Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,202 --> 00:02:36,329
Where do you stay in Los Angeles?
2
00:02:38,773 --> 00:02:40,331
Usually downtown.
3
00:02:40,842 --> 00:02:42,969
Is that your favorite part of the city?
4
00:02:43,511 --> 00:02:46,810
No. I like Westwood.
5
00:06:10,985 --> 00:06:14,785
You must return to Tokyo
within four days, Mr. Tanner.
6
00:06:14,956 --> 00:06:18,414
And settle your business with Tono
at that time.
7
00:06:19,327 --> 00:06:23,491
If you don't, of course,
I'm instructed to return again...
8
00:06:24,065 --> 00:06:26,533
...only with more than a piece of cloth.
9
00:06:33,141 --> 00:06:36,042
Is this necessary, or even very wise?
10
00:06:37,011 --> 00:06:38,706
Put it away.
11
00:06:40,648 --> 00:06:42,411
I'm sorry.
12
00:06:49,457 --> 00:06:52,449
Tono is waiting, Mr. Tanner.
13
00:07:20,688 --> 00:07:22,451
- Yeah?
- Harry, this is George.
14
00:07:22,624 --> 00:07:25,286
Hey, old buddy,
what are you doing in town?
15
00:07:25,460 --> 00:07:27,894
Nothing. Just taking care of a sick friend.
16
00:07:28,062 --> 00:07:30,257
- What are you?
- Harry, I gotta talk to you.
17
00:07:30,431 --> 00:07:32,160
I got trouble, real trouble.
18
00:07:32,333 --> 00:07:35,393
- The Yakuza's got Louise.
- What?
19
00:07:35,570 --> 00:07:39,734
If I'm not back there in four days, they'regonna send something else from Louise...
20
00:07:39,907 --> 00:07:43,343
- ... and it's not gonna be part of her dress.
- Have you been to the police?
21
00:07:43,678 --> 00:07:46,704
With that story?
This is a Yakuza outfit I'm dealing with.
22
00:07:48,416 --> 00:07:51,943
- What the hell can the police do?
- They can do a lot more than I can.
23
00:07:52,120 --> 00:07:54,452
There's one thing you can do they can't.
24
00:07:56,157 --> 00:07:57,647
Really?
25
00:08:02,997 --> 00:08:04,362
What?
26
00:08:05,033 --> 00:08:06,933
You can see Tanaka Ken.
27
00:08:07,635 --> 00:08:10,900
George,
I haven't seen Ken in 20 years.
28
00:08:11,439 --> 00:08:13,703
Tanaka Ken will do anything you want.
29
00:08:13,875 --> 00:08:17,811
Whenever you say or he'll die trying.
You know that.
30
00:08:35,129 --> 00:08:36,562
I hate like hell to ask you.
31
00:08:36,731 --> 00:08:39,666
I don't want you
to put yourself through this.
32
00:08:40,868 --> 00:08:42,802
Have you seen Eiko?
33
00:08:45,006 --> 00:08:46,871
Yeah, Christmas.
34
00:08:47,041 --> 00:08:48,838
I go by Kilmer House every Christmas...
35
00:08:49,010 --> 00:08:52,309
...you know, have a drink
and drop off a couple of presents.
36
00:08:52,480 --> 00:08:55,813
As soon as I come in the door,
she always says, "How's Harry?"
37
00:08:57,318 --> 00:09:00,151
So once a year, I tell her how you are.
38
00:09:01,322 --> 00:09:03,051
How does she look?
39
00:09:03,224 --> 00:09:06,091
Great. She hasn't changed a bit.
40
00:09:07,562 --> 00:09:09,154
Swell.
41
00:09:15,303 --> 00:09:17,669
I'm sending Al Hoekstra's kid
along with you.
42
00:09:17,839 --> 00:09:18,931
Dusty, you remember him?
43
00:09:19,107 --> 00:09:22,440
Remember? I used to babysit him
when Al and his wife went to the movies.
