Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:36,389 --> 00:01:38,558
Don't you wish you
could paint like that?
3
00:01:38,641 --> 00:01:39,726
Oh, I'm sorry?
4
00:01:40,018 --> 00:01:42,854
I said, don't you wish
you could paint
like your husband?
5
00:01:42,937 --> 00:01:46,024
Really. You must be
so proud of him.
6
00:01:50,195 --> 00:01:51,196
So elegant.
7
00:01:51,279 --> 00:01:53,907
Yes,
they're all Vejle,
where he grew up.
8
00:01:53,990 --> 00:01:57,702
Now, I don't say
my client is the best
landscape artist in Denmark,
9
00:01:57,786 --> 00:01:59,913
but he is
in the top one.
10
00:02:00,038 --> 00:02:01,456
Yes. Oh, hello!
11
00:02:01,581 --> 00:02:03,291
It's going very well.
12
00:02:03,374 --> 00:02:06,711
Mmm. Yes.
He'll be impossible.
13
00:02:07,587 --> 00:02:08,755
Oh, my.
14
00:02:16,846 --> 00:02:17,889
Oh, thank you.
15
00:02:18,014 --> 00:02:19,057
And Rasmussen!
16
00:02:19,182 --> 00:02:21,893
Oh, come on. Be kind.
At least he agreed
to see your work.
17
00:02:22,018 --> 00:02:23,311
It was only because
he was drunk.
18
00:02:23,394 --> 00:02:24,395
I know.
19
00:02:24,479 --> 00:02:25,480
Yes, you were loving it.
20
00:02:25,563 --> 00:02:27,106
I was not!
21
00:02:27,732 --> 00:02:30,652
"I don't say my client is
the best landscape
artist in Denmark..."
22
00:02:30,777 --> 00:02:31,778
But...
23
00:02:32,070 --> 00:02:33,738
"He's in the top one!"
24
00:02:34,030 --> 00:02:35,949
Quiet! People are sleeping.
25
00:02:36,032 --> 00:02:37,909
Sorry.
26
00:02:57,929 --> 00:02:59,097
Do you know
what time it is?
27
00:03:01,516 --> 00:03:03,434
Time you came
back to bed?
28
00:03:03,643 --> 00:03:04,644
No.
29
00:03:05,979 --> 00:03:07,981
I'm ready to start work.
30
00:03:10,108 --> 00:03:11,442
Gerda.
What?
31
00:03:13,653 --> 00:03:15,113
Your face.
32
00:03:17,407 --> 00:03:18,783
You think
I can't resist you?
33
00:03:19,450 --> 00:03:21,369
Do you want
to resist me?
34
00:03:23,329 --> 00:03:24,455
No.
35
00:03:24,622 --> 00:03:26,207
But I'd like you
to ask nicely,
36
00:03:26,291 --> 00:03:28,126
so I don't feel
such a pushover.
37
00:03:32,297 --> 00:03:33,756
Gerda Wegener.
38
00:03:35,884 --> 00:03:36,885
My life.
39
00:03:39,721 --> 00:03:41,389
My wife.
40
00:03:53,651 --> 00:03:54,694
Thorbjorn.
41
00:03:54,777 --> 00:03:55,904
Mr. Wegener.
42
00:04:02,827 --> 00:04:03,828
Tighter.
43
00:04:15,590 --> 00:04:16,841
Perfect.
44
00:04:24,307 --> 00:04:25,516
Yes. More.
45
00:04:32,857 --> 00:04:34,067
Einar Wegener.
46
00:04:35,109 --> 00:04:36,361
Oh, don't worry
about him.
47
00:04:37,570 --> 00:04:40,365
He's only ever had
eyes for one woman.
48
00:04:40,698 --> 00:04:42,617
My guilty secret's out.
49
00:04:42,700 --> 00:04:43,701
So,
50
00:04:43,785 --> 00:04:47,372
when are you two
going to brood me
a godchild, huh?
51
00:04:47,455 --> 00:04:48,790
Ulla, you're an atheist.
52
00:04:48,873 --> 00:04:50,500
Have you tried
drinking raw eggs?
53
00:04:50,583 --> 00:04:51,918
No.
Do it.
54
00:04:52,001 --> 00:04:53,086
For my sake.
55
00:04:53,378 --> 00:04:55,338
We're trying.
Try harder.
56
00:04:55,755 --> 00:04:56,965
Anyway...
57
00:04:57,048 --> 00:04:59,133
What are you
doing in today?
58
00:04:59,801 --> 00:05:00,927
I thought you had
finished last week.
59
00:05:01,511 --> 00:05:04,764
I wanted to check on
the painting of the backdrop
for the storm scene.
60
00:05:05,932 --> 00:05:07,725
And give Gerda some space.
61
00:05:07,892 --> 00:05:10,478
Ah. She's got
a shy one?
62
00:05:11,729 --> 00:05:13,314
Well, you know
I'm next.
63
00:05:13,398 --> 00:05:14,941
Oh... So I heard.
64
00:05:17,068 --> 00:05:18,403
I won't be shy.
65
00:05:18,528 --> 00:05:19,904
I should imagine not.
66
00:05:20,029 --> 00:05:22,824
She'll need all
her colors for me.
67
00:05:33,751 --> 00:05:34,919
Mmm-hmm.
68
00:05:40,675 --> 00:05:41,676
Mmm!
69
00:05:42,844 --> 00:05:44,178
Head up.
70
00:05:48,975 --> 00:05:52,395
I wanted to say
I appreciate
our being alone today.
71
00:05:55,523 --> 00:05:57,442
I hope your husband
doesn't mind.
72
00:05:57,775 --> 00:05:59,110
Not at all.
73
00:06:00,153 --> 00:06:04,282
I could see his being here
made you uncomfortable.
74
00:06:05,533 --> 00:06:07,493
It wasn't personal.
75
00:06:09,287 --> 00:06:10,580
It's not uncommon.
76
00:06:11,330 --> 00:06:12,331
Ah.
77
00:06:13,499 --> 00:06:15,960
It's hard for a man
to be looked at
by a woman.
78
00:06:16,502 --> 00:06:20,048
Women are used to it,
of course, but
for a man to, um,
79
00:06:20,465 --> 00:06:23,801
submit to a woman's gaze.
80
00:06:24,218 --> 00:06:26,054
It's unsettling.
81
00:06:30,475 --> 00:06:33,394
Although I believe
there's some pleasure
to be had from it,
82
00:06:33,561 --> 00:06:34,645
once you, um,
83
00:06:37,231 --> 00:06:38,691
yield.
84
00:06:41,110 --> 00:06:42,111
Sit.
85
00:06:42,820 --> 00:06:43,988
Good girl.
86
00:07:04,425 --> 00:07:05,843
Morning.
Morning.
87
00:07:20,691 --> 00:07:21,692
Well?
88
00:07:24,112 --> 00:07:25,154
Perfect.
89
00:07:29,659 --> 00:07:31,702
Almost.
90
00:07:32,411 --> 00:07:33,663
Ah.
91
00:07:45,383 --> 00:07:46,425
Good luck!
92
00:07:46,509 --> 00:07:48,219
Toodle-oo!
93
00:08:10,533 --> 00:08:11,659
All portraits.
94
00:08:12,410 --> 00:08:15,246
Is that bad?
95
00:08:17,165 --> 00:08:18,207
Not per Se.
96
00:08:31,971 --> 00:08:35,558
This kind of work
is not really my...
97
00:08:37,894 --> 00:08:41,772
Gerda, I don't think
it would benefit
either of us to show these.
98
00:08:42,690 --> 00:08:45,776
It's not a judgment
on your abilities.
99
00:08:45,860 --> 00:08:48,070
I agree with Einar.
100
00:08:48,154 --> 00:08:50,406
You could be
a first-class painter
101
00:08:50,489 --> 00:08:52,700
if you found
the right subject matter.
102
00:09:05,046 --> 00:09:06,047
How was it?
103
00:09:06,547 --> 00:09:07,548
Fine.
104
00:09:09,217 --> 00:09:11,260
I finally managed
to get the color
for the snow.
105
00:09:12,803 --> 00:09:14,180
A bog in Vejle.
106
00:09:15,556 --> 00:09:18,226
I don't know how you can
paint the same thing
over and over.
107
00:09:18,601 --> 00:09:20,728
I suppose I just haven't
finished with it yet.
108
00:09:20,811 --> 00:09:21,812
Gerda?
109
00:09:21,938 --> 00:09:24,982
Could you please not speak
to Rasmussen about me again?
110
00:09:27,526 --> 00:09:29,737
My work is my business.
111
00:09:29,904 --> 00:09:31,614
Stay out of it.
Gerda.
112
00:09:59,892 --> 00:10:01,352
I have my period.
113
00:10:02,144 --> 00:10:03,187
Sorry.
114
00:10:04,689 --> 00:10:06,899
Are you?
Of course I am.
115
00:10:07,066 --> 00:10:08,567
I mean, you know I am.
116
00:10:15,533 --> 00:10:16,784
Could you help me
with something?
117
00:10:20,079 --> 00:10:21,122
Anything.
118
00:10:21,539 --> 00:10:23,958
Ulla has an extra rehearsal.
She canceled again.
119
00:10:24,041 --> 00:10:25,167
Oh.
120
00:10:26,252 --> 00:10:28,254
Would you try on
her stockings and shoes?
121
00:10:28,713 --> 00:10:30,172
I'm just so behind,
I don't know how
122
00:10:30,256 --> 00:10:31,716
I'll be finished in time
for her opening.
123
00:10:31,799 --> 00:10:33,009
Yeah, I'll...
124
00:10:33,217 --> 00:10:34,385
I'll do it.
125
00:10:34,969 --> 00:10:36,762
It's fine, I'll do it.
126
00:10:37,805 --> 00:10:38,889
They're there.
127
00:11:12,506 --> 00:11:14,759
Hvappe, no, not now.
128
00:11:15,593 --> 00:11:16,761
He almost snagged it.
129
00:11:17,553 --> 00:11:18,721
Hvappe.
130
00:11:22,099 --> 00:11:23,100
Uh...
131
00:11:23,726 --> 00:11:24,810
That's backwards.
132
00:11:35,029 --> 00:11:37,281
I saw those
in the window
at Fonnesbech's.
133
00:11:37,365 --> 00:11:38,366
Hmm.
134
00:11:39,116 --> 00:11:40,701
Smart, aren't they?
135
00:11:41,035 --> 00:11:42,370
I don't think
they'll fit.
136
00:11:43,371 --> 00:11:44,538
Well, you do
the best you can.
137
00:12:05,768 --> 00:12:08,062
No, I need the dress.
No.
138
00:12:08,145 --> 00:12:09,688
I need to see
how the hem falls.
139
00:12:09,772 --> 00:12:10,856
No, Gerda, I'm not
putting it on.
140
00:12:11,023 --> 00:12:13,025
Well, I haven't
asked you to.
141
00:12:18,656 --> 00:12:20,157
Just relax.
142
00:12:21,659 --> 00:12:23,160
The sooner I start,
143
00:12:24,662 --> 00:12:26,330
the sooner I finish.
144
00:13:15,045 --> 00:13:16,130
Well, hello, there!
145
00:13:21,343 --> 00:13:23,429
Oh, don't worry,
my darling.
146
00:13:28,434 --> 00:13:30,436
We're going
to call you
147
00:13:33,189 --> 00:13:34,190
Lili.
148
00:13:56,253 --> 00:13:58,047
Such concentration.
149
00:14:00,549 --> 00:14:02,092
Sometimes I think
you're going to slip
150
00:14:02,176 --> 00:14:04,553
through the surface
of the painting and vanish.
151
00:14:04,637 --> 00:14:06,096
Into the bog.
