --> 00:34:48,545
Commander, may l...Dance
with your fiancee?
332
00:34:49,713 --> 00:34:51,089
Please do.
333
00:34:53,008 --> 00:34:54,384
I got it.
334
00:36:12,962 --> 00:36:13,963
Jack.
335
00:36:15,298 --> 00:36:17,174
Try to remember
I'm engaged.
336
00:36:21,304 --> 00:36:23,764
Why can't you and Vince
forget what happened?
337
00:36:23,973 --> 00:36:27,434
He's the one carrying the
grudge. I've done all I could.
338
00:36:27,644 --> 00:36:30,772
Well, you didn't have to report
him so he had to face enquiry.
339
00:36:30,980 --> 00:36:33,315
Yeah, but we both know
the report was true.
340
00:36:33,525 --> 00:36:35,360
He's a nice guy, Lisa.
The problem is
341
00:36:35,527 --> 00:36:37,445
he's too nice to be
a commanding officer.
342
00:36:37,654 --> 00:36:40,948
Was it a mistake not to
sacrifice one of his own men.
343
00:36:41,157 --> 00:36:42,741
You would have done
exactly the same.
344
00:36:42,951 --> 00:36:45,912
I doubt it. And if I had,
i wouldn't bitch about it.
345
00:36:46,121 --> 00:36:49,124
After all, he sacrificed
10 men to save one.
346
00:36:49,332 --> 00:36:51,042
That's a pretty
stupid mistake.
347
00:36:52,210 --> 00:36:54,795
And don't think it hasn't
almost destroyed him.
348
00:36:55,004 --> 00:36:55,921
It's killing him.
349
00:36:56,131 --> 00:36:57,966
And you haven't helped any.
350
00:37:07,267 --> 00:37:09,060
You're making
a big mistake, Lisa.
351
00:37:09,269 --> 00:37:11,271
You don't love Vince,
you pity him.
352
00:37:11,479 --> 00:37:12,897
I'm very happy with him.
353
00:37:13,106 --> 00:37:14,440
You're lying.
354
00:37:14,649 --> 00:37:16,692
You love me.
355
00:37:16,901 --> 00:37:20,321
I told you you had an incredible
ego, but it's more than that.
356
00:37:20,530 --> 00:37:23,032
It's-it's unbelievable.
357
00:37:23,241 --> 00:37:24,700
Excuse me.
358
00:37:50,852 --> 00:37:52,395
Oh, my god.
359
00:37:56,858 --> 00:37:58,818
A-a-ah!
360
00:38:03,907 --> 00:38:05,825
There's trouble, sir.
Lnthelab.
361
00:38:06,034 --> 00:38:07,744
What kind of trouble?
362
00:38:07,952 --> 00:38:09,536
I think you'd better come, sir.
363
00:38:09,746 --> 00:38:11,998
Alright, follow me. Rest of you,
stay here. We'll handle it.
364
00:38:20,757 --> 00:38:22,133
This way, sir.
365
00:38:25,887 --> 00:38:27,221
Over there.
366
00:38:37,941 --> 00:38:39,150
He's dead.
367
00:38:39,359 --> 00:38:41,194
He put up a hell of a fight.
368
00:38:41,402 --> 00:38:43,070
He's been electrocuted.
369
00:38:43,279 --> 00:38:44,530
Electrocuted?
370
00:38:44,739 --> 00:38:46,824
Then why is that room torn up?
371
00:38:47,033 --> 00:38:48,284
Look at this.
372
00:38:51,913 --> 00:38:54,624
It looks like the same substance
we found on the asteroid
373
00:38:54,833 --> 00:38:55,875
but it isn't moving.
374
00:38:56,084 --> 00:38:57,752
Well, what's it doing
here, doctor?
375
00:38:57,961 --> 00:38:59,170
I don't know.
376
00:38:59,379 --> 00:39:01,798
It's your responsibility,
halvorsen.
377
00:39:02,006 --> 00:39:04,341
Set up a search detail,
see what you turn up.
378
00:39:04,551 --> 00:39:05,677
Right.
379
00:39:13,726 --> 00:39:15,853
'Unit 6, continue
search in a block.'
380
00:39:16,062 --> 00:39:17,646
'unit 6, Roger.'
381
00:39:17,856 --> 00:39:19,691
'this is unit 8.'
382
00:39:19,899 --> 00:39:21,734
'command room to search unit 3"
383
00:39:21,943 --> 00:39:23,778
'command room to unit 8, Roger"
384
00:39:23,987 --> 00:39:25,363
Rogen
385
00:39:25,572 --> 00:39:27,657
command room to search unit 4.
Report your position.
386
00:39:27,866 --> 00:39:29,993
'Unit 4 in area 75.'
387
00:39:30,201 --> 00:39:34,121
'car 44, report to
lieutenant dreger at j-22 in d-block.'
388
00:39:36,207 --> 00:39:38,667
- what's wrong with your screen?
- I don't know, sir.
389
00:39:38,877 --> 00:39:40,753
Command room to
electronic maintenance.
390
00:39:40,962 --> 00:39:43,798
Run a check on the power
line terminal in c block.
391
00:40:34,641 --> 00:40:36,434
Ah, ah, ah!
392
00:40:36,643 --> 00:40:38,436
Ah, a-a-ah!
393
00:40:48,029 --> 00:40:51,323
Commander Elliot,
come to c block power terminal, now.
394
00:40:58,039 --> 00:40:59,415
In there, sir.
395
00:41:12,303 --> 00:41:14,179
We found him here, sir.
396
00:41:23,606 --> 00:41:25,024
He's been electrocuted.
397
00:41:25,233 --> 00:41:27,109
Just like Michaels.
398
00:41:27,318 --> 00:41:29,194
'Emergency
call to commander Elliot'
399
00:41:29,404 --> 00:41:31,656
'come to the main
power room at once.'
400
00:41:38,496 --> 00:41:40,831
we found something
strange up there, sir.
401
00:41:55,513 --> 00:41:57,097
You think that's what
killed Michaels?
402
00:41:57,306 --> 00:41:58,390
I don't know.
