Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,793 --> 00:00:12,543
Greetings, everyone. The name's Leung Foon.
2
00:00:12,793 --> 00:00:14,584
I'm having a nightmare.
3
00:00:15,418 --> 00:00:17,751
I think the worst nightmare you can have
4
00:00:17,751 --> 00:00:20,209
is dreaming that you can't sleep.
5
00:00:20,501 --> 00:00:22,668
And how do I know that this is a dream?
6
00:00:23,001 --> 00:00:24,209
Because someone who can't fall asleep
7
00:00:24,209 --> 00:00:27,501
won't soak his pillow in drool.
8
00:00:34,501 --> 00:00:35,626
These nightmares began
9
00:00:35,626 --> 00:00:38,251
when my daughter was 8 and her mother,
10
00:00:38,251 --> 00:00:41,251
my ex-wife Ann,
took her and ran off without a word.
11
00:00:41,251 --> 00:00:43,751
They happened every week or two.
12
00:00:47,418 --> 00:00:49,251
I dreamt that I couldn't sleep
13
00:00:49,251 --> 00:00:51,001
because I worried that
14
00:00:51,001 --> 00:00:52,709
if I did and they came home,
15
00:00:52,709 --> 00:00:54,334
I wouldn't be able to hear the doorbell.
16
00:01:07,418 --> 00:01:10,209
When Ann felt I had no future and abandoned me,
17
00:01:10,209 --> 00:01:11,543
I swore that I would work hard
18
00:01:11,543 --> 00:01:13,168
and become a man of consequence.
19
00:01:13,543 --> 00:01:14,751
It turns out that's easy,
20
00:01:15,043 --> 00:01:16,459
if you leave your dignity at home
21
00:01:16,459 --> 00:01:18,209
and don't bring it to work.
22
00:01:18,543 --> 00:01:20,084
It was hard getting used to it.
23
00:01:20,168 --> 00:01:22,168
I'd seek it out at work.
24
00:01:22,334 --> 00:01:25,126
Then Pierre bought me a dozen jars of sea salts,
25
00:01:25,126 --> 00:01:26,251
and had me leave them at home.
26
00:01:26,626 --> 00:01:28,668
That was an odd way to spend money,
27
00:01:28,668 --> 00:01:31,209
but he said their were worth
as much as my dignity.
28
00:01:31,334 --> 00:01:34,376
That woke me up, and I became a new man.
29
00:01:34,584 --> 00:01:36,209
I'd come home, shower,
30
00:01:36,209 --> 00:01:39,084
and hardly recognize the guy in the mirror was me.
31
00:01:39,126 --> 00:01:41,084
So I made up my mind-
32
00:01:41,084 --> 00:01:43,168
and took out all the mirrors.
33
00:01:57,126 --> 00:01:58,418
Good morning, mentor.
34
00:02:00,126 --> 00:02:01,126
You changed cars again?
35
00:02:01,418 --> 00:02:02,543
It was new.
36
00:02:03,126 --> 00:02:05,376
If you weren't looking out for me,
how could I afford it?
37
00:02:05,376 --> 00:02:07,334
I couldn't even afford taking the bus, right?
38
00:02:08,084 --> 00:02:09,584
I told you to stop calling me mentor.
39
00:02:09,584 --> 00:02:12,459
No way. Confucius said-
40
00:02:12,459 --> 00:02:15,751
"Teacher for a day, teacher for life." Right?
41
00:02:15,751 --> 00:02:19,251
What good am I... wasting all my money on cars.
42
00:02:19,251 --> 00:02:21,793
First off, Confucius didn't say that.
43
00:02:21,918 --> 00:02:25,293
It was after he died that
his student Zixia said it.
44
00:02:25,584 --> 00:02:27,293
And the saying was-
45
00:02:27,293 --> 00:02:29,709
"Teacher for a day, father for life."
46
00:02:42,459 --> 00:02:45,918
I got a belt. I got a buckle.
47
00:02:47,376 --> 00:02:49,459
But I decided not to correct Simon,
48
00:02:50,168 --> 00:02:52,251
because I didn't want to be his mentor,
49
00:02:52,543 --> 00:02:54,709
and certainly didn't want to be his father.
50
00:02:54,918 --> 00:02:57,501
"The Yuppie Fantasia 3"
I just wanted a ride to work.
51
00:03:20,418 --> 00:03:22,293
"Street Market Upgrade Grand Opening Lion Dance"
52
00:03:23,459 --> 00:03:25,001
- Granny's fishballs are the best.
- Sure are!
53
00:03:25,001 --> 00:03:26,001
And really bouncy!
54
00:03:30,834 --> 00:03:33,209
"Heartless Tang Lung Holdings robs
the people's livelihood"
55
00:03:36,001 --> 00:03:38,209
Granny, one order of fishballs, please.
56
00:03:46,626 --> 00:03:47,293
Thank you.
57
00:03:48,251 --> 00:03:49,501
(Dialect) Five hundred dollars?
58
00:03:49,626 --> 00:03:50,751
Oh, keep the change.
59
00:03:50,751 --> 00:03:52,293
- That's a lot.
- Keep the change.
60
00:03:52,293 --> 00:03:53,501
Thank you.
61
00:03:53,501 --> 00:03:54,876
You're a good man,
62
00:03:55,793 --> 00:03:58,876
not like those heartless, jerk businessmen.
63
00:03:59,459 --> 00:04:01,584
"Street Market Upgrade Grand Opening Lion Dance"
64
00:04:06,209 --> 00:04:07,501
I wanna see the lion dance!
65
00:04:07,501 --> 00:04:09,709
Excuse me...
66
00:04:16,334 --> 00:04:18,959
The lion has come!
67
00:04:28,334 --> 00:04:29,376
Where's the audio?
68
00:04:32,959 --> 00:04:33,918
Hell,
69
00:04:33,918 --> 00:04:36,376
they get three grand from each shop
for opening day,
70
00:04:36,543 --> 00:04:38,626
then have the stones to use a CG lion?
71
00:04:38,751 --> 00:04:39,959
Yeah!
72
00:04:39,959 --> 00:04:41,418
Sure, they know how to raise the rent,
73
00:04:41,418 --> 00:04:43,376
but how much can hiring two lions cost?
74
00:04:44,501 --> 00:04:46,293
Maybe this is just the prelude!
75
00:04:46,293 --> 00:04:48,334
Later comes the big surprise!
76
00:04:48,334 --> 00:04:51,501
This is Tang Lung Holdings, a big,
publicly traded firm!
77
00:04:52,543 --> 00:04:54,293
Exactly because it's Tang Lung!
78
00:04:54,293 --> 00:04:55,751
Do you know who their boss is?
79
00:04:55,751 --> 00:04:56,626
Who?
80
00:04:56,626 --> 00:04:59,334
Wong Fai. There's nothing he wouldn't do.
81
00:05:00,084 --> 00:05:01,834
What, is this a joke?
82
00:05:01,834 --> 00:05:03,334
It's good we got chased out,
83
00:05:03,334 --> 00:05:05,584
otherwise we'd have lost our shirts!
84
00:05:05,751 --> 00:05:08,376
Ain't business if it ain't crooked, that's them!
85
00:05:08,709 --> 00:05:10,376
Hey, who wants fishballs and siu-mai!
86
00:05:10,376 --> 00:05:11,543
"Get in."
87
00:05:21,043 --> 00:05:22,043
Sorry, sorry, Brother Fai.
88
00:05:22,043 --> 00:05:24,418
If I knew you were coming,
I'd have ridden with you.
89
00:05:24,876 --> 00:05:27,084
I do love to hear you say sorry.
90
00:05:27,584 --> 00:05:29,334
You do it so well, let's have another.
91
00:05:30,751 --> 00:05:31,793
Sorry.
92
00:05:31,876 --> 00:05:33,293
(Japanese) Sorry!
93
00:05:36,584 --> 00:05:39,376
When Pierre first introduced you to me,
94
00:05:39,793 --> 00:05:41,459
I had zero faith in you,
95
00:05:41,709 --> 00:05:43,459
because you're like my wife...
96
00:05:43,584 --> 00:05:46,001
like a little woman, mincing about.
97
00:05:46,418 --> 00:05:48,584
I wouldn't have guessed you'd change so much
in a dozen years.
98
00:05:48,751 --> 00:05:50,126
You keep your talents well hidden.
99
00:05:50,418 --> 00:05:51,709
I nearly missed the opportunity.
100
00:05:52,918 --> 00:05:54,126
I just learn from you.
101
00:05:54,126 --> 00:05:55,418
Don't you dare say that.
102
00:05:55,418 --> 00:05:56,918
Three grand from each shop.
103
00:05:56,918 --> 00:05:59,459
Fifty shops is a hundred-fifty grand.
104
00:05:59,459 --> 00:06:01,084
Then you get the driver
105
00:06:01,084 --> 00:06:03,418
to write up that computerized lion dance video
106
00:06:03,418 --> 00:06:05,126
and give him all of five hundred as a red pocket.
107
00:06:05,418 --> 00:06:07,876
That's the kind of dirty plan I couldn't think up.
108
00:06:07,959 --> 00:06:09,376
If I did, I couldn't do it.
109
00:06:10,334 --> 00:06:11,959
You are something... a dirty rat!
110
00:06:13,043 --> 00:06:13,793
Let's go!
111
00:06:19,376 --> 00:06:20,668
The crate in the back is yours.
112
00:06:30,834 --> 00:06:33,501
That protégé of yours is a fast learner.
113
00:06:35,418 --> 00:06:36,918
I told you he's not my protégé.
114
00:06:45,959 --> 00:06:47,543
Get out of here!
115
00:06:53,626 --> 00:06:54,626
Bets out, hands off.
116
00:06:56,501 --> 00:06:57,084
Begin.
117
00:07:04,126 --> 00:07:05,626
That's enough, put it down.
118
00:07:07,751 --> 00:07:08,501
Open up!
119
00:07:09,459 --> 00:07:10,459
You're first, Q Tai Long.
120
00:07:11,459 --> 00:07:13,459
4, 6, 8...
121
00:07:13,459 --> 00:07:14,543
10... 12 pills.
122
00:07:14,626 --> 00:07:15,418
Pierre.
123
00:07:15,626 --> 00:07:18,126
2, 4, 10, 12,
124
00:07:18,126 --> 00:07:19,418
14, 15 pills,
125
00:07:19,418 --> 00:07:20,501
Pierre wins!
126
00:07:20,501 --> 00:07:21,501
Aw, hell.
127
00:07:21,918 --> 00:07:23,501
I had a physical today.
128
00:07:23,501 --> 00:07:26,043
I got something called proteinuria.
129
00:07:26,501 --> 00:07:28,501
Add in diabetes, high blood pressure,
and high cholesterol,
130
00:07:28,501 --> 00:07:29,918
that gives me three pills over you.
131
00:07:30,043 --> 00:07:31,126
Can you beat that?
132
00:07:31,626 --> 00:07:33,043
Well, best of health to you.
133
00:07:33,043 --> 00:07:35,501
Thank you.
134
00:07:36,626 --> 00:07:39,043
- Let's drink!
- This dinner's on him.
135
00:07:45,459 --> 00:07:48,834
What should I watch out
for when drinking red wine, Dr. Q?
136
00:07:48,834 --> 00:07:52,501
In small amounts,
it helps both stomach and blood,
137
00:07:52,584 --> 00:07:54,084
as well as prevents colds.
138
00:07:54,251 --> 00:07:54,959
In large amounts...
139
00:07:54,959 --> 00:07:57,001
Ten years bring so many changes.
140
00:07:57,209 --> 00:07:58,876
You'd never guess that Q Tai Long
141
00:07:58,876 --> 00:08:00,459
would become a certified herbalist,
142
00:08:00,459 --> 00:08:01,959
treating people with Chinese medicine.
143
00:08:02,209 --> 00:08:03,668
But he sure has ethics,
144
00:08:03,668 --> 00:08:06,168
only treating those with salaries
over five million.
145
00:08:06,834 --> 00:08:08,168
Take your medication!
146
00:08:09,876 --> 00:08:11,918
As a bad influence, Pierre here is amazing.
147
00:08:12,126 --> 00:08:13,959
His first wife was five years older.
148
00:08:14,459 --> 00:08:15,876
The second was the same age.
149
00:08:16,501 --> 00:08:18,543
The third wife was ten years younger.
150
00:08:18,709 --> 00:08:19,834
This wife...
151
00:08:20,001 --> 00:08:22,459
is only now allowed into the Macau casinos!
152
00:08:30,168 --> 00:08:30,959
Oh yeah,
153
00:08:31,626 --> 00:08:32,918
from my previous honeymoon,
154
00:08:33,168 --> 00:08:35,084
a souvenir I forgot to give you. Here.
155
00:08:35,668 --> 00:08:36,793
- What is this?
- Please accept it.
156
00:08:36,793 --> 00:08:38,043
More salt?
157
00:08:39,126 --> 00:08:41,126
Hey, what about from this last one?
158
00:08:41,293 --> 00:08:42,709
I'II deal with it next time.
159
00:08:42,709 --> 00:08:43,918
You're having a "next time"?
160
00:09:17,834 --> 00:09:23,959
"To celebrate our 'coming together'
3.5 weeks ago, take one pill before coming in."
161
00:09:41,543 --> 00:09:42,543
Hi.
162
00:09:45,584 --> 00:09:47,334
You got pretty drunk.
163
00:09:49,376 --> 00:09:50,334
Don't worry-
164
00:09:50,959 --> 00:09:52,626
Alcohol has left me partly up.
165
00:09:56,084 --> 00:09:57,834
Viagra can handle the rest.
166
00:09:59,334 --> 00:10:00,834
I want your help with one thing.
167
00:10:04,584 --> 00:10:06,626
As you can see by the state I'm in,
168
00:10:07,043 --> 00:10:09,168
I can help with more than one thing tonight.
169
00:10:09,876 --> 00:10:11,626
I can even handle three things.
170
00:10:19,959 --> 00:10:21,959
You're naughty. You're getting smacked.
171
00:10:22,209 --> 00:10:22,876
Oh.
172
00:10:26,751 --> 00:10:27,834
How was your day?
173
00:10:28,376 --> 00:10:31,709
That awful boss picked on me.
174
00:10:33,334 --> 00:10:34,793
What for?
175
00:10:35,334 --> 00:10:39,126
He said the coffee I made wasn't hot enough,
176
00:10:39,334 --> 00:10:41,043
that it was weak,
177
00:10:41,043 --> 00:10:42,751
and told me to make some more.
178
00:10:42,876 --> 00:10:44,709
So I scalded my hand.
179
00:10:46,876 --> 00:10:48,918
That man is no better than a beast.
180
00:10:52,834 --> 00:10:53,751
That's why...
181
00:10:55,126 --> 00:10:56,709
I can't undo this.
182
00:11:02,043 --> 00:11:04,418
Don't worry. Let me handle it.
183
00:11:05,668 --> 00:11:07,876
Do you want it done from the front, or behind?
184
00:11:08,626 --> 00:11:09,751
What's the difference?
185
00:11:10,001 --> 00:11:11,751
From the front, it'd take...
186
00:11:13,751 --> 00:11:15,043
0.5 seconds.
187
00:11:15,709 --> 00:11:16,793
From behind...
188
00:11:17,334 --> 00:11:18,043
1 second.
189
00:11:19,668 --> 00:11:20,459
I don't believe you.
190
00:11:21,293 --> 00:11:22,709
Try from behind first.
191
00:11:22,751 --> 00:11:23,709
Clock me.
192
00:11:26,168 --> 00:11:26,834
Begin.
193
00:11:41,126 --> 00:11:43,668
You drank so much tonight,
194
00:11:44,251 --> 00:11:47,084
why don't I stay and take care of you?
How about it?
195
00:11:49,668 --> 00:11:51,668
I already called an Uber for you.
196
00:11:51,668 --> 00:11:53,709
It'll be here in an hour.
197
00:11:53,959 --> 00:11:56,376
You only have 59 minutes left.
198
00:12:03,709 --> 00:12:06,043
Going for a hat trick?
199
00:12:08,709 --> 00:12:12,084
I did say I could help with three things.
200
00:12:12,334 --> 00:12:15,001
I am someone who does what he says.
201
00:12:18,709 --> 00:12:19,918
Recharged?
202
00:12:23,834 --> 00:12:25,001
Have fun!
203
00:12:26,751 --> 00:12:27,709
Ann?
204
00:12:29,459 --> 00:12:30,709
What's with you?
205
00:12:31,376 --> 00:12:33,709
Nothing... I just drank too much.
206
00:12:54,084 --> 00:12:55,376
Who are you looking for, miss?
207
00:12:55,834 --> 00:12:56,834
I'm looking for my dad.
