All language subtitles for The.Grand.Tour.S02E11.Feed.The.World.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,400 --> 00:00:58,160 Welcome. 2 00:00:58,200 --> 00:01:00,440 Now, a couple of months ago, 3 00:01:00,480 --> 00:01:03,040 we were sitting around, wondering what we should do 4 00:01:03,080 --> 00:01:06,000 for this, the last programme in the series. 5 00:01:06,040 --> 00:01:10,200 Yeah. I said we should build a car that's also an aircraft carrier. 6 00:01:10,240 --> 00:01:14,280 Yeah, I wanted to fire a car into space. 7 00:01:14,320 --> 00:01:16,200 But then we decided that what we should actually do, 8 00:01:16,240 --> 00:01:18,840 because neither of those things were ambitious enough, 9 00:01:18,880 --> 00:01:21,400 was end world hunger. 10 00:01:21,440 --> 00:01:23,320 Yeah. It's a big job. 11 00:01:23,360 --> 00:01:25,880 Yeah, it's not the sort of thing that we could achieve in 20 minutes 12 00:01:25,920 --> 00:01:29,040 with a couple of guests and a bit of idle chit-chat in-between. 13 00:01:29,080 --> 00:01:32,360 No. We were going to need the whole show. 14 00:01:32,400 --> 00:01:36,120 So settle back now as we take The Grand Tour on a mini special 15 00:01:36,160 --> 00:01:40,080 to the poverty-stricken but beautiful country 16 00:01:40,120 --> 00:01:41,440 of Mozambique. 17 00:01:55,560 --> 00:02:00,360 This is the village of Bingo in the west of the country. 18 00:02:00,400 --> 00:02:02,600 The people here are not starving, 19 00:02:02,640 --> 00:02:04,720 but they are very poor. 20 00:02:06,960 --> 00:02:12,360 Jesus here has to exist on a diet of miserable gruel, 21 00:02:12,400 --> 00:02:16,200 which is fine for silly rich women in London and New York. 22 00:02:16,240 --> 00:02:21,440 But food like this makes the average red-blooded African man very sad. 23 00:02:24,520 --> 00:02:28,280 And that's odd, because just 200 miles away 24 00:02:28,320 --> 00:02:29,840 things are very different. 25 00:02:36,640 --> 00:02:39,440 This is Mozambique's capital city, Maputo. 26 00:02:42,040 --> 00:02:44,840 And the people here are well-nourished and happy 27 00:02:44,880 --> 00:02:46,640 because they live by the ocean... 28 00:02:48,800 --> 00:02:50,440 ...which is full of fish. 29 00:02:54,320 --> 00:02:56,200 And that got us wondering. 30 00:02:56,240 --> 00:02:59,160 How hard can it be... 31 00:02:59,200 --> 00:03:02,680 ...to get the fish from here to that village we were looking at earlier? 32 00:03:02,720 --> 00:03:05,200 Yeah. Now, this isn't a very wealthy country. 33 00:03:05,240 --> 00:03:07,280 - In fact, it's a poor country. - Desperately poor. 34 00:03:07,320 --> 00:03:11,080 Desperately poor. So they don't have refrigerated trucks, all that kind of stuff. 35 00:03:11,120 --> 00:03:15,360 No, but we're talking about 200 miles. That's London to Leeds, isn't it? 36 00:03:15,400 --> 00:03:17,280 It's nothing to get this there. 37 00:03:17,320 --> 00:03:19,240 I'm telling you, when we get this sorted out, 38 00:03:19,280 --> 00:03:22,840 when we move these fish to Bingo, 39 00:03:22,880 --> 00:03:25,440 there'll be Nobel Prizes in it for us. 40 00:03:25,480 --> 00:03:27,680 - And I'd be Boutros Boutros-May. - Yes. 41 00:03:27,720 --> 00:03:29,080 And I'd be Ban Ki-Hammond. 42 00:03:29,120 --> 00:03:31,520 - What? Oh, Ban Ki. - Yeah. 43 00:03:31,560 --> 00:03:34,160 - I'm gonna go for a knighthood... - Do it. Why not? 44 00:03:34,200 --> 00:03:36,280 - ...beat David Beckham to it. - That'd go down well. 45 00:03:39,360 --> 00:03:42,760 Unfortunately, having agreed that we would end world hunger 46 00:03:42,800 --> 00:03:44,920 by moving fish across Mozambique, 47 00:03:44,960 --> 00:03:47,920 we couldn't agree on how this might be achieved. 48 00:03:47,960 --> 00:03:51,120 So we ended up with different solutions. 49 00:03:54,800 --> 00:03:59,600 This is what I came up with - a 1984 Mercedes wagon, 50 00:03:59,640 --> 00:04:03,760 a car famous throughout Africa for its rugged dependability. 51 00:04:05,000 --> 00:04:08,160 However, I have modified it extensively. 52 00:04:08,200 --> 00:04:12,680 In the back, filling up all of the back, is a Perspex tank. 53 00:04:12,720 --> 00:04:15,640 What I'm going to do is fill that with sea water 54 00:04:15,680 --> 00:04:17,640 and then put the fishes in there 55 00:04:17,680 --> 00:04:19,360 and they will stay alive 56 00:04:19,400 --> 00:04:21,160 as I make my way inland. 57 00:04:21,200 --> 00:04:25,440 Now, you can't get fish fresher than fishes that are still swimming around in the sea. 58 00:04:26,560 --> 00:04:28,880 I have been clever. 59 00:04:28,920 --> 00:04:30,160 Very clever. 60 00:04:30,200 --> 00:04:32,360 Not as clever as me. 61 00:04:32,400 --> 00:04:35,520 Because for the first time in my entire life, 62 00:04:35,560 --> 00:04:39,280 I've made a sensible decision. I've gone for this. 63 00:04:39,320 --> 00:04:42,680 It's a pick-up truck that Nissan named after me. 64 00:04:42,720 --> 00:04:45,600 It's called the Hardbody. 65 00:04:45,640 --> 00:04:52,960 It's got tons of space in the back for cod and bream and sticklebacks. 66 00:04:53,000 --> 00:04:56,800 And it has four-wheel drive, which I reckon is going to be essential, 67 00:04:56,840 --> 00:04:59,440 because - and James hasn't realised this - 68 00:04:59,480 --> 00:05:01,280 it's the rainy season in Mozambique, 69 00:05:01,320 --> 00:05:08,520 so I reckon the roads are gonna be... hell. 70 00:05:08,560 --> 00:05:11,800 Hammond, meanwhile, hadn't been clever at all. 71 00:05:11,840 --> 00:05:13,720 What do you think of that? 72 00:05:15,040 --> 00:05:20,840 - Well, I think it's a... motorcycle. - Yes, it is. 73 00:05:20,880 --> 00:05:23,800 Specifically, it's a TVS Star HLX E5 74 00:05:23,840 --> 00:05:26,920 and I've just bought this brand new from a supermarket 75 00:05:26,960 --> 00:05:28,480 for 800 quid. 76 00:05:28,520 --> 00:05:30,120 Brand spankers. 77 00:05:30,160 --> 00:05:32,320 Hammond, this is not a quality item. 78 00:05:32,360 --> 00:05:34,920 It's built down to a budget, isn't it? You can feel that. 79 00:05:34,960 --> 00:05:36,600 Is it a 1,000cc? 80 00:05:36,640 --> 00:05:38,280 - No, 100. - What? 81 00:05:38,320 --> 00:05:40,680 - 100cc. - How many cylinders? Four? 82 00:05:40,720 --> 00:05:42,840 - One. - One? 83 00:05:42,880 --> 00:05:45,240 - That one. - So how much horsepower has it got? 84 00:05:45,280 --> 00:05:47,400 - Seven. Seven. - Seven? 85 00:05:47,440 --> 00:05:49,120 But it's light, it's agile. 86 00:05:49,160 --> 00:05:50,600 These things are actually built in India 87 00:05:50,640 --> 00:05:53,320 specifically to be used in Africa. 88 00:05:53,360 --> 00:05:54,640 They are! 89 00:05:54,680 --> 00:05:57,240 They're built in India specifically for use in Africa... 90 00:05:57,280 --> 00:05:59,320 It's too poor to be used in India. 91 00:05:59,360 --> 00:06:00,920 I can see why the Indians don't want it. 92 00:06:00,960 --> 00:06:03,800 It's rugged, it's tough, it can go off-road if we need to. 93 00:06:03,840 --> 00:06:06,840 - It can do anything. - But what it can't do, Hammond, 94 00:06:06,880 --> 00:06:09,120 is transport a large amount of fish. 95 00:06:09,160 --> 00:06:11,480 Exactly what I was thinking. If I wanted a pizza delivery, 96 00:06:11,520 --> 00:06:12,880 this is the sort of thing... 97 00:06:12,920 --> 00:06:15,920 I've thought about this. Let me explain my idea. 98 00:06:15,960 --> 00:06:19,800 This is my genius. What they do here is dry the fish in the wind 99 00:06:19,840 --> 00:06:21,120 cos it lasts longer. 100 00:06:21,160 --> 00:06:23,040 - Is that fish? - That's fish, drying in the wind. 101 00:06:23,080 --> 00:06:25,480 - It looks like cats. - No, it's fish! 102 00:06:25,520 --> 00:06:28,080 I'm gonna build a rack like that, fit it to the back, 103 00:06:28,120 --> 00:06:30,800 and then I'll dry the fish as I go along. 104 00:06:30,840 --> 00:06:31,920 It's brilliant! 