152
00:14:08,432 --> 00:14:10,768
Like your friend's kite
when you were a boy.
153
00:14:11,894 --> 00:14:13,312
Hans.
Mmm.
154
00:14:13,395 --> 00:14:14,855
Yes, Hans.
155
00:14:18,692 --> 00:14:21,820
I bet he still sits
on that rock,
156
00:14:21,904 --> 00:14:23,030
sobbing his heart out.
157
00:14:23,113 --> 00:14:24,240
Don't.
158
00:14:26,116 --> 00:14:28,452
He's actually
an art dealer in Paris.
159
00:14:29,286 --> 00:14:32,206
Peddling old masters
to rich Americans.
Hmm.
160
00:14:32,289 --> 00:14:34,041
So we don't need
to worry about Hans.
161
00:14:34,124 --> 00:14:36,252
No, we don't need
to worry about Hans.
162
00:14:38,796 --> 00:14:40,089
I didn't mean
to disturb you.
163
00:14:40,172 --> 00:14:42,299
No, it's okay.
I'm finished.
164
00:14:42,383 --> 00:14:45,803
And don't worry, I won't
disappear into the bog.
165
00:14:45,886 --> 00:14:48,681
The bog's in me, silly.
166
00:15:08,659 --> 00:15:09,702
What?
167
00:15:09,827 --> 00:15:12,246
Can't a man
watch his wife
get undressed?
168
00:15:18,210 --> 00:15:19,503
It's new.
169
00:15:20,087 --> 00:15:22,089
That's very observant.
170
00:15:25,759 --> 00:15:27,177
Oh, no, leave it on.
171
00:15:42,151 --> 00:15:43,360
It's pretty.
172
00:15:45,946 --> 00:15:48,657
I might let you borrow it.
173
00:15:49,867 --> 00:15:51,410
I might enjoy that.
174
00:15:52,202 --> 00:15:53,912
Is there something
you'd like to tell me?
175
00:15:53,996 --> 00:15:55,331
Is there something
you'd like to know?
176
00:15:55,414 --> 00:15:56,624
No.
177
00:15:57,207 --> 00:15:58,542
I'm your wife.
178
00:16:00,210 --> 00:16:01,795
I know everything.
179
00:16:11,430 --> 00:16:12,931
Those two,
over there.
180
00:16:14,391 --> 00:16:15,976
Both of them?
181
00:16:16,060 --> 00:16:17,311
And at the same time.
182
00:16:18,479 --> 00:16:21,732
Oh, married people are so
delightfully easy to shock.
183
00:16:21,982 --> 00:16:24,526
We just pretend to be
shocked because
it encourages you.
184
00:16:25,027 --> 00:16:26,487
I know.
185
00:16:26,570 --> 00:16:29,657
That is why you're the only
married couple in my party
for the Artists' Ball.
186
00:16:29,740 --> 00:16:31,241
No.
Out of the question.
187
00:16:31,450 --> 00:16:32,618
She can go without me.
188
00:16:32,701 --> 00:16:36,538
Gerda without an escort?
Why, it would be a scandal!
189
00:16:36,914 --> 00:16:38,165
Gerda loves a scandal.
190
00:16:38,415 --> 00:16:39,625
Look at the way
she dresses.
191
00:16:40,042 --> 00:16:41,669
Flaunting her ankles.
192
00:16:41,752 --> 00:16:44,797
I don't think anyone
is likely to be corrupted
by seeing my ankles.
193
00:16:44,922 --> 00:16:46,340
I was.
194
00:16:46,924 --> 00:16:49,093
It was the first time we met,
I was leaving the Academy
195
00:16:49,259 --> 00:16:52,096
and she was
sitting on the steps,
flaunting said ankles.
196
00:16:54,181 --> 00:16:56,266
And she propositioned me.
197
00:16:56,767 --> 00:16:58,060
Is that true?
198
00:16:58,185 --> 00:17:00,604
When I said hello to him,
he actually blushed.
199
00:17:02,773 --> 00:17:05,442
He was so shy,
so I asked him out.
200
00:17:05,567 --> 00:17:06,819
And you said yes.
201
00:17:07,027 --> 00:17:08,278
Well, she made me.
202
00:17:09,738 --> 00:17:10,906
She seemed so sure.
203
00:17:11,073 --> 00:17:12,366
I was sure.
204
00:17:13,617 --> 00:17:14,785
I still am.
205
00:17:14,993 --> 00:17:15,994
Please, enough.
206
00:17:16,078 --> 00:17:17,121
No.
207
00:17:18,038 --> 00:17:19,289
What was it about him?
208
00:17:19,456 --> 00:17:20,958
I don't know.
209
00:17:22,459 --> 00:17:25,546
But we went for
coffee, and after,
210
00:17:26,797 --> 00:17:27,798
I kissed him.
211
00:17:30,134 --> 00:17:31,552
And it was
the strangest thing.
212
00:17:32,052 --> 00:17:33,679
It was like kissing myself.
213
00:17:35,222 --> 00:17:37,266
These two won't be
staying much longer.
214
00:17:38,016 --> 00:17:41,019
Unmarried people are so
delightfully easy to shock.
215
00:17:59,455 --> 00:18:00,581
Leave it.
216
00:18:04,793 --> 00:18:08,088
Were you really
corrupted by my ankles?
217
00:18:11,925 --> 00:18:13,886
You were shameless.
218
00:18:16,346 --> 00:18:17,723
I still am.
219
00:19:34,800 --> 00:19:36,426
Beautiful,
220
00:19:37,135 --> 00:19:38,595
shameless Gerda.
221
00:19:57,281 --> 00:19:58,448
Wait.
222
00:20:34,943 --> 00:20:36,278
Did I wake you?
223
00:20:38,405 --> 00:20:39,489
Sorry.
224
00:20:39,656 --> 00:20:41,158
I couldn't sleep.
225
00:20:41,950 --> 00:20:43,160
Why?
226
00:20:45,495 --> 00:20:46,997
Wondering about things.
227
00:20:47,831 --> 00:20:49,499
What things?
228
00:20:50,208 --> 00:20:53,086
Wondering if we made
a baby last night.
229
00:20:54,504 --> 00:20:56,006
What do you think?
230
00:20:57,466 --> 00:21:00,093
Wondering when
you got so pretty.
231
00:21:00,552 --> 00:21:02,179
I was always pretty.
232
00:21:03,180 --> 00:21:06,058
But you just
never noticed.
233
00:21:48,600 --> 00:21:50,477
Hello?
In here.
234
00:21:52,562 --> 00:21:54,189
These are good, Gerda.
235
00:21:57,192 --> 00:21:58,360
You think?
Mmm.
236
00:22:00,862 --> 00:22:02,155
Well, thank you.
237
00:22:02,322 --> 00:22:04,116
I had a coffee with Ulla.
238
00:22:04,241 --> 00:22:06,576
Hmm.
She asked me
about the Artists' Ball.
239
00:22:06,660 --> 00:22:08,161
I'm not going.
240
00:22:08,245 --> 00:22:10,038
Don't worry.
241
00:22:10,872 --> 00:22:12,249
I told her no.
242
00:22:14,459 --> 00:22:17,129
You should go.
You enjoy it.
243
00:22:17,212 --> 00:22:18,964
With you, I enjoy it.
244
00:22:19,047 --> 00:22:20,382
It's good to be seen
at those things.
245
00:22:20,465 --> 00:22:21,633
I do understand that.
246
00:22:21,717 --> 00:22:22,926
And that's why
you hate them.
247
00:22:23,010 --> 00:22:25,345
I feel as though
I'm performing myself.
248
00:22:26,138 --> 00:22:28,849
Giving them
your Einar Wegener.
249
00:22:28,932 --> 00:22:29,933
Mmm-hmm.
250
00:22:34,646 --> 00:22:36,940
Why not give them
something different?
251
00:22:37,733 --> 00:22:39,401
Go as someone else?
252
00:22:41,361 --> 00:22:43,613
Do you have someone
in particular in mind?
253
00:22:47,993 --> 00:22:50,370
No.
254
00:22:50,454 --> 00:22:52,414
You'd be very convincing.
255
00:22:57,252 --> 00:22:58,545
That is outrageous.
256
00:22:58,628 --> 00:23:00,422
Oh, you might
even enjoy it.
257
00:23:00,589 --> 00:23:01,590
No.
258
00:23:10,348 --> 00:23:13,310
You'll have to shave
closer next time.
259
00:23:22,611 --> 00:23:25,322
Mmm? Mmm.
260
00:23:27,699 --> 00:23:29,159
Close your eyes.
261
00:23:29,326 --> 00:23:31,036
This is hard
on someone else.
262
00:23:31,119 --> 00:23:32,162
Well, let me try.
263
00:23:42,422 --> 00:23:43,715
What do you think?
264
00:23:44,925 --> 00:23:46,426
Better than I ever manage.
265
00:23:48,428 --> 00:23:49,471
Lili.
266
00:23:50,305 --> 00:23:52,099
I want to sketch you.
267
00:23:53,266 --> 00:23:54,976
Sit.
268
00:23:55,602 --> 00:23:58,105
Come on, Hvap.
Come on, you.
269
00:23:58,355 --> 00:23:59,523
Lean to the side.
270
00:24:00,023 --> 00:24:01,024
Knee over.
271
00:24:02,901 --> 00:24:04,820
Head up. Oh.
272
00:24:04,903 --> 00:24:07,656
Look at those hands.
Relax.
273
00:24:24,339 --> 00:24:25,549
Don't make her a slut!
274
00:24:25,632 --> 00:24:26,967
It's your fault.
275
00:24:28,343 --> 00:24:30,053
You excite her.
276
00:24:30,137 --> 00:24:31,388
My, Miss Lili.
277
00:24:32,597 --> 00:24:34,057
You are forward.
278
00:24:34,141 --> 00:24:35,684
You have no idea.
279
00:24:45,902 --> 00:24:47,988
Maybe bring out
the hand.
280
00:24:55,245 --> 00:24:56,288
Morning.
281
00:25:04,212 --> 00:25:05,213
Morning, Thorbjorn.
282
00:25:05,380 --> 00:25:06,506
Good morning.
283
00:25:18,143 --> 00:25:19,477
Forward.
284
00:26:05,482 --> 00:26:06,691
Hello?
285
00:26:08,610 --> 00:26:09,945
I was wondering
where you were.
286
00:26:11,780 --> 00:26:13,198
It's getting late.
287
00:26:14,449 --> 00:26:15,867
We have plenty of time.
288
00:26:16,826 --> 00:26:17,994
I bought you these.
289
00:26:18,119 --> 00:26:19,120
Ah.
290
00:26:23,166 --> 00:26:24,417
Oh, they're perfect.
291
00:26:27,921 --> 00:26:29,839
Are you sure
about tonight?
292
00:26:46,731 --> 00:26:47,899
What is it?
293
00:26:49,859 --> 00:26:51,236
Am I pretty enough?
294
00:26:52,487 --> 00:26:54,197
Of course you are.
295
00:26:57,826 --> 00:27:00,203
I'll never be
as pretty as you.
296
00:27:01,329 --> 00:27:02,664
You are so beautiful.
297
00:27:17,971 --> 00:27:19,055
My darling!
298
00:27:20,056 --> 00:27:23,101
Ulla, let me introduce...
299
00:27:24,936 --> 00:27:26,104
It's Lili.
300
00:27:27,564 --> 00:27:29,024
That's right.
301
00:27:29,190 --> 00:27:31,234
Einar's cousin
from Vejle.
302
00:27:31,401 --> 00:27:32,986
My dear.
303
00:27:33,153 --> 00:27:34,654
You're exquisite!
304
00:27:36,698 --> 00:27:38,158
In, let's go in.
305
00:27:38,325 --> 00:27:39,367
Come on.