208
00:12:57,251 --> 00:12:58,251
Who's your dad?
209
00:12:58,334 --> 00:12:59,543
That would be you.
210
00:13:00,751 --> 00:13:01,376
Then who are you?
211
00:13:01,751 --> 00:13:02,793
I'm your daughter.
212
00:13:02,959 --> 00:13:04,126
My daughter's name is Hay-hay.
213
00:13:04,126 --> 00:13:05,334
My name is also Hay-hay.
214
00:13:06,209 --> 00:13:07,543
But she's only eight.
215
00:13:07,751 --> 00:13:10,043
Thirteen years ago, I was also only eight.
216
00:13:11,209 --> 00:13:12,293
Who is my wife to you?
217
00:13:12,293 --> 00:13:12,918
My mom.
218
00:13:13,126 --> 00:13:14,043
Her name is Ann.
219
00:13:14,043 --> 00:13:15,126
My mom's name is also Ann.
220
00:13:15,126 --> 00:13:16,126
Where is she now?
221
00:13:21,501 --> 00:13:22,209
Right here.
222
00:13:22,584 --> 00:13:24,543
What did she give me? What is it?
223
00:13:25,918 --> 00:13:27,834
What are you doing!
224
00:13:28,918 --> 00:13:30,334
Now she's missing an arm!
225
00:13:30,418 --> 00:13:31,501
Missing what arm?
226
00:13:32,251 --> 00:13:33,793
These are mom's ashes.
227
00:13:33,793 --> 00:13:34,334
What?!
228
00:13:38,876 --> 00:13:39,918
By the way,
229
00:13:40,501 --> 00:13:41,834
mom drowned to death.
230
00:13:41,876 --> 00:13:42,501
Huh?
231
00:13:42,918 --> 00:13:44,168
She drowned in Taiwan?
232
00:13:44,168 --> 00:13:45,043
No.
233
00:13:45,834 --> 00:13:46,918
It was in New York.
234
00:13:47,876 --> 00:13:49,209
Didn't you move to Taiwan?
235
00:13:49,209 --> 00:13:50,334
How did you end up in New York?
236
00:13:50,876 --> 00:13:51,834
At first, yes.
237
00:13:52,043 --> 00:13:54,126
But two years ago, I went to the U.S. to study.
238
00:13:54,918 --> 00:13:56,334
Mom went with me.
239
00:13:57,043 --> 00:13:58,043
So are you okay?
240
00:14:02,959 --> 00:14:03,876
Your wife died,
241
00:14:03,876 --> 00:14:05,334
you see your daughter
for the first time in thirteen years,
242
00:14:05,334 --> 00:14:07,251
and your first question to her is,
"Are you okay?"
243
00:14:15,376 --> 00:14:16,876
Did you design this place?
244
00:14:18,418 --> 00:14:19,459
You don't like it?
245
00:14:19,918 --> 00:14:21,459
If not, I'II tear it down.
246
00:14:21,459 --> 00:14:22,834
You redesign it, okay?
247
00:14:22,918 --> 00:14:24,626
That's okay, I won't be living here anyway.
248
00:14:25,959 --> 00:14:26,959
Where are you going?
249
00:14:27,251 --> 00:14:30,126
I came to see you and give you mom's ashes,
250
00:14:30,293 --> 00:14:32,126
then I'm going to go surprise my boyfriend.
251
00:14:32,876 --> 00:14:35,001
Boyfriend?
How did you get a boyfriend in Hong Kong?
252
00:14:35,084 --> 00:14:36,084
I met him in the U.S.
253
00:14:38,001 --> 00:14:38,834
He's a foreigner?
254
00:14:39,251 --> 00:14:40,043
Yep.
255
00:14:41,168 --> 00:14:42,959
Why not a Chinese boy? Are foreigners so great?
256
00:14:43,459 --> 00:14:45,209
Because my English is no good.
257
00:14:46,251 --> 00:14:48,376
And you know I grew up in Taiwan,
258
00:14:48,376 --> 00:14:50,043
without much chance to speak English.
259
00:14:50,584 --> 00:14:52,334
And I was living in Chinatown,
260
00:14:53,084 --> 00:14:56,001
so I thought I'd meet a foreigner,
learn some English.
261
00:14:56,459 --> 00:14:57,959
But it turned out he's from Spain.
262
00:14:58,126 --> 00:14:59,376
His English was worse than mine.
263
00:15:03,668 --> 00:15:05,293
Sorry. Almost done here.
264
00:15:06,126 --> 00:15:08,001
Let me have a place to change.
265
00:15:09,501 --> 00:15:10,126
Oh, over there.
266
00:15:16,501 --> 00:15:18,543
Why don't I drive you to your boyfriend?
267
00:15:18,959 --> 00:15:19,626
Sure.
268
00:15:29,251 --> 00:15:31,959
Could a great actor please show me
how to do this scene?
269
00:15:32,334 --> 00:15:35,043
Should I be sad that my wife has died,
270
00:15:35,168 --> 00:15:37,501
or happy that I can see my daughter again?
271
00:15:38,043 --> 00:15:39,418
Also 33D. What a coincidence.
272
00:15:47,626 --> 00:15:48,668
Let me drive you.
273
00:15:51,001 --> 00:15:52,043
Oh, okay.
274
00:15:56,001 --> 00:15:57,584
- What did you study in college?
- Why don't you close the...
275
00:15:59,459 --> 00:16:00,918
- The top's broken.
- Asian studies.
276
00:16:05,376 --> 00:16:06,751
- Where do I drop you off?
- Let me out up ahead.
277
00:16:08,751 --> 00:16:10,043
Just let me out up ahead.
278
00:16:12,251 --> 00:16:14,001
How do you know your boyfriend's over here?
279
00:16:14,084 --> 00:16:15,668
There's such a thing as Google these days.
280
00:16:18,751 --> 00:16:19,626
Look at that.
281
00:16:19,959 --> 00:16:22,043
I hope you two don't get that clingy.
282
00:16:22,418 --> 00:16:23,459
Nope.
283
00:16:24,251 --> 00:16:25,251
Let me out here.
284
00:16:25,584 --> 00:16:27,001
- Huh?
- Yeah.
285
00:16:27,001 --> 00:16:29,001
- Up ahead at the turn, okay?
- Sure.
286
00:16:29,751 --> 00:16:30,626
Wait one second for me.
287
00:16:30,751 --> 00:16:31,751
- Huh?
- I'II be quick.
288
00:16:44,793 --> 00:16:45,709
Surprise!
289
00:16:47,168 --> 00:16:48,126
What the?!
290
00:16:51,084 --> 00:16:52,001
Hi, Daniel.
291
00:16:52,459 --> 00:16:54,043
- Bye!
- Hay-hay?!
292
00:16:55,709 --> 00:16:57,751
Are you okay? Who's that girl?
293
00:17:01,626 --> 00:17:02,459
Drive.
294
00:17:03,001 --> 00:17:04,126
Drive!
295
00:17:07,084 --> 00:17:10,168
I once saw Ang Lee's "Life of Pi."
296
00:17:10,293 --> 00:17:11,584
Watching young Pi struggling to survive
297
00:17:11,584 --> 00:17:14,501
out on a vast ocean, alongside a tiger-
298
00:17:14,626 --> 00:17:16,334
I thought it was too much.
299
00:17:16,793 --> 00:17:18,084
Then today, I, a middle-aged man,
300
00:17:18,209 --> 00:17:19,709
in under three hours:
301
00:17:20,043 --> 00:17:21,668
learn that my wife has died,
302
00:17:21,668 --> 00:17:24,376
see the dear daughter that I haven't seen in ages,
303
00:17:24,376 --> 00:17:27,084
then watch as she nearly murders a foreigner,
304
00:17:27,084 --> 00:17:28,459
and I'm the accomplice.
305
00:17:28,668 --> 00:17:30,376
Not even Ang Lee could think up
306
00:17:30,376 --> 00:17:32,209
such a fantastical plot.
307
00:17:33,126 --> 00:17:35,168
The weather was perfectly fine
when she attacked him,
308
00:17:35,251 --> 00:17:37,376
yet it goes and rains when we make our escape?
309
00:17:37,376 --> 00:17:39,043
And the top has to break down?
310
00:17:48,168 --> 00:17:49,251
I'm okay!
311
00:17:50,043 --> 00:17:51,209
You don't have to stare at me!
312
00:17:52,501 --> 00:17:53,501
I'm okay.
313
00:17:55,084 --> 00:17:57,751
Mom did say he couldn't be trusted.
314
00:17:58,126 --> 00:17:59,459
I even argued with her...
315
00:18:00,168 --> 00:18:01,334
I'm fine.
316
00:18:02,668 --> 00:18:04,834
- That cheater.
- Yes...
317
00:18:06,751 --> 00:18:09,168
I'm strong. I'm strong.
318
00:18:09,793 --> 00:18:10,793
Um, sweetie...
319
00:18:21,584 --> 00:18:24,334
You'll be fine. Cry. Cry it all out.
320
00:18:25,084 --> 00:18:26,084
Daddy's here.
321
00:18:26,626 --> 00:18:28,834
Now that you're here,
daddy will care for you. You'll be fine.
322
00:18:30,418 --> 00:18:31,418
You'll be fine...
323
00:18:34,126 --> 00:18:35,418
Officer...
324
00:18:35,418 --> 00:18:36,584
Engine off. Pull the brake.
325
00:18:37,168 --> 00:18:38,251
Brake's on. Engine's off.
326
00:18:39,584 --> 00:18:40,501
What are you doing here?
327
00:18:41,459 --> 00:18:42,418
Getting out of the rain.
328
00:18:42,584 --> 00:18:44,709
I suspect you two are doing indecent things
329
00:18:44,709 --> 00:18:46,418
in a public space.
330
00:18:46,543 --> 00:18:48,334
What? She's my daughter!
331
00:18:48,709 --> 00:18:50,126
Identifications. Both of you.
332
00:18:50,918 --> 00:18:53,168
IDs. We're cooperating.
333
00:18:53,376 --> 00:18:55,251
Hong Kong residents cooperate. Here.
334
00:18:58,918 --> 00:18:59,876
"Leung Foon"
335
00:18:59,876 --> 00:19:01,209
Yes. Last name's Leung.
336
00:19:01,209 --> 00:19:01,918
Here.
337
00:19:02,751 --> 00:19:04,668
My daughter. Just came back from the States.
338
00:19:05,209 --> 00:19:06,459
- Your daughter?
- Yes. My daughter.
339
00:19:07,418 --> 00:19:08,293
"Hee Hee"
340
00:19:08,501 --> 00:19:09,668
Yes, Hay-hay.
341
00:19:09,668 --> 00:19:10,709
Her surname is Hui.
342
00:19:12,584 --> 00:19:13,543
Your last name is Hui?
343
00:19:13,543 --> 00:19:15,168
If you two have anything else to say,
344
00:19:15,168 --> 00:19:16,793
come with me to the station to say it.
345
00:19:18,168 --> 00:19:19,418
Why is your last name Hui?
346
00:19:19,418 --> 00:19:20,668
You took your mother's name?
347
00:19:25,126 --> 00:19:28,501
Finally. Today's nightmare is over at last.
348
00:19:29,543 --> 00:19:32,584
Or maybe it's only just begun?
349
00:19:38,751 --> 00:19:41,251
Eh? It's still warm!
350
00:19:44,334 --> 00:19:45,251
Daddy!
351
00:19:46,793 --> 00:19:47,751
Daddy!
352
00:19:47,751 --> 00:19:48,584
Coming, coming!
353
00:19:49,751 --> 00:19:50,584
What's wrong?
354
00:19:51,251 --> 00:19:52,709
Here's what mom left behind.
355
00:20:01,251 --> 00:20:03,501
Why is there a doll? She hates dolls.
356
00:20:03,501 --> 00:20:04,751
Mom bought it for me.
357
00:20:06,251 --> 00:20:07,501
Could you bring it over...
358
00:20:07,668 --> 00:20:08,501
Please.
359
00:20:17,334 --> 00:20:18,584
Cover it.
360
00:20:20,501 --> 00:20:22,001
Through all those years,
361
00:20:23,209 --> 00:20:24,293
did she talk about me?
362
00:20:24,293 --> 00:20:24,834
Yeah.
363
00:20:25,709 --> 00:20:26,709
When I couldn't sleep,
364
00:20:26,709 --> 00:20:28,209
she'd tell me all the bad things about you.
365
00:20:30,293 --> 00:20:30,876
Like what?
366
00:20:31,626 --> 00:20:33,334
She said you snore really loudly.
367
00:20:34,293 --> 00:20:36,834
That's crazy. Her snoring is just as loud!
368
00:20:37,834 --> 00:20:40,459
But you know...
I really liked the sound of her snoring.
369
00:20:40,459 --> 00:20:42,334
It was bass-heavy,
370
00:20:42,334 --> 00:20:43,334
a little like Anita Mui.
371
00:20:43,668 --> 00:20:44,959
- Anita Mui?
- Yeah.
372
00:20:45,334 --> 00:20:46,459
Who's Anita Mui?
373
00:20:46,918 --> 00:20:48,293
What, you don't know who...
374
00:20:49,751 --> 00:20:50,543
nevermind.
375
00:20:54,209 --> 00:20:56,251
And she didn't like your friends.
376
00:20:56,793 --> 00:20:59,001
They couldn't help you and were a bad influence.
377
00:21:04,959 --> 00:21:07,418
But did she know that after taking you away
378
00:21:08,293 --> 00:21:09,709
it was because of those friends
379
00:21:10,376 --> 00:21:11,918
that I was able to get back up?
380
00:21:15,001 --> 00:21:17,334
And she said you weren't done maturing.
381
00:21:20,293 --> 00:21:21,834
I wasn't mature enough?
382
00:21:22,543 --> 00:21:24,376
Then how much did she want?
383
00:21:25,293 --> 00:21:26,793
When she went to restaurants,
384
00:21:26,793 --> 00:21:29,043
the steaks she ordered were only half done.
385
00:21:29,418 --> 00:21:31,376
Yet she took plenty of big bites out of those.
386
00:21:32,043 --> 00:21:34,293
I'm at least seventy percent done.
387
00:21:34,751 --> 00:21:36,376
So why couldn't she handle me?
388
00:22:39,709 --> 00:22:41,084
How are you, Mr. Leung?
389
00:22:42,709 --> 00:22:43,751
Who's talking?
390
00:22:44,918 --> 00:22:46,459
Oh yeah, I was looking for you.
391
00:22:50,834 --> 00:22:52,876
I have something to say that you might like...
392
00:22:53,126 --> 00:22:54,084
I can fly!
393
00:22:55,251 --> 00:22:57,126
Seeing Ann flying around
394
00:22:57,126 --> 00:22:59,001
like Harry Potter,
395
00:22:59,084 --> 00:23:01,376
I couldn't tell if this was real
396
00:23:01,376 --> 00:23:04,126
or some illusion I concocted
from missing her so much.
397
00:23:04,376 --> 00:23:07,001
It wasn't until Ann told me,
398
00:23:07,084 --> 00:23:09,834
that I found out Hay-hay was allergic to eggs.
399
00:23:09,834 --> 00:23:12,376
And she has asthma and needs regular medication.
400
00:23:12,376 --> 00:23:13,126
And it turns out...
401
00:23:13,584 --> 00:23:16,876
I missed out on so, so many precious things.
402
00:23:18,418 --> 00:23:19,584
Is there anything you wanted to ask me?
403
00:23:24,501 --> 00:23:27,459
Why did you have to go drown in a lake?
404
00:23:28,543 --> 00:23:30,418
Did you know that once you left,
405
00:23:31,584 --> 00:23:33,418
I worked my tail off!
406
00:23:34,459 --> 00:23:36,418
I don't care that they call me a dirty rat.
407
00:23:36,668 --> 00:23:38,501
They call me a boot-licker
and it doesn't bother me.
408
00:23:38,501 --> 00:23:40,501
I did it for you.
409
00:23:40,501 --> 00:23:41,668
I thought I'd make it big and once I did,
410
00:23:41,668 --> 00:23:43,876
I could impress you and you'd come back.
411
00:23:45,459 --> 00:23:48,543
And then, for no reason, you drowned? Really...
412
00:23:51,084 --> 00:23:51,959
Hey!
413
00:23:54,084 --> 00:23:55,543
Look, don't you run off!
414
00:23:56,001 --> 00:23:58,334
Don't run off every time
415
00:23:58,334 --> 00:24:00,543
I make a sensible point!
416
00:24:01,168 --> 00:24:03,459
You get your word in every time, but not me!
417
00:24:04,126 --> 00:24:06,709
I'II wait for you. I'II sit here and wait!
