All language subtitles for The Yuppie Fantasia 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,793 --> 00:00:12,543 Greetings, everyone. The name's Leung Foon. 2 00:00:12,793 --> 00:00:14,584 I'm having a nightmare. 3 00:00:15,418 --> 00:00:17,751 I think the worst nightmare you can have 4 00:00:17,751 --> 00:00:20,209 is dreaming that you can't sleep. 5 00:00:20,501 --> 00:00:22,668 And how do I know that this is a dream? 6 00:00:23,001 --> 00:00:24,209 Because someone who can't fall asleep 7 00:00:24,209 --> 00:00:27,501 won't soak his pillow in drool. 8 00:00:34,501 --> 00:00:35,626 These nightmares began 9 00:00:35,626 --> 00:00:38,251 when my daughter was 8 and her mother, 10 00:00:38,251 --> 00:00:41,251 my ex-wife Ann, took her and ran off without a word. 11 00:00:41,251 --> 00:00:43,751 They happened every week or two. 12 00:00:47,418 --> 00:00:49,251 I dreamt that I couldn't sleep 13 00:00:49,251 --> 00:00:51,001 because I worried that 14 00:00:51,001 --> 00:00:52,709 if I did and they came home, 15 00:00:52,709 --> 00:00:54,334 I wouldn't be able to hear the doorbell. 16 00:01:07,418 --> 00:01:10,209 When Ann felt I had no future and abandoned me, 17 00:01:10,209 --> 00:01:11,543 I swore that I would work hard 18 00:01:11,543 --> 00:01:13,168 and become a man of consequence. 19 00:01:13,543 --> 00:01:14,751 It turns out that's easy, 20 00:01:15,043 --> 00:01:16,459 if you leave your dignity at home 21 00:01:16,459 --> 00:01:18,209 and don't bring it to work. 22 00:01:18,543 --> 00:01:20,084 It was hard getting used to it. 23 00:01:20,168 --> 00:01:22,168 I'd seek it out at work. 24 00:01:22,334 --> 00:01:25,126 Then Pierre bought me a dozen jars of sea salts, 25 00:01:25,126 --> 00:01:26,251 and had me leave them at home. 26 00:01:26,626 --> 00:01:28,668 That was an odd way to spend money, 27 00:01:28,668 --> 00:01:31,209 but he said their were worth as much as my dignity. 28 00:01:31,334 --> 00:01:34,376 That woke me up, and I became a new man. 29 00:01:34,584 --> 00:01:36,209 I'd come home, shower, 30 00:01:36,209 --> 00:01:39,084 and hardly recognize the guy in the mirror was me. 31 00:01:39,126 --> 00:01:41,084 So I made up my mind- 32 00:01:41,084 --> 00:01:43,168 and took out all the mirrors. 33 00:01:57,126 --> 00:01:58,418 Good morning, mentor. 34 00:02:00,126 --> 00:02:01,126 You changed cars again? 35 00:02:01,418 --> 00:02:02,543 It was new. 36 00:02:03,126 --> 00:02:05,376 If you weren't looking out for me, how could I afford it? 37 00:02:05,376 --> 00:02:07,334 I couldn't even afford taking the bus, right? 38 00:02:08,084 --> 00:02:09,584 I told you to stop calling me mentor. 39 00:02:09,584 --> 00:02:12,459 No way. Confucius said- 40 00:02:12,459 --> 00:02:15,751 "Teacher for a day, teacher for life." Right? 41 00:02:15,751 --> 00:02:19,251 What good am I... wasting all my money on cars. 42 00:02:19,251 --> 00:02:21,793 First off, Confucius didn't say that. 43 00:02:21,918 --> 00:02:25,293 It was after he died that his student Zixia said it. 44 00:02:25,584 --> 00:02:27,293 And the saying was- 45 00:02:27,293 --> 00:02:29,709 "Teacher for a day, father for life." 46 00:02:42,459 --> 00:02:45,918 I got a belt. I got a buckle. 47 00:02:47,376 --> 00:02:49,459 But I decided not to correct Simon, 48 00:02:50,168 --> 00:02:52,251 because I didn't want to be his mentor, 49 00:02:52,543 --> 00:02:54,709 and certainly didn't want to be his father. 50 00:02:54,918 --> 00:02:57,501 "The Yuppie Fantasia 3" I just wanted a ride to work. 51 00:03:20,418 --> 00:03:22,293 "Street Market Upgrade Grand Opening Lion Dance" 52 00:03:23,459 --> 00:03:25,001 - Granny's fishballs are the best. - Sure are! 53 00:03:25,001 --> 00:03:26,001 And really bouncy! 54 00:03:30,834 --> 00:03:33,209 "Heartless Tang Lung Holdings robs the people's livelihood" 55 00:03:36,001 --> 00:03:38,209 Granny, one order of fishballs, please. 56 00:03:46,626 --> 00:03:47,293 Thank you. 57 00:03:48,251 --> 00:03:49,501 (Dialect) Five hundred dollars? 58 00:03:49,626 --> 00:03:50,751 Oh, keep the change. 59 00:03:50,751 --> 00:03:52,293 - That's a lot. - Keep the change. 60 00:03:52,293 --> 00:03:53,501 Thank you. 61 00:03:53,501 --> 00:03:54,876 You're a good man, 62 00:03:55,793 --> 00:03:58,876 not like those heartless, jerk businessmen. 63 00:03:59,459 --> 00:04:01,584 "Street Market Upgrade Grand Opening Lion Dance" 64 00:04:06,209 --> 00:04:07,501 I wanna see the lion dance! 65 00:04:07,501 --> 00:04:09,709 Excuse me... 66 00:04:16,334 --> 00:04:18,959 The lion has come! 67 00:04:28,334 --> 00:04:29,376 Where's the audio? 68 00:04:32,959 --> 00:04:33,918 Hell, 69 00:04:33,918 --> 00:04:36,376 they get three grand from each shop for opening day, 70 00:04:36,543 --> 00:04:38,626 then have the stones to use a CG lion? 71 00:04:38,751 --> 00:04:39,959 Yeah! 72 00:04:39,959 --> 00:04:41,418 Sure, they know how to raise the rent, 73 00:04:41,418 --> 00:04:43,376 but how much can hiring two lions cost? 74 00:04:44,501 --> 00:04:46,293 Maybe this is just the prelude! 75 00:04:46,293 --> 00:04:48,334 Later comes the big surprise! 76 00:04:48,334 --> 00:04:51,501 This is Tang Lung Holdings, a big, publicly traded firm! 77 00:04:52,543 --> 00:04:54,293 Exactly because it's Tang Lung! 78 00:04:54,293 --> 00:04:55,751 Do you know who their boss is? 79 00:04:55,751 --> 00:04:56,626 Who? 80 00:04:56,626 --> 00:04:59,334 Wong Fai. There's nothing he wouldn't do. 81 00:05:00,084 --> 00:05:01,834 What, is this a joke? 82 00:05:01,834 --> 00:05:03,334 It's good we got chased out, 83 00:05:03,334 --> 00:05:05,584 otherwise we'd have lost our shirts! 84 00:05:05,751 --> 00:05:08,376 Ain't business if it ain't crooked, that's them! 85 00:05:08,709 --> 00:05:10,376 Hey, who wants fishballs and siu-mai! 86 00:05:10,376 --> 00:05:11,543 "Get in." 87 00:05:21,043 --> 00:05:22,043 Sorry, sorry, Brother Fai. 88 00:05:22,043 --> 00:05:24,418 If I knew you were coming, I'd have ridden with you. 89 00:05:24,876 --> 00:05:27,084 I do love to hear you say sorry. 90 00:05:27,584 --> 00:05:29,334 You do it so well, let's have another. 91 00:05:30,751 --> 00:05:31,793 Sorry. 92 00:05:31,876 --> 00:05:33,293 (Japanese) Sorry! 93 00:05:36,584 --> 00:05:39,376 When Pierre first introduced you to me, 94 00:05:39,793 --> 00:05:41,459 I had zero faith in you, 95 00:05:41,709 --> 00:05:43,459 because you're like my wife... 96 00:05:43,584 --> 00:05:46,001 like a little woman, mincing about. 97 00:05:46,418 --> 00:05:48,584 I wouldn't have guessed you'd change so much in a dozen years. 98 00:05:48,751 --> 00:05:50,126 You keep your talents well hidden. 99 00:05:50,418 --> 00:05:51,709 I nearly missed the opportunity. 100 00:05:52,918 --> 00:05:54,126 I just learn from you. 101 00:05:54,126 --> 00:05:55,418 Don't you dare say that. 102 00:05:55,418 --> 00:05:56,918 Three grand from each shop. 103 00:05:56,918 --> 00:05:59,459 Fifty shops is a hundred-fifty grand. 104 00:05:59,459 --> 00:06:01,084 Then you get the driver 105 00:06:01,084 --> 00:06:03,418 to write up that computerized lion dance video 106 00:06:03,418 --> 00:06:05,126 and give him all of five hundred as a red pocket. 107 00:06:05,418 --> 00:06:07,876 That's the kind of dirty plan I couldn't think up. 108 00:06:07,959 --> 00:06:09,376 If I did, I couldn't do it. 109 00:06:10,334 --> 00:06:11,959 You are something... a dirty rat! 110 00:06:13,043 --> 00:06:13,793 Let's go! 111 00:06:19,376 --> 00:06:20,668 The crate in the back is yours. 112 00:06:30,834 --> 00:06:33,501 That protégé of yours is a fast learner. 113 00:06:35,418 --> 00:06:36,918 I told you he's not my protégé. 114 00:06:45,959 --> 00:06:47,543 Get out of here! 115 00:06:53,626 --> 00:06:54,626 Bets out, hands off. 116 00:06:56,501 --> 00:06:57,084 Begin. 117 00:07:04,126 --> 00:07:05,626 That's enough, put it down. 118 00:07:07,751 --> 00:07:08,501 Open up! 119 00:07:09,459 --> 00:07:10,459 You're first, Q Tai Long. 120 00:07:11,459 --> 00:07:13,459 4, 6, 8... 121 00:07:13,459 --> 00:07:14,543 10... 12 pills. 122 00:07:14,626 --> 00:07:15,418 Pierre. 123 00:07:15,626 --> 00:07:18,126 2, 4, 10, 12, 124 00:07:18,126 --> 00:07:19,418 14, 15 pills, 125 00:07:19,418 --> 00:07:20,501 Pierre wins! 126 00:07:20,501 --> 00:07:21,501 Aw, hell. 127 00:07:21,918 --> 00:07:23,501 I had a physical today. 128 00:07:23,501 --> 00:07:26,043 I got something called proteinuria. 129 00:07:26,501 --> 00:07:28,501 Add in diabetes, high blood pressure, and high cholesterol, 130 00:07:28,501 --> 00:07:29,918 that gives me three pills over you. 131 00:07:30,043 --> 00:07:31,126 Can you beat that? 132 00:07:31,626 --> 00:07:33,043 Well, best of health to you. 133 00:07:33,043 --> 00:07:35,501 Thank you. 134 00:07:36,626 --> 00:07:39,043 - Let's drink! - This dinner's on him. 135 00:07:45,459 --> 00:07:48,834 What should I watch out for when drinking red wine, Dr. Q? 136 00:07:48,834 --> 00:07:52,501 In small amounts, it helps both stomach and blood, 137 00:07:52,584 --> 00:07:54,084 as well as prevents colds. 138 00:07:54,251 --> 00:07:54,959 In large amounts... 139 00:07:54,959 --> 00:07:57,001 Ten years bring so many changes. 140 00:07:57,209 --> 00:07:58,876 You'd never guess that Q Tai Long 141 00:07:58,876 --> 00:08:00,459 would become a certified herbalist, 142 00:08:00,459 --> 00:08:01,959 treating people with Chinese medicine. 143 00:08:02,209 --> 00:08:03,668 But he sure has ethics, 144 00:08:03,668 --> 00:08:06,168 only treating those with salaries over five million. 145 00:08:06,834 --> 00:08:08,168 Take your medication! 146 00:08:09,876 --> 00:08:11,918 As a bad influence, Pierre here is amazing. 147 00:08:12,126 --> 00:08:13,959 His first wife was five years older. 148 00:08:14,459 --> 00:08:15,876 The second was the same age. 149 00:08:16,501 --> 00:08:18,543 The third wife was ten years younger. 150 00:08:18,709 --> 00:08:19,834 This wife... 151 00:08:20,001 --> 00:08:22,459 is only now allowed into the Macau casinos! 152 00:08:30,168 --> 00:08:30,959 Oh yeah, 153 00:08:31,626 --> 00:08:32,918 from my previous honeymoon, 154 00:08:33,168 --> 00:08:35,084 a souvenir I forgot to give you. Here. 155 00:08:35,668 --> 00:08:36,793 - What is this? - Please accept it. 156 00:08:36,793 --> 00:08:38,043 More salt? 157 00:08:39,126 --> 00:08:41,126 Hey, what about from this last one? 158 00:08:41,293 --> 00:08:42,709 I'II deal with it next time. 159 00:08:42,709 --> 00:08:43,918 You're having a "next time"? 160 00:09:17,834 --> 00:09:23,959 "To celebrate our 'coming together' 3.5 weeks ago, take one pill before coming in." 161 00:09:41,543 --> 00:09:42,543 Hi. 162 00:09:45,584 --> 00:09:47,334 You got pretty drunk. 163 00:09:49,376 --> 00:09:50,334 Don't worry- 164 00:09:50,959 --> 00:09:52,626 Alcohol has left me partly up. 165 00:09:56,084 --> 00:09:57,834 Viagra can handle the rest. 166 00:09:59,334 --> 00:10:00,834 I want your help with one thing. 167 00:10:04,584 --> 00:10:06,626 As you can see by the state I'm in, 168 00:10:07,043 --> 00:10:09,168 I can help with more than one thing tonight. 169 00:10:09,876 --> 00:10:11,626 I can even handle three things. 170 00:10:19,959 --> 00:10:21,959 You're naughty. You're getting smacked. 171 00:10:22,209 --> 00:10:22,876 Oh. 172 00:10:26,751 --> 00:10:27,834 How was your day? 173 00:10:28,376 --> 00:10:31,709 That awful boss picked on me. 174 00:10:33,334 --> 00:10:34,793 What for? 175 00:10:35,334 --> 00:10:39,126 He said the coffee I made wasn't hot enough, 176 00:10:39,334 --> 00:10:41,043 that it was weak, 177 00:10:41,043 --> 00:10:42,751 and told me to make some more. 178 00:10:42,876 --> 00:10:44,709 So I scalded my hand. 179 00:10:46,876 --> 00:10:48,918 That man is no better than a beast. 180 00:10:52,834 --> 00:10:53,751 That's why... 181 00:10:55,126 --> 00:10:56,709 I can't undo this. 182 00:11:02,043 --> 00:11:04,418 Don't worry. Let me handle it. 183 00:11:05,668 --> 00:11:07,876 Do you want it done from the front, or behind? 184 00:11:08,626 --> 00:11:09,751 What's the difference? 185 00:11:10,001 --> 00:11:11,751 From the front, it'd take... 186 00:11:13,751 --> 00:11:15,043 0.5 seconds. 187 00:11:15,709 --> 00:11:16,793 From behind... 188 00:11:17,334 --> 00:11:18,043 1 second. 189 00:11:19,668 --> 00:11:20,459 I don't believe you. 190 00:11:21,293 --> 00:11:22,709 Try from behind first. 191 00:11:22,751 --> 00:11:23,709 Clock me. 192 00:11:26,168 --> 00:11:26,834 Begin. 193 00:11:41,126 --> 00:11:43,668 You drank so much tonight, 194 00:11:44,251 --> 00:11:47,084 why don't I stay and take care of you? How about it? 195 00:11:49,668 --> 00:11:51,668 I already called an Uber for you. 196 00:11:51,668 --> 00:11:53,709 It'll be here in an hour. 197 00:11:53,959 --> 00:11:56,376 You only have 59 minutes left. 198 00:12:03,709 --> 00:12:06,043 Going for a hat trick? 199 00:12:08,709 --> 00:12:12,084 I did say I could help with three things. 200 00:12:12,334 --> 00:12:15,001 I am someone who does what he says. 201 00:12:18,709 --> 00:12:19,918 Recharged? 