105 00:06:31,960 --> 00:06:34,920 That is literally the stupidest idea I've ever heard of. 106 00:06:34,960 --> 00:06:38,040 What are you gonna do, sling your fish in your pick-up and watch them rot? 107 00:06:38,080 --> 00:06:41,560 Ah! No. Actually, I have a plan on that. 108 00:06:41,600 --> 00:06:43,320 But I do need your help. 109 00:06:49,840 --> 00:06:52,720 Jeremy's plan was to break into a hotel 110 00:06:52,760 --> 00:06:55,400 in the dead of night and do a burglary. 111 00:06:59,600 --> 00:07:01,280 You're not gonna... You're gonna have to tilt it! 112 00:07:01,320 --> 00:07:02,800 You're gonna have to tilt it! 113 00:07:04,360 --> 00:07:06,280 Ow! Ow! 114 00:07:06,320 --> 00:07:09,080 Right, back! 115 00:07:13,760 --> 00:07:15,400 There! 116 00:07:17,120 --> 00:07:19,560 - Why is it so heavy? - Ssh! 117 00:07:19,600 --> 00:07:21,560 There's a lot of gubbins in it. 118 00:07:28,000 --> 00:07:30,360 The next morning, we all met up on the beach 119 00:07:30,400 --> 00:07:35,640 and I set about fitting the hotel's ice machine to my Hardbody. 120 00:07:35,680 --> 00:07:42,200 Right, so I need a bucket of water above the height of the stolen ice machine 121 00:07:42,240 --> 00:07:47,040 from which the Solenoid ice machine can get the supply that it can convert into ice. 122 00:07:50,320 --> 00:07:51,440 Oh, yeah. 123 00:07:58,640 --> 00:08:00,640 Generator in place. 124 00:08:00,680 --> 00:08:03,440 Water tank in place. 125 00:08:03,480 --> 00:08:06,520 Meanwhile, Hammond was building his fish rack... 126 00:08:08,080 --> 00:08:12,080 ...and May was filling his Macquarium with sea water. 127 00:08:13,880 --> 00:08:17,560 How much is your car going to weigh when it's full? 128 00:08:17,600 --> 00:08:19,440 An extra 700. 129 00:08:19,480 --> 00:08:21,960 - Tons? - No, kilograms. 130 00:08:22,000 --> 00:08:25,040 - So it's at 0.7 of a ton... - Yeah, extra. 131 00:08:25,080 --> 00:08:29,560 - Extra. And he's parked it... - On sand. Wet sand. 132 00:08:29,600 --> 00:08:32,400 - Wet sand. - But the fish aren't heavy. 133 00:08:34,080 --> 00:08:35,960 Tyre. Look at the tyre. 134 00:08:37,160 --> 00:08:39,760 The tide is definitely coming in. 135 00:08:41,200 --> 00:08:44,400 With the Indian Ocean nibbling at his back end, 136 00:08:44,440 --> 00:08:47,960 James's tank was eventually full. 137 00:08:48,000 --> 00:08:51,120 I need to get this going as quick as possible. You lot out of the way! 138 00:08:56,320 --> 00:08:58,560 He's not gonna do it. 139 00:09:02,640 --> 00:09:04,560 Bollocks! 140 00:09:15,040 --> 00:09:16,960 I need a tow! Tow! 141 00:09:17,000 --> 00:09:18,120 Try! 142 00:09:20,280 --> 00:09:23,000 It won't do it. It's only got 104 horsepower. 143 00:09:23,040 --> 00:09:24,600 Get the truck! 144 00:09:25,640 --> 00:09:27,320 Get your four-by-four, please, 145 00:09:27,360 --> 00:09:29,520 and tow me the first 20 yards. 146 00:09:29,560 --> 00:09:31,680 That's what you've got it for! Get it in front! 147 00:09:31,720 --> 00:09:33,840 He's really shouting at me. 148 00:09:33,880 --> 00:09:36,800 I don't respond well to shouting. I like calmness. 149 00:09:36,840 --> 00:09:39,040 - Can you help? - Yep. 150 00:09:39,080 --> 00:09:41,160 - What's the matter? - I want a tow! 151 00:09:41,200 --> 00:09:44,240 You've got a four-by-four. Put it there. Just tow me a bit. 152 00:09:44,280 --> 00:09:46,680 I helped you nick the ice-making machine. 153 00:09:46,720 --> 00:09:50,720 Do something in return. You're still not doing it! 154 00:09:50,760 --> 00:09:52,040 I am. 155 00:09:54,840 --> 00:09:57,760 This is me saving James May. 156 00:09:59,160 --> 00:10:00,640 It's not ideal, but... 157 00:10:02,040 --> 00:10:03,800 Jeremy, he's ready! 158 00:10:07,800 --> 00:10:09,040 Keep going! 159 00:10:11,800 --> 00:10:15,160 What is that noise? 160 00:10:20,400 --> 00:10:21,880 That's my gearbox. 161 00:10:21,920 --> 00:10:23,320 No, no! Stop! 162 00:10:23,360 --> 00:10:24,600 Oh, you pillock! 163 00:10:31,880 --> 00:10:36,720 Hammond, there's a really bad noise... 164 00:10:36,760 --> 00:10:38,440 I dropped him right where the sewage is. 165 00:10:38,480 --> 00:10:40,280 - OK. - There's a terrible noise. 166 00:10:40,320 --> 00:10:42,520 Coming from the bottom of my gear lever 167 00:10:42,560 --> 00:10:44,640 when it's underload, pulling him. 168 00:10:44,680 --> 00:10:47,880 - What is that? - That clicking metallic... 169 00:10:47,920 --> 00:10:49,600 - Could you hear it? - Yeah, yeah, yeah. 170 00:10:49,640 --> 00:10:51,200 Dunno. Honestly don't know. 171 00:10:51,240 --> 00:10:54,800 Thank you. But you were supposed to do it gently. 172 00:10:54,840 --> 00:10:57,200 - That's what I was shouting. - My car is broken. 173 00:10:57,240 --> 00:10:59,160 - Well... - Mine's not, fortunately. 174 00:10:59,200 --> 00:11:01,000 - How did that happen? - You did it. 175 00:11:01,040 --> 00:11:02,960 You might have holed his radiator. We haven't had a look yet. 176 00:11:03,000 --> 00:11:05,720 - When I said "Stop", you accelerated. - Yeah, that did happen. 177 00:11:05,760 --> 00:11:08,720 The noise of my disintegrating gearbox 178 00:11:08,760 --> 00:11:10,560 was drowning you out. 179 00:11:10,600 --> 00:11:12,160 I didn't know your gearbox was disintegrating. 180 00:11:12,200 --> 00:11:14,640 - It is now. - Radiator and fan are OK. 181 00:11:14,680 --> 00:11:18,440 - I knew they were. I judged it to perfection. - Course you did. 182 00:11:18,480 --> 00:11:22,640 Once we'd replaced the water James was now wearing, 183 00:11:22,680 --> 00:11:25,280 we were ready to go and catch some fish, 184 00:11:25,320 --> 00:11:29,440 using local methods that we didn't really understand. 185 00:11:31,960 --> 00:11:35,120 So far as we could tell, we had to put James in the sea 186 00:11:35,160 --> 00:11:36,760 with one end of the rope, 187 00:11:36,800 --> 00:11:39,600 and then Hammond and I had to row about, 188 00:11:39,640 --> 00:11:42,000 dropping off a net as we went. 189 00:11:42,040 --> 00:11:43,160 And pull! 190 00:11:44,160 --> 00:11:46,040 Arg! 191 00:11:46,080 --> 00:11:48,040 Jesus Christ! 192 00:11:48,080 --> 00:11:49,880 There's been an accident! 193 00:11:49,920 --> 00:11:51,720 Row the boat, you idle sods! 194 00:11:51,760 --> 00:11:53,800 Hold on, James, we'll be... 195 00:11:53,840 --> 00:11:55,720 This is how they do it here. 196 00:11:55,760 --> 00:11:57,720 No, that's the wrong way. Gotta go the other way. 197 00:11:57,760 --> 00:11:59,600 Oh, shit, I'm on the wrong side! 198 00:11:59,640 --> 00:12:02,680 Turn it. Oh hell! 199 00:12:02,720 --> 00:12:05,840 As Hammond and I were struggling to get into a rhythm... 200 00:12:05,880 --> 00:12:09,120 Hang on, hang on. The oar's come out. 201 00:12:09,160 --> 00:12:12,680 ...and, as it turned out, the Indian Ocean wasn't that deep... 202 00:12:16,160 --> 00:12:18,600 Where has all the sea gone? 203 00:12:18,640 --> 00:12:21,720 ...we decided to push the boat instead. 204 00:12:21,760 --> 00:12:24,800 Any minute now we're going to start fishing. 205 00:12:24,840 --> 00:12:27,400 I think this might actually be working. 206 00:12:27,440 --> 00:12:29,320 If they can just get themselves back to here, 207 00:12:29,360 --> 00:12:31,280 we've got two ends of a net, 208 00:12:31,320 --> 00:12:33,240 pull it in full of fish. 209 00:12:34,360 --> 00:12:37,120 Arg! Shit! 210 00:12:37,160 --> 00:12:39,560 I've caught myself in the net! 211 00:12:39,600 --> 00:12:40,840 Oh, shit! 212 00:12:40,880 --> 00:12:42,680 After this calamity... 213 00:12:42,720 --> 00:12:45,240 - Hammond, get it! - I can't get it! 214 00:12:45,280 --> 00:12:47,560 ...we decided that we'd be better off 215 00:12:47,600 --> 00:12:49,120 in the boat after all. 216 00:12:51,280 --> 00:12:54,440 And soon we'd worked our way back to James. 217 00:12:54,480 --> 00:12:57,120 - God! - Come on! 218 00:12:57,160 --> 00:12:59,160 We're coming. Right, anchor. 219 00:12:59,200 --> 00:13:01,720 Right. Dropping anchor. 