418
00:24:08,501 --> 00:24:09,418
Come on!
419
00:24:35,543 --> 00:24:36,584
Who are you looking for?
420
00:24:36,584 --> 00:24:37,543
Looking for you.
421
00:24:38,209 --> 00:24:39,501
Then who are you?
422
00:24:40,459 --> 00:24:42,584
Uncle... my condolences.
423
00:24:42,584 --> 00:24:43,209
What?
424
00:24:45,543 --> 00:24:46,168
Sam!
425
00:24:47,001 --> 00:24:48,043
Hay-hay!
426
00:25:01,459 --> 00:25:02,834
You really came to find me!
427
00:25:03,043 --> 00:25:05,793
As long as you need me, I'II be at your side.
428
00:25:13,501 --> 00:25:17,834
Hello? Uh, hi? Hey, hi.
429
00:25:18,751 --> 00:25:19,668
It's just girls shouldn't be
430
00:25:19,668 --> 00:25:22,376
so wild with boys while at home.
431
00:25:22,584 --> 00:25:24,584
Daddy... she's a girl.
432
00:25:24,584 --> 00:25:26,668
Who, her? What, you?
433
00:25:29,168 --> 00:25:32,501
Uncle, hang tough! It will all pass!
434
00:25:33,001 --> 00:25:33,793
Oh! It sure will...
435
00:25:33,793 --> 00:25:35,501
Good morning, mentor!
436
00:25:35,668 --> 00:25:36,834
You didn't answer my calls last night.
437
00:25:36,834 --> 00:25:38,584
I looked everywhere.
438
00:25:38,584 --> 00:25:39,876
But I get it, you have a lot on your plate.
439
00:25:40,168 --> 00:25:41,543
Carry on, don't mind me!
440
00:25:41,876 --> 00:25:44,251
No! My phone ran out of power.
441
00:25:44,959 --> 00:25:46,918
Give me five minutes, I need to change.
442
00:25:48,876 --> 00:25:50,834
Uh, this is my daughter, she...
443
00:25:52,043 --> 00:25:53,959
I'II tell you about it later,
let me get changed.
444
00:25:56,626 --> 00:25:57,584
- Hi.
- Hi.
445
00:25:57,584 --> 00:25:59,209
- I'm Simon.
- I'm Hay-hay.
446
00:26:00,793 --> 00:26:01,793
I'm Sam.
447
00:26:02,584 --> 00:26:03,251
Fine.
448
00:26:03,709 --> 00:26:05,168
It's a nice match with mine.
449
00:26:05,168 --> 00:26:06,209
Hay-hay has a nice ring to it.
450
00:26:06,209 --> 00:26:07,126
Mine is "Ping"...
451
00:26:07,209 --> 00:26:09,543
Hay-Ping, Hay-Ping. It pairs well.
452
00:26:10,834 --> 00:26:12,543
You are uncle's servant?
453
00:26:12,584 --> 00:26:14,168
- Protégé.
- In what?
454
00:26:15,584 --> 00:26:17,626
Mentor has taught me much.
455
00:26:18,626 --> 00:26:19,626
Huge.
456
00:26:20,584 --> 00:26:21,584
He's had a huge influence on me.
457
00:26:23,084 --> 00:26:24,584
Hey, let's meet later and talk some more.
458
00:26:24,668 --> 00:26:25,959
- What's your number?
- It's...
459
00:26:26,626 --> 00:26:27,793
Her phone's out of power.
460
00:26:27,793 --> 00:26:28,751
Hey bro,
461
00:26:29,001 --> 00:26:30,918
phones don't need power to exchange numbers.
462
00:26:30,918 --> 00:26:32,709
I'II give you mine!
463
00:26:32,709 --> 00:26:33,376
Quite alright.
464
00:26:33,709 --> 00:26:35,168
Your friend plays a lot of war games?
465
00:26:35,626 --> 00:26:36,876
Ever been struck in the brain?
466
00:26:38,334 --> 00:26:39,293
Okay, let's go.
467
00:26:44,209 --> 00:26:45,001
I'II call you later.
468
00:26:45,834 --> 00:26:46,334
Huh?
469
00:26:46,793 --> 00:26:47,668
Bye-bye, daddy.
470
00:26:47,668 --> 00:26:48,626
Bye-bye.
471
00:26:48,626 --> 00:26:50,126
Uncle! Hang in there!
472
00:26:52,376 --> 00:26:53,876
On the plane for over ten hours.
473
00:26:53,876 --> 00:26:54,918
I stink. Smell!
474
00:26:55,668 --> 00:26:56,334
Go wash up.
475
00:26:57,001 --> 00:26:58,751
- Bubble bath?
- Bubble bath.
476
00:26:58,834 --> 00:27:00,293
- Together?
- Together.
477
00:27:00,793 --> 00:27:01,668
Let's go.
478
00:27:03,709 --> 00:27:06,626
Kids. They're so cute and fun
to play with at this age.
479
00:27:06,709 --> 00:27:08,584
Makes me want to have my own daughter.
480
00:27:10,668 --> 00:27:12,001
"Tang Lung Holdings"
481
00:27:16,418 --> 00:27:17,126
Good morning.
482
00:27:17,126 --> 00:27:18,293
Morning, Mr. Leung.
483
00:27:18,293 --> 00:27:19,126
What's so funny
484
00:27:19,126 --> 00:27:21,418
to be giggling about during working hours?
485
00:27:22,376 --> 00:27:23,918
- Nothing...
- Nothing?
486
00:27:24,293 --> 00:27:25,793
If there's nothing funny,
487
00:27:25,793 --> 00:27:26,876
then get back to work.
488
00:27:26,876 --> 00:27:28,209
Understood, Mr. Leung.
489
00:27:29,626 --> 00:27:30,418
What was that?
490
00:27:30,834 --> 00:27:31,918
Nothing.
491
00:27:38,293 --> 00:27:39,084
Come in.
492
00:27:41,418 --> 00:27:42,626
Good morning, Mr. Leung.
493
00:27:42,626 --> 00:27:43,626
Thank you.
494
00:27:44,334 --> 00:27:45,126
Reprimand me.
495
00:27:46,126 --> 00:27:46,626
Huh?
496
00:27:46,626 --> 00:27:47,918
I have something to tell you.
497
00:27:47,918 --> 00:27:48,959
Hurry up and scold me,
498
00:27:48,959 --> 00:27:50,751
or they'll be gossiping all day out there.
499
00:27:52,126 --> 00:27:54,043
- Scold you for what?
- First, tell me to sit.
500
00:27:54,043 --> 00:27:56,043
- Have a seat.
- Yes, Mr. Leung.
501
00:27:58,959 --> 00:27:59,751
Now what?
502
00:27:59,751 --> 00:28:02,709
Whatever. Say the coffee is too weak.
503
00:28:03,084 --> 00:28:04,001
Hurry!
504
00:28:04,793 --> 00:28:06,751
Are you joking!
505
00:28:06,834 --> 00:28:08,459
Do you know how to make coffee? It's so bland!
506
00:28:08,459 --> 00:28:09,876
Does someone have to teach you!
507
00:28:10,918 --> 00:28:12,293
Why are you so angry?
508
00:28:12,459 --> 00:28:13,876
You told me to reprimand you!
509
00:28:15,334 --> 00:28:16,334
I want to ask you-
510
00:28:17,293 --> 00:28:18,376
What happened yesterday?
511
00:28:18,376 --> 00:28:20,084
You didn't come in, didn't take calls.
512
00:28:21,168 --> 00:28:22,334
You met someone else?
513
00:28:22,334 --> 00:28:23,376
Not at all!
514
00:28:24,293 --> 00:28:25,209
Actually, I...
515
00:28:25,209 --> 00:28:26,709
Smile while you're answering.
516
00:28:26,709 --> 00:28:29,293
Don't let them see your awful look.
517
00:28:32,834 --> 00:28:34,751
My daughter came back.
518
00:28:34,751 --> 00:28:37,043
And your wife? She came back, too?
519
00:28:38,751 --> 00:28:39,793
My wife...
520
00:28:39,793 --> 00:28:41,834
Smile when you answer.
521
00:28:45,876 --> 00:28:47,251
She's dead.
522
00:28:51,334 --> 00:28:52,418
Your daughter's here.
523
00:28:53,876 --> 00:28:54,959
How do you know that?
524
00:28:56,251 --> 00:28:57,293
Felt it.
525
00:29:00,293 --> 00:29:01,043
Daddy!
526
00:29:01,959 --> 00:29:02,793
Hay-hay.
527
00:29:13,751 --> 00:29:16,918
Hi, I'm Bobo, Mr. Leung's secretary.
528
00:29:17,126 --> 00:29:18,126
You're Hay-hay?
529
00:29:18,334 --> 00:29:19,501
Your dad misses you a lot.
530
00:29:20,001 --> 00:29:21,376
Um, miss secretary-lady...
531
00:29:21,959 --> 00:29:24,001
might you have left something at my house?
532
00:29:29,751 --> 00:29:32,084
(Taiwanese) Ask your secretary to leave.
533
00:29:32,084 --> 00:29:33,709
I have to talk to you.
534
00:29:34,001 --> 00:29:34,918
What was that?
535
00:29:35,084 --> 00:29:36,918
Your daughter said for you to have me leave.
536
00:29:36,918 --> 00:29:38,251
She has something to tell you.
537
00:29:41,751 --> 00:29:43,751
(Taiwanese) I graduated college in Taipei.
538
00:29:46,043 --> 00:29:47,751
Mentor, boss wants you over, right away!
539
00:29:47,751 --> 00:29:49,001
Oh, great!
540
00:29:54,001 --> 00:29:54,918
Thanks so much!
541
00:30:00,834 --> 00:30:03,084
Miss, mentor is very busy today.
542
00:30:03,084 --> 00:30:04,459
Want to go somewhere? I can come with you.
543
00:30:05,251 --> 00:30:06,334
I want to hit the gym.
544
00:30:06,834 --> 00:30:08,126
Great. Hitting the gym would be great.
545
00:30:08,126 --> 00:30:10,209
Since I've been feeling a bit off today,
546
00:30:10,209 --> 00:30:11,793
I can go vent.
547
00:30:11,834 --> 00:30:12,584
Perfect.
548
00:30:12,584 --> 00:30:14,918
I know a wonderful place. I'II go with you.
549
00:30:15,001 --> 00:30:16,293
Okay, let's go.
550
00:30:17,001 --> 00:30:19,501
It's a nice gym. Quality dumbbells, very heavy.
551
00:30:19,501 --> 00:30:22,084
Really, after just a few reps,
I am done for the day.
552
00:30:27,126 --> 00:30:27,918
Brother Fai!
553
00:30:28,209 --> 00:30:28,876
Close the door.
554
00:30:29,793 --> 00:30:30,501
Take a seat.
555
00:30:34,084 --> 00:30:35,501
Why did you need me so urgently?
556
00:30:36,293 --> 00:30:37,876
Last night, I dreamt of June.
557
00:30:38,834 --> 00:30:41,209
My wife found out and punched me.
558
00:30:41,209 --> 00:30:43,043
Don't you sleep in separate rooms?
559
00:30:43,959 --> 00:30:46,251
- It's worse.
- What's worse?
560
00:30:46,334 --> 00:30:49,334
I didn't just sleep-talk. I sleep-walked.
561
00:30:50,293 --> 00:30:53,293
I went into her room, called her June,
562
00:30:53,876 --> 00:30:54,918
and took off her clothes.
563
00:30:56,168 --> 00:30:57,209
I deserved to get punched.
564
00:30:58,293 --> 00:31:00,251
You must really worry about June, then.
565
00:31:02,834 --> 00:31:04,168
Can I trust you?
566
00:31:06,459 --> 00:31:09,584
Brother Fai... aside from not
getting in bed with you,
567
00:31:09,584 --> 00:31:11,293
where am I not like your wife?
568
00:31:11,543 --> 00:31:13,626
I might even be more loyal than her.
569
00:31:14,168 --> 00:31:15,084
I think so, too.
570
00:31:15,959 --> 00:31:18,334
Given nine-figure projects, you can handle them.
571
00:31:18,918 --> 00:31:21,001
The street market upgrade was no challenge.
572
00:31:21,251 --> 00:31:22,376
But this one's so thorny,
573
00:31:22,376 --> 00:31:24,668
if I don't get your help, who can I go to?
574
00:31:24,668 --> 00:31:26,626
Brother Fai, you're not saying that
575
00:31:26,626 --> 00:31:28,293
after breaking up with her...
576
00:31:28,293 --> 00:31:29,293
that she had a baby?
577
00:31:29,293 --> 00:31:31,251
No. Even worse.
578
00:31:32,501 --> 00:31:35,126
At the time, I gave her three million
to be rid of her.
579
00:31:35,251 --> 00:31:36,459
I think I overdid it.
580
00:31:36,959 --> 00:31:38,293
That really hurt...
581
00:31:38,293 --> 00:31:40,126
Three million!
582
00:31:40,626 --> 00:31:43,876
I'm having nightmares every night.
583
00:31:44,001 --> 00:31:45,168
And now I'm sleepwalking.
584
00:31:45,584 --> 00:31:47,459
So you want some of that money back, right?
585
00:31:47,584 --> 00:31:49,876
How much? Would half a million be enough?
586
00:31:50,168 --> 00:31:51,084
Leung Foon-
587
00:31:52,043 --> 00:31:53,293
Are you being serious?
588
00:31:53,918 --> 00:31:56,334
Can you really get half a million back from her?
589
00:31:56,918 --> 00:31:58,918
It shouldn't be too difficult.
590
00:32:00,918 --> 00:32:03,709
But... after doing this...
591
00:32:04,209 --> 00:32:06,043
Sorry, what I want to say is
592
00:32:06,043 --> 00:32:08,001
could I pull out of the Singapore project?
593
00:32:08,209 --> 00:32:08,959
Why?
594
00:32:09,709 --> 00:32:13,001
It's just that...
my daughter is back from the U.S.
595
00:32:13,001 --> 00:32:13,918
I want to spend more time with her.
596
00:32:14,501 --> 00:32:16,043
I didn't know you had a daughter.
597
00:32:16,043 --> 00:32:17,168
Really? You do?
598
00:32:17,918 --> 00:32:19,168
It's hard to explain.
599
00:32:19,334 --> 00:32:21,376
If it's hard to explain, then don't bother.
600
00:32:21,668 --> 00:32:24,293
Just handle the thing with June.
601
00:32:24,668 --> 00:32:26,959
I will handle that issue,
602
00:32:27,084 --> 00:32:29,001
but really, about the Singapore project...
603
00:32:30,043 --> 00:32:33,376
If you start a task,
you have to be the one to finish it.
604
00:32:33,668 --> 00:32:34,959
Don't you know-
605
00:32:36,668 --> 00:32:38,959
You are irreplaceable.
606
00:32:48,959 --> 00:32:51,959
You and Connie are the only coworkers invited.
607
00:32:53,001 --> 00:32:54,543
- Congratulations!
- Thanks.
608
00:32:55,168 --> 00:32:57,626
Bobo, you are good for nothing...
609
00:32:57,626 --> 00:32:59,084
three years here,
610
00:32:59,084 --> 00:33:00,626
and I've yet to hear you mention dating.
611
00:33:00,626 --> 00:33:01,959
Your eyes...
612
00:33:02,709 --> 00:33:03,751
What about my eyes?
613
00:33:04,043 --> 00:33:05,001
I can't say it.
614
00:33:07,084 --> 00:33:08,334
She says your eyes...
615
00:33:08,709 --> 00:33:10,251
are right on your chest.
616
00:33:10,251 --> 00:33:11,168
What's that mean?
617
00:33:11,168 --> 00:33:15,501
It means your eyes are blocked
by your pair of 33Ds.
618
00:33:15,709 --> 00:33:20,126
They don't let a single one
of the office guys in.
619
00:33:21,043 --> 00:33:23,584
You know Simon constantly
has an eye on you, right?
620
00:33:23,584 --> 00:33:25,209
That brown-noser,
621
00:33:25,209 --> 00:33:27,126
all looks and no substance.
622
00:33:27,126 --> 00:33:28,668
Well, how about your boss?
623
00:33:28,668 --> 00:33:29,751
You mean Leung Foon?
624
00:33:29,751 --> 00:33:31,668
That's my boss, watch what you're saying!
625
00:33:32,126 --> 00:33:35,209
Nevermind that, he could be your father!
626
00:33:36,209 --> 00:33:37,126
Hey, you know what-
627
00:33:37,126 --> 00:33:39,376
I accidentally peeped into
his briefcase the other day...
628
00:33:39,376 --> 00:33:41,376
inside was a box of Viagra!
