All language subtitles for The.Cat.from.Outer.Space.1978.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,438 --> 00:01:18,271 What is it? What is that light? 2 00:01:19,140 --> 00:01:20,472 I don't know. 3 00:01:27,845 --> 00:01:29,811 You stay right here, Edna. 4 00:01:29,813 --> 00:01:31,746 Don't leave the house. 5 00:01:33,149 --> 00:01:35,082 I'm gonna take a look at it. 6 00:01:35,084 --> 00:01:36,383 Come on, Dutch. 7 00:01:40,654 --> 00:01:42,153 Chicken. 8 00:02:14,486 --> 00:02:15,852 Holy mackerel! 9 00:02:24,329 --> 00:02:28,164 This is earth probe Zunar J5 calling mother ship. 10 00:02:28,166 --> 00:02:31,167 Zunar J5 calling mother ship. 11 00:02:31,169 --> 00:02:33,536 Come in, mother ship. 12 00:02:33,538 --> 00:02:37,907 This is earth probe Zunar J5 calling mother ship. 13 00:02:37,909 --> 00:02:40,776 Zunar j5, this is mother ship. 14 00:02:40,778 --> 00:02:42,878 Have you completed emergency landing? 15 00:02:42,880 --> 00:02:44,312 Affirmative, mother. 16 00:02:44,314 --> 00:02:46,547 Request repair party. 17 00:02:46,549 --> 00:02:48,782 Negative, Zunar J5. 18 00:02:48,784 --> 00:02:51,351 You'll have to effect emergency repairs yourself. 19 00:02:51,353 --> 00:02:55,588 And rendezvous with us at grid dissect 8304. 20 00:02:55,590 --> 00:02:58,591 At 69 hours minus 17. 21 00:02:58,593 --> 00:03:00,659 That's an awfully tight squeeze, mother. 22 00:03:00,661 --> 00:03:02,227 Unavoidable, Zunar. 23 00:03:02,229 --> 00:03:06,364 Next mission to this galaxy due in 115. 24 00:03:06,366 --> 00:03:08,199 - Days? - Years. 25 00:03:08,201 --> 00:03:10,534 Good luck, Zunar J5. 26 00:03:10,536 --> 00:03:12,352 Over and out. 27 00:03:12,353 --> 00:03:14,169 Yeah. So long, mother. 28 00:04:20,702 --> 00:04:23,502 I don't see any hammer and sickle. Do you, Colonel? 29 00:04:23,504 --> 00:04:25,971 Maybe it's on the inside, General. 30 00:04:30,710 --> 00:04:32,943 No sign of life, either. 31 00:04:32,945 --> 00:04:34,978 Get me the Pentagon, red priority. 32 00:04:34,980 --> 00:04:36,980 I wanna speak to the chiefs, Colonel. 33 00:04:36,982 --> 00:04:38,514 Captain? Sergeant. 34 00:04:38,516 --> 00:04:39,982 Yes, sir. 35 00:04:39,984 --> 00:04:41,850 Sequoia here. Come in, Rover. 36 00:04:42,652 --> 00:04:43,884 Rover? 37 00:04:44,419 --> 00:04:45,651 Rover? 38 00:04:54,662 --> 00:04:55,894 Rover? 39 00:04:56,630 --> 00:04:57,862 Rover? 40 00:05:05,437 --> 00:05:07,437 Wipe it out of your minds. You understand? 41 00:05:07,439 --> 00:05:09,005 You've seen nothing and heard nothing. 42 00:05:09,007 --> 00:05:10,290 Yes, sir. 43 00:05:10,291 --> 00:05:11,574 We'll want them later for debriefing. 44 00:05:11,576 --> 00:05:12,808 Take their names. 45 00:05:12,810 --> 00:05:14,309 Colonel? 46 00:05:15,011 --> 00:05:16,977 Captain. 47 00:05:16,979 --> 00:05:18,411 Sergeant. Yes, sir. 48 00:05:19,847 --> 00:05:20,979 Names, please? 49 00:05:20,981 --> 00:05:21,946 Name's Charlie Cooney. 50 00:05:21,948 --> 00:05:23,914 General Stilton! 51 00:05:23,916 --> 00:05:25,815 We're ready when you are, sir. 52 00:05:25,817 --> 00:05:27,817 Bullhorn. Yes, sir. 53 00:05:30,388 --> 00:05:31,687 On to Hopscotch. 54 00:05:33,057 --> 00:05:34,823 All right, men. Let's move it! 55 00:06:04,387 --> 00:06:06,387 Let's move out. Colonel. 56 00:06:06,389 --> 00:06:07,955 Captain. 57 00:06:07,957 --> 00:06:09,389 Sergeant. 58 00:06:09,391 --> 00:06:10,723 Yes, sir. 59 00:06:30,042 --> 00:06:31,608 When we get to Hopscotch, 60 00:06:31,610 --> 00:06:33,977 I want mark-four priority security. 61 00:06:33,979 --> 00:06:36,346 Armor, personnel, guard dogs, the works. 62 00:06:36,348 --> 00:06:38,748 And not one word to public relations. 63 00:06:38,750 --> 00:06:40,300 Not one word. 64 00:06:40,301 --> 00:06:41,851 - You got that, Colonel? - Yes, sir. 65 00:06:41,853 --> 00:06:43,586 - You got that, captain? - Yes, sir. 66 00:06:43,588 --> 00:06:44,820 - Sergeant? - Got it. 67 00:07:04,841 --> 00:07:06,707 Well? 68 00:07:06,709 --> 00:07:09,109 It's a brilliant technological achievement, General. 69 00:07:09,111 --> 00:07:11,678 There's absolutely nothing like it in the state of the art. 70 00:07:11,680 --> 00:07:14,881 You trying to tell me something, Allison? 71 00:07:14,883 --> 00:07:17,016 It's definitely not one of ours, General. 72 00:07:17,018 --> 00:07:18,617 How about Russia? 73 00:07:18,619 --> 00:07:19,784 Certainly not Russia. 74 00:07:19,786 --> 00:07:21,485 It's far beyond the capabilities of... 75 00:07:21,487 --> 00:07:23,787 Okay, Allison. Lay it on the line. 76 00:07:23,789 --> 00:07:24,921 Whose is it? 77 00:07:26,824 --> 00:07:27,956 I don't know, General. 78 00:07:28,959 --> 00:07:30,391 Well, we better find out. 79 00:07:30,393 --> 00:07:31,892 I wanna know who made that thing, 80 00:07:31,894 --> 00:07:33,860 Who flew it and where it came from. 81 00:07:33,862 --> 00:07:35,027 Colonel? Yes, sir. 82 00:07:35,029 --> 00:07:37,029 Contact Sigcomm on our radio. 83 00:07:37,031 --> 00:07:38,630 Get Hungerford at air. 84 00:07:38,632 --> 00:07:40,565 Call Steinmetz at Johns Hopkins, 85 00:07:40,567 --> 00:07:42,567 Lasser, Billings, Cranhammer. 86 00:07:42,569 --> 00:07:44,602 Get them iqs off their tennis courts. 87 00:07:44,604 --> 00:07:46,670 Yes, sir. Double pronto! 88 00:07:46,672 --> 00:07:49,072 Because if we don't find out where that thing came from, 89 00:07:49,074 --> 00:07:51,674 This country could be in trouble, 90 00:07:51,676 --> 00:07:53,042 Big, big trouble. 91 00:07:53,944 --> 00:07:55,109 Colonel. 92 00:07:55,111 --> 00:07:56,176 Captain. 93 00:07:56,178 --> 00:07:57,777 Sergeant. Yes, sir. 94 00:08:04,485 --> 00:08:06,985 You say it's not man-made, Allison. 95 00:08:07,954 --> 00:08:09,820 What's that leave us? 96 00:08:11,623 --> 00:08:12,888 Outer space. 97 00:08:13,891 --> 00:08:15,991 With no sign of the pilot. 98 00:08:17,427 --> 00:08:19,794 Big, big trouble. 99 00:08:19,796 --> 00:08:22,763 While you and I are talking this very minute, 100 00:08:22,765 --> 00:08:25,866 Some slimy green-headed, 12-legged creep. 101 00:08:25,868 --> 00:08:28,535 Could be crawling into the White House. 102 00:08:28,537 --> 00:08:30,570 Big, big trouble. 103 00:08:31,906 --> 00:08:33,939 We're up against genius. 104 00:08:35,175 --> 00:08:38,543 We'd better come up with some genius of our own. 105 00:08:44,116 --> 00:08:46,116 I believe, General, you've already met. 106 00:08:46,118 --> 00:08:50,653 My administrative assistant, Dr. Corday. 107 00:08:50,655 --> 00:08:53,222 And I'd like to introduce some of the other members of our team. 108 00:08:53,224 --> 00:08:57,059 Dr. Robeson of Caltech, who's our expert on fossil fuel. 109 00:08:57,061 --> 00:09:00,595 Professor Hurakawa of Johns Hopkins. 110 00:09:00,597 --> 00:09:02,697 Dr. Elizabeth Bartlett, who heads thermal. 111 00:09:04,466 --> 00:09:06,232 Dr. Norman Link, who's been doing some intriguing work. 112 00:09:06,235 --> 00:09:07,834 In garbage research. 113 00:09:09,003 --> 00:09:10,535 - So what? - Dr. Link. 114 00:09:10,537 --> 00:09:13,004 Just a second, Dr. Heffel. 115 00:09:13,006 --> 00:09:16,874 I have to relay some vital information to a colleague. 116 00:09:16,876 --> 00:09:19,576 Yes. This is our hard-water man, Dr. Leach. 117 00:09:19,578 --> 00:09:22,745 Right, Ernie. The Lakers by a point and a half for 100 bucks. 118 00:09:22,747 --> 00:09:25,948 When will you have the line on Philly and the New York Knicks? 119 00:09:25,950 --> 00:09:27,950 I'd like you to meet Mr. Jurist, 120 00:09:27,952 --> 00:09:30,118 Who also is involved in thermal. 121 00:09:30,120 --> 00:09:32,080 And of course I'm sure you're familiar with our... 122 00:09:37,993 --> 00:09:40,994 And there's Dr. Banford, Professor Epstein, 123 00:09:40,996 --> 00:09:42,962 Doctors Davidson and Barrett, 124 00:09:42,964 --> 00:09:45,245 And, of course, this is Dr. Humphrey, our head of nuclear. 125 00:09:46,800 --> 00:09:48,900 Mr. Stallwood, our head of procurement and supplies. 126 00:09:48,903 --> 00:09:50,869 Stallwood, what are you doing here? 127 00:09:50,871 --> 00:09:52,670 Well, sir, when the call went out. 128 00:09:52,672 --> 00:09:54,772 For an emergency meeting, I naturally assumed... 129 00:09:54,774 --> 00:09:56,724 You assumed wrong. 130 00:09:56,725 --> 00:09:58,675 Scientists. Double-A clearance only. Out. 131 00:09:58,677 --> 00:10:01,277 But Dr. Heffel, I might have a contribution to make... 132 00:10:01,279 --> 00:10:03,279 If we need any sharp pencils, I'll send for you. 133 00:10:03,281 --> 00:10:04,946 But, Dr. Heffel... Out. 134 00:10:07,750 --> 00:10:09,116 Sorry, General. 135 00:10:09,118 --> 00:10:10,217 Where was I? 136 00:10:10,219 --> 00:10:11,885 Yes. Professor... 137 00:10:11,887 --> 00:10:14,721 Dr. Heffel, I didn't come here for a roll call, 138 00:10:14,723 --> 00:10:16,255 I came to pick some brains. 139 00:10:16,257 --> 00:10:17,823 Are they all here? 140 00:10:17,825 --> 00:10:19,658 Yes. I'd say these are our top people. 141 00:10:19,660 --> 00:10:21,593 Then let's get to it! 142 00:10:21,595 --> 00:10:24,529 I understand, General. Attention, everyone. 143 00:10:24,531 --> 00:10:26,898 Dr. Link. 144 00:10:26,900 --> 00:10:30,601 Well, that's it, Professor. I'll call tomorrow with more input. Bye. 145 00:10:30,603 --> 00:10:31,902 All right, sergeant, open it. 146 00:10:32,905 --> 00:10:34,170 Drapes. 147 00:10:47,884 --> 00:10:51,252 Ladies and gentlemen, what you are about to see is top secret. 148 00:10:51,254 --> 00:10:54,988 The united states government will countenance no leaks. 149 00:10:55,657 --> 00:10:56,889 Now... 150 00:11:14,941 --> 00:11:17,108 What's holding it up? 151 00:11:20,313 --> 00:11:23,180 Nothing. It's amazing. 152 00:11:23,182 --> 00:11:24,381 Where did you get it? 153 00:11:24,383 --> 00:11:26,216 What is it? 154 00:11:26,218 --> 00:11:28,318 A propulsion unit of some sort, ladies and gentlemen. 155 00:11:29,187 --> 00:11:32,087 Never mind where we got it. 156 00:11:32,089 --> 00:11:35,323 We have other experts working on that. 157 00:11:35,325 --> 00:11:37,925 What we want to know from you is, 158 00:11:39,161 --> 00:11:41,961 What makes it tick? 159 00:11:41,963 --> 00:11:44,162 Okay, let's have your hypothesis. 160 00:11:47,466 --> 00:11:49,065 The energy source could be atomic. 161 00:11:49,067 --> 00:11:50,366 We've checked on that. Negative. 162 00:11:53,170 --> 00:11:56,004 Direct conversion, utilizing thermionic... 163 00:11:56,006 --> 00:11:57,839 Checked out. Negative. 164 00:12:03,045 --> 00:12:05,945 It's not propelled by garbage, I know that. 165 00:12:24,064 --> 00:12:25,763 Jellyfish calling Olympus. 166 00:12:25,765 --> 00:12:27,331 Jellyfish calling Olympus. 167 00:12:27,333 --> 00:12:29,232 Come in, Olympus. 168 00:12:31,869 --> 00:12:33,935 I'll call you about it later. 169 00:12:35,939 --> 00:12:37,204 Mr. Olympus? 170 00:12:37,206 --> 00:12:38,805 This is Jellyfish. 171 00:12:38,807 --> 00:12:42,008 I think I'm on to something very big and very... 172 00:12:42,010 --> 00:12:43,209 Jellyfish. 173 00:12:43,945 --> 00:12:46,145 Your man in ERL? 174 00:12:46,147 --> 00:12:48,046 Yes, sir. That Jellyfish. 175 00:12:48,048 --> 00:12:50,915 I think I'm on to something. 176 00:12:50,917 --> 00:12:52,816 No, sir. I think you'll find this a great deal. 177 00:12:52,818 --> 00:12:55,485 More interesting than my last report. 178 00:12:55,487 --> 00:13:00,089 Right now, Dr. Heffel is in a secret meeting. 179 00:13:00,091 --> 00:13:04,426 With a four-star General and a whole gaggle of scientists. 180 00:13:04,428 --> 00:13:05,994 What are they meeting about? 181 00:13:05,996 --> 00:13:08,429 Well, I don't know, sir. It's a secret. 182 00:13:09,165 --> 00:13:11,932 Get in there and find out? 183 00:13:11,934 --> 00:13:14,401 Do any of you have a solid evaluation? 184 00:13:14,403 --> 00:13:15,835 Not a guess, 185 00:13:15,837 --> 00:13:17,903 A solid premise? 186 00:13:17,905 --> 00:13:19,337 Do you? 187 00:13:19,339 --> 00:13:21,038 Well? 188 00:13:23,942 --> 00:13:26,375 Do you think it might be fruitful. 189 00:13:26,377 --> 00:13:30,078 To bring Dr. Wilson into this discussion, Dr. Heffel? 190 00:13:30,080 --> 00:13:31,813 Wilson? 191 00:13:31,815 --> 00:13:34,949 Yes. He might very well come up with an applicable theory. 192 00:13:34,951 --> 00:13:36,784 Don't be ridiculous. 193 00:13:38,554 --> 00:13:39,986 Who's Dr. Wilson? 194 00:13:39,988 --> 00:13:42,054 He's in my carpool. 195 00:13:42,056 --> 00:13:45,557 That is, we live in the same building. 196 00:13:45,559 --> 00:13:47,025 That certainly qualifies him. 197 00:13:49,362 --> 00:13:52,096 No, what I'm trying to say is, 198 00:13:52,098 --> 00:13:55,132 He's a very bright, young physicist. 199 00:13:55,134 --> 00:13:58,068 Who's come here recently on loan from Caltech. 200 00:13:58,070 --> 00:14:01,237 A loan, I might add, that is bearing absolutely no interest. 201 00:14:04,875 --> 00:14:08,309 He's a little unorthodox, but a brilliant theorist. 202 00:14:08,311 --> 00:14:10,177 Dr. Bartlett, General Stilton isn't interested in... 203 00:14:10,179 --> 00:14:12,179 Get him. What? 204 00:14:12,181 --> 00:14:16,016 Get him. His output couldn't be any less than what we've gotten so far. 205 00:14:16,018 --> 00:14:17,049 Yes, General. 