All language subtitles for The.Danish.Girl.2015.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:36,389 --> 00:01:38,558 Don't you wish you could paint like that? 3 00:01:38,641 --> 00:01:39,726 Oh, I'm sorry? 4 00:01:40,018 --> 00:01:42,854 I said, don't you wish you could paint like your husband? 5 00:01:42,937 --> 00:01:46,024 Really. You must be so proud of him. 6 00:01:50,195 --> 00:01:51,196 So elegant. 7 00:01:51,279 --> 00:01:53,907 Yes, they're all Vejle, where he grew up. 8 00:01:53,990 --> 00:01:57,702 Now, I don't say my client is the best landscape artist in Denmark, 9 00:01:57,786 --> 00:01:59,913 but he is in the top one. 10 00:02:00,038 --> 00:02:01,456 Yes. Oh, hello! 11 00:02:01,581 --> 00:02:03,291 It's going very well. 12 00:02:03,374 --> 00:02:06,711 Mmm. Yes. He'll be impossible. 13 00:02:07,587 --> 00:02:08,755 Oh, my. 14 00:02:16,846 --> 00:02:17,889 Oh, thank you. 15 00:02:18,014 --> 00:02:19,057 And Rasmussen! 16 00:02:19,182 --> 00:02:21,893 Oh, come on. Be kind. At least he agreed to see your work. 17 00:02:22,018 --> 00:02:23,311 It was only because he was drunk. 18 00:02:23,394 --> 00:02:24,395 I know. 19 00:02:24,479 --> 00:02:25,480 Yes, you were loving it. 20 00:02:25,563 --> 00:02:27,106 I was not! 21 00:02:27,732 --> 00:02:30,652 "I don't say my client is the best landscape artist in Denmark..." 22 00:02:30,777 --> 00:02:31,778 But... 23 00:02:32,070 --> 00:02:33,738 "He's in the top one!" 24 00:02:34,030 --> 00:02:35,949 Quiet! People are sleeping. 25 00:02:36,032 --> 00:02:37,909 Sorry. 26 00:02:57,929 --> 00:02:59,097 Do you know what time it is? 27 00:03:01,516 --> 00:03:03,434 Time you came back to bed? 28 00:03:03,643 --> 00:03:04,644 No. 29 00:03:05,979 --> 00:03:07,981 I'm ready to start work. 30 00:03:10,108 --> 00:03:11,442 Gerda. What? 31 00:03:13,653 --> 00:03:15,113 Your face. 32 00:03:17,407 --> 00:03:18,783 You think I can't resist you? 33 00:03:19,450 --> 00:03:21,369 Do you want to resist me? 34 00:03:23,329 --> 00:03:24,455 No. 35 00:03:24,622 --> 00:03:26,207 But I'd like you to ask nicely, 36 00:03:26,291 --> 00:03:28,126 so I don't feel such a pushover. 37 00:03:32,297 --> 00:03:33,756 Gerda Wegener. 38 00:03:35,884 --> 00:03:36,885 My life. 39 00:03:39,721 --> 00:03:41,389 My wife. 40 00:03:53,651 --> 00:03:54,694 Thorbjorn. 41 00:03:54,777 --> 00:03:55,904 Mr. Wegener. 42 00:04:02,827 --> 00:04:03,828 Tighter. 43 00:04:15,590 --> 00:04:16,841 Perfect. 44 00:04:24,307 --> 00:04:25,516 Yes. More. 45 00:04:32,857 --> 00:04:34,067 Einar Wegener. 46 00:04:35,109 --> 00:04:36,361 Oh, don't worry about him. 47 00:04:37,570 --> 00:04:40,365 He's only ever had eyes for one woman. 48 00:04:40,698 --> 00:04:42,617 My guilty secret's out. 49 00:04:42,700 --> 00:04:43,701 So, 50 00:04:43,785 --> 00:04:47,372 when are you two going to brood me a godchild, huh? 51 00:04:47,455 --> 00:04:48,790 Ulla, you're an atheist. 52 00:04:48,873 --> 00:04:50,500 Have you tried drinking raw eggs? 53 00:04:50,583 --> 00:04:51,918 No. Do it. 54 00:04:52,001 --> 00:04:53,086 For my sake. 55 00:04:53,378 --> 00:04:55,338 We're trying. Try harder. 56 00:04:55,755 --> 00:04:56,965 Anyway... 57 00:04:57,048 --> 00:04:59,133 What are you doing in today? 58 00:04:59,801 --> 00:05:00,927 I thought you had finished last week. 59 00:05:01,511 --> 00:05:04,764 I wanted to check on the painting of the backdrop for the storm scene. 60 00:05:05,932 --> 00:05:07,725 And give Gerda some space. 61 00:05:07,892 --> 00:05:10,478 Ah. She's got a shy one? 62 00:05:11,729 --> 00:05:13,314 Well, you know I'm next. 63 00:05:13,398 --> 00:05:14,941 Oh... So I heard. 64 00:05:17,068 --> 00:05:18,403 I won't be shy. 65 00:05:18,528 --> 00:05:19,904 I should imagine not. 66 00:05:20,029 --> 00:05:22,824 She'll need all her colors for me. 67 00:05:33,751 --> 00:05:34,919 Mmm-hmm. 68 00:05:40,675 --> 00:05:41,676 Mmm! 69 00:05:42,844 --> 00:05:44,178 Head up. 70 00:05:48,975 --> 00:05:52,395 I wanted to say I appreciate our being alone today. 71 00:05:55,523 --> 00:05:57,442 I hope your husband doesn't mind. 72 00:05:57,775 --> 00:05:59,110 Not at all. 73 00:06:00,153 --> 00:06:04,282 I could see his being here made you uncomfortable. 74 00:06:05,533 --> 00:06:07,493 It wasn't personal. 75 00:06:09,287 --> 00:06:10,580 It's not uncommon. 76 00:06:11,330 --> 00:06:12,331 Ah. 77 00:06:13,499 --> 00:06:15,960 It's hard for a man to be looked at by a woman. 78 00:06:16,502 --> 00:06:20,048 Women are used to it, of course, but for a man to, um, 79 00:06:20,465 --> 00:06:23,801 submit to a woman's gaze. 80 00:06:24,218 --> 00:06:26,054 It's unsettling. 81 00:06:30,475 --> 00:06:33,394 Although I believe there's some pleasure to be had from it, 82 00:06:33,561 --> 00:06:34,645 once you, um, 83 00:06:37,231 --> 00:06:38,691 yield. 84 00:06:41,110 --> 00:06:42,111 Sit. 85 00:06:42,820 --> 00:06:43,988 Good girl. 86 00:07:04,425 --> 00:07:05,843 Morning. Morning. 87 00:07:20,691 --> 00:07:21,692 Well? 88 00:07:24,112 --> 00:07:25,154 Perfect. 89 00:07:29,659 --> 00:07:31,702 Almost. 90 00:07:32,411 --> 00:07:33,663 Ah. 91 00:07:45,383 --> 00:07:46,425 Good luck! 92 00:07:46,509 --> 00:07:48,219 Toodle-oo! 93 00:08:10,533 --> 00:08:11,659 All portraits. 94 00:08:12,410 --> 00:08:15,246 Is that bad? 95 00:08:17,165 --> 00:08:18,207 Not per Se. 96 00:08:31,971 --> 00:08:35,558 This kind of work is not really my... 97 00:08:37,894 --> 00:08:41,772 Gerda, I don't think it would benefit either of us to show these. 98 00:08:42,690 --> 00:08:45,776 It's not a judgment on your abilities. 99 00:08:45,860 --> 00:08:48,070 I agree with Einar. 100 00:08:48,154 --> 00:08:50,406 You could be a first-class painter 101 00:08:50,489 --> 00:08:52,700 if you found the right subject matter. 102 00:09:05,046 --> 00:09:06,047 How was it? 103 00:09:06,547 --> 00:09:07,548 Fine. 104 00:09:09,217 --> 00:09:11,260 I finally managed to get the color for the snow. 105 00:09:12,803 --> 00:09:14,180 A bog in Vejle. 106 00:09:15,556 --> 00:09:18,226 I don't know how you can paint the same thing over and over. 107 00:09:18,601 --> 00:09:20,728 I suppose I just haven't finished with it yet. 108 00:09:20,811 --> 00:09:21,812 Gerda? 109 00:09:21,938 --> 00:09:24,982 Could you please not speak to Rasmussen about me again? 110 00:09:27,526 --> 00:09:29,737 My work is my business. 111 00:09:29,904 --> 00:09:31,614 Stay out of it. Gerda. 112 00:09:59,892 --> 00:10:01,352 I have my period. 113 00:10:02,144 --> 00:10:03,187 Sorry. 114 00:10:04,689 --> 00:10:06,899 Are you? Of course I am. 115 00:10:07,066 --> 00:10:08,567 I mean, you know I am. 116 00:10:15,533 --> 00:10:16,784 Could you help me with something? 117 00:10:20,079 --> 00:10:21,122 Anything. 118 00:10:21,539 --> 00:10:23,958 Ulla has an extra rehearsal. She canceled again. 119 00:10:24,041 --> 00:10:25,167 Oh. 120 00:10:26,252 --> 00:10:28,254 Would you try on her stockings and shoes? 121 00:10:28,713 --> 00:10:30,172 I'm just so behind, I don't know how 122 00:10:30,256 --> 00:10:31,716 I'll be finished in time for her opening. 123 00:10:31,799 --> 00:10:33,009 Yeah, I'll... 124 00:10:33,217 --> 00:10:34,385 I'll do it. 125 00:10:34,969 --> 00:10:36,762 It's fine, I'll do it. 126 00:10:37,805 --> 00:10:38,889 They're there. 127 00:11:12,506 --> 00:11:14,759 Hvappe, no, not now. 128 00:11:15,593 --> 00:11:16,761 He almost snagged it. 129 00:11:17,553 --> 00:11:18,721 Hvappe. 130 00:11:22,099 --> 00:11:23,100 Uh... 131 00:11:23,726 --> 00:11:24,810 That's backwards. 132 00:11:35,029 --> 00:11:37,281 I saw those in the window at Fonnesbech's. 133 00:11:37,365 --> 00:11:38,366 Hmm. 134 00:11:39,116 --> 00:11:40,701 Smart, aren't they? 135 00:11:41,035 --> 00:11:42,370 I don't think they'll fit. 136 00:11:43,371 --> 00:11:44,538 Well, you do the best you can. 137 00:12:05,768 --> 00:12:08,062 No, I need the dress. No. 138 00:12:08,145 --> 00:12:09,688 I need to see how the hem falls. 139 00:12:09,772 --> 00:12:10,856 No, Gerda, I'm not putting it on. 140 00:12:11,023 --> 00:12:13,025 Well, I haven't asked you to. 141 00:12:18,656 --> 00:12:20,157 Just relax. 142 00:12:21,659 --> 00:12:23,160 The sooner I start, 143 00:12:24,662 --> 00:12:26,330 the sooner I finish. 144 00:13:15,045 --> 00:13:16,130 Well, hello, there! 145 00:13:21,343 --> 00:13:23,429 Oh, don't worry, my darling. 146 00:13:28,434 --> 00:13:30,436 We're going to call you 147 00:13:33,189 --> 00:13:34,190 Lili. 148 00:13:56,253 --> 00:13:58,047 Such concentration. 149 00:14:00,549 --> 00:14:02,092 Sometimes I think you're going to slip 150 00:14:02,176 --> 00:14:04,553 through the surface of the painting and vanish. 151 00:14:04,637 --> 00:14:06,096 Into the bog. 152 00:14:08,432 --> 00:14:10,768 Like your friend's kite when you were a boy. 153 00:14:11,894 --> 00:14:13,312 Hans. Mmm. 154 00:14:13,395 --> 00:14:14,855 Yes, Hans. 155 00:14:18,692 --> 00:14:21,820 I bet he still sits on that rock, 156 00:14:21,904 --> 00:14:23,030 sobbing his heart out. 157 00:14:23,113 --> 00:14:24,240 Don't. 158 00:14:26,116 --> 00:14:28,452 He's actually an art dealer in Paris. 