202 00:12:23,834 --> 00:12:25,001 Have fun! 203 00:12:26,751 --> 00:12:27,709 Ann? 204 00:12:29,459 --> 00:12:30,709 What's with you? 205 00:12:31,376 --> 00:12:33,709 Nothing... I just drank too much. 206 00:12:54,084 --> 00:12:55,376 Who are you looking for, miss? 207 00:12:55,834 --> 00:12:56,834 I'm looking for my dad. 208 00:12:57,251 --> 00:12:58,251 Who's your dad? 209 00:12:58,334 --> 00:12:59,543 That would be you. 210 00:13:00,751 --> 00:13:01,376 Then who are you? 211 00:13:01,751 --> 00:13:02,793 I'm your daughter. 212 00:13:02,959 --> 00:13:04,126 My daughter's name is Hay-hay. 213 00:13:04,126 --> 00:13:05,334 My name is also Hay-hay. 214 00:13:06,209 --> 00:13:07,543 But she's only eight. 215 00:13:07,751 --> 00:13:10,043 Thirteen years ago, I was also only eight. 216 00:13:11,209 --> 00:13:12,293 Who is my wife to you? 217 00:13:12,293 --> 00:13:12,918 My mom. 218 00:13:13,126 --> 00:13:14,043 Her name is Ann. 219 00:13:14,043 --> 00:13:15,126 My mom's name is also Ann. 220 00:13:15,126 --> 00:13:16,126 Where is she now? 221 00:13:21,501 --> 00:13:22,209 Right here. 222 00:13:22,584 --> 00:13:24,543 What did she give me? What is it? 223 00:13:25,918 --> 00:13:27,834 What are you doing! 224 00:13:28,918 --> 00:13:30,334 Now she's missing an arm! 225 00:13:30,418 --> 00:13:31,501 Missing what arm? 226 00:13:32,251 --> 00:13:33,793 These are mom's ashes. 227 00:13:33,793 --> 00:13:34,334 What?! 228 00:13:38,876 --> 00:13:39,918 By the way, 229 00:13:40,501 --> 00:13:41,834 mom drowned to death. 230 00:13:41,876 --> 00:13:42,501 Huh? 231 00:13:42,918 --> 00:13:44,168 She drowned in Taiwan? 232 00:13:44,168 --> 00:13:45,043 No. 233 00:13:45,834 --> 00:13:46,918 It was in New York. 234 00:13:47,876 --> 00:13:49,209 Didn't you move to Taiwan? 235 00:13:49,209 --> 00:13:50,334 How did you end up in New York? 236 00:13:50,876 --> 00:13:51,834 At first, yes. 237 00:13:52,043 --> 00:13:54,126 But two years ago, I went to the U.S. to study. 238 00:13:54,918 --> 00:13:56,334 Mom went with me. 239 00:13:57,043 --> 00:13:58,043 So are you okay? 240 00:14:02,959 --> 00:14:03,876 Your wife died, 241 00:14:03,876 --> 00:14:05,334 you see your daughter for the first time in thirteen years, 242 00:14:05,334 --> 00:14:07,251 and your first question to her is, "Are you okay?" 243 00:14:15,376 --> 00:14:16,876 Did you design this place? 244 00:14:18,418 --> 00:14:19,459 You don't like it? 245 00:14:19,918 --> 00:14:21,459 If not, I'II tear it down. 246 00:14:21,459 --> 00:14:22,834 You redesign it, okay? 247 00:14:22,918 --> 00:14:24,626 That's okay, I won't be living here anyway. 248 00:14:25,959 --> 00:14:26,959 Where are you going? 249 00:14:27,251 --> 00:14:30,126 I came to see you and give you mom's ashes, 250 00:14:30,293 --> 00:14:32,126 then I'm going to go surprise my boyfriend. 251 00:14:32,876 --> 00:14:35,001 Boyfriend? How did you get a boyfriend in Hong Kong? 252 00:14:35,084 --> 00:14:36,084 I met him in the U.S. 253 00:14:38,001 --> 00:14:38,834 He's a foreigner? 254 00:14:39,251 --> 00:14:40,043 Yep. 255 00:14:41,168 --> 00:14:42,959 Why not a Chinese boy? Are foreigners so great? 256 00:14:43,459 --> 00:14:45,209 Because my English is no good. 257 00:14:46,251 --> 00:14:48,376 And you know I grew up in Taiwan, 258 00:14:48,376 --> 00:14:50,043 without much chance to speak English. 259 00:14:50,584 --> 00:14:52,334 And I was living in Chinatown, 260 00:14:53,084 --> 00:14:56,001 so I thought I'd meet a foreigner, learn some English. 261 00:14:56,459 --> 00:14:57,959 But it turned out he's from Spain. 262 00:14:58,126 --> 00:14:59,376 His English was worse than mine. 263 00:15:03,668 --> 00:15:05,293 Sorry. Almost done here. 264 00:15:06,126 --> 00:15:08,001 Let me have a place to change. 265 00:15:09,501 --> 00:15:10,126 Oh, over there. 266 00:15:16,501 --> 00:15:18,543 Why don't I drive you to your boyfriend? 267 00:15:18,959 --> 00:15:19,626 Sure. 268 00:15:29,251 --> 00:15:31,959 Could a great actor please show me how to do this scene? 269 00:15:32,334 --> 00:15:35,043 Should I be sad that my wife has died, 270 00:15:35,168 --> 00:15:37,501 or happy that I can see my daughter again? 271 00:15:38,043 --> 00:15:39,418 Also 33D. What a coincidence. 272 00:15:47,626 --> 00:15:48,668 Let me drive you. 273 00:15:51,001 --> 00:15:52,043 Oh, okay. 274 00:15:56,001 --> 00:15:57,584 - What did you study in college? - Why don't you close the... 275 00:15:59,459 --> 00:16:00,918 - The top's broken. - Asian studies. 276 00:16:05,376 --> 00:16:06,751 - Where do I drop you off? - Let me out up ahead. 277 00:16:08,751 --> 00:16:10,043 Just let me out up ahead. 278 00:16:12,251 --> 00:16:14,001 How do you know your boyfriend's over here? 279 00:16:14,084 --> 00:16:15,668 There's such a thing as Google these days. 280 00:16:18,751 --> 00:16:19,626 Look at that. 281 00:16:19,959 --> 00:16:22,043 I hope you two don't get that clingy. 282 00:16:22,418 --> 00:16:23,459 Nope. 283 00:16:24,251 --> 00:16:25,251 Let me out here. 284 00:16:25,584 --> 00:16:27,001 - Huh? - Yeah. 285 00:16:27,001 --> 00:16:29,001 - Up ahead at the turn, okay? - Sure. 286 00:16:29,751 --> 00:16:30,626 Wait one second for me. 287 00:16:30,751 --> 00:16:31,751 - Huh? - I'II be quick. 288 00:16:44,793 --> 00:16:45,709 Surprise! 289 00:16:47,168 --> 00:16:48,126 What the?! 290 00:16:51,084 --> 00:16:52,001 Hi, Daniel. 291 00:16:52,459 --> 00:16:54,043 - Bye! - Hay-hay?! 292 00:16:55,709 --> 00:16:57,751 Are you okay? Who's that girl? 293 00:17:01,626 --> 00:17:02,459 Drive. 294 00:17:03,001 --> 00:17:04,126 Drive! 295 00:17:07,084 --> 00:17:10,168 I once saw Ang Lee's "Life of Pi." 296 00:17:10,293 --> 00:17:11,584 Watching young Pi struggling to survive 297 00:17:11,584 --> 00:17:14,501 out on a vast ocean, alongside a tiger- 298 00:17:14,626 --> 00:17:16,334 I thought it was too much. 299 00:17:16,793 --> 00:17:18,084 Then today, I, a middle-aged man, 300 00:17:18,209 --> 00:17:19,709 in under three hours: 301 00:17:20,043 --> 00:17:21,668 learn that my wife has died, 302 00:17:21,668 --> 00:17:24,376 see the dear daughter that I haven't seen in ages, 303 00:17:24,376 --> 00:17:27,084 then watch as she nearly murders a foreigner, 304 00:17:27,084 --> 00:17:28,459 and I'm the accomplice. 305 00:17:28,668 --> 00:17:30,376 Not even Ang Lee could think up 306 00:17:30,376 --> 00:17:32,209 such a fantastical plot. 307 00:17:33,126 --> 00:17:35,168 The weather was perfectly fine when she attacked him, 308 00:17:35,251 --> 00:17:37,376 yet it goes and rains when we make our escape? 309 00:17:37,376 --> 00:17:39,043 And the top has to break down? 310 00:17:48,168 --> 00:17:49,251 I'm okay! 311 00:17:50,043 --> 00:17:51,209 You don't have to stare at me! 312 00:17:52,501 --> 00:17:53,501 I'm okay. 313 00:17:55,084 --> 00:17:57,751 Mom did say he couldn't be trusted. 314 00:17:58,126 --> 00:17:59,459 I even argued with her... 315 00:18:00,168 --> 00:18:01,334 I'm fine. 316 00:18:02,668 --> 00:18:04,834 - That cheater. - Yes... 317 00:18:06,751 --> 00:18:09,168 I'm strong. I'm strong. 318 00:18:09,793 --> 00:18:10,793 Um, sweetie... 319 00:18:21,584 --> 00:18:24,334 You'll be fine. Cry. Cry it all out. 320 00:18:25,084 --> 00:18:26,084 Daddy's here. 321 00:18:26,626 --> 00:18:28,834 Now that you're here, daddy will care for you. You'll be fine. 322 00:18:30,418 --> 00:18:31,418 You'll be fine... 323 00:18:34,126 --> 00:18:35,418 Officer... 324 00:18:35,418 --> 00:18:36,584 Engine off. Pull the brake. 325 00:18:37,168 --> 00:18:38,251 Brake's on. Engine's off. 326 00:18:39,584 --> 00:18:40,501 What are you doing here? 327 00:18:41,459 --> 00:18:42,418 Getting out of the rain. 328 00:18:42,584 --> 00:18:44,709 I suspect you two are doing indecent things 329 00:18:44,709 --> 00:18:46,418 in a public space. 330 00:18:46,543 --> 00:18:48,334 What? She's my daughter! 331 00:18:48,709 --> 00:18:50,126 Identifications. Both of you. 332 00:18:50,918 --> 00:18:53,168 IDs. We're cooperating. 333 00:18:53,376 --> 00:18:55,251 Hong Kong residents cooperate. Here. 334 00:18:58,918 --> 00:18:59,876 "Leung Foon" 335 00:18:59,876 --> 00:19:01,209 Yes. Last name's Leung. 336 00:19:01,209 --> 00:19:01,918 Here. 337 00:19:02,751 --> 00:19:04,668 My daughter. Just came back from the States. 338 00:19:05,209 --> 00:19:06,459 - Your daughter? - Yes. My daughter. 339 00:19:07,418 --> 00:19:08,293 "Hee Hee" 340 00:19:08,501 --> 00:19:09,668 Yes, Hay-hay. 341 00:19:09,668 --> 00:19:10,709 Her surname is Hui. 342 00:19:12,584 --> 00:19:13,543 Your last name is Hui? 343 00:19:13,543 --> 00:19:15,168 If you two have anything else to say, 344 00:19:15,168 --> 00:19:16,793 come with me to the station to say it. 345 00:19:18,168 --> 00:19:19,418 Why is your last name Hui? 346 00:19:19,418 --> 00:19:20,668 You took your mother's name? 347 00:19:25,126 --> 00:19:28,501 Finally. Today's nightmare is over at last. 348 00:19:29,543 --> 00:19:32,584 Or maybe it's only just begun? 349 00:19:38,751 --> 00:19:41,251 Eh? It's still warm! 350 00:19:44,334 --> 00:19:45,251 Daddy! 351 00:19:46,793 --> 00:19:47,751 Daddy! 352 00:19:47,751 --> 00:19:48,584 Coming, coming! 353 00:19:49,751 --> 00:19:50,584 What's wrong? 354 00:19:51,251 --> 00:19:52,709 Here's what mom left behind. 355 00:20:01,251 --> 00:20:03,501 Why is there a doll? She hates dolls. 356 00:20:03,501 --> 00:20:04,751 Mom bought it for me. 357 00:20:06,251 --> 00:20:07,501 Could you bring it over... 358 00:20:07,668 --> 00:20:08,501 Please. 359 00:20:17,334 --> 00:20:18,584 Cover it. 360 00:20:20,501 --> 00:20:22,001 Through all those years, 361 00:20:23,209 --> 00:20:24,293 did she talk about me? 362 00:20:24,293 --> 00:20:24,834 Yeah. 363 00:20:25,709 --> 00:20:26,709 When I couldn't sleep, 364 00:20:26,709 --> 00:20:28,209 she'd tell me all the bad things about you. 365 00:20:30,293 --> 00:20:30,876 Like what? 366 00:20:31,626 --> 00:20:33,334 She said you snore really loudly. 367 00:20:34,293 --> 00:20:36,834 That's crazy. Her snoring is just as loud! 368 00:20:37,834 --> 00:20:40,459 But you know... I really liked the sound of her snoring. 369 00:20:40,459 --> 00:20:42,334 It was bass-heavy, 370 00:20:42,334 --> 00:20:43,334 a little like Anita Mui. 371 00:20:43,668 --> 00:20:44,959 - Anita Mui? - Yeah. 372 00:20:45,334 --> 00:20:46,459 Who's Anita Mui? 373 00:20:46,918 --> 00:20:48,293 What, you don't know who... 374 00:20:49,751 --> 00:20:50,543 nevermind. 375 00:20:54,209 --> 00:20:56,251 And she didn't like your friends. 376 00:20:56,793 --> 00:20:59,001 They couldn't help you and were a bad influence. 377 00:21:04,959 --> 00:21:07,418 But did she know that after taking you away 378 00:21:08,293 --> 00:21:09,709 it was because of those friends 379 00:21:10,376 --> 00:21:11,918 that I was able to get back up? 380 00:21:15,001 --> 00:21:17,334 And she said you weren't done maturing. 381 00:21:20,293 --> 00:21:21,834 I wasn't mature enough? 382 00:21:22,543 --> 00:21:24,376 Then how much did she want? 383 00:21:25,293 --> 00:21:26,793 When she went to restaurants, 384 00:21:26,793 --> 00:21:29,043 the steaks she ordered were only half done. 385 00:21:29,418 --> 00:21:31,376 Yet she took plenty of big bites out of those. 386 00:21:32,043 --> 00:21:34,293 I'm at least seventy percent done. 387 00:21:34,751 --> 00:21:36,376 So why couldn't she handle me? 388 00:22:39,709 --> 00:22:41,084 How are you, Mr. Leung? 389 00:22:42,709 --> 00:22:43,751 Who's talking? 390 00:22:44,918 --> 00:22:46,459 Oh yeah, I was looking for you. 391 00:22:50,834 --> 00:22:52,876 I have something to say that you might like... 392 00:22:53,126 --> 00:22:54,084 I can fly! 393 00:22:55,251 --> 00:22:57,126 Seeing Ann flying around 394 00:22:57,126 --> 00:22:59,001 like Harry Potter, 395 00:22:59,084 --> 00:23:01,376 I couldn't tell if this was real 396 00:23:01,376 --> 00:23:04,126 or some illusion I concocted from missing her so much. 397 00:23:04,376 --> 00:23:07,001 It wasn't until Ann told me, 398 00:23:07,084 --> 00:23:09,834 that I found out Hay-hay was allergic to eggs. 399 00:23:09,834 --> 00:23:12,376 And she has asthma and needs regular medication. 400 00:23:12,376 --> 00:23:13,126 And it turns out... 401 00:23:13,584 --> 00:23:16,876 I missed out on so, so many precious things. 402 00:23:18,418 --> 00:23:19,584 Is there anything you wanted to ask me? 403 00:23:24,501 --> 00:23:27,459 Why did you have to go drown in a lake? 404 00:23:28,543 --> 00:23:30,418 Did you know that once you left, 405 00:23:31,584 --> 00:23:33,418 I worked my tail off! 406 00:23:34,459 --> 00:23:36,418 I don't care that they call me a dirty rat. 407 00:23:36,668 --> 00:23:38,501 They call me a boot-licker and it doesn't bother me. 408 00:23:38,501 --> 00:23:40,501 I did it for you. 409 00:23:40,501 --> 00:23:41,668 I thought I'd make it big and once I did, 410 00:23:41,668 --> 00:23:43,876 I could impress you and you'd come back. 411 00:23:45,459 --> 00:23:48,543 And then, for no reason, you drowned? Really... 412 00:23:51,084 --> 00:23:51,959 Hey! 413 00:23:54,084 --> 00:23:55,543 Look, don't you run off! 414 00:23:56,001 --> 00:23:58,334 Don't run off every time 415 00:23:58,334 --> 00:24:00,543 I make a sensible point! 