44
00:09:22,610 --> 00:09:24,043
Well. He's a big boy now.
45
00:09:24,212 --> 00:09:26,237
He's my personal bodyguard.
46
00:09:26,414 --> 00:09:28,143
Nothing's gonna happen to me.
47
00:09:28,316 --> 00:09:30,716
Harry, you know these guys.
48
00:09:31,185 --> 00:09:34,643
- You think I can't handle myself?
- I didn't say that. Did I say that?
49
00:09:34,822 --> 00:09:37,484
You think I'm too old?
You son of a bitch.
50
00:09:37,658 --> 00:09:39,353
No. You old son of a bitch.
51
00:09:42,764 --> 00:09:45,198
- Okay, when you get there...
- Personal bodyguard?
52
00:09:45,733 --> 00:09:49,134
I'm gonna fly tomorrow.
We shouldn't be on the same plane.
53
00:10:41,956 --> 00:10:48,452
This is the final request for departingpassengers for Cathay Pacific Airways...
54
00:10:48,796 --> 00:10:50,423
Harry.
55
00:10:51,032 --> 00:10:52,966
Harry. Hey.
56
00:10:53,134 --> 00:10:56,797
- Harry, for God's sakes. How are you, man?
- Oliver, how are you?
57
00:10:56,971 --> 00:10:59,667
You look good.
Here, here, let me take those.
58
00:11:00,575 --> 00:11:03,601
I just can't get over it, Harry.
You look damn near the same, man.
59
00:11:03,778 --> 00:11:06,144
- What the hell's a few years at our age?
- Yeah.
60
00:11:06,314 --> 00:11:09,442
Oh, Oliver Wheat, this is Dusty Hoekstra.
Dusty's Al's son.
61
00:11:09,617 --> 00:11:11,642
Oh, my God, of course.
62
00:11:12,053 --> 00:11:15,250
Dusty came to hold my hand,
make sure I don't get run over by a Honda.
63
00:11:15,423 --> 00:11:18,051
Yeah, fine. He can stay with us.
Come on. Come on.
64
00:11:18,226 --> 00:11:20,786
We're great pals during the war,
through the occupation.
65
00:11:20,962 --> 00:11:24,796
- Harry and your father were the tough guys.
- George and Oliver were the brains.
66
00:11:24,966 --> 00:11:27,230
I got a car and a driver out here.
Where's George?
67
00:11:27,401 --> 00:11:29,767
He didn't think
we should be on the same flight.
68
00:11:36,677 --> 00:11:39,237
- Oh, I can't.
- Sure you can.
69
00:11:39,513 --> 00:11:42,676
- You waiting until closing time?
- Yeah.
70
00:11:44,018 --> 00:11:47,920
- How do you feel about seeing her?
- I feel just fine.
71
00:11:48,089 --> 00:11:50,922
What the hell.
We're two different people now, aren't we?
72
00:11:51,092 --> 00:11:52,491
Sure.
73
00:11:53,728 --> 00:11:56,595
- How's your game?
- Can't play anymore.
74
00:11:56,764 --> 00:11:58,891
- Can't play?
- Doctor's orders.
75
00:11:59,066 --> 00:12:01,694
- Oh, come on, Ollie.
- It's the truth.
76
00:12:01,869 --> 00:12:03,734
Had a coronary couple of years ago.
77
00:12:03,905 --> 00:12:07,136
Doctor advised me to lay off chess.
78
00:12:07,308 --> 00:12:08,935
It excites me too much.
79
00:12:09,110 --> 00:12:10,873
Just playing chess?
80
00:12:11,045 --> 00:12:13,639
If you take it seriously, it's very exciting.
81
00:12:13,814 --> 00:12:16,681
So now I play other people's games.
Keeps me out of trouble.
82
00:12:16,851 --> 00:12:19,149
You got quite a little armory here.
83
00:12:38,039 --> 00:12:40,337
Rougher coming back
than you thought it would be?