206 00:14:20,821 --> 00:14:23,488 He really has an unusual mind. 207 00:14:31,998 --> 00:14:34,198 Well, Dr. Wilson? 208 00:14:34,200 --> 00:14:35,332 It's beautiful. 209 00:14:35,334 --> 00:14:39,102 Don't you have any other observation? 210 00:14:39,104 --> 00:14:40,970 Only that it looks like an artichoke, sir. 211 00:14:40,972 --> 00:14:42,972 We know it looks like an artichoke, Wilson. 212 00:14:42,974 --> 00:14:44,974 What makes it tick? 213 00:14:45,876 --> 00:14:47,108 Mayonnaise? 214 00:14:48,344 --> 00:14:49,476 Negative. 215 00:14:50,879 --> 00:14:53,112 No, no, I was only joking, sir. 216 00:14:53,114 --> 00:14:55,114 I do have a theory, sir, 217 00:14:55,115 --> 00:14:57,115 Actually in line with the work I've been doing. 218 00:14:57,118 --> 00:15:00,018 I have a hunch it's tapping the primal mainstream, General. 219 00:15:00,020 --> 00:15:02,053 The "primal mainstream"? 220 00:15:02,055 --> 00:15:04,055 The primal mainstream, yes, it's everywhere, General, 221 00:15:04,057 --> 00:15:05,189 Only on different frequencies. 222 00:15:05,191 --> 00:15:07,457 The whole electro-magnetic spectrum. 223 00:15:07,459 --> 00:15:09,091 Cosmic, gamma, 224 00:15:09,093 --> 00:15:12,094 X-rays, ultraviolet, visible light, 225 00:15:12,096 --> 00:15:14,029 Infrared, radio waves... And do you know. 226 00:15:14,031 --> 00:15:16,965 How much we finite human beings can probably tune into? 227 00:15:16,967 --> 00:15:18,132 With our senses? 228 00:15:18,134 --> 00:15:20,267 Less than five percent. 229 00:15:20,269 --> 00:15:22,636 The universe makes its own energy, General. 230 00:15:22,638 --> 00:15:24,004 We even make it ourselves. 231 00:15:24,006 --> 00:15:26,072 Yes, take biofeedback, for instance. 232 00:15:26,074 --> 00:15:29,241 Why, if I taped terminals to your head, General, 233 00:15:29,243 --> 00:15:31,876 Your brain could run an electric train. 234 00:15:32,245 --> 00:15:33,944 Electric train? 235 00:15:33,946 --> 00:15:35,879 I'm sorry, General, I thought... 236 00:15:35,881 --> 00:15:37,447 Perhaps electric train wasn't the most apt... 237 00:15:37,449 --> 00:15:39,916 That'll be all, Wilson. Thank you very much. 238 00:15:39,918 --> 00:15:41,918 You let me have that for a couple of months, General. 239 00:15:41,920 --> 00:15:43,419 And I promise you... Thank you. 240 00:15:45,089 --> 00:15:47,089 A couple of months? 241 00:15:47,091 --> 00:15:48,557 Dr. Heffel? Yes, General? 242 00:15:48,559 --> 00:15:50,191 I want action. 243 00:16:02,403 --> 00:16:04,069 You know, Drexel, 244 00:16:04,071 --> 00:16:06,304 I've seen the most amazing thing. 245 00:16:06,306 --> 00:16:08,005 Amazing. 246 00:16:08,007 --> 00:16:10,640 But don't ask me to tell you about it. It's classified. 247 00:16:29,556 --> 00:16:31,088 Thank you, Drexel. 248 00:16:44,969 --> 00:16:47,536 Well. How did you get in here? 249 00:16:50,673 --> 00:16:52,939 Now, look, you're asking for trouble. 250 00:16:52,941 --> 00:16:56,609 Dr. Heffel isn't too crazy about animals in the building. 251 00:16:56,611 --> 00:17:00,079 Fact is, he isn't too crazy about people in the building either. 252 00:17:00,081 --> 00:17:01,081 What's your name? 253 00:17:02,149 --> 00:17:04,382 Charlie? Cuddles? 254 00:17:04,384 --> 00:17:07,283 Jake? Yes, yes. You look like Jake. 255 00:17:10,087 --> 00:17:11,719 That, Jake, 256 00:17:11,721 --> 00:17:14,188 Is the Van Allen Belt. 257 00:17:14,190 --> 00:17:17,308 Oil and coal is not going to do it, you know. 258 00:17:17,309 --> 00:17:20,429 And one of these days, that sun of ours is going to turn into a big black hole. 259 00:17:24,466 --> 00:17:26,532 You know where it's really at, Jake? 260 00:17:26,534 --> 00:17:29,234 Electromagnetism. We're loaded with it. 261 00:17:32,205 --> 00:17:33,437 You know, it's crazy, but you almost look like. 262 00:17:33,439 --> 00:17:35,038 You know what I'm talking about. 263 00:17:49,720 --> 00:17:51,319 All right, give me a hand with this, Sergeant. 264 00:17:51,321 --> 00:17:53,688 Easy, easy. That's it. 265 00:18:08,036 --> 00:18:10,770 Stallwood, administration emergency! 266 00:18:19,213 --> 00:18:21,313 Hey, that's some fancy collar you got there. 267 00:18:21,315 --> 00:18:23,014 Maybe I'll take you home with me. 268 00:18:23,016 --> 00:18:25,316 My neighbor, Liz, has a cat named Lucybelle. 269 00:18:25,318 --> 00:18:27,084 She's really cute. 270 00:18:27,086 --> 00:18:28,246 And the cat's not bad either. 271 00:18:31,522 --> 00:18:33,388 Liz! Hi... Ouch! 272 00:18:33,390 --> 00:18:36,557 I've... We were just talking about you. 273 00:18:36,559 --> 00:18:37,791 Were you? 274 00:18:38,727 --> 00:18:40,326 This is Jake. 275 00:18:40,328 --> 00:18:42,394 I'm going to take him home with us. 276 00:18:42,396 --> 00:18:45,530 You won't have to drive Professor Link and myself home tonight, Dr. Wilson. 277 00:18:45,532 --> 00:18:47,064 Heffel's called a late meeting. 278 00:18:47,066 --> 00:18:48,765 I don't mind waiting. 279 00:18:48,767 --> 00:18:50,433 That won't be necessary. We've made other arrangements. 280 00:18:50,435 --> 00:18:51,767 How... How about a cup of coffee? No. 281 00:18:51,769 --> 00:18:53,435 Chocolate chip cookie? 282 00:18:53,437 --> 00:18:54,736 No! 283 00:18:54,738 --> 00:18:56,070 Hey, are you sore or something? 284 00:18:56,072 --> 00:18:58,272 Sore? Sore? 285 00:18:58,274 --> 00:19:00,407 Well, whatever gave you that idea? 286 00:19:00,409 --> 00:19:02,108 What is it? What did I do? 287 00:19:02,110 --> 00:19:05,211 Nothing. Absolutely nothing. 288 00:19:05,213 --> 00:19:07,046 Mayonnaise? 289 00:19:08,315 --> 00:19:10,348 Electric trains? 290 00:19:10,350 --> 00:19:12,383 Well, now, look, really, all that... 291 00:19:12,385 --> 00:19:14,284 That was just a joke, doctor. 292 00:19:14,286 --> 00:19:16,520 Well, nobody laughed. 293 00:19:16,522 --> 00:19:18,922 Especially the General. 294 00:19:18,924 --> 00:19:20,490 Has he had water? 295 00:19:20,492 --> 00:19:22,391 The General? The cat. 296 00:19:22,393 --> 00:19:23,892 Water? 297 00:19:23,894 --> 00:19:25,860 Cats do get thirsty, you know. 298 00:19:27,296 --> 00:19:28,729 Do you have a bowl?...A bowl. 299 00:19:28,731 --> 00:19:30,630 Right here. Yes. Here. 300 00:19:31,933 --> 00:19:33,365 Here. Water? 301 00:19:33,367 --> 00:19:35,367 Yes, right, water. 302 00:19:35,369 --> 00:19:36,835 Look, Liz... 303 00:19:36,837 --> 00:19:38,770 Dr. Bartlett. 304 00:19:38,772 --> 00:19:40,872 Just because some General. 305 00:19:40,874 --> 00:19:43,407 Lacks a sense of humor, now that's no reason... 306 00:19:43,409 --> 00:19:45,375 Well, anyway, all I was trying to convey... 307 00:19:45,377 --> 00:19:47,477 I'm really not interested, doctor. 308 00:19:47,478 --> 00:19:49,578 Well, besides, I wasn't trying to be funny. It's just that. 309 00:19:49,581 --> 00:19:51,948 The magnitude of what the General showed us this afternoon. 310 00:19:51,950 --> 00:19:53,783 Just bowled me over. 311 00:19:55,787 --> 00:19:57,486 It did? Completely. 312 00:19:58,188 --> 00:20:00,188 Black. 313 00:20:00,190 --> 00:20:01,956 What? Didn't you offer me a cup of coffee? 314 00:20:01,958 --> 00:20:04,591 Right. Check. Coming right up. 315 00:20:04,593 --> 00:20:07,226 I just... I really don't understand, that's all. 316 00:20:07,228 --> 00:20:09,528 The man who wrote the article you did. 317 00:20:09,530 --> 00:20:11,730 For The Scientific Quarterly, July 12th... 318 00:20:11,732 --> 00:20:13,331 You read it? 319 00:20:13,333 --> 00:20:15,232 Well, of course. It was brilliant. 320 00:20:15,234 --> 00:20:17,200 There's something I've been wanting to tell you. 321 00:20:17,202 --> 00:20:18,868 We don't get much chance to talk in the carpool, 322 00:20:18,870 --> 00:20:21,937 But I've been following your work in thermal. 323 00:20:21,939 --> 00:20:24,372 You have? Closely. 324 00:20:24,374 --> 00:20:26,974 It's very impressive, very innovative. 325 00:20:26,976 --> 00:20:30,844 Very attractive. I mean, it's bound to attract attention. 326 00:20:30,846 --> 00:20:32,645 Well... 327 00:20:32,647 --> 00:20:35,280 I am writing an article at the moment. 328 00:20:35,282 --> 00:20:37,548 And I would love to have your criticism. 329 00:20:37,550 --> 00:20:40,851 Maybe at lunch or, even better, at dinner sometime? 330 00:20:40,853 --> 00:20:43,553 Yeah, I'd like that. 331 00:20:43,555 --> 00:20:45,354 When? Tonight? 332 00:20:45,356 --> 00:20:47,789 No, that's right, you've got that late meeting. 333 00:20:47,791 --> 00:20:52,393 Well, that may not go all that late. I should be out by 7:00. 334 00:20:52,395 --> 00:20:53,894 Is that too late? 7:00 is beautiful. 335 00:20:53,896 --> 00:20:55,462 Good. 336 00:20:56,231 --> 00:20:57,597 Well... 337 00:20:58,666 --> 00:21:01,366 Thanks for the coffee. It was delicious. 338 00:21:09,607 --> 00:21:10,872 I think she digs you. 339 00:21:10,874 --> 00:21:12,673 I sure hope so. 340 00:21:13,942 --> 00:21:16,926 Who said that? I did. 341 00:21:16,927 --> 00:21:19,911 And, Frank, we'd better get down to business. Sit down. We've gotta talk. 342 00:21:19,914 --> 00:21:21,880 I'm running out of time, and it looks like you're the only one 343 00:21:21,882 --> 00:21:24,282 I can depend on to help me. 344 00:21:28,454 --> 00:21:30,353 It... It's you? It's not the mouse. 345 00:21:30,355 --> 00:21:32,355 Now, sit down. 346 00:21:32,357 --> 00:21:35,891 But your lips aren't moving. You're not speaking. 347 00:21:35,893 --> 00:21:40,395 Thought transference. Nothing exceptional where I come from. Now, sit. 348 00:21:43,733 --> 00:21:48,001 My name is Zunar-J-5/9 Doric-4-7. 349 00:21:48,003 --> 00:21:49,452 Zunar... 350 00:21:49,453 --> 00:21:51,013 Why don't we just stay with Jake, okay? 351 00:21:51,906 --> 00:21:55,641 Frank, last night, at 03 hours plus 13, 352 00:21:55,643 --> 00:21:59,044 I made an emergency landing in a spaceship from another galaxy. 353 00:21:59,046 --> 00:22:02,847 That so-called artichoke, it's from my craft. 354 00:22:02,849 --> 00:22:05,816 But... You're a cat. 355 00:22:05,818 --> 00:22:08,585 Granted. But you see, Frank, in our civilization, 356 00:22:08,587 --> 00:22:10,720 That's as far as we needed to evolve. 357 00:22:10,722 --> 00:22:13,322 We developed our brain to a fine point. 358 00:22:13,324 --> 00:22:15,691 Now, man, on the other hand, rose off his four legs. 359 00:22:15,693 --> 00:22:18,527 And developed tools, machinery, agriculture, 360 00:22:18,529 --> 00:22:21,830 And a chronic pain in his lower back. 361 00:22:21,832 --> 00:22:23,932 We developed tools for the mind. 362 00:22:23,934 --> 00:22:26,901 This collar here, it amplifies brain power. 363 00:22:26,903 --> 00:22:28,702 It... It does what? 364 00:22:28,704 --> 00:22:30,837 Well, it provides energy by which we... 365 00:22:30,839 --> 00:22:33,072 Look, let me give you a demonstration. 366 00:22:58,997 --> 00:23:01,430 Not a bad little tune. 367 00:23:19,713 --> 00:23:21,679 Frank, this is really delicious. What is it? 368 00:23:21,681 --> 00:23:24,948 It's chopped kidney. 369 00:23:24,950 --> 00:23:26,950 It's all they had at the deli. 370 00:23:26,952 --> 00:23:28,952 It really hits the spot. 371 00:23:28,953 --> 00:23:30,953 I'm gonna take a couple of cases for my trip back. 372 00:23:30,956 --> 00:23:32,956 Sure beats the blah I've been eating. 373 00:23:34,559 --> 00:23:36,825 Well, now back to my problem. 374 00:23:38,728 --> 00:23:41,995 Frank, I need an answer. What do you say? 375 00:23:41,997 --> 00:23:44,197 Say about what? 376 00:23:44,198 --> 00:23:46,398 Can I count on you to help me repair my spaceship? 377 00:23:46,934 --> 00:23:48,833 Why me? 378 00:23:48,835 --> 00:23:50,568 Because I like the way you think. 379 00:23:50,570 --> 00:23:52,870 Your equations rather interest me. 380 00:23:52,872 --> 00:23:55,038 In fact, they're really not bad at all. For a human. 381 00:23:56,741 --> 00:23:58,974 Really? I'm on the right track? 382 00:23:58,976 --> 00:24:00,508 Quite definitely. 383 00:24:00,510 --> 00:24:02,877 But years away from a solution. 384 00:24:02,879 --> 00:24:05,846 Frank, on my planet, we have an expression. 385 00:24:05,848 --> 00:24:08,982 "you rub my fur, I'll rub yours." 386 00:24:08,984 --> 00:24:11,718 How would you like to make a quantum jump? 387 00:24:11,720 --> 00:24:15,588 You help me, and I'll give you a push in the right direction. 388 00:24:18,059 --> 00:24:19,892 You're serious? I'm serious. 389 00:24:19,894 --> 00:24:21,693 You're telling me the truth? The truth. 390 00:24:21,695 --> 00:24:23,061 You really are from outer space? I am from outer space. 391 00:24:23,063 --> 00:24:24,429 Even though you're a cat? 392 00:24:24,431 --> 00:24:25,963 Frank! Is it a deal? 393 00:24:28,500 --> 00:24:31,167 It's a deal. That's... 394 00:24:31,169 --> 00:24:33,135 We better get moving. I've got to make repairs. 395 00:24:33,137 --> 00:24:35,537 To my ship by 5:13 Sunday for liftoff, 396 00:24:35,539 --> 00:24:36,971 Or I'll miss the rendezvous with the mother ship. 397 00:24:36,973 --> 00:24:39,506 Right... I'll get my sweater. 398 00:24:39,508 --> 00:24:43,810 Do you think that you can find your way back to that airport? 