220 00:13:01,760 --> 00:13:04,080 What we do is, we pull it in, 221 00:13:04,120 --> 00:13:05,880 and then, as the net comes towards us... 222 00:13:05,920 --> 00:13:07,680 ...it fills up with fish. 223 00:13:07,720 --> 00:13:09,080 So is that the other end of it? 224 00:13:09,120 --> 00:13:10,760 This is my end, the beginning end. 225 00:13:10,800 --> 00:13:12,760 - Where's the other end? - At the back of your boat. 226 00:13:12,800 --> 00:13:15,040 This is the other end, isn't it? 227 00:13:15,080 --> 00:13:17,360 Hold on. No, wait. This is the other end. 228 00:13:17,400 --> 00:13:19,400 But that's also the other end. 229 00:13:19,440 --> 00:13:20,720 This is the other end! 230 00:13:22,240 --> 00:13:23,840 Once we'd established that somehow 231 00:13:23,880 --> 00:13:27,640 our rope had three ends, we began hauling in the net. 232 00:13:30,120 --> 00:13:33,560 Behold the sparkling treasure of the seas! 233 00:13:33,600 --> 00:13:36,800 What we've achieved - not only solving world hunger 234 00:13:36,840 --> 00:13:39,800 but mastering fishing in a single day. 235 00:13:42,000 --> 00:13:43,840 Have you ever seen Bono do this? 236 00:13:43,880 --> 00:13:45,520 - Angelina Jolie? - No. 237 00:13:45,560 --> 00:13:49,640 Both of them well respected for their charitable work. 238 00:13:49,680 --> 00:13:52,400 I haven't seen them in the sea hauling nets. 239 00:13:52,440 --> 00:13:54,080 Or David Beckham. 240 00:13:55,520 --> 00:13:58,600 Eventually our catch was on board. 241 00:14:01,120 --> 00:14:03,600 We've got eight plus one that got out in the boat. 242 00:14:04,760 --> 00:14:06,440 And, to make matters worse... 243 00:14:08,360 --> 00:14:10,280 There's a big squall coming. 244 00:14:10,320 --> 00:14:12,080 Yep, I can see it. That'll be it. 245 00:14:13,560 --> 00:14:16,040 Urgh! It's getting quite hairy out here now. 246 00:14:25,920 --> 00:14:27,720 We're all on board. 247 00:14:28,840 --> 00:14:30,240 You can't row in this. 248 00:14:31,800 --> 00:14:34,080 If we lift up the anchor, 249 00:14:34,120 --> 00:14:36,520 the wind will blow us onto the shore. 250 00:14:36,560 --> 00:14:37,680 That's good. 251 00:14:37,720 --> 00:14:41,680 Or we might just miss it and end up in Madagascar. 252 00:14:41,720 --> 00:14:43,000 Or Somalia. 253 00:14:43,040 --> 00:14:45,600 - Yeah. - What's Madagascar like? 254 00:14:45,640 --> 00:14:47,920 - Better than Somalia. - Yeah. 255 00:14:47,960 --> 00:14:53,320 Faced with the prospect of being kidnapped by pirates... 256 00:14:53,360 --> 00:14:56,440 ...we bravely decided to abandon the boat we'd borrowed 257 00:14:56,480 --> 00:14:59,960 and the fish we'd caught, and hitch a ride back to the harbour 258 00:15:00,000 --> 00:15:01,520 with the film crew. 259 00:15:02,840 --> 00:15:04,200 Oh, bollocks! 260 00:15:09,400 --> 00:15:13,440 The next day, though, things started to look up. 261 00:15:13,480 --> 00:15:14,960 We went off fishing this morning, 262 00:15:15,000 --> 00:15:17,120 before the camera crews were up, 263 00:15:17,160 --> 00:15:19,840 and we've had a much more successful morning, much more. 264 00:15:19,880 --> 00:15:21,800 This is the result. 265 00:15:21,840 --> 00:15:23,840 I caught the dorado by hand, in fact. 266 00:15:23,880 --> 00:15:25,760 That was quite a wrestling match. I remember watching that. 267 00:15:25,800 --> 00:15:28,560 I was hauling these in at the time, all of them. 268 00:15:28,600 --> 00:15:32,160 Anyway, we've got a lot of fish that we caught ourselves, 269 00:15:32,200 --> 00:15:35,240 without the crew, early this morning. 270 00:15:35,280 --> 00:15:39,680 And now it was time to load them into our fish transportation vehicles. 271 00:15:42,200 --> 00:15:44,240 That is an octopus, look. 272 00:15:44,280 --> 00:15:46,160 You can see its face, 273 00:15:46,200 --> 00:15:50,600 the surprise from when James wrestled it. Look at that. 274 00:15:50,640 --> 00:15:53,320 With a cheese sauce, got a thermidor going on right there. 275 00:15:53,360 --> 00:15:56,360 They will be kept succulent and fresh 276 00:15:56,400 --> 00:15:58,720 for the journey to Bingo. 277 00:15:58,760 --> 00:16:01,000 Right, come on, matey. In the big tank. 278 00:16:01,040 --> 00:16:02,760 You'll like it with your mates. 279 00:16:04,480 --> 00:16:06,960 Hey, hey, hey! Look at that! 280 00:16:09,360 --> 00:16:10,440 Sorry, mate. Sorry. 281 00:16:12,280 --> 00:16:14,200 Sorry. Oh, he's sandy. 282 00:16:14,240 --> 00:16:16,400 Oh, bollocks. 283 00:16:16,440 --> 00:16:19,080 I'll rinse him off. There you go. 284 00:16:19,120 --> 00:16:21,760 He's OK. 285 00:16:21,800 --> 00:16:24,640 So it goes in its mouth and out of its anus? 286 00:16:24,680 --> 00:16:26,280 No. It'll go in its mouth 287 00:16:26,320 --> 00:16:28,960 and then I imagine out of its gill. 288 00:16:29,000 --> 00:16:32,200 No, it needs to go through its anus, then it goes through its whole body. 289 00:16:32,240 --> 00:16:34,920 It goes through the gill, not threaded all the way through the fish! 290 00:16:34,960 --> 00:16:37,520 - If I were to dry you... - Can somebody come and open the lid? 291 00:16:37,560 --> 00:16:40,120 - No, I'm busy with him. - Open the lid! 292 00:16:41,440 --> 00:16:43,520 Oh, yeah. 293 00:16:45,600 --> 00:16:47,600 - Admire. - Now what do you do? 294 00:16:47,640 --> 00:16:50,800 Hang it on here. 295 00:16:50,840 --> 00:16:54,920 Eventually the loading and the hanging were complete 296 00:16:54,960 --> 00:16:57,200 and we were ready. 297 00:16:58,280 --> 00:17:00,760 OK, it's time now... 298 00:17:00,800 --> 00:17:03,600 Nobody's ever said this on a car show before. 299 00:17:03,640 --> 00:17:05,440 ...to save the world. 300 00:17:15,440 --> 00:17:17,920 There you go. 301 00:17:17,960 --> 00:17:21,240 Right, forward into saving the world. This is it. 302 00:17:22,840 --> 00:17:25,160 Oh, my God! Oh. Oh. 303 00:17:27,160 --> 00:17:29,320 Stupid... What the hell is...? 304 00:17:29,360 --> 00:17:31,120 Oh, Lord above! 305 00:17:31,160 --> 00:17:34,080 What manner of thing is happening here? 306 00:17:35,080 --> 00:17:36,560 Still, could be worse. 307 00:17:36,600 --> 00:17:39,520 Oh, it's steering me, I'm not steering it. 308 00:17:39,560 --> 00:17:41,960 It is steering me! Oh! 309 00:17:42,000 --> 00:17:46,680 Ladies and gentlemen, it is with great... 310 00:17:46,720 --> 00:17:48,960 Ladies and gentlemen, it is with great... 311 00:17:51,720 --> 00:17:54,320 It is with great pride and humility 312 00:17:54,360 --> 00:17:57,480 that I accept this award for... Urgh! 313 00:18:01,240 --> 00:18:02,680 Ah, Tarmac! 314 00:18:02,720 --> 00:18:04,040 That's better! 315 00:18:09,440 --> 00:18:13,920 Our mercy mission would take us through the city of Maputo 316 00:18:13,960 --> 00:18:18,440 and then 200 miles north, to the tiny village of Bingo. 317 00:18:21,120 --> 00:18:23,320 The great thing about this particular vehicle 318 00:18:23,360 --> 00:18:27,240 is that it has a 3.2-litre four-cylinder diesel engine. 319 00:18:27,280 --> 00:18:30,720 That's a great deal of power, it'll get me there quickly. 320 00:18:30,760 --> 00:18:36,680 This is what Angelina and Bob Geldof and Bono don't realise. 321 00:18:36,720 --> 00:18:40,680 It's all very well singing songs and adopting children. 322 00:18:40,720 --> 00:18:43,640 What you actually need is a big, powerful engine, 323 00:18:43,680 --> 00:18:45,520 and that's what I've got in my Hardbody. 324 00:18:49,640 --> 00:18:52,440 Everybody I pass, you can see the light dawning in their eyes. 325 00:18:52,480 --> 00:18:54,680 "Why didn't we think of that?" 326 00:18:54,720 --> 00:18:57,840 Every morning in future there'll be a fleet of fishing boats 327 00:18:57,880 --> 00:18:59,320 coming in to shore here 328 00:18:59,360 --> 00:19:01,160 and a fleet of these bikes 329 00:19:01,200 --> 00:19:02,960 waiting to collect the fish 330 00:19:03,000 --> 00:19:04,600 and transport it inland, 331 00:19:04,640 --> 00:19:07,640 And it's what, 200 miles? 