306
00:27:41,328 --> 00:27:43,413
You won't leave me,
will you?
307
00:27:45,540 --> 00:27:46,958
No, never.
308
00:28:00,930 --> 00:28:02,557
People are looking.
309
00:28:03,725 --> 00:28:05,643
Well, you're
a pretty girl.
310
00:28:06,478 --> 00:28:08,355
You'll have to
get used to it.
311
00:28:16,029 --> 00:28:17,280
It's fine.
312
00:28:18,365 --> 00:28:20,116
You're just feeling
self-conscious.
313
00:28:20,283 --> 00:28:21,659
Gerda?
314
00:28:21,785 --> 00:28:22,786
Oh...
315
00:28:24,662 --> 00:28:26,081
Go and talk to them.
316
00:28:26,247 --> 00:28:27,624
I'll stay with you.
317
00:28:27,791 --> 00:28:30,919
No, go, I'll be fine.
Please go before
they come over.
318
00:28:31,419 --> 00:28:32,629
All right.
319
00:28:36,132 --> 00:28:37,342
Who's that?
320
00:29:30,353 --> 00:29:32,063
Are you a reporter?
321
00:29:34,983 --> 00:29:36,025
No.
322
00:29:36,901 --> 00:29:38,319
A poetess?
323
00:29:57,630 --> 00:29:59,716
Do you know the story
of this oak tree?
324
00:30:02,010 --> 00:30:03,011
No.
325
00:30:04,554 --> 00:30:08,224
They say that
if you eat its acorns,
you can make a wish.
326
00:30:08,933 --> 00:30:11,394
And become anyone
you want for a day.
327
00:30:15,064 --> 00:30:16,858
Why would they say that?
328
00:30:20,320 --> 00:30:21,821
Henrik Sandahl.
329
00:30:22,322 --> 00:30:23,907
At your disposal.
330
00:30:24,449 --> 00:30:25,575
Lili.
331
00:30:28,286 --> 00:30:30,079
Are you here
with someone, Lili?
332
00:30:31,331 --> 00:30:32,874
Yes, my, uh...
333
00:30:33,041 --> 00:30:34,918
My cousin's wife.
334
00:30:36,753 --> 00:30:37,962
Who's your cousin?
335
00:30:39,547 --> 00:30:41,758
Einar Wegener. Painter.
336
00:30:42,842 --> 00:30:45,011
Yes, he's rather
a good one.
337
00:30:46,596 --> 00:30:48,598
He's better than
most people think.
338
00:30:49,807 --> 00:30:50,850
Is that right?
339
00:30:51,059 --> 00:30:53,102
Most people our age,
at any rate.
340
00:30:59,192 --> 00:31:03,154
Don't go back in there.
It's, um...
It's cooler out here.
341
00:31:05,073 --> 00:31:06,866
Besides, I'm a romantic.
342
00:31:07,200 --> 00:31:08,243
Really?
343
00:31:09,285 --> 00:31:10,495
I prefer the shadows.
344
00:31:11,204 --> 00:31:13,665
And I don't mean
to presume,
345
00:31:14,415 --> 00:31:16,167
but I've been
watching you.
346
00:31:18,503 --> 00:31:20,004
And I think
you might be the same.
347
00:31:27,679 --> 00:31:28,805
Come on.
348
00:31:38,731 --> 00:31:40,817
Have you seen Einar?
I can't find him.
349
00:31:40,984 --> 00:31:43,403
Of course you can't.
He isn't here.
350
00:31:46,906 --> 00:31:48,032
Cheers.
351
00:31:51,619 --> 00:31:53,246
You're different
from most girls.
352
00:31:57,625 --> 00:31:59,210
That's not a very
original line.
353
00:31:59,377 --> 00:32:00,461
It's true.
354
00:32:03,172 --> 00:32:05,049
You're old-fashioned.
355
00:32:05,216 --> 00:32:06,509
Provincial.
356
00:32:08,886 --> 00:32:10,638
I'm new to the city.
357
00:32:10,805 --> 00:32:12,432
No, it's more than that.
358
00:32:14,601 --> 00:32:17,979
I feel I'd need to ask
your permission
before I kissed you.
359
00:32:24,777 --> 00:32:26,154
I should go
and find Gerda.
360
00:32:30,241 --> 00:32:32,327
Why don't you tell her
I'll walk you home?
361
00:32:34,495 --> 00:32:36,122
No, she wouldn't like that.
362
00:32:36,998 --> 00:32:39,375
Lili...
No, Einar...
363
00:32:40,710 --> 00:32:43,713
He might be waiting for us,
and he wouldn't like this.
364
00:32:44,505 --> 00:32:46,174
Wouldn't he?
365
00:32:47,383 --> 00:32:48,468
No.
366
00:32:52,263 --> 00:32:53,556
Lili...
367
00:32:55,892 --> 00:32:57,185
Lili...
368
00:33:02,273 --> 00:33:03,524
Lili...
369
00:33:25,046 --> 00:33:27,090
You didn't ask permission.
370
00:33:27,256 --> 00:33:29,676
I couldn't risk
you saying no.
371
00:33:36,349 --> 00:33:37,517
What's the matter?
372
00:33:38,810 --> 00:33:39,936
I'm sorry.
373
00:33:50,071 --> 00:33:52,198
I'm sorry,
I don't know
what happened.
374
00:34:22,770 --> 00:34:24,272
How are you?
375
00:34:30,403 --> 00:34:32,488
You were late home
last night, so I thought
I'd let you sleep.
376
00:34:34,949 --> 00:34:36,242
How was it?
377
00:34:37,785 --> 00:34:39,495
Did Lili have fun?
378
00:34:57,597 --> 00:35:01,100
I think it would
be better if Lili
didn't come here again.
379
00:35:04,771 --> 00:35:05,897
Fine.
380
00:35:06,564 --> 00:35:09,066
Exactly what
happened between you
and Sandahl last night?
381
00:35:09,233 --> 00:35:10,818
Nothing.
382
00:35:10,985 --> 00:35:11,986
It was nothing.
383
00:35:12,153 --> 00:35:13,946
Did he know it was you?
384
00:35:14,280 --> 00:35:15,364
It wasn't
as simple as that.
385
00:35:15,531 --> 00:35:17,742
I watched him
kiss you, Einar,
386
00:35:17,825 --> 00:35:19,786
so could you
please make an effort?
387
00:35:22,705 --> 00:35:26,626
He may have known who I was,
but I wasn't always me.
388
00:35:27,210 --> 00:35:29,879
There was a moment
when I was just Lili,
389
00:35:30,046 --> 00:35:32,423
and I think that
he could see that.
390
00:35:33,549 --> 00:35:36,219
Do you see?
But Lili doesn't exist.
391
00:35:39,889 --> 00:35:40,890
We made her up.
392
00:35:40,973 --> 00:35:41,974
I know.
393
00:35:42,141 --> 00:35:45,019
We were playing a game.
I know we were.
394
00:35:46,354 --> 00:35:47,647
But then,
395
00:35:50,817 --> 00:35:51,943
something changed.
396
00:35:52,109 --> 00:35:54,946
This is absurd. We...
We need to stop.
397
00:35:55,905 --> 00:35:57,824
You need to stop, Einar.
398
00:35:59,492 --> 00:36:00,701
I am going to try.
399
00:36:27,186 --> 00:36:28,396
Another headache?
400
00:36:30,273 --> 00:36:31,482
It's nothing.
401
00:36:35,778 --> 00:36:36,988
Can I get you anything?
402
00:36:39,031 --> 00:36:40,408
I'm fine.
403
00:36:50,668 --> 00:36:52,545
Maybe you should
see a doctor.
404
00:36:52,837 --> 00:36:53,838
Gerda...
405
00:36:54,797 --> 00:36:55,798
I'm fine.
406
00:40:11,243 --> 00:40:12,411
I didn't think
you'd come.
407
00:40:15,539 --> 00:40:16,749
No.
408
00:40:18,125 --> 00:40:19,335
Nor did I.
409
00:40:35,518 --> 00:40:37,520
I thought you might
not come back.
410
00:40:39,271 --> 00:40:40,356
That's absurd.
411
00:40:41,190 --> 00:40:42,191
Is it?
412
00:40:49,990 --> 00:40:51,200
Come here.
413
00:41:18,477 --> 00:41:19,812
The model...
414
00:41:22,773 --> 00:41:24,817
Einar's cousin.
415
00:41:30,406 --> 00:41:32,449
The resemblance is...
416
00:41:38,873 --> 00:41:40,040
Are there others?
417
00:41:40,207 --> 00:41:42,418
A series
back at the studio.
418
00:41:45,588 --> 00:41:47,131
These are different.
419
00:41:48,465 --> 00:41:49,675
For these...
420
00:41:50,259 --> 00:41:52,011
I don't know,
there may be a market.
421
00:41:52,678 --> 00:41:53,929
You're taking them?
422
00:41:54,096 --> 00:41:55,431
Well, yes.
423
00:42:10,613 --> 00:42:11,655
Come in.
424
00:42:18,329 --> 00:42:19,747
I haven't got long.
425
00:42:20,581 --> 00:42:22,625
Gerda's seeing Rasmussen.
426
00:42:24,585 --> 00:42:26,921
I don't like
all these lies.
427
00:42:29,173 --> 00:42:30,382
She's very protective.
428
00:42:30,549 --> 00:42:32,551
Why don't you just
tell her about us?
429
00:42:32,718 --> 00:42:34,345
I couldn't do that.
430
00:42:43,354 --> 00:42:44,563
Sorry.
431
00:42:45,731 --> 00:42:47,274
I don't want to upset you.
432
00:42:52,488 --> 00:42:53,989
Come here.
433
00:43:01,872 --> 00:43:03,832
No.
Yes.
434
00:43:10,798 --> 00:43:11,799
Einar.
435
00:43:15,261 --> 00:43:16,262
What?
436
00:43:16,428 --> 00:43:18,347
Come on. Shh.
It's all right.
437
00:43:21,308 --> 00:43:23,060
I'm sorry,
I don't understand.
438
00:43:26,188 --> 00:43:28,274
I... Lili.
439
00:43:28,440 --> 00:43:29,483
Please.
440
00:43:31,235 --> 00:43:32,861
I don't know
what you want.
441
00:43:34,446 --> 00:43:36,448
I want you.
I don't know
what you mean.
442
00:43:37,950 --> 00:43:40,244
I want you.
No!
443
00:43:40,619 --> 00:43:42,871
Lili. Lili.
Lili, wait!
444
00:44:46,060 --> 00:44:47,978
Are you all right?
445
00:44:49,438 --> 00:44:51,190
No.
446
00:45:00,824 --> 00:45:03,327
I've been seeing
Henrik Sandahl.
447
00:45:16,590 --> 00:45:18,342
I'm...
448
00:45:45,536 --> 00:45:47,454
I thought
perhaps you knew.
449
00:45:47,621 --> 00:45:48,997
No.
450
00:45:49,373 --> 00:45:50,958
Not this.
451
00:45:53,252 --> 00:45:54,294
So...
452
00:45:56,713 --> 00:45:58,549
Are you in love
with Sandahl?
453
00:45:59,299 --> 00:46:00,634
No.
454
00:46:02,261 --> 00:46:04,680
No, I love you.
455
00:46:05,139 --> 00:46:08,392
Gerda, only you.
It's Lili, she...
456
00:46:09,101 --> 00:46:10,144
Be honest.
457
00:46:10,310 --> 00:46:12,563
I need you
to believe me, Gerda.
458
00:46:12,646 --> 00:46:14,231
You of all people
to understand.
459
00:46:14,398 --> 00:46:17,985
All right.
You need to tell me
when Henrik and
460
00:46:18,152 --> 00:46:19,361
Lili
461
00:46:19,945 --> 00:46:21,655
are together,
they what?
