All language subtitles for The.Elf.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,594 --> 00:01:48,724 Stoppar du mig nu, s� kan jag inte slutf�ra resten. 2 00:01:57,525 --> 00:02:00,736 Mitt livsverk. 3 00:03:34,748 --> 00:03:41,087 Ingen arbetar h�r. Jag �r herr Brooks, men ingen arbetar h�r l�ngre. Jag... 4 00:03:47,010 --> 00:03:50,681 Okej, d�. 5 00:04:05,862 --> 00:04:11,743 Helt otroligt. Han s�ger att han jobbar h�r. 6 00:04:11,827 --> 00:04:16,290 - Vad bra. - Nej, det �r inte bra. 7 00:04:20,794 --> 00:04:24,173 Det h�r �r s� m�rkligt. 8 00:04:28,177 --> 00:04:32,306 Okej, jag nappar. Vad �r det? 9 00:04:32,389 --> 00:04:39,438 Leksaksmakare var ju ett hantverksyrke, som slaktare och s� vidare. 10 00:04:39,521 --> 00:04:43,275 Kundlistan i boken �r som en liggare - 11 00:04:43,359 --> 00:04:47,655 - en lista �ver alla tillverkade leksaker. 12 00:04:48,989 --> 00:04:51,075 Tom. 13 00:04:58,582 --> 00:05:03,170 Han kanske inte kom s� l�ngt. Det �r inte sv�rt att lista ut. 14 00:05:03,254 --> 00:05:08,801 Eller s� kom det bort bland allt skr�p h�r borta. 15 00:05:08,884 --> 00:05:12,930 Ja, det �r ju fina teorier - 16 00:05:13,014 --> 00:05:17,810 - f�rutom att han inte gjorde olika leksaker. 17 00:05:19,103 --> 00:05:21,814 Det �r samma leksak. 18 00:05:41,292 --> 00:05:44,921 Monteya, kom igen nu! 19 00:05:46,422 --> 00:05:51,511 Kom igen, var f�rsiktig! Vad g�r du? 20 00:05:51,594 --> 00:05:56,808 Kom igen, jag sa �t dig att vara f�rsiktig med allt du r�r. 21 00:06:20,248 --> 00:06:23,168 �ntligen n�got som fungerar. 22 00:07:50,756 --> 00:07:54,551 "Den som tar emot..." 23 00:08:16,907 --> 00:08:20,828 "Den som tar emot denna g�va" - 24 00:08:20,911 --> 00:08:26,083 - "blir dess inneh�lls sj�l." 25 00:09:14,215 --> 00:09:17,135 "Du �r med om en vild jakt." 26 00:09:17,218 --> 00:09:23,057 "Alla f�rs�k att st�ra dess avsikt leder till slutet." 27 00:09:23,141 --> 00:09:28,229 "Se upp, den ser allt och straffar." 28 00:09:28,313 --> 00:09:32,567 "Du har r�tt att stryka ett namn" - 29 00:09:32,650 --> 00:09:37,530 - "fr�n denna lista �ver stygga." 30 00:12:14,230 --> 00:12:18,484 - Hej. - V�nta, �r du inte i en leksaksaff�r? 31 00:12:18,568 --> 00:12:23,448 Det �r ju r�tt pedofilaktigt, men jag d�mer ingen. 32 00:12:29,996 --> 00:12:35,376 Sky, varf�r ringer du mig? Jag sa �t dig att v�nta tills jag ringde. 33 00:12:36,502 --> 00:12:42,884 �r du illa ute? S�g till om jag ska komma innan jul. Var �r Nick? 34 00:12:42,967 --> 00:12:49,766 P� lagret. Jag vill inte att du ska veta s� mycket om den stora �verraskningen. 35 00:12:49,849 --> 00:12:54,020 - Varf�r inte? - F�r att du pratar bredvid mun. 36 00:12:54,104 --> 00:12:58,733 Jas�, �r det s� det l�ter nu? 37 00:12:58,817 --> 00:13:02,612 - Var �r Nick? - P� lagret. 38 00:13:02,696 --> 00:13:07,826 - Vad�, �r han p� lagret ensam? - Ja. 39 00:13:07,909 --> 00:13:15,083 - Du m�ste verkligen hata din pojkv�n. - F�stman. Hur s�? 40 00:13:16,376 --> 00:13:21,923 L�ter du honom r�ra en massa gammal, l�skig skit utan ett vapen? 41 00:13:22,007 --> 00:13:25,719 Utan pr�st eller schaman? Ingenting? 42 00:13:25,802 --> 00:13:32,392 Ge mig adressen till er lilla "fest", s� f�r min kusin kolla p� Yelp. 43 00:13:34,019 --> 00:13:40,359 Sky, festen �r vid jul. Du vet hur Nick k�nner inf�r den tiden p� �ret. 44 00:13:45,906 --> 00:13:52,996 - Har ni bjudit in hela grannskapet? - Ja... Jag har bjudit in n�gra stycken. 45 00:13:53,080 --> 00:13:58,168 Det �r ju helt j�vla galet, att bjuda in en massa l�st folk. 46 00:14:07,010 --> 00:14:13,517 Om du s�g det h�r st�llet s� skulle du inse att det inte �r n�got problem. 47 00:14:13,600 --> 00:14:20,482 - Det var rasistiskt. - Nej, st�llet har fastnat i 1930 -talet. 48 00:14:20,566 --> 00:14:24,737 Du fattar v�l att det ocks� �r rasistiskt? 49 00:14:24,820 --> 00:14:30,242 Jag menar att ingen h�r �r under 90 �r. 50 00:14:30,326 --> 00:14:34,580 Det �r ingen trafik. 