159 00:14:29,286 --> 00:14:32,206 Peddling old masters to rich Americans. Hmm. 160 00:14:32,289 --> 00:14:34,041 So we don't need to worry about Hans. 161 00:14:34,124 --> 00:14:36,252 No, we don't need to worry about Hans. 162 00:14:38,796 --> 00:14:40,089 I didn't mean to disturb you. 163 00:14:40,172 --> 00:14:42,299 No, it's okay. I'm finished. 164 00:14:42,383 --> 00:14:45,803 And don't worry, I won't disappear into the bog. 165 00:14:45,886 --> 00:14:48,681 The bog's in me, silly. 166 00:15:08,659 --> 00:15:09,702 What? 167 00:15:09,827 --> 00:15:12,246 Can't a man watch his wife get undressed? 168 00:15:18,210 --> 00:15:19,503 It's new. 169 00:15:20,087 --> 00:15:22,089 That's very observant. 170 00:15:25,759 --> 00:15:27,177 Oh, no, leave it on. 171 00:15:42,151 --> 00:15:43,360 It's pretty. 172 00:15:45,946 --> 00:15:48,657 I might let you borrow it. 173 00:15:49,867 --> 00:15:51,410 I might enjoy that. 174 00:15:52,202 --> 00:15:53,912 Is there something you'd like to tell me? 175 00:15:53,996 --> 00:15:55,331 Is there something you'd like to know? 176 00:15:55,414 --> 00:15:56,624 No. 177 00:15:57,207 --> 00:15:58,542 I'm your wife. 178 00:16:00,210 --> 00:16:01,795 I know everything. 179 00:16:11,430 --> 00:16:12,931 Those two, over there. 180 00:16:14,391 --> 00:16:15,976 Both of them? 181 00:16:16,060 --> 00:16:17,311 And at the same time. 182 00:16:18,479 --> 00:16:21,732 Oh, married people are so delightfully easy to shock. 183 00:16:21,982 --> 00:16:24,526 We just pretend to be shocked because it encourages you. 184 00:16:25,027 --> 00:16:26,487 I know. 185 00:16:26,570 --> 00:16:29,657 That is why you're the only married couple in my party for the Artists' Ball. 186 00:16:29,740 --> 00:16:31,241 No. Out of the question. 187 00:16:31,450 --> 00:16:32,618 She can go without me. 188 00:16:32,701 --> 00:16:36,538 Gerda without an escort? Why, it would be a scandal! 189 00:16:36,914 --> 00:16:38,165 Gerda loves a scandal. 190 00:16:38,415 --> 00:16:39,625 Look at the way she dresses. 191 00:16:40,042 --> 00:16:41,669 Flaunting her ankles. 192 00:16:41,752 --> 00:16:44,797 I don't think anyone is likely to be corrupted by seeing my ankles. 193 00:16:44,922 --> 00:16:46,340 I was. 194 00:16:46,924 --> 00:16:49,093 It was the first time we met, I was leaving the Academy 195 00:16:49,259 --> 00:16:52,096 and she was sitting on the steps, flaunting said ankles. 196 00:16:54,181 --> 00:16:56,266 And she propositioned me. 197 00:16:56,767 --> 00:16:58,060 Is that true? 198 00:16:58,185 --> 00:17:00,604 When I said hello to him, he actually blushed. 199 00:17:02,773 --> 00:17:05,442 He was so shy, so I asked him out. 200 00:17:05,567 --> 00:17:06,819 And you said yes. 201 00:17:07,027 --> 00:17:08,278 Well, she made me. 202 00:17:09,738 --> 00:17:10,906 She seemed so sure. 203 00:17:11,073 --> 00:17:12,366 I was sure. 204 00:17:13,617 --> 00:17:14,785 I still am. 205 00:17:14,993 --> 00:17:15,994 Please, enough. 206 00:17:16,078 --> 00:17:17,121 No. 207 00:17:18,038 --> 00:17:19,289 What was it about him? 208 00:17:19,456 --> 00:17:20,958 I don't know. 209 00:17:22,459 --> 00:17:25,546 But we went for coffee, and after, 210 00:17:26,797 --> 00:17:27,798 I kissed him. 211 00:17:30,134 --> 00:17:31,552 And it was the strangest thing. 212 00:17:32,052 --> 00:17:33,679 It was like kissing myself. 213 00:17:35,222 --> 00:17:37,266 These two won't be staying much longer. 214 00:17:38,016 --> 00:17:41,019 Unmarried people are so delightfully easy to shock. 215 00:17:59,455 --> 00:18:00,581 Leave it. 216 00:18:04,793 --> 00:18:08,088 Were you really corrupted by my ankles? 217 00:18:11,925 --> 00:18:13,886 You were shameless. 218 00:18:16,346 --> 00:18:17,723 I still am. 219 00:19:34,800 --> 00:19:36,426 Beautiful, 220 00:19:37,135 --> 00:19:38,595 shameless Gerda. 221 00:19:57,281 --> 00:19:58,448 Wait. 222 00:20:34,943 --> 00:20:36,278 Did I wake you? 223 00:20:38,405 --> 00:20:39,489 Sorry. 224 00:20:39,656 --> 00:20:41,158 I couldn't sleep. 225 00:20:41,950 --> 00:20:43,160 Why? 226 00:20:45,495 --> 00:20:46,997 Wondering about things. 227 00:20:47,831 --> 00:20:49,499 What things? 228 00:20:50,208 --> 00:20:53,086 Wondering if we made a baby last night. 229 00:20:54,504 --> 00:20:56,006 What do you think? 230 00:20:57,466 --> 00:21:00,093 Wondering when you got so pretty. 231 00:21:00,552 --> 00:21:02,179 I was always pretty. 232 00:21:03,180 --> 00:21:06,058 But you just never noticed. 233 00:21:48,600 --> 00:21:50,477 Hello? In here. 234 00:21:52,562 --> 00:21:54,189 These are good, Gerda. 235 00:21:57,192 --> 00:21:58,360 You think? Mmm. 236 00:22:00,862 --> 00:22:02,155 Well, thank you. 237 00:22:02,322 --> 00:22:04,116 I had a coffee with Ulla. 238 00:22:04,241 --> 00:22:06,576 Hmm. She asked me about the Artists' Ball. 239 00:22:06,660 --> 00:22:08,161 I'm not going. 240 00:22:08,245 --> 00:22:10,038 Don't worry. 241 00:22:10,872 --> 00:22:12,249 I told her no. 242 00:22:14,459 --> 00:22:17,129 You should go. You enjoy it. 243 00:22:17,212 --> 00:22:18,964 With you, I enjoy it. 244 00:22:19,047 --> 00:22:20,382 It's good to be seen at those things. 245 00:22:20,465 --> 00:22:21,633 I do understand that. 246 00:22:21,717 --> 00:22:22,926 And that's why you hate them. 247 00:22:23,010 --> 00:22:25,345 I feel as though I'm performing myself. 248 00:22:26,138 --> 00:22:28,849 Giving them your Einar Wegener. 249 00:22:28,932 --> 00:22:29,933 Mmm-hmm. 250 00:22:34,646 --> 00:22:36,940 Why not give them something different? 251 00:22:37,733 --> 00:22:39,401 Go as someone else? 252 00:22:41,361 --> 00:22:43,613 Do you have someone in particular in mind? 253 00:22:47,993 --> 00:22:50,370 No. 254 00:22:50,454 --> 00:22:52,414 You'd be very convincing. 255 00:22:57,252 --> 00:22:58,545 That is outrageous. 256 00:22:58,628 --> 00:23:00,422 Oh, you might even enjoy it. 257 00:23:00,589 --> 00:23:01,590 No. 258 00:23:10,348 --> 00:23:13,310 You'll have to shave closer next time. 259 00:23:22,611 --> 00:23:25,322 Mmm? Mmm. 260 00:23:27,699 --> 00:23:29,159 Close your eyes. 261 00:23:29,326 --> 00:23:31,036 This is hard on someone else. 262 00:23:31,119 --> 00:23:32,162 Well, let me try. 263 00:23:42,422 --> 00:23:43,715 What do you think? 264 00:23:44,925 --> 00:23:46,426 Better than I ever manage. 265 00:23:48,428 --> 00:23:49,471 Lili. 266 00:23:50,305 --> 00:23:52,099 I want to sketch you. 267 00:23:53,266 --> 00:23:54,976 Sit. 268 00:23:55,602 --> 00:23:58,105 Come on, Hvap. Come on, you. 269 00:23:58,355 --> 00:23:59,523 Lean to the side. 270 00:24:00,023 --> 00:24:01,024 Knee over. 271 00:24:02,901 --> 00:24:04,820 Head up. Oh. 272 00:24:04,903 --> 00:24:07,656 Look at those hands. Relax. 273 00:24:24,339 --> 00:24:25,549 Don't make her a slut! 274 00:24:25,632 --> 00:24:26,967 It's your fault. 275 00:24:28,343 --> 00:24:30,053 You excite her. 276 00:24:30,137 --> 00:24:31,388 My, Miss Lili. 277 00:24:32,597 --> 00:24:34,057 You are forward. 278 00:24:34,141 --> 00:24:35,684 You have no idea. 279 00:24:45,902 --> 00:24:47,988 Maybe bring out the hand. 280 00:24:55,245 --> 00:24:56,288 Morning. 281 00:25:04,212 --> 00:25:05,213 Morning, Thorbjorn. 282 00:25:05,380 --> 00:25:06,506 Good morning. 283 00:25:18,143 --> 00:25:19,477 Forward. 284 00:26:05,482 --> 00:26:06,691 Hello? 285 00:26:08,610 --> 00:26:09,945 I was wondering where you were. 286 00:26:11,780 --> 00:26:13,198 It's getting late. 287 00:26:14,449 --> 00:26:15,867 We have plenty of time. 288 00:26:16,826 --> 00:26:17,994 I bought you these. 289 00:26:18,119 --> 00:26:19,120 Ah. 290 00:26:23,166 --> 00:26:24,417 Oh, they're perfect. 291 00:26:27,921 --> 00:26:29,839 Are you sure about tonight? 292 00:26:46,731 --> 00:26:47,899 What is it? 293 00:26:49,859 --> 00:26:51,236 Am I pretty enough? 294 00:26:52,487 --> 00:26:54,197 Of course you are. 295 00:26:57,826 --> 00:27:00,203 I'll never be as pretty as you. 296 00:27:01,329 --> 00:27:02,664 You are so beautiful. 297 00:27:17,971 --> 00:27:19,055 My darling! 298 00:27:20,056 --> 00:27:23,101 Ulla, let me introduce... 299 00:27:24,936 --> 00:27:26,104 It's Lili. 300 00:27:27,564 --> 00:27:29,024 That's right. 301 00:27:29,190 --> 00:27:31,234 Einar's cousin from Vejle. 302 00:27:31,401 --> 00:27:32,986 My dear. 303 00:27:33,153 --> 00:27:34,654 You're exquisite! 304 00:27:36,698 --> 00:27:38,158 In, let's go in. 305 00:27:38,325 --> 00:27:39,367 Come on. 306 00:27:41,328 --> 00:27:43,413 You won't leave me, will you? 307 00:27:45,540 --> 00:27:46,958 No, never. 308 00:28:00,930 --> 00:28:02,557 People are looking. 