They...
462
00:46:22,573 --> 00:46:23,907
They kiss?
463
00:46:26,869 --> 00:46:28,996
Has it gone beyond that?
No.
464
00:46:30,873 --> 00:46:32,958
No, Lili has never gone
further than that with a man.
465
00:46:33,041 --> 00:46:34,126
She wouldn't. She's...
466
00:46:34,293 --> 00:46:35,794
There have been
other men?
467
00:46:35,919 --> 00:46:37,045
Wait, there...
468
00:46:37,171 --> 00:46:41,216
There was another, yes,
but it was a long time ago.
469
00:46:42,718 --> 00:46:45,304
It was that boy, Hans.
470
00:46:45,721 --> 00:46:47,598
In Vejle.
471
00:46:47,764 --> 00:46:50,267
She fell for him, and
472
00:46:51,435 --> 00:46:53,687
he kissed her.
Just once.
473
00:46:56,023 --> 00:46:59,234
But then my father came in
and he caught them.
474
00:47:00,527 --> 00:47:02,779
And he smacked Hans down.
475
00:47:03,780 --> 00:47:05,282
He was so angry.
476
00:47:07,034 --> 00:47:08,535
I don't know
what to say.
477
00:47:14,208 --> 00:47:15,250
What?
478
00:47:16,335 --> 00:47:17,961
I'm so...
479
00:47:18,128 --> 00:47:19,546
Einar?
480
00:47:19,671 --> 00:47:20,923
I'm so sorry.
481
00:47:22,299 --> 00:47:24,176
I'm so sorry,
I'm not feeling well.
Einar, what is it?
482
00:47:24,343 --> 00:47:25,802
Einar, Einar, Einar!
483
00:47:25,969 --> 00:47:29,681
Einar. What's happened?
What's happening?
I'm all right. I'm all right.
484
00:47:29,848 --> 00:47:31,892
What?
Do you have pain?
485
00:47:50,744 --> 00:47:55,999
So, you saw
Doctor Andersen after a bout
of severe nosebleeds,
486
00:47:56,083 --> 00:47:59,002
which you have
come to believe
487
00:47:59,169 --> 00:48:02,464
coincide with
the stomach cramps,
and on a
488
00:48:02,631 --> 00:48:04,341
monthly basis.
489
00:48:04,800 --> 00:48:05,801
Hmm.
490
00:48:07,135 --> 00:48:08,136
So.
491
00:48:08,720 --> 00:48:09,972
How long have
you been married?
492
00:48:10,681 --> 00:48:11,765
Six years.
493
00:48:11,932 --> 00:48:12,933
Children?
494
00:48:13,141 --> 00:48:14,142
No.
495
00:48:14,893 --> 00:48:16,520
Is there
regular copulation?
496
00:48:18,480 --> 00:48:19,481
Yes.
497
00:48:22,401 --> 00:48:24,194
Perhaps less now
than before...
498
00:48:24,361 --> 00:48:26,071
Than before you started
to dress as a woman?
499
00:48:27,364 --> 00:48:30,284
I'm a specialist, Mr. Wegener.
You may be embarrassed.
500
00:48:30,450 --> 00:48:31,952
I am not.
501
00:48:32,244 --> 00:48:35,247
Tell me about Lili.
502
00:48:35,872 --> 00:48:36,957
Where does she come from?
503
00:48:37,791 --> 00:48:39,084
Inside me.
504
00:48:42,671 --> 00:48:48,218
You know, the most likely
explanation for all of this
is a chemical imbalance.
505
00:48:49,094 --> 00:48:50,262
Really?
Mmm.
506
00:48:51,221 --> 00:48:52,306
Onto the bed.
507
00:48:53,515 --> 00:48:55,517
That would
explain the pain,
508
00:48:55,684 --> 00:48:59,646
the confused state
of masculinity
and the infertility.
509
00:48:59,813 --> 00:49:02,232
Let's hope it is that,
because that, at least,
we can cure.
510
00:49:06,987 --> 00:49:08,488
I don't need
to do this.
511
00:49:08,655 --> 00:49:09,990
There's nothing
wrong with me.
512
00:49:10,073 --> 00:49:12,075
That's not true.
Gerda, this can't be right.
513
00:49:12,242 --> 00:49:14,786
Radiation is a miracle,
Mr. Wegener.
514
00:49:14,953 --> 00:49:17,956
It destroys the bad
and saves the good.
515
00:49:18,999 --> 00:49:20,542
I'm sure it'll be
over quickly.
516
00:49:32,721 --> 00:49:34,556
Lie still,
Mr. Wegener.
517
00:50:03,627 --> 00:50:04,878
Mr. Wegener?
518
00:50:05,879 --> 00:50:07,714
How are you feeling
this morning?
519
00:50:10,258 --> 00:50:12,511
You hurt Lili.
520
00:50:15,555 --> 00:50:18,934
I'm afraid your husband's
aberrant thinking persists.
521
00:50:21,395 --> 00:50:23,522
Do you keep a lock
on your wardrobe?
522
00:50:23,689 --> 00:50:24,690
Of course not.
523
00:50:24,773 --> 00:50:27,442
Mrs. Wegener, you're not
encouraging this delusion?
524
00:50:29,027 --> 00:50:30,904
You do understand that
your husband is insane?
525
00:50:30,987 --> 00:50:32,072
No.
526
00:50:33,115 --> 00:50:34,449
That's not true.
527
00:50:34,533 --> 00:50:35,909
We trusted you.
528
00:50:35,992 --> 00:50:37,536
We came to you for help.
529
00:51:02,436 --> 00:51:03,937
Gerda!
530
00:51:04,896 --> 00:51:06,565
Where have you been?
531
00:51:06,648 --> 00:51:08,483
Away.
532
00:51:08,567 --> 00:51:10,736
Why? What's wrong?
533
00:51:10,819 --> 00:51:12,988
I sold the Lili portraits.
534
00:51:13,071 --> 00:51:16,867
I have enough interest, now,
to mount a full show.
535
00:51:16,950 --> 00:51:19,953
That's wonderful.
And there's more.
536
00:51:23,290 --> 00:51:28,712
The Gallery
Etienne Dufour in Paris
wants to represent you.
537
00:51:30,130 --> 00:51:32,382
In Paris?
Yes, you must go.
538
00:51:35,802 --> 00:51:37,220
I can't travel just now.
539
00:51:38,263 --> 00:51:39,598
Gerda,
540
00:51:39,681 --> 00:51:41,057
this is your moment.
541
00:51:41,141 --> 00:51:42,976
You've waited
long enough.
542
00:51:43,059 --> 00:51:44,436
These art dealers
can be fickle.
543
00:51:50,358 --> 00:51:51,359
Oh!
544
00:52:16,510 --> 00:52:17,719
What are you doing?
545
00:52:18,136 --> 00:52:19,763
I've been asked
to exhibit in Paris.
546
00:52:20,305 --> 00:52:21,681
That's wonderful.
547
00:52:21,807 --> 00:52:23,099
Yes.
548
00:52:23,183 --> 00:52:25,060
We have to go.
549
00:52:25,143 --> 00:52:26,895
Rasmussen said it would
make all the difference.
550
00:52:26,978 --> 00:52:29,356
Gerda, I'm not sure
that I can.
551
00:52:30,065 --> 00:52:31,233
I'll take care of you.
552
00:52:31,316 --> 00:52:33,109
Yes, but surely
there's no rush.
553
00:52:33,276 --> 00:52:35,237
Can't you just do
this one thing for me?
554
00:52:37,155 --> 00:52:38,740
What's happening?
555
00:52:40,700 --> 00:52:41,952
I had a letter from Hexler.
556
00:52:43,411 --> 00:52:44,830
He wants to lock me up.
557
00:52:47,582 --> 00:52:50,001
Everything will
work out for us.
558
00:52:51,294 --> 00:52:53,296
Really. I know it.
559
00:52:56,174 --> 00:52:58,134
You just have to trust me.
560
00:53:00,720 --> 00:53:02,013
I do.
561
00:53:25,829 --> 00:53:27,581
Einar's
a painter, too.
562
00:53:27,706 --> 00:53:30,667
Oh. Do you
exhibit in Paris?
563
00:53:31,042 --> 00:53:34,796
I think my work's
a little introspective
for French taste.
564
00:53:34,963 --> 00:53:37,966
Excuse me.
Is the model here?
565
00:53:38,508 --> 00:53:39,509
No.
566
00:53:40,427 --> 00:53:41,511
She stayed behind
in Denmark.
567
00:53:41,636 --> 00:53:44,723
Oh, I was so hoping
to meet her.
568
00:53:46,892 --> 00:53:48,351
Madame Gerda Wegener...
569
00:54:07,662 --> 00:54:09,247
No.
570
00:54:13,251 --> 00:54:14,878
I'm sorry.
571
00:54:32,771 --> 00:54:34,022
Will you sit for me?
572
00:54:37,067 --> 00:54:38,068
Just as you are.
573
00:54:39,778 --> 00:54:41,780
We haven't done that
since art school.
574
00:54:43,615 --> 00:54:45,075
The teacher,
575
00:54:45,742 --> 00:54:48,203
suddenly at the mercy
of the student.
576
00:54:48,370 --> 00:54:49,996
You found it exciting.
577
00:54:52,123 --> 00:54:53,750
I can't just now.
578
00:54:55,293 --> 00:54:56,711
I'm sorry.
579
00:54:58,254 --> 00:54:59,714
I miss you.
580
00:55:01,424 --> 00:55:03,009
I miss you
working beside me.
581
00:55:05,595 --> 00:55:08,014
I can't remember
the landscape anymore.
582
00:55:10,392 --> 00:55:13,019
I can't remember Vejle.
583
00:55:15,772 --> 00:55:18,191
Well, you can help me
with this background.
584
00:55:19,734 --> 00:55:21,277
What does it need?
585
00:55:21,528 --> 00:55:22,904
A kettle-hole lake?
586
00:55:23,947 --> 00:55:26,241
A farmhouse? Far off?
587
00:55:26,408 --> 00:55:27,826
Gerda.
588
00:56:09,325 --> 00:56:10,535
Merci.
589
00:58:06,526 --> 00:58:08,611
Well, he's
playing with us.
590
00:58:08,778 --> 00:58:10,613
He knows the price.
591
00:58:10,780 --> 00:58:13,658
Look, I have to go,
I have some Danish girl
waiting to see me.
592
00:58:14,242 --> 00:58:15,243
All right.
593
00:58:15,410 --> 00:58:16,411
Madame.
594
00:58:25,044 --> 00:58:26,254
Hans Axgil.
595
00:58:27,422 --> 00:58:28,590
Hello.
596
00:58:28,715 --> 00:58:29,716
Thank you for seeing me.
597
00:58:29,924 --> 00:58:32,010
Don't thank me yet,
I can't represent you.
598
00:58:32,177 --> 00:58:33,595
I don't handle
any contemporary art.
599
00:58:33,720 --> 00:58:35,847
Of course.
I know that.
600
00:58:36,014 --> 00:58:38,892
The reviews for your show
were terrific, but...
601
00:58:39,058 --> 00:58:42,770
Perhaps if you
would let me speak,
things would be clearer.
602
00:58:43,104 --> 00:58:45,106
So, when did you arrive?
603
00:58:45,273 --> 00:58:47,025
Six months, almost.
604
00:58:48,610 --> 00:58:50,612
I don't know why Rasmussen
gave you my number,
605
00:58:50,695 --> 00:58:52,155
but I'm happy he did.
606
00:58:53,239 --> 00:58:54,949
I asked him.
607
00:58:55,116 --> 00:58:58,119
I wanted to meet you
to put a face to a name.
608
00:58:58,620 --> 00:58:59,621
Hmm.