51 00:14:34,663 --> 00:14:39,627 Inga f�glar. Inga barn. 52 00:14:53,683 --> 00:14:55,893 Hall�, vad h�nder? 53 00:15:00,523 --> 00:15:02,233 Det gick bra. 54 00:15:22,670 --> 00:15:28,009 - Du, har du sett "The Village"? - Jag m�ste l�gga p�. 55 00:15:28,092 --> 00:15:31,220 Jag ringer dig sen. 56 00:15:33,222 --> 00:15:38,353 Okej, visst. Det d�r ska jag komma ih�g. 57 00:15:57,664 --> 00:16:01,751 "Jag tar emot denna g�va fr�n Woo -Don." 58 00:17:39,725 --> 00:17:46,065 Det var v�l det sista han tillverkade, men hela grejen var m�rklig. 59 00:17:46,148 --> 00:17:51,737 Jag �r inte ens s�ker p� att jag s�g... Vad det nu var. 60 00:17:51,821 --> 00:17:56,992 - Jag vill bara f� det v�rderat... - Vill du gifta dig med mig? 61 00:18:02,540 --> 00:18:07,128 - Va? - Du h�rde mig. 62 00:18:08,879 --> 00:18:12,258 Vill du gifta dig med mig? 63 00:18:14,760 --> 00:18:17,388 Sj�lvklart. 64 00:18:17,471 --> 00:18:21,058 Du vet vad julen betyder f�r mig. 65 00:18:21,142 --> 00:18:24,061 Ja, och jag f�rs�ker. 66 00:18:24,145 --> 00:18:30,610 Vi tillbringar v�r tid med att fira en gammal butik. Vi pratar knappt. 67 00:18:32,487 --> 00:18:38,034 Det k�nns som att jag inte vet n�got om ditt liv h�r. Folket, staden. 68 00:18:42,330 --> 00:18:46,584 Jag har inte dolt n�got f�r dig, Victoria. 69 00:18:46,667 --> 00:18:50,129 Varf�r kan vi inte tr�ffa din mamma? 70 00:18:52,799 --> 00:18:56,094 Hon... 71 00:18:58,263 --> 00:19:04,143 - Jag har redan sagt varf�r. - Jag vill veta igen. Ber�tta igen. 72 00:19:06,855 --> 00:19:12,610 Jag menar allvar. Ska vi gifta oss, s� vill jag tr�ffa n�gon ur din familj. 73 00:19:12,694 --> 00:19:17,240 En kusin, en farbror. Vem som helst. 74 00:19:33,673 --> 00:19:37,677 Vad g�r du? Varf�r stannar vi? 75 00:20:16,592 --> 00:20:20,971 Sir. Hall�? Hur m�r ni? 76 00:20:25,142 --> 00:20:30,856 Sir, ni har varit med om en olycka. �r det n�gon ni vill att jag ringer? 77 00:20:38,489 --> 00:20:42,451 Jag kommer att r�ka s� illa ut. 78 00:20:45,788 --> 00:20:51,794 Sir, kommer ni... Vem blir arg p� er? 79 00:21:25,745 --> 00:21:28,664 Du. 80 00:21:29,915 --> 00:21:32,335 Nick? 81 00:21:32,418 --> 00:21:35,338 Nu �ker vi hem. 82 00:21:35,421 --> 00:21:39,675 Okej. Vi pratar v�l inte om det, d�. 83 00:22:09,330 --> 00:22:14,544 Lyssna, juls�nger. 84 00:22:14,627 --> 00:22:21,301 - B�st att jag st�nger av dem. - Menar du allvar? 85 00:22:21,384 --> 00:22:28,016 Jag ska nog g�ra varm choklad, men lugn. Jag skulle aldrig l�gga marshmallows i. 86 00:22:47,911 --> 00:22:53,750 - �lskling. - Jag lugnar mig, men inte just nu. 87 00:22:53,833 --> 00:22:56,920 Okej? 88 00:22:57,003 --> 00:23:02,342 - Victoria. - Herregud. 89 00:23:02,425 --> 00:23:05,720 Vad �r det? 90 00:23:09,641 --> 00:23:13,437 Menar du allvar? 91 00:23:13,520 --> 00:23:17,107 �r det h�r ett sk�mt? 92 00:23:19,109 --> 00:23:21,528 Skitsamma. 93 00:23:26,908 --> 00:23:32,456 Bra f�rs�k, men det �r inte vad jag menar med "julst�mning". 94 00:23:43,050 --> 00:23:47,221 Den d�r var skitl�skig, f�rresten. 95 00:23:54,186 --> 00:24:01,360 Okej, jag fattar att det �r skumt, men s� farligt �r det inte. 96 00:24:03,112 --> 00:24:06,365 Vad �r det med dig? 97 00:24:07,950 --> 00:24:12,121 Jag tog inte hit den. 98 00:24:12,204 --> 00:24:15,332 Okej... 99 00:24:48,407 --> 00:24:52,370 Varf�r har den en ot�ck kniv? 100 00:25:06,175 --> 00:25:11,389 Kan jag anta att den var s� n�r du hittade den? 101 00:25:12,432 --> 00:25:15,643 Ja, men... 102 00:25:18,396 --> 00:25:21,524 Den sprang. 103 00:25:23,484 --> 00:25:26,696 Sprang den? 104 00:25:28,781 --> 00:25:32,827 Ja, den m�rkte mig med ett sigill. 105 00:25:34,913 --> 00:25:38,082 Ett sigill? 106 00:25:41,711 --> 00:25:46,466 Det sitter h�r, p� min v�nstra arm. 107 00:25:52,305 --> 00:25:54,682 Ja... 108 00:25:54,766 --> 00:25:58,978 Fan, vad jag hatar n�r s�nt h�nder. 109 00:26:01,940 --> 00:26:07,946 N�r jag var liten pratade min docka utan att jag drog i sn�ret. 110 00:26:09,322 --> 00:26:13,285 Vet du vad jag gjorde? 