332 00:19:07,680 --> 00:19:12,080 I reckon on a bike, a good rider could get in 333 00:19:12,120 --> 00:19:15,320 two or even three fish trips a day. 334 00:19:17,880 --> 00:19:19,520 See, it's brilliant, isn't it? 335 00:19:19,560 --> 00:19:21,600 Yeah. It's a brilliant idea! 336 00:19:21,640 --> 00:19:24,680 You're gonna want to do it! It's a great business! 337 00:19:24,720 --> 00:19:27,320 Yeah, you see! This is like Lions' Den, 338 00:19:27,360 --> 00:19:29,280 Dragons' Den, whatever. The Den. 339 00:19:29,320 --> 00:19:30,440 That show with Alan Sugar on. 340 00:19:30,480 --> 00:19:32,360 He means Donald Trump. 341 00:19:33,800 --> 00:19:35,720 Temperatures and pressures are OK. 342 00:19:35,760 --> 00:19:37,360 Tank is full of water. 343 00:19:37,400 --> 00:19:39,320 Quick look at my fish. Yes, there's one. 344 00:19:39,360 --> 00:19:42,680 He's looking pretty happy. Why wouldn't he be? He's in the sea. 345 00:19:42,720 --> 00:19:44,680 He doesn't know he's in a car. 346 00:19:44,720 --> 00:19:46,480 Fish are not, you know... 347 00:19:46,520 --> 00:19:48,120 They don't have a big intellect. 348 00:19:50,680 --> 00:19:54,760 Overtaking the Leaning Bus of Pisa! 349 00:19:57,680 --> 00:20:00,520 So here we are. We've done 40 miles already. 350 00:20:00,560 --> 00:20:04,960 We're on a velvet-smooth, almost Austrian road, 351 00:20:05,000 --> 00:20:05,960 heading towards Bingo. 352 00:20:06,280 --> 00:20:08,440 We should be there in a couple of hours. 353 00:20:08,480 --> 00:20:10,960 Easiest thing I've ever done. Easiest. 354 00:20:12,240 --> 00:20:15,200 In fact, since things were going so smoothly, 355 00:20:15,240 --> 00:20:17,920 I decided to amuse myself. 356 00:20:17,960 --> 00:20:20,600 Ready, steady and brake-testing James May. 357 00:20:25,760 --> 00:20:29,920 Git! 358 00:20:29,960 --> 00:20:32,200 You're not helping with the transport of my fish. 359 00:20:32,240 --> 00:20:34,120 This is supposed to be a group effort. 360 00:20:34,160 --> 00:20:36,680 Don't be such a petulant child. 361 00:20:36,720 --> 00:20:39,240 Oh, someone's fallen over in the road. Nothing I can do. 362 00:20:49,400 --> 00:20:51,480 A few miles further on, though, 363 00:20:51,520 --> 00:20:54,360 the smooth Tarmac ran out. 364 00:20:54,400 --> 00:20:57,760 And because Hammond had rejected my anus suggestion 365 00:20:57,800 --> 00:20:59,600 and used gills instead, 366 00:20:59,640 --> 00:21:01,680 it caused him some problems. 367 00:21:04,680 --> 00:21:07,760 Hammond, you just lost 90% of your fish. 368 00:21:08,760 --> 00:21:09,960 Oh, no, did I? 369 00:21:12,120 --> 00:21:14,720 Oh, he's lost another one! 370 00:21:14,760 --> 00:21:17,320 I've just run over a fish. Should I worry? 371 00:21:17,360 --> 00:21:19,560 Oh, mate, you're gonna be running over more than one. 372 00:21:19,600 --> 00:21:22,400 Hammond is losing them at a rate of knots. 373 00:21:24,400 --> 00:21:25,880 Two more just went there, Hammond. 374 00:21:25,920 --> 00:21:28,600 Oh, God! 375 00:21:28,640 --> 00:21:30,280 And another one. 376 00:21:30,320 --> 00:21:32,280 He's gonna have... And another one. 377 00:21:32,320 --> 00:21:34,800 ...no fish at all. And another. 378 00:21:34,840 --> 00:21:37,760 This fish delivery was supposed to be targeted. 379 00:21:37,800 --> 00:21:41,600 What you're doing is carpet-bombing Mozambique with bream. 380 00:21:41,640 --> 00:21:43,640 It's the principle I'm proving. 381 00:21:43,680 --> 00:21:45,280 I'm not trying to feed them all. 382 00:21:45,320 --> 00:21:48,000 I'm trying to show them how to feed themselves. 383 00:21:48,040 --> 00:21:50,000 What a blithering idiot. 384 00:21:53,440 --> 00:21:55,080 The inside of the windscreen's filthy 385 00:21:55,120 --> 00:21:58,760 because of... dollops of sea water hitting it. 386 00:22:15,680 --> 00:22:18,640 I'm delighted to say it's now spitting with rain, 387 00:22:18,680 --> 00:22:22,040 which of course is filling up my water bucket. 388 00:22:22,080 --> 00:22:26,720 That's the sort of recycling that will leave Prince Charles breathless. 389 00:22:26,760 --> 00:22:30,520 When I go for my knighthood, he'll probably bring it up, I should imagine. 390 00:22:32,360 --> 00:22:36,040 What gave you the idea of recycling? 391 00:22:36,080 --> 00:22:40,280 I think this is so inventive, it really is. 392 00:22:41,640 --> 00:22:43,920 - Urgh! - Sorry. 393 00:22:43,960 --> 00:22:46,480 - No point drying them if you're gonna soak them! - Sorry. 394 00:22:48,440 --> 00:22:49,960 Argh! 395 00:22:50,000 --> 00:22:51,840 Sorry, Hammond. Did some of that go on you? 396 00:22:51,880 --> 00:22:55,800 What's the point of me drying fish if you then get them wet in a puddle? 397 00:22:58,080 --> 00:23:03,040 It was still another 150 miles to Bingo. 398 00:23:03,080 --> 00:23:06,360 But we were confident that even on these roads, 399 00:23:06,400 --> 00:23:08,600 we'd get there by nightfall. 400 00:23:11,280 --> 00:23:14,600 Soon, though, the going started to get much worse. 401 00:23:16,280 --> 00:23:17,920 Not so good. 402 00:23:17,960 --> 00:23:19,600 Steady, steady. 403 00:23:22,400 --> 00:23:23,640 Shit! 404 00:23:23,680 --> 00:23:25,280 That's a massive rut. Oh, no! 405 00:23:31,760 --> 00:23:33,400 Argh! 406 00:23:38,040 --> 00:23:40,000 Come on! 407 00:23:42,080 --> 00:23:44,480 Hammond cannot possibly make this. 408 00:23:45,560 --> 00:23:47,480 Oh, no! Not again! 409 00:23:47,520 --> 00:23:50,320 It's getting quite struggly now for him. 410 00:23:52,280 --> 00:23:55,600 But actually it was the ruggedly dependable Mercedes 411 00:23:55,640 --> 00:23:57,720 that was the first to crack. 412 00:24:01,280 --> 00:24:03,640 That was going well. 413 00:24:03,680 --> 00:24:05,520 What's the matter, May? 414 00:24:05,560 --> 00:24:07,840 It cut out when I went through the puddle. 415 00:24:07,880 --> 00:24:11,840 Getting water on something or in something. 416 00:24:11,880 --> 00:24:14,200 I'm trying to work out what I can do about that. 417 00:24:15,200 --> 00:24:16,480 Nothing. 418 00:24:18,120 --> 00:24:21,200 However, because we were all working as a team, 419 00:24:21,240 --> 00:24:24,040 we had to wait until his engine dried out. 420 00:24:26,760 --> 00:24:28,560 Right, let's go. 421 00:24:28,600 --> 00:24:31,440 Sadly, though, this wasn't a one-off. 422 00:24:35,560 --> 00:24:39,040 Hang on a minute. It's killed it. Give it a minute, it'll go. 423 00:24:41,360 --> 00:24:44,400 Bugger! 424 00:24:46,480 --> 00:24:49,280 What's the news? Is your car working or not? 425 00:24:49,320 --> 00:24:52,680 I've got to wait for a minute and a half. 426 00:24:58,200 --> 00:25:02,480 Why did you have to break down there, you clodhoppy old imbecile? 427 00:25:02,520 --> 00:25:06,000 There's nothing I can do. Sorry, I have to wait for a minute and a half. 428 00:25:08,560 --> 00:25:11,000 How have I put up with him for so long? 429 00:25:12,800 --> 00:25:14,720 The slow progress of the Mercedes 430 00:25:14,760 --> 00:25:16,840 was now causing me problems, 431 00:25:16,880 --> 00:25:21,320 because the skies were dry and my water bucket was nearly empty. 432 00:25:24,200 --> 00:25:26,400 He keeps breaking down in front of me and then going, 433 00:25:26,440 --> 00:25:28,360 "It's a minute and a half. You have to wait." 434 00:25:28,400 --> 00:25:30,800 And it isn't a minute and a half, it's about 15 minutes. 435 00:25:30,840 --> 00:25:34,520 I must get ice. We can't afford to wait for him bumbling around. 436 00:25:34,560 --> 00:25:37,360 No, you do need more ice. You need more water. 437 00:25:37,400 --> 00:25:41,280 I know we said we'd work as a team and we are working as a team. 438 00:25:41,320 --> 00:25:45,200 - And the teamwork is, leaving him behind. - Yeah, as a team. 439 00:25:47,560 --> 00:25:51,040 With that decision made, we set off. 440 00:25:51,080 --> 00:25:54,120 Come on, little bike. Keep going, baby. Keep going. 441 00:25:55,880 --> 00:25:58,360 Mostly the progress was good. 442 00:26:05,040 --> 00:26:06,200 Sorry. 443 00:26:06,240 --> 00:26:07,920 That was not on purpose. 