309 00:28:03,725 --> 00:28:05,643 Well, you're a pretty girl. 310 00:28:06,478 --> 00:28:08,355 You'll have to get used to it. 311 00:28:16,029 --> 00:28:17,280 It's fine. 312 00:28:18,365 --> 00:28:20,116 You're just feeling self-conscious. 313 00:28:20,283 --> 00:28:21,659 Gerda? 314 00:28:21,785 --> 00:28:22,786 Oh... 315 00:28:24,662 --> 00:28:26,081 Go and talk to them. 316 00:28:26,247 --> 00:28:27,624 I'll stay with you. 317 00:28:27,791 --> 00:28:30,919 No, go, I'll be fine. Please go before they come over. 318 00:28:31,419 --> 00:28:32,629 All right. 319 00:28:36,132 --> 00:28:37,342 Who's that? 320 00:29:30,353 --> 00:29:32,063 Are you a reporter? 321 00:29:34,983 --> 00:29:36,025 No. 322 00:29:36,901 --> 00:29:38,319 A poetess? 323 00:29:57,630 --> 00:29:59,716 Do you know the story of this oak tree? 324 00:30:02,010 --> 00:30:03,011 No. 325 00:30:04,554 --> 00:30:08,224 They say that if you eat its acorns, you can make a wish. 326 00:30:08,933 --> 00:30:11,394 And become anyone you want for a day. 327 00:30:15,064 --> 00:30:16,858 Why would they say that? 328 00:30:20,320 --> 00:30:21,821 Henrik Sandahl. 329 00:30:22,322 --> 00:30:23,907 At your disposal. 330 00:30:24,449 --> 00:30:25,575 Lili. 331 00:30:28,286 --> 00:30:30,079 Are you here with someone, Lili? 332 00:30:31,331 --> 00:30:32,874 Yes, my, uh... 333 00:30:33,041 --> 00:30:34,918 My cousin's wife. 334 00:30:36,753 --> 00:30:37,962 Who's your cousin? 335 00:30:39,547 --> 00:30:41,758 Einar Wegener. Painter. 336 00:30:42,842 --> 00:30:45,011 Yes, he's rather a good one. 337 00:30:46,596 --> 00:30:48,598 He's better than most people think. 338 00:30:49,807 --> 00:30:50,850 Is that right? 339 00:30:51,059 --> 00:30:53,102 Most people our age, at any rate. 340 00:30:59,192 --> 00:31:03,154 Don't go back in there. It's, um... It's cooler out here. 341 00:31:05,073 --> 00:31:06,866 Besides, I'm a romantic. 342 00:31:07,200 --> 00:31:08,243 Really? 343 00:31:09,285 --> 00:31:10,495 I prefer the shadows. 344 00:31:11,204 --> 00:31:13,665 And I don't mean to presume, 345 00:31:14,415 --> 00:31:16,167 but I've been watching you. 346 00:31:18,503 --> 00:31:20,004 And I think you might be the same. 347 00:31:27,679 --> 00:31:28,805 Come on. 348 00:31:38,731 --> 00:31:40,817 Have you seen Einar? I can't find him. 349 00:31:40,984 --> 00:31:43,403 Of course you can't. He isn't here. 350 00:31:46,906 --> 00:31:48,032 Cheers. 351 00:31:51,619 --> 00:31:53,246 You're different from most girls. 352 00:31:57,625 --> 00:31:59,210 That's not a very original line. 353 00:31:59,377 --> 00:32:00,461 It's true. 354 00:32:03,172 --> 00:32:05,049 You're old-fashioned. 355 00:32:05,216 --> 00:32:06,509 Provincial. 356 00:32:08,886 --> 00:32:10,638 I'm new to the city. 357 00:32:10,805 --> 00:32:12,432 No, it's more than that. 358 00:32:14,601 --> 00:32:17,979 I feel I'd need to ask your permission before I kissed you. 359 00:32:24,777 --> 00:32:26,154 I should go and find Gerda. 360 00:32:30,241 --> 00:32:32,327 Why don't you tell her I'll walk you home? 361 00:32:34,495 --> 00:32:36,122 No, she wouldn't like that. 362 00:32:36,998 --> 00:32:39,375 Lili... No, Einar... 363 00:32:40,710 --> 00:32:43,713 He might be waiting for us, and he wouldn't like this. 364 00:32:44,505 --> 00:32:46,174 Wouldn't he? 365 00:32:47,383 --> 00:32:48,468 No. 366 00:32:52,263 --> 00:32:53,556 Lili... 367 00:32:55,892 --> 00:32:57,185 Lili... 368 00:33:02,273 --> 00:33:03,524 Lili... 369 00:33:25,046 --> 00:33:27,090 You didn't ask permission. 370 00:33:27,256 --> 00:33:29,676 I couldn't risk you saying no. 371 00:33:36,349 --> 00:33:37,517 What's the matter? 372 00:33:38,810 --> 00:33:39,936 I'm sorry. 373 00:33:50,071 --> 00:33:52,198 I'm sorry, I don't know what happened. 374 00:34:22,770 --> 00:34:24,272 How are you? 375 00:34:30,403 --> 00:34:32,488 You were late home last night, so I thought I'd let you sleep. 376 00:34:34,949 --> 00:34:36,242 How was it? 377 00:34:37,785 --> 00:34:39,495 Did Lili have fun? 378 00:34:57,597 --> 00:35:01,100 I think it would be better if Lili didn't come here again. 379 00:35:04,771 --> 00:35:05,897 Fine. 380 00:35:06,564 --> 00:35:09,066 Exactly what happened between you and Sandahl last night? 381 00:35:09,233 --> 00:35:10,818 Nothing. 382 00:35:10,985 --> 00:35:11,986 It was nothing. 383 00:35:12,153 --> 00:35:13,946 Did he know it was you? 384 00:35:14,280 --> 00:35:15,364 It wasn't as simple as that. 385 00:35:15,531 --> 00:35:17,742 I watched him kiss you, Einar, 386 00:35:17,825 --> 00:35:19,786 so could you please make an effort? 387 00:35:22,705 --> 00:35:26,626 He may have known who I was, but I wasn't always me. 388 00:35:27,210 --> 00:35:29,879 There was a moment when I was just Lili, 389 00:35:30,046 --> 00:35:32,423 and I think that he could see that. 390 00:35:33,549 --> 00:35:36,219 Do you see? But Lili doesn't exist. 391 00:35:39,889 --> 00:35:40,890 We made her up. 392 00:35:40,973 --> 00:35:41,974 I know. 393 00:35:42,141 --> 00:35:45,019 We were playing a game. I know we were. 394 00:35:46,354 --> 00:35:47,647 But then, 395 00:35:50,817 --> 00:35:51,943 something changed. 396 00:35:52,109 --> 00:35:54,946 This is absurd. We... We need to stop. 397 00:35:55,905 --> 00:35:57,824 You need to stop, Einar. 398 00:35:59,492 --> 00:36:00,701 I am going to try. 399 00:36:27,186 --> 00:36:28,396 Another headache? 400 00:36:30,273 --> 00:36:31,482 It's nothing. 401 00:36:35,778 --> 00:36:36,988 Can I get you anything? 402 00:36:39,031 --> 00:36:40,408 I'm fine. 403 00:36:50,668 --> 00:36:52,545 Maybe you should see a doctor. 404 00:36:52,837 --> 00:36:53,838 Gerda... 405 00:36:54,797 --> 00:36:55,798 I'm fine. 406 00:40:11,243 --> 00:40:12,411 I didn't think you'd come. 407 00:40:15,539 --> 00:40:16,749 No. 408 00:40:18,125 --> 00:40:19,335 Nor did I. 409 00:40:35,518 --> 00:40:37,520 I thought you might not come back. 410 00:40:39,271 --> 00:40:40,356 That's absurd. 411 00:40:41,190 --> 00:40:42,191 Is it? 412 00:40:49,990 --> 00:40:51,200 Come here. 413 00:41:18,477 --> 00:41:19,812 The model... 414 00:41:22,773 --> 00:41:24,817 Einar's cousin. 415 00:41:30,406 --> 00:41:32,449 The resemblance is... 416 00:41:38,873 --> 00:41:40,040 Are there others? 417 00:41:40,207 --> 00:41:42,418 A series back at the studio. 418 00:41:45,588 --> 00:41:47,131 These are different. 419 00:41:48,465 --> 00:41:49,675 For these... 420 00:41:50,259 --> 00:41:52,011 I don't know, there may be a market. 421 00:41:52,678 --> 00:41:53,929 You're taking them? 422 00:41:54,096 --> 00:41:55,431 Well, yes. 423 00:42:10,613 --> 00:42:11,655 Come in. 424 00:42:18,329 --> 00:42:19,747 I haven't got long. 425 00:42:20,581 --> 00:42:22,625 Gerda's seeing Rasmussen. 426 00:42:24,585 --> 00:42:26,921 I don't like all these lies. 427 00:42:29,173 --> 00:42:30,382 She's very protective. 428 00:42:30,549 --> 00:42:32,551 Why don't you just tell her about us? 429 00:42:32,718 --> 00:42:34,345 I couldn't do that. 430 00:42:43,354 --> 00:42:44,563 Sorry. 431 00:42:45,731 --> 00:42:47,274 I don't want to upset you. 432 00:42:52,488 --> 00:42:53,989 Come here. 433 00:43:01,872 --> 00:43:03,832 No. Yes. 434 00:43:10,798 --> 00:43:11,799 Einar. 435 00:43:15,261 --> 00:43:16,262 What? 436 00:43:16,428 --> 00:43:18,347 Come on. Shh. It's all right. 437 00:43:21,308 --> 00:43:23,060 I'm sorry, I don't understand. 438 00:43:26,188 --> 00:43:28,274 I... Lili. 439 00:43:28,440 --> 00:43:29,483 Please. 440 00:43:31,235 --> 00:43:32,861 I don't know what you want. 441 00:43:34,446 --> 00:43:36,448 I want you. I don't know what you mean. 442 00:43:37,950 --> 00:43:40,244 I want you. No! 443 00:43:40,619 --> 00:43:42,871 Lili. Lili. Lili, wait! 444 00:44:46,060 --> 00:44:47,978 Are you all right? 445 00:44:49,438 --> 00:44:51,190 No. 446 00:45:00,824 --> 00:45:03,327 I've been seeing Henrik Sandahl. 447 00:45:16,590 --> 00:45:18,342 I'm... 448 00:45:45,536 --> 00:45:47,454 I thought perhaps you knew. 449 00:45:47,621 --> 00:45:48,997 No. 450 00:45:49,373 --> 00:45:50,958 Not this. 451 00:45:53,252 --> 00:45:54,294 So... 452 00:45:56,713 --> 00:45:58,549 Are you in love with Sandahl? 453 00:45:59,299 --> 00:46:00,634 No. 454 00:46:02,261 --> 00:46:04,680 No, I love you. 455 00:46:05,139 --> 00:46:08,392 Gerda, only you. It's Lili, she... 456 00:46:09,101 --> 00:46:10,144 Be honest. 457 00:46:10,310 --> 00:46:12,563 I need you to believe me, Gerda. 458 00:46:12,646 --> 00:46:14,231 You of all people to understand. 459 00:46:14,398 --> 00:46:17,985 All right. You need to tell me when Henrik and 460 00:46:18,152 --> 00:46:19,361 Lili 461 00:46:19,945 --> 00:46:21,655 are together, they what? They... 462 00:46:22,573 --> 00:46:23,907 They kiss? 463 00:46:26,869 --> 00:46:28,996 Has it gone beyond that? No. 464 00:46:30,873 --> 00:46:32,958 No, Lili has never gone further than that with a man. 465 00:46:33,041 --> 00:46:34,126 She wouldn't. She's... 466 00:46:34,293 --> 00:46:35,794 There have been other men? 467 00:46:35,919 --> 00:46:37,045 Wait, there... 