416 00:24:01,168 --> 00:24:03,459 You get your word in every time, but not me! 417 00:24:04,126 --> 00:24:06,709 I'II wait for you. I'II sit here and wait! 418 00:24:08,501 --> 00:24:09,418 Come on! 419 00:24:35,543 --> 00:24:36,584 Who are you looking for? 420 00:24:36,584 --> 00:24:37,543 Looking for you. 421 00:24:38,209 --> 00:24:39,501 Then who are you? 422 00:24:40,459 --> 00:24:42,584 Uncle... my condolences. 423 00:24:42,584 --> 00:24:43,209 What? 424 00:24:45,543 --> 00:24:46,168 Sam! 425 00:24:47,001 --> 00:24:48,043 Hay-hay! 426 00:25:01,459 --> 00:25:02,834 You really came to find me! 427 00:25:03,043 --> 00:25:05,793 As long as you need me, I'II be at your side. 428 00:25:13,501 --> 00:25:17,834 Hello? Uh, hi? Hey, hi. 429 00:25:18,751 --> 00:25:19,668 It's just girls shouldn't be 430 00:25:19,668 --> 00:25:22,376 so wild with boys while at home. 431 00:25:22,584 --> 00:25:24,584 Daddy... she's a girl. 432 00:25:24,584 --> 00:25:26,668 Who, her? What, you? 433 00:25:29,168 --> 00:25:32,501 Uncle, hang tough! It will all pass! 434 00:25:33,001 --> 00:25:33,793 Oh! It sure will... 435 00:25:33,793 --> 00:25:35,501 Good morning, mentor! 436 00:25:35,668 --> 00:25:36,834 You didn't answer my calls last night. 437 00:25:36,834 --> 00:25:38,584 I looked everywhere. 438 00:25:38,584 --> 00:25:39,876 But I get it, you have a lot on your plate. 439 00:25:40,168 --> 00:25:41,543 Carry on, don't mind me! 440 00:25:41,876 --> 00:25:44,251 No! My phone ran out of power. 441 00:25:44,959 --> 00:25:46,918 Give me five minutes, I need to change. 442 00:25:48,876 --> 00:25:50,834 Uh, this is my daughter, she... 443 00:25:52,043 --> 00:25:53,959 I'II tell you about it later, let me get changed. 444 00:25:56,626 --> 00:25:57,584 - Hi. - Hi. 445 00:25:57,584 --> 00:25:59,209 - I'm Simon. - I'm Hay-hay. 446 00:26:00,793 --> 00:26:01,793 I'm Sam. 447 00:26:02,584 --> 00:26:03,251 Fine. 448 00:26:03,709 --> 00:26:05,168 It's a nice match with mine. 449 00:26:05,168 --> 00:26:06,209 Hay-hay has a nice ring to it. 450 00:26:06,209 --> 00:26:07,126 Mine is "Ping"... 451 00:26:07,209 --> 00:26:09,543 Hay-Ping, Hay-Ping. It pairs well. 452 00:26:10,834 --> 00:26:12,543 You are uncle's servant? 453 00:26:12,584 --> 00:26:14,168 - Protégé. - In what? 454 00:26:15,584 --> 00:26:17,626 Mentor has taught me much. 455 00:26:18,626 --> 00:26:19,626 Huge. 456 00:26:20,584 --> 00:26:21,584 He's had a huge influence on me. 457 00:26:23,084 --> 00:26:24,584 Hey, let's meet later and talk some more. 458 00:26:24,668 --> 00:26:25,959 - What's your number? - It's... 459 00:26:26,626 --> 00:26:27,793 Her phone's out of power. 460 00:26:27,793 --> 00:26:28,751 Hey bro, 461 00:26:29,001 --> 00:26:30,918 phones don't need power to exchange numbers. 462 00:26:30,918 --> 00:26:32,709 I'II give you mine! 463 00:26:32,709 --> 00:26:33,376 Quite alright. 464 00:26:33,709 --> 00:26:35,168 Your friend plays a lot of war games? 465 00:26:35,626 --> 00:26:36,876 Ever been struck in the brain? 466 00:26:38,334 --> 00:26:39,293 Okay, let's go. 467 00:26:44,209 --> 00:26:45,001 I'II call you later. 468 00:26:45,834 --> 00:26:46,334 Huh? 469 00:26:46,793 --> 00:26:47,668 Bye-bye, daddy. 470 00:26:47,668 --> 00:26:48,626 Bye-bye. 471 00:26:48,626 --> 00:26:50,126 Uncle! Hang in there! 472 00:26:52,376 --> 00:26:53,876 On the plane for over ten hours. 473 00:26:53,876 --> 00:26:54,918 I stink. Smell! 474 00:26:55,668 --> 00:26:56,334 Go wash up. 475 00:26:57,001 --> 00:26:58,751 - Bubble bath? - Bubble bath. 476 00:26:58,834 --> 00:27:00,293 - Together? - Together. 477 00:27:00,793 --> 00:27:01,668 Let's go. 478 00:27:03,709 --> 00:27:06,626 Kids. They're so cute and fun to play with at this age. 479 00:27:06,709 --> 00:27:08,584 Makes me want to have my own daughter. 480 00:27:10,668 --> 00:27:12,001 "Tang Lung Holdings" 481 00:27:16,418 --> 00:27:17,126 Good morning. 482 00:27:17,126 --> 00:27:18,293 Morning, Mr. Leung. 483 00:27:18,293 --> 00:27:19,126 What's so funny 484 00:27:19,126 --> 00:27:21,418 to be giggling about during working hours? 485 00:27:22,376 --> 00:27:23,918 - Nothing... - Nothing? 486 00:27:24,293 --> 00:27:25,793 If there's nothing funny, 487 00:27:25,793 --> 00:27:26,876 then get back to work. 488 00:27:26,876 --> 00:27:28,209 Understood, Mr. Leung. 489 00:27:29,626 --> 00:27:30,418 What was that? 490 00:27:30,834 --> 00:27:31,918 Nothing. 491 00:27:38,293 --> 00:27:39,084 Come in. 492 00:27:41,418 --> 00:27:42,626 Good morning, Mr. Leung. 493 00:27:42,626 --> 00:27:43,626 Thank you. 494 00:27:44,334 --> 00:27:45,126 Reprimand me. 495 00:27:46,126 --> 00:27:46,626 Huh? 496 00:27:46,626 --> 00:27:47,918 I have something to tell you. 497 00:27:47,918 --> 00:27:48,959 Hurry up and scold me, 498 00:27:48,959 --> 00:27:50,751 or they'll be gossiping all day out there. 499 00:27:52,126 --> 00:27:54,043 - Scold you for what? - First, tell me to sit. 500 00:27:54,043 --> 00:27:56,043 - Have a seat. - Yes, Mr. Leung. 501 00:27:58,959 --> 00:27:59,751 Now what? 502 00:27:59,751 --> 00:28:02,709 Whatever. Say the coffee is too weak. 503 00:28:03,084 --> 00:28:04,001 Hurry! 504 00:28:04,793 --> 00:28:06,751 Are you joking! 505 00:28:06,834 --> 00:28:08,459 Do you know how to make coffee? It's so bland! 506 00:28:08,459 --> 00:28:09,876 Does someone have to teach you! 507 00:28:10,918 --> 00:28:12,293 Why are you so angry? 508 00:28:12,459 --> 00:28:13,876 You told me to reprimand you! 509 00:28:15,334 --> 00:28:16,334 I want to ask you- 510 00:28:17,293 --> 00:28:18,376 What happened yesterday? 511 00:28:18,376 --> 00:28:20,084 You didn't come in, didn't take calls. 512 00:28:21,168 --> 00:28:22,334 You met someone else? 513 00:28:22,334 --> 00:28:23,376 Not at all! 514 00:28:24,293 --> 00:28:25,209 Actually, I... 515 00:28:25,209 --> 00:28:26,709 Smile while you're answering. 516 00:28:26,709 --> 00:28:29,293 Don't let them see your awful look. 517 00:28:32,834 --> 00:28:34,751 My daughter came back. 518 00:28:34,751 --> 00:28:37,043 And your wife? She came back, too? 519 00:28:38,751 --> 00:28:39,793 My wife... 520 00:28:39,793 --> 00:28:41,834 Smile when you answer. 521 00:28:45,876 --> 00:28:47,251 She's dead. 522 00:28:51,334 --> 00:28:52,418 Your daughter's here. 523 00:28:53,876 --> 00:28:54,959 How do you know that? 524 00:28:56,251 --> 00:28:57,293 Felt it. 525 00:29:00,293 --> 00:29:01,043 Daddy! 526 00:29:01,959 --> 00:29:02,793 Hay-hay. 527 00:29:13,751 --> 00:29:16,918 Hi, I'm Bobo, Mr. Leung's secretary. 528 00:29:17,126 --> 00:29:18,126 You're Hay-hay? 529 00:29:18,334 --> 00:29:19,501 Your dad misses you a lot. 530 00:29:20,001 --> 00:29:21,376 Um, miss secretary-lady... 531 00:29:21,959 --> 00:29:24,001 might you have left something at my house? 532 00:29:29,751 --> 00:29:32,084 (Taiwanese) Ask your secretary to leave. 533 00:29:32,084 --> 00:29:33,709 I have to talk to you. 534 00:29:34,001 --> 00:29:34,918 What was that? 535 00:29:35,084 --> 00:29:36,918 Your daughter said for you to have me leave. 536 00:29:36,918 --> 00:29:38,251 She has something to tell you. 537 00:29:41,751 --> 00:29:43,751 (Taiwanese) I graduated college in Taipei. 538 00:29:46,043 --> 00:29:47,751 Mentor, boss wants you over, right away! 539 00:29:47,751 --> 00:29:49,001 Oh, great! 540 00:29:54,001 --> 00:29:54,918 Thanks so much! 541 00:30:00,834 --> 00:30:03,084 Miss, mentor is very busy today. 542 00:30:03,084 --> 00:30:04,459 Want to go somewhere? I can come with you. 543 00:30:05,251 --> 00:30:06,334 I want to hit the gym. 544 00:30:06,834 --> 00:30:08,126 Great. Hitting the gym would be great. 545 00:30:08,126 --> 00:30:10,209 Since I've been feeling a bit off today, 546 00:30:10,209 --> 00:30:11,793 I can go vent. 547 00:30:11,834 --> 00:30:12,584 Perfect. 548 00:30:12,584 --> 00:30:14,918 I know a wonderful place. I'II go with you. 549 00:30:15,001 --> 00:30:16,293 Okay, let's go. 550 00:30:17,001 --> 00:30:19,501 It's a nice gym. Quality dumbbells, very heavy. 551 00:30:19,501 --> 00:30:22,084 Really, after just a few reps, I am done for the day. 552 00:30:27,126 --> 00:30:27,918 Brother Fai! 553 00:30:28,209 --> 00:30:28,876 Close the door. 554 00:30:29,793 --> 00:30:30,501 Take a seat. 555 00:30:34,084 --> 00:30:35,501 Why did you need me so urgently? 556 00:30:36,293 --> 00:30:37,876 Last night, I dreamt of June. 557 00:30:38,834 --> 00:30:41,209 My wife found out and punched me. 558 00:30:41,209 --> 00:30:43,043 Don't you sleep in separate rooms? 559 00:30:43,959 --> 00:30:46,251 - It's worse. - What's worse? 560 00:30:46,334 --> 00:30:49,334 I didn't just sleep-talk. I sleep-walked. 561 00:30:50,293 --> 00:30:53,293 I went into her room, called her June, 562 00:30:53,876 --> 00:30:54,918 and took off her clothes. 563 00:30:56,168 --> 00:30:57,209 I deserved to get punched. 564 00:30:58,293 --> 00:31:00,251 You must really worry about June, then. 565 00:31:02,834 --> 00:31:04,168 Can I trust you? 566 00:31:06,459 --> 00:31:09,584 Brother Fai... aside from not getting in bed with you, 567 00:31:09,584 --> 00:31:11,293 where am I not like your wife? 568 00:31:11,543 --> 00:31:13,626 I might even be more loyal than her. 569 00:31:14,168 --> 00:31:15,084 I think so, too. 570 00:31:15,959 --> 00:31:18,334 Given nine-figure projects, you can handle them. 571 00:31:18,918 --> 00:31:21,001 The street market upgrade was no challenge. 572 00:31:21,251 --> 00:31:22,376 But this one's so thorny, 573 00:31:22,376 --> 00:31:24,668 if I don't get your help, who can I go to? 574 00:31:24,668 --> 00:31:26,626 Brother Fai, you're not saying that 575 00:31:26,626 --> 00:31:28,293 after breaking up with her... 576 00:31:28,293 --> 00:31:29,293 that she had a baby? 577 00:31:29,293 --> 00:31:31,251 No. Even worse. 578 00:31:32,501 --> 00:31:35,126 At the time, I gave her three million to be rid of her. 579 00:31:35,251 --> 00:31:36,459 I think I overdid it. 580 00:31:36,959 --> 00:31:38,293 That really hurt... 581 00:31:38,293 --> 00:31:40,126 Three million! 582 00:31:40,626 --> 00:31:43,876 I'm having nightmares every night. 583 00:31:44,001 --> 00:31:45,168 And now I'm sleepwalking. 584 00:31:45,584 --> 00:31:47,459 So you want some of that money back, right? 585 00:31:47,584 --> 00:31:49,876 How much? Would half a million be enough? 586 00:31:50,168 --> 00:31:51,084 Leung Foon- 587 00:31:52,043 --> 00:31:53,293 Are you being serious? 588 00:31:53,918 --> 00:31:56,334 Can you really get half a million back from her? 589 00:31:56,918 --> 00:31:58,918 It shouldn't be too difficult. 590 00:32:00,918 --> 00:32:03,709 But... after doing this... 591 00:32:04,209 --> 00:32:06,043 Sorry, what I want to say is 592 00:32:06,043 --> 00:32:08,001 could I pull out of the Singapore project? 593 00:32:08,209 --> 00:32:08,959 Why? 594 00:32:09,709 --> 00:32:13,001 It's just that... my daughter is back from the U.S. 595 00:32:13,001 --> 00:32:13,918 I want to spend more time with her. 596 00:32:14,501 --> 00:32:16,043 I didn't know you had a daughter. 597 00:32:16,043 --> 00:32:17,168 Really? You do? 598 00:32:17,918 --> 00:32:19,168 It's hard to explain. 599 00:32:19,334 --> 00:32:21,376 If it's hard to explain, then don't bother. 600 00:32:21,668 --> 00:32:24,293 Just handle the thing with June. 601 00:32:24,668 --> 00:32:26,959 I will handle that issue, 602 00:32:27,084 --> 00:32:29,001 but really, about the Singapore project... 603 00:32:30,043 --> 00:32:33,376 If you start a task, you have to be the one to finish it. 604 00:32:33,668 --> 00:32:34,959 Don't you know- 605 00:32:36,668 --> 00:32:38,959 You are irreplaceable. 606 00:32:48,959 --> 00:32:51,959 You and Connie are the only coworkers invited. 607 00:32:53,001 --> 00:32:54,543 - Congratulations! - Thanks. 608 00:32:55,168 --> 00:32:57,626 Bobo, you are good for nothing... 609 00:32:57,626 --> 00:32:59,084 three years here, 610 00:32:59,084 --> 00:33:00,626 and I've yet to hear you mention dating. 611 00:33:00,626 --> 00:33:01,959 Your eyes... 612 00:33:02,709 --> 00:33:03,751 What about my eyes? 613 00:33:04,043 --> 00:33:05,001 I can't say it. 614 00:33:07,084 --> 00:33:08,334 She says your eyes... 615 00:33:08,709 --> 00:33:10,251 are right on your chest. 616 00:33:10,251 --> 00:33:11,168 What's that mean? 617 00:33:11,168 --> 00:33:15,501 It means your eyes are blocked by your pair of 33Ds. 618 00:33:15,709 --> 00:33:20,126 They don't let a single one of the office guys in. 619 00:33:21,043 --> 00:33:23,584 You know Simon constantly has an eye on you, right? 620 00:33:23,584 --> 00:33:25,209 That brown-noser, 621 00:33:25,209 --> 00:33:27,126 all looks and no substance. 622 00:33:27,126 --> 00:33:28,668 Well, how about your boss? 623 00:33:28,668 --> 00:33:29,751 You mean Leung Foon? 624 00:33:29,751 --> 00:33:31,668 That's my boss, watch what you're saying! 625 00:33:32,126 --> 00:33:35,209 Nevermind that, he could be your father! 626 00:33:36,209 --> 00:33:37,126 Hey, you know what- 627 00:33:37,126 --> 00:33:39,376 I accidentally peeped into his briefcase the other day... 628 00:33:39,376 --> 00:33:41,376 inside was a box of Viagra! 629 00:33:41,709 --> 00:33:44,043 And it was wrapped with a pink ribbon. 630 00:33:44,043 --> 00:33:45,209 Do you know who might have given it to him? 631 00:33:45,209 --> 00:33:46,376 Definitely a young girl- 632 00:33:46,376 --> 00:33:48,209 And one with a huge appetite! 