609
00:58:59,913 --> 00:59:02,832
I believe you were
a childhood friend
of my husband.
610
00:59:04,709 --> 00:59:06,127
You have a husband?
611
00:59:10,381 --> 00:59:12,300
I'm married
to Einar Wegener.
612
00:59:12,759 --> 00:59:13,760
Einar?
613
00:59:13,927 --> 00:59:15,011
You remember him?
614
00:59:15,178 --> 00:59:16,930
Of course
I remember him.
615
00:59:17,096 --> 00:59:18,765
We were such friends.
How is he?
616
00:59:19,766 --> 00:59:21,309
He told me that
you kissed him once.
617
00:59:21,476 --> 00:59:22,894
I what?
618
00:59:26,522 --> 00:59:27,732
You're right.
619
00:59:28,024 --> 00:59:29,984
You're right,
I remember.
620
00:59:30,485 --> 00:59:31,861
We were fooling
in the kitchen,
621
00:59:31,945 --> 00:59:34,197
and he was wearing
his grandmother's apron.
622
00:59:34,280 --> 00:59:37,325
You know, little boys,
playing around.
623
00:59:37,492 --> 00:59:39,953
He just looked
so pretty in it.
I had to kiss him!
624
00:59:40,119 --> 00:59:42,664
So, yes,
I kissed Einar.
625
00:59:43,873 --> 00:59:45,917
The next thing I know,
his father's chasing me out.
626
00:59:49,504 --> 00:59:50,797
Einar, my God.
627
00:59:51,464 --> 00:59:53,091
Why didn't he come today?
628
00:59:53,508 --> 00:59:55,468
He doesn't know I'm here.
629
00:59:55,635 --> 00:59:57,929
I don't think he'd like me
asking for help.
630
01:00:00,139 --> 01:00:03,518
We don't really
know people here.
And Einar is... He's...
631
01:00:04,811 --> 01:00:06,312
He's lost his way.
632
01:00:06,479 --> 01:00:08,147
He's not working.
633
01:00:08,314 --> 01:00:11,651
He needs someone
to represent him,
someone who knows him.
634
01:00:14,696 --> 01:00:16,281
He needs a friend.
635
01:00:29,460 --> 01:00:31,713
I have a new dealercoming over later.
636
01:00:32,463 --> 01:00:33,923
I'd like you to meet him.
637
01:00:35,591 --> 01:00:37,802
I don't want
a new dealer.
638
01:00:37,969 --> 01:00:40,388
It doesn't make sense to me.
I'm hardly working.
639
01:00:40,888 --> 01:00:42,515
That might change.
640
01:00:43,474 --> 01:00:44,934
I don't think so.
641
01:00:45,101 --> 01:00:46,894
I'm happy helping you.
642
01:00:48,104 --> 01:00:49,480
It's Hans Axgil.
643
01:00:51,441 --> 01:00:52,984
Dinner at La Dauphine
at 8:00,
644
01:00:53,067 --> 01:00:55,111
then back here
to see the paintings.
645
01:00:56,070 --> 01:00:58,740
He remembers you
with great fondness.
646
01:01:11,502 --> 01:01:12,503
It was handmade,
647
01:01:12,587 --> 01:01:13,588
and I've had it
since I was four.
648
01:01:13,671 --> 01:01:16,966
You know, Einar's still
stricken with guilt
about crashing your kite.
649
01:01:17,050 --> 01:01:19,093
My kite?
I'll tease him
about that.
650
01:01:19,761 --> 01:01:22,430
No, it's too cruel.
651
01:01:22,680 --> 01:01:25,141
Well, if he ever gets here.
Perhaps he doesn't
want to see me.
652
01:01:25,516 --> 01:01:26,684
No.
653
01:01:27,477 --> 01:01:28,686
No, it's not that.
654
01:01:31,564 --> 01:01:33,191
Maybe we should
order without him.
655
01:01:34,525 --> 01:01:35,693
Does he abandon you often?
656
01:01:37,528 --> 01:01:38,946
Of course not.
657
01:01:40,114 --> 01:01:41,115
I was joking.
658
01:01:48,373 --> 01:01:49,540
I can come back
another time,
659
01:01:49,624 --> 01:01:51,334
if you think Einar
would prefer it.
660
01:01:52,752 --> 01:01:53,795
Really.
661
01:01:53,961 --> 01:01:55,421
He's expecting you.
662
01:01:56,005 --> 01:01:58,007
And it'll do him good.
663
01:02:02,720 --> 01:02:04,138
I know this.
664
01:02:05,515 --> 01:02:06,641
The fjord at Vejle,
665
01:02:06,724 --> 01:02:08,142
not far from our houses.
666
01:02:08,351 --> 01:02:10,686
Yes, he painted it
just before we left.
667
01:02:13,064 --> 01:02:14,065
Lili.
668
01:02:16,609 --> 01:02:17,652
Hans.
669
01:02:19,028 --> 01:02:20,905
May I introduce
670
01:02:21,072 --> 01:02:22,490
Lili Wegener.
671
01:02:23,157 --> 01:02:25,201
Einar's cousin from home.
672
01:02:28,538 --> 01:02:30,998
You cannot imagine
how happy I am.
673
01:02:33,626 --> 01:02:37,255
We actually met
once before, in Vejle,
674
01:02:37,338 --> 01:02:39,006
but you probably
don't remember.
675
01:02:42,885 --> 01:02:44,095
May I take your coat?
676
01:02:44,720 --> 01:02:45,721
Of course.
677
01:02:48,015 --> 01:02:49,642
A digestif, Hans?
678
01:02:54,564 --> 01:02:55,898
It's so chilly
all of a sudden.
679
01:02:57,859 --> 01:02:59,902
I feel the cold these days.
I don't know why.
680
01:03:00,069 --> 01:03:01,279
Here.
681
01:03:02,238 --> 01:03:03,448
Thank you.
682
01:03:07,827 --> 01:03:09,996
I'm so sorry that Einar
couldn't be here.
683
01:03:10,663 --> 01:03:12,832
He told me how,
back in Vejle,
684
01:03:13,291 --> 01:03:15,126
you were his
great friend.
685
01:03:16,294 --> 01:03:18,838
Both always plotting
to get away.
That's true.
686
01:03:19,005 --> 01:03:22,008
Such a tedious place!
687
01:03:23,468 --> 01:03:26,053
He said that you would
sit and you'd
688
01:03:26,220 --> 01:03:27,722
look out together,
689
01:03:27,889 --> 01:03:30,099
beyond the fjord,
to the sea.
690
01:03:31,225 --> 01:03:32,685
To the future.
691
01:03:33,060 --> 01:03:34,687
We had big dreams, yes.
692
01:03:36,022 --> 01:03:37,190
Yes.
693
01:03:39,066 --> 01:03:42,069
And that you were
the only one that would
let him paint in peace.
694
01:03:43,154 --> 01:03:45,406
Who told him
it was all right
to be a painter.
695
01:03:45,573 --> 01:03:47,241
He used to
sketch my portrait.
696
01:03:48,075 --> 01:03:51,162
Take a stone and
draw me on the rocks
at the side of the road.
697
01:03:54,248 --> 01:03:55,541
I didn't know that.
698
01:03:55,708 --> 01:03:57,084
Yes.
699
01:04:00,087 --> 01:04:01,589
Would you like to see
more of Einar's work?
700
01:04:01,756 --> 01:04:03,049
Yes.
But do we have any?
701
01:04:03,591 --> 01:04:04,967
Of course, Lili.
702
01:04:05,134 --> 01:04:06,844
Could we not do it
another time?
Because I just...
703
01:04:07,011 --> 01:04:08,763
I want to hear
more about you, Hans.
704
01:04:08,930 --> 01:04:09,931
Are you married?
705
01:04:10,139 --> 01:04:11,933
Uh, no.
Well, why not?
706
01:04:14,977 --> 01:04:16,395
You don't mind, do you?
707
01:04:16,854 --> 01:04:20,024
I've been on my own
a long time now.
I'm too set in my ways.
708
01:04:22,902 --> 01:04:24,654
I think that marriage is
the single thing
709
01:04:24,737 --> 01:04:26,364
we should all
hope for in life.
710
01:04:26,948 --> 01:04:28,032
Really?
711
01:04:29,116 --> 01:04:31,536
It creates
someone else.
712
01:04:32,745 --> 01:04:34,914
More than just
the two of you.
713
01:04:37,625 --> 01:04:39,752
Yes, I think
it'd be terrible not to...
714
01:04:42,630 --> 01:04:44,131
I think it'd be terrible...
I'm so...
715
01:04:44,298 --> 01:04:46,259
Will you excuse me?
716
01:04:46,759 --> 01:04:47,760
Lili.
717
01:05:01,857 --> 01:05:03,234
You ought to go.
718
01:05:04,193 --> 01:05:05,278
Let me help.
719
01:05:08,281 --> 01:05:09,657
Please.
720
01:05:15,288 --> 01:05:16,664
I'm sorry.
721
01:05:21,002 --> 01:05:22,378
Good night, Lili.
722
01:05:23,796 --> 01:05:25,131
Good night.
723
01:05:34,599 --> 01:05:36,809
I don't think
he noticed,
do you?
724
01:05:38,519 --> 01:05:39,854
I don't know.
725
01:05:41,439 --> 01:05:43,524
I think I got out
just in time.
726
01:05:46,152 --> 01:05:47,361
Sleep now.
727
01:05:48,487 --> 01:05:49,989
We'll talk more tomorrow.
728
01:05:52,116 --> 01:05:54,327
Can I borrow a nightdress?
729
01:06:00,458 --> 01:06:02,168
No, we've never done that.
730
01:06:04,420 --> 01:06:06,505
Lili's never
spent the night.
731
01:06:08,132 --> 01:06:10,134
It doesn't matter
what I wear.
732
01:06:14,513 --> 01:06:16,140
'Cause when I dream,
733
01:06:18,017 --> 01:06:20,019
they're Lili's dreams.
734
01:06:51,509 --> 01:06:52,927
What?
735
01:06:59,975 --> 01:07:01,060
A new dress.
736
01:07:01,227 --> 01:07:02,645
And this is for you.
737
01:07:04,188 --> 01:07:05,523
Do you like it?
738
01:07:06,065 --> 01:07:07,066
Yes.
739
01:07:11,404 --> 01:07:13,155
It's perfect for you.
740
01:07:13,322 --> 01:07:14,949
We're a little short
of money at the moment.
741
01:07:15,116 --> 01:07:16,367
I know.
742
01:07:16,534 --> 01:07:18,369
But now that I'm back,
I can sit for you again.
743
01:07:20,246 --> 01:07:22,415
Well, it worked well before.
744
01:07:22,581 --> 01:07:23,582
Didn't it work?
745
01:07:26,627 --> 01:07:27,628
Come on.
746
01:07:28,003 --> 01:07:29,004
Come on, Hvap.
747
01:07:34,677 --> 01:07:36,262
Looks good.
748
01:07:36,804 --> 01:07:37,888
Head up.
749
01:07:38,305 --> 01:07:39,390
Up. There.
750
01:07:39,890 --> 01:07:41,225
No, back.
Yes. Okay.
751
01:07:49,692 --> 01:07:51,652
Is that good?
Ring, up.
752
01:07:57,908 --> 01:07:59,326
Thank you.
753
01:08:22,349 --> 01:08:24,059
I didn't know
you were coming.
754
01:08:24,602 --> 01:08:25,853
It's a good crowd.
755
01:08:26,187 --> 01:08:27,730
She's a popular girl.
756
01:08:29,440 --> 01:08:31,066
Thank you for coming.
757
01:08:32,359 --> 01:08:35,613
Thank you for inviting me.
I thought you'd
forgotten all about me.
758
01:08:35,696 --> 01:08:36,864
We've been busy.