111 00:26:13,368 --> 00:26:16,580 Jag sl�ngde den. 112 00:26:39,186 --> 00:26:43,190 Hej d�, din ot�cka j�vel. 113 00:27:06,463 --> 00:27:10,050 STYGGA: VICTORIA 114 00:27:14,555 --> 00:27:19,852 Klart. Nu slipper vi Tomtens l�skiga lilla hj�lpreda. 115 00:27:19,935 --> 00:27:24,732 - Vad gjorde du med honom? - Den ligger i soporna. 116 00:27:28,485 --> 00:27:33,073 Okej, jag ska ta en dusch. 117 00:27:34,617 --> 00:27:37,828 Och kanske en tupplur. 118 00:27:57,098 --> 00:28:02,311 Vi bor hos mig, det �r v�l inte konstigt? Hur m�nga killar vet var du bor? 119 00:28:04,272 --> 00:28:06,983 Det har du r�tt i. 120 00:28:07,066 --> 00:28:12,655 S� du �r mitt i obygden med en kille som har minnesbilder av mord? 121 00:28:12,738 --> 00:28:16,701 Nej, inte minnesbilder, utan mardr�mmar. 122 00:28:16,784 --> 00:28:22,248 - Va? Har du sett "Huset som Gud gl�mde?" - Nej, vad �r det? 123 00:28:23,291 --> 00:28:26,586 Det du upplever nu. 124 00:28:26,669 --> 00:28:31,340 Tjejen, det finns s� m�nga dejtingappar nu. 125 00:28:31,424 --> 00:28:37,722 Avbl�s allt och kom hem eller bli hackad i sm�bitar i s�mnen. 126 00:28:37,805 --> 00:28:44,646 Du, han �r inte galen. Jag menar, visst har han problem... 127 00:28:44,729 --> 00:28:49,943 Det h�r �r mitt fel. Du borde ha f�tt l�na mitt konto och kollat p� film. 128 00:28:50,026 --> 00:28:53,196 Du, det var en sak till. 129 00:28:53,279 --> 00:28:58,993 En riktigt obehaglig tomtenisse v�ntade p� oss n�r vi kom hem. 130 00:29:01,412 --> 00:29:06,626 En riktig tomtenisse? S� han gillar tomtenissar? 131 00:29:06,710 --> 00:29:14,009 Gl�m det. Det �r julafton och p�ronen kommer n�r som helst. 132 00:29:14,092 --> 00:29:17,929 - Jag �lskar dig. - Okej, jag �lskar dig med. 133 00:29:18,013 --> 00:29:22,475 Som din v�n m�ste jag s�ga: Fly. 134 00:29:22,559 --> 00:29:25,395 Hej d�. 135 00:31:31,272 --> 00:31:37,153 Du. Du. Det �r ingen fara. Jag �r h�r. Jag �r h�r. 136 00:31:37,236 --> 00:31:44,077 Jag �r h�r. Det �r ingen fara. Kom. Det �r ingen fara. 137 00:31:53,294 --> 00:31:58,216 - Nu r�cker det. - Nick, vad h�nde d�r inne? 138 00:31:58,299 --> 00:32:04,222 Packa dina grejor, sen sticker vi. St� inte bara d�r, kom nu! 139 00:32:04,305 --> 00:32:08,351 Nick, det �r julafton. 140 00:32:08,434 --> 00:32:13,273 Och det �r en rej�l sn�storm p� v�g hit. 141 00:32:13,356 --> 00:32:18,778 - Okej, det �r om�jligt. - Nej, alla flyg �r inst�llda. 142 00:32:21,114 --> 00:32:24,993 - J�vlar. - Nick, v�nta. 143 00:32:26,786 --> 00:32:28,955 �verraskning! 144 00:32:41,259 --> 00:32:43,762 Kom igen. S�g n�got, grabben. 145 00:32:48,433 --> 00:32:53,855 - �r du m�ll�s? - John, vi har pratat om det h�r. 146 00:32:56,191 --> 00:32:59,236 Ja, det har vi gjort. 147 00:32:59,319 --> 00:33:06,368 Jo, som familj �r vi j�tteglada att f� fira en av m�nga. 148 00:33:06,451 --> 00:33:10,080 Vi �r bara glada att vara h�r. 149 00:33:12,582 --> 00:33:15,794 Det �r v�l fest? 150 00:33:15,877 --> 00:33:20,424 Specialleverans �nda fr�n Gr�nland. 151 00:33:30,100 --> 00:33:32,728 Till husets herre. 152 00:33:35,731 --> 00:33:40,152 - Urs�kta mig. - Vad�? 153 00:33:43,322 --> 00:33:47,242 Det ordnar sig, pappa. Jag ska bara... 154 00:34:00,714 --> 00:34:03,634 Du... 155 00:34:06,136 --> 00:34:11,100 - Jag vill bara... - �verraskad? 156 00:34:12,726 --> 00:34:19,692 - Du kunde inte l�ta bli, va? - Kom igen, nu �r du or�ttvis. 157 00:34:22,695 --> 00:34:29,201 - Du vet hur den h�r skiten pl�gar mig. - Och du vet vad familjen betyder f�r mig. 158 00:34:50,640 --> 00:34:55,061 Det �r julafton och min sl�kt och mina f�r�ldrar �r d�r ute. 159 00:34:55,144 --> 00:34:59,982 - Jag bj�d in n�gra fr�n byn ocks�. - Vad sa du att du har gjort? 160 00:35:00,066 --> 00:35:05,947 - Ja, fr�n st�llet du v�xte upp p�. - F�ddes. Jag v�xte inte upp h�r. 161 00:35:07,448 --> 00:35:10,243 Okej, skitsamma. 162 00:35:10,326 --> 00:35:15,331 Jag har sagt att jag bara vill f� st�llet v�rderat och sticka. 163 00:35:15,415 --> 00:35:21,045 Du har inte ber�ttat mycket alls. Jag vet ingenting om dig. 164 00:35:30,096 --> 00:35:34,601 Jag tycker att julhelgen �r upphaussad. 