403
00:41:59,392 --> 00:42:01,102
Let me have that laser.
404
00:42:14,240 --> 00:42:15,616
Stop!
405
00:42:15,825 --> 00:42:17,034
Don't kill it.
406
00:42:17,243 --> 00:42:18,869
Try to save it.
407
00:42:19,078 --> 00:42:20,954
It's a magnificent discovery.
We must do everything
408
00:42:21,164 --> 00:42:22,832
to capture it.
409
00:42:23,041 --> 00:42:25,918
- I think we ought to try.
- It's already killed two men.
410
00:42:26,127 --> 00:42:27,711
Get rid of it.
411
00:42:27,920 --> 00:42:30,881
And as commander of this
station, I say we ought to try.
412
00:42:31,090 --> 00:42:33,717
I'll take full
responsibility for it.
413
00:42:33,926 --> 00:42:35,677
Alright, Vince,
let's do it your way.
414
00:42:35,887 --> 00:42:38,306
Thank you very much. Now,
what do you suggest, doctor?
415
00:42:38,514 --> 00:42:41,725
Well, let's try to paralyze it.
Get a gas gun and a net.
416
00:42:42,977 --> 00:42:43,978
Alright.
417
00:42:44,187 --> 00:42:45,563
- Lieutenant Curtis.
- 'Sir?'
418
00:42:45,772 --> 00:42:47,440
take some men around
the other side.
419
00:42:47,648 --> 00:42:48,815
'Yes, sir.'
420
00:42:49,025 --> 00:42:50,151
- lieutenant Morris.
- 'Yes,'
421
00:42:50,359 --> 00:42:52,402
I want a gas gun and a net.
422
00:42:52,570 --> 00:42:53,654
'Right.'
423
00:43:05,041 --> 00:43:06,500
ready with the gas gun, sir.
424
00:43:06,709 --> 00:43:08,502
Right, ready aim.
425
00:43:08,711 --> 00:43:09,920
Fire!
426
00:43:14,926 --> 00:43:16,802
Alright, stand by
with the net guns.
427
00:43:27,939 --> 00:43:28,981
Fire!
428
00:43:57,718 --> 00:43:58,969
A-ah!
429
00:44:10,940 --> 00:44:12,900
A-a-ah!
430
00:44:18,239 --> 00:44:20,449
Ah, a-a-ah!
431
00:44:33,045 --> 00:44:34,963
Is there another way
out of this corridor?
432
00:44:35,173 --> 00:44:38,134
No, sir. It's a dead end. Only
ventilation shaft's down there.
433
00:44:50,271 --> 00:44:52,773
Suppose we try it
my way now, Vince.
434
00:44:52,982 --> 00:44:54,608
Now on, I'm in
command, Martin.
435
00:44:54,817 --> 00:44:58,362
The order is fire at will. Use
discretion, double the guards.
436
00:44:58,571 --> 00:44:59,947
Yes, sir.
437
00:45:00,156 --> 00:45:02,366
You better get down
to the infirmary.
438
00:45:07,496 --> 00:45:08,872
Let's go.
439
00:45:09,999 --> 00:45:11,375
I'm sorry, commander.
440
00:45:31,479 --> 00:45:32,897
Hurry.
441
00:45:33,105 --> 00:45:34,356
You were lucky.
442
00:45:34,565 --> 00:45:35,607
You think so, huh?
443
00:45:35,816 --> 00:45:38,109
Are you blaming
yourself again?
444
00:45:38,319 --> 00:45:39,653
How's the shoulder?
445
00:45:41,197 --> 00:45:43,199
It's going to be
alright, thanks.
446
00:45:43,407 --> 00:45:45,534
I've decided to hang
around until we find out
447
00:45:45,743 --> 00:45:47,202
what we're really up against.
448
00:45:48,496 --> 00:45:50,539
I appreciate that,
but I can handle it.
449
00:45:50,748 --> 00:45:52,249
I didn't say you couldn't.
450
00:45:52,458 --> 00:45:54,501
I'll feel better if i
know everything's alright.
451
00:45:54,710 --> 00:45:56,837
This is my command, I'll manage
it. Your orders--
452
00:45:57,046 --> 00:45:58,964
I know what the
orders read, Vince.
453
00:45:59,173 --> 00:46:02,301
What do you want me to do?
Pull rank on you, forget it.
454
00:46:02,510 --> 00:46:03,844
Wait. Why should I?
455
00:46:04,053 --> 00:46:06,055
You're saying I always
screw up, right?
456
00:46:06,264 --> 00:46:08,099
Admit it, you're saying,
what happened this morning
457
00:46:08,307 --> 00:46:09,891
it's my fault, right?
458
00:46:10,101 --> 00:46:12,812
Alright, you want it straight.
You make too many mistakes.
459
00:46:13,020 --> 00:46:15,230
You're not right
for command. Satisfied?
460
00:46:15,439 --> 00:46:18,942
Jack, do you realize this is
the first time anything living
461
00:46:19,151 --> 00:46:20,819
has been found
anywhere in space.
462
00:46:21,028 --> 00:46:22,946
Do you know how terribly
important that is?
463
00:46:23,155 --> 00:46:25,824
Tell that to the wives of
the men in the morgue.
464
00:46:38,087 --> 00:46:39,254
Now!
465
00:46:46,679 --> 00:46:49,932
This is monitor 2.
C block all clear.
466
00:46:58,899 --> 00:47:00,775
- Area is all secure.
- Right.
467
00:47:02,737 --> 00:47:05,114
Command room, launching
area, all clear.
468
00:47:07,408 --> 00:47:10,369
'This is monitor
6, d block is all clear.'
469
00:47:14,915 --> 00:47:16,833
how's everything going on
outside, captain Martin?
470
00:47:17,043 --> 00:47:19,128
The men are just getting ready
to got out there now, sir.
471
00:47:37,897 --> 00:47:39,148
Command room.
472
00:47:39,357 --> 00:47:42,026
Yes.
Right.
473
00:47:42,234 --> 00:47:44,319
It's doctor halverson. He's
got something in the lab.
474
00:47:44,528 --> 00:47:45,946
He says it very important.