759
01:08:38,657 --> 01:08:39,909
Is Einar here?
760
01:08:41,952 --> 01:08:43,287
He hates
this kind of thing.
761
01:08:43,454 --> 01:08:44,663
That's a shame.
762
01:08:44,830 --> 01:08:46,248
For you, I mean.
763
01:08:47,583 --> 01:08:48,667
I don't mind.
764
01:08:48,751 --> 01:08:49,877
Is he well?
765
01:08:50,711 --> 01:08:51,837
He's excited.
766
01:08:52,797 --> 01:08:54,507
Our friend, uh,
is coming to town,
767
01:08:54,590 --> 01:08:56,300
Ulla Fonsmarck, the dancer.
You maybe know her?
768
01:08:56,467 --> 01:08:58,552
No, I don't think so.
769
01:09:01,347 --> 01:09:02,681
Can I take you to dinner?
770
01:09:04,141 --> 01:09:05,351
To celebrate?
771
01:09:05,518 --> 01:09:07,228
I think someone ought to.
772
01:09:08,437 --> 01:09:10,481
No. Thank you.
773
01:09:10,940 --> 01:09:11,941
Gerda.
774
01:09:13,651 --> 01:09:15,319
Have I offended you?
775
01:09:17,446 --> 01:09:18,489
No.
776
01:09:18,989 --> 01:09:19,990
Gerda.
777
01:09:22,117 --> 01:09:23,577
I'm still Einar's wife.
778
01:09:30,709 --> 01:09:31,710
Hans!
779
01:09:32,920 --> 01:09:34,255
Oh, Henri!
780
01:09:51,438 --> 01:09:53,774
At least take an umbrella.
781
01:09:53,858 --> 01:09:56,443
Oh. No, I'm fine,
honestly.
782
01:09:56,527 --> 01:09:58,863
Well, if you just
wait a minute,
someone will drive you.
783
01:09:58,946 --> 01:10:00,489
No, I'm fine.
784
01:10:23,470 --> 01:10:25,014
My goodness,
you're soaked.
785
01:10:27,683 --> 01:10:28,934
Did it go well?
786
01:10:29,935 --> 01:10:31,020
Tell me, how was it?
787
01:10:33,022 --> 01:10:34,982
You'd know
if you'd been there.
788
01:10:37,610 --> 01:10:39,153
I've made us a supper.
789
01:10:39,278 --> 01:10:40,738
You should have come.
790
01:10:40,821 --> 01:10:42,531
A little sort of
celebration.
791
01:10:43,032 --> 01:10:44,992
This is not how it goes.
792
01:10:48,037 --> 01:10:49,955
We do these
things together.
793
01:10:51,707 --> 01:10:53,918
That was you and Einar.
794
01:10:54,001 --> 01:10:56,670
Stop playing that stupid,
stupid game.
795
01:10:56,837 --> 01:10:58,339
Please, Gerda.
796
01:11:00,257 --> 01:11:02,259
Don't you think
this is a game.
797
01:11:03,510 --> 01:11:05,763
You should have been there!
798
01:11:06,138 --> 01:11:07,640
How could I?
799
01:11:10,017 --> 01:11:13,020
Look at me.
Not everything
is about you.
800
01:11:22,446 --> 01:11:23,572
I need to see Einar.
801
01:11:24,198 --> 01:11:25,866
Let me help, please.
802
01:11:25,950 --> 01:11:27,368
I need my husband.
803
01:11:28,869 --> 01:11:30,287
Go get him.
804
01:11:33,457 --> 01:11:34,917
I can't.
805
01:11:35,167 --> 01:11:38,921
I need to talk to my husband.
I need to hold my husband.
806
01:11:41,048 --> 01:11:42,424
I need him.
807
01:11:43,509 --> 01:11:45,427
Can't you just get him?
808
01:11:49,682 --> 01:11:51,475
Can you at least try?
809
01:11:56,480 --> 01:11:58,065
No. I'm sorry.
810
01:12:31,056 --> 01:12:32,057
Gerda.
811
01:12:33,934 --> 01:12:34,935
What is it?
812
01:12:47,114 --> 01:12:48,782
Are you all right?
813
01:13:08,635 --> 01:13:09,845
Oh, my God.
814
01:13:14,266 --> 01:13:15,267
Gerda, wait.
815
01:13:15,976 --> 01:13:17,186
Wait!
816
01:13:49,218 --> 01:13:51,512
I don't think I can
817
01:13:51,678 --> 01:13:53,263
give you what you want.
818
01:14:08,529 --> 01:14:11,240
I don't know how long
we can go on like this.
819
01:14:16,370 --> 01:14:17,538
No.
820
01:14:28,090 --> 01:14:29,967
He needs to see someone.
821
01:14:30,092 --> 01:14:31,718
You know what happened
with Hexler.
822
01:14:31,969 --> 01:14:33,137
But he's so thin.
823
01:14:34,930 --> 01:14:36,515
Something's wrong
with him.
824
01:14:37,808 --> 01:14:40,477
Lili
watches her figure.
825
01:14:41,395 --> 01:14:42,980
Look.
826
01:14:43,063 --> 01:14:44,648
There's a doctor.
827
01:14:44,731 --> 01:14:46,984
He runs
the Women's Clinic
in Dresden.
828
01:14:47,067 --> 01:14:49,194
He's interested
in men like Einar
829
01:14:50,404 --> 01:14:51,572
who are
830
01:14:52,114 --> 01:14:53,115
confused.
831
01:14:55,075 --> 01:14:56,785
Men who are different.
832
01:14:58,412 --> 01:14:59,997
He's often in Paris.
833
01:15:00,164 --> 01:15:01,582
Just talk to him.
834
01:15:09,756 --> 01:15:11,300
You're awake.
835
01:15:11,842 --> 01:15:13,010
How do you feel?
836
01:15:15,679 --> 01:15:16,763
Come.
837
01:15:17,264 --> 01:15:18,765
Listen, I've got
somewhere to go.
838
01:15:19,016 --> 01:15:20,017
Where?
839
01:15:23,604 --> 01:15:24,813
Sorry, I...
840
01:15:27,274 --> 01:15:29,359
I don't know
how to hold on
to you any longer.
841
01:15:33,614 --> 01:15:34,823
I know.
842
01:15:36,700 --> 01:15:38,327
But I love you,
843
01:15:39,703 --> 01:15:41,747
and I'm going
to find an answer.
844
01:16:32,756 --> 01:16:34,424
English?
English.
845
01:16:34,508 --> 01:16:36,009
Do you speak English?
846
01:16:36,385 --> 01:16:38,512
Are you, um,
a boy or a girl?
847
01:16:38,679 --> 01:16:40,264
A woman?
Do you have a...
848
01:16:41,515 --> 01:16:42,516
Or...
849
01:16:47,187 --> 01:16:48,188
Joking.
850
01:17:32,607 --> 01:17:34,776
I can't hold the buyers
much longer, I'm sorry.
851
01:17:42,242 --> 01:17:43,410
Einar?
852
01:17:45,412 --> 01:17:46,830
You're good at this.
853
01:17:48,040 --> 01:17:49,458
I boxed for a while.
854
01:17:51,376 --> 01:17:53,211
Shame you weren't
with me earlier.
855
01:18:00,594 --> 01:18:02,512
I'm sorry I've not been
to see you before.
856
01:18:02,721 --> 01:18:03,930
That's all right.
857
01:18:05,182 --> 01:18:06,600
You're here now.
858
01:18:08,185 --> 01:18:10,395
I couldn't let Gerda
see me like this.
859
01:18:11,563 --> 01:18:13,190
She's had enough
to put up with.
860
01:18:13,565 --> 01:18:14,983
What's happened to you?
861
01:18:17,736 --> 01:18:19,071
I don't understand.
862
01:18:21,448 --> 01:18:22,616
Nor do I.
863
01:18:26,453 --> 01:18:28,497
But I don't think
it's anything new.
864
01:18:30,457 --> 01:18:31,917
Even back in Vejle...
865
01:18:32,709 --> 01:18:34,252
What?
Ow. Sorry.
866
01:18:39,341 --> 01:18:40,467
What?
867
01:18:41,927 --> 01:18:43,303
I was different.
868
01:18:45,347 --> 01:18:48,058
It didn't take much
to be different in Vejle.
869
01:18:48,266 --> 01:18:50,310
Surely that's why
we became friends.
870
01:18:53,647 --> 01:18:54,856
Every morning
871
01:18:55,982 --> 01:19:00,028
I promise myself
that I will spend
the entire day as Einar.
872
01:19:01,738 --> 01:19:04,074
But there's
so little of Einar left.
873
01:19:04,699 --> 01:19:06,868
You think these things
because you're exhausted.
874
01:19:10,956 --> 01:19:13,959
Sometimes I think
about killing Einar.
875
01:19:15,502 --> 01:19:20,132
But it's only the thought
that I'd be killing Lili too
that stops me.
876
01:19:21,508 --> 01:19:22,926
You need to see someone.
877
01:19:23,927 --> 01:19:25,929
A doctor.
No.
878
01:19:26,012 --> 01:19:27,431
Yes.
No doctors.
879
01:19:27,597 --> 01:19:29,182
I'll help you
find someone.
880
01:19:30,642 --> 01:19:32,394
You have to try.
881
01:19:35,021 --> 01:19:38,108
A confusedstate of identity.
882
01:19:38,358 --> 01:19:41,987
I drill small holes,
883
01:19:42,612 --> 01:19:44,656
here and here.
884
01:19:45,574 --> 01:19:47,409
I have listened to you
very carefully,
885
01:19:47,534 --> 01:19:50,287
and I'm afraid
it's not good news.
886
01:19:50,370 --> 01:19:52,205
You're a homosexual.
887
01:19:54,332 --> 01:19:57,544
Well, I don't really
know what kind of
help I need, but I...
888
01:19:58,879 --> 01:20:02,340
I can't go on living
without knowing who I am.
889
01:20:02,424 --> 01:20:03,425
Please excuse me for a moment.
890
01:20:59,689 --> 01:21:01,525
Do you think
I'm insane?
891
01:21:06,988 --> 01:21:08,406
Did a doctor say that?
892
01:21:08,865 --> 01:21:11,618
I'm sorry.
I know we agreed
no more, but...
893
01:21:14,287 --> 01:21:15,372
Look at me.
894
01:21:15,455 --> 01:21:17,457
You are not insane.
895
01:21:22,629 --> 01:21:23,922
Did I do this to you?
896
01:21:25,590 --> 01:21:26,758
What?
897
01:21:30,804 --> 01:21:33,807
Sometimes, I...
I wonder...
898
01:21:34,432 --> 01:21:36,059
If it hadn't been
for the paintings...
899
01:21:36,142 --> 01:21:37,811
No. Gerda, no.
900
01:21:39,771 --> 01:21:43,650
You helped bring Lili to life,
but she was always there.
901
01:21:45,068 --> 01:21:46,111
She was always waiting.
902
01:21:46,570 --> 01:21:48,321
Now she's making you ill.
903
01:21:50,574 --> 01:21:52,200
I don't know what to do.
904
01:21:56,538 --> 01:21:58,540
The doctors can't help me.
905
01:22:04,004 --> 01:22:05,880
Do you want
to try one more?
906
01:22:16,266 --> 01:22:18,518
...Warnekros, Einar.
My husband.
907
01:22:18,602 --> 01:22:20,228
Hello.
Good to see you.
908
01:22:21,563 --> 01:22:23,189
So, what do you think
would explain
909
01:22:23,273 --> 01:22:25,400
what you've been
experiencing,
Mr. Wegener?
910
01:22:26,026 --> 01:22:28,194
Professor Warnekros,
the fact is
911
01:22:31,197 --> 01:22:33,033
I believe that
I am a woman,
912
01:22:35,118 --> 01:22:36,328
inside.