468 00:46:37,171 --> 00:46:41,216 There was another, yes, but it was a long time ago. 469 00:46:42,718 --> 00:46:45,304 It was that boy, Hans. 470 00:46:45,721 --> 00:46:47,598 In Vejle. 471 00:46:47,764 --> 00:46:50,267 She fell for him, and 472 00:46:51,435 --> 00:46:53,687 he kissed her. Just once. 473 00:46:56,023 --> 00:46:59,234 But then my father came in and he caught them. 474 00:47:00,527 --> 00:47:02,779 And he smacked Hans down. 475 00:47:03,780 --> 00:47:05,282 He was so angry. 476 00:47:07,034 --> 00:47:08,535 I don't know what to say. 477 00:47:14,208 --> 00:47:15,250 What? 478 00:47:16,335 --> 00:47:17,961 I'm so... 479 00:47:18,128 --> 00:47:19,546 Einar? 480 00:47:19,671 --> 00:47:20,923 I'm so sorry. 481 00:47:22,299 --> 00:47:24,176 I'm so sorry, I'm not feeling well. Einar, what is it? 482 00:47:24,343 --> 00:47:25,802 Einar, Einar, Einar! 483 00:47:25,969 --> 00:47:29,681 Einar. What's happened? What's happening? I'm all right. I'm all right. 484 00:47:29,848 --> 00:47:31,892 What? Do you have pain? 485 00:47:50,744 --> 00:47:55,999 So, you saw Doctor Andersen after a bout of severe nosebleeds, 486 00:47:56,083 --> 00:47:59,002 which you have come to believe 487 00:47:59,169 --> 00:48:02,464 coincide with the stomach cramps, and on a 488 00:48:02,631 --> 00:48:04,341 monthly basis. 489 00:48:04,800 --> 00:48:05,801 Hmm. 490 00:48:07,135 --> 00:48:08,136 So. 491 00:48:08,720 --> 00:48:09,972 How long have you been married? 492 00:48:10,681 --> 00:48:11,765 Six years. 493 00:48:11,932 --> 00:48:12,933 Children? 494 00:48:13,141 --> 00:48:14,142 No. 495 00:48:14,893 --> 00:48:16,520 Is there regular copulation? 496 00:48:18,480 --> 00:48:19,481 Yes. 497 00:48:22,401 --> 00:48:24,194 Perhaps less now than before... 498 00:48:24,361 --> 00:48:26,071 Than before you started to dress as a woman? 499 00:48:27,364 --> 00:48:30,284 I'm a specialist, Mr. Wegener. You may be embarrassed. 500 00:48:30,450 --> 00:48:31,952 I am not. 501 00:48:32,244 --> 00:48:35,247 Tell me about Lili. 502 00:48:35,872 --> 00:48:36,957 Where does she come from? 503 00:48:37,791 --> 00:48:39,084 Inside me. 504 00:48:42,671 --> 00:48:48,218 You know, the most likely explanation for all of this is a chemical imbalance. 505 00:48:49,094 --> 00:48:50,262 Really? Mmm. 506 00:48:51,221 --> 00:48:52,306 Onto the bed. 507 00:48:53,515 --> 00:48:55,517 That would explain the pain, 508 00:48:55,684 --> 00:48:59,646 the confused state of masculinity and the infertility. 509 00:48:59,813 --> 00:49:02,232 Let's hope it is that, because that, at least, we can cure. 510 00:49:06,987 --> 00:49:08,488 I don't need to do this. 511 00:49:08,655 --> 00:49:09,990 There's nothing wrong with me. 512 00:49:10,073 --> 00:49:12,075 That's not true. Gerda, this can't be right. 513 00:49:12,242 --> 00:49:14,786 Radiation is a miracle, Mr. Wegener. 514 00:49:14,953 --> 00:49:17,956 It destroys the bad and saves the good. 515 00:49:18,999 --> 00:49:20,542 I'm sure it'll be over quickly. 516 00:49:32,721 --> 00:49:34,556 Lie still, Mr. Wegener. 517 00:50:03,627 --> 00:50:04,878 Mr. Wegener? 518 00:50:05,879 --> 00:50:07,714 How are you feeling this morning? 519 00:50:10,258 --> 00:50:12,511 You hurt Lili. 520 00:50:15,555 --> 00:50:18,934 I'm afraid your husband's aberrant thinking persists. 521 00:50:21,395 --> 00:50:23,522 Do you keep a lock on your wardrobe? 522 00:50:23,689 --> 00:50:24,690 Of course not. 523 00:50:24,773 --> 00:50:27,442 Mrs. Wegener, you're not encouraging this delusion? 524 00:50:29,027 --> 00:50:30,904 You do understand that your husband is insane? 525 00:50:30,987 --> 00:50:32,072 No. 526 00:50:33,115 --> 00:50:34,449 That's not true. 527 00:50:34,533 --> 00:50:35,909 We trusted you. 528 00:50:35,992 --> 00:50:37,536 We came to you for help. 529 00:51:02,436 --> 00:51:03,937 Gerda! 530 00:51:04,896 --> 00:51:06,565 Where have you been? 531 00:51:06,648 --> 00:51:08,483 Away. 532 00:51:08,567 --> 00:51:10,736 Why? What's wrong? 533 00:51:10,819 --> 00:51:12,988 I sold the Lili portraits. 534 00:51:13,071 --> 00:51:16,867 I have enough interest, now, to mount a full show. 535 00:51:16,950 --> 00:51:19,953 That's wonderful. And there's more. 536 00:51:23,290 --> 00:51:28,712 The Gallery Etienne Dufour in Paris wants to represent you. 537 00:51:30,130 --> 00:51:32,382 In Paris? Yes, you must go. 538 00:51:35,802 --> 00:51:37,220 I can't travel just now. 539 00:51:38,263 --> 00:51:39,598 Gerda, 540 00:51:39,681 --> 00:51:41,057 this is your moment. 541 00:51:41,141 --> 00:51:42,976 You've waited long enough. 542 00:51:43,059 --> 00:51:44,436 These art dealers can be fickle. 543 00:51:50,358 --> 00:51:51,359 Oh! 544 00:52:16,510 --> 00:52:17,719 What are you doing? 545 00:52:18,136 --> 00:52:19,763 I've been asked to exhibit in Paris. 546 00:52:20,305 --> 00:52:21,681 That's wonderful. 547 00:52:21,807 --> 00:52:23,099 Yes. 548 00:52:23,183 --> 00:52:25,060 We have to go. 549 00:52:25,143 --> 00:52:26,895 Rasmussen said it would make all the difference. 550 00:52:26,978 --> 00:52:29,356 Gerda, I'm not sure that I can. 551 00:52:30,065 --> 00:52:31,233 I'll take care of you. 552 00:52:31,316 --> 00:52:33,109 Yes, but surely there's no rush. 553 00:52:33,276 --> 00:52:35,237 Can't you just do this one thing for me? 554 00:52:37,155 --> 00:52:38,740 What's happening? 555 00:52:40,700 --> 00:52:41,952 I had a letter from Hexler. 556 00:52:43,411 --> 00:52:44,830 He wants to lock me up. 557 00:52:47,582 --> 00:52:50,001 Everything will work out for us. 558 00:52:51,294 --> 00:52:53,296 Really. I know it. 559 00:52:56,174 --> 00:52:58,134 You just have to trust me. 560 00:53:00,720 --> 00:53:02,013 I do. 561 00:53:25,829 --> 00:53:27,581 Einar's a painter, too. 562 00:53:27,706 --> 00:53:30,667 Oh. Do you exhibit in Paris? 563 00:53:31,042 --> 00:53:34,796 I think my work's a little introspective for French taste. 564 00:53:34,963 --> 00:53:37,966 Excuse me. Is the model here? 565 00:53:38,508 --> 00:53:39,509 No. 566 00:53:40,427 --> 00:53:41,511 She stayed behind in Denmark. 567 00:53:41,636 --> 00:53:44,723 Oh, I was so hoping to meet her. 568 00:53:46,892 --> 00:53:48,351 Madame Gerda Wegener... 569 00:54:07,662 --> 00:54:09,247 No. 570 00:54:13,251 --> 00:54:14,878 I'm sorry. 571 00:54:32,771 --> 00:54:34,022 Will you sit for me? 572 00:54:37,067 --> 00:54:38,068 Just as you are. 573 00:54:39,778 --> 00:54:41,780 We haven't done that since art school. 574 00:54:43,615 --> 00:54:45,075 The teacher, 575 00:54:45,742 --> 00:54:48,203 suddenly at the mercy of the student. 576 00:54:48,370 --> 00:54:49,996 You found it exciting. 577 00:54:52,123 --> 00:54:53,750 I can't just now. 578 00:54:55,293 --> 00:54:56,711 I'm sorry. 579 00:54:58,254 --> 00:54:59,714 I miss you. 580 00:55:01,424 --> 00:55:03,009 I miss you working beside me. 581 00:55:05,595 --> 00:55:08,014 I can't remember the landscape anymore. 582 00:55:10,392 --> 00:55:13,019 I can't remember Vejle. 583 00:55:15,772 --> 00:55:18,191 Well, you can help me with this background. 584 00:55:19,734 --> 00:55:21,277 What does it need? 585 00:55:21,528 --> 00:55:22,904 A kettle-hole lake? 586 00:55:23,947 --> 00:55:26,241 A farmhouse? Far off? 587 00:55:26,408 --> 00:55:27,826 Gerda. 588 00:56:09,325 --> 00:56:10,535 Merci. 589 00:58:06,526 --> 00:58:08,611 Well, he's playing with us. 590 00:58:08,778 --> 00:58:10,613 He knows the price. 591 00:58:10,780 --> 00:58:13,658 Look, I have to go, I have some Danish girl waiting to see me. 592 00:58:14,242 --> 00:58:15,243 All right. 593 00:58:15,410 --> 00:58:16,411 Madame. 594 00:58:25,044 --> 00:58:26,254 Hans Axgil. 595 00:58:27,422 --> 00:58:28,590 Hello. 596 00:58:28,715 --> 00:58:29,716 Thank you for seeing me. 597 00:58:29,924 --> 00:58:32,010 Don't thank me yet, I can't represent you. 598 00:58:32,177 --> 00:58:33,595 I don't handle any contemporary art. 599 00:58:33,720 --> 00:58:35,847 Of course. I know that. 600 00:58:36,014 --> 00:58:38,892 The reviews for your show were terrific, but... 601 00:58:39,058 --> 00:58:42,770 Perhaps if you would let me speak, things would be clearer. 602 00:58:43,104 --> 00:58:45,106 So, when did you arrive? 603 00:58:45,273 --> 00:58:47,025 Six months, almost. 604 00:58:48,610 --> 00:58:50,612 I don't know why Rasmussen gave you my number, 605 00:58:50,695 --> 00:58:52,155 but I'm happy he did. 606 00:58:53,239 --> 00:58:54,949 I asked him. 607 00:58:55,116 --> 00:58:58,119 I wanted to meet you to put a face to a name. 608 00:58:58,620 --> 00:58:59,621 Hmm. 609 00:58:59,913 --> 00:59:02,832 I believe you were a childhood friend of my husband. 610 00:59:04,709 --> 00:59:06,127 You have a husband? 611 00:59:10,381 --> 00:59:12,300 I'm married to Einar Wegener. 612 00:59:12,759 --> 00:59:13,760 Einar? 