399 00:24:43,812 --> 00:24:45,611 No problem. I made a memory imprint. 400 00:24:46,814 --> 00:24:48,480 With the collar? Right. 401 00:24:50,016 --> 00:24:51,782 Fantastic. 402 00:24:54,886 --> 00:24:57,853 How developed does your brain have to be to use that collar? 403 00:24:57,855 --> 00:24:59,955 Not very. In fact, you could handle it. 404 00:25:02,092 --> 00:25:03,491 You wanna try? 405 00:25:04,827 --> 00:25:06,893 Well... Do we have time? 406 00:25:06,895 --> 00:25:10,162 Why not? Look, just... Just grab hold of it. 407 00:25:10,164 --> 00:25:12,697 Easy! Don't take it off. I mean, without that collar, 408 00:25:12,699 --> 00:25:13,864 I'm just an average cat. 409 00:25:13,866 --> 00:25:14,865 Right, right. 410 00:25:14,867 --> 00:25:16,900 Right. Okay? 411 00:25:16,902 --> 00:25:17,902 Okay. 412 00:25:18,803 --> 00:25:20,636 Now just concentrate. 413 00:25:20,638 --> 00:25:22,137 Concentrate. 414 00:25:22,139 --> 00:25:24,005 Think levitation. 415 00:25:25,475 --> 00:25:27,675 Levitation. 416 00:25:27,676 --> 00:25:29,876 You're as light as a feather. 417 00:25:37,152 --> 00:25:39,885 Look at me. I'm floating! 418 00:25:42,990 --> 00:25:45,523 It's just plain incredible! 419 00:25:49,896 --> 00:25:51,546 Hey, look, one hand. 420 00:25:51,547 --> 00:25:53,197 Watch it, Frank! You're losing your concentration. 421 00:25:53,199 --> 00:25:54,631 Yeah. 422 00:26:01,872 --> 00:26:04,772 Hi, Frank. Gotta use your set. 423 00:26:06,942 --> 00:26:08,592 The ball goes crosscourt to Brown. 424 00:26:08,593 --> 00:26:10,243 He brings it up into the front court... 425 00:26:10,245 --> 00:26:12,078 What were you doing up in the air? 426 00:26:12,080 --> 00:26:14,814 Astronaut exercises. 427 00:26:15,850 --> 00:26:17,216 Link, I'm busy. 428 00:26:17,218 --> 00:26:20,085 Yeah. Well, just forget I'm here. 429 00:26:20,087 --> 00:26:22,487 It's the last minute of the game, 430 00:26:22,489 --> 00:26:24,889 And Francine throws me out of the apartment. 431 00:26:24,891 --> 00:26:26,490 Why does she throw me out of the apartment? 432 00:26:26,492 --> 00:26:28,825 For one lousy cigar burn on the chair. 433 00:26:30,495 --> 00:26:31,794 When did you get a cat? 434 00:26:31,796 --> 00:26:33,862 Jake's not my cat. He's just visiting. 435 00:26:33,864 --> 00:26:35,697 Hi, Jake. 436 00:26:35,699 --> 00:26:36,898 Link, I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave. 437 00:26:36,900 --> 00:26:38,599 Do you mind, Frank? 438 00:26:38,601 --> 00:26:40,201 Okay, I am back in. 439 00:26:40,202 --> 00:26:41,802 Remember, the score's tied at 108. 440 00:26:41,804 --> 00:26:44,538 Atlanta has the ball and a basket could win it. 441 00:26:44,540 --> 00:26:46,172 Win it? Man! 442 00:26:46,174 --> 00:26:47,573 And I gave a point and a half. 443 00:26:47,575 --> 00:26:49,708 Well, there goes my 100 bucks. 444 00:26:49,710 --> 00:26:52,210 Come on, defense. Come on, guys. Man to man, we'll... 445 00:26:52,212 --> 00:26:54,679 The crowd is really on its feet now. 446 00:26:57,016 --> 00:26:59,616 He's alone in the baseline and closely guarded by king. 447 00:26:59,618 --> 00:27:02,286 King steals the ball. What a play! 448 00:27:02,288 --> 00:27:05,022 Here come the lakers to the attack. Five seconds left. 449 00:27:05,024 --> 00:27:08,358 Pete Burt puts up a shot. But a prayer, there's no chance. 450 00:27:08,360 --> 00:27:10,026 Wait... 451 00:27:10,995 --> 00:27:12,260 Wait a minute. 452 00:27:13,830 --> 00:27:15,229 Wait a minute! 453 00:27:19,768 --> 00:27:21,934 I don't believe it. He scores! 454 00:27:21,936 --> 00:27:24,970 He made it in the last second, and the Lakers will win it by two. 455 00:27:24,972 --> 00:27:27,706 Unbelievable! Frank, did you see that? 456 00:27:29,710 --> 00:27:32,210 Yeah. 457 00:27:32,212 --> 00:27:35,213 Yeah. Link, I'm really gonna have to ask you to leave. 458 00:27:35,215 --> 00:27:36,914 Yeah, I could use another beer, Frank. 459 00:27:36,916 --> 00:27:38,181 Yeah, I'm out of beer, I'm sorry. 460 00:27:38,183 --> 00:27:40,650 Okay. How about a ginger ale? 461 00:27:40,652 --> 00:27:42,218 I'm out of that, too. 462 00:27:42,220 --> 00:27:43,919 Could I at least finish my cigar? Link, please. 463 00:27:43,921 --> 00:27:45,654 Frank, I'd like to have a little celebration. 464 00:27:45,656 --> 00:27:47,055 I haven't won a bet in two weeks! 465 00:27:47,057 --> 00:27:48,856 I'll see you later. 466 00:27:52,027 --> 00:27:53,126 The basketball game? 467 00:27:54,195 --> 00:27:56,140 You did that? 468 00:27:56,141 --> 00:27:58,086 Frank, any friend of yours is a friend of mine. 469 00:27:58,087 --> 00:28:00,032 Besides, it seemed the fastest way to get rid of that flake. 470 00:28:00,034 --> 00:28:02,200 Now, let's go. I've got less than 36 hours to liftoff. 471 00:28:02,202 --> 00:28:04,068 Right... 472 00:28:04,070 --> 00:28:05,903 Do you think I ought to carry you? 473 00:28:05,905 --> 00:28:08,972 I mean, just so people don't suspect you're not an ordinary cat? 474 00:28:08,974 --> 00:28:12,407 Good thinking, Frank. Besides, my left paw's been acting up again. 475 00:28:14,177 --> 00:28:15,910 An old football injury? 476 00:28:15,912 --> 00:28:17,978 Actually, no. Polo. 477 00:28:17,980 --> 00:28:19,412 Now let's go. You... 478 00:28:20,815 --> 00:28:22,848 What about getting into Hopscotch? 479 00:28:22,850 --> 00:28:23,915 It's got to be heavily guarded. 480 00:28:23,917 --> 00:28:25,783 I'll handle that, too. 481 00:28:25,785 --> 00:28:27,985 It's fantastic. 482 00:28:27,987 --> 00:28:30,454 Hi. Hi, this is Lucybelle. 483 00:28:30,456 --> 00:28:32,055 What'd you say you call him? 484 00:28:32,057 --> 00:28:33,990 - Jake. - Jake, right. 485 00:28:33,992 --> 00:28:36,058 Jake, this is Lucybelle. 486 00:28:36,060 --> 00:28:38,341 I thought they could get acquainted while we're at dinner. 487 00:28:39,062 --> 00:28:40,227 At dinner? 488 00:28:40,229 --> 00:28:42,996 Yeah. It was tonight, wasn't it? 489 00:28:42,998 --> 00:28:43,998 Right... 490 00:28:45,000 --> 00:28:46,733 Right. Right, yes. 491 00:28:46,735 --> 00:28:49,435 And... I was just about to call you. 492 00:28:49,437 --> 00:28:51,370 Something came up. 493 00:28:51,371 --> 00:28:53,731 And I'm afraid you're going to have to give me a rain check. 494 00:28:54,875 --> 00:28:57,775 Well, of course. It really doesn't matter. 495 00:28:57,777 --> 00:29:01,178 But it does. It matters a lot, Liz. Dr. Bartlett. 496 00:29:01,180 --> 00:29:04,181 You see, what happened was... 497 00:29:10,787 --> 00:29:14,388 It's Jake. He took sick. Suddenly. Out of the blue. 498 00:29:14,390 --> 00:29:16,089 Really? What is it? 499 00:29:17,258 --> 00:29:19,958 I think it's... Tasmanian croup. 500 00:29:24,730 --> 00:29:28,131 You poor thing. You know, he sounds terrible. 501 00:29:28,133 --> 00:29:30,366 Yeah. You'd better not let her get too close. 502 00:29:30,368 --> 00:29:31,734 Stop milking it. 503 00:29:31,736 --> 00:29:33,035 What? 504 00:29:33,037 --> 00:29:34,903 I said I was about to rush him to the vet's. 505 00:29:34,905 --> 00:29:38,039 The vet. That's a good idea, Frank. 506 00:29:38,041 --> 00:29:40,007 Hey, do you know there's a very good vet. 507 00:29:40,009 --> 00:29:42,909 Who lives right in the building? A Dr. Wenger. 508 00:29:42,911 --> 00:29:46,145 He specializes in cats. I'm sure he'd be glad to take a look at him. 509 00:29:46,147 --> 00:29:47,846 Yeah, well, Jake prefers. 510 00:29:47,848 --> 00:29:49,280 A General practitioner. 511 00:29:49,282 --> 00:29:52,049 Look, I'm sorry about dinner, Liz. I'll make it up to you. 512 00:29:52,051 --> 00:29:55,218 How about a picnic? I'd love it! Tomorrow? 513 00:29:55,220 --> 00:29:58,888 You handled that situation very well, Frank. 514 00:29:58,890 --> 00:30:00,422 I didn't enjoy lying to Liz. 515 00:30:00,424 --> 00:30:02,190 She's a very unusual person. 516 00:30:02,192 --> 00:30:04,959 Her kitty-cat's not too bad either. 517 00:30:04,961 --> 00:30:06,241 There's plenty of time for that. 518 00:30:07,762 --> 00:30:09,345 That's all right for you to say. 519 00:30:09,346 --> 00:30:11,466 But I've been confined to a spaceship for five months. 520 00:30:39,089 --> 00:30:41,089 The ship's in that big hangar. 521 00:30:53,335 --> 00:30:55,501 There's got to be a way in. 522 00:31:05,011 --> 00:31:06,443 It's locked. No problem. 523 00:31:13,150 --> 00:31:14,415 Come on, come on. 524 00:31:14,417 --> 00:31:15,949 Right, right. 525 00:31:39,407 --> 00:31:41,607 The coast is clear. Let's go! 526 00:31:55,188 --> 00:31:56,520 There she is. 527 00:31:59,157 --> 00:32:02,024 Somebody's coming. 528 00:32:02,026 --> 00:32:03,458 Somebody's coming, Frank! 529 00:32:03,460 --> 00:32:04,926 I know, I know. 530 00:32:13,535 --> 00:32:15,501 What's happening? 531 00:32:16,270 --> 00:32:18,069 It's all clear. 532 00:32:19,539 --> 00:32:21,071 Let's go! 533 00:32:22,040 --> 00:32:23,040 It's this way. 534 00:32:51,665 --> 00:32:53,464 Forget it. Forget it. It wears off in 20 minutes. 535 00:32:53,466 --> 00:32:55,098 It's harmless. He won't remember a thing. 536 00:32:55,100 --> 00:32:57,033 Come on, let's go. 537 00:33:54,091 --> 00:33:55,674 Incredible. 538 00:33:55,675 --> 00:33:57,258 An older model, but in pretty good shape. 539 00:33:57,260 --> 00:33:59,727 For a rig with nearly a trillion miles on it. 540 00:33:59,729 --> 00:34:03,397 Well, now let's see what we can do about getting it operational again. 541 00:34:03,399 --> 00:34:05,399 We've only got 34 hours left. 542 00:34:05,401 --> 00:34:08,034 Right. Through here? 543 00:34:08,036 --> 00:34:10,069 Put me down. 544 00:34:13,007 --> 00:34:17,042 It's just incredible. 545 00:34:19,046 --> 00:34:21,980 The artichoke. I was right. 546 00:34:21,982 --> 00:34:23,514 What's this? Control panel? 547 00:34:23,516 --> 00:34:25,215 Sort of. 548 00:34:25,584 --> 00:34:26,649 And this? 549 00:34:26,651 --> 00:34:28,183 Computer. 550 00:34:28,185 --> 00:34:30,018 Then this must be the readout? 551 00:34:30,020 --> 00:34:31,703 Frank, later. 552 00:34:31,704 --> 00:34:33,387 I'll explain it all later, I promise. 553 00:34:38,161 --> 00:34:40,094 First, we have to disengage the transducer system. 554 00:34:40,096 --> 00:34:41,896 But how? 555 00:34:41,897 --> 00:34:43,697 Take that neo-mag neutralizing intercog, 556 00:34:43,699 --> 00:34:46,199 And you'll find the transducer switch on top of the ship. 557 00:34:46,201 --> 00:34:48,234 Just coordinate with me. 558 00:34:50,304 --> 00:34:52,337 Well, how do I get up there? 559 00:34:52,339 --> 00:34:54,272 Fly. Fly? 560 00:34:54,274 --> 00:34:55,640 You mean use your collar? 561 00:34:55,642 --> 00:34:57,775 Don't be ridiculous. We carry a spare. 562 00:34:59,745 --> 00:35:02,212 Just concentrate, and when you get on top, 563 00:35:02,214 --> 00:35:04,013 Engage the switch with the intercog. 564 00:35:04,015 --> 00:35:06,715 And thought-project "seven max triad." 565 00:35:06,717 --> 00:35:08,349 Seven max triad. 566 00:35:08,351 --> 00:35:10,050 Right. The computer will do the rest. 567 00:35:10,052 --> 00:35:12,552 Seven max triad. Right. 568 00:35:37,644 --> 00:35:39,243 Hey! 569 00:36:16,411 --> 00:36:19,111 Hey, Frank, what are you doing up there? What about the intercog? 570 00:36:21,281 --> 00:36:22,513 Frank? 571 00:36:25,117 --> 00:36:27,851 Jake, I'm ready to plug it in. 572 00:36:27,853 --> 00:36:29,219 Right. Go ahead. 573 00:36:33,892 --> 00:36:35,191 It's in. 574 00:36:35,193 --> 00:36:36,825 Okay. Thought-project. 575 00:36:39,296 --> 00:36:41,963 Seven max triad. 576 00:36:58,413 --> 00:36:59,945 Okay, Frank. Come on down. 577 00:37:03,984 --> 00:37:05,550 Amazing. 578 00:37:26,305 --> 00:37:28,055 I was afraid of that. 579 00:37:28,056 --> 00:37:29,806 The focal terminal on the microtransformer's vaporized. 580 00:37:29,808 --> 00:37:31,240 It happens in these older models. 581 00:37:31,242 --> 00:37:32,674 You're sure? Positive. 582 00:37:32,676 --> 00:37:33,907 But I'll double-check. 583 00:37:37,579 --> 00:37:39,612 Just what I thought. 584 00:37:39,614 --> 00:37:41,614 That's where the focal terminal goes? In that little thing? 585 00:37:41,616 --> 00:37:44,950 Acts as a catalyzer. I'll need a small amount of org 12. 586 00:37:45,986 --> 00:37:47,808 What's org 12? 587 00:37:47,809 --> 00:37:49,631 What the focal terminal's made of. 588 00:37:49,632 --> 00:37:51,454 About six cubits ought to be enough for emergency repair. 589 00:37:51,458 --> 00:37:52,890 You don't have org 12 on this planet? 590 00:37:52,892 --> 00:37:56,293 Never heard of it. Is it like mayonnaise? 591 00:37:58,485 --> 00:38:00,674 You probably call it by a different name. 592 00:38:00,675 --> 00:38:02,915 Now, stand back, Frank. I'll run it through the computer. 593 00:38:15,946 --> 00:38:17,979 Hey, Tom! You all right? 594 00:38:19,282 --> 00:38:20,414 Tom! 595 00:38:22,785 --> 00:38:27,454 Org 12. Ductile yellow metallic element. 596 00:38:27,456 --> 00:38:30,857 Melting point, 1,063. 597 00:38:30,859 --> 00:38:33,726 Tensile strength, 19,000. 598 00:38:33,728 --> 00:38:34,927 Tensile strength what? 599 00:38:34,929 --> 00:38:36,461 19,000. 600 00:38:36,463 --> 00:38:41,999 Atomic weight, 196.967. 