629
00:33:41,709 --> 00:33:44,043
And it was wrapped with a pink ribbon.
630
00:33:44,043 --> 00:33:45,209
Do you know who might have given it to him?
631
00:33:45,209 --> 00:33:46,376
Definitely a young girl-
632
00:33:46,376 --> 00:33:48,209
And one with a huge appetite!
633
00:33:53,376 --> 00:33:54,543
There's no one here.
634
00:33:59,376 --> 00:34:00,251
Excuse me...
635
00:34:02,001 --> 00:34:02,668
Sorry!
636
00:34:05,168 --> 00:34:07,293
Sorry, is there anything I can help you with?
637
00:34:07,293 --> 00:34:08,543
Someone referred us here.
638
00:34:09,126 --> 00:34:10,543
Then... the name?
639
00:34:12,043 --> 00:34:13,626
- Servant?
- Protégé.
640
00:34:14,168 --> 00:34:15,126
Brown-noser.
641
00:34:15,126 --> 00:34:16,626
Not his position. His name.
642
00:34:17,126 --> 00:34:18,043
That's okay,
643
00:34:18,043 --> 00:34:20,709
because today we have a promotion I can go over.
644
00:34:20,709 --> 00:34:23,084
So how about we have a look at it together?
645
00:34:23,084 --> 00:34:24,418
Aren't you the janitor?
646
00:34:25,043 --> 00:34:27,334
Sorry, the janitor just left for breakfast.
647
00:34:27,543 --> 00:34:29,626
I saw stains on a bench and went to wipe it.
648
00:34:30,084 --> 00:34:31,043
This way...
649
00:34:32,293 --> 00:34:33,334
Hey, boss!
650
00:34:34,168 --> 00:34:37,043
Well... so you've already met the boss.
651
00:34:37,043 --> 00:34:38,084
The boss?
652
00:34:38,084 --> 00:34:39,626
He's not just the head of this gym,
653
00:34:39,626 --> 00:34:42,126
he's also the son of the owner
of Tang Lung Holdings-
654
00:34:42,126 --> 00:34:43,209
Wong Ho... Master Ho!
655
00:34:43,543 --> 00:34:45,043
- That's enough.
- That means?
656
00:34:45,043 --> 00:34:46,834
He's your dad's boss's son.
657
00:34:47,251 --> 00:34:48,209
She is...
658
00:34:48,334 --> 00:34:50,584
She's Leung Foon's daughter, Miss Hay-hay.
659
00:34:51,126 --> 00:34:52,334
This here is...
660
00:34:52,668 --> 00:34:54,209
Sorry, do you play the man or the woman?
661
00:34:54,209 --> 00:34:55,168
Is it miss or mister Sam?
662
00:34:55,584 --> 00:34:56,501
Just Sam.
663
00:34:56,668 --> 00:34:57,709
Neither.
664
00:34:57,709 --> 00:34:59,126
Aw, just kidding.
665
00:34:59,126 --> 00:35:00,543
Well, you guys enjoy.
666
00:35:00,543 --> 00:35:02,126
Master Ho, put it on my tab.
667
00:35:02,126 --> 00:35:03,501
Make it free, how about it?
668
00:35:03,501 --> 00:35:04,501
Um, okay...
669
00:35:05,376 --> 00:35:06,751
You haven't even joined a plan.
670
00:35:07,751 --> 00:35:10,293
Aw, we're like brothers, don't be like that.
671
00:35:10,543 --> 00:35:12,584
Right, you two enjoy. Tea on me some time, eh?
672
00:35:13,084 --> 00:35:14,459
- You've gotten bigger.
- Cut it out.
673
00:35:14,876 --> 00:35:16,168
- Bye!
- Bye!
674
00:35:16,334 --> 00:35:17,709
He's a pretty nice guy, right?
675
00:35:17,709 --> 00:35:19,334
- A nice guy?
- Smooth talker.
676
00:35:21,751 --> 00:35:23,626
Okay, fine. What do you want to do-
677
00:35:23,626 --> 00:35:25,293
Chair yoga, wall yoga,
678
00:35:25,293 --> 00:35:27,293
you can even do boxing. Then there's...
679
00:35:27,293 --> 00:35:28,251
Boxing?
680
00:35:38,418 --> 00:35:39,793
Whoah! Sorry, sorry!
681
00:35:40,584 --> 00:35:41,459
Now what.
682
00:35:41,918 --> 00:35:43,459
Well, there are safety considerations,
683
00:35:43,459 --> 00:35:45,584
so only a trainer can spar with members.
684
00:35:45,918 --> 00:35:47,168
Then tell your trainer to come out.
685
00:35:47,168 --> 00:35:48,418
Sure! I'm him.
686
00:35:48,418 --> 00:35:49,834
Huh? You?
687
00:35:50,126 --> 00:35:51,126
You know how?
688
00:35:51,126 --> 00:35:52,751
No, but I'm confident.
689
00:35:52,751 --> 00:35:54,918
Okay, you're confident. Me first.
690
00:35:54,918 --> 00:35:55,918
- Great!
- Go Sam!
691
00:35:56,751 --> 00:35:58,376
- Here... Yeah!
- Yeah, go.
692
00:35:58,459 --> 00:35:59,876
Excellent! Let's go...
693
00:36:00,709 --> 00:36:02,751
Wait, sorry, you keep jumping. I'II be quick.
694
00:36:03,209 --> 00:36:05,501
Keep jumping... Okay, go.
695
00:36:17,668 --> 00:36:18,501
Hang tough!
696
00:36:19,168 --> 00:36:20,751
What did you say? Speak louder.
697
00:36:20,751 --> 00:36:21,668
Hang tough!
698
00:36:24,293 --> 00:36:25,626
I'II whip up a whirlwind kick for ya.
699
00:36:25,626 --> 00:36:26,376
A what kick?
700
00:36:28,543 --> 00:36:29,376
Whoah! What the...
701
00:36:29,376 --> 00:36:30,459
Don't you move!
702
00:36:31,251 --> 00:36:32,251
Whirlwind kick!
703
00:36:34,251 --> 00:36:35,293
Wow, nice!
704
00:36:35,626 --> 00:36:37,501
Sam? Are you alright?
705
00:36:37,751 --> 00:36:38,751
I'm fine.
706
00:36:38,751 --> 00:36:40,376
You! Why did you dodge her?
707
00:36:40,543 --> 00:36:43,168
From a whirlwind kick? Of course I'd dodge.
708
00:36:43,168 --> 00:36:44,543
- Don't go anywhere!
- Sure thing.
709
00:36:45,168 --> 00:36:45,918
Where are you going!
710
00:36:55,876 --> 00:36:56,543
Hey!
711
00:36:57,209 --> 00:36:58,293
How did that happen?
712
00:36:58,834 --> 00:37:00,584
- Let go of me!
- I am letting go!
713
00:37:01,251 --> 00:37:03,418
Don't move!
714
00:37:06,959 --> 00:37:07,876
Let go of me.
715
00:37:10,418 --> 00:37:11,751
You pitched a tent?!
716
00:37:11,918 --> 00:37:12,918
Sincere-apologies-
717
00:37:12,918 --> 00:37:15,418
it's-very-unexpected-no-explanation.
718
00:37:15,459 --> 00:37:17,001
How about I make it up by buying you dinner?
719
00:37:17,001 --> 00:37:18,418
- Buy me dinner?!
- Yeah.
720
00:37:18,418 --> 00:37:19,418
What kind?!
721
00:37:19,418 --> 00:37:22,251
Italian. I know a very good Italian restaurant.
722
00:37:22,251 --> 00:37:24,251
- Italian food?!
- You don't like it?
723
00:37:24,251 --> 00:37:25,918
No! I love it!
724
00:37:25,918 --> 00:37:26,959
Then that's perfect.
725
00:37:26,959 --> 00:37:28,543
But are you going to pitch another
one during dinner?!
726
00:37:31,209 --> 00:37:33,501
Hay-hay, where are you? Why won't you call back?
727
00:37:34,668 --> 00:37:35,709
Call daddy.
728
00:37:44,543 --> 00:37:45,334
Wow...
729
00:37:45,959 --> 00:37:47,751
it's only been a while,
but you've gotten much thinner!
730
00:37:48,834 --> 00:37:49,709
Have a seat.
731
00:37:51,376 --> 00:37:53,251
EMBA classmate of yours?
732
00:37:54,251 --> 00:37:55,376
What's his standing?
733
00:37:55,543 --> 00:37:57,876
Oh, it's not that special...
734
00:37:58,459 --> 00:38:02,001
let's say he could... buy up Tang Lung Holdings.
735
00:38:04,001 --> 00:38:05,376
So how will you thank me?
736
00:38:07,376 --> 00:38:09,751
Leung Foon, did you know that your boss,
737
00:38:09,751 --> 00:38:11,251
right in front of me, constantly says
738
00:38:11,251 --> 00:38:13,543
you are the dirtiest of dirty rats?
739
00:38:14,334 --> 00:38:16,709
I would always defend you...
740
00:38:16,959 --> 00:38:20,584
up until you gave me his three million
to get rid of me.
741
00:38:22,834 --> 00:38:24,709
When you told me to go for an EMBA,
742
00:38:24,709 --> 00:38:26,501
I didn't know what you were up to.
743
00:38:26,501 --> 00:38:28,043
Now I know.
744
00:38:28,043 --> 00:38:30,501
The first lesson in an EMBA -
745
00:38:31,376 --> 00:38:33,876
"Management of non-performing assets."
746
00:38:34,334 --> 00:38:36,834
The most effective way is to
repackage and transfer.
747
00:38:37,293 --> 00:38:42,043
You transferred me from Wong Fai to the Porsche.
748
00:38:42,293 --> 00:38:46,043
Leung Foon,
you really are the dirtiest of dirty rats.
749
00:38:46,334 --> 00:38:49,293
You don't have to be so to the point. That hurts.
750
00:38:49,584 --> 00:38:50,709
You can't be saved.
751
00:38:51,001 --> 00:38:53,626
Sorry... just complimenting you.
752
00:38:54,543 --> 00:38:56,793
Of each time you say sorry every day,
753
00:38:56,959 --> 00:38:58,709
is there once where you mean it?
754
00:39:00,709 --> 00:39:02,084
Call it a transfer fee.
755
00:39:02,543 --> 00:39:05,418
If you see me again, don't say you know me.
756
00:39:07,584 --> 00:39:08,793
I've always resisted this
757
00:39:08,793 --> 00:39:11,001
"dirtiest of dirty rats" description,
758
00:39:11,459 --> 00:39:13,876
because I think it's very insulting.
759
00:39:14,126 --> 00:39:15,876
But I didn't dare argue about it,
760
00:39:16,084 --> 00:39:18,376
because I feared she had an even more accurate,
761
00:39:18,376 --> 00:39:20,584
even nastier way to insult me.
762
00:39:23,626 --> 00:39:24,834
I'm sure no one believes that that day
763
00:39:24,834 --> 00:39:27,334
my advice for her to keep studying was sincere.
764
00:39:27,668 --> 00:39:30,543
Because no one believes a dirty rat can mean well.
765
00:39:31,334 --> 00:39:34,584
So although I exceeded my boss's assignment,
766
00:39:35,043 --> 00:39:37,459
I didn't even have a shred of satisfaction.
767
00:39:45,584 --> 00:39:48,793
"I heard you say you have a daughter.
Hope she won't need to go for an EMBA."
768
00:39:56,834 --> 00:39:58,501
"Mentor"
769
00:40:01,043 --> 00:40:02,418
Hello? Mentor?
770
00:40:02,501 --> 00:40:04,376
Where did you take my daughter?
771
00:40:04,376 --> 00:40:05,543
She's not replying!
772
00:40:06,793 --> 00:40:08,376
The young lady said she wanted to exercise.
773
00:40:08,418 --> 00:40:11,459
Therefore, I took her to Master Ho's gym.
774
00:40:11,459 --> 00:40:13,668
You didn't! Why did you take her to him?
775
00:40:13,668 --> 00:40:15,376
You know he doesn't like me!
776
00:40:15,376 --> 00:40:16,459
Don't worry,
777
00:40:17,001 --> 00:40:18,668
Master Ho liked her so much,
778
00:40:18,668 --> 00:40:20,043
he gave her two free days.
779
00:40:20,501 --> 00:40:21,584
Then afterwards, I...
780
00:40:23,001 --> 00:40:24,459
Hello? Hello?
781
00:40:26,126 --> 00:40:28,459
Mentor, the reception here is bad...
782
00:40:28,751 --> 00:40:29,626
You...!
783
00:40:29,626 --> 00:40:30,459
What?!
784
00:40:33,793 --> 00:40:35,876
This is the end of the world for me.
785
00:40:36,209 --> 00:40:38,001
Because my phone is out of power.
786
00:40:38,459 --> 00:40:40,043
I've fasted for thirty hours before.
787
00:40:40,376 --> 00:40:41,501
Thirty hours without food... to me,
788
00:40:41,501 --> 00:40:43,251
that's not even a problem.
789
00:40:43,709 --> 00:40:46,209
But thirty minutes away from my phone
790
00:40:46,543 --> 00:40:48,459
and I will lose my mind.
791
00:40:48,543 --> 00:40:50,584
Without me, you'd be finished.
792
00:40:53,001 --> 00:40:53,959
You...
793
00:40:54,126 --> 00:40:55,418
What kind of mother are you!
794
00:40:55,668 --> 00:40:57,668
Our daughter just broke up
and now she's dating again...
795
00:40:57,793 --> 00:40:59,126
and with the boss's son!
796
00:40:59,126 --> 00:41:00,501
She won't answer her phone!
797
00:41:00,543 --> 00:41:01,834
I called so much I'm out of power!
798
00:41:02,209 --> 00:41:03,584
I just don't know what kind of wife
799
00:41:03,584 --> 00:41:04,709
would satisfy you!
800
00:41:04,918 --> 00:41:05,876
You're already dead!
801
00:41:05,876 --> 00:41:06,709
Can you get any worse!
802
00:41:06,709 --> 00:41:08,209
All I can think about now is
803
00:41:08,209 --> 00:41:09,834
if Hay-hay is having sex with Master Ho?
804
00:41:09,834 --> 00:41:11,584
Are they using any protection?
805
00:41:11,584 --> 00:41:13,459
Ann, you're driving me crazy!
806
00:41:13,459 --> 00:41:15,501
That's enough. Stop it. Just stop it!
807
00:41:16,126 --> 00:41:17,209
I don't want to hear any more!
808
00:41:20,084 --> 00:41:21,126
Why are you here?!
809
00:41:21,126 --> 00:41:22,668
I was worried, so I came over.
810
00:41:22,918 --> 00:41:23,793
You're okay, right?
811
00:41:24,918 --> 00:41:25,751
I'm fine.
812
00:41:25,834 --> 00:41:27,209
Why were you talking into empty space?
813
00:41:28,668 --> 00:41:30,168
No... no.
814
00:41:30,876 --> 00:41:32,084
I was just on the phone!
815
00:41:32,084 --> 00:41:34,543
Can't you just once give a straight answer
816
00:41:34,543 --> 00:41:36,543
instead of giving the runaround?
817
00:41:36,626 --> 00:41:38,001
Why didn't you say she was here?
818
00:41:38,001 --> 00:41:39,876
Foon, who are you talking to?
819
00:41:40,459 --> 00:41:41,168
I wasn't.
820
00:41:41,251 --> 00:41:42,626
Why keep dancing around it?
821
00:41:42,834 --> 00:41:44,084
If there's something to say, say it.
822
00:41:45,834 --> 00:41:48,626
Don't tell me... not only is your daughter back,
823
00:41:48,709 --> 00:41:50,543
but so is your damned, dead wife.
824
00:41:55,834 --> 00:41:57,084
Well, if I said,
825
00:41:57,626 --> 00:41:58,876
"Yes, she's back,"
826
00:41:59,126 --> 00:42:00,001
Would you believe it?
827
00:42:00,001 --> 00:42:00,793
I would.
828
00:42:01,293 --> 00:42:02,126
She does.
829
00:42:02,501 --> 00:42:03,501
If you say she is, she is.
830
00:42:05,043 --> 00:42:06,584
Your wife is...
831
00:42:09,501 --> 00:42:10,584
Hi.
832
00:42:10,793 --> 00:42:11,959
Say hi for me.
833
00:42:12,501 --> 00:42:14,001
She says hi.
834
00:42:14,501 --> 00:42:16,876
Why did you drown? You can't swim?
835
00:42:17,209 --> 00:42:18,584
I don't like you!
836
00:42:18,793 --> 00:42:20,001
I don't need you to like me.
837
00:42:20,209 --> 00:42:21,584
Y-you can hear her?