475
00:47:48,657 --> 00:47:52,452
- We better see what he's up to.
- He'll be right there.
476
00:48:02,838 --> 00:48:05,632
Commander, this is the fluid
sample I found in power room.
477
00:48:05,841 --> 00:48:08,802
Despite it's color,
it's obviously blood.
478
00:48:09,011 --> 00:48:11,471
I want you to see
this for yourselves.
479
00:48:14,392 --> 00:48:17,686
These cells duplicate
faster than anything know to man.
480
00:48:17,895 --> 00:48:19,855
Their growth rate
is incredible.
481
00:48:20,064 --> 00:48:21,482
In fact, it's frightening.
482
00:48:31,534 --> 00:48:33,536
You realize what this implies?
483
00:48:36,622 --> 00:48:40,500
Do you remember the ripped up
wires in the transmission room?
484
00:48:40,709 --> 00:48:43,169
Come here, I want to
show you something else.
485
00:48:47,550 --> 00:48:50,511
Now, I have a theory as to
why the creature was there
486
00:48:50,719 --> 00:48:52,721
and what it was seeking.
487
00:48:52,930 --> 00:48:54,765
Now, I'm going to send
a controlled charge
488
00:48:54,974 --> 00:48:57,393
to the isolated cells.
489
00:49:16,954 --> 00:49:19,581
The blood cells look like
they're getting larger, doctor.
490
00:49:19,790 --> 00:49:23,126
Now, I'll increase
the power slightly.
491
00:49:50,571 --> 00:49:52,239
But it proves out.
492
00:49:52,448 --> 00:49:54,575
The animal feeds on energy.
493
00:49:54,783 --> 00:49:56,326
And discharges energy.
494
00:49:56,535 --> 00:49:58,745
That explains its ability
to electrocute Michaels.
495
00:49:58,954 --> 00:50:02,832
One cell, one microscopic
speck left on a spacesuit.
496
00:50:03,000 --> 00:50:05,669
And it would absorb all
the energy it could get.
497
00:50:06,504 --> 00:50:07,922
Wait a minute.
498
00:50:08,130 --> 00:50:12,342
This stuff reproduced inside
the decontamination chamber?
499
00:50:12,551 --> 00:50:16,513
And then as we...As we stepped
up the current, it just..
500
00:50:16,722 --> 00:50:17,889
...it just grew?
501
00:50:18,098 --> 00:50:19,557
Precisely.
502
00:50:19,767 --> 00:50:22,394
These creature can be developing
on any part of the station.
503
00:50:22,603 --> 00:50:26,064
Or a drop of this substance
can reach any form of energy.
504
00:50:26,273 --> 00:50:27,983
Jack.
505
00:50:28,192 --> 00:50:29,985
The power room.
If he's right
506
00:50:30,194 --> 00:50:31,862
those things are
gonna be all over.
507
00:50:32,071 --> 00:50:35,032
I want you to set up a clean-up
detail under captain Martin.
508
00:50:35,241 --> 00:50:38,244
Re-alert the station, see that
every precaution is taken.
509
00:50:38,452 --> 00:50:40,704
But this order is
revoked, commander.
510
00:50:40,913 --> 00:50:43,540
Under no circumstances will
the men use their weapons.
511
00:50:43,749 --> 00:50:45,041
Right.
512
00:50:50,339 --> 00:50:52,924
Let's check him
with the analyzer.
513
00:51:04,061 --> 00:51:05,395
It's very strange.
514
00:51:12,570 --> 00:51:13,737
Aah!
515
00:51:13,946 --> 00:51:16,531
Get everybody out,
don't ask any questions.
516
00:51:16,740 --> 00:51:18,366
Get the patients out, hurry.
517
00:51:49,523 --> 00:51:51,733
It's the infirmary.
First squad, come with me.
518
00:52:01,285 --> 00:52:02,703
Come on.
519
00:52:02,911 --> 00:52:04,787
Get back!
520
00:52:04,997 --> 00:52:07,082
Get back, get back, everybody.
521
00:52:08,250 --> 00:52:09,042
Fire!
522
00:52:18,510 --> 00:52:20,386
We've got it now.
Keep firing.
523
00:52:23,557 --> 00:52:24,808
Fire! Fire!
524
00:52:25,017 --> 00:52:27,894
Martin, hold your fire.
Hold your fire, men.
525
00:52:28,103 --> 00:52:29,479
Alright, explain it, doctor.
526
00:52:29,688 --> 00:52:31,815
Blood cells of this
creature is like a seed.
527
00:52:32,024 --> 00:52:34,568
It can spawn new creatures
from its own blood.
528
00:52:36,945 --> 00:52:38,112
Watch it.
529
00:52:39,406 --> 00:52:40,865
Now!
530
00:52:46,997 --> 00:52:49,374
Maybe, we can trap
it in the ward.
531
00:53:06,850 --> 00:53:08,434
How long will it hold?
532
00:53:08,644 --> 00:53:12,022
We can only guess. Get a man on
the monitor and keep it posted.
533
00:53:12,231 --> 00:53:14,399
Look, more of the
same substance.
534
00:53:14,608 --> 00:53:16,526
Incredible how fast
it's growing.
535
00:53:24,243 --> 00:53:26,119
Alright, let's clear
out of here, men.
536
00:53:28,205 --> 00:53:30,790
'Bring up that
monitor car, quick.'
537
00:53:30,999 --> 00:53:32,667
get the door, Vince.
538
00:53:40,384 --> 00:53:42,260
Get me the isolation ward.
539
00:53:51,979 --> 00:53:53,605
What's it doing?
540
00:53:58,694 --> 00:54:01,196
My god, it can heal itself.
541
00:54:01,405 --> 00:54:03,281
You're saying we can't
kill it, doctor?
542
00:54:03,490 --> 00:54:05,200
I don't know.
543
00:54:05,409 --> 00:54:07,577
Can you give me a better look
at this side of the room.
544
00:54:43,363 --> 00:54:45,782
It's spreading like wildfire.
545
00:54:45,991 --> 00:54:48,743
It'll soon be all over the
station. Switch to infirmary.