601 00:38:43,435 --> 00:38:45,435 Wait a minute. 602 00:38:45,437 --> 00:38:47,703 That's the atomic weight of gold! 603 00:38:51,975 --> 00:38:53,040 Wow! 604 00:39:00,514 --> 00:39:03,481 Out! Out! Everybody out! 605 00:39:04,617 --> 00:39:05,949 What is that? 606 00:39:07,585 --> 00:39:08,850 Come on, let's go. 607 00:39:12,055 --> 00:39:13,654 Follow me! 608 00:39:19,994 --> 00:39:21,860 Holy cow. 609 00:39:21,862 --> 00:39:23,094 Give my collar room, Frank. 610 00:39:23,096 --> 00:39:24,929 You can't zap the whole base. 611 00:39:24,931 --> 00:39:26,864 Let's get out of here. 612 00:39:27,967 --> 00:39:30,968 Over here! Follow me! Move out! 613 00:39:47,386 --> 00:39:48,718 Watch it! 614 00:39:53,991 --> 00:39:55,557 Hey! 615 00:39:56,893 --> 00:39:58,492 Come back here! 616 00:40:00,028 --> 00:40:03,029 Where are you going? 617 00:40:03,031 --> 00:40:05,464 Hey, hey! Come out of there. You're under arrest! 618 00:40:05,466 --> 00:40:06,798 Look out! 619 00:40:25,417 --> 00:40:26,849 What is it? 620 00:40:30,020 --> 00:40:31,652 Get it off of me! Get it off! 621 00:40:33,889 --> 00:40:36,756 Was anybody in there? 622 00:40:36,758 --> 00:40:39,024 Back it out. Back it out. Look out. Who's driving? 623 00:40:41,595 --> 00:40:44,596 Corporal of the guard! Corporal of the guard! 624 00:40:44,598 --> 00:40:45,897 Yes, sir? 625 00:40:45,899 --> 00:40:47,531 What's going on here? Who sounded that alarm? 626 00:40:47,533 --> 00:40:50,934 I did, sir. We have an intruder, and his cat. 627 00:40:50,936 --> 00:40:52,969 Cat? Cat? Cat? 628 00:40:52,971 --> 00:40:54,971 Yes, sir. Here's his collar. 629 00:40:55,773 --> 00:40:56,938 Jake! 630 00:40:59,108 --> 00:41:00,707 Excuse me. 631 00:41:03,845 --> 00:41:05,645 Jake, are you all right? 632 00:41:05,646 --> 00:41:07,446 Frank, shut up and move this thing. 633 00:41:08,982 --> 00:41:10,114 That's him, sir! 634 00:41:10,116 --> 00:41:11,682 Halt! 635 00:41:12,918 --> 00:41:16,486 Get that thing out of here! Get it out! 636 00:41:16,488 --> 00:41:17,953 Move it out! 637 00:41:41,543 --> 00:41:42,642 Now what do we do? 638 00:41:42,644 --> 00:41:43,843 Now you hang on. 639 00:42:05,465 --> 00:42:07,898 17 times... 640 00:42:07,900 --> 00:42:09,966 Five of... 641 00:42:11,636 --> 00:42:13,936 Now cosine of... 642 00:42:13,938 --> 00:42:16,004 Yeah... 643 00:42:19,843 --> 00:42:22,510 Hey, Frank. This is even better than the stuff I had last night. 644 00:42:22,512 --> 00:42:23,644 What's it called? 645 00:42:23,646 --> 00:42:25,212 Tuna. 646 00:42:25,214 --> 00:42:26,980 Tuna? Love it. 647 00:42:29,951 --> 00:42:32,051 Keeps coming out the same way and it doesn't make any sense. 648 00:42:32,053 --> 00:42:33,519 What doesn't? 649 00:42:33,521 --> 00:42:34,720 Well, according to your figures, 650 00:42:34,722 --> 00:42:37,155 We're going to need $120,000 worth of gold. 651 00:42:37,157 --> 00:42:38,523 So? 652 00:42:38,525 --> 00:42:39,991 So? 653 00:42:39,993 --> 00:42:42,893 Jake, forgetting the money, which I can't forget, 654 00:42:42,895 --> 00:42:44,661 You know how much gold that is? 655 00:42:44,663 --> 00:42:47,864 It's that much. And you want to put it in a space that big? 656 00:42:47,866 --> 00:42:51,500 You folks are still operating on the bulk system as opposed to content. 657 00:42:51,502 --> 00:42:53,001 I'll reduce it to the size I need. 658 00:42:53,003 --> 00:42:54,869 And still retain all its properties. 659 00:42:54,871 --> 00:42:57,527 How? 660 00:42:57,528 --> 00:43:00,184 I'll get into that later. First buy the gold. 661 00:43:00,185 --> 00:43:02,841 Buy it? Jake, in order to buy $120,000 worth of gold, 662 00:43:02,845 --> 00:43:04,911 You need $120,000. 663 00:43:04,913 --> 00:43:06,679 So? Is that a problem? 664 00:43:06,681 --> 00:43:08,013 A problem? 665 00:43:10,133 --> 00:43:12,250 My entire capital is tied up in my next paycheck. 666 00:43:12,252 --> 00:43:13,985 Then what's the alternative? 667 00:43:13,987 --> 00:43:15,720 I don't know what the alternative is. I... 668 00:43:15,722 --> 00:43:16,821 Hi. 669 00:43:22,294 --> 00:43:23,926 Traditionally known in horse racing... 670 00:43:23,928 --> 00:43:25,227 Boy. 671 00:43:32,669 --> 00:43:33,734 What are you doing? 672 00:43:33,736 --> 00:43:35,686 Borrowing your tv. 673 00:43:35,687 --> 00:43:37,637 Just bring me a beer and forget I'm here. 674 00:43:37,639 --> 00:43:39,105 Hi, Jake. 675 00:43:39,107 --> 00:43:41,307 Link... 676 00:43:41,309 --> 00:43:44,176 Wife's worked out an equitable tv schedule for the day. 677 00:43:44,178 --> 00:43:47,779 The Peachtree Derby and the football game's on your set, 678 00:43:47,781 --> 00:43:49,914 And the metropolitan opera on mine. 679 00:43:49,916 --> 00:43:52,016 Can't you see I'm busy? 680 00:43:52,018 --> 00:43:54,184 Doing what? Playing with your pussycat? 681 00:43:54,186 --> 00:43:55,885 Link... Franklin, please. 682 00:43:55,887 --> 00:43:58,787 I've got a bundle bet on the Peachtree. 683 00:44:06,863 --> 00:44:09,597 Frank, we've got problems to solve, things to do. 684 00:44:09,599 --> 00:44:10,764 What? 685 00:44:10,766 --> 00:44:13,867 Link, I'm sorry but I'm gonna have to ask you... 686 00:44:15,737 --> 00:44:17,604 They're at the post. You want a peanut? 687 00:44:17,606 --> 00:44:18,705 No. 688 00:44:39,894 --> 00:44:42,127 Come on, Sweet Jake. Let's go. 689 00:44:42,129 --> 00:44:44,997 Sweet Jake? 690 00:44:44,998 --> 00:44:47,866 Yeah, it's a hunch bet. 100 on the nose at 15 to 1. 691 00:44:47,868 --> 00:44:49,267 I tell you, if she comes in, tiger, 692 00:44:49,269 --> 00:44:51,702 And I'm gonna be 1,500 in front, 693 00:44:51,704 --> 00:44:54,738 And you'll be licking mackerel fillet. 694 00:44:54,740 --> 00:44:57,140 Did you forget my beer or did I drink it already? 695 00:44:57,142 --> 00:44:59,174 Never mind, I'll get it. 696 00:45:01,845 --> 00:45:03,110 I'll try to get rid of him. 697 00:45:03,112 --> 00:45:04,878 Wait a minute. 698 00:45:04,880 --> 00:45:07,013 Did you hear what he said, Frank? 699 00:45:07,015 --> 00:45:09,115 If Sweet Jake finishes first, he wins $1500. 700 00:45:09,117 --> 00:45:11,750 So? So if Link can win $1500, 701 00:45:11,752 --> 00:45:13,818 Why can't we win 120,000? 702 00:45:13,820 --> 00:45:16,253 No, no, no. Wait a minute. He just made a bet. 703 00:45:16,255 --> 00:45:18,755 He could win 1500. It doesn't mean he will. 704 00:45:18,757 --> 00:45:20,723 With me on his side, he will. 705 00:45:20,725 --> 00:45:22,891 Did you say something? No, nothing. 706 00:45:22,893 --> 00:45:24,959 Okay, okay. Let's pipe down. 707 00:45:24,961 --> 00:45:28,996 I got 100 big ones riding on this nag. 708 00:45:28,998 --> 00:45:30,330 And they're off. 709 00:45:30,332 --> 00:45:32,398 It's Denny's Doll breaking on top. 710 00:45:32,400 --> 00:45:35,334 Attaboy Star. Daddy's Poppa on the outside. 711 00:45:35,336 --> 00:45:37,869 Booky Baby on the rail and Seabottom... 712 00:45:37,871 --> 00:45:39,637 Where's Sweet Jake? 713 00:45:39,639 --> 00:45:41,806 Sweet Jake is still in the gate. 714 00:45:41,807 --> 00:45:43,974 At the clubhouse turn, it's Denny's Doll by half a length. 715 00:45:43,976 --> 00:45:45,875 Attaboy Star, and Daddy's Poppa. 716 00:45:45,877 --> 00:45:48,177 Sweet Jake is finally out of the gate. 717 00:45:48,179 --> 00:45:52,948 Sweet Jake is moving. He's way behind, but he's moving. 718 00:45:52,950 --> 00:45:55,918 I think he stopped to have lunch. 719 00:45:55,920 --> 00:45:59,021 I don't believe this. Eat on your own time! 720 00:45:59,390 --> 00:46:00,989 See what I mean? 721 00:46:02,459 --> 00:46:04,192 Now, it's Attaboy Star... 722 00:46:04,194 --> 00:46:07,795 Sweet Jake! I should have bet on the Metropolitan Opera. 723 00:46:07,797 --> 00:46:11,165 Daddy's Poppa moving up, and Seabottom. 724 00:46:11,166 --> 00:46:14,534 It's Attaboy Star by a length. Booky Baby, Denny's Doll and Seabottom. 725 00:46:16,871 --> 00:46:19,238 Sweet Jake's finished eating and started running. 726 00:46:19,240 --> 00:46:21,807 And, ladies and gentlemen, is he running! 727 00:46:21,809 --> 00:46:25,477 But not even Silky Sullivan could come from this far behind. 728 00:46:25,479 --> 00:46:27,479 It's Booky Baby taking the lead. 729 00:46:27,481 --> 00:46:30,415 Daddy's Poppa moving into second, and Attaboy Star. 730 00:46:30,417 --> 00:46:33,251 And making up incredible ground is Sweet Jake. 731 00:46:33,253 --> 00:46:36,787 I have never seen anything like this. But can he catch the pack? 732 00:46:39,024 --> 00:46:41,991 At the top of the stretch. It's Booky Baby in the lead. 733 00:46:41,993 --> 00:46:44,043 Daddy's Poppa. 734 00:46:44,044 --> 00:46:46,094 And turning for home, it's Sweet Jake. 735 00:46:46,097 --> 00:46:49,398 Come on, Jake. Come on. Give him the whip, dummy. 736 00:46:49,400 --> 00:46:51,333 Racetrack, and he's flying! 737 00:46:51,335 --> 00:46:55,036 Attaboy! Here we go. Come on. Come on. Come on, Jake. 738 00:46:55,038 --> 00:46:57,038 Attaway. Come on, Jake. 739 00:46:57,040 --> 00:47:01,108 Come on. Come on, boy! That's it! Hot dog money. 740 00:47:01,110 --> 00:47:03,043 We got it! Hoo! 741 00:47:03,045 --> 00:47:05,996 Yee-haw! 742 00:47:05,997 --> 00:47:08,948 The story here today, ladies and gentlemen, is Sweet Jake. Never in... 743 00:47:08,950 --> 00:47:11,383 Fifteen hundred smackeroos! 744 00:47:11,385 --> 00:47:13,985 That calls for another beer. 745 00:47:13,987 --> 00:47:15,219 How about you? I'm buying. 746 00:47:15,221 --> 00:47:16,954 No. No, thanks. 747 00:47:16,956 --> 00:47:20,023 Incidentally, Frank, you could use another six-pack. 748 00:47:23,061 --> 00:47:27,363 I got a feeling I'm gonna murder them on the football games. 749 00:47:27,365 --> 00:47:28,997 Frank, that's the solution to the money. 750 00:47:32,301 --> 00:47:35,001 No, no, it's ridiculous. It won't work. 751 00:47:35,003 --> 00:47:36,969 Why won't it? 752 00:47:36,971 --> 00:47:39,538 Well... In the first place, I don't know anything about placing a bet. 753 00:47:39,540 --> 00:47:41,006 I wouldn't know where to go, what to do. 754 00:47:41,008 --> 00:47:43,174 I gotta call Ernie with my football bets. 755 00:47:43,176 --> 00:47:45,476 The Rams, Patriot game starts in 25 minutes. 756 00:47:45,478 --> 00:47:47,311 I guess we're gonna have to take in another partner. 757 00:47:47,313 --> 00:47:49,212 Who? Him. 758 00:47:49,214 --> 00:47:51,013 Did you say something, Frank? 759 00:47:51,015 --> 00:47:53,048 Link? Do you think that's wise? 760 00:47:53,050 --> 00:47:55,183 Do I think what's wise? Who are you talking to? 761 00:47:55,185 --> 00:47:57,118 Ask how many football games we can bet on. 762 00:47:57,120 --> 00:47:59,086 But... Who are you talking to? 763 00:47:59,088 --> 00:48:00,253 Ask him! Frank? 764 00:48:00,255 --> 00:48:01,587 It's crazy. Buddy? 765 00:48:01,589 --> 00:48:02,988 What? Who? 766 00:48:02,990 --> 00:48:04,990 How many football games on tv today? 767 00:48:04,992 --> 00:48:07,559 Three pro games. East, midwest, far west. Who? 768 00:48:07,561 --> 00:48:09,845 Brief him. 769 00:48:09,846 --> 00:48:12,130 Frank, have you got a tape machine going or something? 770 00:48:12,132 --> 00:48:14,932 I don't think it's a good idea, but okay. 771 00:48:14,934 --> 00:48:17,935 You know, if I didn't know better, I'd say you were talking to the cat. 772 00:48:17,937 --> 00:48:19,970 I was. 773 00:48:19,972 --> 00:48:22,005 Right. 774 00:48:22,007 --> 00:48:26,209 Look, Frank, listen, this can happen to anybody in government service. 775 00:48:26,211 --> 00:48:28,945 That's why they have staff psychiatrists. First thing Monday... 776 00:48:28,947 --> 00:48:31,013 Link, take a deep breath. 777 00:48:31,015 --> 00:48:32,381 Okay. 778 00:48:33,083 --> 00:48:34,649 Remember that artichoke? 779 00:48:37,053 --> 00:48:40,554 Well, it all started when this spaceship... 780 00:48:40,556 --> 00:48:42,422 Spaceship? ...From another galaxy. 781 00:48:42,424 --> 00:48:45,057 Landed in a field, out near Palmdale. 782 00:48:48,062 --> 00:48:51,196 Frank, let me get this straight, okay? 783 00:48:51,198 --> 00:48:54,032 Now, you're trying to tell me. 784 00:48:54,034 --> 00:48:57,268 That your little pussycat came from another planet. 785 00:48:57,270 --> 00:48:58,936 From another galaxy in a spacecraft, 786 00:48:58,938 --> 00:49:00,604 And landed right here on Earth? 787 00:49:00,606 --> 00:49:02,339 Is that what you're trying to say, Frank? That's right. 788 00:49:02,340 --> 00:49:04,073 You're squeezing, link. See? You heard him talk. 789 00:49:04,076 --> 00:49:06,943 Look. 790 00:49:06,945 --> 00:49:09,378 I mean, I don't know how you're doing your... 791 00:49:09,380 --> 00:49:11,113 Your little trick, you know. 792 00:49:11,115 --> 00:49:13,048 But I gotta tell you something, pal. 793 00:49:13,050 --> 00:49:14,916 It's dumb. Very dumb. 794 00:49:14,918 --> 00:49:16,550 So, you know what I'm gonna do? 795 00:49:16,552 --> 00:49:18,969 I'm gonna drink your last beer, 796 00:49:18,970 --> 00:49:21,387 Then I'm gonna watch three football games on your television set, 797 00:49:21,390 --> 00:49:25,024 And then I'm going home, because this is dumb, Frank. 