444 00:26:11,440 --> 00:26:13,560 Let's find out what lies in here for you. 445 00:26:13,600 --> 00:26:15,520 Come on! 446 00:26:21,560 --> 00:26:22,920 Oh, deary me. 447 00:26:23,920 --> 00:26:26,280 I think you've drowned your hog. 448 00:26:26,320 --> 00:26:28,440 Hammond insisted I get out and help. 449 00:26:28,480 --> 00:26:32,680 But it was all muddy, so I came up with a better idea. 450 00:26:36,560 --> 00:26:38,160 Urgh... 451 00:26:38,200 --> 00:26:40,720 It's working! 452 00:26:40,760 --> 00:26:44,960 This is impressive delicacy from Clarkson here. I'm staggered. 453 00:26:45,000 --> 00:26:47,120 How gentle was that? 454 00:26:47,160 --> 00:26:50,080 You were extraordinarily gentle. 455 00:26:50,120 --> 00:26:51,560 You know that'll never work again? 456 00:26:51,600 --> 00:26:55,120 - It will. - It was £800 from a supermarket. 457 00:26:55,160 --> 00:26:57,160 The handlebars have come off. 458 00:27:03,200 --> 00:27:05,480 You're blowing water out of your exhaust pipe. 459 00:27:05,520 --> 00:27:08,360 No way! 460 00:27:08,400 --> 00:27:10,840 Oh, come on! 461 00:27:10,880 --> 00:27:13,880 Why did Ewan McGregor use a BMW GS? 462 00:27:13,920 --> 00:27:16,040 I don't know. They're very expensive and... 463 00:27:16,080 --> 00:27:17,560 He wasted his money. 464 00:27:17,600 --> 00:27:19,840 I'm staggered! 465 00:27:21,280 --> 00:27:24,120 Meanwhile, much further back, 466 00:27:24,160 --> 00:27:27,400 the soggy dog was not being so lucky. 467 00:27:35,640 --> 00:27:37,240 One and a half minutes. 468 00:27:40,400 --> 00:27:43,600 As the afternoon wore on, 469 00:27:43,640 --> 00:27:46,000 the roads became even worse... 470 00:27:49,280 --> 00:27:50,800 Come on! 471 00:27:50,840 --> 00:27:55,000 ...and the human terrapin was really starting to slow me down. 472 00:27:58,400 --> 00:28:01,040 Right, my bucket is now officially dry. 473 00:28:01,080 --> 00:28:05,240 I have got to get to a source of fresh, clean water 474 00:28:05,280 --> 00:28:07,960 before that ice melts. 475 00:28:08,000 --> 00:28:10,040 Come on! 476 00:28:10,080 --> 00:28:13,440 Holy shit, I am now in the sea! 477 00:28:13,480 --> 00:28:17,200 Hammond, we've got to get to the next town. Can we stop messing about? 478 00:28:17,240 --> 00:28:19,280 - I'm not messing about. - You are. 479 00:28:19,320 --> 00:28:21,720 I'm not messing about! There are no words! 480 00:28:27,200 --> 00:28:29,240 It's come out of gear. Come on. 481 00:28:29,280 --> 00:28:31,520 Come on, Hammond, we're running out of ice. 482 00:28:32,760 --> 00:28:34,280 Ooh, bollocks! 483 00:28:37,960 --> 00:28:40,560 Oh, that's a tragic spectacle, it really is. 484 00:28:43,400 --> 00:28:44,480 This is... 485 00:28:46,480 --> 00:28:49,560 I don't even like fish! 486 00:28:49,600 --> 00:28:54,120 Eventually I had no choice but to abandon my remaining colleague. 487 00:28:55,640 --> 00:28:59,520 I don't even know how far away the next town is. 488 00:28:59,560 --> 00:29:03,520 But I have got to get there before the last of the ice melts. 489 00:29:05,000 --> 00:29:06,720 I've got to get some water, 490 00:29:06,760 --> 00:29:08,680 and it's going dark. 491 00:29:09,760 --> 00:29:10,960 Anyone can sing Feed The World. 492 00:29:11,640 --> 00:29:15,560 It's actually quite difficult, though, as it's turning out, to do it, 493 00:29:15,600 --> 00:29:17,640 especially if you have a motorcycle or a Mercedes 494 00:29:17,680 --> 00:29:20,360 that you've converted into an aquarium. 495 00:29:24,640 --> 00:29:26,600 Come on, keep going. 496 00:29:26,640 --> 00:29:28,160 Keep going, German. 497 00:29:28,200 --> 00:29:29,920 That's marvellous. 498 00:29:32,840 --> 00:29:35,160 Bugger! Bollocks and arse! 499 00:29:37,600 --> 00:29:40,200 However, after total darkness fell... 500 00:29:42,880 --> 00:29:46,880 ...solid teamwork meant I was in good shape. 501 00:29:49,640 --> 00:29:51,760 Right, on the upside, I found a town, 502 00:29:51,800 --> 00:29:54,080 well, some kind of settlement, 503 00:29:54,120 --> 00:29:55,840 where I've got water and I've got ice, 504 00:29:55,880 --> 00:29:57,000 so the fish are fine. 505 00:29:57,040 --> 00:29:59,320 On the downside, 506 00:29:59,360 --> 00:30:02,720 we've just found out I'm not even halfway to Bingo. 507 00:30:02,760 --> 00:30:05,880 It's the middle of the night and Hammond and May are hours, 508 00:30:05,920 --> 00:30:09,360 three, four hours, behind me. 509 00:30:09,400 --> 00:30:11,320 So do I wait for them? 510 00:30:19,440 --> 00:30:22,680 Oh, dear. Right. Calm. 511 00:30:29,720 --> 00:30:31,160 Bollocks! 512 00:30:47,560 --> 00:30:52,520 Amazingly, the morning revealed that Jeremy had waited for us, 513 00:30:52,560 --> 00:30:54,840 so our convoy was reunited. 514 00:30:54,880 --> 00:30:59,240 But before we could set off, I had to repair my bike 515 00:30:59,280 --> 00:31:03,440 and James had to refill his depleted water tank. 516 00:31:03,480 --> 00:31:05,120 So, water is just... 517 00:31:05,160 --> 00:31:08,000 - No, don't do... - Oh, God. 518 00:31:08,040 --> 00:31:11,280 I don't particularly want to see you, just to be absolutely clear. 519 00:31:11,320 --> 00:31:14,360 - Why? - Well, I got here at 4am, 520 00:31:14,400 --> 00:31:17,400 wet, with consumption, smelling like a damp dog. 521 00:31:17,440 --> 00:31:20,360 Tried to sleep in the car, and what did I hear? 522 00:31:20,400 --> 00:31:22,640 - No idea. - Snoring. 523 00:31:22,680 --> 00:31:24,240 Your car snoring. 524 00:31:24,280 --> 00:31:26,320 That bloody generator is like someone snoring, 525 00:31:26,360 --> 00:31:28,280 but without the pauses in the breaths. 526 00:31:28,320 --> 00:31:30,200 The generator is necessary to keep my fish fresh. 527 00:31:30,240 --> 00:31:32,680 - Where's your water gone? - On my head. 528 00:31:32,720 --> 00:31:34,240 Anyway, we've got to make more water. 529 00:31:34,280 --> 00:31:36,000 This is water. I was just about to explain 530 00:31:36,040 --> 00:31:38,600 that that is normal water which we're all familiar with. You drink it. 531 00:31:38,640 --> 00:31:40,600 Sea water is salty. We all know that as well. 532 00:31:40,640 --> 00:31:43,400 - I know, I brought you some salt. - It's not that sort of salt. 533 00:31:43,440 --> 00:31:45,240 - It's salt. - That's table salt. 534 00:31:45,280 --> 00:31:47,760 Exactly. Sea salt has extra minerals in. 535 00:31:47,800 --> 00:31:49,440 That doesn't. That's been refined. 536 00:31:49,480 --> 00:31:52,840 This is sea salt. So we have to work out... 537 00:31:52,880 --> 00:31:56,520 I'll show you. Normal water. Needle at the bottom. 538 00:31:56,560 --> 00:31:59,600 We have to mix enough salt to put the needle on there, 539 00:31:59,640 --> 00:32:01,280 right at the top of the scale. 540 00:32:01,320 --> 00:32:03,000 I know that's 25 litres, because... 541 00:32:03,040 --> 00:32:05,720 Hold on. No. If you're doing 25 litres at a time... 542 00:32:05,760 --> 00:32:08,920 I'm doing 25 litres to work out how much salt to put in. 543 00:32:08,960 --> 00:32:11,320 - We're going to be here all morning... - No, we're not. 544 00:32:11,360 --> 00:32:14,360 - ...because you have to fill your entire tank up! - So what should I do? 545 00:32:14,400 --> 00:32:16,240 Why are you so angry with me? I've come to help. 546 00:32:16,280 --> 00:32:18,400 You haven't come to help. I could have almost done it by now. 547 00:32:18,440 --> 00:32:20,120 You're just standing there being fatuous 548 00:32:20,160 --> 00:32:24,440 and bringing a thing of salt from a seaside café from the 1950s in Morecambe. 549 00:32:24,480 --> 00:32:26,560 Bugger off. Please. 550 00:32:26,600 --> 00:32:29,040 - Well, get on with it. - Go away. 551 00:32:33,000 --> 00:32:36,240 - Right, so, we know that's... - Don't talk. Just get on with it. 552 00:32:37,560 --> 00:32:39,800 Having refilled my tank... 553 00:32:39,840 --> 00:32:43,360 That should be close enough for my fishy friends. 