546
00:55:07,346 --> 00:55:09,639
It's almost impossible
to believe.
547
00:55:09,848 --> 00:55:11,099
So fast.
548
00:55:12,935 --> 00:55:14,311
This is commander Elliot
549
00:55:14,520 --> 00:55:16,980
I want all power in
the infirmary cut off
550
00:55:17,189 --> 00:55:18,440
right now!
551
00:55:19,608 --> 00:55:20,942
Smart move, Vince.
552
00:55:22,194 --> 00:55:25,989
If we can at least keep it
from spreading, we got a chance.
553
00:55:26,198 --> 00:55:27,574
I hope you're right.
554
00:55:29,243 --> 00:55:31,995
Assemble the officers in the
command room in 10 minutes.
555
00:55:52,933 --> 00:55:55,644
Quarantine? Who the hell
does he think he is?
556
00:55:58,605 --> 00:56:00,440
Bring the full report
to my office.
557
00:56:00,649 --> 00:56:02,067
Yes, sir.
558
00:56:02,276 --> 00:56:04,236
Get me an open
circuit to gamma 3.
559
00:56:16,290 --> 00:56:18,000
Nurse. Two cc of andrine.
560
00:56:22,838 --> 00:56:24,506
How's the hand?
561
00:56:26,925 --> 00:56:28,009
Jack.
562
00:56:28,218 --> 00:56:30,053
Are we really
in quarantine?
563
00:56:33,682 --> 00:56:36,226
- Are we really in quarantine?
- That's the order.
564
00:56:36,435 --> 00:56:37,936
But what about my patients?
565
00:56:38,145 --> 00:56:40,480
They can't get treatment here.
They should be sent down.
566
00:56:40,689 --> 00:56:42,357
It's absolutely out
of the question.
567
00:56:42,566 --> 00:56:45,193
Lisa, don't you realize if one
drop of the creatures blood
568
00:56:45,402 --> 00:56:48,279
got to the earth, that
would be the end of us all.
569
00:56:48,488 --> 00:56:50,823
Jack, I understand, but it
might be their only chance.
570
00:56:51,033 --> 00:56:53,869
It might be, but nothing
leaves this station.
571
00:56:54,077 --> 00:56:56,162
What is it?
572
00:56:56,371 --> 00:56:57,830
I'm not sure.
I'll find out.
573
00:56:58,040 --> 00:57:00,500
But whatever happens,
keep things under control.
574
00:57:10,510 --> 00:57:11,886
A-a-ah!
575
00:57:12,763 --> 00:57:14,389
A-ah!
576
00:57:14,598 --> 00:57:17,267
- It's alright, don't worry.
- I'm scared.
577
00:57:20,062 --> 00:57:22,272
Alright, gentlemen. May i
have your attention please?
578
00:57:22,481 --> 00:57:25,442
Commander rankin and I've doped
out a plan we hope will work.
579
00:57:25,651 --> 00:57:27,694
He's on the line with
headquarters right now.
580
00:57:27,903 --> 00:57:29,446
Now, here's what we figured out.
581
00:57:29,655 --> 00:57:32,449
Till now, all our troubles
seemed to be here in c-block.
582
00:57:32,658 --> 00:57:34,326
We've gotta get
everyone out of there.
583
00:57:34,534 --> 00:57:36,035
That'll be rough on the injured.
584
00:57:36,244 --> 00:57:39,872
We got to do it. Get everyone
out of c-block and seal it off.
585
00:57:40,082 --> 00:57:41,666
'And then what?'
586
00:57:41,875 --> 00:57:44,752
then we confine it even further.
Right down to the storage room.
587
00:57:44,962 --> 00:57:47,547
But...How do we get
those things in there?
588
00:57:47,756 --> 00:57:49,424
By energy. We're
banking on the fact
589
00:57:49,633 --> 00:57:51,509
that Dr. halvorsen's
theory is correct.
590
00:57:51,718 --> 00:57:53,886
That these things as you
call them need energy.
591
00:57:54,096 --> 00:57:55,347
Any energy to grow on.
592
00:57:55,555 --> 00:57:57,640
How do we get energy
into the storage room?
593
00:57:57,849 --> 00:58:00,434
Cut off all power
and light in c-block.
594
00:58:00,644 --> 00:58:02,854
We're gonna then run
a power beam search car
595
00:58:03,063 --> 00:58:05,273
down the corridor
stopping at this room.
596
00:58:05,482 --> 00:58:07,567
In the room, we'll set up
a portable generator.
597
00:58:07,776 --> 00:58:09,903
The light beam will
lure them into the room?
598
00:58:10,112 --> 00:58:12,489
We hope right
to the generator.
599
00:58:12,698 --> 00:58:15,909
Well, at least we'll have this
mess contained in one area..
600
00:58:16,118 --> 00:58:17,494
...if it works.
601
00:58:17,703 --> 00:58:19,121
Oh, it's got to work.
602
00:58:19,329 --> 00:58:21,247
Because if these things spread
603
00:58:21,456 --> 00:58:23,624
if they get back to
that main power room..
604
00:58:23,834 --> 00:58:25,043
We've had it.
605
00:58:25,252 --> 00:58:26,503
Right.
606
00:58:26,712 --> 00:58:28,714
Set up the generator
in 10 minutes.
607
00:58:28,922 --> 00:58:30,173
Yes, sir, right away.
608
00:58:32,134 --> 00:58:33,885
'This is commander rankin.'
609
00:58:34,094 --> 00:58:36,805
'all personnel will be
evacuated from c-block.'
610
00:58:37,014 --> 00:58:39,433
'in 10 minutes, all lights
throughout the entire station'
611
00:58:39,641 --> 00:58:41,059
'will be extinguished.'
612
00:58:41,268 --> 00:58:43,603
'there will be
no alarms, no signals.'
613
00:58:43,812 --> 00:58:46,439
'prepare all sick and wounded
for immediate removal'
614
00:58:46,648 --> 00:58:49,192
'and stand by.'
615
00:58:49,401 --> 00:58:50,735
will everything
be alright?
616
00:58:50,944 --> 00:58:52,236
Yes, yes.
617
00:59:20,515 --> 00:59:22,266
Hold up, driver.