913
01:22:38,371 --> 01:22:39,998
And I believe it too.
914
01:22:47,380 --> 01:22:49,716
You probably think
that I'm insane.
915
01:22:50,884 --> 01:22:53,011
Or that we both are.
916
01:22:53,386 --> 01:22:54,929
Well,
917
01:22:55,013 --> 01:22:57,682
there are people
who think that
I'm insane.
918
01:23:02,062 --> 01:23:04,064
But I think
you're probably right.
919
01:23:08,902 --> 01:23:11,863
I've met another
man like you.
920
01:23:13,531 --> 01:23:15,033
I pursued his case,
921
01:23:15,867 --> 01:23:17,702
against the wishes
of my colleagues, of course.
922
01:23:19,204 --> 01:23:20,705
I told him
I could operate
923
01:23:22,082 --> 01:23:23,625
to make him fully a woman.
924
01:23:25,627 --> 01:23:27,045
That was what he wanted.
925
01:23:27,212 --> 01:23:28,755
Is that really possible?
926
01:23:28,922 --> 01:23:30,256
What happened to the man?
927
01:23:30,507 --> 01:23:31,966
Was the operation
successful?
928
01:23:32,133 --> 01:23:34,678
On the morning of
the first operation,
he ran away.
929
01:23:35,178 --> 01:23:36,221
He was too frightened.
930
01:23:36,388 --> 01:23:38,682
I wouldn't do that. I...
931
01:23:39,182 --> 01:23:41,059
Perhaps he was
the smart one.
932
01:23:41,309 --> 01:23:43,520
The surgery has never
been attempted before.
933
01:23:43,687 --> 01:23:45,021
Never.
934
01:23:47,190 --> 01:23:50,276
Professor Warnekros,
what is the surgery?
935
01:23:50,443 --> 01:23:51,861
Two operations.
936
01:23:52,612 --> 01:23:54,614
The first, to remove
the male parts entirely.
937
01:23:56,449 --> 01:23:58,159
The second,
once you're
strong enough again,
938
01:23:59,452 --> 01:24:00,745
to construct a vagina.
939
01:24:08,962 --> 01:24:10,547
An irreversible change
940
01:24:12,924 --> 01:24:14,551
and a high risk
of failure.
941
01:24:15,760 --> 01:24:16,970
Infections.
942
01:24:17,429 --> 01:24:18,430
Complications.
943
01:24:18,596 --> 01:24:20,056
It's too dangerous.
944
01:24:20,223 --> 01:24:22,225
It's my only hope.
945
01:24:25,061 --> 01:24:27,147
I leave for Dresden
at lunchtime tomorrow.
946
01:24:31,025 --> 01:24:32,652
Mrs. Wegener,
947
01:24:34,320 --> 01:24:36,448
I do believe I can
help your husband.
948
01:24:38,324 --> 01:24:41,161
But he won't be
your husband
when I've finished.
949
01:24:57,510 --> 01:24:59,220
I feel strange
going dressed like this.
950
01:24:59,387 --> 01:25:00,597
It's important.
951
01:25:01,931 --> 01:25:03,767
Hans said the Germans might
check your papers.
952
01:25:03,933 --> 01:25:05,226
You're nearly there.
953
01:25:06,770 --> 01:25:08,313
I won't be seeing you again.
954
01:25:11,107 --> 01:25:13,818
I've only really liked
a handful of people
in my life,
955
01:25:15,612 --> 01:25:16,738
and you've been two of them.
956
01:25:21,743 --> 01:25:23,036
Take care.
957
01:25:27,207 --> 01:25:28,374
Take care.
958
01:25:33,630 --> 01:25:35,715
I wish you'd let me
come with you.
959
01:25:36,966 --> 01:25:38,134
I can't.
960
01:25:39,761 --> 01:25:41,471
You love Einar,
961
01:25:42,597 --> 01:25:43,932
and I have to let him go.
962
01:25:50,980 --> 01:25:52,065
Here.
963
01:25:53,316 --> 01:25:54,651
Take this.
964
01:27:50,934 --> 01:27:52,101
Hello.
965
01:27:52,518 --> 01:27:55,730
Um... My name is Lili.
I'm here to see
Professor Warnekros.
966
01:27:56,356 --> 01:27:57,690
Lili what?
967
01:28:00,026 --> 01:28:01,110
Elbe.
968
01:28:01,861 --> 01:28:04,197
Lili Elbe,
like the river.
969
01:28:04,364 --> 01:28:07,742
Of course.
Please take
a seat over there.
970
01:28:35,895 --> 01:28:37,271
Must I really wait?
971
01:28:38,189 --> 01:28:39,232
It's only a week.
972
01:28:40,817 --> 01:28:43,486
I need you to rest.
Gain some weight.
973
01:28:43,569 --> 01:28:45,238
We can't risk
an infection.
974
01:28:49,409 --> 01:28:51,411
For what
we are attempting,
975
01:28:53,079 --> 01:28:55,039
I'll need you
to be strong.
976
01:28:57,291 --> 01:28:58,918
This is not
my body, Professor.
977
01:29:01,212 --> 01:29:03,256
Please take it away.
978
01:29:10,638 --> 01:29:12,265
You're having a baby.
979
01:29:14,767 --> 01:29:15,768
And you?
980
01:29:16,477 --> 01:29:18,479
Oh, no, no. I'm...
981
01:29:19,564 --> 01:29:21,357
I'm ill inside.
982
01:29:21,441 --> 01:29:23,901
But Professor Warnekros
is going to make me better.
983
01:29:23,985 --> 01:29:26,195
And will you be able
to have children after?
984
01:29:27,947 --> 01:29:29,615
Do you know,
I don't know.
985
01:29:32,994 --> 01:29:34,495
I hope so.
986
01:29:39,584 --> 01:29:41,252
Gerda, why don't you go?
987
01:29:44,172 --> 01:29:46,382
He asked me not to.
He wanted to protect you.
988
01:29:46,466 --> 01:29:48,301
You should be there.
I'll go with you.
989
01:29:48,593 --> 01:29:50,595
If I go,
it will be alone.
990
01:29:52,680 --> 01:29:54,348
Now you're sounding
like Einar.
991
01:29:54,807 --> 01:29:56,350
I am like Einar.
992
01:29:59,270 --> 01:30:00,855
What do you
want me to do?
993
01:30:01,022 --> 01:30:02,982
I want you to go away.
994
01:30:03,149 --> 01:30:04,150
Really?
995
01:30:12,325 --> 01:30:14,494
No, I... Sorry.
996
01:31:20,434 --> 01:31:23,187
She regained
consciousness
very briefly.
997
01:31:23,396 --> 01:31:26,023
We're having to
give her a great deal
of morphine, of course,
998
01:31:26,107 --> 01:31:28,025
so that's
to be expected.
999
01:31:32,113 --> 01:31:35,074
You mustn't move, Lili.
It only makes it worse.
1000
01:31:35,992 --> 01:31:37,076
Oh, God.
1001
01:31:38,202 --> 01:31:39,245
Breathe.
1002
01:31:40,371 --> 01:31:41,664
Breathe.
1003
01:31:41,747 --> 01:31:42,790
Breathe.
1004
01:31:49,714 --> 01:31:51,090
I'm here.
1005
01:31:59,765 --> 01:32:00,766
It's all right.
1006
01:32:01,726 --> 01:32:03,102
I'm here now.
1007
01:32:07,732 --> 01:32:09,275
Lili.
1008
01:32:30,421 --> 01:32:33,674
I can feel myself
getting better when
I listen to your pencil.
1009
01:32:40,306 --> 01:32:41,974
You've always sketched me
better than I was.
1010
01:32:45,311 --> 01:32:47,271
But what you draw,
I become.
1011
01:32:50,691 --> 01:32:52,318
You made me beautiful.
1012
01:32:54,528 --> 01:32:56,489
And now you're
making me strong.
1013
01:33:00,534 --> 01:33:02,495
Such power in you.
1014
01:33:09,502 --> 01:33:11,754
Shall we go back to
Denmark, then, Gerda?
1015
01:33:13,798 --> 01:33:15,883
Shall we go home?
1016
01:33:34,068 --> 01:33:35,111
Lili!
1017
01:33:35,861 --> 01:33:36,862
You're late.
1018
01:33:40,032 --> 01:33:42,034
And your pills.
1019
01:33:42,201 --> 01:33:45,204
Every two hours,
and I need to
eat something first.
1020
01:33:45,371 --> 01:33:47,415
I have some macaroons
in my bag all ready.
1021
01:33:49,041 --> 01:33:50,084
And these.
1022
01:33:51,919 --> 01:33:53,129
Only if you need them.
1023
01:34:01,721 --> 01:34:02,722
Good luck.
1024
01:34:12,023 --> 01:34:13,149
And remember,
1025
01:34:13,232 --> 01:34:15,151
making a purchase
at Fonnesbech's
1026
01:34:15,234 --> 01:34:18,738
is not merely shopping.
It's an experience.
1027
01:34:18,904 --> 01:34:20,406
You lived in Paris, yes?
1028
01:34:21,490 --> 01:34:22,491
Yes.
1029
01:34:22,575 --> 01:34:25,703
Let everyone know.
The store is a stage.
1030
01:34:25,870 --> 01:34:28,372
We're here to perform.
1031
01:34:34,587 --> 01:34:36,380
In Paris, you see,
a lady would never dream
1032
01:34:36,464 --> 01:34:39,425
of spraying the scent
directly onto herself.
1033
01:34:39,592 --> 01:34:42,094
She... She would
spray it in the air,
1034
01:34:42,887 --> 01:34:44,930
and then she'd
walk through it.
1035
01:34:45,097 --> 01:34:46,432
Oh.
Voila.
1036
01:34:48,267 --> 01:34:49,393
You try.
1037
01:34:53,814 --> 01:34:56,192
Ah. Voila.
1038
01:35:06,786 --> 01:35:07,995
Thanks.
1039
01:35:08,079 --> 01:35:09,288
That's so unfair.
1040
01:35:09,455 --> 01:35:12,833
You've got the sweetest tooth
and the narrowest hips
in the whole store.
1041
01:35:13,000 --> 01:35:15,086
How do you manage it,
eating so much sugar?
1042
01:35:15,252 --> 01:35:17,129
The trick is
you eat nothing else.
1043
01:35:17,296 --> 01:35:18,839
See you tomorrow.
See you tomorrow.
1044
01:35:21,467 --> 01:35:22,927
Bye, Lili.
Bye.
1045
01:35:24,470 --> 01:35:25,846
Lili, are you coming?
1046
01:35:32,144 --> 01:35:35,815
You know, one night last week,
I had the strangest dream.
1047
01:35:37,024 --> 01:35:38,025
What was it?
1048
01:35:38,192 --> 01:35:39,860
I dreamed you
were getting married.
1049
01:35:46,200 --> 01:35:47,952
Do you think
I ever will?
1050
01:35:48,119 --> 01:35:49,453
Who knows?
1051
01:35:49,620 --> 01:35:52,331
So many strange things
have happened.
1052
01:35:53,791 --> 01:35:55,835
I do want to, Gerda.
1053
01:35:58,003 --> 01:36:01,465
It's not so long ago
we were married,
you and me.
1054
01:36:04,385 --> 01:36:05,970
You and Einar.
1055
01:36:09,515 --> 01:36:10,975
I know it was Einar.
1056
01:36:11,142 --> 01:36:12,560
But really,
1057
01:36:14,520 --> 01:36:17,314
it was you and me.
1058
01:36:39,003 --> 01:36:40,296
Lili.
1059
01:36:43,340 --> 01:36:44,383
Is it really you?
1060
01:36:46,260 --> 01:36:47,553
I believe so.