165 00:35:40,106 --> 00:35:43,485 Pappa, vart ska du? 166 00:35:43,568 --> 00:35:49,532 Jag ska skaffa en egen specialflaska och den kommer fanimej inte fr�n Gr�nland. 167 00:35:49,616 --> 00:35:54,829 - Mamma? - Jag gillar hur han t�nker. 168 00:35:56,248 --> 00:36:01,586 - Pappa, stormen kommer. - Fy fan. 169 00:36:09,094 --> 00:36:13,765 Tre m�nader kanske �r i snabbaste laget. 170 00:36:15,058 --> 00:36:17,394 Till och med f�r oss. 171 00:36:22,190 --> 00:36:25,444 Det �r julafton. 172 00:36:25,527 --> 00:36:29,156 Min sl�kt och mina v�nner �r d�r ute. 173 00:36:44,254 --> 00:36:50,177 - Fy fan. - Det �r inte s�kert att k�ra. Du ser inte. 174 00:36:51,595 --> 00:36:56,809 Det f�rklarar v�ra 50 �r ihop. 175 00:36:56,892 --> 00:37:02,856 - Gud, det �r ju iskallt! - Du borde ha tagit kl�derna jag lade fram. 176 00:37:05,025 --> 00:37:08,612 V�nta lite. 177 00:37:08,696 --> 00:37:12,241 H�r du det d�r? 178 00:37:12,324 --> 00:37:18,247 - Tystnad. - S�h�r n�ra. Du �r s�h�r n�ra. 179 00:37:23,836 --> 00:37:28,841 - Vad i helvete �r det h�r? - Vad �r det? 180 00:37:28,924 --> 00:37:34,096 - Jag sa precis det. - Vad g�r den d�r i v�r bil? 181 00:37:36,515 --> 00:37:39,810 Vad den ser lustig ut. 182 00:37:57,453 --> 00:38:02,250 - F�rst�r du dig p� honom? - Du vet hur han �r. 183 00:38:02,333 --> 00:38:06,087 Han har inte varit sig lik sen dess. 184 00:38:07,964 --> 00:38:10,842 Hursomhelst. 185 00:38:10,925 --> 00:38:14,721 Tre m�nader, allts�? 186 00:38:16,723 --> 00:38:20,268 Herregud. 187 00:38:21,644 --> 00:38:26,024 Jag b�rjar f�rst� begreppet "kalla f�tter". 188 00:38:28,985 --> 00:38:32,530 Jag vet inte... 189 00:38:37,368 --> 00:38:43,875 - Tycker du att jag beg�r ett misstag? - Men du... Det kan inte jag avg�ra. 190 00:38:43,958 --> 00:38:46,753 Du vet vad som �r b�st f�r dig. 191 00:38:51,925 --> 00:38:58,723 Vi var i butiken f�rut. Det �r f�rresten en helt annan historia. 192 00:38:58,807 --> 00:39:03,728 Jag tittade ut genom f�nstret och d�r stod - 193 00:39:03,812 --> 00:39:08,024 - en gammal man som skottade sn�. 194 00:39:10,652 --> 00:39:15,448 - Okej, och? - Och... 195 00:39:15,532 --> 00:39:18,660 Det fanns ingen sn�. 196 00:39:25,250 --> 00:39:29,921 Vi kommer hem och Nick har - 197 00:39:30,005 --> 00:39:34,343 - satt dit en tomtenisse som v�ntar p� oss. 198 00:39:34,426 --> 00:39:37,929 Den var det l�skigaste jag har sett. 199 00:39:38,013 --> 00:39:44,102 Och om man k�nner Nick s� fattar man att det inte st�mmer alls. 200 00:39:45,312 --> 00:39:52,611 - Och vad betyder det? - Nick hatar julen. Han avskyr den. 201 00:39:52,694 --> 00:39:58,200 Det h�nde n�got n�r han var yngre. 202 00:40:03,914 --> 00:40:08,961 Det �r helt enkelt s� att det sista Nick n�gonsin skulle g�ra - 203 00:40:09,044 --> 00:40:13,549 - �r att r�ra n�got julrelaterat alls. 204 00:40:13,632 --> 00:40:18,345 Okej, s� varf�r tror du att han gjorde det? 205 00:40:25,185 --> 00:40:29,231 Jag antar... 206 00:40:29,315 --> 00:40:33,402 Jag antar att han tvekar inf�r br�llopet. 207 00:40:33,485 --> 00:40:39,700 Han spelar upp en roll f�r att visa mig det. 208 00:40:39,784 --> 00:40:44,246 Okej, jag spelar ut storasysterkortet. 209 00:40:44,330 --> 00:40:51,253 Jag tror att du har druckit alldeles f�r mycket av den gr�nl�ndska �ggtoddyn. 210 00:40:52,630 --> 00:40:58,302 - Den var vidrig. - Ja, d�rf�r �ker ingen till Gr�nland. 211 00:41:02,640 --> 00:41:08,312 - Tiffany, har ni sett farfar? - Jag trodde att de hade kommit tillbaka. 212 00:41:19,699 --> 00:41:23,369 De borde ha kommit tillbaka nu. 213 00:41:24,620 --> 00:41:28,332 Jag kanske ska �ka och leta efter dem. 214 00:41:28,416 --> 00:41:34,088 Nej, du ska stanna h�r och st�lla allt till r�tta. 215 00:41:34,172 --> 00:41:38,051 Ja, jag g�r och letar r�tt p� dem. 216 00:41:38,134 --> 00:41:42,847 Eftersom stormen �r p� v�g beh�ver vi �nd� lite utrustning. 217 00:41:42,931 --> 00:41:46,517 Ja, det �r en j�ttebra id�. 