798 00:49:25,026 --> 00:49:26,191 Real dumb. 799 00:50:00,356 --> 00:50:02,723 Now, that's dumb. 800 00:50:04,293 --> 00:50:06,726 Aw, Link, look. Listen to me for one minute. 801 00:50:07,962 --> 00:50:09,227 I don't want to hear it, Frank. 802 00:50:09,229 --> 00:50:10,428 He was trying to prove... I don't want... 803 00:50:10,430 --> 00:50:12,696 Something... To hear it, Frank! 804 00:50:12,698 --> 00:50:14,164 Okay? Okay. 805 00:50:14,166 --> 00:50:15,331 Thank you. 806 00:50:47,159 --> 00:50:48,558 All right. 807 00:50:48,560 --> 00:50:50,493 That does it, Frank! I'm going home. 808 00:50:50,495 --> 00:50:52,361 And watch the Metropolitan Opera. 809 00:50:52,363 --> 00:50:55,997 Now, Link. We need your help. Jake needs your help! 810 00:50:55,999 --> 00:50:57,665 I don't want to hear about it! 811 00:50:57,667 --> 00:50:59,366 We need money to fix... Frank, I... 812 00:50:59,368 --> 00:51:01,234 You're the only person I know who knows how to place a bet. 813 00:51:01,236 --> 00:51:02,556 I don't anything about placing... 814 00:51:29,427 --> 00:51:30,793 What kind of a spaceship? 815 00:51:39,035 --> 00:51:40,701 Hey, you're beautiful. 816 00:51:45,240 --> 00:51:47,039 Well, you're down 200, sucker. 817 00:51:47,041 --> 00:51:49,241 Would you like to double it? 818 00:51:49,243 --> 00:51:51,042 Earnest Ernie's Sporting Club. 819 00:51:51,044 --> 00:51:53,210 Weasel speaking. What's your pleasure? 820 00:51:53,212 --> 00:51:56,179 Yeah. Give me four balls. I'll double it. 821 00:51:56,181 --> 00:51:57,813 What do you say, Sarasota Slim? 822 00:51:57,815 --> 00:51:59,714 I say give him five. 823 00:51:59,716 --> 00:52:01,816 The man says, "give him five." you got it. 824 00:52:01,818 --> 00:52:03,751 Honest Harry holds. 825 00:52:03,753 --> 00:52:05,619 Link, can you make it fast? 826 00:52:05,621 --> 00:52:07,721 We got a hot one on the rotisserie. 827 00:52:07,723 --> 00:52:09,422 Can I trust him? 828 00:52:09,424 --> 00:52:12,057 Would a crook have a name like Honest Harry? 829 00:52:13,060 --> 00:52:15,060 You wanna bet what? 830 00:52:16,463 --> 00:52:18,162 Hold on. 831 00:52:18,164 --> 00:52:19,830 Hey, Ernie. Ernie, come here. 832 00:52:19,832 --> 00:52:22,132 Yeah. 833 00:52:22,134 --> 00:52:24,400 Ernie, it's Link. He wants to take all his winnings from Sweet Jake. 834 00:52:24,402 --> 00:52:26,468 And parlay the three football games. 835 00:52:26,470 --> 00:52:29,103 You're kidding? A three-game parlay? 836 00:52:29,105 --> 00:52:31,672 Yeah. It'll come to 120 g's if he makes it. 837 00:52:31,674 --> 00:52:34,207 It's like taking candy from a baby, Weasel. 838 00:52:34,209 --> 00:52:36,075 He's down. You're down. 839 00:52:41,481 --> 00:52:43,547 Hold it right there. 840 00:52:47,486 --> 00:52:50,220 General? General? 841 00:52:50,222 --> 00:52:52,622 Fingerprints. Fingerprints, sir. They found fingerprints. 842 00:52:52,624 --> 00:52:53,856 Well, now. On top of the hull, 843 00:52:53,858 --> 00:52:55,557 Inside the cabin, everywhere. 844 00:52:55,559 --> 00:52:58,459 And they are the prints of a human being. 845 00:52:58,461 --> 00:53:00,828 In other words, whatever power brought this ship here, 846 00:53:00,830 --> 00:53:04,131 They were aided and abetted by some disloyal American. 847 00:53:04,133 --> 00:53:07,434 Gentlemen, we are dealing with a collaborator. 848 00:53:07,436 --> 00:53:09,402 I want the face that matches these prints. 849 00:53:09,404 --> 00:53:10,703 Put it through the computer. 850 00:53:10,705 --> 00:53:12,571 Double pronto, sir. General! 851 00:53:14,374 --> 00:53:16,107 General! 852 00:53:16,109 --> 00:53:17,374 Look at this. Sir, they found more. 853 00:53:17,376 --> 00:53:19,109 What in blazes is that? 854 00:53:19,111 --> 00:53:22,378 Fine hair, sir. The pilot was wearing a fur coat. 855 00:53:22,380 --> 00:53:25,147 But even more important, we found tiny prints. 856 00:53:25,149 --> 00:53:28,416 In a claw-like pattern, like a... Like a pussycat's. 857 00:53:29,185 --> 00:53:30,784 Pussycat? 858 00:53:30,786 --> 00:53:32,852 Why aren't I hearing some tickety-tacks? 859 00:53:32,854 --> 00:53:34,354 What about those fingerprints? 860 00:53:34,355 --> 00:53:35,855 There's a printout about to come through, sir. 861 00:53:35,857 --> 00:53:37,489 Sir... 862 00:53:37,491 --> 00:53:39,891 What do you want me to do with this? 863 00:53:39,893 --> 00:53:42,293 Get it checked, sir. Coming through, sir. 864 00:53:47,699 --> 00:53:49,498 "I.D. Wilson, Frank. Doctor. 865 00:53:49,500 --> 00:53:52,167 "Social security, 631070829. 866 00:53:52,169 --> 00:53:56,704 "1951 to '55. US Navy. '55 to '62, Caltech. 867 00:53:56,706 --> 00:53:59,373 "Current employment, theoretician. ERL"? 868 00:53:59,375 --> 00:54:00,707 That's my Dr. Wilson! 869 00:54:00,709 --> 00:54:02,408 The scoundrel. 870 00:54:02,410 --> 00:54:04,209 We'll have him in the slammer within the hour, sir. 871 00:54:04,211 --> 00:54:05,743 And blow the whole ball game? 872 00:54:05,745 --> 00:54:08,278 Gentlemen, we're after Mr. Big, 873 00:54:08,280 --> 00:54:11,180 And this double-crossing fink is gonna lead us to him. 874 00:54:11,182 --> 00:54:13,916 To find the rat, tail the cat. 875 00:54:13,918 --> 00:54:15,183 Cat? 876 00:54:15,185 --> 00:54:16,985 It's just an expression. 877 00:54:20,322 --> 00:54:22,055 Want a peanut, Jake? 878 00:54:22,056 --> 00:54:23,789 No, thanks. I'll wait till Frank gets back. 879 00:54:26,928 --> 00:54:28,260 The Rams still ahead? 880 00:54:28,262 --> 00:54:30,495 Ahead? Frank, the Rams won the game. 881 00:54:30,497 --> 00:54:33,831 And without Jake's help. Without your help, buddy. 882 00:54:33,833 --> 00:54:36,767 Great, let's break open the six-pack. What will you have, Jake? 883 00:54:36,769 --> 00:54:38,268 Did you get some more of that tuna? 884 00:54:38,270 --> 00:54:40,003 Yeah, yeah. Coming right up. 885 00:54:40,905 --> 00:54:42,704 There's the two-minute warning. 886 00:54:42,706 --> 00:54:45,573 Oilers leading 21-19, Houston driving. 887 00:54:46,709 --> 00:54:48,008 Another one in the bag, Franklin. 888 00:54:48,010 --> 00:54:50,043 Come in. 889 00:54:50,045 --> 00:54:51,844 Frank? 890 00:54:51,846 --> 00:54:55,981 Hi. Lucybelle insisted on coming, too. 891 00:54:55,983 --> 00:54:57,682 - Coming? - Yeah, the picnic. 892 00:54:58,985 --> 00:55:00,985 The picnic. 893 00:55:00,987 --> 00:55:03,287 Beer, Liz? No, thanks. 894 00:55:03,856 --> 00:55:05,689 Is something wrong? 895 00:55:09,694 --> 00:55:11,460 Is his croup worse? 896 00:55:11,462 --> 00:55:13,495 Whose? Jake's. 897 00:55:13,497 --> 00:55:16,698 Yeah. Right. I was up all night. 898 00:55:16,700 --> 00:55:17,965 Really? Yeah. 899 00:55:17,967 --> 00:55:19,466 It's gone into hyperzemia. 900 00:55:19,468 --> 00:55:21,301 What's hyperzemia? 901 00:55:21,303 --> 00:55:22,669 It's what Jake's got. 902 00:55:22,671 --> 00:55:24,971 What did your doctor do for him yesterday? 903 00:55:24,973 --> 00:55:26,772 He gave him two aspirin. 904 00:55:26,774 --> 00:55:28,940 Two aspirin? 905 00:55:28,942 --> 00:55:30,808 What's that? What's happening, Frank? 906 00:55:30,810 --> 00:55:32,760 I don't know. 907 00:55:32,761 --> 00:55:34,711 Two aspirin. No wonder you're feeling worse. 908 00:55:34,713 --> 00:55:36,646 How did he get the ball? Interception, I guess. 909 00:55:36,648 --> 00:55:38,614 What this cat needs is some expert help. 910 00:55:38,616 --> 00:55:39,781 Get him. 911 00:55:39,783 --> 00:55:41,382 Dr. Wenger. Get him. 912 00:55:41,384 --> 00:55:43,984 Yeah, okay. I'll go get him. I'll be right back. 913 00:55:43,986 --> 00:55:46,086 Get him. Somebody tackle him. 914 00:55:46,088 --> 00:55:47,921 Hi, sweetie. Can I get you anything? 915 00:55:47,923 --> 00:55:51,391 Okay. Out of bounds on the 30. 916 00:55:51,393 --> 00:55:54,327 Jake, why didn't you do something? 917 00:55:54,329 --> 00:55:58,097 And spoil everybody's fun? Look, guys, there's plenty of time. 918 00:55:58,099 --> 00:56:00,432 Anybody ever tell you, you got a terrific set of whiskers? 919 00:56:00,434 --> 00:56:02,801 Jake, for heaven's sakes, will you pay attention? 920 00:56:02,803 --> 00:56:05,336 They're within field-goal range. If they make it, we're sunk. 921 00:56:05,338 --> 00:56:08,405 No problem, believe me. A little tuna, sweetheart? 922 00:56:08,407 --> 00:56:12,542 Jake, concentrate, please. The next few seconds could be crucial. 923 00:56:12,544 --> 00:56:13,876 Takes a time out. 924 00:56:13,878 --> 00:56:15,344 Time out. 925 00:56:15,346 --> 00:56:17,012 I appreciate it, doctor. 926 00:56:17,014 --> 00:56:18,980 At least you could have waited till the game was over. 927 00:56:18,982 --> 00:56:20,848 I have $10 on chicago. 928 00:56:20,850 --> 00:56:22,916 You've got it on. What's happening? 929 00:56:22,918 --> 00:56:23,883 Time out. 930 00:56:23,885 --> 00:56:25,751 This is Dr. Wenger. 931 00:56:25,753 --> 00:56:27,753 Dr. Wenger, here's the patient. 932 00:56:27,755 --> 00:56:29,988 I definitely think he needs your attention. 933 00:56:29,990 --> 00:56:32,824 All right. 934 00:56:32,826 --> 00:56:34,859 How did they get to the 30? Interception. 935 00:56:34,861 --> 00:56:37,862 Happened while we were in the elevator. 936 00:56:37,864 --> 00:56:39,597 Or are they gonna try for a field goal? 937 00:56:39,599 --> 00:56:40,998 What do you think, doctor? 938 00:56:41,000 --> 00:56:43,433 I think they should try for a field goal. 939 00:56:43,435 --> 00:56:44,901 About the cat. 940 00:56:44,903 --> 00:56:47,370 Well, he's tense. Yes, he's very tense. 941 00:56:47,372 --> 00:56:49,772 The shoulder muscles are all bunched up. 942 00:56:51,575 --> 00:56:53,541 Where do you wanna do the examination? 943 00:56:53,543 --> 00:56:55,609 Right here will be fine. 944 00:56:55,611 --> 00:56:58,445 Okay. Let me get this out of the way. 945 00:56:58,447 --> 00:57:01,114 Also, let's... First thing, get this collar off. 946 00:57:01,116 --> 00:57:02,949 Hey! 947 00:57:02,951 --> 00:57:05,468 Good thinking, Chicago. 948 00:57:05,469 --> 00:57:07,986 This year. He's never missed inside the 35-yard line. 949 00:57:07,989 --> 00:57:09,922 Get through that line now. 950 00:57:09,924 --> 00:57:11,857 That guy can't kick a ball 60 yards. 951 00:57:11,859 --> 00:57:13,859 Block that kick. Block that kick. 952 00:57:15,629 --> 00:57:17,962 Will you calm down now? Hold the cat, please. 953 00:57:17,964 --> 00:57:20,764 Jake, you better do something. 954 00:57:20,766 --> 00:57:22,465 What are you doing? Where's his collar? 955 00:57:22,467 --> 00:57:23,566 Block that... 956 00:57:23,568 --> 00:57:24,667 It's right here, Frank. 957 00:57:25,836 --> 00:57:27,602 Give it to me, Liz. Give it to me. 958 00:57:27,604 --> 00:57:29,971 Frank, I'm just gonna hold the... 959 00:57:29,973 --> 00:57:32,740 I'm gonna give him a sedative. No, no, don't do that! 960 00:57:34,944 --> 00:57:37,077 Frank, let go of the cat. 961 00:57:37,079 --> 00:57:40,947 There's the snap. It's down. The kick is up. 962 00:57:40,949 --> 00:57:43,749 It's long enough. It's straight enough. It's... 963 00:57:45,119 --> 00:57:46,718 It's... 964 00:57:48,154 --> 00:57:50,120 It's flat! 965 00:57:50,122 --> 00:57:52,990 I've never seen anything like it. We won! 966 00:57:52,991 --> 00:57:55,859 The ball just flattened out in midair. And there's the gun. 967 00:57:55,861 --> 00:57:57,511 Jake? 968 00:57:57,512 --> 00:57:59,162 The Oilers have won it 21 to 19. 969 00:57:59,164 --> 00:58:01,564 I told you not to do that! 970 00:58:01,566 --> 00:58:04,800 I only came up here as a favor to a neighbor. 971 00:58:04,802 --> 00:58:06,902 As a rule, I do not make house calls. 972 00:58:06,904 --> 00:58:09,838 You sure picked a dumb time to break your rule. 973 00:58:09,840 --> 00:58:12,540 Dr. Link! 974 00:58:12,542 --> 00:58:15,843 Look, Dr. Wenger, please forgive him. He's a new cat-owner... 975 00:58:15,845 --> 00:58:17,945 Jake. Jake. It's me, Jake. 976 00:58:17,947 --> 00:58:21,181 Frank, we're finished. He's blotto. 977 00:58:21,183 --> 00:58:26,786 Well, look on the bright side. San Diego could still win. 978 00:58:26,788 --> 00:58:29,021 Yeah, and San Diego could still lose. 979 00:58:29,023 --> 00:58:31,590 And where does that leave this poor little guy? 980 00:58:31,592 --> 00:58:34,726 He's blown his rendezvous, and my 1500 clams. 981 00:58:34,728 --> 00:58:36,994 That was very rude, Frank. 982 00:58:36,996 --> 00:58:38,462 Liz, butt out. What? 983 00:58:38,464 --> 00:58:39,930 Cancel the bet. Call Ernie. 984 00:58:39,932 --> 00:58:41,665 He'll never buy it. 985 00:58:41,667 --> 00:58:43,533 Look, what's going on here? 986 00:58:43,535 --> 00:58:45,568 Jake, we got problems, Jake. Speak to me. 987 00:58:45,570 --> 00:58:48,204 Is everybody crazy? 988 00:58:48,205 --> 00:58:50,839 Frank, the line is busy. We'll never get through. He's taking bets. 989 00:58:50,841 --> 00:58:52,740 We'd better get down there. Like yesterday. 990 00:58:52,742 --> 00:58:56,143 Now, look... Just a minute, Frank. 991 00:58:56,145 --> 00:58:59,980 I would like... No, I demand an explanation. What's going on? 992 00:58:59,982 --> 00:59:02,048 Later, Liz. No. Now. 993 00:59:02,050 --> 00:59:05,718 Liz, we have got exactly six minutes before that game starts. 