613 00:59:13,927 --> 00:59:15,011 You remember him? 614 00:59:15,178 --> 00:59:16,930 Of course I remember him. 615 00:59:17,096 --> 00:59:18,765 We were such friends. How is he? 616 00:59:19,766 --> 00:59:21,309 He told me that you kissed him once. 617 00:59:21,476 --> 00:59:22,894 I what? 618 00:59:26,522 --> 00:59:27,732 You're right. 619 00:59:28,024 --> 00:59:29,984 You're right, I remember. 620 00:59:30,485 --> 00:59:31,861 We were fooling in the kitchen, 621 00:59:31,945 --> 00:59:34,197 and he was wearing his grandmother's apron. 622 00:59:34,280 --> 00:59:37,325 You know, little boys, playing around. 623 00:59:37,492 --> 00:59:39,953 He just looked so pretty in it. I had to kiss him! 624 00:59:40,119 --> 00:59:42,664 So, yes, I kissed Einar. 625 00:59:43,873 --> 00:59:45,917 The next thing I know, his father's chasing me out. 626 00:59:49,504 --> 00:59:50,797 Einar, my God. 627 00:59:51,464 --> 00:59:53,091 Why didn't he come today? 628 00:59:53,508 --> 00:59:55,468 He doesn't know I'm here. 629 00:59:55,635 --> 00:59:57,929 I don't think he'd like me asking for help. 630 01:00:00,139 --> 01:00:03,518 We don't really know people here. And Einar is... He's... 631 01:00:04,811 --> 01:00:06,312 He's lost his way. 632 01:00:06,479 --> 01:00:08,147 He's not working. 633 01:00:08,314 --> 01:00:11,651 He needs someone to represent him, someone who knows him. 634 01:00:14,696 --> 01:00:16,281 He needs a friend. 635 01:00:29,460 --> 01:00:31,713 I have a new dealer coming over later. 636 01:00:32,463 --> 01:00:33,923 I'd like you to meet him. 637 01:00:35,591 --> 01:00:37,802 I don't want a new dealer. 638 01:00:37,969 --> 01:00:40,388 It doesn't make sense to me. I'm hardly working. 639 01:00:40,888 --> 01:00:42,515 That might change. 640 01:00:43,474 --> 01:00:44,934 I don't think so. 641 01:00:45,101 --> 01:00:46,894 I'm happy helping you. 642 01:00:48,104 --> 01:00:49,480 It's Hans Axgil. 643 01:00:51,441 --> 01:00:52,984 Dinner at La Dauphine at 8:00, 644 01:00:53,067 --> 01:00:55,111 then back here to see the paintings. 645 01:00:56,070 --> 01:00:58,740 He remembers you with great fondness. 646 01:01:11,502 --> 01:01:12,503 It was handmade, 647 01:01:12,587 --> 01:01:13,588 and I've had it since I was four. 648 01:01:13,671 --> 01:01:16,966 You know, Einar's still stricken with guilt about crashing your kite. 649 01:01:17,050 --> 01:01:19,093 My kite? I'll tease him about that. 650 01:01:19,761 --> 01:01:22,430 No, it's too cruel. 651 01:01:22,680 --> 01:01:25,141 Well, if he ever gets here. Perhaps he doesn't want to see me. 652 01:01:25,516 --> 01:01:26,684 No. 653 01:01:27,477 --> 01:01:28,686 No, it's not that. 654 01:01:31,564 --> 01:01:33,191 Maybe we should order without him. 655 01:01:34,525 --> 01:01:35,693 Does he abandon you often? 656 01:01:37,528 --> 01:01:38,946 Of course not. 657 01:01:40,114 --> 01:01:41,115 I was joking. 658 01:01:48,373 --> 01:01:49,540 I can come back another time, 659 01:01:49,624 --> 01:01:51,334 if you think Einar would prefer it. 660 01:01:52,752 --> 01:01:53,795 Really. 661 01:01:53,961 --> 01:01:55,421 He's expecting you. 662 01:01:56,005 --> 01:01:58,007 And it'll do him good. 663 01:02:02,720 --> 01:02:04,138 I know this. 664 01:02:05,515 --> 01:02:06,641 The fjord at Vejle, 665 01:02:06,724 --> 01:02:08,142 not far from our houses. 666 01:02:08,351 --> 01:02:10,686 Yes, he painted it just before we left. 667 01:02:13,064 --> 01:02:14,065 Lili. 668 01:02:16,609 --> 01:02:17,652 Hans. 669 01:02:19,028 --> 01:02:20,905 May I introduce 670 01:02:21,072 --> 01:02:22,490 Lili Wegener. 671 01:02:23,157 --> 01:02:25,201 Einar's cousin from home. 672 01:02:28,538 --> 01:02:30,998 You cannot imagine how happy I am. 673 01:02:33,626 --> 01:02:37,255 We actually met once before, in Vejle, 674 01:02:37,338 --> 01:02:39,006 but you probably don't remember. 675 01:02:42,885 --> 01:02:44,095 May I take your coat? 676 01:02:44,720 --> 01:02:45,721 Of course. 677 01:02:48,015 --> 01:02:49,642 A digestif, Hans? 678 01:02:54,564 --> 01:02:55,898 It's so chilly all of a sudden. 679 01:02:57,859 --> 01:02:59,902 I feel the cold these days. I don't know why. 680 01:03:00,069 --> 01:03:01,279 Here. 681 01:03:02,238 --> 01:03:03,448 Thank you. 682 01:03:07,827 --> 01:03:09,996 I'm so sorry that Einar couldn't be here. 683 01:03:10,663 --> 01:03:12,832 He told me how, back in Vejle, 684 01:03:13,291 --> 01:03:15,126 you were his great friend. 685 01:03:16,294 --> 01:03:18,838 Both always plotting to get away. That's true. 686 01:03:19,005 --> 01:03:22,008 Such a tedious place! 687 01:03:23,468 --> 01:03:26,053 He said that you would sit and you'd 688 01:03:26,220 --> 01:03:27,722 look out together, 689 01:03:27,889 --> 01:03:30,099 beyond the fjord, to the sea. 690 01:03:31,225 --> 01:03:32,685 To the future. 691 01:03:33,060 --> 01:03:34,687 We had big dreams, yes. 692 01:03:36,022 --> 01:03:37,190 Yes. 693 01:03:39,066 --> 01:03:42,069 And that you were the only one that would let him paint in peace. 694 01:03:43,154 --> 01:03:45,406 Who told him it was all right to be a painter. 695 01:03:45,573 --> 01:03:47,241 He used to sketch my portrait. 696 01:03:48,075 --> 01:03:51,162 Take a stone and draw me on the rocks at the side of the road. 697 01:03:54,248 --> 01:03:55,541 I didn't know that. 698 01:03:55,708 --> 01:03:57,084 Yes. 699 01:04:00,087 --> 01:04:01,589 Would you like to see more of Einar's work? 700 01:04:01,756 --> 01:04:03,049 Yes. But do we have any? 701 01:04:03,591 --> 01:04:04,967 Of course, Lili. 702 01:04:05,134 --> 01:04:06,844 Could we not do it another time? Because I just... 703 01:04:07,011 --> 01:04:08,763 I want to hear more about you, Hans. 704 01:04:08,930 --> 01:04:09,931 Are you married? 705 01:04:10,139 --> 01:04:11,933 Uh, no. Well, why not? 706 01:04:14,977 --> 01:04:16,395 You don't mind, do you? 707 01:04:16,854 --> 01:04:20,024 I've been on my own a long time now. I'm too set in my ways. 708 01:04:22,902 --> 01:04:24,654 I think that marriage is the single thing 709 01:04:24,737 --> 01:04:26,364 we should all hope for in life. 710 01:04:26,948 --> 01:04:28,032 Really? 711 01:04:29,116 --> 01:04:31,536 It creates someone else. 712 01:04:32,745 --> 01:04:34,914 More than just the two of you. 713 01:04:37,625 --> 01:04:39,752 Yes, I think it'd be terrible not to... 714 01:04:42,630 --> 01:04:44,131 I think it'd be terrible... I'm so... 715 01:04:44,298 --> 01:04:46,259 Will you excuse me? 716 01:04:46,759 --> 01:04:47,760 Lili. 717 01:05:01,857 --> 01:05:03,234 You ought to go. 718 01:05:04,193 --> 01:05:05,278 Let me help. 719 01:05:08,281 --> 01:05:09,657 Please. 720 01:05:15,288 --> 01:05:16,664 I'm sorry. 721 01:05:21,002 --> 01:05:22,378 Good night, Lili. 722 01:05:23,796 --> 01:05:25,131 Good night. 723 01:05:34,599 --> 01:05:36,809 I don't think he noticed, do you? 724 01:05:38,519 --> 01:05:39,854 I don't know. 725 01:05:41,439 --> 01:05:43,524 I think I got out just in time. 726 01:05:46,152 --> 01:05:47,361 Sleep now. 727 01:05:48,487 --> 01:05:49,989 We'll talk more tomorrow. 728 01:05:52,116 --> 01:05:54,327 Can I borrow a nightdress? 729 01:06:00,458 --> 01:06:02,168 No, we've never done that. 730 01:06:04,420 --> 01:06:06,505 Lili's never spent the night. 731 01:06:08,132 --> 01:06:10,134 It doesn't matter what I wear. 732 01:06:14,513 --> 01:06:16,140 'Cause when I dream, 733 01:06:18,017 --> 01:06:20,019 they're Lili's dreams. 734 01:06:51,509 --> 01:06:52,927 What? 735 01:06:59,975 --> 01:07:01,060 A new dress. 736 01:07:01,227 --> 01:07:02,645 And this is for you. 737 01:07:04,188 --> 01:07:05,523 Do you like it? 738 01:07:06,065 --> 01:07:07,066 Yes. 739 01:07:11,404 --> 01:07:13,155 It's perfect for you. 740 01:07:13,322 --> 01:07:14,949 We're a little short of money at the moment. 741 01:07:15,116 --> 01:07:16,367 I know. 742 01:07:16,534 --> 01:07:18,369 But now that I'm back, I can sit for you again. 743 01:07:20,246 --> 01:07:22,415 Well, it worked well before. 744 01:07:22,581 --> 01:07:23,582 Didn't it work? 745 01:07:26,627 --> 01:07:27,628 Come on. 746 01:07:28,003 --> 01:07:29,004 Come on, Hvap. 747 01:07:34,677 --> 01:07:36,262 Looks good. 748 01:07:36,804 --> 01:07:37,888 Head up. 749 01:07:38,305 --> 01:07:39,390 Up. There. 750 01:07:39,890 --> 01:07:41,225 No, back. Yes. Okay. 751 01:07:49,692 --> 01:07:51,652 Is that good? Ring, up. 752 01:07:57,908 --> 01:07:59,326 Thank you. 753 01:08:22,349 --> 01:08:24,059 I didn't know you were coming. 754 01:08:24,602 --> 01:08:25,853 It's a good crowd. 755 01:08:26,187 --> 01:08:27,730 She's a popular girl. 756 01:08:29,440 --> 01:08:31,066 Thank you for coming. 757 01:08:32,359 --> 01:08:35,613 Thank you for inviting me. I thought you'd forgotten all about me. 758 01:08:35,696 --> 01:08:36,864 We've been busy. 759 01:08:38,657 --> 01:08:39,909 Is Einar here? 760 01:08:41,952 --> 01:08:43,287 He hates this kind of thing. 761 01:08:43,454 --> 01:08:44,663 That's a shame. 