218 00:41:46,601 --> 00:41:51,314 Vet ni vad? Jag f�ljer med honom. 219 00:41:54,567 --> 00:41:59,197 Pappa hatar kyla. Han g�mmer sig s�kert n�gonstans. 220 00:42:17,882 --> 00:42:22,137 Farmor! Farfar! 221 00:42:22,220 --> 00:42:26,391 Varf�r skulle de ha �kt s�h�r l�ngt? 222 00:42:26,474 --> 00:42:31,229 - S� du ser saker, Nick? - Farmor! 223 00:42:32,814 --> 00:42:38,653 Du, jag fattar. Alla �r med om saker. Det ger en perspektiv p� saker och ting. 224 00:42:38,737 --> 00:42:44,451 - Vissa f�r betalt f�r att prata om det. - Ledsen. 225 00:42:44,534 --> 00:42:48,997 Victoria har kanske inte sagt att jag �r psykolog. 226 00:42:49,081 --> 00:42:54,920 Farmor! Farfar! 227 00:42:55,003 --> 00:43:01,051 I ditt fall... �r jag psykiater. 228 00:43:04,137 --> 00:43:10,519 Du f�rst�r, herr Conway ville att jag gav dig ett meddelande. 229 00:43:10,602 --> 00:43:17,317 Det var inte sv�rt. Jag visste vem du var f�rsta g�ngen jag s�g dig. 230 00:43:17,401 --> 00:43:23,782 Vem vet? Du kanske blev mobbad eller ofredad. 231 00:43:23,866 --> 00:43:28,287 Du kunde ha varit spritt spr�ngande galen. 232 00:43:28,370 --> 00:43:34,126 Oavsett vilket, ska du s�ga till Victoria att du inte kan g�ra det h�r. 233 00:43:34,209 --> 00:43:40,215 "Det �r f�r mycket. Jag �r f�r kn�pp." 234 00:43:42,092 --> 00:43:47,014 Tro mig, hon kommer att f�rst�. 235 00:44:03,656 --> 00:44:06,534 Det �r en l�ng promenad. 236 00:44:08,911 --> 00:44:12,707 Det �r l�tt att g� vilse. 237 00:46:27,009 --> 00:46:32,973 - Jag visste att du skulle bo i en sm�stad. - Det h�r skulle bli en presentation. 238 00:46:33,056 --> 00:46:36,518 En chans att ses och fira jul ihop. 239 00:46:36,602 --> 00:46:40,898 S� vi fick tr�ffa han du valt att gifta dig med utan att fr�ga oss? 240 00:46:40,981 --> 00:46:46,612 - Fr�ga er? - Du �r fast h�r och g�r n�t du inte vill. 241 00:46:46,695 --> 00:46:49,740 �r du intresserad av familjen alls? 242 00:46:49,823 --> 00:46:54,912 Familjen? Och det ska komma fr�n dig? 243 00:47:00,918 --> 00:47:07,258 S�g mig: �r det h�r alla eller v�ntar vi p� n�gon? 244 00:47:07,341 --> 00:47:12,930 - Nu r�cker det. - Ber�tta, pappa. Hur �r det med v�r bror? 245 00:47:13,013 --> 00:47:16,475 Har du h�rt av honom p� sistone? 246 00:47:16,559 --> 00:47:22,231 - Nu r�cker det, sa jag. - Vi fr�gar hans mamma, som du st�tte bort. 247 00:47:29,572 --> 00:47:36,662 Jag vet, �lskling. Du �r arg p� mig. Det �r okej, jag f�rtj�nar det nog. 248 00:47:36,746 --> 00:47:43,586 Det �r inte ett sk�l att kasta bort ditt liv. Du m�rker det inte ens. 249 00:47:43,669 --> 00:47:49,842 Se dig omkring. Det finns inga foton av ett liv f�re nuet. 250 00:47:49,926 --> 00:47:54,847 Ingen konst, inga tavlor, inga v�xter, inga minnen. 251 00:47:54,931 --> 00:47:59,769 - John! - �r det inte lite m�rkligt? 252 00:47:59,852 --> 00:48:03,314 Han d�dade sin far n�r han var nio. 253 00:48:07,318 --> 00:48:10,571 Han h�gg sin mor i ansiktet g�ng p� g�ng. 254 00:48:10,655 --> 00:48:14,659 Hon sitter p� ett mentalsjukhus i Bristol. 255 00:48:14,742 --> 00:48:17,954 Man f�r reda p� mycket med lite research. 256 00:48:21,916 --> 00:48:25,753 "Julmassakern" kallade tidningarna det. 257 00:48:25,837 --> 00:48:30,842 Ett hus fullt av m�rdade g�ster funna i sina finkl�der. 258 00:48:30,925 --> 00:48:35,096 Vi visste bara inte hur vi skulle ber�tta det f�r dig. 259 00:48:39,267 --> 00:48:45,398 Om jag �r skyldig till n�got, s� �r det att f�rs�ka skydda min lilla flicka. 260 00:48:51,613 --> 00:48:56,535 Hall�! Allihop! 261 00:48:56,618 --> 00:49:02,833 Vi... Vi sv�var i fara! 262 00:49:07,546 --> 00:49:11,007 Lugn, det �r okej. 263 00:49:12,259 --> 00:49:14,761 V�nta, vad�? 264 00:49:18,223 --> 00:49:24,479 Det finns en m�rdare d�r ute. Vi m�ste h�rifr�n nu. 265 00:49:24,563 --> 00:49:28,108 Nick, var �r Jeremiah? 266 00:49:31,320 --> 00:49:35,407 Vi var ute och gick och han anf�ll mig. 267 00:49:39,912 --> 00:49:44,374 Jag... Han... Han blev... 268 00:49:44,458 --> 00:49:48,337 Han blev anfallen av... 269 00:49:48,420 --> 00:49:54,593 En liten... En liten grej... En tomtenisse -grej! 270 00:49:54,676 --> 00:50:00,182 - Okej, lugna dig. - S�g inte �t mig att lugna mig! Lyssna! 