838
00:42:22,626 --> 00:42:23,709
Women's intuition.
839
00:42:25,168 --> 00:42:27,626
You don't have to like me, as long as Foon does.
840
00:42:35,626 --> 00:42:38,668
You look exhausted. It's time for bed.
841
00:42:39,293 --> 00:42:41,834
I don't want us to be disturbed
when we're resting.
842
00:42:44,584 --> 00:42:46,543
This is the first time I felt pity for Ann.
843
00:42:46,959 --> 00:42:49,543
She was always powerfully
in control of her desires.
844
00:42:50,126 --> 00:42:53,626
In bed, she was always like a platoon commander-
845
00:42:53,751 --> 00:42:55,834
Higher... lower... more out... more in.
846
00:42:55,834 --> 00:42:58,543
Harder... softer... faster... slower.
847
00:42:59,251 --> 00:43:00,793
I'm already softhearted,
848
00:43:01,084 --> 00:43:04,168
but when she'd shout at me...
every organ would go soft.
849
00:43:04,834 --> 00:43:07,709
By comparison, Bobo was much more adorable.
850
00:43:07,709 --> 00:43:09,709
Harder! Harder!
851
00:43:09,709 --> 00:43:12,709
More out! More in! Left! Right!
852
00:43:13,084 --> 00:43:14,876
Hey, you don't have to push it so far, okay?
853
00:43:16,626 --> 00:43:17,668
I want to irritate her.
854
00:43:19,334 --> 00:43:20,959
- Then let me get dressed.
- No.
855
00:43:21,584 --> 00:43:23,959
Right now, your body and soul both belong to me.
856
00:43:24,043 --> 00:43:24,668
Scream together.
857
00:43:25,293 --> 00:43:26,876
- Together?
- Scream.
858
00:43:27,584 --> 00:43:28,293
Louder.
859
00:43:28,709 --> 00:43:29,293
Louder!
860
00:43:40,334 --> 00:43:41,168
Where's the woman?
861
00:43:49,626 --> 00:43:51,084
Hard work, Mr. Leung,
862
00:43:51,084 --> 00:43:52,709
meeting the secretary even into bed.
863
00:43:53,209 --> 00:43:54,709
Rushing in without knocking...
864
00:43:54,709 --> 00:43:55,751
have you no decency?
865
00:43:55,751 --> 00:43:57,918
Do I have decency? What about you?
866
00:43:58,043 --> 00:44:00,709
Mom hasn't been dead a month
and you're ordering him in bed?!
867
00:44:00,959 --> 00:44:01,709
No, no.
868
00:44:01,709 --> 00:44:04,376
Actually, I met Bobo long after your mom left.
869
00:44:04,376 --> 00:44:05,334
Foon, do not get involved!
870
00:44:07,209 --> 00:44:08,209
Step outside.
871
00:44:08,626 --> 00:44:09,834
I have something to say to your daughter.
872
00:44:09,959 --> 00:44:11,209
I have to go outside?
873
00:44:13,418 --> 00:44:16,376
Uncle... let's get coffee.
874
00:44:17,751 --> 00:44:19,751
But I don't have any beans.
875
00:44:24,168 --> 00:44:25,709
Come on!
876
00:44:26,168 --> 00:44:28,168
Just say it. What do you want?
877
00:44:28,793 --> 00:44:30,751
You finally show your true colors.
878
00:44:30,876 --> 00:44:32,834
Playing the secretary to get close to my daddy,
879
00:44:32,834 --> 00:44:34,168
to fool him out of his money.
880
00:44:34,293 --> 00:44:36,043
Didn't you study in the U.S.?
881
00:44:37,834 --> 00:44:39,168
Why is your thinking so "TVB"?
882
00:44:41,001 --> 00:44:41,709
Firstly,
883
00:44:41,876 --> 00:44:43,668
I can make my own money.
884
00:44:43,668 --> 00:44:44,793
No trickery needed.
885
00:44:44,793 --> 00:44:47,376
Secondly, your father
and I really love each other.
886
00:44:47,751 --> 00:44:49,876
Don't try any silly games to split us up.
887
00:44:50,043 --> 00:44:51,959
It will only make you look childish.
888
00:44:52,209 --> 00:44:54,293
Real love for each other? Stop kidding around.
889
00:44:54,668 --> 00:44:56,834
My dad loves my mom and only my mom.
890
00:44:59,293 --> 00:45:00,334
Let me ask you...
891
00:45:00,376 --> 00:45:01,918
How long has it been since you've seen him?
892
00:45:02,459 --> 00:45:04,751
After coming back,
how long have you spent together?
893
00:45:04,751 --> 00:45:06,459
One week or two?
894
00:45:06,793 --> 00:45:09,084
But I've been with him every day
for the past three years.
895
00:45:09,084 --> 00:45:10,251
So what makes you feel
896
00:45:10,251 --> 00:45:11,918
you understand him more than me?
897
00:45:12,876 --> 00:45:15,168
Then do you know how he feels right now?
898
00:45:15,418 --> 00:45:16,876
His wife, my mother...
899
00:45:17,334 --> 00:45:18,876
Just died in an accident.
900
00:45:19,751 --> 00:45:21,918
The feeling you get
when a family member suddenly dies...
901
00:45:22,126 --> 00:45:23,251
you know what that's like?
902
00:45:35,959 --> 00:45:37,043
In one month.
903
00:45:37,793 --> 00:45:38,751
Twice.
904
00:45:41,376 --> 00:45:43,251
After my father died of cancer...
905
00:45:44,293 --> 00:45:45,793
mom jumped to her death.
906
00:46:15,751 --> 00:46:18,084
This color's pretty nice.
907
00:46:19,543 --> 00:46:21,751
Sam knows me well.
908
00:46:23,084 --> 00:46:23,959
Mom,
909
00:46:24,376 --> 00:46:26,376
after I'm done, how about I do yours?
910
00:47:10,293 --> 00:47:12,126
Finally gone and none too soon.
911
00:47:12,209 --> 00:47:14,959
So glad you're dead. So glad.
912
00:47:15,876 --> 00:47:17,209
It's so bad for Hay-hay,
913
00:47:17,209 --> 00:47:19,084
taking after her mother.
914
00:47:19,084 --> 00:47:21,168
She hasn't gotten any taller!
915
00:47:21,626 --> 00:47:23,918
It's no good being as tall as your dad.
916
00:47:24,126 --> 00:47:25,876
The way your mom treated him
917
00:47:25,876 --> 00:47:28,168
made him schizo and
caused all kinds of strange diseases.
918
00:47:28,918 --> 00:47:29,959
Daddy, you have lots of strange diseases?
919
00:47:30,043 --> 00:47:31,501
Don't listen to him.
920
00:47:31,501 --> 00:47:33,334
I'm as fit and healthy as ever.
921
00:47:33,334 --> 00:47:34,584
I don't even catch colds!
922
00:47:34,584 --> 00:47:37,209
Physical health is no representation of
mental health.
923
00:47:37,918 --> 00:47:39,501
Why else would the house lack anything
924
00:47:39,501 --> 00:47:41,418
even like a mirror?
925
00:47:41,876 --> 00:47:43,418
That's true, there aren't any.
926
00:47:43,876 --> 00:47:46,126
- You want to know about your father?
- Yeah.
927
00:47:46,126 --> 00:47:48,876
- Uncle Pierre will tell you.
- Okay.
928
00:47:49,876 --> 00:47:50,918
Your father...
929
00:47:50,918 --> 00:47:52,334
is just a great guy.
930
00:47:53,293 --> 00:47:54,043
The end.
931
00:47:55,084 --> 00:47:56,334
Let me fill that in.
932
00:47:56,334 --> 00:47:57,876
Your dad's a great guy,
933
00:47:57,959 --> 00:48:01,001
but it's tough being good
and there's never any benefit.
934
00:48:01,876 --> 00:48:04,126
I only came out of respect for your father.
935
00:48:04,334 --> 00:48:06,126
That's why I bowed twice.
936
00:48:06,126 --> 00:48:07,209
Just twice?
937
00:48:07,876 --> 00:48:09,626
Some things you wouldn't understand.
938
00:48:10,251 --> 00:48:13,876
Young girls wouldn't get the grudges
we adults have.
939
00:48:13,876 --> 00:48:15,626
Just listen to Uncle Q.
940
00:48:15,626 --> 00:48:18,251
Find a boy who's like your father,
941
00:48:18,626 --> 00:48:20,459
but don't ever be like your mother.
942
00:48:20,959 --> 00:48:23,334
If you're like her, there's only one outcome...
943
00:48:24,334 --> 00:48:25,626
that it won't be good.
944
00:48:25,959 --> 00:48:27,168
- No good outcome?
- Yup.
945
00:48:27,168 --> 00:48:29,668
No more of that. See how you've frightened her?
946
00:48:29,959 --> 00:48:31,543
Don't be scared. Uncle Q will give you a hug.
947
00:48:33,293 --> 00:48:34,293
Hay-hay!
948
00:48:34,959 --> 00:48:35,543
Sam!
949
00:48:38,918 --> 00:48:40,043
Sorry,
950
00:48:40,043 --> 00:48:42,376
I had to check a lot of places
to get white Dutch lilies.
951
00:48:45,043 --> 00:48:45,918
Let me.
952
00:48:45,918 --> 00:48:47,918
Her mother didn't like white lilies.
953
00:48:48,668 --> 00:48:49,959
It's not because she liked them,
954
00:48:50,126 --> 00:48:51,376
it's because Hay-hay does.
955
00:48:51,501 --> 00:48:53,584
She loves giving flowers she likes
to other people.
956
00:48:54,626 --> 00:48:56,501
You ran yourself out of breath
957
00:48:56,959 --> 00:48:58,668
to help Hay-hay buy flowers for her mother?
958
00:48:59,168 --> 00:49:00,418
She must be your boyfriend.
959
00:49:02,543 --> 00:49:03,959
I'm Sam. Hey there, uncle!
960
00:49:03,959 --> 00:49:04,668
Hi!
961
00:49:05,501 --> 00:49:07,626
Why can't she find a man to be her boyfriend?
962
00:49:08,168 --> 00:49:09,959
Be a little more open, will you?
963
00:49:09,959 --> 00:49:13,251
These days,
homosexuality is legal all over the place.
964
00:49:13,918 --> 00:49:15,959
Women are for carrying on the bloodline,
965
00:49:15,959 --> 00:49:17,168
why else would you get another one?
966
00:49:18,001 --> 00:49:20,584
She can't, but a lot of others would help her.
967
00:49:20,959 --> 00:49:21,584
I support her.
968
00:49:21,709 --> 00:49:22,501
I don't.
969
00:49:23,001 --> 00:49:24,959
- I stand by her!
- I don't!
970
00:49:25,001 --> 00:49:26,959
I'II still stand by her.
971
00:49:26,959 --> 00:49:28,959
What can you do about it?
972
00:49:28,959 --> 00:49:30,251
Uncle, calm down.
973
00:49:30,251 --> 00:49:32,543
Sam and I are just best friends.
974
00:49:32,543 --> 00:49:34,043
We're not lesbians.
975
00:49:34,043 --> 00:49:35,543
And I don't go for girls.
976
00:49:35,668 --> 00:49:36,709
Don't you worry.
977
00:49:36,709 --> 00:49:38,418
What a relief. That's a good girl.
978
00:49:38,418 --> 00:49:39,751
Should've said so sooner.
979
00:49:39,959 --> 00:49:41,959
Grandpa, I want to go pee.
980
00:49:42,043 --> 00:49:43,209
Grandma will take you.
981
00:49:43,209 --> 00:49:45,084
Granny will take you, okay?
982
00:49:45,084 --> 00:49:46,626
I don't know why granny
983
00:49:46,626 --> 00:49:48,209
can be younger than mommy.
984
00:49:49,751 --> 00:49:51,751
Let's go see where we can find a toilet.
985
00:50:13,043 --> 00:50:16,043
Your restaurant, "Parfait," made a profit.
986
00:50:18,084 --> 00:50:19,126
"Parfait"
987
00:50:20,459 --> 00:50:22,543
You had to pick a French name like that.
988
00:50:22,793 --> 00:50:24,751
I still can't even pronounce it.
989
00:50:26,084 --> 00:50:28,459
But it was a good move.
Tricked quite a few people.
990
00:50:29,501 --> 00:50:31,043
Put that check someplace safe.
991
00:50:31,168 --> 00:50:32,043
Got it.
992
00:50:33,084 --> 00:50:34,293
Here, slowly...
993
00:50:36,584 --> 00:50:37,793
And down...
994
00:50:39,001 --> 00:50:41,084
The restaurant's not even mine now.
995
00:50:41,084 --> 00:50:42,251
What's it matter to me if it profits?
996
00:50:42,334 --> 00:50:44,209
There's no keeping score
between fathers and sons.
997
00:50:45,084 --> 00:50:47,376
And you were the one who opened it.
998
00:50:50,084 --> 00:50:53,043
But you forced me to sell it to you,
999
00:50:53,209 --> 00:50:54,626
worried I'd get cheated.
1000
00:50:54,626 --> 00:50:57,084
That's right... if not for me helping you,
1001
00:50:57,334 --> 00:50:59,543
how else would it turn a profit every month?
1002
00:51:01,709 --> 00:51:06,043
You're too good-natured.
No good for doing business.
1003
00:51:07,168 --> 00:51:08,709
I'm not as crooked as you.
1004
00:51:09,126 --> 00:51:10,084
One more.
1005
00:51:14,084 --> 00:51:14,751
Okay, let me take it.
1006
00:51:16,168 --> 00:51:17,126
That's right.
1007
00:51:17,209 --> 00:51:19,626
I didn't raise you to be decent, so why are you?
1008
00:51:21,209 --> 00:51:22,418
What's wrong with that?
1009
00:51:22,418 --> 00:51:24,501
Nothing. You just won't get rich.
1010
00:51:25,293 --> 00:51:27,126
I don't know where I went wrong.
1011
00:51:27,668 --> 00:51:32,168
I don't know who
I should give the company to later.
1012
00:51:42,876 --> 00:51:45,209
Why do they say these things about Tang Lung?
1013
00:51:45,876 --> 00:51:47,876
They ran stalls in the street market.
1014
00:51:48,793 --> 00:51:51,168
But after my dad renovated the area,
1015
00:51:51,418 --> 00:51:53,376
your dad suggested he triple the rent.
1016
00:51:53,626 --> 00:51:54,876
Of course they couldn't afford it.
1017
00:51:55,709 --> 00:51:57,168
Get out! Go!
1018
00:51:57,168 --> 00:51:58,209
Get out!
1019
00:52:00,584 --> 00:52:01,834
Come on, granny!
1020
00:52:05,501 --> 00:52:06,459
Let's go!
1021
00:52:16,668 --> 00:52:19,293
- Are you okay?
- Granny's hurt!
1022
00:52:19,584 --> 00:52:21,168
Let's get her to the hospital first.
1023
00:52:26,709 --> 00:52:28,918
Thanks for paying granny's hospital fee.
1024
00:52:29,709 --> 00:52:30,501
It's nothing.
1025
00:52:32,168 --> 00:52:33,459
Where are we going now?
1026
00:52:35,751 --> 00:52:37,126
To sell you off.
1027
00:52:37,459 --> 00:52:40,209
Sell me off? You'd be willing to?
1028
00:53:01,584 --> 00:53:02,793
This place is quite unique.
1029
00:53:02,793 --> 00:53:04,251
Is it yours?
1030
00:53:04,626 --> 00:53:06,293
- Are you hungry?
- Yep.
1031
00:53:11,334 --> 00:53:12,168
What are you making?
1032
00:53:12,959 --> 00:53:15,209
"Bermuda Triangle egg fried rice."
1033
00:53:15,209 --> 00:53:17,834
- I can't have eggs.
- So there's only one... for me.
1034
00:53:17,834 --> 00:53:20,251
- A sandwich maker will work?
- Of course it will.
1035
00:53:20,251 --> 00:53:22,543
I relied on it for three meals a day
in the States.
1036
00:53:22,959 --> 00:53:23,751
Try it.
1037
00:53:28,793 --> 00:53:29,959
- Is it okay?
- Tastes pretty good!
1038
00:53:30,251 --> 00:53:31,209
Of course.
1039
00:53:36,501 --> 00:53:37,626
It's kind of bland.
1040
00:53:39,209 --> 00:53:40,209
Not up to par.
1041
00:53:40,918 --> 00:53:42,376
I'm out of form.
1042
00:53:43,293 --> 00:53:44,751
When I grow up,
1043
00:53:44,959 --> 00:53:46,709
there's no way I'II be like my dad...
1044
00:53:48,543 --> 00:53:50,001
I don't understand my father.