84
00:12:40,508 --> 00:12:43,375
Well, I can't call it rough.
Nothing's happened.
85
00:12:44,712 --> 00:12:46,577
You don't see George anymore.
86
00:12:46,747 --> 00:12:49,045
- Not much.
- How come?
87
00:12:49,216 --> 00:12:52,344
Who knows? He's busy, I'm busy.
88
00:12:52,520 --> 00:12:56,115
I teach Japanese-American History,
he's out there making it.
89
00:12:56,290 --> 00:12:58,724
He's tremendously successful.
90
00:13:03,164 --> 00:13:06,895
Everywhere I look,
I can't recognize a thing.
91
00:13:07,068 --> 00:13:08,933
It's still there.
92
00:13:10,304 --> 00:13:13,501
The farmers in the countryside
may watch TV from their tatami mats...
93
00:13:13,674 --> 00:13:15,835
...and you can't see Fuji
through the smog.
94
00:13:16,010 --> 00:13:18,444
But don't let it fool you.
It's still Japan...
95
00:13:19,046 --> 00:13:21,844
...and the Japanese are still Japanese.
96
00:13:22,016 --> 00:13:23,745
Shit!
97
00:13:25,219 --> 00:13:27,119
I barely touched it.
98
00:13:27,288 --> 00:13:29,586
Whoa, I'll get something for you.
99
00:13:34,428 --> 00:13:37,363
Try not to mess up the carpet, will you kid?
I'll see you later.
100
00:13:37,531 --> 00:13:40,056
- Hey, where you going?
- I'll be back.
101
00:13:41,402 --> 00:13:42,994
Sit down.
102
00:13:47,708 --> 00:13:51,144
- How old is that what-do-you-call-it?
- A katana.
103
00:13:51,312 --> 00:13:53,712
It's just over 500 years old.
104
00:13:53,881 --> 00:13:55,542
Here, I'll do that.
105
00:13:57,051 --> 00:13:58,109
Where is Kilmer going?
106
00:14:01,055 --> 00:14:02,784
For a Zen master...
107
00:14:03,624 --> 00:14:07,856
...the sword is not to
destroy other human beings...
108
00:14:08,029 --> 00:14:11,362
...but his own greed, anger and folly.
109
00:14:11,899 --> 00:14:16,893
The forger and the user of the sword
should live in such a way...
110
00:14:17,071 --> 00:14:19,471
...that it comes to stand
for the annihilation...
111
00:14:19,640 --> 00:14:23,041
...of anything in the way
of justice, peace and humanity.
112
00:14:24,512 --> 00:14:26,173
It's sacred.
113
00:14:27,948 --> 00:14:29,575
He's gone to see someone he loves.
114
00:14:30,651 --> 00:14:32,141
Kilmer?
115
00:14:32,319 --> 00:14:33,877
Who is she?
116
00:14:34,055 --> 00:14:35,920
Tanaka Eiko.
117
00:14:36,891 --> 00:14:40,657
During the war,Tokyo was swept by a fire storm.
118
00:14:40,828 --> 00:14:45,561
More people died herethan Hiroshima and Nagasaki combined.
119
00:14:45,733 --> 00:14:50,636
Her whole family was wiped out.Only Eiko and her baby daughter survived.
120
00:14:50,938 --> 00:14:53,236
When she returned to Tokyo...
121
00:15:01,949 --> 00:15:04,941
Some became "pan pan" girls.
122
00:15:05,419 --> 00:15:09,651
Eiko, however, was more resourceful.
123
00:15:10,024 --> 00:15:11,753
Her daughter needed penicillin...
124
00:15:11,926 --> 00:15:14,918
...so she became a black-market runner
to get it.
125
00:15:15,796 --> 00:15:19,391
About this time, Harry became aware
of her, what she was doing.
126
00:15:19,567 --> 00:15:22,001
He was with the military police then.
127
00:15:24,738 --> 00:15:29,869
One day, in a skirmish with someAmerican troops, Eiko was nearly killed.