618
00:59:24,269 --> 00:59:25,687
This is commander rankin.
619
00:59:25,896 --> 00:59:27,480
Are you men set
with the generator?
620
00:59:27,689 --> 00:59:29,399
Yes, commander.
We're all set here.
621
00:59:29,608 --> 00:59:31,359
Turn on the remote control.
622
00:59:31,568 --> 00:59:32,944
Rogen
623
00:59:33,153 --> 00:59:37,407
I'm activating the
switch as off...Now.
624
00:59:37,616 --> 00:59:40,410
It's working, sir.
We're clearing out right now.
625
01:00:10,440 --> 01:00:12,316
It's almost time.
626
01:00:36,341 --> 01:00:38,217
Let's have a look
behind us, Martin.
627
01:00:38,426 --> 01:00:39,718
Yes, sir.
628
01:01:04,119 --> 01:01:05,453
Here we go, men.
629
01:01:09,457 --> 01:01:11,000
Don't move.
630
01:01:17,716 --> 01:01:19,676
- You ready, driver?
- 'Yes, sir.'
631
01:01:19,885 --> 01:01:21,720
easy, men, easy.
632
01:01:28,977 --> 01:01:30,353
Let's go.
633
01:01:40,614 --> 01:01:42,490
Easy, men.
634
01:01:42,699 --> 01:01:44,033
It's working.
635
01:02:09,309 --> 01:02:11,144
A-a-ah!
636
01:02:18,526 --> 01:02:20,528
Kill the lights, men.
Give me that.
637
01:02:30,247 --> 01:02:32,666
- Move it back.
- Yes, sir.
638
01:02:46,680 --> 01:02:49,182
Lisa, these things
are gonna follow me.
639
01:02:49,391 --> 01:02:51,267
When they do, I want
you to get out of here.
640
01:03:20,755 --> 01:03:22,798
Lisa! Now!
641
01:03:23,008 --> 01:03:24,843
Come on, let's
get out of here.
642
01:03:39,691 --> 01:03:41,192
Come on, hurry.
643
01:04:00,754 --> 01:04:02,630
'Jack?
644
01:04:02,839 --> 01:04:04,173
'L'm behind you!'
645
01:04:04,382 --> 01:04:07,760
now, douse your lamp.
Let them come to me.
646
01:04:19,981 --> 01:04:21,857
Martin, get ready
with the lights.
647
01:04:23,318 --> 01:04:25,653
Elliott, stand clear.
648
01:04:25,862 --> 01:04:27,196
Come on!
649
01:04:30,116 --> 01:04:31,992
Move the car, driver.
650
01:04:49,969 --> 01:04:51,887
Cut the lights.
651
01:05:06,945 --> 01:05:09,280
- Let's be 100% sure, Martin.
- Yes, sir.
652
01:05:09,489 --> 01:05:11,365
Send the car
to c-block again.
653
01:05:11,574 --> 01:05:14,326
Switch on the lights
and turn the car around.
654
01:05:31,136 --> 01:05:33,012
The one in the isolation ward.
655
01:05:34,139 --> 01:05:35,515
Monitor car.
656
01:05:38,017 --> 01:05:39,893
Get the infirmary.
657
01:05:45,942 --> 01:05:47,234
That door won't hold it.
658
01:05:47,444 --> 01:05:49,279
We can brace the
door with the car.
659
01:05:49,487 --> 01:05:50,863
That won't help much, captain.
660
01:05:52,031 --> 01:05:54,033
But the airlock panel might.
661
01:05:57,036 --> 01:05:58,704
We can isolate him in c-block.
662
01:05:58,913 --> 01:06:00,998
I don't know if the
section can handle it.
663
01:06:01,207 --> 01:06:02,750
This place is
stronger than that.
664
01:06:03,334 --> 01:06:05,502
Now, wait a minute.
There must be another way.
665
01:06:06,463 --> 01:06:08,465
When you think
of it, let me know.
666
01:06:12,260 --> 01:06:13,844
This is commander
rankin speaking.
667
01:06:14,053 --> 01:06:16,513
Prepare we evacuate
c-block immediately
668
01:06:16,723 --> 01:06:19,100
and make ready to
drop the airlock panel.
669
01:06:23,396 --> 01:06:24,605
Alright, come on. Let's go.
670
01:06:24,814 --> 01:06:26,482
- Move this thing.
- Commander, wait.
671
01:06:26,691 --> 01:06:29,276
Didn't you hear the order?
What are you doing down here?
672
01:06:29,486 --> 01:06:31,613
It's my files.
I have to get them out.
673
01:06:31,821 --> 01:06:32,905
- There isn't time.
- Commander!
674
01:06:33,114 --> 01:06:35,074
There isn't time.
Halvorsen!
675
01:06:35,283 --> 01:06:37,368
Martin! Get that
idiot out of here.
676
01:06:37,577 --> 01:06:38,578
Yes, sir.
677
01:06:40,413 --> 01:06:41,997
Come on.
Hurry up!
678
01:06:42,207 --> 01:06:44,083
Douse the light!
679
01:06:44,292 --> 01:06:46,127
Come on, move.
Move. Move.
680
01:07:01,601 --> 01:07:02,435
Move!
681
01:07:14,280 --> 01:07:16,156
Come on, halvorsen. Hurry up!
682
01:07:34,759 --> 01:07:37,219
- Everybody get out alright?
- Are you alright?
683
01:07:37,387 --> 01:07:38,930
Yeah, but I just made it.
684
01:07:39,138 --> 01:07:42,349
Commander, Dr. halvorsen
is still inside c-block.
685
01:07:46,563 --> 01:07:48,189
Help! Help!
686
01:07:48,398 --> 01:07:50,274
No, no, no.
687
01:07:50,483 --> 01:07:51,775
A-ah, ah!
688
01:07:51,985 --> 01:07:53,319
Help! Help! Help!
689
01:07:53,528 --> 01:07:55,154
Only one way
to get him out.
690
01:07:55,363 --> 01:07:57,198
We'll have to drop
the other airlock.
691
01:07:57,407 --> 01:07:59,575
Can't. The light car's
jammed under it. Won't move.