1045
00:53:50,293 --> 00:53:52,334
Make all that money... for what?
1046
00:53:52,876 --> 00:53:54,334
Maybe he wants to leave it for you.
1047
00:53:55,584 --> 00:53:56,584
That's quite alright.
1048
00:53:58,709 --> 00:54:02,293
"If I need the moon, I will bring it down myself."
1049
00:54:11,251 --> 00:54:13,834
You're actually pretty ambitious.
1050
00:54:14,251 --> 00:54:16,209
Why do you think you can't compare to your dad?
1051
00:54:18,251 --> 00:54:20,709
I'm not as crooked, nor as ruthless.
1052
00:54:23,376 --> 00:54:24,918
But you're gentler.
1053
00:54:32,668 --> 00:54:36,251
The world doesn't have to compete on trickery
and ruthlessness.
1054
00:54:38,751 --> 00:54:41,293
Chinese kung-fu has something called...
1055
00:54:42,876 --> 00:54:44,959
"Overcoming hardness with softness."
1056
00:54:46,959 --> 00:54:48,418
So I think...
1057
00:55:01,043 --> 00:55:02,834
Faye-faye, thank you so much.
1058
00:55:02,834 --> 00:55:04,584
The restaurant's closed,
yet you still came to help me
1059
00:55:04,584 --> 00:55:06,626
test the new flameless stove that came in.
1060
00:55:07,668 --> 00:55:09,584
I just love watching new things come in.
1061
00:55:09,751 --> 00:55:12,334
Watching them come in, go out...
going in and out...
1062
00:55:12,584 --> 00:55:13,459
it's really quite interesting.
1063
00:55:14,459 --> 00:55:16,918
This new Scandinavian electric stove is nice.
1064
00:55:17,668 --> 00:55:20,543
The stove-top fits so well,
it just goes right inside,
1065
00:55:21,293 --> 00:55:22,501
without leaving the slightest gap.
1066
00:55:23,334 --> 00:55:25,418
It's because the hole is tight and deep enough
1067
00:55:25,584 --> 00:55:28,334
to hold the stove-top nice and firm.
1068
00:55:29,501 --> 00:55:32,334
- Faye-faye, you remind me of a song.
- What song?
1069
00:55:32,709 --> 00:55:34,501
That careless driver.
1070
00:55:34,501 --> 00:55:36,043
That wet and slippery tunnel.
1071
00:55:36,751 --> 00:55:40,751
I think it's "wet and slippery road,"
not tunnel.
1072
00:55:42,418 --> 00:55:46,834
Looking at you, I can only think: tunnel,
wet and slippery.
1073
00:55:47,334 --> 00:55:48,793
I'm wet already.
1074
00:55:49,334 --> 00:55:51,334
- So quickly?
- My hands.
1075
00:55:51,584 --> 00:55:54,918
It's so hot in here,
my hands are already sweating.
1076
00:55:55,709 --> 00:55:57,084
Mind if I see?
1077
00:56:04,084 --> 00:56:05,084
It really is wet.
1078
00:56:05,918 --> 00:56:06,751
People say...
1079
00:56:06,751 --> 00:56:08,751
wearing wet clothes can really affect you.
1080
00:56:09,376 --> 00:56:10,418
Quick, take off your clothes.
1081
00:56:11,459 --> 00:56:12,834
Work is important.
1082
00:56:13,501 --> 00:56:17,334
How about we first test that
Scandinavian flameless stove.
1083
00:56:20,084 --> 00:56:21,376
People say...
1084
00:56:21,876 --> 00:56:24,376
they're able to do a lot on top
of Scandinavian furniture.
1085
00:56:24,959 --> 00:56:28,543
I wonder how much can be done
on a Scandinavian stove.
1086
00:56:28,918 --> 00:56:31,126
Sit up there and find out.
1087
00:56:36,001 --> 00:56:39,459
Seriously, you're not scared Mr. Leung
will find out
1088
00:56:39,459 --> 00:56:42,459
the two of us are here testing the stove?
1089
00:56:42,459 --> 00:56:44,626
What Mr. Leung? Leung Foon?
1090
00:56:44,959 --> 00:56:47,459
What should I be scared of,
him wearing glasses?
1091
00:56:47,459 --> 00:56:49,626
If not for my support
and organizing the past few years,
1092
00:56:49,793 --> 00:56:51,959
He'd have been finished at Tang Lung.
1093
00:56:52,543 --> 00:56:54,376
How could he have thought up,
1094
00:56:54,584 --> 00:56:58,126
getting gangsters to pose
as management to beat up on hawkers-
1095
00:56:58,459 --> 00:56:59,668
that was all me!
1096
00:57:00,168 --> 00:57:02,751
I'm telling you, he's done.
1097
00:57:03,168 --> 00:57:04,209
Done for.
1098
00:57:04,709 --> 00:57:06,709
I really can't stand him.
1099
00:57:06,834 --> 00:57:08,668
Everything has to be done neat and tidy.
1100
00:57:08,668 --> 00:57:09,668
For what?
1101
00:57:09,668 --> 00:57:10,834
Just saying it burns me up!
1102
00:57:11,168 --> 00:57:12,876
But with you here, I'm not worried,
1103
00:57:13,001 --> 00:57:15,543
because you'll help me douse the flames.
1104
00:57:15,543 --> 00:57:17,959
Come, make me happy!
1105
00:57:18,543 --> 00:57:21,084
Faye-faye, you make me think of something else.
1106
00:57:21,418 --> 00:57:22,543
What's that?
1107
00:57:22,709 --> 00:57:24,084
"I want to get up in Faye-faye"
1108
00:57:27,626 --> 00:57:28,668
You're lying.
1109
00:57:29,001 --> 00:57:31,793
You want to get in... or come out first?
1110
00:57:37,043 --> 00:57:38,459
Some say...
1111
00:57:38,876 --> 00:57:42,584
olive oil is much healthier than peanut oil.
1112
00:57:42,876 --> 00:57:44,418
Better try it.
1113
00:57:47,043 --> 00:57:48,168
He's done for.
1114
00:57:50,001 --> 00:57:52,834
Olive oil? "Olive" how good it feels!
1115
00:57:57,126 --> 00:57:59,626
Hey, don't! That's enough!
1116
00:58:00,084 --> 00:58:01,668
What, are you hot?
1117
00:58:01,668 --> 00:58:03,501
Yeah. Really hot.
1118
00:58:05,668 --> 00:58:07,126
Th-there's smoke coming from your ass.
1119
00:58:10,001 --> 00:58:11,543
Why did you turn on the stove?!
1120
00:58:11,543 --> 00:58:12,251
I didn't!
1121
00:58:14,084 --> 00:58:15,793
Why did you turn on the stove?!
1122
00:58:15,876 --> 00:58:16,668
I didn't!
1123
00:58:16,668 --> 00:58:18,126
- It hurts!
- Let's go to the hospital!
1124
00:58:21,626 --> 00:58:22,959
Take me to the hospital!
1125
00:59:06,126 --> 00:59:07,418
"Leung Foon's Only Daughter Seduces Boss's Son
Wong Fai's Number One Uses Daughter For Gains"
1126
00:59:07,459 --> 00:59:08,626
Is Leung Foon your mentor?
1127
00:59:08,876 --> 00:59:10,709
Definitely not. I just respect his age.
1128
00:59:12,959 --> 00:59:14,543
You got a few more years to learn, kid.
1129
00:59:15,584 --> 00:59:17,584
He would even use his daughter for an advantage.
1130
00:59:22,209 --> 00:59:22,918
Brother Fai!
1131
00:59:24,793 --> 00:59:25,626
Have a seat, Foon.
1132
00:59:27,168 --> 00:59:27,959
Sit!
1133
00:59:33,751 --> 00:59:35,876
What's wrong, don't know how to sit?
1134
00:59:36,001 --> 00:59:37,709
No... Thank you, Mr. Wong.
1135
00:59:38,168 --> 00:59:39,209
Just call me Brother Fai.
1136
00:59:42,668 --> 00:59:43,584
Oh... Brother Fai.
1137
00:59:44,709 --> 00:59:46,626
Brother Fai, whatever you say, I'II do it.
1138
00:59:51,334 --> 00:59:54,126
Well? Take care of your wife's ashes?
1139
00:59:55,959 --> 00:59:57,709
Oh! Yes, thank you so much.
1140
00:59:57,834 --> 00:59:59,126
If not for you,
1141
00:59:59,126 --> 01:00:01,168
I'd be waiting until 2046 for a spot.
1142
01:00:02,376 --> 01:00:05,293
You need time with your daughter.
Take a half year off.
1143
01:00:06,626 --> 01:00:08,584
That's okay, she's always at home now.
1144
01:00:08,793 --> 01:00:10,168
There's plenty of time after work.
1145
01:00:10,834 --> 01:00:12,501
- Work is really busy.
- Leave that work
1146
01:00:12,501 --> 01:00:14,001
for Simon.
1147
01:00:17,334 --> 01:00:20,251
Right. Relax a little. Have some fun.
1148
01:00:20,834 --> 01:00:21,959
But don't take too long.
1149
01:00:21,959 --> 01:00:23,168
The company can't do without you.
1150
01:00:25,751 --> 01:00:27,209
If there's nothing else, you can leave.
1151
01:00:29,293 --> 01:00:30,376
Simon, you stay here.
1152
01:00:30,709 --> 01:00:31,543
Oh...
1153
01:00:36,293 --> 01:00:37,043
Hey...
1154
01:00:39,168 --> 01:00:40,209
Close the door while you're at it.
1155
01:00:48,793 --> 01:00:52,376
Simon, I'm letting you handle
the Singapore project.
1156
01:00:58,293 --> 01:01:00,043
No way, really?
1157
01:01:00,043 --> 01:01:01,626
I can't believe it! Look!
1158
01:01:02,001 --> 01:01:05,918
- See what they wrote?
- Wow, can they get any closer?
1159
01:01:08,293 --> 01:01:10,126
What's so great that you can't show me?
1160
01:01:10,668 --> 01:01:11,376
Uh, nothing.
1161
01:01:13,293 --> 01:01:15,418
I didn't show her. She took it herself, okay?
1162
01:01:15,918 --> 01:01:18,709
Everyone will know in ten minutes anyway.
1163
01:01:18,709 --> 01:01:20,376
No big deal finding out a little earlier.
1164
01:01:49,209 --> 01:01:51,459
Forgive me. I'm not myself today.
1165
01:01:55,126 --> 01:01:56,334
Silly...
1166
01:01:56,834 --> 01:01:59,084
I'm not with you just to screw around.
1167
01:02:02,793 --> 01:02:05,209
It's also nice lying quietly here in your arms.
1168
01:02:11,751 --> 01:02:12,793
- Wait a second.
- Huh?
1169
01:02:26,834 --> 01:02:29,834
Mr. Leung, I'm officially handing
in my resignation.
1170
01:02:40,876 --> 01:02:42,459
Don't be so impulsive.
1171
01:02:43,459 --> 01:02:46,793
Brother Fai is after me, not you. You'll be fine.
1172
01:02:47,043 --> 01:02:48,876
I've thought it through very clearly.
1173
01:02:48,959 --> 01:02:51,876
I really don't want to stay
in this crappy company,
1174
01:02:52,043 --> 01:02:54,084
hearing those bitches trash talk you every day.
1175
01:02:54,084 --> 01:02:55,376
And I can't contradict them.
1176
01:02:55,834 --> 01:02:58,418
I'm so mad I could have an aneurysm.
1177
01:02:59,168 --> 01:03:00,834
Can you just keep your cool for now?
1178
01:03:02,209 --> 01:03:04,793
Well it's not entirely for you.
1179
01:03:05,001 --> 01:03:07,168
You know I've wanted to
open a coffee shop for a long time.
1180
01:03:07,459 --> 01:03:10,251
Now that I've saved up,
it's time to make preparations.
1181
01:03:10,793 --> 01:03:12,793
And the biggest thing is...
1182
01:03:13,209 --> 01:03:15,168
I don't want to constantly find excuses
1183
01:03:15,168 --> 01:03:17,084
to avoid having lunch with those bitches.
1184
01:03:17,876 --> 01:03:20,501
I want to be totally up front
about getting into bed with you.
1185
01:03:24,376 --> 01:03:27,834
If... I accept your resignation letter,
1186
01:03:28,834 --> 01:03:30,293
can you do something for me?
1187
01:03:30,918 --> 01:03:31,834
What's that?
1188
01:03:34,918 --> 01:03:37,918
Didn't you say you weren't "yourself"?
1189
01:03:39,834 --> 01:03:41,501
When I was telling you not to be so impulsive,
1190
01:03:41,793 --> 01:03:43,293
I had my own impulses.
1191
01:03:44,584 --> 01:03:47,251
Because I've never had a subordinate
1192
01:03:47,543 --> 01:03:50,209
resign to me in nothing but her underwear.
1193
01:03:50,793 --> 01:03:51,876
You bad boy.
1194
01:03:52,418 --> 01:03:55,293
I have to smack you.
1195
01:03:56,293 --> 01:03:57,376
It's my fault!
1196
01:04:15,584 --> 01:04:16,834
I have something to say to you!
1197
01:04:16,834 --> 01:04:17,626
S-say what?
1198
01:04:17,626 --> 01:04:18,626
I've thought it through...
1199
01:04:19,543 --> 01:04:21,376
I can't give the kind of happiness Hay-hay needs.
1200
01:04:22,376 --> 01:04:23,876
So I'm leaving Hong Kong.
1201
01:04:24,918 --> 01:04:26,126
Without me by her side,
1202
01:04:26,293 --> 01:04:27,876
you must take care of her for me!
1203
01:04:28,626 --> 01:04:29,918
H-how do you mean?
1204
01:04:31,376 --> 01:04:32,501
She's very timid...
1205
01:04:33,168 --> 01:04:34,918
too scared to shower alone at night.
1206
01:04:35,584 --> 01:04:36,626
You must keep her company.
1207
01:04:36,918 --> 01:04:38,334
Is that so...
1208
01:04:40,168 --> 01:04:41,209
I'II do my best.
1209
01:04:42,459 --> 01:04:43,626
Please, for Hay-hay!
1210
01:04:43,626 --> 01:04:45,043
Come here, Sam.
1211
01:04:46,168 --> 01:04:47,376
Come on...
1212
01:04:47,876 --> 01:04:48,959
Take care, huh?
1213
01:04:50,459 --> 01:04:51,043
Sam?
1214
01:04:53,001 --> 01:04:54,084
T-take your shoes off.
1215
01:04:54,084 --> 01:04:54,918
Sorry.
1216
01:05:00,959 --> 01:05:03,001
What's going on? Hugging so tight.
1217
01:05:03,168 --> 01:05:04,168
You're awfully friendly.
1218
01:05:04,293 --> 01:05:05,876
N-no, you misunderstand.
1219
01:05:07,959 --> 01:05:09,043
Sam is leaving.
1220
01:05:09,334 --> 01:05:11,001
Leaving? Why?
1221
01:05:13,876 --> 01:05:16,001
I... I don't want to fool myself anymore.
1222
01:05:16,918 --> 01:05:17,959
Besides, without me around,
1223
01:05:18,043 --> 01:05:19,334
you don't have to worry about me.
1224
01:05:20,876 --> 01:05:21,876
I think you'd be happier.
1225
01:05:23,293 --> 01:05:26,501
Sam. Face me.
1226
01:05:28,959 --> 01:05:30,001
Come on...
1227
01:05:32,251 --> 01:05:33,459
You goof,
1228
01:05:34,001 --> 01:05:36,251
without you around, how could I be happy?
1229
01:05:36,918 --> 01:05:38,084
Without you here,
1230
01:05:38,501 --> 01:05:40,668
when I'm dating or unhappy,
1231
01:05:41,084 --> 01:05:42,126
who would listen to me?
1232
01:05:43,126 --> 01:05:45,959
It's because I don't want to hear
about you dating other boys.
1233
01:05:45,959 --> 01:05:47,959
I don't want to hear that you like someone else.
1234
01:05:47,959 --> 01:05:48,918
Don't you see?
1235
01:05:49,293 --> 01:05:50,626
I don't even like anyone else,
1236
01:05:50,626 --> 01:05:51,709
so now you don't have to leave!
1237
01:05:52,376 --> 01:05:53,334
Hey now,
1238
01:05:53,709 --> 01:05:56,084
hang on there. What was that?
1239
01:05:56,376 --> 01:05:58,543
Not liking anyone else?
Then why did you kiss me?
1240
01:05:59,126 --> 01:06:00,168
You kissed him?
1241
01:06:01,376 --> 01:06:02,501
She made the first move.
1242
01:06:02,501 --> 01:06:04,043
Kissing is normal in America.