994 00:59:05,720 --> 00:59:07,152 Watch it, Link. I'm a black belt. 995 00:59:07,154 --> 00:59:10,588 Okay. We'll tell you in the elevator. 996 00:59:10,590 --> 00:59:12,656 Remember that meeting we had with Dr. Heffel. 997 00:59:12,658 --> 00:59:14,224 And General Stilton at the ERL? 998 00:59:17,062 --> 00:59:18,995 Outer space? 999 00:59:20,698 --> 00:59:22,931 Frank Wilson, are you putting me on? 1000 00:59:22,933 --> 00:59:24,866 No, no. Remember that artichoke? Well, yeah. 1001 00:59:38,114 --> 00:59:42,082 Dydee one calling Hopscotch. Come in, Big Cheese. 1002 00:59:42,084 --> 00:59:44,517 This is Big Cheese. Go ahead, Dydee One. 1003 00:59:44,519 --> 00:59:47,052 Do you still have contact with the subject? 1004 00:59:47,054 --> 00:59:49,554 Yes, sir. Also that garbage expert. 1005 00:59:49,556 --> 00:59:51,522 And the dame from the car pool. 1006 00:59:51,524 --> 00:59:54,591 And they're all going into Earnest Ernie's pool hall. 1007 00:59:54,593 --> 00:59:56,225 Looks like a mafia tie-in, General. 1008 00:59:56,961 --> 00:59:58,760 Mafia? 1009 00:59:58,762 --> 01:00:01,929 What kind of an operation you running down there, Heffel? 1010 01:00:05,067 --> 01:00:06,866 Lucky! 1011 01:00:07,835 --> 01:00:09,100 Really lucky. 1012 01:00:09,102 --> 01:00:10,935 Ernie? Ernie? 1013 01:00:10,937 --> 01:00:12,636 Excuse me. Ernie? 1014 01:00:14,039 --> 01:00:15,304 Hi, Ernie. 1015 01:00:15,306 --> 01:00:17,673 Well, look who's here. Hiya, doc. 1016 01:00:17,675 --> 01:00:19,941 Ernie, 1017 01:00:19,943 --> 01:00:22,910 I wanna cancel my Chargers bet. 1018 01:00:22,912 --> 01:00:24,978 You wanna cancel your Chargers bet? 1019 01:00:24,980 --> 01:00:26,713 Yeah, cancel my Chargers bet. 1020 01:00:26,715 --> 01:00:28,648 Really? Why? 1021 01:00:28,650 --> 01:00:31,017 I don't know. Just a hunch, sort of. 1022 01:00:31,019 --> 01:00:34,653 Hey, not a bad hunch. The Chargers are 10 points behind. 1023 01:00:35,155 --> 01:00:36,988 Already? 1024 01:00:36,990 --> 01:00:41,092 16, boss, 16. Steelers just scored another one. 1025 01:00:41,094 --> 01:00:43,794 Sorry, doc. Is he taking a nap? 1026 01:00:43,796 --> 01:00:44,995 Yeah. 1027 01:00:44,997 --> 01:00:46,563 Is that tv picture still out? 1028 01:00:46,565 --> 01:00:49,966 Well, there goes 120,000. 1,500 of which is mine. 1029 01:00:49,968 --> 01:00:51,767 Isn't there anything you can do? 1030 01:00:51,769 --> 01:00:54,169 Not while Jake is out. Jake, Jake, wake up. We need you, Jake. 1031 01:00:54,171 --> 01:00:55,336 Frank, is he breathing? 1032 01:00:55,338 --> 01:00:57,004 He's snoring. 1033 01:00:57,006 --> 01:00:59,639 Okay. Okay. Isn't there anything else we can bet on? 1034 01:00:59,641 --> 01:01:02,775 Yeah. Yeah. Maybe we could get lucky. Another football game? 1035 01:01:02,777 --> 01:01:04,209 Next Sunday. Basketball? 1036 01:01:04,211 --> 01:01:05,977 Tuesday night. Hockey? 1037 01:01:05,979 --> 01:01:07,878 Hockey? Hockey. 1038 01:01:07,880 --> 01:01:10,347 Ernie, Ernie, is there a hockey game today. 1039 01:01:10,349 --> 01:01:11,881 That we could put a few bucks on? 1040 01:01:11,883 --> 01:01:12,948 Sorry. 1041 01:01:12,950 --> 01:01:14,749 Horse race? 1042 01:01:14,751 --> 01:01:16,150 Boxing? 1043 01:01:16,152 --> 01:01:17,985 Demolition derby? Anything to get even. 1044 01:01:17,987 --> 01:01:19,353 No. 1045 01:01:19,355 --> 01:01:21,755 But, hey, if you want a little action, 1046 01:01:21,757 --> 01:01:23,790 There's always my good friend Sarasota Slim. 1047 01:01:23,792 --> 01:01:25,725 Sarasota Slim? Yes. 1048 01:01:25,726 --> 01:01:27,659 He indulges occasionally in a friendly pool game. 1049 01:01:27,662 --> 01:01:29,862 With a slight wager on the side. 1050 01:01:29,864 --> 01:01:31,163 Nothing doing. Why not? 1051 01:01:31,165 --> 01:01:32,297 Well, he's a hustler. 1052 01:01:32,299 --> 01:01:33,631 Who isn't? 1053 01:01:33,633 --> 01:01:35,299 Okay, it's a bet. Frank. 1054 01:01:35,301 --> 01:01:36,733 What are the odds? 1055 01:01:36,735 --> 01:01:38,201 You against Sarasota Slim? 1056 01:01:38,203 --> 01:01:39,902 Right. Frank. 1057 01:01:39,904 --> 01:01:41,904 Well, because I want to give you a chance to break even. 1058 01:01:41,906 --> 01:01:44,006 And because I like your style, 1059 01:01:44,008 --> 01:01:46,108 Let's say 8 to 1. 1060 01:01:46,110 --> 01:01:48,877 That's all? What about him? 1061 01:01:48,879 --> 01:01:51,930 Me? Link? 1062 01:01:51,931 --> 01:01:54,982 Well, considering the shape he's in, I'd say maybe 10 to 1. 1063 01:01:54,984 --> 01:01:57,017 What about the lady? 1064 01:01:57,019 --> 01:01:58,284 Me? Liz? 1065 01:01:58,286 --> 01:02:01,754 Considering the shape she's in, 20 to 1. 1066 01:02:01,756 --> 01:02:02,988 Okay, you got a bet. 1067 01:02:02,990 --> 01:02:05,440 Frank! 1068 01:02:05,441 --> 01:02:07,891 Arch, set 'em up. Another sucker just swam into the net. 1069 01:02:07,894 --> 01:02:10,961 Frank, I don't know anything about this game. 1070 01:02:10,963 --> 01:02:12,896 Frank, are you bananas? 1071 01:02:12,898 --> 01:02:15,198 That guy can make a pool ball sit up and do the boogaloo. 1072 01:02:15,200 --> 01:02:18,367 I know, but I've got the equalizer... The collar. 1073 01:02:18,369 --> 01:02:20,369 How are you gonna do that? Jake's out. 1074 01:02:20,371 --> 01:02:22,704 I've used it to repair the spaceship. 1075 01:02:22,706 --> 01:02:24,105 You? Yes. I've flown and everything. 1076 01:02:24,107 --> 01:02:27,442 Charlie, give me the special, and heavy on the onions. 1077 01:02:27,444 --> 01:02:28,776 Taking a nap? 1078 01:02:28,778 --> 01:02:30,110 Yeah. 1079 01:02:30,112 --> 01:02:32,445 Throw in a few chili peppers? 1080 01:02:32,447 --> 01:02:34,346 Frank, I don't want to take the risk... 1081 01:02:34,348 --> 01:02:36,047 Liz, you've got to do it. 1082 01:02:36,049 --> 01:02:38,115 I'm desperate. No money, no gold. 1083 01:02:38,117 --> 01:02:40,283 No gold, no liftoff. But... 1084 01:02:42,920 --> 01:02:46,021 But if we deliver, look what we get in return. 1085 01:02:46,023 --> 01:02:48,989 The solution to half the problems on this planet. 1086 01:02:51,793 --> 01:02:53,893 Just show me how to hold the pole. 1087 01:02:53,895 --> 01:02:55,194 Good girl. 1088 01:02:55,196 --> 01:02:57,296 Now, we need a stake. I've got about 12 bucks. 1089 01:02:57,298 --> 01:02:59,031 It's in my hip pocket. Will you get it for me? 1090 01:02:59,033 --> 01:03:01,166 Yeah, okay, that's 12. Now, how much do you have? 1091 01:03:01,168 --> 01:03:03,968 Me? I think I got 20. 1092 01:03:03,970 --> 01:03:05,169 20? Liz? 1093 01:03:06,972 --> 01:03:08,938 I just have my mad money. 1094 01:03:08,940 --> 01:03:10,873 Give it to us, please? 1095 01:03:11,375 --> 01:03:12,874 Come on. 1096 01:03:18,814 --> 01:03:21,514 Boy, when this dame gets mad, she gets mad. 1097 01:03:23,184 --> 01:03:26,418 I was going to buy a whole spring wardrobe, Link. 1098 01:03:28,922 --> 01:03:30,054 Okay. Ernie. 1099 01:03:30,056 --> 01:03:32,056 Boss, here's the bankroll. 1100 01:03:32,058 --> 01:03:35,025 Ernie, we bet 300 at 20 to 1. 1101 01:03:35,027 --> 01:03:37,444 Check. 1102 01:03:37,445 --> 01:03:39,862 Not in your lifetime, Ernie. Honest Harry holds. 1103 01:03:39,865 --> 01:03:43,399 All right, you want Honest Harry, you got Honest Harry. 1104 01:03:43,401 --> 01:03:46,435 300 at 20 to 1. That's 6,000 clams. 1105 01:03:46,437 --> 01:03:49,037 And here's our 300. 1106 01:03:49,039 --> 01:03:52,940 Earnest ernie, 6,000. The mark, 300. 1107 01:03:52,942 --> 01:03:54,441 6,300. 1108 01:03:54,443 --> 01:03:59,112 And may the best man win. Or woman, as the case may be. 1109 01:03:59,114 --> 01:04:02,515 Young lady, it's your break. 1110 01:04:02,517 --> 01:04:05,584 Come on, Charlie, don't be so stingy with the onions. 1111 01:04:05,586 --> 01:04:08,420 Here, take the collar, Liz. Okay, here. 1112 01:04:08,422 --> 01:04:11,523 Link, keep your eye on him. If he blinks just once... 1113 01:04:11,525 --> 01:04:14,325 Miss? Do you mind? We're waiting. 1114 01:04:17,997 --> 01:04:19,997 Now, that's a sandwich. Right? 1115 01:04:19,999 --> 01:04:21,598 Right. 1116 01:04:26,537 --> 01:04:27,969 Taking a nap. 1117 01:04:27,971 --> 01:04:29,370 Naturally. 1118 01:05:12,447 --> 01:05:15,347 Nice break, young lady. Very nice. 1119 01:05:15,349 --> 01:05:17,949 Unfortunately, you didn't sink anything, 1120 01:05:17,951 --> 01:05:19,216 But there's always tomorrow. 1121 01:05:21,353 --> 01:05:23,286 Show her how to do it. 1122 01:05:24,289 --> 01:05:26,455 Okay, Slim, go get her. 1123 01:05:26,457 --> 01:05:29,658 I can't watch this. 1124 01:05:31,061 --> 01:05:32,560 Frank, I'm sorry. 1125 01:05:32,562 --> 01:05:34,461 No, no, no. It's not your fault. 1126 01:05:41,936 --> 01:05:45,037 Attaway, Slim. Attaway, baby. 1127 01:05:45,039 --> 01:05:47,939 I guess we are licked. If only Jake hadn't got knocked out... 1128 01:05:47,941 --> 01:05:50,107 Frank! Frank, look. 1129 01:05:50,309 --> 01:05:51,474 Jake! 1130 01:05:52,376 --> 01:05:54,376 Jake? 1131 01:05:54,378 --> 01:05:56,578 Frank, he must have just woke up. 1132 01:05:58,315 --> 01:06:00,799 Jake, are you all right? 1133 01:06:00,800 --> 01:06:03,284 Yeah. Yeah, I'm okay. Where am I? What happened? 1134 01:06:03,286 --> 01:06:05,919 I'm Liz Bartlett. I'm responsible for your being... 1135 01:06:05,921 --> 01:06:07,120 Liz, Liz. 1136 01:06:07,622 --> 01:06:08,954 Well. 1137 01:06:08,956 --> 01:06:11,089 Jake, we have got to win this pool game. 1138 01:06:14,494 --> 01:06:16,927 That's money in the bank. Look at it! 1139 01:06:21,666 --> 01:06:23,999 Honest Harry, guess who's here? 1140 01:06:24,001 --> 01:06:25,400 Ernie? 1141 01:06:25,402 --> 01:06:29,103 Here's our last 60 bucks. What are the odds now? 1142 01:06:29,105 --> 01:06:30,504 I'm sorry. I can't do it. 1143 01:06:30,506 --> 01:06:32,072 No bet. No bet? 1144 01:06:32,074 --> 01:06:33,973 It's part of my code of ethics. 1145 01:06:33,975 --> 01:06:35,941 Always leave the sucker rent money. 1146 01:06:35,943 --> 01:06:37,676 That's not fair! 1147 01:06:37,678 --> 01:06:39,210 Honest Harry? 1148 01:06:39,212 --> 01:06:42,379 If the mark wants to go complete top city, 1149 01:06:42,381 --> 01:06:45,115 He's got a constitutional right. 1150 01:06:45,117 --> 01:06:48,017 And I stand on it. The odds, Ernie? 1151 01:06:48,019 --> 01:06:51,020 It's ridiculous. But if I didn't have no principles, 1152 01:06:51,022 --> 01:06:52,688 I'd say 100 to 1. 1153 01:06:52,690 --> 01:06:57,992 Suppose... Suppose she gives Sarasota Slim 12 balls? 1154 01:06:57,994 --> 01:07:00,027 What a sense of humor! 1155 01:07:00,029 --> 01:07:01,161 300 to 1. 1156 01:07:04,398 --> 01:07:05,530 And the break. 1157 01:07:05,532 --> 01:07:07,265 The break? 1158 01:07:07,267 --> 01:07:09,200 500 to 1. 1159 01:07:09,202 --> 01:07:11,235 And blindfolded. 1160 01:07:11,237 --> 01:07:12,569 What? Blindfolded! 1161 01:07:15,506 --> 01:07:17,472 2,000 to 1. 1162 01:07:17,474 --> 01:07:19,173 You're on. 1163 01:07:19,175 --> 01:07:22,009 $60 at 2,000 to 1. 1164 01:07:22,011 --> 01:07:24,011 Wait a minute. Wait a minute! 1165 01:07:24,747 --> 01:07:26,413 Are you seriously serious? 1166 01:07:26,415 --> 01:07:28,448 You're not thinking of welching, are you? 1167 01:07:28,450 --> 01:07:30,349 But I thought you was putting me on. 1168 01:07:30,351 --> 01:07:35,087 Earnest Ernie, it would not do your reputation any credit. 1169 01:07:35,089 --> 01:07:37,656 If word was to circulate that you reneged. 1170 01:07:37,658 --> 01:07:40,258 On a wager duly offered and accepted. 1171 01:07:54,039 --> 01:07:55,204 Get the big bundle, Weasel. 1172 01:07:55,206 --> 01:07:56,772 But, boss, that's a... Get it! 1173 01:08:00,344 --> 01:08:02,544 All right. 1174 01:08:02,546 --> 01:08:06,781 Let me understand this. Slim gets 12 balls and the break? 1175 01:08:06,783 --> 01:08:08,783 And she shoots blindfolded. 1176 01:08:10,386 --> 01:08:12,119 She'll never get to the table. 1177 01:08:13,088 --> 01:08:15,088 120 g's, boss. 1178 01:08:21,062 --> 01:08:23,562 Don't put it away, Honest Harry, you ain't gonna hold it long. 1179 01:08:25,632 --> 01:08:28,499 All right, Slim. Show 'em no mercy. 1180 01:09:39,165 --> 01:09:42,533 Nice. Nice break, slim. 1181 01:09:42,535 --> 01:09:47,304 Unfortunately, you didn't sink nothing, but there's always tomorrow. 1182 01:09:48,807 --> 01:09:50,573 I believe I'm up. Hold it. 1183 01:09:50,875 --> 01:09:52,341 Blindfolded. 1184 01:10:05,422 --> 01:10:07,221 Could you back off? 1185 01:10:40,553 --> 01:10:42,552 Thank you. It was nothing. 1186 01:10:46,291 --> 01:10:48,491 You did it, Jake. You did it. 1187 01:10:48,893 --> 01:10:50,692 Thank you, sir. 1188 01:10:50,694 --> 01:10:52,860 Thank you. Thank you. Thank you. 1189 01:10:52,862 --> 01:10:54,795 It was really nothing. Thank you. 1190 01:10:54,797 --> 01:10:59,866 Frank, we won! Thank you. Thank you. Thanks, all of you. Thank you. 1191 01:11:32,432 --> 01:11:34,865 I'm sorry about things being upside down, Mr. Olympus, 1192 01:11:34,867 --> 01:11:37,667 But I took these pictures at risk of life and limb. 1193 01:11:46,477 --> 01:11:49,244 There's the cat, sir. Notice his collar? 