692
01:07:59,784 --> 01:08:02,453
Come on, men, see
if we can free this car.
693
01:08:21,639 --> 01:08:24,266
Listen, there's only one way
to get him out of there.
694
01:08:24,475 --> 01:08:26,768
We're gonna have to raise
the first airlock panel.
695
01:08:26,978 --> 01:08:28,479
You'll risk the whole station.
696
01:08:28,688 --> 01:08:30,564
That's a risk we're
gonna have to take.
697
01:08:30,773 --> 01:08:32,608
Not as long as
I'm in command.
698
01:08:35,069 --> 01:08:38,030
Vince! Get away
from that panel.
699
01:08:39,657 --> 01:08:41,659
That's an order, Vince.
700
01:08:52,170 --> 01:08:54,338
It's your move, commander.
701
01:09:19,656 --> 01:09:21,366
You're not supposed
to shoot them, Jack.
702
01:09:21,574 --> 01:09:23,409
Get her out of here.
703
01:09:43,638 --> 01:09:46,307
- Martin, get the panel.
- Yes, sir.
704
01:10:13,126 --> 01:10:15,336
There's been an
explosion on gamma 3.
705
01:10:21,134 --> 01:10:23,511
- What happened?
- A section just blew out.
706
01:10:28,266 --> 01:10:29,725
- Put me on radio.
- Right.
707
01:10:31,602 --> 01:10:33,395
Space center to gamma 3.
708
01:10:33,604 --> 01:10:35,188
Space center to gamma 3.
709
01:10:36,149 --> 01:10:37,984
Space center to gamma 3.
710
01:10:57,128 --> 01:10:58,462
Scanner still
working on c-block?
711
01:10:58,671 --> 01:10:59,421
Yes, sir.
712
01:11:09,557 --> 01:11:10,891
Looks like some of
them have been killed.
713
01:11:11,100 --> 01:11:12,768
Yeah, but look
how they're burnt.
714
01:11:12,977 --> 01:11:15,729
Must been tremendous heat
generated by the explosion.
715
01:11:15,938 --> 01:11:18,273
There are only three or four.
What happened to others?
716
01:11:18,483 --> 01:11:20,026
Get me an outside scanner.
717
01:11:27,533 --> 01:11:30,869
Jack, look. A sun.
It's healing them.
718
01:11:31,078 --> 01:11:32,871
And look at the way
they're growing.
719
01:11:36,334 --> 01:11:39,879
Main power room. Shut down
the solar generators now.
720
01:11:42,089 --> 01:11:43,965
Lisa, get all the
injured in b-block.
721
01:11:44,175 --> 01:11:47,261
Keep them together and be ready
to move in a moment's notice.
722
01:12:01,651 --> 01:12:03,235
The circuit to
headquarters through yet?
723
01:12:03,444 --> 01:12:06,697
- In just a few seconds, sir.
- Oh, hurry it up.
724
01:12:06,906 --> 01:12:08,616
Here we are, sir.
725
01:12:08,825 --> 01:12:11,702
Rankin on gamma 3. Do you
read me loud and clear, over.
726
01:12:11,911 --> 01:12:13,537
'Loud and clear, sir.'
727
01:12:13,746 --> 01:12:16,248
urgent priority on this message
to the chief of staff.
728
01:12:16,457 --> 01:12:20,752
One, necessary to abandon
gamma 3 immediately.
729
01:12:20,962 --> 01:12:24,507
Prepare to receive evacuees,
many of whom are wounded.
730
01:12:24,715 --> 01:12:27,843
Absolutely mandatory to
have complete quarantine
731
01:12:28,052 --> 01:12:30,179
and thorough examination
of all personnel
732
01:12:30,388 --> 01:12:31,722
and equipment on arrival.
733
01:12:31,931 --> 01:12:35,809
Two, request permission
to destroy gamma 3.
734
01:12:36,018 --> 01:12:38,103
To destroy this station?
735
01:12:38,312 --> 01:12:40,897
Situation here beyond control.
Further efforts futile.
736
01:12:41,107 --> 01:12:44,193
Any unnecessary delay can prove
disastrous to entire company.
737
01:12:44,360 --> 01:12:46,737
You can evacuate this station.
You're not gonna destroy it.
738
01:12:46,946 --> 01:12:48,113
It's our only way, Vince.
739
01:12:48,322 --> 01:12:50,240
What do you mean,
"it's our only way"?
740
01:12:50,449 --> 01:12:52,534
I mean that I want this
place cleared out
741
01:12:52,702 --> 01:12:57,202
lock, stock, and barrel in 30
minutes. Ls that clear enough?
742
01:12:57,415 --> 01:12:59,417
- Put me on the loudspeakers.
- 'Yes, sir.'
743
01:12:59,625 --> 01:13:02,753
this is commander rankin.
Now, hear this.
744
01:13:02,962 --> 01:13:06,674
Now, hear this. This is a
general quarters alert.
745
01:13:06,883 --> 01:13:10,303
Our personnel will prepare to
evacuate the station at once.
746
01:13:10,511 --> 01:13:13,388
All support cruisers will be
ready for immediate departure.
747
01:13:13,598 --> 01:13:15,516
Target deadline
will be in 40..
748
01:13:17,018 --> 01:13:20,062
Now, I'm going to tell you
something for the last time.
749
01:13:20,271 --> 01:13:22,773
Lam in command
of this station.
750
01:13:22,982 --> 01:13:26,902
And when my chief gives me
an order to destroy gamma 3
751
01:13:27,111 --> 01:13:30,280
I'll take that order from him,
but I won't take it from you.
752
01:13:34,994 --> 01:13:37,746
Lieutenant Morris, I want you
to escort commander Elliott
753
01:13:37,955 --> 01:13:39,581
to the evacuation area.
754
01:13:39,790 --> 01:13:41,208
Put him on a cruiser.
755
01:13:41,417 --> 01:13:43,293
If he offers any
resistance of any kind
756
01:13:43,502 --> 01:13:45,587
consider him under arrest.
757
01:13:50,384 --> 01:13:54,096
- Commander! Take it easy!