633 00:33:53,376 --> 00:33:54,543 There's no one here. 634 00:33:59,376 --> 00:34:00,251 Excuse me... 635 00:34:02,001 --> 00:34:02,668 Sorry! 636 00:34:05,168 --> 00:34:07,293 Sorry, is there anything I can help you with? 637 00:34:07,293 --> 00:34:08,543 Someone referred us here. 638 00:34:09,126 --> 00:34:10,543 Then... the name? 639 00:34:12,043 --> 00:34:13,626 - Servant? - Protégé. 640 00:34:14,168 --> 00:34:15,126 Brown-noser. 641 00:34:15,126 --> 00:34:16,626 Not his position. His name. 642 00:34:17,126 --> 00:34:18,043 That's okay, 643 00:34:18,043 --> 00:34:20,709 because today we have a promotion I can go over. 644 00:34:20,709 --> 00:34:23,084 So how about we have a look at it together? 645 00:34:23,084 --> 00:34:24,418 Aren't you the janitor? 646 00:34:25,043 --> 00:34:27,334 Sorry, the janitor just left for breakfast. 647 00:34:27,543 --> 00:34:29,626 I saw stains on a bench and went to wipe it. 648 00:34:30,084 --> 00:34:31,043 This way... 649 00:34:32,293 --> 00:34:33,334 Hey, boss! 650 00:34:34,168 --> 00:34:37,043 Well... so you've already met the boss. 651 00:34:37,043 --> 00:34:38,084 The boss? 652 00:34:38,084 --> 00:34:39,626 He's not just the head of this gym, 653 00:34:39,626 --> 00:34:42,126 he's also the son of the owner of Tang Lung Holdings- 654 00:34:42,126 --> 00:34:43,209 Wong Ho... Master Ho! 655 00:34:43,543 --> 00:34:45,043 - That's enough. - That means? 656 00:34:45,043 --> 00:34:46,834 He's your dad's boss's son. 657 00:34:47,251 --> 00:34:48,209 She is... 658 00:34:48,334 --> 00:34:50,584 She's Leung Foon's daughter, Miss Hay-hay. 659 00:34:51,126 --> 00:34:52,334 This here is... 660 00:34:52,668 --> 00:34:54,209 Sorry, do you play the man or the woman? 661 00:34:54,209 --> 00:34:55,168 Is it miss or mister Sam? 662 00:34:55,584 --> 00:34:56,501 Just Sam. 663 00:34:56,668 --> 00:34:57,709 Neither. 664 00:34:57,709 --> 00:34:59,126 Aw, just kidding. 665 00:34:59,126 --> 00:35:00,543 Well, you guys enjoy. 666 00:35:00,543 --> 00:35:02,126 Master Ho, put it on my tab. 667 00:35:02,126 --> 00:35:03,501 Make it free, how about it? 668 00:35:03,501 --> 00:35:04,501 Um, okay... 669 00:35:05,376 --> 00:35:06,751 You haven't even joined a plan. 670 00:35:07,751 --> 00:35:10,293 Aw, we're like brothers, don't be like that. 671 00:35:10,543 --> 00:35:12,584 Right, you two enjoy. Tea on me some time, eh? 672 00:35:13,084 --> 00:35:14,459 - You've gotten bigger. - Cut it out. 673 00:35:14,876 --> 00:35:16,168 - Bye! - Bye! 674 00:35:16,334 --> 00:35:17,709 He's a pretty nice guy, right? 675 00:35:17,709 --> 00:35:19,334 - A nice guy? - Smooth talker. 676 00:35:21,751 --> 00:35:23,626 Okay, fine. What do you want to do- 677 00:35:23,626 --> 00:35:25,293 Chair yoga, wall yoga, 678 00:35:25,293 --> 00:35:27,293 you can even do boxing. Then there's... 679 00:35:27,293 --> 00:35:28,251 Boxing? 680 00:35:38,418 --> 00:35:39,793 Whoah! Sorry, sorry! 681 00:35:40,584 --> 00:35:41,459 Now what. 682 00:35:41,918 --> 00:35:43,459 Well, there are safety considerations, 683 00:35:43,459 --> 00:35:45,584 so only a trainer can spar with members. 684 00:35:45,918 --> 00:35:47,168 Then tell your trainer to come out. 685 00:35:47,168 --> 00:35:48,418 Sure! I'm him. 686 00:35:48,418 --> 00:35:49,834 Huh? You? 687 00:35:50,126 --> 00:35:51,126 You know how? 688 00:35:51,126 --> 00:35:52,751 No, but I'm confident. 689 00:35:52,751 --> 00:35:54,918 Okay, you're confident. Me first. 690 00:35:54,918 --> 00:35:55,918 - Great! - Go Sam! 691 00:35:56,751 --> 00:35:58,376 - Here... Yeah! - Yeah, go. 692 00:35:58,459 --> 00:35:59,876 Excellent! Let's go... 693 00:36:00,709 --> 00:36:02,751 Wait, sorry, you keep jumping. I'II be quick. 694 00:36:03,209 --> 00:36:05,501 Keep jumping... Okay, go. 695 00:36:17,668 --> 00:36:18,501 Hang tough! 696 00:36:19,168 --> 00:36:20,751 What did you say? Speak louder. 697 00:36:20,751 --> 00:36:21,668 Hang tough! 698 00:36:24,293 --> 00:36:25,626 I'II whip up a whirlwind kick for ya. 699 00:36:25,626 --> 00:36:26,376 A what kick? 700 00:36:28,543 --> 00:36:29,376 Whoah! What the... 701 00:36:29,376 --> 00:36:30,459 Don't you move! 702 00:36:31,251 --> 00:36:32,251 Whirlwind kick! 703 00:36:34,251 --> 00:36:35,293 Wow, nice! 704 00:36:35,626 --> 00:36:37,501 Sam? Are you alright? 705 00:36:37,751 --> 00:36:38,751 I'm fine. 706 00:36:38,751 --> 00:36:40,376 You! Why did you dodge her? 707 00:36:40,543 --> 00:36:43,168 From a whirlwind kick? Of course I'd dodge. 708 00:36:43,168 --> 00:36:44,543 - Don't go anywhere! - Sure thing. 709 00:36:45,168 --> 00:36:45,918 Where are you going! 710 00:36:55,876 --> 00:36:56,543 Hey! 711 00:36:57,209 --> 00:36:58,293 How did that happen? 712 00:36:58,834 --> 00:37:00,584 - Let go of me! - I am letting go! 713 00:37:01,251 --> 00:37:03,418 Don't move! 714 00:37:06,959 --> 00:37:07,876 Let go of me. 715 00:37:10,418 --> 00:37:11,751 You pitched a tent?! 716 00:37:11,918 --> 00:37:12,918 Sincere-apologies- 717 00:37:12,918 --> 00:37:15,418 it's-very-unexpected-no-explanation. 718 00:37:15,459 --> 00:37:17,001 How about I make it up by buying you dinner? 719 00:37:17,001 --> 00:37:18,418 - Buy me dinner?! - Yeah. 720 00:37:18,418 --> 00:37:19,418 What kind?! 721 00:37:19,418 --> 00:37:22,251 Italian. I know a very good Italian restaurant. 722 00:37:22,251 --> 00:37:24,251 - Italian food?! - You don't like it? 723 00:37:24,251 --> 00:37:25,918 No! I love it! 724 00:37:25,918 --> 00:37:26,959 Then that's perfect. 725 00:37:26,959 --> 00:37:28,543 But are you going to pitch another one during dinner?! 726 00:37:31,209 --> 00:37:33,501 Hay-hay, where are you? Why won't you call back? 727 00:37:34,668 --> 00:37:35,709 Call daddy. 728 00:37:44,543 --> 00:37:45,334 Wow... 729 00:37:45,959 --> 00:37:47,751 it's only been a while, but you've gotten much thinner! 730 00:37:48,834 --> 00:37:49,709 Have a seat. 731 00:37:51,376 --> 00:37:53,251 EMBA classmate of yours? 732 00:37:54,251 --> 00:37:55,376 What's his standing? 733 00:37:55,543 --> 00:37:57,876 Oh, it's not that special... 734 00:37:58,459 --> 00:38:02,001 let's say he could... buy up Tang Lung Holdings. 735 00:38:04,001 --> 00:38:05,376 So how will you thank me? 736 00:38:07,376 --> 00:38:09,751 Leung Foon, did you know that your boss, 737 00:38:09,751 --> 00:38:11,251 right in front of me, constantly says 738 00:38:11,251 --> 00:38:13,543 you are the dirtiest of dirty rats? 739 00:38:14,334 --> 00:38:16,709 I would always defend you... 740 00:38:16,959 --> 00:38:20,584 up until you gave me his three million to get rid of me. 741 00:38:22,834 --> 00:38:24,709 When you told me to go for an EMBA, 742 00:38:24,709 --> 00:38:26,501 I didn't know what you were up to. 743 00:38:26,501 --> 00:38:28,043 Now I know. 744 00:38:28,043 --> 00:38:30,501 The first lesson in an EMBA - 745 00:38:31,376 --> 00:38:33,876 "Management of non-performing assets." 746 00:38:34,334 --> 00:38:36,834 The most effective way is to repackage and transfer. 747 00:38:37,293 --> 00:38:42,043 You transferred me from Wong Fai to the Porsche. 748 00:38:42,293 --> 00:38:46,043 Leung Foon, you really are the dirtiest of dirty rats. 749 00:38:46,334 --> 00:38:49,293 You don't have to be so to the point. That hurts. 750 00:38:49,584 --> 00:38:50,709 You can't be saved. 751 00:38:51,001 --> 00:38:53,626 Sorry... just complimenting you. 752 00:38:54,543 --> 00:38:56,793 Of each time you say sorry every day, 753 00:38:56,959 --> 00:38:58,709 is there once where you mean it? 754 00:39:00,709 --> 00:39:02,084 Call it a transfer fee. 755 00:39:02,543 --> 00:39:05,418 If you see me again, don't say you know me. 756 00:39:07,584 --> 00:39:08,793 I've always resisted this 757 00:39:08,793 --> 00:39:11,001 "dirtiest of dirty rats" description, 758 00:39:11,459 --> 00:39:13,876 because I think it's very insulting. 759 00:39:14,126 --> 00:39:15,876 But I didn't dare argue about it, 760 00:39:16,084 --> 00:39:18,376 because I feared she had an even more accurate, 761 00:39:18,376 --> 00:39:20,584 even nastier way to insult me. 762 00:39:23,626 --> 00:39:24,834 I'm sure no one believes that that day 763 00:39:24,834 --> 00:39:27,334 my advice for her to keep studying was sincere. 764 00:39:27,668 --> 00:39:30,543 Because no one believes a dirty rat can mean well. 765 00:39:31,334 --> 00:39:34,584 So although I exceeded my boss's assignment, 766 00:39:35,043 --> 00:39:37,459 I didn't even have a shred of satisfaction. 767 00:39:45,584 --> 00:39:48,793 "I heard you say you have a daughter. Hope she won't need to go for an EMBA." 768 00:39:56,834 --> 00:39:58,501 "Mentor" 769 00:40:01,043 --> 00:40:02,418 Hello? Mentor? 770 00:40:02,501 --> 00:40:04,376 Where did you take my daughter? 771 00:40:04,376 --> 00:40:05,543 She's not replying! 772 00:40:06,793 --> 00:40:08,376 The young lady said she wanted to exercise. 773 00:40:08,418 --> 00:40:11,459 Therefore, I took her to Master Ho's gym. 774 00:40:11,459 --> 00:40:13,668 You didn't! Why did you take her to him? 775 00:40:13,668 --> 00:40:15,376 You know he doesn't like me! 776 00:40:15,376 --> 00:40:16,459 Don't worry, 777 00:40:17,001 --> 00:40:18,668 Master Ho liked her so much, 778 00:40:18,668 --> 00:40:20,043 he gave her two free days. 779 00:40:20,501 --> 00:40:21,584 Then afterwards, I... 780 00:40:23,001 --> 00:40:24,459 Hello? Hello? 781 00:40:26,126 --> 00:40:28,459 Mentor, the reception here is bad... 782 00:40:28,751 --> 00:40:29,626 You...! 783 00:40:29,626 --> 00:40:30,459 What?! 784 00:40:33,793 --> 00:40:35,876 This is the end of the world for me. 785 00:40:36,209 --> 00:40:38,001 Because my phone is out of power. 786 00:40:38,459 --> 00:40:40,043 I've fasted for thirty hours before. 787 00:40:40,376 --> 00:40:41,501 Thirty hours without food... to me, 788 00:40:41,501 --> 00:40:43,251 that's not even a problem. 789 00:40:43,709 --> 00:40:46,209 But thirty minutes away from my phone 790 00:40:46,543 --> 00:40:48,459 and I will lose my mind. 791 00:40:48,543 --> 00:40:50,584 Without me, you'd be finished. 792 00:40:53,001 --> 00:40:53,959 You... 793 00:40:54,126 --> 00:40:55,418 What kind of mother are you! 794 00:40:55,668 --> 00:40:57,668 Our daughter just broke up and now she's dating again... 795 00:40:57,793 --> 00:40:59,126 and with the boss's son! 796 00:40:59,126 --> 00:41:00,501 She won't answer her phone! 797 00:41:00,543 --> 00:41:01,834 I called so much I'm out of power! 798 00:41:02,209 --> 00:41:03,584 I just don't know what kind of wife 799 00:41:03,584 --> 00:41:04,709 would satisfy you! 800 00:41:04,918 --> 00:41:05,876 You're already dead! 801 00:41:05,876 --> 00:41:06,709 Can you get any worse! 802 00:41:06,709 --> 00:41:08,209 All I can think about now is 803 00:41:08,209 --> 00:41:09,834 if Hay-hay is having sex with Master Ho? 804 00:41:09,834 --> 00:41:11,584 Are they using any protection? 805 00:41:11,584 --> 00:41:13,459 Ann, you're driving me crazy! 806 00:41:13,459 --> 00:41:15,501 That's enough. Stop it. Just stop it! 807 00:41:16,126 --> 00:41:17,209 I don't want to hear any more! 808 00:41:20,084 --> 00:41:21,126 Why are you here?! 809 00:41:21,126 --> 00:41:22,668 I was worried, so I came over. 810 00:41:22,918 --> 00:41:23,793 You're okay, right? 811 00:41:24,918 --> 00:41:25,751 I'm fine. 812 00:41:25,834 --> 00:41:27,209 Why were you talking into empty space? 813 00:41:28,668 --> 00:41:30,168 No... no. 814 00:41:30,876 --> 00:41:32,084 I was just on the phone! 815 00:41:32,084 --> 00:41:34,543 Can't you just once give a straight answer 816 00:41:34,543 --> 00:41:36,543 instead of giving the runaround? 817 00:41:36,626 --> 00:41:38,001 Why didn't you say she was here? 818 00:41:38,001 --> 00:41:39,876 Foon, who are you talking to? 819 00:41:40,459 --> 00:41:41,168 I wasn't. 820 00:41:41,251 --> 00:41:42,626 Why keep dancing around it? 821 00:41:42,834 --> 00:41:44,084 If there's something to say, say it. 822 00:41:45,834 --> 00:41:48,626 Don't tell me... not only is your daughter back, 823 00:41:48,709 --> 00:41:50,543 but so is your damned, dead wife. 824 00:41:55,834 --> 00:41:57,084 Well, if I said, 825 00:41:57,626 --> 00:41:58,876 "Yes, she's back," 826 00:41:59,126 --> 00:42:00,001 Would you believe it? 827 00:42:00,001 --> 00:42:00,793 I would. 828 00:42:01,293 --> 00:42:02,126 She does. 829 00:42:02,501 --> 00:42:03,501 If you say she is, she is. 830 00:42:05,043 --> 00:42:06,584 Your wife is... 831 00:42:09,501 --> 00:42:10,584 Hi. 832 00:42:10,793 --> 00:42:11,959 Say hi for me. 833 00:42:12,501 --> 00:42:14,001 She says hi. 834 00:42:14,501 --> 00:42:16,876 Why did you drown? You can't swim? 835 00:42:17,209 --> 00:42:18,584 I don't like you! 836 00:42:18,793 --> 00:42:20,001 I don't need you to like me. 837 00:42:20,209 --> 00:42:21,584 Y-you can hear her? 838 00:42:22,626 --> 00:42:23,709 Women's intuition. 839 00:42:25,168 --> 00:42:27,626 You don't have to like me, as long as Foon does. 840 00:42:35,626 --> 00:42:38,668 You look exhausted. It's time for bed. 841 00:42:39,293 --> 00:42:41,834 I don't want us to be disturbed when we're resting. 842 00:42:44,584 --> 00:42:46,543 This is the first time I felt pity for Ann. 843 00:42:46,959 --> 00:42:49,543 She was always powerfully in control of her desires. 