128
00:15:30,044 --> 00:15:31,636
Harry prevented that.
129
00:15:31,812 --> 00:15:34,679
Nearly wound up in the stockadein the process.
130
00:15:34,982 --> 00:15:38,042
Anyway, that's how they met.
131
00:15:38,285 --> 00:15:42,187
In 1949, third year of the occupation...
132
00:15:42,890 --> 00:15:47,224
... Harry was crazy about her,it was obvious...
133
00:15:58,239 --> 00:16:00,537
Harry wanted to, but Eiko refused.
134
00:16:00,708 --> 00:16:04,371
She said she'd live with him forever,but she could never marry him.
135
00:16:06,247 --> 00:16:12,243
Then in 1951, Eiko's brother,
Tanaka Ken, returned from the dead.
136
00:16:12,586 --> 00:16:16,113
He had been living for six years
in the jungle caves of the Philippines.
137
00:16:17,124 --> 00:16:21,584
He thanked Harry for rescuing Eikoand for saving her daughter...
138
00:16:21,762 --> 00:16:24,697
... but he told Eikohe could no longer talk to her.
139
00:16:26,934 --> 00:16:31,166
She had placed him forever in debtto his enemy and it was torture for him.
140
00:16:31,772 --> 00:16:37,369
Ken left his sister, became one of the most
successful yakuza in occupied Tokyo.
141
00:16:38,345 --> 00:16:42,645
Eiko, meanwhile, would no longer see Harry,
much less marry him.
142
00:16:43,918 --> 00:16:48,287
So when his enlistment was up,he borrowed $5,000 from George...
143
00:16:48,455 --> 00:16:54,394
... bought a coffee shop and barand gave it to Eiko as a sayonara gift.
144
00:16:54,562 --> 00:16:59,056
She called it Kilmer Houseand she still runs it today.
145
00:16:59,233 --> 00:17:01,292
What about her brother?Where is he now?
146
00:17:01,735 --> 00:17:03,498
Tanaka Ken?
147
00:17:04,004 --> 00:17:07,531
That is what Harry has comea very long way to find out.
148
00:17:44,845 --> 00:17:46,335
Hello, darling.
149
00:17:54,521 --> 00:17:56,955
Yeah, it's me.
150
00:18:00,461 --> 00:18:02,656
Harry?
151
00:18:35,229 --> 00:18:36,958
Easy.
152
00:18:38,766 --> 00:18:40,358
Thank you.
153
00:18:52,646 --> 00:18:56,343
Excuse me a moment. We just closed.
154
00:18:56,517 --> 00:18:57,848
I know.
155
00:19:32,553 --> 00:19:34,544
Jack Daniels?
156
00:19:54,508 --> 00:19:56,032
It's all right.
157
00:19:57,077 --> 00:19:59,011
I don' t drink anymore.
158
00:20:04,284 --> 00:20:07,776
They were right.
You haven't changed a bit.
159
00:20:17,431 --> 00:20:18,898
Hanako?
160
00:20:41,789 --> 00:20:43,313
Welcome home.
161
00:20:50,831 --> 00:20:54,494
It's so good to see you.
You haven't written in such a long time.
162
00:20:57,337 --> 00:20:59,430
We missed you.
163
00:21:03,210 --> 00:21:06,202
Hanako, you're a knockout.
164
00:21:07,014 --> 00:21:08,811
A knockout?
165
00:21:11,652 --> 00:21:13,119
Thank you.
166
00:21:13,954 --> 00:21:16,479
- What are you doing now?
- I'm a teacher at Meiji.
167
00:21:16,657 --> 00:21:17,885
Yeah?
168
00:21:18,058 --> 00:21:21,994
- Will you be here for a while?
- Well, for a few days, yeah.
169
00:21:22,162 --> 00:21:24,357
And you won't go away
without saying goodbye?
170
00:21:24,531 --> 00:21:25,998
No way.
171
00:21:30,604 --> 00:21:33,664
Okay, I better be going.