- Alright, alright!
758
01:13:58,559 --> 01:14:00,269
Lieutenant Morris,
you have your orders.
759
01:14:00,478 --> 01:14:01,437
Yes, sir.
760
01:14:03,564 --> 01:14:05,857
Captain Martin, you'll be
in charge of the evacuation.
761
01:14:06,067 --> 01:14:07,526
Yes, sir.
762
01:14:14,742 --> 01:14:17,119
Stand by. We've got
them now, sir.
763
01:14:17,328 --> 01:14:20,539
This is general Thompson.
Can you get everyone off?
764
01:14:20,748 --> 01:14:22,958
Yes, sir. We'll be clearing
as soon as possible.
765
01:14:23,167 --> 01:14:25,669
Jack, don't take any
unnecessary chances.
766
01:14:25,878 --> 01:14:28,380
- We'll handle it from here.
- It's your party.
767
01:14:34,303 --> 01:14:35,804
Connect me to the
evacuation room.
768
01:14:36,013 --> 01:14:36,847
Yes, sir.
769
01:14:39,225 --> 01:14:40,142
Go ahead.
770
01:14:40,977 --> 01:14:43,980
Lisa, are all your
patients ready to go?
771
01:14:44,313 --> 01:14:46,648
All patients are
ready for evacuation.
772
01:14:48,025 --> 01:14:49,067
Alright.
773
01:14:51,404 --> 01:14:55,574
Doctor, I'm never going
to make it down, am I?
774
01:14:55,783 --> 01:14:58,660
Of course, you will. Everything
is going to be alright.
775
01:15:08,170 --> 01:15:11,256
- Captain. We're all set to go.
- Fine, Morris.
776
01:15:11,465 --> 01:15:12,966
- Open the escape hatch.
- Right, standby.
777
01:15:13,175 --> 01:15:14,092
Standing by.
778
01:15:14,301 --> 01:15:16,219
Escape hatch opening.
779
01:15:20,182 --> 01:15:22,392
- What's wrong?
- It won't open.
780
01:15:23,436 --> 01:15:24,395
Captain!
781
01:15:28,733 --> 01:15:29,650
Close it, quick.
782
01:15:29,859 --> 01:15:31,485
Command room,
this is control.
783
01:15:31,694 --> 01:15:34,279
They are outside the escape
hatch. We can't get it open.
784
01:15:34,488 --> 01:15:36,990
'Can you hear me? We can't
open the escape hatch.'
785
01:15:37,199 --> 01:15:38,992
- give me an outside camera.
- Yes, sir.
786
01:15:42,371 --> 01:15:44,498
They're after the power
circuits on the solar generator.
787
01:15:44,707 --> 01:15:46,125
They sure are.
788
01:15:46,333 --> 01:15:49,336
Martin, send four men up there
and blast those things.
789
01:15:49,545 --> 01:15:51,630
'Roger. Right away, sir.'
790
01:16:20,284 --> 01:16:22,160
alright, captain. I'll be
handling this myself.
791
01:16:22,369 --> 01:16:24,579
Make sure everyone is set
to leave the station.
792
01:16:24,789 --> 01:16:26,874
- But, sir, commander rankin--
- that is an order, captain.
793
01:16:27,083 --> 01:16:28,667
You do know what
an order is?
794
01:16:28,876 --> 01:16:30,544
- Yes, sir.
- Vince.
795
01:16:32,338 --> 01:16:34,214
Vince, don't go out there.
796
01:16:37,009 --> 01:16:40,429
Don't tell me what to do. I'm
tired of being told what to do.
797
01:16:40,638 --> 01:16:42,765
I'm tired of taking orders.
This is my station.
798
01:16:42,932 --> 01:16:45,309
Now, go up there and
tell your gi boy scout
799
01:16:45,518 --> 01:16:46,560
what I just said.
800
01:16:46,769 --> 01:16:48,228
- Mine?
- You're damn right.
801
01:16:48,437 --> 01:16:51,398
It's never been over
between you two, has it?
802
01:16:51,607 --> 01:16:53,567
Vince, you got it
all wrong. Believe me.
803
01:16:53,776 --> 01:16:56,111
Sure. Sure, I do.
804
01:16:56,278 --> 01:16:58,738
'Captain Martin,
what's keeping you? Get moving.'
805
01:16:58,948 --> 01:17:00,449
see, the great man's
getting impatient.
806
01:17:00,658 --> 01:17:02,201
Excuse me.
807
01:17:02,409 --> 01:17:04,160
We're all set, sir.
Good luck, sir.
808
01:17:04,370 --> 01:17:05,329
Thank you.
809
01:17:10,417 --> 01:17:11,334
Don't worry about me.
810
01:17:11,544 --> 01:17:14,046
You get your patients, your
staff on the cruisers. Hmm?
811
01:17:20,719 --> 01:17:22,887
Quick! Get them
aboard the cruiser.
812
01:17:25,975 --> 01:17:28,018
Is commander Elliott
outside yet?
813
01:17:28,227 --> 01:17:29,770
Commander Elliott?
814
01:17:32,314 --> 01:17:34,190
Alright. Let's go.
815
01:17:53,711 --> 01:17:55,295
That's commander Elliott.
816
01:18:11,228 --> 01:18:14,481
I think the solar power supply
can be used as a diversion.
817
01:18:14,690 --> 01:18:16,191
- Activate it, Curtis.
- Right.
818
01:18:57,608 --> 01:18:58,859
Get them ready to go.
819
01:18:59,068 --> 01:18:59,985
- Stand by.
- Standing by.
820
01:19:00,194 --> 01:19:01,153
Hatches open.
821
01:19:01,362 --> 01:19:02,696
Get ready to launch number one.
822
01:19:02,905 --> 01:19:04,072
Ready.
823
01:19:04,281 --> 01:19:05,115
Hit the blue.
824
01:19:26,553 --> 01:19:28,513
'Number one, off and clear.'
825
01:19:28,722 --> 01:19:30,557
- ready, number two.
- 'Ready.'
826
01:19:31,350 --> 01:19:32,142
hit it!