762 01:08:44,830 --> 01:08:46,248 For you, I mean. 763 01:08:47,583 --> 01:08:48,667 I don't mind. 764 01:08:48,751 --> 01:08:49,877 Is he well? 765 01:08:50,711 --> 01:08:51,837 He's excited. 766 01:08:52,797 --> 01:08:54,507 Our friend, uh, is coming to town, 767 01:08:54,590 --> 01:08:56,300 Ulla Fonsmarck, the dancer. You maybe know her? 768 01:08:56,467 --> 01:08:58,552 No, I don't think so. 769 01:09:01,347 --> 01:09:02,681 Can I take you to dinner? 770 01:09:04,141 --> 01:09:05,351 To celebrate? 771 01:09:05,518 --> 01:09:07,228 I think someone ought to. 772 01:09:08,437 --> 01:09:10,481 No. Thank you. 773 01:09:10,940 --> 01:09:11,941 Gerda. 774 01:09:13,651 --> 01:09:15,319 Have I offended you? 775 01:09:17,446 --> 01:09:18,489 No. 776 01:09:18,989 --> 01:09:19,990 Gerda. 777 01:09:22,117 --> 01:09:23,577 I'm still Einar's wife. 778 01:09:30,709 --> 01:09:31,710 Hans! 779 01:09:32,920 --> 01:09:34,255 Oh, Henri! 780 01:09:51,438 --> 01:09:53,774 At least take an umbrella. 781 01:09:53,858 --> 01:09:56,443 Oh. No, I'm fine, honestly. 782 01:09:56,527 --> 01:09:58,863 Well, if you just wait a minute, someone will drive you. 783 01:09:58,946 --> 01:10:00,489 No, I'm fine. 784 01:10:23,470 --> 01:10:25,014 My goodness, you're soaked. 785 01:10:27,683 --> 01:10:28,934 Did it go well? 786 01:10:29,935 --> 01:10:31,020 Tell me, how was it? 787 01:10:33,022 --> 01:10:34,982 You'd know if you'd been there. 788 01:10:37,610 --> 01:10:39,153 I've made us a supper. 789 01:10:39,278 --> 01:10:40,738 You should have come. 790 01:10:40,821 --> 01:10:42,531 A little sort of celebration. 791 01:10:43,032 --> 01:10:44,992 This is not how it goes. 792 01:10:48,037 --> 01:10:49,955 We do these things together. 793 01:10:51,707 --> 01:10:53,918 That was you and Einar. 794 01:10:54,001 --> 01:10:56,670 Stop playing that stupid, stupid game. 795 01:10:56,837 --> 01:10:58,339 Please, Gerda. 796 01:11:00,257 --> 01:11:02,259 Don't you think this is a game. 797 01:11:03,510 --> 01:11:05,763 You should have been there! 798 01:11:06,138 --> 01:11:07,640 How could I? 799 01:11:10,017 --> 01:11:13,020 Look at me. Not everything is about you. 800 01:11:22,446 --> 01:11:23,572 I need to see Einar. 801 01:11:24,198 --> 01:11:25,866 Let me help, please. 802 01:11:25,950 --> 01:11:27,368 I need my husband. 803 01:11:28,869 --> 01:11:30,287 Go get him. 804 01:11:33,457 --> 01:11:34,917 I can't. 805 01:11:35,167 --> 01:11:38,921 I need to talk to my husband. I need to hold my husband. 806 01:11:41,048 --> 01:11:42,424 I need him. 807 01:11:43,509 --> 01:11:45,427 Can't you just get him? 808 01:11:49,682 --> 01:11:51,475 Can you at least try? 809 01:11:56,480 --> 01:11:58,065 No. I'm sorry. 810 01:12:31,056 --> 01:12:32,057 Gerda. 811 01:12:33,934 --> 01:12:34,935 What is it? 812 01:12:47,114 --> 01:12:48,782 Are you all right? 813 01:13:08,635 --> 01:13:09,845 Oh, my God. 814 01:13:14,266 --> 01:13:15,267 Gerda, wait. 815 01:13:15,976 --> 01:13:17,186 Wait! 816 01:13:49,218 --> 01:13:51,512 I don't think I can 817 01:13:51,678 --> 01:13:53,263 give you what you want. 818 01:14:08,529 --> 01:14:11,240 I don't know how long we can go on like this. 819 01:14:16,370 --> 01:14:17,538 No. 820 01:14:28,090 --> 01:14:29,967 He needs to see someone. 821 01:14:30,092 --> 01:14:31,718 You know what happened with Hexler. 822 01:14:31,969 --> 01:14:33,137 But he's so thin. 823 01:14:34,930 --> 01:14:36,515 Something's wrong with him. 824 01:14:37,808 --> 01:14:40,477 Lili watches her figure. 825 01:14:41,395 --> 01:14:42,980 Look. 826 01:14:43,063 --> 01:14:44,648 There's a doctor. 827 01:14:44,731 --> 01:14:46,984 He runs the Women's Clinic in Dresden. 828 01:14:47,067 --> 01:14:49,194 He's interested in men like Einar 829 01:14:50,404 --> 01:14:51,572 who are 830 01:14:52,114 --> 01:14:53,115 confused. 831 01:14:55,075 --> 01:14:56,785 Men who are different. 832 01:14:58,412 --> 01:14:59,997 He's often in Paris. 833 01:15:00,164 --> 01:15:01,582 Just talk to him. 834 01:15:09,756 --> 01:15:11,300 You're awake. 835 01:15:11,842 --> 01:15:13,010 How do you feel? 836 01:15:15,679 --> 01:15:16,763 Come. 837 01:15:17,264 --> 01:15:18,765 Listen, I've got somewhere to go. 838 01:15:19,016 --> 01:15:20,017 Where? 839 01:15:23,604 --> 01:15:24,813 Sorry, I... 840 01:15:27,274 --> 01:15:29,359 I don't know how to hold on to you any longer. 841 01:15:33,614 --> 01:15:34,823 I know. 842 01:15:36,700 --> 01:15:38,327 But I love you, 843 01:15:39,703 --> 01:15:41,747 and I'm going to find an answer. 844 01:16:32,756 --> 01:16:34,424 English? English. 845 01:16:34,508 --> 01:16:36,009 Do you speak English? 846 01:16:36,385 --> 01:16:38,512 Are you, um, a boy or a girl? 847 01:16:38,679 --> 01:16:40,264 A woman? Do you have a... 848 01:16:41,515 --> 01:16:42,516 Or... 849 01:16:47,187 --> 01:16:48,188 Joking. 850 01:17:32,607 --> 01:17:34,776 I can't hold the buyers much longer, I'm sorry. 851 01:17:42,242 --> 01:17:43,410 Einar? 852 01:17:45,412 --> 01:17:46,830 You're good at this. 853 01:17:48,040 --> 01:17:49,458 I boxed for a while. 854 01:17:51,376 --> 01:17:53,211 Shame you weren't with me earlier. 855 01:18:00,594 --> 01:18:02,512 I'm sorry I've not been to see you before. 856 01:18:02,721 --> 01:18:03,930 That's all right. 857 01:18:05,182 --> 01:18:06,600 You're here now. 858 01:18:08,185 --> 01:18:10,395 I couldn't let Gerda see me like this. 859 01:18:11,563 --> 01:18:13,190 She's had enough to put up with. 860 01:18:13,565 --> 01:18:14,983 What's happened to you? 861 01:18:17,736 --> 01:18:19,071 I don't understand. 862 01:18:21,448 --> 01:18:22,616 Nor do I. 863 01:18:26,453 --> 01:18:28,497 But I don't think it's anything new. 864 01:18:30,457 --> 01:18:31,917 Even back in Vejle... 865 01:18:32,709 --> 01:18:34,252 What? Ow. Sorry. 866 01:18:39,341 --> 01:18:40,467 What? 867 01:18:41,927 --> 01:18:43,303 I was different. 868 01:18:45,347 --> 01:18:48,058 It didn't take much to be different in Vejle. 869 01:18:48,266 --> 01:18:50,310 Surely that's why we became friends. 870 01:18:53,647 --> 01:18:54,856 Every morning 871 01:18:55,982 --> 01:19:00,028 I promise myself that I will spend the entire day as Einar. 872 01:19:01,738 --> 01:19:04,074 But there's so little of Einar left. 873 01:19:04,699 --> 01:19:06,868 You think these things because you're exhausted. 874 01:19:10,956 --> 01:19:13,959 Sometimes I think about killing Einar. 875 01:19:15,502 --> 01:19:20,132 But it's only the thought that I'd be killing Lili too that stops me. 876 01:19:21,508 --> 01:19:22,926 You need to see someone. 877 01:19:23,927 --> 01:19:25,929 A doctor. No. 878 01:19:26,012 --> 01:19:27,431 Yes. No doctors. 879 01:19:27,597 --> 01:19:29,182 I'll help you find someone. 880 01:19:30,642 --> 01:19:32,394 You have to try. 881 01:19:35,021 --> 01:19:38,108 A confused state of identity. 882 01:19:38,358 --> 01:19:41,987 I drill small holes, 883 01:19:42,612 --> 01:19:44,656 here and here. 884 01:19:45,574 --> 01:19:47,409 I have listened to you very carefully, 885 01:19:47,534 --> 01:19:50,287 and I'm afraid it's not good news. 886 01:19:50,370 --> 01:19:52,205 You're a homosexual. 887 01:19:54,332 --> 01:19:57,544 Well, I don't really know what kind of help I need, but I... 888 01:19:58,879 --> 01:20:02,340 I can't go on living without knowing who I am. 889 01:20:02,424 --> 01:20:03,425 Please excuse me for a moment. 890 01:20:59,689 --> 01:21:01,525 Do you think I'm insane? 891 01:21:06,988 --> 01:21:08,406 Did a doctor say that? 892 01:21:08,865 --> 01:21:11,618 I'm sorry. I know we agreed no more, but... 893 01:21:14,287 --> 01:21:15,372 Look at me. 894 01:21:15,455 --> 01:21:17,457 You are not insane. 895 01:21:22,629 --> 01:21:23,922 Did I do this to you? 896 01:21:25,590 --> 01:21:26,758 What? 897 01:21:30,804 --> 01:21:33,807 Sometimes, I... I wonder... 898 01:21:34,432 --> 01:21:36,059 If it hadn't been for the paintings... 899 01:21:36,142 --> 01:21:37,811 No. Gerda, no. 900 01:21:39,771 --> 01:21:43,650 You helped bring Lili to life, but she was always there. 901 01:21:45,068 --> 01:21:46,111 She was always waiting. 902 01:21:46,570 --> 01:21:48,321 Now she's making you ill. 903 01:21:50,574 --> 01:21:52,200 I don't know what to do. 904 01:21:56,538 --> 01:21:58,540 The doctors can't help me. 905 01:22:04,004 --> 01:22:05,880 Do you want to try one more? 906 01:22:16,266 --> 01:22:18,518 ...Warnekros, Einar. My husband. 907 01:22:18,602 --> 01:22:20,228 Hello. Good to see you. 908 01:22:21,563 --> 01:22:23,189 So, what do you think would explain 909 01:22:23,273 --> 01:22:25,400 what you've been experiencing, Mr. Wegener? 910 01:22:26,026 --> 01:22:28,194 Professor Warnekros, the fact is 911 01:22:31,197 --> 01:22:33,033 I believe that I am a woman, 912 01:22:35,118 --> 01:22:36,328 inside. 913 01:22:38,371 --> 01:22:39,998 And I believe it too. 914 01:22:47,380 --> 01:22:49,716 You probably think that I'm insane. 