1243
01:06:04,126 --> 01:06:05,209
And you didn't tell me?
1244
01:06:05,293 --> 01:06:07,293
B-because it's nothing.
1245
01:06:07,293 --> 01:06:09,334
A kiss doesn't mean I'm his girlfriend.
1246
01:06:09,418 --> 01:06:10,501
You kiss me, then kiss him?
1247
01:06:10,501 --> 01:06:11,709
Is that such a fun game for you?
1248
01:06:11,709 --> 01:06:13,334
Let me say my peace.
1249
01:06:16,459 --> 01:06:17,959
Hay-hay...
1250
01:06:18,293 --> 01:06:20,293
I feel like you're a person of principle.
1251
01:06:20,959 --> 01:06:22,293
How did you become like this?
1252
01:06:22,584 --> 01:06:24,084
It's very disrespectful.
1253
01:06:24,084 --> 01:06:25,043
I'II be very disappointed.
1254
01:06:25,043 --> 01:06:25,959
What do you like about me?
1255
01:06:25,959 --> 01:06:27,126
You just like my body!
1256
01:06:27,584 --> 01:06:28,751
I don't respect you?
1257
01:06:28,751 --> 01:06:30,168
Have you two respected me?!
1258
01:06:30,168 --> 01:06:31,251
Here, let me tell...
1259
01:06:31,959 --> 01:06:33,001
Respect?
1260
01:06:33,418 --> 01:06:34,084
When you're dating,
1261
01:06:34,084 --> 01:06:36,043
I have to come and go whenever you want!
1262
01:06:36,043 --> 01:06:37,084
And yet I keep you company.
1263
01:06:37,084 --> 01:06:38,209
That's not respect?
1264
01:06:38,668 --> 01:06:40,959
You break up and
I take a red-eye from the U.S. to be with you.
1265
01:06:40,959 --> 01:06:42,293
That's not respect?
1266
01:06:44,001 --> 01:06:45,376
I didn't tell you to do that.
1267
01:06:45,709 --> 01:06:47,584
- You just had time on your hands.
- Hey...
1268
01:06:47,584 --> 01:06:48,959
Hey, how can you talk like that?
1269
01:06:49,001 --> 01:06:50,084
Take your hand off!
1270
01:06:51,209 --> 01:06:53,209
You're so free,
why don't you deal with your damned father!
1271
01:06:53,209 --> 01:06:54,168
Hey...
1272
01:06:54,376 --> 01:06:56,126
When did you get so out of control?
1273
01:06:56,126 --> 01:06:57,459
A dead mother gives you no right!
1274
01:07:10,001 --> 01:07:12,251
Angela, lift your chin up higher.
1275
01:07:12,751 --> 01:07:14,459
Higher.
1276
01:07:16,251 --> 01:07:17,418
Higher.
1277
01:07:19,709 --> 01:07:21,043
High as you can.
1278
01:07:47,126 --> 01:07:47,793
Daddy.
1279
01:07:50,584 --> 01:07:51,793
Are you unhappy?
1280
01:07:54,793 --> 01:07:56,501
I miss mom a lot.
1281
01:07:58,376 --> 01:07:59,501
What do you miss about her?
1282
01:07:59,793 --> 01:08:04,209
I really miss her voice, the way she talked.
1283
01:08:05,543 --> 01:08:07,126
She was so harsh when she yelled at me.
1284
01:08:08,584 --> 01:08:09,668
But...
1285
01:08:10,043 --> 01:08:14,084
whenever she did, I'd feel safe.
1286
01:08:18,084 --> 01:08:20,126
Actually, I felt the same way too.
1287
01:08:20,334 --> 01:08:22,293
To this day I feel the same way.
1288
01:08:25,626 --> 01:08:27,793
I just had an argument with Sam.
1289
01:08:29,626 --> 01:08:31,084
She said I was out of control.
1290
01:08:32,709 --> 01:08:34,668
I don't even know how it happened.
1291
01:08:36,084 --> 01:08:39,418
If mom was here, she'd set me straight for sure.
1292
01:08:40,584 --> 01:08:42,251
I want her to come back and yell at me.
1293
01:08:47,376 --> 01:08:48,293
How about this...
1294
01:08:48,751 --> 01:08:51,501
pretend mom is sitting right over there.
1295
01:08:51,876 --> 01:08:54,251
Right there. Talk to her.
1296
01:08:54,626 --> 01:08:56,709
- There?
- Just face her and talk.
1297
01:09:01,168 --> 01:09:01,793
Mommy...
1298
01:09:05,126 --> 01:09:06,334
I really miss you.
1299
01:09:07,834 --> 01:09:09,709
Could you come back and scold me a little?
1300
01:09:11,793 --> 01:09:13,918
I don't know the way forward.
1301
01:09:15,668 --> 01:09:17,418
Could you show me before you leave?
1302
01:09:20,751 --> 01:09:24,876
I used to argue and throw tantrums at you.
1303
01:09:26,418 --> 01:09:27,626
I'm sorry.
1304
01:09:29,751 --> 01:09:31,834
I want to say that to you in person.
1305
01:09:32,126 --> 01:09:33,418
Could you come back?
1306
01:09:40,376 --> 01:09:41,959
I feel much better, daddy.
1307
01:09:48,334 --> 01:09:51,584
Your mom would be proud to have
a daughter like you.
1308
01:10:04,793 --> 01:10:06,501
You're still making him coffee?
1309
01:10:07,251 --> 01:10:10,168
- I filled out your vacation slip.
- Thanks.
1310
01:10:10,168 --> 01:10:12,168
I'm telling you, Leung Foon is a real scrooge.
1311
01:10:12,168 --> 01:10:13,918
Don't lose even half a day for him.
1312
01:10:14,293 --> 01:10:16,334
That rat Foon's done, laid off by the boss.
1313
01:10:16,334 --> 01:10:17,251
Look at him.
1314
01:10:17,251 --> 01:10:19,251
Just a few days left
and he acts all diligent like he's a somebody.
1315
01:10:19,418 --> 01:10:20,418
Like a somebody.
1316
01:10:20,668 --> 01:10:22,293
You think this is ready to go out?
1317
01:10:27,626 --> 01:10:28,793
Leung Foon!
1318
01:10:35,251 --> 01:10:36,251
You've been naughty.
1319
01:10:42,459 --> 01:10:43,418
You're getting smacked.
1320
01:11:18,251 --> 01:11:19,959
What are you staring at? Get to work.
1321
01:11:26,293 --> 01:11:27,043
Daddy.
1322
01:11:29,376 --> 01:11:30,918
Hay-hay? Are you looking for me?
1323
01:11:31,376 --> 01:11:32,293
No.
1324
01:11:32,876 --> 01:11:34,334
I'm looking for her.
1325
01:11:35,959 --> 01:11:36,793
Me?
1326
01:11:44,668 --> 01:11:47,876
Wow, pink. Does that match?
1327
01:11:51,626 --> 01:11:54,084
But this is the color your dad likes the most.
1328
01:11:54,459 --> 01:11:58,084
It's okay... what I put on is only for him to see.
1329
01:12:04,501 --> 01:12:07,376
Daddy said to me...
1330
01:12:07,626 --> 01:12:10,459
when he marries again,
it has to be with my approval first.
1331
01:12:10,668 --> 01:12:12,043
I feel like you're overthinking this.
1332
01:12:12,334 --> 01:12:14,501
I never even considered marrying your father.
1333
01:12:14,501 --> 01:12:15,418
What?
1334
01:12:15,751 --> 01:12:17,293
Then why are you with him?
1335
01:12:17,626 --> 01:12:18,793
Are you playing games?
1336
01:12:23,709 --> 01:12:26,834
I didn't think someone so young
would be such a conservative.
1337
01:12:27,418 --> 01:12:29,043
When you date boys,
1338
01:12:29,043 --> 01:12:30,459
do you think about marrying them?
1339
01:12:30,668 --> 01:12:32,584
I'm so young, of course I wouldn't.
1340
01:12:32,834 --> 01:12:34,626
But you're nearly thirty.
1341
01:12:34,626 --> 01:12:37,334
I think you ought to be a little concerned.
1342
01:12:37,334 --> 01:12:39,876
I'm concerned about feelings your dad
and I have for each other,
1343
01:12:39,876 --> 01:12:41,459
not whether or not we'll marry.
1344
01:12:42,626 --> 01:12:45,376
Besides, I know your father only
has one woman in his heart.
1345
01:12:47,126 --> 01:12:48,376
And that's your mother.
1346
01:12:52,376 --> 01:12:54,376
For as long as your dad and I have been together,
1347
01:12:55,084 --> 01:12:57,543
he has never once let me sleep over.
1348
01:12:58,918 --> 01:13:02,543
Because he says he's not used
to sleeping with another woman.
1349
01:13:04,501 --> 01:13:06,626
Your mom could only see his shortcomings.
1350
01:13:07,001 --> 01:13:08,001
But not me.
1351
01:13:08,376 --> 01:13:10,168
I only see his strong points.
1352
01:13:10,543 --> 01:13:12,459
That's why I am much happier than she was.
1353
01:13:13,001 --> 01:13:14,043
But don't worry,
1354
01:13:14,043 --> 01:13:16,459
I don't intend to replace either you or your mom.
1355
01:13:17,043 --> 01:13:18,793
But don't think about scaring me off.
1356
01:13:19,459 --> 01:13:20,459
I'm no pushover.
1357
01:13:22,918 --> 01:13:23,959
Try this one.
1358
01:13:24,459 --> 01:13:25,626
You're actually pretty cool.
1359
01:13:26,668 --> 01:13:27,834
(Taiwanese) I like you.
1360
01:13:34,459 --> 01:13:37,459
Miss, the patient in bed 404 left on her own.
1361
01:13:37,459 --> 01:13:39,918
(Dialect) Driver,
I want to go to Sihn Wah Estate!
1362
01:13:39,918 --> 01:13:42,043
- Where do you want to go, granny?
- Sihn Wah Estate!
1363
01:13:42,043 --> 01:13:43,001
What?
1364
01:13:43,001 --> 01:13:44,751
- I don't understand what you're saying.
- Sihn Wah Estate!
1365
01:13:44,751 --> 01:13:46,459
What are you saying? Where are you going?
1366
01:13:46,459 --> 01:13:47,751
Get another car!
1367
01:13:47,751 --> 01:13:49,543
- Granny!
- I'm so glad you're here!
1368
01:13:49,751 --> 01:13:50,918
Why did you leave the hospital?
1369
01:13:52,168 --> 01:13:53,043
Be careful!
1370
01:13:53,626 --> 01:13:54,751
Here's what's happening, boss.
1371
01:13:54,751 --> 01:13:56,084
After we buy up those old buildings,
1372
01:13:56,084 --> 01:13:57,876
we'll demolish them immediately and build a mall.
1373
01:13:58,084 --> 01:14:00,168
The profits will be decent, around this amount...
1374
01:14:00,418 --> 01:14:01,459
Careful, granny.
1375
01:14:02,126 --> 01:14:03,543
There are two outstanding units,
1376
01:14:03,543 --> 01:14:05,168
but we'll have them this week.
1377
01:14:06,501 --> 01:14:07,459
I was so worried about you.
1378
01:14:07,459 --> 01:14:09,168
How could you leave on your own?
1379
01:14:17,793 --> 01:14:19,584
- (Dialect) Hand me your phone!
- My what?
1380
01:14:22,793 --> 01:14:24,626
Eat shit, you sonofabitch!
1381
01:14:25,418 --> 01:14:26,209
Hey!
1382
01:14:37,584 --> 01:14:39,793
Mr. Leung, the victim is accusing your daughter
1383
01:14:39,793 --> 01:14:41,543
of deliberately attacking him.
1384
01:14:41,543 --> 01:14:43,501
Bail has been granted and she may now leave.
1385
01:15:15,251 --> 01:15:18,501
Dad, there's a girl I like.
1386
01:15:19,668 --> 01:15:20,709
That's great.
1387
01:15:21,668 --> 01:15:23,626
But you've decided to sue this girl.
1388
01:15:24,126 --> 01:15:25,501
So what should I do?
1389
01:15:28,709 --> 01:15:30,834
The person suing her is Simon,
1390
01:15:31,209 --> 01:15:33,376
so the person you should be
persuading is him,
1391
01:15:33,376 --> 01:15:34,584
not me.
1392
01:15:35,418 --> 01:15:37,126
But you're using your company's lawyers
1393
01:15:37,126 --> 01:15:38,376
to sue her, right?
1394
01:15:41,959 --> 01:15:44,918
Master Ho, Foon and I are colleagues.
1395
01:15:45,626 --> 01:15:46,918
I'd like to let his daughter off,
1396
01:15:47,501 --> 01:15:48,709
but what can I do?
1397
01:15:49,418 --> 01:15:50,626
See my neck? There are complications.
1398
01:15:50,626 --> 01:15:51,626
It's terrible.
1399
01:15:51,626 --> 01:15:52,668
I've had enough of you!
1400
01:15:53,543 --> 01:15:55,959
If there's profit for you,
it's "Mentor" this and that.
1401
01:15:55,959 --> 01:15:57,584
If there's nothing, then it's just plain Foon!
1402
01:15:58,209 --> 01:15:59,793
He is a dirty rat,
1403
01:15:59,793 --> 01:16:01,793
but at least he keeps his dignity at home.
1404
01:16:02,126 --> 01:16:03,251
But calling you a dirty rat
1405
01:16:03,251 --> 01:16:04,626
is an insult to dirty rats.
1406
01:16:05,293 --> 01:16:07,043
At least he does things to help the business.
1407
01:16:07,043 --> 01:16:10,668
You? You've ruined the reputation of
my father's company!
1408
01:16:13,709 --> 01:16:15,793
Don't be so hot-tempered, Master Ho.
1409
01:16:17,043 --> 01:16:18,209
I may be a dirty rat,
1410
01:16:18,543 --> 01:16:20,543
but everything I do is for Brother Fai.
1411
01:16:20,876 --> 01:16:22,293
When that phone came flying in,
1412
01:16:22,668 --> 01:16:24,876
if I hadn't heedlessly thrown myself in the way,
1413
01:16:25,251 --> 01:16:26,418
and it really hit him,
1414
01:16:26,418 --> 01:16:27,959
the consequences would be inconceivable.
1415
01:16:27,959 --> 01:16:28,876
Hold it.
1416
01:16:30,543 --> 01:16:32,043
Since when did you block it for me?
1417
01:16:32,376 --> 01:16:34,209
The one granny wanted to hit was you.
1418
01:16:34,668 --> 01:16:36,834
No, Brother Fai,
she was really throwing it at you.
1419
01:16:37,376 --> 01:16:40,251
You remember what she said when she threw it?
1420
01:16:40,668 --> 01:16:42,584
"Die, you sonofabitch!"
1421
01:16:43,084 --> 01:16:44,626
Which one of us is the sonofabitch?
1422
01:16:44,876 --> 01:16:47,293
You're not saying I am, are you?
1423
01:16:52,084 --> 01:16:53,043
No...
1424
01:16:53,334 --> 01:16:55,043
I'm the sonofabitch. I am.
1425
01:16:55,168 --> 01:16:58,376
I don't care
what you've got going on with granny.
1426
01:16:59,084 --> 01:17:02,293
But if someone sues the girl my son likes,
1427
01:17:02,668 --> 01:17:05,626
Tang Lung Holdings backs her up all the way.
1428
01:17:07,126 --> 01:17:08,668
Got it. I know what to do.
1429
01:17:09,126 --> 01:17:10,084
Then get to it.
1430
01:17:10,793 --> 01:17:11,793
Got it, Brother Fai.
1431
01:17:11,834 --> 01:17:13,084
Mister Wong!
1432
01:17:15,376 --> 01:17:16,709
Got it, Mr. Wong.
1433
01:17:19,668 --> 01:17:20,334
Hey...
1434
01:17:22,168 --> 01:17:22,959
close the door.
1435
01:17:38,876 --> 01:17:40,251
Who knew reprimanding would be so tiring.
1436
01:17:41,168 --> 01:17:42,376
Have a piece of candy.
1437
01:17:43,876 --> 01:17:46,376
I used to think my successor
1438
01:17:47,043 --> 01:17:49,251
had to be as much of a sonofabitch as I am.
1439
01:17:50,793 --> 01:17:52,793
But... it turns out nice guys can be hard too, eh?
1440
01:17:53,334 --> 01:17:55,126
When you toughen up, you get harder than me.
1441
01:17:56,334 --> 01:17:58,668
Of course. I'm younger,
1442
01:17:58,834 --> 01:17:59,918
of course I get harder.
1443
01:18:00,834 --> 01:18:01,709
You little bastard!