844 00:42:50,126 --> 00:42:53,626 In bed, she was always like a platoon commander- 845 00:42:53,751 --> 00:42:55,834 Higher... lower... more out... more in. 846 00:42:55,834 --> 00:42:58,543 Harder... softer... faster... slower. 847 00:42:59,251 --> 00:43:00,793 I'm already softhearted, 848 00:43:01,084 --> 00:43:04,168 but when she'd shout at me... every organ would go soft. 849 00:43:04,834 --> 00:43:07,709 By comparison, Bobo was much more adorable. 850 00:43:07,709 --> 00:43:09,709 Harder! Harder! 851 00:43:09,709 --> 00:43:12,709 More out! More in! Left! Right! 852 00:43:13,084 --> 00:43:14,876 Hey, you don't have to push it so far, okay? 853 00:43:16,626 --> 00:43:17,668 I want to irritate her. 854 00:43:19,334 --> 00:43:20,959 - Then let me get dressed. - No. 855 00:43:21,584 --> 00:43:23,959 Right now, your body and soul both belong to me. 856 00:43:24,043 --> 00:43:24,668 Scream together. 857 00:43:25,293 --> 00:43:26,876 - Together? - Scream. 858 00:43:27,584 --> 00:43:28,293 Louder. 859 00:43:28,709 --> 00:43:29,293 Louder! 860 00:43:40,334 --> 00:43:41,168 Where's the woman? 861 00:43:49,626 --> 00:43:51,084 Hard work, Mr. Leung, 862 00:43:51,084 --> 00:43:52,709 meeting the secretary even into bed. 863 00:43:53,209 --> 00:43:54,709 Rushing in without knocking... 864 00:43:54,709 --> 00:43:55,751 have you no decency? 865 00:43:55,751 --> 00:43:57,918 Do I have decency? What about you? 866 00:43:58,043 --> 00:44:00,709 Mom hasn't been dead a month and you're ordering him in bed?! 867 00:44:00,959 --> 00:44:01,709 No, no. 868 00:44:01,709 --> 00:44:04,376 Actually, I met Bobo long after your mom left. 869 00:44:04,376 --> 00:44:05,334 Foon, do not get involved! 870 00:44:07,209 --> 00:44:08,209 Step outside. 871 00:44:08,626 --> 00:44:09,834 I have something to say to your daughter. 872 00:44:09,959 --> 00:44:11,209 I have to go outside? 873 00:44:13,418 --> 00:44:16,376 Uncle... let's get coffee. 874 00:44:17,751 --> 00:44:19,751 But I don't have any beans. 875 00:44:24,168 --> 00:44:25,709 Come on! 876 00:44:26,168 --> 00:44:28,168 Just say it. What do you want? 877 00:44:28,793 --> 00:44:30,751 You finally show your true colors. 878 00:44:30,876 --> 00:44:32,834 Playing the secretary to get close to my daddy, 879 00:44:32,834 --> 00:44:34,168 to fool him out of his money. 880 00:44:34,293 --> 00:44:36,043 Didn't you study in the U.S.? 881 00:44:37,834 --> 00:44:39,168 Why is your thinking so "TVB"? 882 00:44:41,001 --> 00:44:41,709 Firstly, 883 00:44:41,876 --> 00:44:43,668 I can make my own money. 884 00:44:43,668 --> 00:44:44,793 No trickery needed. 885 00:44:44,793 --> 00:44:47,376 Secondly, your father and I really love each other. 886 00:44:47,751 --> 00:44:49,876 Don't try any silly games to split us up. 887 00:44:50,043 --> 00:44:51,959 It will only make you look childish. 888 00:44:52,209 --> 00:44:54,293 Real love for each other? Stop kidding around. 889 00:44:54,668 --> 00:44:56,834 My dad loves my mom and only my mom. 890 00:44:59,293 --> 00:45:00,334 Let me ask you... 891 00:45:00,376 --> 00:45:01,918 How long has it been since you've seen him? 892 00:45:02,459 --> 00:45:04,751 After coming back, how long have you spent together? 893 00:45:04,751 --> 00:45:06,459 One week or two? 894 00:45:06,793 --> 00:45:09,084 But I've been with him every day for the past three years. 895 00:45:09,084 --> 00:45:10,251 So what makes you feel 896 00:45:10,251 --> 00:45:11,918 you understand him more than me? 897 00:45:12,876 --> 00:45:15,168 Then do you know how he feels right now? 898 00:45:15,418 --> 00:45:16,876 His wife, my mother... 899 00:45:17,334 --> 00:45:18,876 Just died in an accident. 900 00:45:19,751 --> 00:45:21,918 The feeling you get when a family member suddenly dies... 901 00:45:22,126 --> 00:45:23,251 you know what that's like? 902 00:45:35,959 --> 00:45:37,043 In one month. 903 00:45:37,793 --> 00:45:38,751 Twice. 904 00:45:41,376 --> 00:45:43,251 After my father died of cancer... 905 00:45:44,293 --> 00:45:45,793 mom jumped to her death. 906 00:46:15,751 --> 00:46:18,084 This color's pretty nice. 907 00:46:19,543 --> 00:46:21,751 Sam knows me well. 908 00:46:23,084 --> 00:46:23,959 Mom, 909 00:46:24,376 --> 00:46:26,376 after I'm done, how about I do yours? 910 00:47:10,293 --> 00:47:12,126 Finally gone and none too soon. 911 00:47:12,209 --> 00:47:14,959 So glad you're dead. So glad. 912 00:47:15,876 --> 00:47:17,209 It's so bad for Hay-hay, 913 00:47:17,209 --> 00:47:19,084 taking after her mother. 914 00:47:19,084 --> 00:47:21,168 She hasn't gotten any taller! 915 00:47:21,626 --> 00:47:23,918 It's no good being as tall as your dad. 916 00:47:24,126 --> 00:47:25,876 The way your mom treated him 917 00:47:25,876 --> 00:47:28,168 made him schizo and caused all kinds of strange diseases. 918 00:47:28,918 --> 00:47:29,959 Daddy, you have lots of strange diseases? 919 00:47:30,043 --> 00:47:31,501 Don't listen to him. 920 00:47:31,501 --> 00:47:33,334 I'm as fit and healthy as ever. 921 00:47:33,334 --> 00:47:34,584 I don't even catch colds! 922 00:47:34,584 --> 00:47:37,209 Physical health is no representation of mental health. 923 00:47:37,918 --> 00:47:39,501 Why else would the house lack anything 924 00:47:39,501 --> 00:47:41,418 even like a mirror? 925 00:47:41,876 --> 00:47:43,418 That's true, there aren't any. 926 00:47:43,876 --> 00:47:46,126 - You want to know about your father? - Yeah. 927 00:47:46,126 --> 00:47:48,876 - Uncle Pierre will tell you. - Okay. 928 00:47:49,876 --> 00:47:50,918 Your father... 929 00:47:50,918 --> 00:47:52,334 is just a great guy. 930 00:47:53,293 --> 00:47:54,043 The end. 931 00:47:55,084 --> 00:47:56,334 Let me fill that in. 932 00:47:56,334 --> 00:47:57,876 Your dad's a great guy, 933 00:47:57,959 --> 00:48:01,001 but it's tough being good and there's never any benefit. 934 00:48:01,876 --> 00:48:04,126 I only came out of respect for your father. 935 00:48:04,334 --> 00:48:06,126 That's why I bowed twice. 936 00:48:06,126 --> 00:48:07,209 Just twice? 937 00:48:07,876 --> 00:48:09,626 Some things you wouldn't understand. 938 00:48:10,251 --> 00:48:13,876 Young girls wouldn't get the grudges we adults have. 939 00:48:13,876 --> 00:48:15,626 Just listen to Uncle Q. 940 00:48:15,626 --> 00:48:18,251 Find a boy who's like your father, 941 00:48:18,626 --> 00:48:20,459 but don't ever be like your mother. 942 00:48:20,959 --> 00:48:23,334 If you're like her, there's only one outcome... 943 00:48:24,334 --> 00:48:25,626 that it won't be good. 944 00:48:25,959 --> 00:48:27,168 - No good outcome? - Yup. 945 00:48:27,168 --> 00:48:29,668 No more of that. See how you've frightened her? 946 00:48:29,959 --> 00:48:31,543 Don't be scared. Uncle Q will give you a hug. 947 00:48:33,293 --> 00:48:34,293 Hay-hay! 948 00:48:34,959 --> 00:48:35,543 Sam! 949 00:48:38,918 --> 00:48:40,043 Sorry, 950 00:48:40,043 --> 00:48:42,376 I had to check a lot of places to get white Dutch lilies. 951 00:48:45,043 --> 00:48:45,918 Let me. 952 00:48:45,918 --> 00:48:47,918 Her mother didn't like white lilies. 953 00:48:48,668 --> 00:48:49,959 It's not because she liked them, 954 00:48:50,126 --> 00:48:51,376 it's because Hay-hay does. 955 00:48:51,501 --> 00:48:53,584 She loves giving flowers she likes to other people. 956 00:48:54,626 --> 00:48:56,501 You ran yourself out of breath 957 00:48:56,959 --> 00:48:58,668 to help Hay-hay buy flowers for her mother? 958 00:48:59,168 --> 00:49:00,418 She must be your boyfriend. 959 00:49:02,543 --> 00:49:03,959 I'm Sam. Hey there, uncle! 960 00:49:03,959 --> 00:49:04,668 Hi! 961 00:49:05,501 --> 00:49:07,626 Why can't she find a man to be her boyfriend? 962 00:49:08,168 --> 00:49:09,959 Be a little more open, will you? 963 00:49:09,959 --> 00:49:13,251 These days, homosexuality is legal all over the place. 964 00:49:13,918 --> 00:49:15,959 Women are for carrying on the bloodline, 965 00:49:15,959 --> 00:49:17,168 why else would you get another one? 966 00:49:18,001 --> 00:49:20,584 She can't, but a lot of others would help her. 967 00:49:20,959 --> 00:49:21,584 I support her. 968 00:49:21,709 --> 00:49:22,501 I don't. 969 00:49:23,001 --> 00:49:24,959 - I stand by her! - I don't! 970 00:49:25,001 --> 00:49:26,959 I'II still stand by her. 971 00:49:26,959 --> 00:49:28,959 What can you do about it? 972 00:49:28,959 --> 00:49:30,251 Uncle, calm down. 973 00:49:30,251 --> 00:49:32,543 Sam and I are just best friends. 974 00:49:32,543 --> 00:49:34,043 We're not lesbians. 975 00:49:34,043 --> 00:49:35,543 And I don't go for girls. 976 00:49:35,668 --> 00:49:36,709 Don't you worry. 977 00:49:36,709 --> 00:49:38,418 What a relief. That's a good girl. 978 00:49:38,418 --> 00:49:39,751 Should've said so sooner. 979 00:49:39,959 --> 00:49:41,959 Grandpa, I want to go pee. 980 00:49:42,043 --> 00:49:43,209 Grandma will take you. 981 00:49:43,209 --> 00:49:45,084 Granny will take you, okay? 982 00:49:45,084 --> 00:49:46,626 I don't know why granny 983 00:49:46,626 --> 00:49:48,209 can be younger than mommy. 984 00:49:49,751 --> 00:49:51,751 Let's go see where we can find a toilet. 985 00:50:13,043 --> 00:50:16,043 Your restaurant, "Parfait," made a profit. 986 00:50:18,084 --> 00:50:19,126 "Parfait" 987 00:50:20,459 --> 00:50:22,543 You had to pick a French name like that. 988 00:50:22,793 --> 00:50:24,751 I still can't even pronounce it. 989 00:50:26,084 --> 00:50:28,459 But it was a good move. Tricked quite a few people. 990 00:50:29,501 --> 00:50:31,043 Put that check someplace safe. 991 00:50:31,168 --> 00:50:32,043 Got it. 992 00:50:33,084 --> 00:50:34,293 Here, slowly... 993 00:50:36,584 --> 00:50:37,793 And down... 994 00:50:39,001 --> 00:50:41,084 The restaurant's not even mine now. 995 00:50:41,084 --> 00:50:42,251 What's it matter to me if it profits? 996 00:50:42,334 --> 00:50:44,209 There's no keeping score between fathers and sons. 997 00:50:45,084 --> 00:50:47,376 And you were the one who opened it. 998 00:50:50,084 --> 00:50:53,043 But you forced me to sell it to you, 999 00:50:53,209 --> 00:50:54,626 worried I'd get cheated. 1000 00:50:54,626 --> 00:50:57,084 That's right... if not for me helping you, 1001 00:50:57,334 --> 00:50:59,543 how else would it turn a profit every month? 1002 00:51:01,709 --> 00:51:06,043 You're too good-natured. No good for doing business. 1003 00:51:07,168 --> 00:51:08,709 I'm not as crooked as you. 1004 00:51:09,126 --> 00:51:10,084 One more. 1005 00:51:14,084 --> 00:51:14,751 Okay, let me take it. 1006 00:51:16,168 --> 00:51:17,126 That's right. 1007 00:51:17,209 --> 00:51:19,626 I didn't raise you to be decent, so why are you? 1008 00:51:21,209 --> 00:51:22,418 What's wrong with that? 1009 00:51:22,418 --> 00:51:24,501 Nothing. You just won't get rich. 1010 00:51:25,293 --> 00:51:27,126 I don't know where I went wrong. 1011 00:51:27,668 --> 00:51:32,168 I don't know who I should give the company to later. 1012 00:51:42,876 --> 00:51:45,209 Why do they say these things about Tang Lung? 1013 00:51:45,876 --> 00:51:47,876 They ran stalls in the street market. 1014 00:51:48,793 --> 00:51:51,168 But after my dad renovated the area, 1015 00:51:51,418 --> 00:51:53,376 your dad suggested he triple the rent. 1016 00:51:53,626 --> 00:51:54,876 Of course they couldn't afford it. 1017 00:51:55,709 --> 00:51:57,168 Get out! Go! 1018 00:51:57,168 --> 00:51:58,209 Get out! 1019 00:52:00,584 --> 00:52:01,834 Come on, granny! 1020 00:52:05,501 --> 00:52:06,459 Let's go! 1021 00:52:16,668 --> 00:52:19,293 - Are you okay? - Granny's hurt! 1022 00:52:19,584 --> 00:52:21,168 Let's get her to the hospital first. 1023 00:52:26,709 --> 00:52:28,918 Thanks for paying granny's hospital fee. 1024 00:52:29,709 --> 00:52:30,501 It's nothing. 1025 00:52:32,168 --> 00:52:33,459 Where are we going now? 1026 00:52:35,751 --> 00:52:37,126 To sell you off. 1027 00:52:37,459 --> 00:52:40,209 Sell me off? You'd be willing to? 1028 00:53:01,584 --> 00:53:02,793 This place is quite unique. 1029 00:53:02,793 --> 00:53:04,251 Is it yours? 1030 00:53:04,626 --> 00:53:06,293 - Are you hungry? - Yep. 1031 00:53:11,334 --> 00:53:12,168 What are you making? 1032 00:53:12,959 --> 00:53:15,209 "Bermuda Triangle egg fried rice." 1033 00:53:15,209 --> 00:53:17,834 - I can't have eggs. - So there's only one... for me. 1034 00:53:17,834 --> 00:53:20,251 - A sandwich maker will work? - Of course it will. 1035 00:53:20,251 --> 00:53:22,543 I relied on it for three meals a day in the States. 1036 00:53:22,959 --> 00:53:23,751 Try it. 1037 00:53:28,793 --> 00:53:29,959 - Is it okay? - Tastes pretty good! 1038 00:53:30,251 --> 00:53:31,209 Of course. 1039 00:53:36,501 --> 00:53:37,626 It's kind of bland. 1040 00:53:39,209 --> 00:53:40,209 Not up to par. 1041 00:53:40,918 --> 00:53:42,376 I'm out of form. 1042 00:53:43,293 --> 00:53:44,751 When I grow up, 1043 00:53:44,959 --> 00:53:46,709 there's no way I'II be like my dad... 1044 00:53:48,543 --> 00:53:50,001 I don't understand my father. 1045 00:53:50,293 --> 00:53:52,334 Make all that money... for what? 1046 00:53:52,876 --> 00:53:54,334 Maybe he wants to leave it for you. 1047 00:53:55,584 --> 00:53:56,584 That's quite alright. 