1194 01:12:08,898 --> 01:12:11,265 Well, well. 1195 01:12:11,267 --> 01:12:12,799 What did you think of it, Mr. Olympus? 1196 01:12:12,801 --> 01:12:15,968 It's just mind-boggling, isn't it? 1197 01:12:15,970 --> 01:12:20,871 I mean, it boggled my mind. Did it boggle yours, sir? 1198 01:12:21,406 --> 01:12:22,872 Thank you, Omar. 1199 01:12:33,550 --> 01:12:36,350 Yes, Mr. Stallwood, you are quite correct. 1200 01:12:36,352 --> 01:12:41,022 It is "mind-boggling," as you so graphically put it. 1201 01:12:42,558 --> 01:12:45,392 The possibilities are infinite. 1202 01:12:45,394 --> 01:12:49,895 A revolution in transportation, space exploration, 1203 01:12:49,897 --> 01:12:52,931 Colonizing the planets. 1204 01:12:52,933 --> 01:12:58,469 The man who owns the secret of this device could control... 1205 01:12:58,471 --> 01:12:59,870 The world, sir? 1206 01:13:01,139 --> 01:13:03,038 The universe. 1207 01:13:03,040 --> 01:13:05,006 My! 1208 01:13:05,008 --> 01:13:07,608 Well, then, sir, I don't suppose it would be. 1209 01:13:07,610 --> 01:13:10,877 Out of place to suggest a bonus. 1210 01:13:10,879 --> 01:13:12,845 A bonus? 1211 01:13:12,847 --> 01:13:14,580 A small bonus. 1212 01:13:14,582 --> 01:13:18,517 Mr. Stallwood, if I gain the secret of that device, 1213 01:13:18,519 --> 01:13:23,554 You may well become a very rich man. 1214 01:13:25,457 --> 01:13:26,689 I may? 1215 01:13:28,125 --> 01:13:31,726 Sir, I... Really may? 1216 01:13:32,929 --> 01:13:36,029 Omar, prepare the copter. We leave at once. 1217 01:13:37,866 --> 01:13:40,932 I must have that collar. 1218 01:13:42,769 --> 01:13:45,402 I will have that collar. 1219 01:13:47,506 --> 01:13:48,838 Okay. All set, General. 1220 01:13:50,041 --> 01:13:51,440 Is it fully programmed? 1221 01:13:51,442 --> 01:13:53,041 All the pertinent information fed in. 1222 01:13:53,043 --> 01:13:54,609 Everything we know. 1223 01:13:54,611 --> 01:13:56,777 Question number one, sir. 1224 01:13:56,779 --> 01:13:58,912 Question number one. 1225 01:13:58,914 --> 01:14:00,947 Who is the pilot? 1226 01:14:13,161 --> 01:14:15,060 It is a pussycat! 1227 01:14:15,062 --> 01:14:17,495 This machine is having a nervous breakdown. 1228 01:14:18,931 --> 01:14:20,430 Get on the ball, young man. 1229 01:14:20,432 --> 01:14:22,832 Feed that information through again. Reassess. 1230 01:14:22,834 --> 01:14:23,899 Yes, sir. 1231 01:14:23,901 --> 01:14:25,734 General Stilton, sir. 1232 01:14:25,736 --> 01:14:27,669 What is it, Sergeant? 1233 01:14:27,670 --> 01:14:29,603 That purchase Dr. Link made this afternoon, we checked it out. 1234 01:14:29,606 --> 01:14:31,539 It's a large quantity of gold. 1235 01:14:31,541 --> 01:14:32,907 Gold? Yes, sir. 1236 01:14:34,477 --> 01:14:36,977 It's a Machiavellian conspiracy. 1237 01:14:36,979 --> 01:14:38,011 Radio. 1238 01:14:39,914 --> 01:14:45,117 This is Big Cheese calling Dydee One. Where are you, Dydee One? 1239 01:14:45,119 --> 01:14:47,886 Outside the suspect's apartment. 1240 01:14:47,888 --> 01:14:50,488 Don't let them out of your sight. 1241 01:14:50,490 --> 01:14:51,989 Another printout, General. 1242 01:15:02,934 --> 01:15:04,666 Of all the... 1243 01:15:07,537 --> 01:15:09,203 Wait a minute. Radio. 1244 01:15:11,607 --> 01:15:13,006 Dydee One. 1245 01:15:14,609 --> 01:15:15,808 Yes, sir. 1246 01:15:15,810 --> 01:15:18,944 Didn't they carry a cat into that pool hall? 1247 01:15:18,946 --> 01:15:20,145 Yes, sir, they did. 1248 01:15:25,852 --> 01:15:28,853 Gentlemen, it's time to move in. 1249 01:15:28,855 --> 01:15:29,987 Colonel. 1250 01:15:29,989 --> 01:15:31,922 Captain. 1251 01:15:31,924 --> 01:15:35,025 $120,000 in one lump sum. 1252 01:15:36,261 --> 01:15:38,861 Jake, how'd you like to hang around for a few days. 1253 01:15:38,863 --> 01:15:41,196 And watch me parlay this into a fortune? 1254 01:15:41,198 --> 01:15:42,864 I wish I could hang around. 1255 01:15:42,866 --> 01:15:45,132 I'm sorry, Jake. The time? 1256 01:15:45,134 --> 01:15:47,033 Yeah. 1257 01:15:49,203 --> 01:15:50,869 Sorry, Lucy. 1258 01:15:50,871 --> 01:15:54,005 Well, I guess I'd better reduce the gold. 1259 01:15:54,007 --> 01:15:55,272 Reduce it? 1260 01:15:55,274 --> 01:15:56,906 What are you talking about? 1261 01:15:56,908 --> 01:15:59,508 It's a whole new concept in calculating mass. 1262 01:15:59,510 --> 01:16:02,511 You see, on Jake's planet, they use a system based on content, 1263 01:16:02,513 --> 01:16:04,530 Rather than on the quantitative scale... 1264 01:16:04,531 --> 01:16:06,548 Frank! You've got a whole lifetime to explain that. 1265 01:16:06,550 --> 01:16:08,116 I've got less than an hour. 1266 01:16:08,118 --> 01:16:10,284 Now, stand back, everybody. 1267 01:16:14,723 --> 01:16:16,889 All right, don't move! All hands in the air! 1268 01:16:16,891 --> 01:16:18,657 In the air! Hey! What are you doing? 1269 01:16:18,659 --> 01:16:19,724 Dr. Frank Wilson? 1270 01:16:19,726 --> 01:16:21,192 What is this? You can't butt in here! 1271 01:16:21,194 --> 01:16:23,961 Dr. Frank Wilson, you are under arrest. 1272 01:16:23,963 --> 01:16:25,562 And the pussycat, General. 1273 01:16:25,564 --> 01:16:26,963 And the pussycat. 1274 01:16:26,965 --> 01:16:28,264 Read them their rights, Colonel. 1275 01:16:28,266 --> 01:16:30,032 Captain? Sergeant? 1276 01:16:30,034 --> 01:16:31,233 You have the right to remain silent. Never mind. 1277 01:16:31,235 --> 01:16:33,034 You have the right to remain silent. 1278 01:16:33,036 --> 01:16:35,036 Anything you say can be used against you in a court of law. 1279 01:16:35,038 --> 01:16:36,804 You have the right... 1280 01:16:43,779 --> 01:16:45,612 Good heavens. 1281 01:16:45,614 --> 01:16:46,913 Frank... 1282 01:16:49,017 --> 01:16:50,116 What happened? 1283 01:16:50,118 --> 01:16:51,984 They're frozen. 1284 01:16:51,986 --> 01:16:53,919 Holy mackerel! 1285 01:16:53,921 --> 01:16:56,755 Well, now that they're on to us, how are we gonna get into Hopscotch? 1286 01:16:56,757 --> 01:16:58,323 You can't zap the whole base. 1287 01:16:58,325 --> 01:17:00,124 Yeah, well, I'll think of something. 1288 01:17:00,126 --> 01:17:01,959 They've probably got the whole place on alert. 1289 01:17:01,961 --> 01:17:04,011 First things first, Frank. 1290 01:17:04,012 --> 01:17:06,062 Let's get this gold reduced, then we'll worry about getting on the base. 1291 01:17:06,065 --> 01:17:07,864 Now stand back. 1292 01:17:12,737 --> 01:17:14,203 Okay. Here goes. 1293 01:18:02,284 --> 01:18:04,150 That is unbelievable. 1294 01:18:04,886 --> 01:18:06,752 Jake. 1295 01:18:07,888 --> 01:18:09,187 Are you all right? 1296 01:18:09,189 --> 01:18:10,688 Yeah. Yeah. 1297 01:18:10,690 --> 01:18:12,890 Yeah, come on. Let's get out of here. 1298 01:18:12,892 --> 01:18:15,025 No. Wait a minute. Wait, wait, wait, wait. 1299 01:18:15,027 --> 01:18:18,227 I think I've got the perfect way to get us onto the base. 1300 01:18:21,031 --> 01:18:23,031 Maybe we ought to give 'em a buzz. 1301 01:18:23,033 --> 01:18:24,365 Think we ought to give 'em a buzz? 1302 01:18:24,367 --> 01:18:26,300 Yeah, give 'em a buzz. 1303 01:18:27,970 --> 01:18:31,871 Dydee One calling Big Cheese. Dydee One calling Big Cheese. 1304 01:18:31,873 --> 01:18:34,073 Come in, Big Cheese. Come in. 1305 01:18:34,942 --> 01:18:37,342 Dydee One calling Big Cheese. 1306 01:18:50,789 --> 01:18:52,722 What's the military doing here? 1307 01:18:52,724 --> 01:18:55,024 This could be complicated, sir. 1308 01:18:55,026 --> 01:18:56,258 What isn't? 1309 01:19:01,965 --> 01:19:03,064 Get that door closed! 1310 01:19:07,035 --> 01:19:09,402 What does it all mean? 1311 01:19:09,404 --> 01:19:14,006 It means it's exceptionally complicated. 1312 01:19:14,008 --> 01:19:17,776 Dydee One calling Big Cheese. Come in, Big Cheese. Come in. 1313 01:19:17,778 --> 01:19:20,044 Dydee One calling Big Cheese. 1314 01:19:26,151 --> 01:19:29,285 Here comes General Cheese. I mean, Stilton. 1315 01:19:30,388 --> 01:19:32,354 Wait a minute. Here. Hold Jake for a minute. 1316 01:19:32,356 --> 01:19:33,788 Yes. 1317 01:19:33,790 --> 01:19:35,106 How do I look? 1318 01:19:35,107 --> 01:19:36,423 Could you hold lucy for a minute? 1319 01:19:36,425 --> 01:19:37,957 Do I look like a General? 1320 01:19:38,726 --> 01:19:39,858 Well... 1321 01:19:39,860 --> 01:19:42,694 Frank, you look very commanding. 1322 01:19:42,696 --> 01:19:44,929 That'll have to do. Let's go. 1323 01:19:44,931 --> 01:19:46,814 Okay. 1324 01:19:46,815 --> 01:19:48,698 He got the cat. That's the cat! 1325 01:19:48,701 --> 01:19:51,201 Where's the General going with those two? 1326 01:19:51,203 --> 01:19:53,002 That's the General? 1327 01:19:54,705 --> 01:19:56,037 It's not? 1328 01:19:56,039 --> 01:19:58,205 Open your door! Open the doors! 1329 01:19:58,207 --> 01:20:00,207 Open the doors! 1330 01:20:01,476 --> 01:20:03,476 Halt! Halt in the name of the us... 1331 01:20:06,880 --> 01:20:08,379 Fantastic. 1332 01:20:08,381 --> 01:20:10,748 Listen, good luck? 1333 01:20:10,750 --> 01:20:12,250 Yeah, be careful. 1334 01:20:12,251 --> 01:20:13,751 Bye, Lucybelle. Thanks for everything. 1335 01:20:13,753 --> 01:20:15,419 Yeah, yeah. Let's go. 1336 01:20:19,391 --> 01:20:20,723 Bye. 1337 01:20:21,358 --> 01:20:23,458 They've escaped? Yes. 1338 01:20:23,460 --> 01:20:27,427 But, fortunately for us, they left something very valuable behind. 1339 01:20:50,884 --> 01:20:52,116 General Stilton? 1340 01:20:52,118 --> 01:20:53,350 Of course! 1341 01:20:53,352 --> 01:20:55,819 Of course. I'll sign you in, sir. 1342 01:20:55,821 --> 01:20:58,855 General Stilton and cat. Is the cat cleared, sir? 1343 01:20:58,857 --> 01:20:59,922 What do you think? 1344 01:20:59,924 --> 01:21:02,524 Sorry, sir. 1345 01:21:02,526 --> 01:21:05,927 I want the hangar open and all personnel out. We're moving the ship. 1346 01:21:05,929 --> 01:21:08,095 But, sir, if we order 'em out of the hangar, how are you gonna... 1347 01:21:08,097 --> 01:21:09,496 Soldier! 1348 01:21:09,498 --> 01:21:11,532 Out of the hangar, sir. Yes, sir. 1349 01:21:19,974 --> 01:21:21,340 Get the hangar doors open. 1350 01:21:21,342 --> 01:21:23,975 All personnel out of the hangar on the double. 1351 01:21:46,966 --> 01:21:48,932 First, let's get the ship out of the hangar. 1352 01:21:48,934 --> 01:21:49,966 Check. 1353 01:21:58,042 --> 01:22:01,910 To talk to a lawyer and have him present while you're being... 1354 01:22:18,593 --> 01:22:20,025 Colonel? 1355 01:22:20,027 --> 01:22:21,126 Yes, sir. 1356 01:22:28,534 --> 01:22:30,967 Hold it right here, Frank. 1357 01:22:33,972 --> 01:22:35,338 130 to countdown. 1358 01:22:47,984 --> 01:22:51,085 Hurry. Insert the gold in the microtransformer. 1359 01:22:51,087 --> 01:22:52,519 Right, right. 1360 01:23:07,135 --> 01:23:09,235 Got it. 1361 01:23:09,237 --> 01:23:12,137 Good. Now let's see if we have contact. 1362 01:23:12,139 --> 01:23:17,041 Zunar-J-5 calling mother ship. Come in, mother. 1363 01:23:17,043 --> 01:23:18,409 Where's the microphone? How do you transmit? 1364 01:23:18,411 --> 01:23:20,611 Frank! Okay, okay! 1365 01:23:20,613 --> 01:23:24,281 Zunar-J-5 calling mother ship. Come in, mother. 1366 01:23:24,283 --> 01:23:27,284 Hi, there, fella. See you made it with nothing to spare. 1367 01:23:27,286 --> 01:23:28,718 We had problems. 1368 01:23:28,720 --> 01:23:31,120 We are 105 to liftoff. 1369 01:23:31,122 --> 01:23:34,623 Coming in on ray 0392. Adjust transmuter. 1370 01:23:34,625 --> 01:23:36,875 Adjustment made. 1371 01:23:36,876 --> 01:23:39,126 - Countdown starts at 20. - Set clinometers. 1372 01:23:39,129 --> 01:23:41,229 Clinometers' set. Give me a printout, please. 1373 01:23:41,231 --> 01:23:43,764 Coming your way without delay. 1374 01:23:43,766 --> 01:23:45,365 That's another cat? 1375 01:23:45,367 --> 01:23:47,233 Yeah. A real mother. 1376 01:24:00,445 --> 01:24:02,311 I gotta get to that spaceship right away. 1377 01:24:02,313 --> 01:24:03,512 Sir, who are you? 1378 01:24:03,514 --> 01:24:06,047 A friend of Frank... I mean General Stilton. 1379 01:24:07,316 --> 01:24:09,115 A very good friend. 1380 01:24:10,017 --> 01:24:11,149 Let's go. 1381 01:24:12,519 --> 01:24:14,185 Open the gate. 1382 01:24:15,121 --> 01:24:16,553 My car! 1383 01:24:21,358 --> 01:24:23,157 Them, too. Never mind them. 1384 01:24:23,159 --> 01:24:24,279 Let's get down to Hopscotch. 1385 01:24:26,228 --> 01:24:28,094 Sergeant. Captain. 1386 01:24:28,096 --> 01:24:29,161 Colonel. General. 1387 01:24:29,163 --> 01:24:30,495 Get in! 1388 01:24:45,377 --> 01:24:46,709 Counting down. 1389 01:24:46,711 --> 01:24:47,776 Hey, Frank! 1390 01:24:47,778 --> 01:24:50,111 Hold it, sir, right there. 1391 01:24:50,780 --> 01:24:53,280 General, this man says... 1392 01:24:54,316 --> 01:24:56,149 Hey! 1393 01:24:56,151 --> 01:24:57,483 You're not General Stilton. 1394 01:25:01,355 --> 01:25:03,355 Hey, Frank. Link! What are you doing here? 1395 01:25:03,357 --> 01:25:06,658 Frank, it's a nightmare. Liz has been captured by stallwood. 1396 01:25:06,660 --> 01:25:08,493 What... Have you been hitting the beer? 1397 01:25:08,495 --> 01:25:10,394 Stallwood of supplies and purchasing? 