1444
01:18:05,334 --> 01:18:07,709
Get changed. We're going out.
1445
01:18:07,834 --> 01:18:08,793
Where to?
1446
01:18:09,668 --> 01:18:11,834
To go say sorry to my boss
and beg him not to sue you.
1447
01:18:12,918 --> 01:18:15,001
You want me to beg that jerk? I'm not going!
1448
01:18:16,709 --> 01:18:18,793
If not, you could easily wind up in jail!
1449
01:18:19,251 --> 01:18:21,751
Jail? I did nothing wrong!
Why would I end up there?
1450
01:18:21,876 --> 01:18:23,043
You did nothing?
1451
01:18:23,209 --> 01:18:25,709
Someone got hurt! You're an accomplice!
1452
01:18:26,084 --> 01:18:27,834
Why'd you try being a hero?
1453
01:18:27,834 --> 01:18:29,168
Now you're getting dragged under!
1454
01:18:30,751 --> 01:18:32,668
First off, I wasn't trying to be a hero!
1455
01:18:33,001 --> 01:18:34,709
Second, I think I did nothing wrong.
1456
01:18:34,709 --> 01:18:35,709
I don't need to apologize!
1457
01:18:37,834 --> 01:18:40,001
Fine. Let's say you did nothing wrong.
1458
01:18:40,251 --> 01:18:43,209
If you go say sorry and the problems go away,
1459
01:18:43,209 --> 01:18:45,501
then if you don't want problems,
just go say sorry!
1460
01:18:48,251 --> 01:18:51,209
When I was young,
another student claimed I cheated.
1461
01:18:51,334 --> 01:18:53,334
The teacher didn't believe me.
Only you believed me.
1462
01:18:53,334 --> 01:18:55,834
You taught me that if I wasn't guilty,
then don't admit I was!
1463
01:18:58,084 --> 01:19:00,709
You cheat in school,
worst case you repeat a year.
1464
01:19:01,293 --> 01:19:03,001
Right now, you'll have a criminal record!
1465
01:19:03,376 --> 01:19:05,334
You won't have any future, don't you get it?
1466
01:19:05,334 --> 01:19:06,709
I don't get it!
1467
01:19:07,251 --> 01:19:08,834
How did you get like this?
1468
01:19:09,168 --> 01:19:10,459
You have no dignity!
1469
01:19:11,001 --> 01:19:12,709
And you want me to be the same!
1470
01:19:13,043 --> 01:19:14,209
(Taiwanese) I hate you!
1471
01:19:24,876 --> 01:19:27,168
Slam it! Slam it harder!
1472
01:19:27,168 --> 01:19:28,793
Even better, slam until it breaks!
1473
01:19:29,168 --> 01:19:30,001
Hate me!
1474
01:19:30,334 --> 01:19:33,001
The whole world hates me, you might as well, too!
1475
01:19:33,751 --> 01:19:37,168
Ann, get out here and deal with your daughter!
1476
01:19:37,418 --> 01:19:39,001
Tell her to say sorry!
1477
01:19:39,501 --> 01:19:41,168
How hard is it to say sorry?
1478
01:19:42,084 --> 01:19:44,293
For more than ten years, I, your father,
1479
01:19:44,418 --> 01:19:46,251
have said sorry a dozen times every single day!
1480
01:19:47,084 --> 01:19:48,209
That's just how it is!
1481
01:20:18,876 --> 01:20:19,834
Hay-hay-
1482
01:20:21,043 --> 01:20:21,834
Sorry.
1483
01:20:25,209 --> 01:20:27,001
I shouldn't have told you to say sorry.
1484
01:20:28,793 --> 01:20:29,793
Over so many years,
1485
01:20:31,209 --> 01:20:32,834
I've said enough sorries.
1486
01:20:34,043 --> 01:20:35,168
You don't need to say it.
1487
01:20:36,376 --> 01:20:37,376
Don't say it.
1488
01:20:39,168 --> 01:20:40,084
Also-
1489
01:20:41,959 --> 01:20:43,376
I won't let anything happen to you.
1490
01:20:48,209 --> 01:20:50,876
Sweetie? Hay-hay?
1491
01:20:53,959 --> 01:20:54,584
Hay-hay!
1492
01:21:00,876 --> 01:21:03,418
Your daughter had a massive asthma attack,
1493
01:21:03,418 --> 01:21:05,251
but at least she was rushed here so quickly.
1494
01:21:05,251 --> 01:21:07,126
Once she's awake, she should stay two more days.
1495
01:21:07,209 --> 01:21:08,959
After observation, she should be fine.
1496
01:21:28,001 --> 01:21:29,001
Mommy?
1497
01:21:29,209 --> 01:21:30,501
I miss you.
1498
01:21:34,626 --> 01:21:37,668
I wasn't mad at you. I never was mad at you.
1499
01:21:39,209 --> 01:21:40,876
I'm mad at daddy.
1500
01:21:42,168 --> 01:21:43,668
Don't you want me anymore?
1501
01:21:45,543 --> 01:21:47,501
I want to stay and keep you company.
1502
01:21:49,126 --> 01:21:51,043
I just want to stay with you.
1503
01:21:59,918 --> 01:22:01,001
Hay-hay.
1504
01:22:01,918 --> 01:22:03,918
Please don't blame your father.
1505
01:22:05,209 --> 01:22:07,543
I want you to do something for mommy...
1506
01:22:22,418 --> 01:22:25,918
Daddy...
1507
01:22:29,043 --> 01:22:30,918
You're awake? You're awake!
1508
01:22:30,918 --> 01:22:31,959
Are you alright?
1509
01:22:33,001 --> 01:22:35,043
What's wrong? It's okay.
1510
01:22:35,043 --> 01:22:39,459
Are you alright? Don't worry.
1511
01:22:40,584 --> 01:22:42,459
Don't say anything. I'II give you some water.
1512
01:22:51,126 --> 01:22:52,334
Here, drink with this.
1513
01:22:54,043 --> 01:22:57,418
Drink it slowly. There you go. Drink... good.
1514
01:22:57,418 --> 01:22:59,126
Yes, slowly.
1515
01:22:59,126 --> 01:23:00,418
Don't rush!
1516
01:23:00,418 --> 01:23:02,084
Slowly... okay.
1517
01:23:04,209 --> 01:23:05,668
Daddy's really embarrassed you, hasn't he?
1518
01:23:07,043 --> 01:23:08,168
Oh, sorry!
1519
01:23:10,459 --> 01:23:12,084
Uh, you wipe.
1520
01:23:13,251 --> 01:23:14,293
I'm sorry. I'm sorry.
1521
01:23:21,959 --> 01:23:25,376
Mom really was right.
1522
01:23:26,334 --> 01:23:28,459
You're like a kid.
1523
01:23:29,709 --> 01:23:31,459
I need to stay and look after you.
1524
01:23:32,043 --> 01:23:35,084
What was that? S-stay?
1525
01:23:35,459 --> 01:23:37,084
Y-you're not going back to America?
1526
01:23:37,376 --> 01:23:38,668
That okay?
1527
01:23:39,001 --> 01:23:41,584
Of course it's okay. Of course.
1528
01:23:41,584 --> 01:23:42,501
It's great.
1529
01:23:42,501 --> 01:23:43,709
So, how about this-
1530
01:23:44,418 --> 01:23:47,084
You rest up.
I'II go home and tear the place down.
1531
01:23:47,084 --> 01:23:48,584
You decide how everything goes. Okay?
1532
01:23:50,543 --> 01:23:53,126
I want there to be mirrors.
1533
01:23:54,001 --> 01:23:56,084
Oh... is that it?
1534
01:23:57,501 --> 01:24:00,251
Sure. I'II ring up Chet right away,
1535
01:24:00,626 --> 01:24:03,043
have him change it so that there's mirrors, okay?
1536
01:24:03,043 --> 01:24:03,626
Okay.
1537
01:24:04,084 --> 01:24:05,376
What else do you want Daddy to change?
1538
01:24:05,376 --> 01:24:06,668
J-just say the word. Say it.
1539
01:24:06,668 --> 01:24:08,001
What, say it.
1540
01:24:08,168 --> 01:24:10,168
- Baked...
- Huh?
1541
01:24:10,168 --> 01:24:11,543
Baked pork chop and rice.
1542
01:24:12,043 --> 01:24:13,793
Baked... pork chop and rice?!
1543
01:24:15,084 --> 01:24:16,084
No problem. No problem.
1544
01:24:16,084 --> 01:24:18,043
You get some rest first.
1545
01:24:18,084 --> 01:24:19,126
You're still ill.
1546
01:24:19,126 --> 01:24:20,626
How can you have baked pork chops?
1547
01:24:20,834 --> 01:24:21,751
So silly...
1548
01:24:21,751 --> 01:24:23,084
Baked pork chop and rice.
1549
01:24:23,084 --> 01:24:24,126
You want that?
1550
01:24:25,376 --> 01:24:27,668
L-let me ask. Maybe they don't have it, right?
1551
01:24:28,501 --> 01:24:31,084
They don't. They don't.
1552
01:24:33,209 --> 01:24:34,543
You'll cry if they don't? Oh, no...
1553
01:24:37,168 --> 01:24:39,584
I'II order some. Okay, okay, don't cry.
1554
01:24:39,584 --> 01:24:42,168
- I want to eat pork chop rice.
- At last,
1555
01:24:42,168 --> 01:24:43,959
I did get her a pork chop rice
1556
01:24:43,959 --> 01:24:45,543
that was just awful.
1557
01:24:45,793 --> 01:24:49,126
After she had one bite,
it was again on me to handle the rest.
1558
01:25:09,209 --> 01:25:10,168
I'm leaving.
1559
01:25:16,168 --> 01:25:17,209
So soon?
1560
01:25:24,834 --> 01:25:27,209
Actually, there was something
I always wanted to ask-
1561
01:25:28,668 --> 01:25:30,459
What was it that I did back then
1562
01:25:31,751 --> 01:25:33,293
that made you angry enough to leave home?
1563
01:25:37,501 --> 01:25:39,209
I don't remember anymore.
1564
01:25:42,376 --> 01:25:43,876
How pointless, eh?
1565
01:25:54,668 --> 01:25:58,126
There's a secret that I never told you.
1566
01:26:00,168 --> 01:26:00,793
What?
1567
01:26:02,751 --> 01:26:04,376
You remember how
1568
01:26:04,376 --> 01:26:06,793
I first met you at the karaoke?
1569
01:26:07,876 --> 01:26:10,584
I went up, sang a song.
1570
01:26:12,709 --> 01:26:14,376
Actually, I was singing it for you.
1571
01:26:17,668 --> 01:26:18,834
I know.
1572
01:26:21,668 --> 01:26:23,334
Do you still remember how it goes?
1573
01:26:30,834 --> 01:26:34,918
I asked myself: "When I look so dumb,"
1574
01:26:35,709 --> 01:26:41,251
I asked myself:
"When I seem to have nothing I can offer,"
1575
01:26:42,376 --> 01:26:45,793
"how could I dream of being with you?"
1576
01:26:46,626 --> 01:26:48,168
"It's because...
1577
01:26:49,459 --> 01:26:55,501
you knew I'd secretly fallen for you."
1578
01:28:58,918 --> 01:28:59,959
Bye-bye.
1579
01:29:12,626 --> 01:29:15,751
"Not long after"
1580
01:29:18,084 --> 01:29:20,709
I stopped dreaming of not being able to sleep.
1581
01:29:21,084 --> 01:29:23,459
From then on, the dreams I had every night
1582
01:29:23,459 --> 01:29:25,084
were all arousing and exciting.
1583
01:29:27,376 --> 01:29:30,376
I lost my job, but I rediscovered my dignity.
1584
01:29:30,709 --> 01:29:33,418
The sea salts Pierre gave me,
and that word "Sorry"
1585
01:29:33,418 --> 01:29:35,543
were all thrown into the garbage.
1586
01:29:36,376 --> 01:29:39,418
As for Hay-hay,
she decided to be an entrepreneur
1587
01:29:39,626 --> 01:29:41,334
and borrowed a million dollars
1588
01:29:41,334 --> 01:29:43,501
to invest in Wong Ho's gym,
which is still in the red.
1589
01:29:43,834 --> 01:29:45,584
My girl really...
1590
01:29:46,168 --> 01:29:48,001
- Clasp your palms together if you can,
- has spirit.
1591
01:29:48,126 --> 01:29:49,709
if not, place them on your thighs.
1592
01:29:50,751 --> 01:29:51,959
Your gloves are on wrong...
1593
01:29:51,959 --> 01:29:54,959
- Like this? Like that?
- No, not like this or that.
1594
01:29:54,959 --> 01:29:56,376
Hey, I said not like that!
1595
01:29:56,376 --> 01:29:57,126
- Then this!
- Hey!
1596
01:29:57,709 --> 01:29:58,876
Two years, all inclusive, for 88 thousand.
1597
01:29:58,876 --> 01:30:00,501
It's your best deal.
1598
01:30:00,501 --> 01:30:02,043
But are you going to be teaching?
1599
01:30:02,918 --> 01:30:03,793
You want that?
1600
01:30:13,168 --> 01:30:15,626
Miss, got time for a movie?
1601
01:30:19,084 --> 01:30:20,501
But I have a boyfriend.
1602
01:30:21,459 --> 01:30:23,501
As pretty as you are,
it'd be a waste if you didn't.
1603
01:30:23,584 --> 01:30:25,459
He's very stylish, with a beard,
1604
01:30:25,459 --> 01:30:27,418
like George Clooney.
1605
01:30:28,584 --> 01:30:30,209
George Clooney's out now.
1606
01:30:30,626 --> 01:30:32,876
Don't you think the guy in front of you is...
1607
01:30:33,584 --> 01:30:34,834
Justin Bieber?
1608
01:30:36,918 --> 01:30:39,043
Is that so funny? Let's go.
1609
01:30:41,459 --> 01:30:43,126
- Justin Bieber?
- Yeah. What shall we watch?
1610
01:30:43,126 --> 01:30:45,334
Owner Out Dating. Be Back Later.
1611
01:30:45,501 --> 01:30:50,501
"A film by Lawrence Cheng Tan Shui"
1612
01:30:50,709 --> 01:30:52,126
Why did you go shave it off?
1613
01:30:53,043 --> 01:30:55,709
- Isn't a younger look good?
- It is good.
1614
01:30:55,709 --> 01:30:56,501
There you go.
1615
01:30:56,501 --> 01:30:58,126
- But I like...
- Hey...
1616
01:31:00,918 --> 01:31:01,834
I finally got to see you!
1617
01:31:01,834 --> 01:31:03,543
I always said I'd get a chance!
1618
01:31:03,668 --> 01:31:04,584
- What a coincidence!
- Sure is!
1619
01:31:04,584 --> 01:31:06,459
But do you remember what I did four years ago?
1620
01:31:06,626 --> 01:31:08,501
It was so fun, of course I remember.
1621
01:31:08,793 --> 01:31:09,459
Of course it was fun.
1622
01:31:09,459 --> 01:31:10,459
But then I lost your number.
1623
01:31:10,459 --> 01:31:12,501
Can I have your contact info again?
1624
01:31:12,501 --> 01:31:13,209
Okay...
1625
01:31:15,543 --> 01:31:17,751
Hey, your dad... looks quite young.
1626
01:31:20,001 --> 01:31:20,959
My boyfriend.
1627
01:31:25,501 --> 01:31:26,584
You've got taste.
1628
01:31:27,918 --> 01:31:29,459
Pervert!
1629
01:31:33,959 --> 01:31:35,918
Waste of time. Let's go.
1630
01:31:40,709 --> 01:31:42,126
So who was that back there?
1631
01:31:42,459 --> 01:31:43,501
Don't remember.
1632
01:31:44,834 --> 01:31:47,543
What was so fun four years ago?
1633
01:31:48,126 --> 01:31:49,709
Not your kind of thing.
1634
01:31:51,001 --> 01:31:52,584
Drive, daddy.
1635
01:31:52,709 --> 01:31:55,501
The show's about to start... daddy.
1636
01:31:56,959 --> 01:31:59,543
I must thank Ann and Hay-hay.
1637
01:31:59,626 --> 01:32:02,501
Because if my life hadn't
made such a big circle,
1638
01:32:02,584 --> 01:32:03,543
I may not have understood
1639
01:32:03,543 --> 01:32:05,959
that happiness is like a standard dish:
1640
01:32:06,543 --> 01:32:08,209
it tastes about the same wherever you go.
1641
01:32:08,584 --> 01:32:11,709
Most importantly, it's always on the menu,
1642
01:32:11,959 --> 01:32:13,543
but if you don't choose it, you can't be helped.
113744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.