1048 00:53:58,709 --> 00:54:02,293 "If I need the moon, I will bring it down myself." 1049 00:54:11,251 --> 00:54:13,834 You're actually pretty ambitious. 1050 00:54:14,251 --> 00:54:16,209 Why do you think you can't compare to your dad? 1051 00:54:18,251 --> 00:54:20,709 I'm not as crooked, nor as ruthless. 1052 00:54:23,376 --> 00:54:24,918 But you're gentler. 1053 00:54:32,668 --> 00:54:36,251 The world doesn't have to compete on trickery and ruthlessness. 1054 00:54:38,751 --> 00:54:41,293 Chinese kung-fu has something called... 1055 00:54:42,876 --> 00:54:44,959 "Overcoming hardness with softness." 1056 00:54:46,959 --> 00:54:48,418 So I think... 1057 00:55:01,043 --> 00:55:02,834 Faye-faye, thank you so much. 1058 00:55:02,834 --> 00:55:04,584 The restaurant's closed, yet you still came to help me 1059 00:55:04,584 --> 00:55:06,626 test the new flameless stove that came in. 1060 00:55:07,668 --> 00:55:09,584 I just love watching new things come in. 1061 00:55:09,751 --> 00:55:12,334 Watching them come in, go out... going in and out... 1062 00:55:12,584 --> 00:55:13,459 it's really quite interesting. 1063 00:55:14,459 --> 00:55:16,918 This new Scandinavian electric stove is nice. 1064 00:55:17,668 --> 00:55:20,543 The stove-top fits so well, it just goes right inside, 1065 00:55:21,293 --> 00:55:22,501 without leaving the slightest gap. 1066 00:55:23,334 --> 00:55:25,418 It's because the hole is tight and deep enough 1067 00:55:25,584 --> 00:55:28,334 to hold the stove-top nice and firm. 1068 00:55:29,501 --> 00:55:32,334 - Faye-faye, you remind me of a song. - What song? 1069 00:55:32,709 --> 00:55:34,501 That careless driver. 1070 00:55:34,501 --> 00:55:36,043 That wet and slippery tunnel. 1071 00:55:36,751 --> 00:55:40,751 I think it's "wet and slippery road," not tunnel. 1072 00:55:42,418 --> 00:55:46,834 Looking at you, I can only think: tunnel, wet and slippery. 1073 00:55:47,334 --> 00:55:48,793 I'm wet already. 1074 00:55:49,334 --> 00:55:51,334 - So quickly? - My hands. 1075 00:55:51,584 --> 00:55:54,918 It's so hot in here, my hands are already sweating. 1076 00:55:55,709 --> 00:55:57,084 Mind if I see? 1077 00:56:04,084 --> 00:56:05,084 It really is wet. 1078 00:56:05,918 --> 00:56:06,751 People say... 1079 00:56:06,751 --> 00:56:08,751 wearing wet clothes can really affect you. 1080 00:56:09,376 --> 00:56:10,418 Quick, take off your clothes. 1081 00:56:11,459 --> 00:56:12,834 Work is important. 1082 00:56:13,501 --> 00:56:17,334 How about we first test that Scandinavian flameless stove. 1083 00:56:20,084 --> 00:56:21,376 People say... 1084 00:56:21,876 --> 00:56:24,376 they're able to do a lot on top of Scandinavian furniture. 1085 00:56:24,959 --> 00:56:28,543 I wonder how much can be done on a Scandinavian stove. 1086 00:56:28,918 --> 00:56:31,126 Sit up there and find out. 1087 00:56:36,001 --> 00:56:39,459 Seriously, you're not scared Mr. Leung will find out 1088 00:56:39,459 --> 00:56:42,459 the two of us are here testing the stove? 1089 00:56:42,459 --> 00:56:44,626 What Mr. Leung? Leung Foon? 1090 00:56:44,959 --> 00:56:47,459 What should I be scared of, him wearing glasses? 1091 00:56:47,459 --> 00:56:49,626 If not for my support and organizing the past few years, 1092 00:56:49,793 --> 00:56:51,959 He'd have been finished at Tang Lung. 1093 00:56:52,543 --> 00:56:54,376 How could he have thought up, 1094 00:56:54,584 --> 00:56:58,126 getting gangsters to pose as management to beat up on hawkers- 1095 00:56:58,459 --> 00:56:59,668 that was all me! 1096 00:57:00,168 --> 00:57:02,751 I'm telling you, he's done. 1097 00:57:03,168 --> 00:57:04,209 Done for. 1098 00:57:04,709 --> 00:57:06,709 I really can't stand him. 1099 00:57:06,834 --> 00:57:08,668 Everything has to be done neat and tidy. 1100 00:57:08,668 --> 00:57:09,668 For what? 1101 00:57:09,668 --> 00:57:10,834 Just saying it burns me up! 1102 00:57:11,168 --> 00:57:12,876 But with you here, I'm not worried, 1103 00:57:13,001 --> 00:57:15,543 because you'll help me douse the flames. 1104 00:57:15,543 --> 00:57:17,959 Come, make me happy! 1105 00:57:18,543 --> 00:57:21,084 Faye-faye, you make me think of something else. 1106 00:57:21,418 --> 00:57:22,543 What's that? 1107 00:57:22,709 --> 00:57:24,084 "I want to get up in Faye-faye" 1108 00:57:27,626 --> 00:57:28,668 You're lying. 1109 00:57:29,001 --> 00:57:31,793 You want to get in... or come out first? 1110 00:57:37,043 --> 00:57:38,459 Some say... 1111 00:57:38,876 --> 00:57:42,584 olive oil is much healthier than peanut oil. 1112 00:57:42,876 --> 00:57:44,418 Better try it. 1113 00:57:47,043 --> 00:57:48,168 He's done for. 1114 00:57:50,001 --> 00:57:52,834 Olive oil? "Olive" how good it feels! 1115 00:57:57,126 --> 00:57:59,626 Hey, don't! That's enough! 1116 00:58:00,084 --> 00:58:01,668 What, are you hot? 1117 00:58:01,668 --> 00:58:03,501 Yeah. Really hot. 1118 00:58:05,668 --> 00:58:07,126 Th-there's smoke coming from your ass. 1119 00:58:10,001 --> 00:58:11,543 Why did you turn on the stove?! 1120 00:58:11,543 --> 00:58:12,251 I didn't! 1121 00:58:14,084 --> 00:58:15,793 Why did you turn on the stove?! 1122 00:58:15,876 --> 00:58:16,668 I didn't! 1123 00:58:16,668 --> 00:58:18,126 - It hurts! - Let's go to the hospital! 1124 00:58:21,626 --> 00:58:22,959 Take me to the hospital! 1125 00:59:06,126 --> 00:59:07,418 "Leung Foon's Only Daughter Seduces Boss's Son Wong Fai's Number One Uses Daughter For Gains" 1126 00:59:07,459 --> 00:59:08,626 Is Leung Foon your mentor? 1127 00:59:08,876 --> 00:59:10,709 Definitely not. I just respect his age. 1128 00:59:12,959 --> 00:59:14,543 You got a few more years to learn, kid. 1129 00:59:15,584 --> 00:59:17,584 He would even use his daughter for an advantage. 1130 00:59:22,209 --> 00:59:22,918 Brother Fai! 1131 00:59:24,793 --> 00:59:25,626 Have a seat, Foon. 1132 00:59:27,168 --> 00:59:27,959 Sit! 1133 00:59:33,751 --> 00:59:35,876 What's wrong, don't know how to sit? 1134 00:59:36,001 --> 00:59:37,709 No... Thank you, Mr. Wong. 1135 00:59:38,168 --> 00:59:39,209 Just call me Brother Fai. 1136 00:59:42,668 --> 00:59:43,584 Oh... Brother Fai. 1137 00:59:44,709 --> 00:59:46,626 Brother Fai, whatever you say, I'II do it. 1138 00:59:51,334 --> 00:59:54,126 Well? Take care of your wife's ashes? 1139 00:59:55,959 --> 00:59:57,709 Oh! Yes, thank you so much. 1140 00:59:57,834 --> 00:59:59,126 If not for you, 1141 00:59:59,126 --> 01:00:01,168 I'd be waiting until 2046 for a spot. 1142 01:00:02,376 --> 01:00:05,293 You need time with your daughter. Take a half year off. 1143 01:00:06,626 --> 01:00:08,584 That's okay, she's always at home now. 1144 01:00:08,793 --> 01:00:10,168 There's plenty of time after work. 1145 01:00:10,834 --> 01:00:12,501 - Work is really busy. - Leave that work 1146 01:00:12,501 --> 01:00:14,001 for Simon. 1147 01:00:17,334 --> 01:00:20,251 Right. Relax a little. Have some fun. 1148 01:00:20,834 --> 01:00:21,959 But don't take too long. 1149 01:00:21,959 --> 01:00:23,168 The company can't do without you. 1150 01:00:25,751 --> 01:00:27,209 If there's nothing else, you can leave. 1151 01:00:29,293 --> 01:00:30,376 Simon, you stay here. 1152 01:00:30,709 --> 01:00:31,543 Oh... 1153 01:00:36,293 --> 01:00:37,043 Hey... 1154 01:00:39,168 --> 01:00:40,209 Close the door while you're at it. 1155 01:00:48,793 --> 01:00:52,376 Simon, I'm letting you handle the Singapore project. 1156 01:00:58,293 --> 01:01:00,043 No way, really? 1157 01:01:00,043 --> 01:01:01,626 I can't believe it! Look! 1158 01:01:02,001 --> 01:01:05,918 - See what they wrote? - Wow, can they get any closer? 1159 01:01:08,293 --> 01:01:10,126 What's so great that you can't show me? 1160 01:01:10,668 --> 01:01:11,376 Uh, nothing. 1161 01:01:13,293 --> 01:01:15,418 I didn't show her. She took it herself, okay? 1162 01:01:15,918 --> 01:01:18,709 Everyone will know in ten minutes anyway. 1163 01:01:18,709 --> 01:01:20,376 No big deal finding out a little earlier. 1164 01:01:49,209 --> 01:01:51,459 Forgive me. I'm not myself today. 1165 01:01:55,126 --> 01:01:56,334 Silly... 1166 01:01:56,834 --> 01:01:59,084 I'm not with you just to screw around. 1167 01:02:02,793 --> 01:02:05,209 It's also nice lying quietly here in your arms. 1168 01:02:11,751 --> 01:02:12,793 - Wait a second. - Huh? 1169 01:02:26,834 --> 01:02:29,834 Mr. Leung, I'm officially handing in my resignation. 1170 01:02:40,876 --> 01:02:42,459 Don't be so impulsive. 1171 01:02:43,459 --> 01:02:46,793 Brother Fai is after me, not you. You'll be fine. 1172 01:02:47,043 --> 01:02:48,876 I've thought it through very clearly. 1173 01:02:48,959 --> 01:02:51,876 I really don't want to stay in this crappy company, 1174 01:02:52,043 --> 01:02:54,084 hearing those bitches trash talk you every day. 1175 01:02:54,084 --> 01:02:55,376 And I can't contradict them. 1176 01:02:55,834 --> 01:02:58,418 I'm so mad I could have an aneurysm. 1177 01:02:59,168 --> 01:03:00,834 Can you just keep your cool for now? 1178 01:03:02,209 --> 01:03:04,793 Well it's not entirely for you. 1179 01:03:05,001 --> 01:03:07,168 You know I've wanted to open a coffee shop for a long time. 1180 01:03:07,459 --> 01:03:10,251 Now that I've saved up, it's time to make preparations. 1181 01:03:10,793 --> 01:03:12,793 And the biggest thing is... 1182 01:03:13,209 --> 01:03:15,168 I don't want to constantly find excuses 1183 01:03:15,168 --> 01:03:17,084 to avoid having lunch with those bitches. 1184 01:03:17,876 --> 01:03:20,501 I want to be totally up front about getting into bed with you. 1185 01:03:24,376 --> 01:03:27,834 If... I accept your resignation letter, 1186 01:03:28,834 --> 01:03:30,293 can you do something for me? 1187 01:03:30,918 --> 01:03:31,834 What's that? 1188 01:03:34,918 --> 01:03:37,918 Didn't you say you weren't "yourself"? 1189 01:03:39,834 --> 01:03:41,501 When I was telling you not to be so impulsive, 1190 01:03:41,793 --> 01:03:43,293 I had my own impulses. 1191 01:03:44,584 --> 01:03:47,251 Because I've never had a subordinate 1192 01:03:47,543 --> 01:03:50,209 resign to me in nothing but her underwear. 1193 01:03:50,793 --> 01:03:51,876 You bad boy. 1194 01:03:52,418 --> 01:03:55,293 I have to smack you. 1195 01:03:56,293 --> 01:03:57,376 It's my fault! 1196 01:04:15,584 --> 01:04:16,834 I have something to say to you! 1197 01:04:16,834 --> 01:04:17,626 S-say what? 1198 01:04:17,626 --> 01:04:18,626 I've thought it through... 1199 01:04:19,543 --> 01:04:21,376 I can't give the kind of happiness Hay-hay needs. 1200 01:04:22,376 --> 01:04:23,876 So I'm leaving Hong Kong. 1201 01:04:24,918 --> 01:04:26,126 Without me by her side, 1202 01:04:26,293 --> 01:04:27,876 you must take care of her for me! 1203 01:04:28,626 --> 01:04:29,918 H-how do you mean? 1204 01:04:31,376 --> 01:04:32,501 She's very timid... 1205 01:04:33,168 --> 01:04:34,918 too scared to shower alone at night. 1206 01:04:35,584 --> 01:04:36,626 You must keep her company. 1207 01:04:36,918 --> 01:04:38,334 Is that so... 1208 01:04:40,168 --> 01:04:41,209 I'II do my best. 1209 01:04:42,459 --> 01:04:43,626 Please, for Hay-hay! 1210 01:04:43,626 --> 01:04:45,043 Come here, Sam. 1211 01:04:46,168 --> 01:04:47,376 Come on... 1212 01:04:47,876 --> 01:04:48,959 Take care, huh? 1213 01:04:50,459 --> 01:04:51,043 Sam? 1214 01:04:53,001 --> 01:04:54,084 T-take your shoes off. 1215 01:04:54,084 --> 01:04:54,918 Sorry. 1216 01:05:00,959 --> 01:05:03,001 What's going on? Hugging so tight. 1217 01:05:03,168 --> 01:05:04,168 You're awfully friendly. 1218 01:05:04,293 --> 01:05:05,876 N-no, you misunderstand. 1219 01:05:07,959 --> 01:05:09,043 Sam is leaving. 1220 01:05:09,334 --> 01:05:11,001 Leaving? Why? 1221 01:05:13,876 --> 01:05:16,001 I... I don't want to fool myself anymore. 1222 01:05:16,918 --> 01:05:17,959 Besides, without me around, 1223 01:05:18,043 --> 01:05:19,334 you don't have to worry about me. 1224 01:05:20,876 --> 01:05:21,876 I think you'd be happier. 1225 01:05:23,293 --> 01:05:26,501 Sam. Face me. 1226 01:05:28,959 --> 01:05:30,001 Come on... 1227 01:05:32,251 --> 01:05:33,459 You goof, 1228 01:05:34,001 --> 01:05:36,251 without you around, how could I be happy? 1229 01:05:36,918 --> 01:05:38,084 Without you here, 1230 01:05:38,501 --> 01:05:40,668 when I'm dating or unhappy, 1231 01:05:41,084 --> 01:05:42,126 who would listen to me? 1232 01:05:43,126 --> 01:05:45,959 It's because I don't want to hear about you dating other boys. 1233 01:05:45,959 --> 01:05:47,959 I don't want to hear that you like someone else. 1234 01:05:47,959 --> 01:05:48,918 Don't you see? 1235 01:05:49,293 --> 01:05:50,626 I don't even like anyone else, 1236 01:05:50,626 --> 01:05:51,709 so now you don't have to leave! 1237 01:05:52,376 --> 01:05:53,334 Hey now, 1238 01:05:53,709 --> 01:05:56,084 hang on there. What was that? 1239 01:05:56,376 --> 01:05:58,543 Not liking anyone else? Then why did you kiss me? 1240 01:05:59,126 --> 01:06:00,168 You kissed him? 1241 01:06:01,376 --> 01:06:02,501 She made the first move. 1242 01:06:02,501 --> 01:06:04,043 Kissing is normal in America. 