554 00:32:45,160 --> 00:32:49,280 ...our convoy continued on its mercy mission to Bingo. 555 00:32:52,920 --> 00:32:54,840 I've rigged up a really rudimentary tarpaulin 556 00:32:54,880 --> 00:32:56,080 to try and reduce the splashing 557 00:32:56,120 --> 00:32:57,920 and give the fish a better chance. 558 00:32:59,400 --> 00:33:01,520 It does smell so rank in here 559 00:33:01,560 --> 00:33:04,360 and I haven't even got the excuse of dead fish. 560 00:33:04,400 --> 00:33:07,720 I think I've got crotch rot from sitting in my own wet underpants 561 00:33:07,760 --> 00:33:09,840 for 16 hours yesterday. 562 00:33:13,920 --> 00:33:16,960 Is that an octopus on the back of your bike now? 563 00:33:17,000 --> 00:33:19,240 Yes. 564 00:33:19,280 --> 00:33:22,640 - Where did you get that from? - Found it in a pond. 565 00:33:22,680 --> 00:33:25,920 Hammond, have you emptied out the back of my pick-up truck 566 00:33:25,960 --> 00:33:29,320 to reload your ridiculous drying system? 567 00:33:29,360 --> 00:33:31,240 No. I went fishing. 568 00:33:31,280 --> 00:33:33,720 - Did you? - It's a freshwater octopus. 569 00:33:33,760 --> 00:33:38,240 Mozambique freshwater octopus. They're quite famous but very rare. 570 00:33:39,880 --> 00:33:41,360 I hate him. 571 00:33:45,200 --> 00:33:48,240 Right, yesterday we covered 100 miles. 572 00:33:48,280 --> 00:33:52,280 Today... Well, we've still got 100 miles to go 573 00:33:53,720 --> 00:33:58,520 ...and none of it from what I hear is on Tarmac. 574 00:33:58,560 --> 00:34:02,760 For me, that was a particularly terrifying prospect. 575 00:34:02,800 --> 00:34:04,720 Oh, no. Red dust. 576 00:34:04,760 --> 00:34:06,840 Oh, God, here we go. 577 00:34:09,680 --> 00:34:12,800 It doesn't look like anything much, but this soft red sand 578 00:34:12,840 --> 00:34:15,040 sits on a very hard subsurface 579 00:34:15,080 --> 00:34:19,240 and it is simply impossible to ride a bike over. 580 00:34:19,280 --> 00:34:21,040 It just has no grip. 581 00:34:23,560 --> 00:34:26,080 Shit! 582 00:34:28,040 --> 00:34:31,080 Front end gone away from me. 583 00:34:36,480 --> 00:34:38,960 There's only another 100 miles of this, Hammond. 584 00:34:42,800 --> 00:34:44,800 I can't do it. 585 00:34:44,840 --> 00:34:48,720 You heard it, ladies and gentlemen. "I can't do it." 586 00:34:48,760 --> 00:34:52,360 He's not bothered about world hunger, world poverty. 587 00:34:52,400 --> 00:34:54,040 Just himself. 588 00:34:58,000 --> 00:35:01,200 Oh! Ooh! Argh! 589 00:35:01,240 --> 00:35:04,240 After a while, though, Hammond decided to be brave, 590 00:35:04,280 --> 00:35:06,920 with hilarious consequences. 591 00:35:06,960 --> 00:35:09,200 Come on, stop it. 592 00:35:11,160 --> 00:35:13,400 Shit! 593 00:35:15,240 --> 00:35:19,360 Oh! Here we go again. Yep. No. Yep. 594 00:35:19,400 --> 00:35:23,360 Do you know, James? It's actually possible to get bored 595 00:35:23,400 --> 00:35:25,800 with watching Hammond fall off a motorcycle. 596 00:35:28,000 --> 00:35:31,520 Bollocks! 597 00:35:31,560 --> 00:35:36,720 So let's just add up the amount of times I've fallen off my Datsun Hardbody. 598 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 Yep. None. 599 00:35:42,040 --> 00:35:43,520 Because it's got four wheels. 600 00:35:43,560 --> 00:35:49,720 Meanwhile, the drier roads meant my Mercedes was working well too. 601 00:35:49,760 --> 00:35:51,640 Temperature stays spot-on. 602 00:35:51,680 --> 00:35:54,280 Oil pressure goes up and down a bit, but there is some. 603 00:35:55,480 --> 00:35:58,440 Clock is still right. 25 past one. 604 00:35:58,480 --> 00:36:01,960 This car is running as sweet as a nut. 605 00:36:05,400 --> 00:36:07,320 Electrical fire. 606 00:36:11,640 --> 00:36:15,680 Something's badly on fire on the right-hand side of this car. 607 00:36:15,720 --> 00:36:17,560 I can't understand how in a car 608 00:36:17,600 --> 00:36:20,400 made almost entirely from water, he's on fire. 609 00:36:20,440 --> 00:36:23,960 That's the weird thing. Water with electrics causes fires. 610 00:36:24,000 --> 00:36:28,280 That's why we have a different type of fire extinguisher for electrical fires. 611 00:36:28,320 --> 00:36:31,080 He's even managing to make a car fire boring. 612 00:36:33,720 --> 00:36:35,400 It's electric. I can smell it. 613 00:36:37,600 --> 00:36:40,160 Keen to do my bit for health and safety, 614 00:36:40,200 --> 00:36:43,800 I asked one of our camera team to modify James's fish tank 615 00:36:43,840 --> 00:36:45,720 so that if another fire broke out, 616 00:36:45,760 --> 00:36:48,720 there'd be plenty of water available to put it out. 617 00:36:51,920 --> 00:36:54,600 - Please don't move out. - Oh, here we go. 618 00:36:54,640 --> 00:36:56,120 No. Held it. 619 00:36:56,160 --> 00:37:00,880 Several miles back, my life was as miserable as ever. 620 00:37:00,920 --> 00:37:02,720 Oh, God. It's the waiting that kills you. 621 00:37:02,760 --> 00:37:05,240 I'm just waiting for it to let go. 622 00:37:07,880 --> 00:37:10,360 This is like being told you're gonna get the electric chair. 623 00:37:10,400 --> 00:37:13,400 "We'll put you in it and just leave you in it. 624 00:37:13,440 --> 00:37:16,040 Sometime, probably in the next hour, 625 00:37:16,080 --> 00:37:19,120 or the next week, we'll flick the switch." 626 00:37:21,320 --> 00:37:23,320 Oh! Bollocks! 627 00:37:48,640 --> 00:37:50,680 Sod 'em! 628 00:37:52,640 --> 00:37:55,880 Fire taken care of, I was now back on the move. 629 00:37:57,800 --> 00:37:59,640 All right, fellas? 630 00:37:59,680 --> 00:38:01,600 I'm sort of assuming the fish are boys. 631 00:38:01,640 --> 00:38:06,240 But some of them must be girls. Do you get girl and boy fishies? You must do. 632 00:38:08,040 --> 00:38:10,680 He needs to watch where he's going, that boy. 633 00:38:22,000 --> 00:38:24,320 Meanwhile, up ahead in the Hardbody... 634 00:38:26,720 --> 00:38:28,760 ...I'd run into a spot of bother. 635 00:38:36,920 --> 00:38:41,160 - What's up? - Ice machine's broken. 636 00:38:41,200 --> 00:38:43,560 How does sawing your bonnet up mend your ice machine? 637 00:38:43,600 --> 00:38:47,640 I've had a brilliant idea and I'm glad you're here, actually, cos you can give me a hand. 638 00:38:47,680 --> 00:38:51,000 No, seriously, James. Most of our fish are in... 639 00:38:53,600 --> 00:38:55,240 The good fish are in here. 640 00:38:59,280 --> 00:39:03,120 90% of our fish are in the back of my pick-up truck 641 00:39:03,160 --> 00:39:04,920 and he's just driven off. 642 00:39:11,280 --> 00:39:12,720 There's Hammond. 643 00:39:12,760 --> 00:39:15,040 - Hello. - Hello. 644 00:39:15,080 --> 00:39:17,000 - Behold, my gen... - Yeah, fascinating. 645 00:39:21,880 --> 00:39:25,760 Well, there we are. He's just done 100 yards without falling off. 646 00:39:28,120 --> 00:39:31,400 Eventually, my new fish preservation solution 647 00:39:31,440 --> 00:39:32,760 was up and running. 648 00:39:38,400 --> 00:39:41,960 What I've done is I've rerouted the exhaust through the bonnet, over the cabbie 649 00:39:42,000 --> 00:39:44,120 into the load area where the fish are, 650 00:39:44,160 --> 00:39:46,360 which is now covered with a tonneau cover. 651 00:39:48,440 --> 00:39:50,160 Then I've adjusted the fuelling on the engine, 652 00:39:50,200 --> 00:39:54,720 so now it's producing thick, lumpy black smoke 653 00:39:54,760 --> 00:39:57,200 which of course is smoking the fish. 654 00:39:57,240 --> 00:39:58,800 And that's good for the environment. 655 00:40:00,640 --> 00:40:04,160 Because normally you'd have to have a smokery, a factory, 656 00:40:04,200 --> 00:40:08,320 and then you have to transport the fish to wherever it is they're going. 657 00:40:08,360 --> 00:40:13,320 But what I'm doing here is I'm making kippers as I drive along. 658 00:40:13,360 --> 00:40:15,120 Coal-rolled kippers. 659 00:40:17,440 --> 00:40:21,360 You'd buy those. I know I would. 660 00:40:21,400 --> 00:40:26,440 Further ahead, Bono and Angelina were discussing the distance left to cover. 