271 00:50:00,265 --> 00:50:03,602 Vi m�ste h�rifr�n! 272 00:50:03,686 --> 00:50:10,150 Du, f�rl�t att jag inte m�rkte n�got. F�rl�t. 273 00:50:10,234 --> 00:50:14,530 - Det �r okej. - Du minns v�l den lilla tomtenissen? 274 00:50:14,613 --> 00:50:19,076 Menar du den h�r tomtenissen? 275 00:50:19,160 --> 00:50:21,704 Ja, men han... 276 00:50:27,251 --> 00:50:30,379 Jag vet att det �r sv�rt, grabben. 277 00:50:32,256 --> 00:50:34,967 Du, h�r p�. 278 00:50:35,051 --> 00:50:39,889 Jag st�ttar dig genom det h�r. Okej? 279 00:50:39,972 --> 00:50:46,354 Vi klarar det tillsammans, men jag m�ste se till att du inte skadar n�gon mer. 280 00:50:50,733 --> 00:50:56,280 Du. Du sa �t honom att anfalla mig. 281 00:51:01,661 --> 00:51:06,332 - Okej. - Varf�r sa du �t honom att anfalla mig? 282 00:51:06,415 --> 00:51:11,754 Vi g�r till �verv�ningen. N�r stormen �r f�rbi ska du f� den hj�lp du beh�ver. 283 00:51:11,838 --> 00:51:14,006 �verv�ningen. 284 00:51:14,090 --> 00:51:20,596 - Vi finns h�r f�r dig, grabben. - Vi g�r upp. Nu g�r vi upp. 285 00:51:22,515 --> 00:51:28,146 - Jeremiah, d�? Pappa? - Jag letar efter Jeremiah. 286 00:51:28,229 --> 00:51:33,484 - Han gick nog vilse p� v�g tillbaka hit. - �lskling, tar du min jacka? 287 00:51:41,701 --> 00:51:44,287 Det �r s�kert Jeremiah. 288 00:51:44,370 --> 00:51:48,541 Om farmor och farfar kommer tillbaka f�re mig, s� h�ll kvar dem h�r. 289 00:52:04,099 --> 00:52:08,603 - Vad �r det som h�nder? - Urs�kta mig. 290 00:52:10,230 --> 00:52:13,733 Urs�kta mig! 291 00:52:13,817 --> 00:52:19,990 Det var j�ttefint, men jag m�ste leta efter min sv�rson och har inte tid. Tack. 292 00:52:20,073 --> 00:52:23,410 Nej, v�nta. 293 00:52:23,493 --> 00:52:28,331 Vi har rest v�ldigt l�ngt f�r att komma hit. 294 00:52:29,916 --> 00:52:36,298 Det skulle g�ra mig varm i hj�rtat om ni l�t oss sjunga en s�ng till. 295 00:52:55,817 --> 00:52:58,695 Herregud! 296 00:53:51,374 --> 00:53:56,545 - Vad h�nder? - Str�mavbrott? 297 00:53:58,589 --> 00:54:01,425 Det beror v�l p� stormen. 298 00:54:17,400 --> 00:54:20,778 Det d�r var konstigt. 299 00:54:31,581 --> 00:54:37,545 - John, vad h�nde? - Jag vet inte. 300 00:54:37,629 --> 00:54:40,590 Lugn, allihop. 301 00:54:40,673 --> 00:54:46,638 - Vi m�ste ringa n�gon. - Det finns ingen t�ckning. Bara lugn. 302 00:55:01,069 --> 00:55:03,780 Vad var det? 303 00:55:30,724 --> 00:55:35,479 - Vad �r det? - Ingenting. Det �r ingen d�r. 304 00:55:35,562 --> 00:55:40,150 Tiffany, f�r jag l�na lampan? 305 00:55:40,233 --> 00:55:46,073 Tiffany, ge mig lampj�veln. Jag ska kolla till proppsk�pet. 306 00:55:46,156 --> 00:55:52,204 Ropa om lamporna t�nds. Titta till din syster. 307 00:55:52,287 --> 00:55:55,499 Pappa, var f�rsiktig. 308 00:56:28,907 --> 00:56:31,118 Vad �r det? 309 00:56:32,453 --> 00:56:36,790 Det var det jag f�rs�kte visa dig. 310 00:56:36,874 --> 00:56:42,254 �r det fr�n... Den d�r saken? 311 00:56:53,682 --> 00:56:59,146 N�r jag var liten brukade de ber�tta om honom. 312 00:57:01,941 --> 00:57:05,444 Min farfar. 313 00:57:10,241 --> 00:57:14,662 Barnsj�larnas v�ktare. 314 00:57:20,459 --> 00:57:25,840 Byborna var... 315 00:57:25,923 --> 00:57:31,304 ...s� r�dda f�r honom att de inf�rde uteg�ngsf�rbud. 316 00:57:32,722 --> 00:57:36,350 Och alla... 317 00:57:36,434 --> 00:57:42,023 De som �kte fast efter skymningen blev... 318 00:57:47,779 --> 00:57:51,991 Det s�gs att... 319 00:57:52,075 --> 00:57:57,914 ...en vild jakt inleddes av �vernaturliga varelser. 320 00:57:57,997 --> 00:58:01,334 Den leddes av en ond demagog. 321 00:58:05,755 --> 00:58:12,220 Deras huvudm�l �r att ta sj�lar, v�ra sj�lar. 322 00:58:16,433 --> 00:58:20,603 Och f�ra dem ned till... 323 00:58:22,981 --> 00:58:27,694 ...d�dsriket. F�r skojs skull. 