1243 01:06:04,126 --> 01:06:05,209 And you didn't tell me? 1244 01:06:05,293 --> 01:06:07,293 B-because it's nothing. 1245 01:06:07,293 --> 01:06:09,334 A kiss doesn't mean I'm his girlfriend. 1246 01:06:09,418 --> 01:06:10,501 You kiss me, then kiss him? 1247 01:06:10,501 --> 01:06:11,709 Is that such a fun game for you? 1248 01:06:11,709 --> 01:06:13,334 Let me say my peace. 1249 01:06:16,459 --> 01:06:17,959 Hay-hay... 1250 01:06:18,293 --> 01:06:20,293 I feel like you're a person of principle. 1251 01:06:20,959 --> 01:06:22,293 How did you become like this? 1252 01:06:22,584 --> 01:06:24,084 It's very disrespectful. 1253 01:06:24,084 --> 01:06:25,043 I'II be very disappointed. 1254 01:06:25,043 --> 01:06:25,959 What do you like about me? 1255 01:06:25,959 --> 01:06:27,126 You just like my body! 1256 01:06:27,584 --> 01:06:28,751 I don't respect you? 1257 01:06:28,751 --> 01:06:30,168 Have you two respected me?! 1258 01:06:30,168 --> 01:06:31,251 Here, let me tell... 1259 01:06:31,959 --> 01:06:33,001 Respect? 1260 01:06:33,418 --> 01:06:34,084 When you're dating, 1261 01:06:34,084 --> 01:06:36,043 I have to come and go whenever you want! 1262 01:06:36,043 --> 01:06:37,084 And yet I keep you company. 1263 01:06:37,084 --> 01:06:38,209 That's not respect? 1264 01:06:38,668 --> 01:06:40,959 You break up and I take a red-eye from the U.S. to be with you. 1265 01:06:40,959 --> 01:06:42,293 That's not respect? 1266 01:06:44,001 --> 01:06:45,376 I didn't tell you to do that. 1267 01:06:45,709 --> 01:06:47,584 - You just had time on your hands. - Hey... 1268 01:06:47,584 --> 01:06:48,959 Hey, how can you talk like that? 1269 01:06:49,001 --> 01:06:50,084 Take your hand off! 1270 01:06:51,209 --> 01:06:53,209 You're so free, why don't you deal with your damned father! 1271 01:06:53,209 --> 01:06:54,168 Hey... 1272 01:06:54,376 --> 01:06:56,126 When did you get so out of control? 1273 01:06:56,126 --> 01:06:57,459 A dead mother gives you no right! 1274 01:07:10,001 --> 01:07:12,251 Angela, lift your chin up higher. 1275 01:07:12,751 --> 01:07:14,459 Higher. 1276 01:07:16,251 --> 01:07:17,418 Higher. 1277 01:07:19,709 --> 01:07:21,043 High as you can. 1278 01:07:47,126 --> 01:07:47,793 Daddy. 1279 01:07:50,584 --> 01:07:51,793 Are you unhappy? 1280 01:07:54,793 --> 01:07:56,501 I miss mom a lot. 1281 01:07:58,376 --> 01:07:59,501 What do you miss about her? 1282 01:07:59,793 --> 01:08:04,209 I really miss her voice, the way she talked. 1283 01:08:05,543 --> 01:08:07,126 She was so harsh when she yelled at me. 1284 01:08:08,584 --> 01:08:09,668 But... 1285 01:08:10,043 --> 01:08:14,084 whenever she did, I'd feel safe. 1286 01:08:18,084 --> 01:08:20,126 Actually, I felt the same way too. 1287 01:08:20,334 --> 01:08:22,293 To this day I feel the same way. 1288 01:08:25,626 --> 01:08:27,793 I just had an argument with Sam. 1289 01:08:29,626 --> 01:08:31,084 She said I was out of control. 1290 01:08:32,709 --> 01:08:34,668 I don't even know how it happened. 1291 01:08:36,084 --> 01:08:39,418 If mom was here, she'd set me straight for sure. 1292 01:08:40,584 --> 01:08:42,251 I want her to come back and yell at me. 1293 01:08:47,376 --> 01:08:48,293 How about this... 1294 01:08:48,751 --> 01:08:51,501 pretend mom is sitting right over there. 1295 01:08:51,876 --> 01:08:54,251 Right there. Talk to her. 1296 01:08:54,626 --> 01:08:56,709 - There? - Just face her and talk. 1297 01:09:01,168 --> 01:09:01,793 Mommy... 1298 01:09:05,126 --> 01:09:06,334 I really miss you. 1299 01:09:07,834 --> 01:09:09,709 Could you come back and scold me a little? 1300 01:09:11,793 --> 01:09:13,918 I don't know the way forward. 1301 01:09:15,668 --> 01:09:17,418 Could you show me before you leave? 1302 01:09:20,751 --> 01:09:24,876 I used to argue and throw tantrums at you. 1303 01:09:26,418 --> 01:09:27,626 I'm sorry. 1304 01:09:29,751 --> 01:09:31,834 I want to say that to you in person. 1305 01:09:32,126 --> 01:09:33,418 Could you come back? 1306 01:09:40,376 --> 01:09:41,959 I feel much better, daddy. 1307 01:09:48,334 --> 01:09:51,584 Your mom would be proud to have a daughter like you. 1308 01:10:04,793 --> 01:10:06,501 You're still making him coffee? 1309 01:10:07,251 --> 01:10:10,168 - I filled out your vacation slip. - Thanks. 1310 01:10:10,168 --> 01:10:12,168 I'm telling you, Leung Foon is a real scrooge. 1311 01:10:12,168 --> 01:10:13,918 Don't lose even half a day for him. 1312 01:10:14,293 --> 01:10:16,334 That rat Foon's done, laid off by the boss. 1313 01:10:16,334 --> 01:10:17,251 Look at him. 1314 01:10:17,251 --> 01:10:19,251 Just a few days left and he acts all diligent like he's a somebody. 1315 01:10:19,418 --> 01:10:20,418 Like a somebody. 1316 01:10:20,668 --> 01:10:22,293 You think this is ready to go out? 1317 01:10:27,626 --> 01:10:28,793 Leung Foon! 1318 01:10:35,251 --> 01:10:36,251 You've been naughty. 1319 01:10:42,459 --> 01:10:43,418 You're getting smacked. 1320 01:11:18,251 --> 01:11:19,959 What are you staring at? Get to work. 1321 01:11:26,293 --> 01:11:27,043 Daddy. 1322 01:11:29,376 --> 01:11:30,918 Hay-hay? Are you looking for me? 1323 01:11:31,376 --> 01:11:32,293 No. 1324 01:11:32,876 --> 01:11:34,334 I'm looking for her. 1325 01:11:35,959 --> 01:11:36,793 Me? 1326 01:11:44,668 --> 01:11:47,876 Wow, pink. Does that match? 1327 01:11:51,626 --> 01:11:54,084 But this is the color your dad likes the most. 1328 01:11:54,459 --> 01:11:58,084 It's okay... what I put on is only for him to see. 1329 01:12:04,501 --> 01:12:07,376 Daddy said to me... 1330 01:12:07,626 --> 01:12:10,459 when he marries again, it has to be with my approval first. 1331 01:12:10,668 --> 01:12:12,043 I feel like you're overthinking this. 1332 01:12:12,334 --> 01:12:14,501 I never even considered marrying your father. 1333 01:12:14,501 --> 01:12:15,418 What? 1334 01:12:15,751 --> 01:12:17,293 Then why are you with him? 1335 01:12:17,626 --> 01:12:18,793 Are you playing games? 1336 01:12:23,709 --> 01:12:26,834 I didn't think someone so young would be such a conservative. 1337 01:12:27,418 --> 01:12:29,043 When you date boys, 1338 01:12:29,043 --> 01:12:30,459 do you think about marrying them? 1339 01:12:30,668 --> 01:12:32,584 I'm so young, of course I wouldn't. 1340 01:12:32,834 --> 01:12:34,626 But you're nearly thirty. 1341 01:12:34,626 --> 01:12:37,334 I think you ought to be a little concerned. 1342 01:12:37,334 --> 01:12:39,876 I'm concerned about feelings your dad and I have for each other, 1343 01:12:39,876 --> 01:12:41,459 not whether or not we'll marry. 1344 01:12:42,626 --> 01:12:45,376 Besides, I know your father only has one woman in his heart. 1345 01:12:47,126 --> 01:12:48,376 And that's your mother. 1346 01:12:52,376 --> 01:12:54,376 For as long as your dad and I have been together, 1347 01:12:55,084 --> 01:12:57,543 he has never once let me sleep over. 1348 01:12:58,918 --> 01:13:02,543 Because he says he's not used to sleeping with another woman. 1349 01:13:04,501 --> 01:13:06,626 Your mom could only see his shortcomings. 1350 01:13:07,001 --> 01:13:08,001 But not me. 1351 01:13:08,376 --> 01:13:10,168 I only see his strong points. 1352 01:13:10,543 --> 01:13:12,459 That's why I am much happier than she was. 1353 01:13:13,001 --> 01:13:14,043 But don't worry, 1354 01:13:14,043 --> 01:13:16,459 I don't intend to replace either you or your mom. 1355 01:13:17,043 --> 01:13:18,793 But don't think about scaring me off. 1356 01:13:19,459 --> 01:13:20,459 I'm no pushover. 1357 01:13:22,918 --> 01:13:23,959 Try this one. 1358 01:13:24,459 --> 01:13:25,626 You're actually pretty cool. 1359 01:13:26,668 --> 01:13:27,834 (Taiwanese) I like you. 1360 01:13:34,459 --> 01:13:37,459 Miss, the patient in bed 404 left on her own. 1361 01:13:37,459 --> 01:13:39,918 (Dialect) Driver, I want to go to Sihn Wah Estate! 1362 01:13:39,918 --> 01:13:42,043 - Where do you want to go, granny? - Sihn Wah Estate! 1363 01:13:42,043 --> 01:13:43,001 What? 1364 01:13:43,001 --> 01:13:44,751 - I don't understand what you're saying. - Sihn Wah Estate! 1365 01:13:44,751 --> 01:13:46,459 What are you saying? Where are you going? 1366 01:13:46,459 --> 01:13:47,751 Get another car! 1367 01:13:47,751 --> 01:13:49,543 - Granny! - I'm so glad you're here! 1368 01:13:49,751 --> 01:13:50,918 Why did you leave the hospital? 1369 01:13:52,168 --> 01:13:53,043 Be careful! 1370 01:13:53,626 --> 01:13:54,751 Here's what's happening, boss. 1371 01:13:54,751 --> 01:13:56,084 After we buy up those old buildings, 1372 01:13:56,084 --> 01:13:57,876 we'll demolish them immediately and build a mall. 1373 01:13:58,084 --> 01:14:00,168 The profits will be decent, around this amount... 1374 01:14:00,418 --> 01:14:01,459 Careful, granny. 1375 01:14:02,126 --> 01:14:03,543 There are two outstanding units, 1376 01:14:03,543 --> 01:14:05,168 but we'll have them this week. 1377 01:14:06,501 --> 01:14:07,459 I was so worried about you. 1378 01:14:07,459 --> 01:14:09,168 How could you leave on your own? 1379 01:14:17,793 --> 01:14:19,584 - (Dialect) Hand me your phone! - My what? 1380 01:14:22,793 --> 01:14:24,626 Eat shit, you sonofabitch! 1381 01:14:25,418 --> 01:14:26,209 Hey! 1382 01:14:37,584 --> 01:14:39,793 Mr. Leung, the victim is accusing your daughter 1383 01:14:39,793 --> 01:14:41,543 of deliberately attacking him. 1384 01:14:41,543 --> 01:14:43,501 Bail has been granted and she may now leave. 1385 01:15:15,251 --> 01:15:18,501 Dad, there's a girl I like. 1386 01:15:19,668 --> 01:15:20,709 That's great. 1387 01:15:21,668 --> 01:15:23,626 But you've decided to sue this girl. 1388 01:15:24,126 --> 01:15:25,501 So what should I do? 1389 01:15:28,709 --> 01:15:30,834 The person suing her is Simon, 1390 01:15:31,209 --> 01:15:33,376 so the person you should be persuading is him, 1391 01:15:33,376 --> 01:15:34,584 not me. 1392 01:15:35,418 --> 01:15:37,126 But you're using your company's lawyers 1393 01:15:37,126 --> 01:15:38,376 to sue her, right? 1394 01:15:41,959 --> 01:15:44,918 Master Ho, Foon and I are colleagues. 1395 01:15:45,626 --> 01:15:46,918 I'd like to let his daughter off, 1396 01:15:47,501 --> 01:15:48,709 but what can I do? 1397 01:15:49,418 --> 01:15:50,626 See my neck? There are complications. 1398 01:15:50,626 --> 01:15:51,626 It's terrible. 1399 01:15:51,626 --> 01:15:52,668 I've had enough of you! 1400 01:15:53,543 --> 01:15:55,959 If there's profit for you, it's "Mentor" this and that. 1401 01:15:55,959 --> 01:15:57,584 If there's nothing, then it's just plain Foon! 1402 01:15:58,209 --> 01:15:59,793 He is a dirty rat, 1403 01:15:59,793 --> 01:16:01,793 but at least he keeps his dignity at home. 1404 01:16:02,126 --> 01:16:03,251 But calling you a dirty rat 1405 01:16:03,251 --> 01:16:04,626 is an insult to dirty rats. 1406 01:16:05,293 --> 01:16:07,043 At least he does things to help the business. 1407 01:16:07,043 --> 01:16:10,668 You? You've ruined the reputation of my father's company! 1408 01:16:13,709 --> 01:16:15,793 Don't be so hot-tempered, Master Ho. 1409 01:16:17,043 --> 01:16:18,209 I may be a dirty rat, 1410 01:16:18,543 --> 01:16:20,543 but everything I do is for Brother Fai. 1411 01:16:20,876 --> 01:16:22,293 When that phone came flying in, 1412 01:16:22,668 --> 01:16:24,876 if I hadn't heedlessly thrown myself in the way, 1413 01:16:25,251 --> 01:16:26,418 and it really hit him, 1414 01:16:26,418 --> 01:16:27,959 the consequences would be inconceivable. 1415 01:16:27,959 --> 01:16:28,876 Hold it. 1416 01:16:30,543 --> 01:16:32,043 Since when did you block it for me? 1417 01:16:32,376 --> 01:16:34,209 The one granny wanted to hit was you. 1418 01:16:34,668 --> 01:16:36,834 No, Brother Fai, she was really throwing it at you. 1419 01:16:37,376 --> 01:16:40,251 You remember what she said when she threw it? 1420 01:16:40,668 --> 01:16:42,584 "Die, you sonofabitch!" 1421 01:16:43,084 --> 01:16:44,626 Which one of us is the sonofabitch? 1422 01:16:44,876 --> 01:16:47,293 You're not saying I am, are you? 1423 01:16:52,084 --> 01:16:53,043 No... 1424 01:16:53,334 --> 01:16:55,043 I'm the sonofabitch. I am. 1425 01:16:55,168 --> 01:16:58,376 I don't care what you've got going on with granny. 1426 01:16:59,084 --> 01:17:02,293 But if someone sues the girl my son likes, 1427 01:17:02,668 --> 01:17:05,626 Tang Lung Holdings backs her up all the way. 1428 01:17:07,126 --> 01:17:08,668 Got it. I know what to do. 1429 01:17:09,126 --> 01:17:10,084 Then get to it. 1430 01:17:10,793 --> 01:17:11,793 Got it, Brother Fai. 1431 01:17:11,834 --> 01:17:13,084 Mister Wong! 1432 01:17:15,376 --> 01:17:16,709 Got it, Mr. Wong. 1433 01:17:19,668 --> 01:17:20,334 Hey... 1434 01:17:22,168 --> 01:17:22,959 close the door. 1435 01:17:38,876 --> 01:17:40,251 Who knew reprimanding would be so tiring. 1436 01:17:41,168 --> 01:17:42,376 Have a piece of candy. 1437 01:17:43,876 --> 01:17:46,376 I used to think my successor 1438 01:17:47,043 --> 01:17:49,251 had to be as much of a sonofabitch as I am. 1439 01:17:50,793 --> 01:17:52,793 But... it turns out nice guys can be hard too, eh? 1440 01:17:53,334 --> 01:17:55,126 When you toughen up, you get harder than me. 1441 01:17:56,334 --> 01:17:58,668 Of course. I'm younger, 1442 01:17:58,834 --> 01:17:59,918 of course I get harder. 