661 00:40:26,480 --> 00:40:28,800 By my very rough reckoning, 662 00:40:28,840 --> 00:40:31,440 because my speedo and my mileometer aren't working, 663 00:40:31,480 --> 00:40:36,400 I think we've got about somewhere between 70 and 80 kilometres to go to Bingo. 664 00:40:36,440 --> 00:40:39,360 Why do they have to live so bloody far away? 665 00:40:39,400 --> 00:40:40,960 Any fish left? 666 00:40:41,000 --> 00:40:43,680 Yes. I have two. 667 00:40:43,720 --> 00:40:46,360 But I think it's better to arrive with two fish 668 00:40:46,400 --> 00:40:48,560 than not to arrive with ten. 669 00:40:48,600 --> 00:40:50,000 That's a parable. 670 00:40:50,040 --> 00:40:52,800 Yes, it sounds positively Biblical, I think. 671 00:40:52,840 --> 00:40:54,840 I don't like the look of this. 672 00:40:58,400 --> 00:41:00,320 Oh, bollocks! 673 00:41:03,040 --> 00:41:05,040 Geez, that's a big one. 674 00:41:15,240 --> 00:41:17,000 What is this stuff? 675 00:41:17,040 --> 00:41:19,360 Ooh, hello! 676 00:41:19,400 --> 00:41:21,880 My colleagues. 677 00:41:21,920 --> 00:41:24,000 - Is that you, Clarkson? - Sure is. 678 00:41:29,560 --> 00:41:32,160 Move your bloody car, May! 679 00:41:32,200 --> 00:41:35,400 What a muppet. He's got a four-wheel-drive pick-up truck! 680 00:41:37,120 --> 00:41:40,640 What are those bits of scaffolding coming out of your bonnet for? 681 00:41:40,680 --> 00:41:44,320 I'm making kippers, or I would be if you hadn't have blocked the way. 682 00:41:44,360 --> 00:41:46,080 Did he say "making kippers"? 683 00:41:46,120 --> 00:41:47,720 They look like the handrails out of a disabled shower 684 00:41:47,760 --> 00:41:49,880 from back here. What are they? 685 00:41:49,920 --> 00:41:52,800 - They're exhaust pipes. - What? 686 00:41:52,840 --> 00:41:56,040 Ice machine broke. I'm now turning them into smoked fish. 687 00:41:56,080 --> 00:41:57,920 This is a kipper factory. 688 00:41:57,960 --> 00:42:00,520 Hang on. You're smoking them in diesel smoke? 689 00:42:00,560 --> 00:42:03,720 - Yes. - Eh? 690 00:42:03,760 --> 00:42:06,320 - It's just smoke. - Why do you think that's never been done before? 691 00:42:06,360 --> 00:42:09,360 - Nobody's thought of it. - No. Because it's vile! 692 00:42:09,400 --> 00:42:13,240 Well, you eat wood smoke. That's disgusting. A bonfire! 693 00:42:13,280 --> 00:42:16,720 Do you think oak-smoked fish is the same as diesel-smoked fish? 694 00:42:16,760 --> 00:42:18,600 It's coal-rolled kippers! 695 00:42:18,640 --> 00:42:21,200 - It's under there smoking? - No. I've turned the engine off. 696 00:42:21,240 --> 00:42:24,960 This interesting discussion was not helping the people of Bingo. 697 00:42:25,000 --> 00:42:28,760 So we knuckled down to the business of getting through the mud. 698 00:42:30,600 --> 00:42:33,400 I'm gonna go behind the trees, cos I'm narrow, so I can. 699 00:42:34,960 --> 00:42:37,720 Oh! That's a thorn tree! No! 700 00:42:39,080 --> 00:42:40,120 Oh, Christ! 701 00:42:41,600 --> 00:42:43,160 Get off! 702 00:42:43,200 --> 00:42:46,080 Meanwhile, May made me give him a tow. 703 00:42:47,600 --> 00:42:49,640 Right, James May, are you ready? 704 00:42:49,680 --> 00:42:51,440 Go! 705 00:42:57,280 --> 00:42:58,960 Yes! 706 00:43:01,680 --> 00:43:03,480 Come on, keep going, keep going. 707 00:43:05,560 --> 00:43:07,680 Hang on, I'm stuck here. I've bottomed out. 708 00:43:07,720 --> 00:43:12,200 And that's pretty much all I did for the rest of the day. 709 00:43:15,320 --> 00:43:17,200 So close! 710 00:43:18,600 --> 00:43:21,200 Here we go again to tow him out. 711 00:43:25,720 --> 00:43:27,520 Listen to that CV joint. 712 00:43:29,960 --> 00:43:34,960 Damn him and his stupid aquarium which weighs 1800 tons! 713 00:43:43,840 --> 00:43:45,440 That's the most stuck it's ever been. 714 00:43:45,480 --> 00:43:48,800 Oh, for Christ's sake! 715 00:43:48,840 --> 00:43:54,640 Luckily Ewan McHammond was always on hand to provide some comic relief. 716 00:43:54,680 --> 00:43:57,280 A-ha! I can go up the middle! You see! 717 00:44:05,920 --> 00:44:10,080 You do realise it's entirely possible that we won't end up 718 00:44:10,120 --> 00:44:12,160 in Bingo even today? 719 00:44:13,320 --> 00:44:15,560 Ah... 720 00:44:15,600 --> 00:44:17,000 Half past three. 721 00:44:17,040 --> 00:44:20,280 And we have done since we set off at seven o'clock this morning... 722 00:44:21,880 --> 00:44:24,040 ...52 miles. 723 00:44:25,880 --> 00:44:29,520 That meant there was another 50 miles to go. 724 00:44:29,560 --> 00:44:33,360 Fortunately, however, there was no more mud. 725 00:44:33,400 --> 00:44:37,440 Unfortunately, it was replaced by this. 726 00:44:39,920 --> 00:44:43,000 The wettest road I'd ever seen. 727 00:44:46,600 --> 00:44:48,680 Oh, my word, this is a deep one. 728 00:44:51,680 --> 00:44:53,600 Discs locked, low range. 729 00:45:00,240 --> 00:45:01,320 Oh, wow! 730 00:45:06,160 --> 00:45:08,920 There's water! A lot of water has come in! 731 00:45:11,000 --> 00:45:14,360 I am up to my anus now in water. 732 00:45:17,800 --> 00:45:21,320 As Jeremy waded through the lake, 733 00:45:21,360 --> 00:45:24,200 I found a narrow path round the edge. 734 00:45:24,240 --> 00:45:25,880 Aha-ha! 735 00:45:25,920 --> 00:45:27,360 Look what clever Hammond's done. 736 00:45:30,480 --> 00:45:33,200 What an incredible machine this is. 737 00:45:35,840 --> 00:45:37,200 Look at this, Hammond. 738 00:45:39,760 --> 00:45:42,360 Oh! Oh! 739 00:45:42,400 --> 00:45:44,640 - You've got all water in it, mate. - Yes, exactly. 740 00:45:44,680 --> 00:45:46,720 It's come up above the level of my doors. 741 00:45:46,760 --> 00:45:49,320 Have you checked for fish? 742 00:45:49,360 --> 00:45:51,520 Look, don't be stupid. 743 00:45:51,560 --> 00:45:53,480 Given what we're doing... 744 00:45:53,520 --> 00:45:55,680 With two of us safely across, 745 00:45:55,720 --> 00:45:59,120 all eyes were now on the hopeless Macquarium. 746 00:45:59,160 --> 00:46:02,840 James, it is extremely deep. 747 00:46:02,880 --> 00:46:05,360 Yeah, that's OK. I'll do just a gentle bow wave 748 00:46:05,400 --> 00:46:08,040 like they do at off-road school. 749 00:46:10,040 --> 00:46:11,480 Here he comes. 750 00:46:14,120 --> 00:46:15,480 There you go. 751 00:46:19,400 --> 00:46:20,760 Oh, shit! 752 00:46:23,000 --> 00:46:24,200 Shit. 753 00:46:26,400 --> 00:46:27,800 Help! 754 00:46:27,840 --> 00:46:29,440 All your fish are gonna escape! 755 00:46:29,480 --> 00:46:33,480 - Oh, bollocks. - Don't let the fresh water get in your salt water. 756 00:46:33,520 --> 00:46:36,000 I don't give a toss about that. Come and get me! 757 00:46:36,040 --> 00:46:38,120 I have rescued you one million times 758 00:46:38,160 --> 00:46:41,040 and I'm not towing that damn thing any more. 759 00:46:41,080 --> 00:46:44,280 You are breaking the CV joints in my Hardbody. 760 00:46:45,840 --> 00:46:47,840 Having finally got fed up with him, 761 00:46:47,880 --> 00:46:50,560 Hammond and I decided to get radical. 762 00:46:54,840 --> 00:46:57,560 So that night, as James slept... 763 00:47:00,360 --> 00:47:02,360 ...we modified his car slightly. 764 00:47:22,960 --> 00:47:26,360 This made James very unpleased. 765 00:47:26,400 --> 00:47:28,800 You bastards! 766 00:47:28,840 --> 00:47:31,720 I hate you! Both of you! 767 00:47:33,960 --> 00:47:36,320 You utter bastards! 768 00:47:36,360 --> 00:47:41,000 Listen. I am prepared to tow your bootful of water. That's important. 769 00:47:41,040 --> 00:47:42,840 I'm not gonna tow a dead engine 770 00:47:42,880 --> 00:47:46,000 that's full of water, as well. That's just a waste of fuel. 771 00:47:46,040 --> 00:47:49,240 Rubbish. It wasn't dead. I could have mended that once we'd dragged it out. 772 00:47:49,280 --> 00:47:52,240 It's just the ignition. I've done it five times already! 773 00:47:52,280 --> 00:47:54,560 You complete moron! 