915 01:22:50,884 --> 01:22:53,011 Or that we both are. 916 01:22:53,386 --> 01:22:54,929 Well, 917 01:22:55,013 --> 01:22:57,682 there are people who think that I'm insane. 918 01:23:02,062 --> 01:23:04,064 But I think you're probably right. 919 01:23:08,902 --> 01:23:11,863 I've met another man like you. 920 01:23:13,531 --> 01:23:15,033 I pursued his case, 921 01:23:15,867 --> 01:23:17,702 against the wishes of my colleagues, of course. 922 01:23:19,204 --> 01:23:20,705 I told him I could operate 923 01:23:22,082 --> 01:23:23,625 to make him fully a woman. 924 01:23:25,627 --> 01:23:27,045 That was what he wanted. 925 01:23:27,212 --> 01:23:28,755 Is that really possible? 926 01:23:28,922 --> 01:23:30,256 What happened to the man? 927 01:23:30,507 --> 01:23:31,966 Was the operation successful? 928 01:23:32,133 --> 01:23:34,678 On the morning of the first operation, he ran away. 929 01:23:35,178 --> 01:23:36,221 He was too frightened. 930 01:23:36,388 --> 01:23:38,682 I wouldn't do that. I... 931 01:23:39,182 --> 01:23:41,059 Perhaps he was the smart one. 932 01:23:41,309 --> 01:23:43,520 The surgery has never been attempted before. 933 01:23:43,687 --> 01:23:45,021 Never. 934 01:23:47,190 --> 01:23:50,276 Professor Warnekros, what is the surgery? 935 01:23:50,443 --> 01:23:51,861 Two operations. 936 01:23:52,612 --> 01:23:54,614 The first, to remove the male parts entirely. 937 01:23:56,449 --> 01:23:58,159 The second, once you're strong enough again, 938 01:23:59,452 --> 01:24:00,745 to construct a vagina. 939 01:24:08,962 --> 01:24:10,547 An irreversible change 940 01:24:12,924 --> 01:24:14,551 and a high risk of failure. 941 01:24:15,760 --> 01:24:16,970 Infections. 942 01:24:17,429 --> 01:24:18,430 Complications. 943 01:24:18,596 --> 01:24:20,056 It's too dangerous. 944 01:24:20,223 --> 01:24:22,225 It's my only hope. 945 01:24:25,061 --> 01:24:27,147 I leave for Dresden at lunchtime tomorrow. 946 01:24:31,025 --> 01:24:32,652 Mrs. Wegener, 947 01:24:34,320 --> 01:24:36,448 I do believe I can help your husband. 948 01:24:38,324 --> 01:24:41,161 But he won't be your husband when I've finished. 949 01:24:57,510 --> 01:24:59,220 I feel strange going dressed like this. 950 01:24:59,387 --> 01:25:00,597 It's important. 951 01:25:01,931 --> 01:25:03,767 Hans said the Germans might check your papers. 952 01:25:03,933 --> 01:25:05,226 You're nearly there. 953 01:25:06,770 --> 01:25:08,313 I won't be seeing you again. 954 01:25:11,107 --> 01:25:13,818 I've only really liked a handful of people in my life, 955 01:25:15,612 --> 01:25:16,738 and you've been two of them. 956 01:25:21,743 --> 01:25:23,036 Take care. 957 01:25:27,207 --> 01:25:28,374 Take care. 958 01:25:33,630 --> 01:25:35,715 I wish you'd let me come with you. 959 01:25:36,966 --> 01:25:38,134 I can't. 960 01:25:39,761 --> 01:25:41,471 You love Einar, 961 01:25:42,597 --> 01:25:43,932 and I have to let him go. 962 01:25:50,980 --> 01:25:52,065 Here. 963 01:25:53,316 --> 01:25:54,651 Take this. 964 01:27:50,934 --> 01:27:52,101 Hello. 965 01:27:52,518 --> 01:27:55,730 Um... My name is Lili. I'm here to see Professor Warnekros. 966 01:27:56,356 --> 01:27:57,690 Lili what? 967 01:28:00,026 --> 01:28:01,110 Elbe. 968 01:28:01,861 --> 01:28:04,197 Lili Elbe, like the river. 969 01:28:04,364 --> 01:28:07,742 Of course. Please take a seat over there. 970 01:28:35,895 --> 01:28:37,271 Must I really wait? 971 01:28:38,189 --> 01:28:39,232 It's only a week. 972 01:28:40,817 --> 01:28:43,486 I need you to rest. Gain some weight. 973 01:28:43,569 --> 01:28:45,238 We can't risk an infection. 974 01:28:49,409 --> 01:28:51,411 For what we are attempting, 975 01:28:53,079 --> 01:28:55,039 I'll need you to be strong. 976 01:28:57,291 --> 01:28:58,918 This is not my body, Professor. 977 01:29:01,212 --> 01:29:03,256 Please take it away. 978 01:29:10,638 --> 01:29:12,265 You're having a baby. 979 01:29:14,767 --> 01:29:15,768 And you? 980 01:29:16,477 --> 01:29:18,479 Oh, no, no. I'm... 981 01:29:19,564 --> 01:29:21,357 I'm ill inside. 982 01:29:21,441 --> 01:29:23,901 But Professor Warnekros is going to make me better. 983 01:29:23,985 --> 01:29:26,195 And will you be able to have children after? 984 01:29:27,947 --> 01:29:29,615 Do you know, I don't know. 985 01:29:32,994 --> 01:29:34,495 I hope so. 986 01:29:39,584 --> 01:29:41,252 Gerda, why don't you go? 987 01:29:44,172 --> 01:29:46,382 He asked me not to. He wanted to protect you. 988 01:29:46,466 --> 01:29:48,301 You should be there. I'll go with you. 989 01:29:48,593 --> 01:29:50,595 If I go, it will be alone. 990 01:29:52,680 --> 01:29:54,348 Now you're sounding like Einar. 991 01:29:54,807 --> 01:29:56,350 I am like Einar. 992 01:29:59,270 --> 01:30:00,855 What do you want me to do? 993 01:30:01,022 --> 01:30:02,982 I want you to go away. 994 01:30:03,149 --> 01:30:04,150 Really? 995 01:30:12,325 --> 01:30:14,494 No, I... Sorry. 996 01:31:20,434 --> 01:31:23,187 She regained consciousness very briefly. 997 01:31:23,396 --> 01:31:26,023 We're having to give her a great deal of morphine, of course, 998 01:31:26,107 --> 01:31:28,025 so that's to be expected. 999 01:31:32,113 --> 01:31:35,074 You mustn't move, Lili. It only makes it worse. 1000 01:31:35,992 --> 01:31:37,076 Oh, God. 1001 01:31:38,202 --> 01:31:39,245 Breathe. 1002 01:31:40,371 --> 01:31:41,664 Breathe. 1003 01:31:41,747 --> 01:31:42,790 Breathe. 1004 01:31:49,714 --> 01:31:51,090 I'm here. 1005 01:31:59,765 --> 01:32:00,766 It's all right. 1006 01:32:01,726 --> 01:32:03,102 I'm here now. 1007 01:32:07,732 --> 01:32:09,275 Lili. 1008 01:32:30,421 --> 01:32:33,674 I can feel myself getting better when I listen to your pencil. 1009 01:32:40,306 --> 01:32:41,974 You've always sketched me better than I was. 1010 01:32:45,311 --> 01:32:47,271 But what you draw, I become. 1011 01:32:50,691 --> 01:32:52,318 You made me beautiful. 1012 01:32:54,528 --> 01:32:56,489 And now you're making me strong. 1013 01:33:00,534 --> 01:33:02,495 Such power in you. 1014 01:33:09,502 --> 01:33:11,754 Shall we go back to Denmark, then, Gerda? 1015 01:33:13,798 --> 01:33:15,883 Shall we go home? 1016 01:33:34,068 --> 01:33:35,111 Lili! 1017 01:33:35,861 --> 01:33:36,862 You're late. 1018 01:33:40,032 --> 01:33:42,034 And your pills. 1019 01:33:42,201 --> 01:33:45,204 Every two hours, and I need to eat something first. 1020 01:33:45,371 --> 01:33:47,415 I have some macaroons in my bag all ready. 1021 01:33:49,041 --> 01:33:50,084 And these. 1022 01:33:51,919 --> 01:33:53,129 Only if you need them. 1023 01:34:01,721 --> 01:34:02,722 Good luck. 1024 01:34:12,023 --> 01:34:13,149 And remember, 1025 01:34:13,232 --> 01:34:15,151 making a purchase at Fonnesbech's 1026 01:34:15,234 --> 01:34:18,738 is not merely shopping. It's an experience. 1027 01:34:18,904 --> 01:34:20,406 You lived in Paris, yes? 1028 01:34:21,490 --> 01:34:22,491 Yes. 1029 01:34:22,575 --> 01:34:25,703 Let everyone know. The store is a stage. 1030 01:34:25,870 --> 01:34:28,372 We're here to perform. 1031 01:34:34,587 --> 01:34:36,380 In Paris, you see, a lady would never dream 1032 01:34:36,464 --> 01:34:39,425 of spraying the scent directly onto herself. 1033 01:34:39,592 --> 01:34:42,094 She... She would spray it in the air, 1034 01:34:42,887 --> 01:34:44,930 and then she'd walk through it. 1035 01:34:45,097 --> 01:34:46,432 Oh. Voila. 1036 01:34:48,267 --> 01:34:49,393 You try. 1037 01:34:53,814 --> 01:34:56,192 Ah. Voila. 1038 01:35:06,786 --> 01:35:07,995 Thanks. 1039 01:35:08,079 --> 01:35:09,288 That's so unfair. 1040 01:35:09,455 --> 01:35:12,833 You've got the sweetest tooth and the narrowest hips in the whole store. 1041 01:35:13,000 --> 01:35:15,086 How do you manage it, eating so much sugar? 1042 01:35:15,252 --> 01:35:17,129 The trick is you eat nothing else. 1043 01:35:17,296 --> 01:35:18,839 See you tomorrow. See you tomorrow. 1044 01:35:21,467 --> 01:35:22,927 Bye, Lili. Bye. 1045 01:35:24,470 --> 01:35:25,846 Lili, are you coming? 1046 01:35:32,144 --> 01:35:35,815 You know, one night last week, I had the strangest dream. 1047 01:35:37,024 --> 01:35:38,025 What was it? 1048 01:35:38,192 --> 01:35:39,860 I dreamed you were getting married. 1049 01:35:46,200 --> 01:35:47,952 Do you think I ever will? 1050 01:35:48,119 --> 01:35:49,453 Who knows? 1051 01:35:49,620 --> 01:35:52,331 So many strange things have happened. 1052 01:35:53,791 --> 01:35:55,835 I do want to, Gerda. 1053 01:35:58,003 --> 01:36:01,465 It's not so long ago we were married, you and me. 1054 01:36:04,385 --> 01:36:05,970 You and Einar. 1055 01:36:09,515 --> 01:36:10,975 I know it was Einar. 1056 01:36:11,142 --> 01:36:12,560 But really, 1057 01:36:14,520 --> 01:36:17,314 it was you and me. 1058 01:36:39,003 --> 01:36:40,296 Lili. 1059 01:36:43,340 --> 01:36:44,383 Is it really you? 1060 01:36:46,260 --> 01:36:47,553 I believe so. 1061 01:36:52,600 --> 01:36:55,436 So, what you're suggesting 1062 01:36:57,563 --> 01:36:59,398 is that, uh, a doctor 1063 01:37:02,026 --> 01:37:03,319 intervened. 