1398 01:25:10,396 --> 01:25:12,562 He's an agent, Frank. For some guy named Olympus, 1399 01:25:12,564 --> 01:25:14,363 A power-crazed creep who's trying to... 1400 01:25:14,365 --> 01:25:15,797 Frank, he's holding her for ransom. 1401 01:25:15,799 --> 01:25:17,632 Lucybelle, too? 1402 01:25:17,634 --> 01:25:20,301 Yeah, he wants that collar, Jake. It's the collar or Liz. 1403 01:25:20,303 --> 01:25:21,669 Are they out of their minds? Where is she? 1404 01:25:21,671 --> 01:25:23,370 I'm going with you, Frank. 1405 01:25:23,372 --> 01:25:25,105 No, no, no, you don't want to get stuck here on Earth. 1406 01:25:25,107 --> 01:25:26,539 And you've got a responsibility to your mission. 1407 01:25:26,541 --> 01:25:28,140 But I'm the reason for the mess they're in. 1408 01:25:28,142 --> 01:25:29,374 Do you know where they're taking her? Yeah. 1409 01:25:29,376 --> 01:25:30,775 To some place called Dailey's airport. 1410 01:25:30,777 --> 01:25:32,176 Do you know where it is? Yeah. 1411 01:25:32,178 --> 01:25:33,477 Let's go. 1412 01:25:37,316 --> 01:25:39,349 Frank... Jake, you're going home. 1413 01:25:40,318 --> 01:25:42,117 Now, get in there. 1414 01:25:43,420 --> 01:25:45,286 So long, buddy. 1415 01:25:46,455 --> 01:25:47,654 Yeah. 1416 01:25:49,224 --> 01:25:50,823 Let's go. 1417 01:25:50,825 --> 01:25:53,425 Five, four, 1418 01:25:53,427 --> 01:25:55,393 Three, two. 1419 01:25:56,095 --> 01:25:57,160 Ignite. 1420 01:26:12,109 --> 01:26:13,775 Bye, Jake. 1421 01:26:13,777 --> 01:26:16,677 Drop us a card. 1422 01:26:16,679 --> 01:26:19,813 Okay, you clowns. Let's move it. Let's go. 1423 01:26:19,815 --> 01:26:21,481 Jake! 1424 01:26:21,483 --> 01:26:24,450 Jake, this is insane. You're here forever, on Earth. 1425 01:26:24,452 --> 01:26:25,751 You're wasting time. The airport! 1426 01:26:44,437 --> 01:26:45,636 General, look! 1427 01:26:46,372 --> 01:26:48,271 Good heavens! 1428 01:27:00,852 --> 01:27:03,752 That's my car. Get the police on the radio. 1429 01:27:06,823 --> 01:27:09,256 Hello, Sequoia... Turn this thing around! 1430 01:27:33,682 --> 01:27:35,415 Here comes a car. 1431 01:27:36,918 --> 01:27:39,919 It's Wilson. Yeah, and Link. 1432 01:27:39,921 --> 01:27:43,255 And the cat! They're here. They've come! 1433 01:27:43,257 --> 01:27:44,723 Naturally. 1434 01:27:44,725 --> 01:27:47,859 You knew they would. You knew it. We've won. 1435 01:27:47,861 --> 01:27:49,794 Now they will have turn over the cat. 1436 01:27:49,796 --> 01:27:51,729 And we will turn over the girl. 1437 01:27:51,731 --> 01:27:53,363 We will? 1438 01:27:54,299 --> 01:27:55,965 We won't? 1439 01:27:55,967 --> 01:27:58,767 It might be difficult to explain your part in this affair. 1440 01:27:58,769 --> 01:28:01,802 After the young lady's gone to the police. 1441 01:28:04,306 --> 01:28:06,272 Dear. 1442 01:28:07,775 --> 01:28:09,740 You wouldn't dare! 1443 01:28:12,845 --> 01:28:14,911 Frank, that must be the chopper. 1444 01:28:19,616 --> 01:28:21,916 It's the police, sir. It's a trap. 1445 01:28:21,918 --> 01:28:24,785 The fools! Get us airborne. 1446 01:28:36,898 --> 01:28:38,464 Watch it! 1447 01:28:45,706 --> 01:28:47,672 They're getting away! They're leaving! Yeah, yeah. 1448 01:28:47,674 --> 01:28:49,594 But look who's arriving. The army and the police. 1449 01:29:01,820 --> 01:29:03,953 Jake, we have to follow that copter. 1450 01:29:03,955 --> 01:29:06,655 What... What kind of an airport is this? Where are the planes? 1451 01:29:06,657 --> 01:29:07,956 Follow me. 1452 01:29:15,631 --> 01:29:18,398 You can't fly this, Jake. It's a wreck. 1453 01:29:18,400 --> 01:29:20,366 Look at that propeller, it's half gone. 1454 01:29:34,381 --> 01:29:35,747 Are you coming or staying? 1455 01:29:35,749 --> 01:29:36,781 I'm coming. 1456 01:29:36,783 --> 01:29:38,382 I'm staying. 1457 01:30:01,906 --> 01:30:05,374 Okay, Tovarisch. 1458 01:30:07,777 --> 01:30:09,510 Quoi? All right, 1459 01:30:09,512 --> 01:30:11,696 Dr. Garbage Expert. 1460 01:30:11,697 --> 01:30:13,881 Who's your accomplice? Who's flying that plane? 1461 01:30:16,351 --> 01:30:18,484 General, you're not gonna believe this. 1462 01:30:18,986 --> 01:30:20,618 There they are. 1463 01:30:28,861 --> 01:30:31,862 It's Wilson and the cat. 1464 01:30:31,864 --> 01:30:33,930 How did they get that wreck in the air? 1465 01:30:33,932 --> 01:30:36,098 The power that cat possesses is awesome. 1466 01:30:36,100 --> 01:30:37,632 You betcha, Charlie, 1467 01:30:37,634 --> 01:30:38,966 And if you know what's good for you, 1468 01:30:38,968 --> 01:30:39,967 You'll land this thing, and let Lucybelle... 1469 01:30:39,969 --> 01:30:41,101 Quiet! Okay. 1470 01:30:41,103 --> 01:30:42,969 Faster, Omar, faster. 1471 01:30:47,108 --> 01:30:50,076 Get close. Use the collar to force them to land. 1472 01:30:50,078 --> 01:30:52,011 No chance. It's taking all I got. 1473 01:30:52,013 --> 01:30:53,645 Just to keep this crate flying. 1474 01:30:55,915 --> 01:30:57,481 Don't panic. We'll think of something. 1475 01:31:01,487 --> 01:31:04,621 What's happening? Why aren't they doing something? 1476 01:31:04,623 --> 01:31:07,490 Of course! They're afraid of harming the girl. 1477 01:31:07,492 --> 01:31:10,159 Turn on them, Omar. The advantage is ours. 1478 01:31:17,835 --> 01:31:19,635 What's happening? Why are they turning around? 1479 01:31:20,938 --> 01:31:22,938 Straight at them, Omar. Drive them down. 1480 01:31:22,940 --> 01:31:24,039 Frank! 1481 01:31:26,676 --> 01:31:27,808 Jake! 1482 01:31:35,215 --> 01:31:37,215 Jake. Jake! 1483 01:31:37,217 --> 01:31:39,584 Jake! Jake! 1484 01:31:41,087 --> 01:31:43,787 Jake! Turn this thing over. 1485 01:31:43,989 --> 01:31:45,121 Jake. 1486 01:31:45,990 --> 01:31:47,756 Jake. 1487 01:31:52,161 --> 01:31:53,894 Jake. Jake! 1488 01:31:55,030 --> 01:31:57,696 Jake. Jake! 1489 01:31:59,766 --> 01:32:00,898 Frank, are you okay? 1490 01:32:09,074 --> 01:32:10,740 What are they trying to do? 1491 01:32:10,742 --> 01:32:12,859 They're trying to force us down. 1492 01:32:12,860 --> 01:32:14,977 They probably figured out that we've got a problem. 1493 01:32:25,889 --> 01:32:26,889 Hold on! 1494 01:32:37,199 --> 01:32:38,998 Here they come. 1495 01:33:01,722 --> 01:33:03,021 They're still on our tail. 1496 01:33:03,023 --> 01:33:04,222 Don't panic. 1497 01:33:34,886 --> 01:33:37,620 On top of them, Omar. Smash them down! 1498 01:33:45,295 --> 01:33:47,628 I see 'em. I see 'em. 1499 01:33:48,163 --> 01:33:50,163 Look out. Jake! Jake! 1500 01:33:58,038 --> 01:33:59,937 Here they come again. Jake! 1501 01:33:59,939 --> 01:34:00,939 Yeah, yeah. 1502 01:34:05,210 --> 01:34:08,344 Fruitcake. Frank, watch out! 1503 01:34:08,346 --> 01:34:09,978 Jake, Jake! 1504 01:34:27,861 --> 01:34:28,893 Boy. 1505 01:34:32,164 --> 01:34:33,696 Jake. 1506 01:34:43,107 --> 01:34:44,372 Dear. 1507 01:34:54,216 --> 01:34:55,815 Jake! 1508 01:34:57,151 --> 01:34:58,350 Break off! 1509 01:35:13,965 --> 01:35:16,246 Buzz them again, Omar, and this time, everybody open fire. 1510 01:35:44,824 --> 01:35:46,023 What happened? 1511 01:35:46,025 --> 01:35:47,157 You happened, you imbecile! 1512 01:35:47,159 --> 01:35:48,424 How bad is it, Omar? 1513 01:35:48,426 --> 01:35:50,292 He got the controls. They're locked. 1514 01:35:50,294 --> 01:35:53,295 When the fuel runs out, we're through. Shall we bail out, sir? 1515 01:35:53,297 --> 01:35:55,764 We have no choice. 1516 01:35:55,766 --> 01:35:56,998 Bail out? 1517 01:36:04,172 --> 01:36:07,406 Where are you going? I haven't got a parachute. 1518 01:36:07,408 --> 01:36:09,040 Then you have a problem. 1519 01:36:09,042 --> 01:36:11,275 I haven't got a parachute, either. 1520 01:36:11,277 --> 01:36:13,277 Then you have the same problem. 1521 01:36:13,279 --> 01:36:16,980 Wait! No, wait! Wait a minute! 1522 01:36:16,982 --> 01:36:18,915 I... I don't want to die! 1523 01:36:21,019 --> 01:36:22,852 Swell. 1524 01:36:27,024 --> 01:36:28,356 Frank! 1525 01:36:28,891 --> 01:36:30,290 Frank! 1526 01:36:34,328 --> 01:36:37,362 Yes, Mr. President. Absolutely, Mr. President. 1527 01:36:37,364 --> 01:36:41,065 We're just waiting for them to land and we'll pass that on, Mr. President. 1528 01:36:41,067 --> 01:36:42,132 Yes, sir. 1529 01:36:43,401 --> 01:36:45,735 What'd he say? 1530 01:36:45,736 --> 01:36:48,070 Your friend, Jake is to be treated as the representative of a friendly power, 1531 01:36:48,072 --> 01:36:49,504 With generous borrowing credit. 1532 01:36:49,506 --> 01:36:52,006 In exchange for bases, of course. 1533 01:36:52,008 --> 01:36:54,374 Look, sir, chutes. They bailed out. 1534 01:36:57,512 --> 01:37:01,447 Holy mackerel! Who's flying the chopper? 1535 01:37:10,023 --> 01:37:11,355 Frank! 1536 01:37:27,973 --> 01:37:30,340 Easy, Liz. Don't panic. 1537 01:37:30,342 --> 01:37:32,108 What are you gonna do, Frank? 1538 01:37:32,110 --> 01:37:33,976 I don't know, but I have to do something. 1539 01:38:09,910 --> 01:38:12,076 Hand me Lucybelle! 1540 01:38:27,960 --> 01:38:29,025 Careful, Frank! 1541 01:38:29,027 --> 01:38:30,259 I got her. 1542 01:38:36,214 --> 01:38:37,930 Just hold on, honey, and we'll get Liz. 1543 01:38:37,933 --> 01:38:39,966 Get us up closer to the copter. 1544 01:38:39,968 --> 01:38:42,001 Right. 1545 01:38:42,002 --> 01:38:44,035 Liz, when we get close enough, grab my hand. 1546 01:38:51,444 --> 01:38:54,011 Frank, you're too far away! 1547 01:38:54,013 --> 01:38:55,579 Closer, Jake. Closer! 1548 01:39:02,120 --> 01:39:03,419 Okay. All right. 1549 01:39:03,421 --> 01:39:05,854 Grab my hand, liz. Grab it! 1550 01:39:07,023 --> 01:39:08,889 Grab it! Liz, careful. 1551 01:39:11,093 --> 01:39:13,226 Okay. Now grab my hand. 1552 01:39:13,228 --> 01:39:14,627 Grab my hand. All right. 1553 01:39:15,963 --> 01:39:17,929 I'm... Yeah. 1554 01:39:17,931 --> 01:39:20,531 Good. That's good. That's good. Now grab my hand and step off. 1555 01:39:20,533 --> 01:39:22,032 Step off? 1556 01:39:22,034 --> 01:39:23,933 Liz! 1557 01:39:25,636 --> 01:39:27,936 Frank, I don't think this is gonna work. 1558 01:39:27,938 --> 01:39:29,938 All right. We'll try it again. 1559 01:39:36,880 --> 01:39:39,213 Never mind. We'll try something else. 1560 01:39:41,350 --> 01:39:43,149 All right, put your feet on my shoulders. 1561 01:39:43,151 --> 01:39:44,950 What? 1562 01:39:44,952 --> 01:39:47,886 Put your feet right there, on my shoulders. 1563 01:39:48,355 --> 01:39:50,021 No! 1564 01:39:50,023 --> 01:39:51,455 Liz, do it! 1565 01:40:01,099 --> 01:40:04,033 Okay. Okay. 1566 01:40:07,437 --> 01:40:12,006 You see? Everything's gonna be okay, Lucybelle. Just relax. 1567 01:40:13,909 --> 01:40:15,308 Jake! 1568 01:40:16,244 --> 01:40:19,011 Jake, what are you doing? 1569 01:40:19,013 --> 01:40:21,214 You know, when I saw you up in that chopper, I just... 1570 01:41:07,825 --> 01:41:10,525 Well, honey, looks like you're stuck with me. 1571 01:41:34,815 --> 01:41:38,082 Don't just hang there. Get me out of this. 1572 01:41:38,084 --> 01:41:41,785 Don't worry, Mr. Olympus. I'll get you loose. 1573 01:41:41,787 --> 01:41:44,087 What are you doing with that? 1574 01:41:44,089 --> 01:41:47,256 Well, fortunately, I never go anywhere without my swiss army knife. 1575 01:41:47,591 --> 01:41:48,790 Idiot! 1576 01:41:56,799 --> 01:41:58,532 All rise. 1577 01:42:00,202 --> 01:42:01,501 Hear ye, hear ye, hear ye. 1578 01:42:01,503 --> 01:42:03,269 The United States District Court, 1579 01:42:03,271 --> 01:42:05,804 The Honorable Judge Alvin Horsham presiding. 1580 01:42:05,806 --> 01:42:07,405 Please be seated. 1581 01:42:11,878 --> 01:42:14,311 You have made application for citizenship. 1582 01:42:14,313 --> 01:42:15,779 Of the United States of America. 1583 01:42:16,481 --> 01:42:18,481 It is a signal honor, 1584 01:42:18,483 --> 01:42:21,116 Which implies not only rights, 1585 01:42:21,118 --> 01:42:23,785 But duties and obligations, 1586 01:42:23,787 --> 01:42:27,121 Bearing arms, serving on juries, voting. 1587 01:42:29,191 --> 01:42:31,491 Who is sponsoring this applicant? 1588 01:42:31,493 --> 01:42:33,659 I am, your honor. 1589 01:42:34,695 --> 01:42:36,327 Does the cat have a name? 1590 01:42:36,329 --> 01:42:38,629 Yes, sir. Zunar-J-5... 1591 01:42:40,399 --> 01:42:42,665 Jake, your honor. 1592 01:42:47,338 --> 01:42:49,438 Please stand, Jake. 1593 01:42:51,341 --> 01:42:52,840 Repeat after me. 1594 01:42:53,609 --> 01:42:54,841 I, Jake... 1595 01:42:54,843 --> 01:42:56,442 I, Jake... 1596 01:42:58,212 --> 01:43:00,412 Pledge allegiance to the flag. 1597 01:43:00,414 --> 01:43:02,347 Of the United States of America. 1598 01:43:02,349 --> 01:43:04,065 Pledge allegiance to the flag. 1599 01:43:04,066 --> 01:43:05,782 Of the United States of America... 1600 01:43:05,785 --> 01:43:09,186 And to the republic for which it stands... 1601 01:43:09,188 --> 01:43:12,923 And to the republic for which it stands... 1602 01:43:12,925 --> 01:43:18,461 One nation, under god, indivisible... 1603 01:43:18,463 --> 01:43:21,697 One nation, under god, indivisible... 1604 01:43:21,699 --> 01:43:23,699 With liberty and justice for all. 1605 01:43:23,701 --> 01:43:25,867 With liberty and justice for all. 115931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.