1443 01:18:00,834 --> 01:18:01,709 You little bastard! 1444 01:18:05,334 --> 01:18:07,709 Get changed. We're going out. 1445 01:18:07,834 --> 01:18:08,793 Where to? 1446 01:18:09,668 --> 01:18:11,834 To go say sorry to my boss and beg him not to sue you. 1447 01:18:12,918 --> 01:18:15,001 You want me to beg that jerk? I'm not going! 1448 01:18:16,709 --> 01:18:18,793 If not, you could easily wind up in jail! 1449 01:18:19,251 --> 01:18:21,751 Jail? I did nothing wrong! Why would I end up there? 1450 01:18:21,876 --> 01:18:23,043 You did nothing? 1451 01:18:23,209 --> 01:18:25,709 Someone got hurt! You're an accomplice! 1452 01:18:26,084 --> 01:18:27,834 Why'd you try being a hero? 1453 01:18:27,834 --> 01:18:29,168 Now you're getting dragged under! 1454 01:18:30,751 --> 01:18:32,668 First off, I wasn't trying to be a hero! 1455 01:18:33,001 --> 01:18:34,709 Second, I think I did nothing wrong. 1456 01:18:34,709 --> 01:18:35,709 I don't need to apologize! 1457 01:18:37,834 --> 01:18:40,001 Fine. Let's say you did nothing wrong. 1458 01:18:40,251 --> 01:18:43,209 If you go say sorry and the problems go away, 1459 01:18:43,209 --> 01:18:45,501 then if you don't want problems, just go say sorry! 1460 01:18:48,251 --> 01:18:51,209 When I was young, another student claimed I cheated. 1461 01:18:51,334 --> 01:18:53,334 The teacher didn't believe me. Only you believed me. 1462 01:18:53,334 --> 01:18:55,834 You taught me that if I wasn't guilty, then don't admit I was! 1463 01:18:58,084 --> 01:19:00,709 You cheat in school, worst case you repeat a year. 1464 01:19:01,293 --> 01:19:03,001 Right now, you'll have a criminal record! 1465 01:19:03,376 --> 01:19:05,334 You won't have any future, don't you get it? 1466 01:19:05,334 --> 01:19:06,709 I don't get it! 1467 01:19:07,251 --> 01:19:08,834 How did you get like this? 1468 01:19:09,168 --> 01:19:10,459 You have no dignity! 1469 01:19:11,001 --> 01:19:12,709 And you want me to be the same! 1470 01:19:13,043 --> 01:19:14,209 (Taiwanese) I hate you! 1471 01:19:24,876 --> 01:19:27,168 Slam it! Slam it harder! 1472 01:19:27,168 --> 01:19:28,793 Even better, slam until it breaks! 1473 01:19:29,168 --> 01:19:30,001 Hate me! 1474 01:19:30,334 --> 01:19:33,001 The whole world hates me, you might as well, too! 1475 01:19:33,751 --> 01:19:37,168 Ann, get out here and deal with your daughter! 1476 01:19:37,418 --> 01:19:39,001 Tell her to say sorry! 1477 01:19:39,501 --> 01:19:41,168 How hard is it to say sorry? 1478 01:19:42,084 --> 01:19:44,293 For more than ten years, I, your father, 1479 01:19:44,418 --> 01:19:46,251 have said sorry a dozen times every single day! 1480 01:19:47,084 --> 01:19:48,209 That's just how it is! 1481 01:20:18,876 --> 01:20:19,834 Hay-hay- 1482 01:20:21,043 --> 01:20:21,834 Sorry. 1483 01:20:25,209 --> 01:20:27,001 I shouldn't have told you to say sorry. 1484 01:20:28,793 --> 01:20:29,793 Over so many years, 1485 01:20:31,209 --> 01:20:32,834 I've said enough sorries. 1486 01:20:34,043 --> 01:20:35,168 You don't need to say it. 1487 01:20:36,376 --> 01:20:37,376 Don't say it. 1488 01:20:39,168 --> 01:20:40,084 Also- 1489 01:20:41,959 --> 01:20:43,376 I won't let anything happen to you. 1490 01:20:48,209 --> 01:20:50,876 Sweetie? Hay-hay? 1491 01:20:53,959 --> 01:20:54,584 Hay-hay! 1492 01:21:00,876 --> 01:21:03,418 Your daughter had a massive asthma attack, 1493 01:21:03,418 --> 01:21:05,251 but at least she was rushed here so quickly. 1494 01:21:05,251 --> 01:21:07,126 Once she's awake, she should stay two more days. 1495 01:21:07,209 --> 01:21:08,959 After observation, she should be fine. 1496 01:21:28,001 --> 01:21:29,001 Mommy? 1497 01:21:29,209 --> 01:21:30,501 I miss you. 1498 01:21:34,626 --> 01:21:37,668 I wasn't mad at you. I never was mad at you. 1499 01:21:39,209 --> 01:21:40,876 I'm mad at daddy. 1500 01:21:42,168 --> 01:21:43,668 Don't you want me anymore? 1501 01:21:45,543 --> 01:21:47,501 I want to stay and keep you company. 1502 01:21:49,126 --> 01:21:51,043 I just want to stay with you. 1503 01:21:59,918 --> 01:22:01,001 Hay-hay. 1504 01:22:01,918 --> 01:22:03,918 Please don't blame your father. 1505 01:22:05,209 --> 01:22:07,543 I want you to do something for mommy... 1506 01:22:22,418 --> 01:22:25,918 Daddy... 1507 01:22:29,043 --> 01:22:30,918 You're awake? You're awake! 1508 01:22:30,918 --> 01:22:31,959 Are you alright? 1509 01:22:33,001 --> 01:22:35,043 What's wrong? It's okay. 1510 01:22:35,043 --> 01:22:39,459 Are you alright? Don't worry. 1511 01:22:40,584 --> 01:22:42,459 Don't say anything. I'II give you some water. 1512 01:22:51,126 --> 01:22:52,334 Here, drink with this. 1513 01:22:54,043 --> 01:22:57,418 Drink it slowly. There you go. Drink... good. 1514 01:22:57,418 --> 01:22:59,126 Yes, slowly. 1515 01:22:59,126 --> 01:23:00,418 Don't rush! 1516 01:23:00,418 --> 01:23:02,084 Slowly... okay. 1517 01:23:04,209 --> 01:23:05,668 Daddy's really embarrassed you, hasn't he? 1518 01:23:07,043 --> 01:23:08,168 Oh, sorry! 1519 01:23:10,459 --> 01:23:12,084 Uh, you wipe. 1520 01:23:13,251 --> 01:23:14,293 I'm sorry. I'm sorry. 1521 01:23:21,959 --> 01:23:25,376 Mom really was right. 1522 01:23:26,334 --> 01:23:28,459 You're like a kid. 1523 01:23:29,709 --> 01:23:31,459 I need to stay and look after you. 1524 01:23:32,043 --> 01:23:35,084 What was that? S-stay? 1525 01:23:35,459 --> 01:23:37,084 Y-you're not going back to America? 1526 01:23:37,376 --> 01:23:38,668 That okay? 1527 01:23:39,001 --> 01:23:41,584 Of course it's okay. Of course. 1528 01:23:41,584 --> 01:23:42,501 It's great. 1529 01:23:42,501 --> 01:23:43,709 So, how about this- 1530 01:23:44,418 --> 01:23:47,084 You rest up. I'II go home and tear the place down. 1531 01:23:47,084 --> 01:23:48,584 You decide how everything goes. Okay? 1532 01:23:50,543 --> 01:23:53,126 I want there to be mirrors. 1533 01:23:54,001 --> 01:23:56,084 Oh... is that it? 1534 01:23:57,501 --> 01:24:00,251 Sure. I'II ring up Chet right away, 1535 01:24:00,626 --> 01:24:03,043 have him change it so that there's mirrors, okay? 1536 01:24:03,043 --> 01:24:03,626 Okay. 1537 01:24:04,084 --> 01:24:05,376 What else do you want Daddy to change? 1538 01:24:05,376 --> 01:24:06,668 J-just say the word. Say it. 1539 01:24:06,668 --> 01:24:08,001 What, say it. 1540 01:24:08,168 --> 01:24:10,168 - Baked... - Huh? 1541 01:24:10,168 --> 01:24:11,543 Baked pork chop and rice. 1542 01:24:12,043 --> 01:24:13,793 Baked... pork chop and rice?! 1543 01:24:15,084 --> 01:24:16,084 No problem. No problem. 1544 01:24:16,084 --> 01:24:18,043 You get some rest first. 1545 01:24:18,084 --> 01:24:19,126 You're still ill. 1546 01:24:19,126 --> 01:24:20,626 How can you have baked pork chops? 1547 01:24:20,834 --> 01:24:21,751 So silly... 1548 01:24:21,751 --> 01:24:23,084 Baked pork chop and rice. 1549 01:24:23,084 --> 01:24:24,126 You want that? 1550 01:24:25,376 --> 01:24:27,668 L-let me ask. Maybe they don't have it, right? 1551 01:24:28,501 --> 01:24:31,084 They don't. They don't. 1552 01:24:33,209 --> 01:24:34,543 You'll cry if they don't? Oh, no... 1553 01:24:37,168 --> 01:24:39,584 I'II order some. Okay, okay, don't cry. 1554 01:24:39,584 --> 01:24:42,168 - I want to eat pork chop rice. - At last, 1555 01:24:42,168 --> 01:24:43,959 I did get her a pork chop rice 1556 01:24:43,959 --> 01:24:45,543 that was just awful. 1557 01:24:45,793 --> 01:24:49,126 After she had one bite, it was again on me to handle the rest. 1558 01:25:09,209 --> 01:25:10,168 I'm leaving. 1559 01:25:16,168 --> 01:25:17,209 So soon? 1560 01:25:24,834 --> 01:25:27,209 Actually, there was something I always wanted to ask- 1561 01:25:28,668 --> 01:25:30,459 What was it that I did back then 1562 01:25:31,751 --> 01:25:33,293 that made you angry enough to leave home? 1563 01:25:37,501 --> 01:25:39,209 I don't remember anymore. 1564 01:25:42,376 --> 01:25:43,876 How pointless, eh? 1565 01:25:54,668 --> 01:25:58,126 There's a secret that I never told you. 1566 01:26:00,168 --> 01:26:00,793 What? 1567 01:26:02,751 --> 01:26:04,376 You remember how 1568 01:26:04,376 --> 01:26:06,793 I first met you at the karaoke? 1569 01:26:07,876 --> 01:26:10,584 I went up, sang a song. 1570 01:26:12,709 --> 01:26:14,376 Actually, I was singing it for you. 1571 01:26:17,668 --> 01:26:18,834 I know. 1572 01:26:21,668 --> 01:26:23,334 Do you still remember how it goes? 1573 01:26:30,834 --> 01:26:34,918 I asked myself: "When I look so dumb," 1574 01:26:35,709 --> 01:26:41,251 I asked myself: "When I seem to have nothing I can offer," 1575 01:26:42,376 --> 01:26:45,793 "how could I dream of being with you?" 1576 01:26:46,626 --> 01:26:48,168 "It's because... 1577 01:26:49,459 --> 01:26:55,501 you knew I'd secretly fallen for you." 1578 01:28:58,918 --> 01:28:59,959 Bye-bye. 1579 01:29:12,626 --> 01:29:15,751 "Not long after" 1580 01:29:18,084 --> 01:29:20,709 I stopped dreaming of not being able to sleep. 1581 01:29:21,084 --> 01:29:23,459 From then on, the dreams I had every night 1582 01:29:23,459 --> 01:29:25,084 were all arousing and exciting. 1583 01:29:27,376 --> 01:29:30,376 I lost my job, but I rediscovered my dignity. 1584 01:29:30,709 --> 01:29:33,418 The sea salts Pierre gave me, and that word "Sorry" 1585 01:29:33,418 --> 01:29:35,543 were all thrown into the garbage. 1586 01:29:36,376 --> 01:29:39,418 As for Hay-hay, she decided to be an entrepreneur 1587 01:29:39,626 --> 01:29:41,334 and borrowed a million dollars 1588 01:29:41,334 --> 01:29:43,501 to invest in Wong Ho's gym, which is still in the red. 1589 01:29:43,834 --> 01:29:45,584 My girl really... 1590 01:29:46,168 --> 01:29:48,001 - Clasp your palms together if you can, - has spirit. 1591 01:29:48,126 --> 01:29:49,709 if not, place them on your thighs. 1592 01:29:50,751 --> 01:29:51,959 Your gloves are on wrong... 1593 01:29:51,959 --> 01:29:54,959 - Like this? Like that? - No, not like this or that. 1594 01:29:54,959 --> 01:29:56,376 Hey, I said not like that! 1595 01:29:56,376 --> 01:29:57,126 - Then this! - Hey! 1596 01:29:57,709 --> 01:29:58,876 Two years, all inclusive, for 88 thousand. 1597 01:29:58,876 --> 01:30:00,501 It's your best deal. 1598 01:30:00,501 --> 01:30:02,043 But are you going to be teaching? 1599 01:30:02,918 --> 01:30:03,793 You want that? 1600 01:30:13,168 --> 01:30:15,626 Miss, got time for a movie? 1601 01:30:19,084 --> 01:30:20,501 But I have a boyfriend. 1602 01:30:21,459 --> 01:30:23,501 As pretty as you are, it'd be a waste if you didn't. 1603 01:30:23,584 --> 01:30:25,459 He's very stylish, with a beard, 1604 01:30:25,459 --> 01:30:27,418 like George Clooney. 1605 01:30:28,584 --> 01:30:30,209 George Clooney's out now. 1606 01:30:30,626 --> 01:30:32,876 Don't you think the guy in front of you is... 1607 01:30:33,584 --> 01:30:34,834 Justin Bieber? 1608 01:30:36,918 --> 01:30:39,043 Is that so funny? Let's go. 1609 01:30:41,459 --> 01:30:43,126 - Justin Bieber? - Yeah. What shall we watch? 1610 01:30:43,126 --> 01:30:45,334 Owner Out Dating. Be Back Later. 1611 01:30:45,501 --> 01:30:50,501 "A film by Lawrence Cheng Tan Shui" 1612 01:30:50,709 --> 01:30:52,126 Why did you go shave it off? 1613 01:30:53,043 --> 01:30:55,709 - Isn't a younger look good? - It is good. 1614 01:30:55,709 --> 01:30:56,501 There you go. 1615 01:30:56,501 --> 01:30:58,126 - But I like... - Hey... 1616 01:31:00,918 --> 01:31:01,834 I finally got to see you! 1617 01:31:01,834 --> 01:31:03,543 I always said I'd get a chance! 1618 01:31:03,668 --> 01:31:04,584 - What a coincidence! - Sure is! 1619 01:31:04,584 --> 01:31:06,459 But do you remember what I did four years ago? 1620 01:31:06,626 --> 01:31:08,501 It was so fun, of course I remember. 1621 01:31:08,793 --> 01:31:09,459 Of course it was fun. 1622 01:31:09,459 --> 01:31:10,459 But then I lost your number. 1623 01:31:10,459 --> 01:31:12,501 Can I have your contact info again? 1624 01:31:12,501 --> 01:31:13,209 Okay... 1625 01:31:15,543 --> 01:31:17,751 Hey, your dad... looks quite young. 1626 01:31:20,001 --> 01:31:20,959 My boyfriend. 1627 01:31:25,501 --> 01:31:26,584 You've got taste. 1628 01:31:27,918 --> 01:31:29,459 Pervert! 1629 01:31:33,959 --> 01:31:35,918 Waste of time. Let's go. 1630 01:31:40,709 --> 01:31:42,126 So who was that back there? 1631 01:31:42,459 --> 01:31:43,501 Don't remember. 1632 01:31:44,834 --> 01:31:47,543 What was so fun four years ago? 1633 01:31:48,126 --> 01:31:49,709 Not your kind of thing. 1634 01:31:51,001 --> 01:31:52,584 Drive, daddy. 1635 01:31:52,709 --> 01:31:55,501 The show's about to start... daddy. 1636 01:31:56,959 --> 01:31:59,543 I must thank Ann and Hay-hay. 1637 01:31:59,626 --> 01:32:02,501 Because if my life hadn't made such a big circle, 1638 01:32:02,584 --> 01:32:03,543 I may not have understood 1639 01:32:03,543 --> 01:32:05,959 that happiness is like a standard dish: 1640 01:32:06,543 --> 01:32:08,209 it tastes about the same wherever you go. 1641 01:32:08,584 --> 01:32:11,709 Most importantly, it's always on the menu, 1642 01:32:11,959 --> 01:32:13,543 but if you don't choose it, you can't be helped. 113744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.