1061
01:36:52,600 --> 01:36:55,436
So, what you're suggesting
1062
01:36:57,563 --> 01:36:59,398
is that, uh, a doctor
1063
01:37:02,026 --> 01:37:03,319
intervened.
1064
01:37:03,402 --> 01:37:05,529
To correct
a mistake in nature.
1065
01:37:06,280 --> 01:37:07,865
He made you a woman.
1066
01:37:08,407 --> 01:37:10,409
No, God made me a woman.
1067
01:37:10,576 --> 01:37:12,786
But the doctor...
He... The doctor
1068
01:37:12,953 --> 01:37:16,582
is curing me of
the sickness that
was my disguise.
1069
01:37:20,586 --> 01:37:21,670
A real woman.
1070
01:37:39,939 --> 01:37:42,274
You're going to need
a new notebook
if you carry on like that.
1071
01:37:42,358 --> 01:37:45,069
When Warnekros suggested
I keep a diary,
1072
01:37:45,152 --> 01:37:47,196
I thought
I'd never have
anything to write.
1073
01:37:48,989 --> 01:37:50,866
It does help,
1074
01:37:50,950 --> 01:37:52,326
just to make
sense of things.
1075
01:37:52,868 --> 01:37:54,495
Maybe I should try it.
1076
01:38:00,125 --> 01:38:01,126
So,
1077
01:38:02,545 --> 01:38:04,672
do you enjoy working
at Fonnesbech's?
1078
01:38:05,130 --> 01:38:06,882
For now, at least.
1079
01:38:06,966 --> 01:38:08,884
I do enjoy sort of
being part of it.
1080
01:38:09,760 --> 01:38:11,303
You never think
of painting?
1081
01:38:14,682 --> 01:38:15,724
You might be good at it.
1082
01:38:15,808 --> 01:38:18,310
Gerda, I want to
be a woman,
not a painter.
1083
01:38:19,478 --> 01:38:21,772
Well, people have been
known to do both.
1084
01:38:26,193 --> 01:38:29,071
I'm curious to see
what you would paint.
1085
01:38:29,154 --> 01:38:31,407
That's all.
Sometimes it's hard
to know what's in your...
1086
01:38:31,574 --> 01:38:33,993
Didn't you just
take one of those
a minute ago?
1087
01:38:34,368 --> 01:38:35,995
Gerda, I know
what I'm doing.
1088
01:38:40,082 --> 01:38:42,001
I'm just going to
get some fresh air.
1089
01:38:43,627 --> 01:38:46,088
You know, sometimes
I do wonder why you
let me go through all this,
1090
01:38:46,171 --> 01:38:48,173
if you thought that
everything would be
the same afterwards.
1091
01:38:48,257 --> 01:38:49,800
I didn't.
1092
01:38:50,676 --> 01:38:52,636
But I promised Einar
that I would
take care of you.
1093
01:38:52,720 --> 01:38:55,055
For goodness' sakes,
Gerda, Einar is dead.
1094
01:38:55,139 --> 01:38:56,765
We both have to
accept that.
1095
01:38:58,892 --> 01:39:01,437
You took care of me,
but now I have to
take care of myself.
1096
01:39:01,520 --> 01:39:03,564
I have to have
a life of my own.
1097
01:39:05,482 --> 01:39:07,526
And you need
to do the same.
1098
01:39:10,863 --> 01:39:11,947
Come on, Hvap.
1099
01:39:28,380 --> 01:39:29,340
Uh, yes.
1100
01:39:30,591 --> 01:39:31,759
In London.
1101
01:39:33,218 --> 01:39:34,345
Uh, is it urgent?
1102
01:39:34,887 --> 01:39:36,347
No, that's fine.
1103
01:39:37,264 --> 01:39:38,557
Just tell him...
1104
01:39:40,893 --> 01:39:42,895
Just say it's
a beautiful day
in Copenhagen.
1105
01:39:48,817 --> 01:39:50,819
Morning.
Good morning.
1106
01:40:14,843 --> 01:40:17,763
It's not what you think.
Henrik's homosexual.
1107
01:40:17,930 --> 01:40:19,932
There's nothing
between us.
1108
01:40:21,600 --> 01:40:23,602
I should have told you
that I'd seen him.
1109
01:40:23,936 --> 01:40:25,562
No, you shouldn't.
1110
01:40:26,021 --> 01:40:27,606
He's a friend, Gerdie,
someone to talk to.
1111
01:40:28,273 --> 01:40:30,275
Because you
can't talk to me.
1112
01:40:31,860 --> 01:40:33,696
I've made a decision.
1113
01:40:35,072 --> 01:40:37,157
I'm going back to Dresden
for the second operation.
1114
01:40:37,866 --> 01:40:39,201
That's too soon.
1115
01:40:39,284 --> 01:40:40,786
No... No, it's time.
1116
01:40:40,994 --> 01:40:43,038
I need to finish
what I started.
1117
01:40:43,122 --> 01:40:44,164
You're not strong enough.
1118
01:40:44,289 --> 01:40:46,125
Professor Warnekros
thinks that I am.
1119
01:40:47,209 --> 01:40:48,627
Warnekros?
1120
01:40:48,752 --> 01:40:50,212
Warnekros hasn't seen you.
1121
01:40:50,295 --> 01:40:51,505
I've made up
my mind, Gerda.
1122
01:40:52,756 --> 01:40:53,966
It could kill you.
1123
01:40:54,091 --> 01:40:56,343
I'm going on Friday.
Will you come with me?
1124
01:41:00,389 --> 01:41:02,725
I won't help you
to hurt yourself.
1125
01:41:20,284 --> 01:41:21,785
Gerda, will you come?
1126
01:41:43,515 --> 01:41:45,934
This will be harder
than the first operation.
1127
01:41:47,186 --> 01:41:48,520
You understand that?
1128
01:41:49,772 --> 01:41:52,191
Yes, I do.
1129
01:41:54,693 --> 01:41:56,612
It's complex surgery.
1130
01:41:58,781 --> 01:42:01,700
And I will sleep
all the way through it.
1131
01:42:05,037 --> 01:42:06,163
Yes, you will.
1132
01:42:06,288 --> 01:42:08,707
And you'll be there
when I wake up.
1133
01:42:11,043 --> 01:42:12,461
Of course.
1134
01:42:13,462 --> 01:42:15,881
I want a husband
who looks just like you.
1135
01:42:19,218 --> 01:42:20,219
Um...
1136
01:42:21,011 --> 01:42:23,013
Maybe a child one day.
1137
01:42:27,226 --> 01:42:28,977
Like a real woman.
1138
01:42:30,395 --> 01:42:32,231
One step at a time.
1139
01:42:39,738 --> 01:42:41,865
Get some rest.
Good night.
1140
01:42:54,545 --> 01:42:56,088
Are you still
angry with me?
1141
01:42:57,506 --> 01:42:59,258
I'm not angry with you.
1142
01:43:01,218 --> 01:43:03,053
I'm worried about you.
1143
01:43:04,847 --> 01:43:06,890
You heard my wish, Gerda.
1144
01:43:08,433 --> 01:43:10,269
When no one else
could hear me,
1145
01:43:11,603 --> 01:43:13,188
you did.
1146
01:43:17,943 --> 01:43:19,069
Come.
1147
01:43:20,070 --> 01:43:21,780
We both need our rest.
1148
01:43:22,406 --> 01:43:23,740
I'll sleep on
the chair there.
1149
01:43:25,784 --> 01:43:28,370
No, off to your
little hotel.
I don't mind.
1150
01:43:28,453 --> 01:43:29,997
Here, take this.
1151
01:43:30,080 --> 01:43:31,582
Because there's
a chill in the air.
1152
01:43:34,459 --> 01:43:35,460
No.
1153
01:43:35,544 --> 01:43:36,545
Please.
1154
01:43:36,753 --> 01:43:38,213
You have it.
1155
01:43:38,422 --> 01:43:39,756
For now.
1156
01:43:40,632 --> 01:43:42,384
I'm going to be fine.
1157
01:43:43,427 --> 01:43:44,511
Yes.
1158
01:43:56,106 --> 01:43:57,274
Sleep well.
1159
01:43:58,066 --> 01:43:59,484
Good night.
1160
01:44:47,699 --> 01:44:48,825
Good evening.
1161
01:44:50,869 --> 01:44:52,412
Uh, room nine, please.
1162
01:44:52,704 --> 01:44:54,039
Number nine,
yes, of course.
1163
01:44:54,206 --> 01:44:55,374
Thank you.
1164
01:45:01,797 --> 01:45:03,090
Hans.
1165
01:45:14,059 --> 01:45:15,602
It's all right.
1166
01:45:15,852 --> 01:45:18,397
Everything will
be all right.
1167
01:45:36,707 --> 01:45:38,166
Miss Elbe.
1168
01:45:40,168 --> 01:45:41,378
It's time.
1169
01:45:54,266 --> 01:45:56,268
Good luck, everybody.
1170
01:46:03,775 --> 01:46:05,277
Swab, quick.
1171
01:46:15,370 --> 01:46:17,831
Professor Warnekros
would like a word.
1172
01:46:20,959 --> 01:46:22,794
She lost
a lot of blood.
1173
01:46:22,961 --> 01:46:25,297
Now we are struggling
to keep the fever down.
1174
01:46:25,797 --> 01:46:28,258
There's a chance it might
burn itself out, but...
1175
01:46:32,596 --> 01:46:33,972
I have to be honest.
1176
01:46:35,515 --> 01:46:36,975
The prognosis is not...
1177
01:46:41,605 --> 01:46:43,982
Come here.
Just lie still.
1178
01:46:45,317 --> 01:46:47,110
It's all right. Shh.
1179
01:46:59,164 --> 01:47:00,540
Shh.
1180
01:47:32,531 --> 01:47:34,241
Lili.
1181
01:47:50,173 --> 01:47:51,424
How are you, Lili?
1182
01:48:01,184 --> 01:48:02,561
I am
1183
01:48:03,687 --> 01:48:06,731
entirely myself.
1184
01:48:10,068 --> 01:48:12,195
You had us worried
there, you know?
1185
01:48:14,990 --> 01:48:18,201
Can we go outside, Gerda?
1186
01:48:21,204 --> 01:48:23,039
Into the garden?
1187
01:48:23,206 --> 01:48:24,833
You should rest.
1188
01:48:30,922 --> 01:48:32,215
Please.
1189
01:48:52,694 --> 01:48:55,780
You mustn't worry
about me anymore, Gerda.
1190
01:48:58,116 --> 01:48:59,784
It's an old habit.
1191
01:49:01,286 --> 01:49:02,287
I'm slow to change.
1192
01:49:08,293 --> 01:49:11,755
How have I ever
deserved such love?
1193
01:49:18,094 --> 01:49:20,972
There's nothing to be
afraid of anymore.
1194
01:49:22,432 --> 01:49:23,725
No.
1195
01:49:27,312 --> 01:49:28,730
Last night
1196
01:49:30,649 --> 01:49:33,568
I had the most
beautiful dream.
1197
01:49:37,447 --> 01:49:39,991
I dreamed that
I was a baby
1198
01:49:40,325 --> 01:49:42,744
in my mother's arms.
1199
01:49:45,830 --> 01:49:47,832
And she looked
down at me,
1200
01:49:51,127 --> 01:49:53,338
and she called me Lili.
1201
01:49:56,132 --> 01:49:57,676
Lili.
1202
01:50:24,035 --> 01:50:25,161
Lili?
1203
01:50:34,421 --> 01:50:36,006
Lili!
1204
01:51:50,747 --> 01:51:52,207
No, leave it!
1205
01:51:58,463 --> 01:52:00,006
Let it fly.
1205
01:52:01,305 --> 01:52:07,901
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org77930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.