324 00:58:32,907 --> 00:58:38,330 Och om man... Om man s�g dem... 325 00:58:38,413 --> 00:58:42,751 D� fick man en f�rbannelse �ver sig - 326 00:58:42,834 --> 00:58:46,922 - om man inte lovade att hj�lpa dem. 327 00:58:55,180 --> 00:58:58,809 Hur d�, hj�lpa dem? 328 00:59:09,778 --> 00:59:12,781 Vad �r det? 329 00:59:12,864 --> 00:59:16,410 Jag hittade den h�r. 330 00:59:16,493 --> 00:59:20,080 I l�dan d�r tomtenissen l�g. 331 00:59:28,964 --> 00:59:32,050 Jag... Jag f�rst�r inte. 332 00:59:32,134 --> 00:59:35,554 Varf�r... 333 00:59:35,637 --> 00:59:38,766 Varf�r �r vissa namn strukna? 334 00:59:40,893 --> 00:59:48,150 Jag tror att min farfar best�mde sig f�r att hj�lpa dem - 335 00:59:48,233 --> 00:59:53,948 - genom att f�rsegla sm� barns sj�lar i tr�l�dan. 336 01:00:00,913 --> 01:00:06,293 Och de gav honom n�got som skulle hj�lpa honom att g�ra det. 337 01:00:10,756 --> 01:00:14,677 H�rlig jul. 338 01:00:29,567 --> 01:00:32,320 Gud... 339 01:01:04,519 --> 01:01:07,855 Vem d�r? 340 01:01:59,991 --> 01:02:03,119 Perfekt. 341 01:06:33,392 --> 01:06:37,730 - Pappa? - John, vad har h�nt med dig? 342 01:06:37,813 --> 01:06:43,736 - Jeremiah �r i sn�gubben. - Hittade du honom? 343 01:06:55,748 --> 01:06:58,709 John, vad har h�nt med dig? 344 01:07:00,419 --> 01:07:04,173 John, vad har h�nt med dig? 345 01:07:08,761 --> 01:07:11,472 Tiffany... 346 01:07:13,641 --> 01:07:16,394 Han vet! 347 01:07:17,603 --> 01:07:21,858 Den d�r saken, tomtenissen. Han... 348 01:07:21,941 --> 01:07:24,652 Det �r mamma! 349 01:07:28,156 --> 01:07:30,616 Bort fr�n d�rren. 350 01:07:35,246 --> 01:07:37,081 Tiffany! 351 01:07:50,053 --> 01:07:53,932 Det g�r inte att f� upp! 352 01:07:59,229 --> 01:08:04,234 - Det sitter fast. - Hur blir vi av med den? Nick, vad g�r vi? 353 01:08:04,317 --> 01:08:08,196 Jag vet inte, okej? 354 01:08:26,965 --> 01:08:31,887 Pappa. Pappa, h�ll ut. H�ll ut. 355 01:08:39,811 --> 01:08:44,816 Prata inte. Prata inte. Spara p� krafterna. 356 01:08:49,654 --> 01:08:52,949 - Beh�ver vi mer bandage? - Jag h�mtar dem. 357 01:08:53,033 --> 01:08:56,536 Nej! R�r dig inte. 358 01:08:56,620 --> 01:09:00,165 Du har redan gjort tillr�ckligt. 359 01:09:02,334 --> 01:09:08,006 - Fru Conway... - L�t bli. R�r dig inte. 360 01:10:05,398 --> 01:10:08,192 Pappa? 361 01:10:09,944 --> 01:10:12,947 Pappa. 362 01:10:20,413 --> 01:10:23,833 Pappa! 363 01:10:23,916 --> 01:10:29,088 Pappa... Pappa, stanna hos mig. 364 01:10:29,172 --> 01:10:31,924 Pappa... 365 01:11:39,200 --> 01:11:44,539 - Subban svarar inte p� mina samtal. - V�nta lite. 366 01:11:48,668 --> 01:11:54,549 - Kom igen, V. - Jag sa v�nta, subba. F�r fan. 367 01:11:58,678 --> 01:12:03,266 - Vem �r det? - Sky. Vem �r du? 368 01:12:03,350 --> 01:12:08,939 Sky, h�r p� nu. 369 01:12:09,022 --> 01:12:13,902 Det �r en j�vla m�rdare l�s i Brooks hus. 370 01:12:15,696 --> 01:12:19,449 V�nta, vad? Jaha? 371 01:12:19,533 --> 01:12:25,247 - Hur ser han ut? - 30 till 35 centimeter l�ng. 372 01:12:25,330 --> 01:12:31,837 Sky, h�r p�. L�t inte den j�veln l�mna huset. 373 01:12:32,921 --> 01:12:35,924 Lade hon... Hall�? 374 01:12:37,342 --> 01:12:43,515 En m�rdare l�s? Hall�? En m�rdare l�s! 375 01:12:43,599 --> 01:12:48,812 Jag visste att den j�veln... "Huset som Gud gl�mde", jag sa ju det. 376 01:14:33,209 --> 01:14:36,337 Ett namn till har strukits. 377 01:14:38,089 --> 01:14:41,092 F�r jag se? 378 01:14:44,304 --> 01:14:48,934 L�g det n�got annat ihop med den? 379 01:14:49,017 --> 01:14:52,854 Nej, jag tror inte det. 380 01:14:52,938 --> 01:14:58,193 - Ja eller nej? - Jag... 381 01:14:58,276 --> 01:15:05,200 Det stod n�got om att man har m�jligheten att stryka ett av namnen. 382 01:15:05,283 --> 01:15:11,123 - Vad betyder det? - Jag vet inte... 383 01:15:12,999 --> 01:15:18,714 - Fotoboken, leksaksmakarens lista... - Vad �r det med dem? 384 01:15:20,465 --> 01:15:25,178 Om n�gon har gjort en lista �ver stygga - 385 01:15:25,262 --> 01:15:30,434 - d�r alla namn har valts ut till - 386 01:15:30,517 --> 01:15:34,646 - en vild jakt. J�vlar. 387 01:15:35,981 --> 01:15:38,400 Vad�? 