774 00:47:54,600 --> 00:47:57,520 I hope you get bilharzia of the ball sack! 775 00:47:57,560 --> 00:47:59,680 Right, that's it. He's asked for it. 776 00:48:05,000 --> 00:48:06,840 Funny. Very funny. 777 00:48:09,800 --> 00:48:11,240 Bloody mad. 778 00:48:13,320 --> 00:48:14,920 I think you're following him too closely. 779 00:48:14,960 --> 00:48:16,960 Why don't you sod off? 780 00:48:17,000 --> 00:48:19,160 Has it affected the handling? 781 00:48:28,240 --> 00:48:29,440 What was that? 782 00:48:31,480 --> 00:48:35,680 Fearful that James was about to catch cancer from my coal-rolling... 783 00:48:39,840 --> 00:48:42,880 ...I invited him to enter my Hardbody. 784 00:48:44,560 --> 00:48:46,720 And was he grateful? No. 785 00:48:49,720 --> 00:48:52,080 The ride in this thing is appalling. 786 00:48:52,120 --> 00:48:54,080 Why is it so bad? 787 00:48:54,120 --> 00:48:56,440 If an ambulance came to rescue you, 788 00:48:56,480 --> 00:48:59,120 would you complain about the quality of the ambulance? 789 00:48:59,160 --> 00:48:59,960 No. 790 00:49:00,800 --> 00:49:03,040 So why are you complaining about everything I've done for you? 791 00:49:03,080 --> 00:49:06,920 Because you're rescuing me from effective injury that you inflicted. 792 00:49:06,960 --> 00:49:08,800 I'd still complain about the man who mugged me 793 00:49:08,840 --> 00:49:10,800 if he then said, "I'll help you out, mate." I'd still complain. 794 00:49:12,360 --> 00:49:14,440 Let's be brutally honest, shall we? 795 00:49:14,480 --> 00:49:17,480 Your car's been a terrible nuisance all the way along. 796 00:49:17,520 --> 00:49:18,920 Not to me. 797 00:49:18,960 --> 00:49:21,480 It has to me cos I've had to wait for it for days. 798 00:49:21,520 --> 00:49:25,560 You're so noble, I won't forget to mention you in my speech. 799 00:49:25,600 --> 00:49:28,440 You're not getting a Nobel Prize. 800 00:49:28,480 --> 00:49:31,760 - Why not? - Because you're ending with three-quarters of a car. 801 00:49:31,800 --> 00:49:33,960 You don't get the prize for how much car you bring. 802 00:49:34,000 --> 00:49:35,760 You get the prize for bringing the fish. 803 00:49:37,800 --> 00:49:39,640 Don't forget, you're towing my fish, 804 00:49:39,680 --> 00:49:42,080 ie, the fish that are still edible. 805 00:49:42,120 --> 00:49:43,640 - Mine are edible. - No, they're not. 806 00:49:43,680 --> 00:49:45,360 - They are! - I can assure you they're not. 807 00:49:47,120 --> 00:49:49,240 It was a shame about James's bad mood 808 00:49:49,280 --> 00:49:52,480 because we were on the verge of success. 809 00:49:53,480 --> 00:49:55,040 Come on! 810 00:49:55,080 --> 00:49:58,680 Sure, our plan to feed the world had been beset on all sides 811 00:49:58,720 --> 00:50:01,040 by much discomfort... 812 00:50:01,080 --> 00:50:02,560 Urgh! Bollocks! 813 00:50:03,640 --> 00:50:05,160 ...and many setbacks. 814 00:50:05,200 --> 00:50:08,200 We've got eight, plus one that got out in the boat. 815 00:50:08,240 --> 00:50:11,080 I am up to my anus now in water. 816 00:50:13,160 --> 00:50:13,960 Oh, God! 817 00:50:14,400 --> 00:50:17,560 There'd been some terrible smells too. 818 00:50:17,600 --> 00:50:19,640 Oh! Argh! 819 00:50:19,680 --> 00:50:21,800 And several accidents. 820 00:50:24,160 --> 00:50:26,280 Some of which were quite funny. 821 00:50:26,320 --> 00:50:28,200 Bollocks! 822 00:50:31,560 --> 00:50:35,880 But despite everything, we were now just a few miles from Bingo. 823 00:50:37,600 --> 00:50:40,080 I think, if we're going to be sensible, 824 00:50:40,120 --> 00:50:43,520 what we should have done is had a pick-up truck 825 00:50:43,560 --> 00:50:45,760 with an aquarium in the back. 826 00:50:45,800 --> 00:50:47,160 You sort of have now. 827 00:50:50,880 --> 00:50:53,200 That motorcycle has been remarkable. 828 00:50:53,240 --> 00:50:56,360 800 quid from a supermarket. 829 00:50:56,400 --> 00:50:58,400 I know Hammond's been obsessing about how 830 00:50:58,440 --> 00:51:01,280 he doesn't look like Ewan McGregor in "The Long Way Down," 831 00:51:01,320 --> 00:51:06,000 but to me he does, cos it's a motorcycle and they're all exactly the same in my mind. 832 00:51:06,040 --> 00:51:10,280 We could make a film of all of his crashes and call it Wrong Way Up. 833 00:51:13,560 --> 00:51:14,960 I'm going to tell you one thing. 834 00:51:15,320 --> 00:51:19,440 You know normally people from TV or film or whatever 835 00:51:19,480 --> 00:51:22,880 come out to Africa to do charitable work? 836 00:51:22,920 --> 00:51:25,320 They're photographed by Hello! Magazine 837 00:51:25,360 --> 00:51:28,200 and then it's back to the hotel, Châteauneuf-du-Pape, 838 00:51:28,240 --> 00:51:31,000 - fly home to get the OBE. - Right. 839 00:51:31,040 --> 00:51:33,760 They don't actually do what we've done, do they? 840 00:51:33,800 --> 00:51:35,280 No, I don't think so. 841 00:51:35,320 --> 00:51:41,160 I've never seen Victoria Beckham trying to pull half a Mercedes 842 00:51:41,200 --> 00:51:42,880 across Mozambique. 843 00:51:50,800 --> 00:51:52,400 Bingo! 844 00:51:53,600 --> 00:51:56,080 There it is! Our quest is at an end! 845 00:51:58,320 --> 00:52:02,000 Sir Jeremy and the Nobel Award-winning James May, 846 00:52:02,040 --> 00:52:03,760 and Richard Hammond, are arriving! 847 00:52:05,600 --> 00:52:08,600 Hello. Have we got good news for you guys! 848 00:52:10,680 --> 00:52:13,840 Aware that our fish may cause a stampede, 849 00:52:13,880 --> 00:52:17,800 we found a spot with enough space to accommodate the crowds. 850 00:52:17,840 --> 00:52:19,800 Are you ready? 851 00:52:19,840 --> 00:52:21,880 This will get them running over here, you watch. 852 00:52:25,440 --> 00:52:27,440 Oh, look at that! 853 00:52:28,800 --> 00:52:31,600 Hundreds and hundreds of delicious fishes. 854 00:52:31,640 --> 00:52:34,720 Diesel-infused kippers. 855 00:52:37,000 --> 00:52:41,120 James, however, was not so happy about the condition of his fish. 856 00:52:42,520 --> 00:52:45,440 And for some reason, he blamed me. 857 00:52:45,480 --> 00:52:48,360 All that messing around and dragging around, you killed them. 858 00:52:48,400 --> 00:52:50,320 Those were all alive this morning! 859 00:52:50,360 --> 00:52:51,960 All of them are dead! 860 00:52:52,000 --> 00:52:53,240 How do you know all are? 861 00:52:53,280 --> 00:52:55,320 Cos they're floating. That's what fish do. 862 00:52:55,360 --> 00:52:57,840 I've kept those alive for three days, you muppet. 863 00:52:57,880 --> 00:52:58,960 How have I killed them? 864 00:53:00,120 --> 00:53:01,760 You did this. You dragged it along, 865 00:53:01,800 --> 00:53:04,040 bouncing it around too much, and not thinking about the fish. 866 00:53:04,080 --> 00:53:04,960 You finished them off! 867 00:53:06,320 --> 00:53:10,600 This, though, was no time to get bogged down with who'd killed James's fish, 868 00:53:10,640 --> 00:53:12,320 because it was him. 869 00:53:12,360 --> 00:53:15,840 So, we got on with the job of setting up our stalls. 870 00:53:15,880 --> 00:53:18,080 - Is that straight? - No. 871 00:53:18,120 --> 00:53:22,080 And eventually we were ready for the crowds to descend. 872 00:53:41,360 --> 00:53:42,920 Customer. Customer. 873 00:53:56,320 --> 00:53:57,800 Nobody's interested. 874 00:53:59,360 --> 00:54:02,320 So, we moved on to the next phase of our plan. 875 00:54:02,360 --> 00:54:05,240 Is the man from Hello! Magazine getting these shots? 876 00:54:05,280 --> 00:54:06,400 - He's there. - Oh, yeah. 877 00:54:08,240 --> 00:54:11,320 Look concerned. Let's see your concerned face. 878 00:54:16,520 --> 00:54:19,640 Can you make sure you get plenty of local people in the background 879 00:54:19,680 --> 00:54:21,280 so it's obvious I'm in Africa? 880 00:54:21,320 --> 00:54:22,480 Thank you. 881 00:54:24,320 --> 00:54:28,120 And then with not a single fish given away, but the pictures taken, 882 00:54:28,160 --> 00:54:30,960 there was only one thing left to do. 883 00:54:31,000 --> 00:54:32,880 Chaps, let's get the helicopter. 68505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.