1064 01:37:03,402 --> 01:37:05,529 To correct a mistake in nature. 1065 01:37:06,280 --> 01:37:07,865 He made you a woman. 1066 01:37:08,407 --> 01:37:10,409 No, God made me a woman. 1067 01:37:10,576 --> 01:37:12,786 But the doctor... He... The doctor 1068 01:37:12,953 --> 01:37:16,582 is curing me of the sickness that was my disguise. 1069 01:37:20,586 --> 01:37:21,670 A real woman. 1070 01:37:39,939 --> 01:37:42,274 You're going to need a new notebook if you carry on like that. 1071 01:37:42,358 --> 01:37:45,069 When Warnekros suggested I keep a diary, 1072 01:37:45,152 --> 01:37:47,196 I thought I'd never have anything to write. 1073 01:37:48,989 --> 01:37:50,866 It does help, 1074 01:37:50,950 --> 01:37:52,326 just to make sense of things. 1075 01:37:52,868 --> 01:37:54,495 Maybe I should try it. 1076 01:38:00,125 --> 01:38:01,126 So, 1077 01:38:02,545 --> 01:38:04,672 do you enjoy working at Fonnesbech's? 1078 01:38:05,130 --> 01:38:06,882 For now, at least. 1079 01:38:06,966 --> 01:38:08,884 I do enjoy sort of being part of it. 1080 01:38:09,760 --> 01:38:11,303 You never think of painting? 1081 01:38:14,682 --> 01:38:15,724 You might be good at it. 1082 01:38:15,808 --> 01:38:18,310 Gerda, I want to be a woman, not a painter. 1083 01:38:19,478 --> 01:38:21,772 Well, people have been known to do both. 1084 01:38:26,193 --> 01:38:29,071 I'm curious to see what you would paint. 1085 01:38:29,154 --> 01:38:31,407 That's all. Sometimes it's hard to know what's in your... 1086 01:38:31,574 --> 01:38:33,993 Didn't you just take one of those a minute ago? 1087 01:38:34,368 --> 01:38:35,995 Gerda, I know what I'm doing. 1088 01:38:40,082 --> 01:38:42,001 I'm just going to get some fresh air. 1089 01:38:43,627 --> 01:38:46,088 You know, sometimes I do wonder why you let me go through all this, 1090 01:38:46,171 --> 01:38:48,173 if you thought that everything would be the same afterwards. 1091 01:38:48,257 --> 01:38:49,800 I didn't. 1092 01:38:50,676 --> 01:38:52,636 But I promised Einar that I would take care of you. 1093 01:38:52,720 --> 01:38:55,055 For goodness' sakes, Gerda, Einar is dead. 1094 01:38:55,139 --> 01:38:56,765 We both have to accept that. 1095 01:38:58,892 --> 01:39:01,437 You took care of me, but now I have to take care of myself. 1096 01:39:01,520 --> 01:39:03,564 I have to have a life of my own. 1097 01:39:05,482 --> 01:39:07,526 And you need to do the same. 1098 01:39:10,863 --> 01:39:11,947 Come on, Hvap. 1099 01:39:28,380 --> 01:39:29,340 Uh, yes. 1100 01:39:30,591 --> 01:39:31,759 In London. 1101 01:39:33,218 --> 01:39:34,345 Uh, is it urgent? 1102 01:39:34,887 --> 01:39:36,347 No, that's fine. 1103 01:39:37,264 --> 01:39:38,557 Just tell him... 1104 01:39:40,893 --> 01:39:42,895 Just say it's a beautiful day in Copenhagen. 1105 01:39:48,817 --> 01:39:50,819 Morning. Good morning. 1106 01:40:14,843 --> 01:40:17,763 It's not what you think. Henrik's homosexual. 1107 01:40:17,930 --> 01:40:19,932 There's nothing between us. 1108 01:40:21,600 --> 01:40:23,602 I should have told you that I'd seen him. 1109 01:40:23,936 --> 01:40:25,562 No, you shouldn't. 1110 01:40:26,021 --> 01:40:27,606 He's a friend, Gerdie, someone to talk to. 1111 01:40:28,273 --> 01:40:30,275 Because you can't talk to me. 1112 01:40:31,860 --> 01:40:33,696 I've made a decision. 1113 01:40:35,072 --> 01:40:37,157 I'm going back to Dresden for the second operation. 1114 01:40:37,866 --> 01:40:39,201 That's too soon. 1115 01:40:39,284 --> 01:40:40,786 No... No, it's time. 1116 01:40:40,994 --> 01:40:43,038 I need to finish what I started. 1117 01:40:43,122 --> 01:40:44,164 You're not strong enough. 1118 01:40:44,289 --> 01:40:46,125 Professor Warnekros thinks that I am. 1119 01:40:47,209 --> 01:40:48,627 Warnekros? 1120 01:40:48,752 --> 01:40:50,212 Warnekros hasn't seen you. 1121 01:40:50,295 --> 01:40:51,505 I've made up my mind, Gerda. 1122 01:40:52,756 --> 01:40:53,966 It could kill you. 1123 01:40:54,091 --> 01:40:56,343 I'm going on Friday. Will you come with me? 1124 01:41:00,389 --> 01:41:02,725 I won't help you to hurt yourself. 1125 01:41:20,284 --> 01:41:21,785 Gerda, will you come? 1126 01:41:43,515 --> 01:41:45,934 This will be harder than the first operation. 1127 01:41:47,186 --> 01:41:48,520 You understand that? 1128 01:41:49,772 --> 01:41:52,191 Yes, I do. 1129 01:41:54,693 --> 01:41:56,612 It's complex surgery. 1130 01:41:58,781 --> 01:42:01,700 And I will sleep all the way through it. 1131 01:42:05,037 --> 01:42:06,163 Yes, you will. 1132 01:42:06,288 --> 01:42:08,707 And you'll be there when I wake up. 1133 01:42:11,043 --> 01:42:12,461 Of course. 1134 01:42:13,462 --> 01:42:15,881 I want a husband who looks just like you. 1135 01:42:19,218 --> 01:42:20,219 Um... 1136 01:42:21,011 --> 01:42:23,013 Maybe a child one day. 1137 01:42:27,226 --> 01:42:28,977 Like a real woman. 1138 01:42:30,395 --> 01:42:32,231 One step at a time. 1139 01:42:39,738 --> 01:42:41,865 Get some rest. Good night. 1140 01:42:54,545 --> 01:42:56,088 Are you still angry with me? 1141 01:42:57,506 --> 01:42:59,258 I'm not angry with you. 1142 01:43:01,218 --> 01:43:03,053 I'm worried about you. 1143 01:43:04,847 --> 01:43:06,890 You heard my wish, Gerda. 1144 01:43:08,433 --> 01:43:10,269 When no one else could hear me, 1145 01:43:11,603 --> 01:43:13,188 you did. 1146 01:43:17,943 --> 01:43:19,069 Come. 1147 01:43:20,070 --> 01:43:21,780 We both need our rest. 1148 01:43:22,406 --> 01:43:23,740 I'll sleep on the chair there. 1149 01:43:25,784 --> 01:43:28,370 No, off to your little hotel. I don't mind. 1150 01:43:28,453 --> 01:43:29,997 Here, take this. 1151 01:43:30,080 --> 01:43:31,582 Because there's a chill in the air. 1152 01:43:34,459 --> 01:43:35,460 No. 1153 01:43:35,544 --> 01:43:36,545 Please. 1154 01:43:36,753 --> 01:43:38,213 You have it. 1155 01:43:38,422 --> 01:43:39,756 For now. 1156 01:43:40,632 --> 01:43:42,384 I'm going to be fine. 1157 01:43:43,427 --> 01:43:44,511 Yes. 1158 01:43:56,106 --> 01:43:57,274 Sleep well. 1159 01:43:58,066 --> 01:43:59,484 Good night. 1160 01:44:47,699 --> 01:44:48,825 Good evening. 1161 01:44:50,869 --> 01:44:52,412 Uh, room nine, please. 1162 01:44:52,704 --> 01:44:54,039 Number nine, yes, of course. 1163 01:44:54,206 --> 01:44:55,374 Thank you. 1164 01:45:01,797 --> 01:45:03,090 Hans. 1165 01:45:14,059 --> 01:45:15,602 It's all right. 1166 01:45:15,852 --> 01:45:18,397 Everything will be all right. 1167 01:45:36,707 --> 01:45:38,166 Miss Elbe. 1168 01:45:40,168 --> 01:45:41,378 It's time. 1169 01:45:54,266 --> 01:45:56,268 Good luck, everybody. 1170 01:46:03,775 --> 01:46:05,277 Swab, quick. 1171 01:46:15,370 --> 01:46:17,831 Professor Warnekros would like a word. 1172 01:46:20,959 --> 01:46:22,794 She lost a lot of blood. 1173 01:46:22,961 --> 01:46:25,297 Now we are struggling to keep the fever down. 1174 01:46:25,797 --> 01:46:28,258 There's a chance it might burn itself out, but... 1175 01:46:32,596 --> 01:46:33,972 I have to be honest. 1176 01:46:35,515 --> 01:46:36,975 The prognosis is not... 1177 01:46:41,605 --> 01:46:43,982 Come here. Just lie still. 1178 01:46:45,317 --> 01:46:47,110 It's all right. Shh. 1179 01:46:59,164 --> 01:47:00,540 Shh. 1180 01:47:32,531 --> 01:47:34,241 Lili. 1181 01:47:50,173 --> 01:47:51,424 How are you, Lili? 1182 01:48:01,184 --> 01:48:02,561 I am 1183 01:48:03,687 --> 01:48:06,731 entirely myself. 1184 01:48:10,068 --> 01:48:12,195 You had us worried there, you know? 1185 01:48:14,990 --> 01:48:18,201 Can we go outside, Gerda? 1186 01:48:21,204 --> 01:48:23,039 Into the garden? 1187 01:48:23,206 --> 01:48:24,833 You should rest. 1188 01:48:30,922 --> 01:48:32,215 Please. 1189 01:48:52,694 --> 01:48:55,780 You mustn't worry about me anymore, Gerda. 1190 01:48:58,116 --> 01:48:59,784 It's an old habit. 1191 01:49:01,286 --> 01:49:02,287 I'm slow to change. 1192 01:49:08,293 --> 01:49:11,755 How have I ever deserved such love? 1193 01:49:18,094 --> 01:49:20,972 There's nothing to be afraid of anymore. 1194 01:49:22,432 --> 01:49:23,725 No. 1195 01:49:27,312 --> 01:49:28,730 Last night 1196 01:49:30,649 --> 01:49:33,568 I had the most beautiful dream. 1197 01:49:37,447 --> 01:49:39,991 I dreamed that I was a baby 1198 01:49:40,325 --> 01:49:42,744 in my mother's arms. 1199 01:49:45,830 --> 01:49:47,832 And she looked down at me, 1200 01:49:51,127 --> 01:49:53,338 and she called me Lili. 1201 01:49:56,132 --> 01:49:57,676 Lili. 1202 01:50:24,035 --> 01:50:25,161 Lili? 1203 01:50:34,421 --> 01:50:36,006 Lili! 1204 01:51:50,747 --> 01:51:52,207 No, leave it! 1205 01:51:58,463 --> 01:52:00,006 Let it fly. 1205 01:52:01,305 --> 01:52:07,901 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org77930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.