388 01:15:38,483 --> 01:15:44,198 Sk�let till att leksaksmakarens liggare �r tom - 389 01:15:44,281 --> 01:15:47,868 - �r att han aldrig blev klar. 390 01:15:47,951 --> 01:15:52,206 Alla m�nniskor i Blakeley... 391 01:15:53,749 --> 01:15:57,086 De �r stadens barn. 392 01:15:59,254 --> 01:16:02,007 V�nta lite. 393 01:16:02,091 --> 01:16:08,681 Tror du... Tror du att den vilda jakten ska ta d�d p� byborna? 394 01:16:08,764 --> 01:16:13,310 Nej, deras �ttlingar. 395 01:16:13,394 --> 01:16:17,147 F�r att avsluta cykeln. 396 01:16:23,988 --> 01:16:28,743 Deras sinnen �ldrades. 397 01:16:28,826 --> 01:16:34,540 Nej. Deras sinnen f�r�ndrades aldrig, men deras kroppar �ldrades. 398 01:16:34,623 --> 01:16:39,837 Det var d�rf�r gamlingen i bilen betedde sig s� m�rkligt. 399 01:16:42,548 --> 01:16:45,968 Okej, vad... 400 01:16:47,637 --> 01:16:51,807 Om det du s�ger st�mmer... 401 01:16:51,891 --> 01:16:55,770 D� avslutade din farfar aldrig listan. 402 01:16:55,853 --> 01:17:00,608 Det inneb�r att vi st�r p� tur. 403 01:17:09,409 --> 01:17:15,498 Och om vi inte avslutar det... 404 01:17:15,581 --> 01:17:19,127 D� forts�tter jakten. 405 01:17:19,210 --> 01:17:21,713 Om inte... 406 01:17:24,465 --> 01:17:27,427 F�r jag se den? 407 01:17:29,804 --> 01:17:33,516 Det st�r tv� namn h�r. 408 01:17:33,600 --> 01:17:37,562 J�vlar. Mamma. 409 01:17:41,065 --> 01:17:43,985 Mamma? 410 01:17:45,987 --> 01:17:48,698 Mamma? 411 01:18:31,533 --> 01:18:34,828 Vad �r det? 412 01:18:39,583 --> 01:18:42,586 Nick. 413 01:18:52,262 --> 01:18:54,806 Nick! 414 01:19:02,898 --> 01:19:05,734 Herregud. Nick. 415 01:19:16,370 --> 01:19:20,374 Nick! Nick! Nick! 416 01:19:21,875 --> 01:19:23,961 Nick. 417 01:19:24,044 --> 01:19:27,590 Du. Du. 418 01:19:38,559 --> 01:19:41,437 Nick. 419 01:20:23,646 --> 01:20:26,733 Vi m�ste h�rifr�n. 420 01:20:32,739 --> 01:20:35,616 Jag m�ste g�. 421 01:21:15,532 --> 01:21:18,618 F�rsvinn! 422 01:21:37,471 --> 01:21:41,016 Vad vill du mig? 423 01:22:38,115 --> 01:22:40,409 Hj�lp mig! 424 01:22:59,136 --> 01:23:02,139 Nick? 425 01:23:05,518 --> 01:23:09,897 Nick? Nick? 426 01:23:35,715 --> 01:23:39,427 Sl�pp! Sl�pp! 427 01:23:51,856 --> 01:23:57,862 D�da den! D�da den d�r j�vla saken! D�da den! 428 01:24:02,784 --> 01:24:05,829 �r den d�d? 429 01:24:05,912 --> 01:24:08,456 Gick det bra? 430 01:24:14,003 --> 01:24:18,675 Kom. Kom igen. Kom igen. 431 01:24:18,758 --> 01:24:21,136 Okej. Okej. 432 01:24:21,219 --> 01:24:25,974 �r den d�d? �r den d�d? 433 01:24:35,066 --> 01:24:39,988 Nick, vad i helvete? 434 01:24:47,078 --> 01:24:52,042 Jag kan inte �ppna det, jag beh�ver mer... Nick, hj�lp mig. 435 01:25:03,762 --> 01:25:08,266 Bara lite till. Jag ska... 436 01:25:12,521 --> 01:25:16,942 Vad �r det? Emblemet? 437 01:25:18,902 --> 01:25:21,488 Vad menar du, �lskling? 438 01:25:25,909 --> 01:25:29,955 Hur hittade dina f�r�ldrar hit? 439 01:25:37,796 --> 01:25:43,969 F�r att du �r den ende som har �verlevt den h�r f�rbannelsen. 440 01:25:44,053 --> 01:25:49,933 Det �r inget personligt, min �lskade, men bara ett namn kan raderas. 441 01:25:50,017 --> 01:25:53,979 Du! H�r p�! Var �r listan? 442 01:25:54,063 --> 01:25:59,652 Stanna kvar. Var �r listan? �lskling. 443 01:26:01,529 --> 01:26:05,699 Tycker du att det h�r �r roligt? 444 01:26:05,783 --> 01:26:08,953 P� s�tt och vis. 445 01:26:10,996 --> 01:26:14,375 Nej! Nej! 446 01:26:48,743 --> 01:26:53,831 �lskling! �lskling! 447 01:26:53,915 --> 01:26:56,959 Nej! Nej! 448 01:27:07,345 --> 01:27:11,182 God jul. 449 01:27:48,511 --> 01:27:53,725 Vilka j�vla v�gar. Jag �kte i cirklar i timtal. 450 01:27:53,808 --> 01:27:58,897 Helt pl�tsligt klarnade det. 451 01:28:01,107 --> 01:28:07,531 Jag har n�got �t dig. Den var billig, men jag visste att du skulle gilla den. 452 01:28:09,908 --> 01:28:12,327 Skum, va? 453 01:28:12,411 --> 01:28:18,709 Den �r lite l�bbig, men... "God jul." 454 01:28:24,423 --> 01:28:31,638 �vers�ttning: Emil P.W.S Holmgren35886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.