827
01:20:20,316 --> 01:20:21,442
Turn off the gyro-computer.
828
01:20:21,650 --> 01:20:23,193
'Rogen'
829
01:20:23,402 --> 01:20:25,821
'Martin, how's it going?'
830
01:20:26,030 --> 01:20:27,656
the last group is
leaving now, sir.
831
01:20:27,865 --> 01:20:29,825
There's only the
security detail left.
832
01:20:30,034 --> 01:20:31,702
Good work, Martin.
We'll be right there.
833
01:20:31,910 --> 01:20:33,995
Alright, everybody. Get down
to the evacuation area.
834
01:20:34,204 --> 01:20:36,372
We'll pick up Elliott and
others in the atmosphere.
835
01:20:55,142 --> 01:20:57,060
This is gamma 3
calling space central.
836
01:20:57,269 --> 01:20:59,479
Gamma 3 calling space central.
837
01:20:59,688 --> 01:21:03,024
Guidance control is set.
We are clearing out.
838
01:21:03,192 --> 01:21:04,985
We are clearing out.
839
01:21:05,194 --> 01:21:07,863
This is space central.
We're taking over now.
840
01:21:08,072 --> 01:21:10,657
Get ready to test the remote
guidance system for gamma 3.
841
01:21:10,866 --> 01:21:12,409
Yes, sir.
842
01:21:24,171 --> 01:21:26,423
Jack! Behind you!
843
01:21:44,233 --> 01:21:45,567
Where are the others?
844
01:21:45,776 --> 01:21:47,360
They're on the cruiser
waiting for you.
845
01:21:47,569 --> 01:21:48,486
- Come on.
- Commander!
846
01:21:48,695 --> 01:21:50,196
- More trouble.
- What is it?
847
01:21:50,406 --> 01:21:52,282
Space central reports
our power's dropped so low
848
01:21:52,491 --> 01:21:54,493
they can't activate
guidance by remote control.
849
01:21:54,701 --> 01:21:55,827
What does that mean?
850
01:21:56,995 --> 01:21:58,371
It means we do it ourselves.
851
01:21:58,580 --> 01:21:59,831
That means going back.
852
01:22:00,040 --> 01:22:01,249
Oh, no.
853
01:22:01,458 --> 01:22:03,293
Get on that cruiser
and get outta here.
854
01:22:03,502 --> 01:22:05,086
It's impossible
to go back in there.
855
01:22:05,295 --> 01:22:06,629
It's useless to
even try, commander.
856
01:22:06,839 --> 01:22:08,215
There are too many of them.
857
01:22:08,424 --> 01:22:10,342
We'd never make
it to the controls.
858
01:22:10,551 --> 01:22:14,513
We've gotta make it, Martin.
It's as simple as that.
859
01:22:14,721 --> 01:22:16,347
Yes, sir. I'll
round up a detail.
860
01:22:16,557 --> 01:22:19,601
Captain. I'm the one
that's going back.
861
01:22:19,810 --> 01:22:22,521
Take that last cruiser and get
out of here as quick as you can.
862
01:22:22,729 --> 01:22:24,021
Circle the station.
863
01:22:24,231 --> 01:22:27,692
I'll, eh, I'll drift up
and meet you later.
864
01:22:27,901 --> 01:22:29,694
Yes, sir.
865
01:22:29,903 --> 01:22:32,739
- Jack, why can't--
- will you stop arguing?
866
01:22:36,493 --> 01:22:38,369
Please. Don't go.
867
01:22:42,583 --> 01:22:43,834
I'll be back.
868
01:23:10,444 --> 01:23:12,362
- Ready for launch.
- 'Ready.'
869
01:23:50,192 --> 01:23:51,860
easy now. I'll take it.
870
01:23:52,069 --> 01:23:53,070
Alright.
871
01:23:56,865 --> 01:23:58,157
Where's rankin, Lisa?
872
01:24:01,203 --> 01:24:03,038
He went back inside.
873
01:24:03,247 --> 01:24:04,331
Alone.
874
01:24:31,400 --> 01:24:33,902
Vince, where are you going?
875
01:24:34,111 --> 01:24:35,946
I'm gonna go help him.
876
01:25:33,670 --> 01:25:35,004
You never could take orders.
877
01:25:35,213 --> 01:25:37,298
Everybody's got
his weakness, right?
878
01:25:51,396 --> 01:25:53,272
That's it. Let's go.
879
01:26:04,368 --> 01:26:05,577
Vince!
880
01:26:05,786 --> 01:26:08,079
Ah! A-a-a-ah!
881
01:26:16,922 --> 01:26:17,672
Vince!
882
01:27:03,176 --> 01:27:05,094
Pull in close.
Take them aboard.
883
01:28:17,667 --> 01:28:20,544
Stand by. The circuit's
ready, sir.
884
01:28:23,048 --> 01:28:24,716
This is rankin reporting.
885
01:28:24,925 --> 01:28:27,844
As the result of action above
and beyond the call of duty
886
01:28:28,053 --> 01:28:29,679
by commander Vince Elliott
887
01:28:29,888 --> 01:28:32,974
'evacuation successful
with minimum of casualties.'
888
01:28:33,183 --> 01:28:35,602
'destruction of gamma 3
completed as planned.'
889
01:28:35,811 --> 01:28:37,229
mission completed.
890
01:28:40,023 --> 01:28:43,276
I recommend the highest
citation for commander Elliott..
891
01:28:43,485 --> 01:28:44,569
...posthumously.
892
01:29:13,014 --> 01:29:16,517
Alright, lieutenant.
Take her down.
893
01:29:38,456 --> 01:29:42,418
N what can it be'?
What 'vs the reason'? N
894
01:29:42,627 --> 01:29:46,380
h' ls this the end to all
that breathes and n'
895
01:29:46,590 --> 01:29:50,552
n' ls it something
in your head? N'
896
01:29:50,760 --> 01:29:53,929
n' will you believe it
when you're dead? N
897
01:29:54,139 --> 01:29:58,184
n' green slime n
898
01:29:58,393 --> 01:30:02,188
n' green slime n
899
01:30:02,397 --> 01:30:06,776
n' green slime n
61802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.