172
00:21:42,449 --> 00:21:44,940
You look just like I remember you.
173
00:23:01,528 --> 00:23:03,086
Oliver took that one, remember?
174
00:23:03,730 --> 00:23:06,358
Yes, I remember. How is Oliver?
175
00:23:06,533 --> 00:23:10,094
Oh, he's fine. I'm staying with him.
176
00:23:10,437 --> 00:23:12,098
How's your brother?
177
00:23:12,739 --> 00:23:14,036
My brother?
178
00:23:15,075 --> 00:23:18,101
Yeah, Ken, your brother. How is he?
179
00:23:18,278 --> 00:23:21,441
- Why do you ask?
- Because I have to see him.
180
00:23:21,615 --> 00:23:25,244
- But why?
- Look, it has nothing do with you.
181
00:23:25,419 --> 00:23:27,410
We've been all through that
a long time ago.
182
00:23:28,188 --> 00:23:30,019
Then why?
183
00:23:30,257 --> 00:23:33,920
Are you still afraid of my talking to him,
after all this time?
184
00:23:34,094 --> 00:23:36,119
Is he that crazy?
185
00:23:37,064 --> 00:23:39,828
I don't think it's a good idea, that's all.
186
00:23:40,000 --> 00:23:44,061
Well, it's not exactly my idea of a good
time either, but I have to see him, Eiko.
187
00:23:44,237 --> 00:23:47,035
It involves a debt I owe someone.
188
00:23:55,015 --> 00:23:58,382
Why do I always have the feeling
that you're hiding something from me?
189
00:23:58,552 --> 00:24:04,013
- Oh, you've always felt that way.
- Yes, and I always think you have.
190
00:24:07,561 --> 00:24:09,153
Harry...
191
00:24:11,832 --> 00:24:14,733
...I haven't told you
everything in my life.
192
00:24:15,168 --> 00:24:18,831
But I haven't made a secret of that,
have I?
193
00:24:22,275 --> 00:24:25,073
- No.
- Well.
194
00:24:39,226 --> 00:24:43,060
Goddamn it, I'm getting too old for this.
195
00:24:44,765 --> 00:24:48,599
- Of course, I'll always...
- Always what? Love me?
196
00:24:48,769 --> 00:24:50,100
Then marry me.
197
00:24:56,476 --> 00:25:02,415
Well, now that we've got that over with
for the next 20 years...
198
00:25:02,683 --> 00:25:04,480
...where's your brother? Where's Ken?
199
00:25:10,057 --> 00:25:11,786
He's not living in Tokyo anymore.
200
00:25:14,361 --> 00:25:19,264
Oh, he keeps just a little apartment,
but his home is in Kyoto now.
201
00:25:20,100 --> 00:25:21,829
How can I find him?
202
00:25:22,202 --> 00:25:24,796
He teaches kendo at the Kendo Hall.
203
00:25:26,440 --> 00:25:27,930
Thank you.
204
00:25:31,311 --> 00:25:35,680
Oh, I almost forgot.
These are for Hanako.
205
00:25:39,286 --> 00:25:43,689
Thank you. She'll be very happy.
206
00:25:48,628 --> 00:25:52,826
- Harry, will you?
- Just a couple of days.
207
00:25:52,999 --> 00:25:55,126
I'll see you before I leave.
208
00:25:55,402 --> 00:25:59,304
It's very pleasing to see you again.
209
00:26:05,645 --> 00:26:07,044
Yeah.
210
00:26:08,749 --> 00:26:11,946
- Good night, darling.
- Good night, Harry.
211
00:29:27,714 --> 00:29:29,147
Hello, Tanaka Ken.
212
00:29:34,988 --> 00:29:36,353
What can I do for you?
213
00:29:37,857 --> 00:29:40,291
I need to ask you a favor.
214
00:29:44,164 --> 00:29:46,894
I have an obligation to you
I can never repay.
215
00:30:01,081 --> 00:30:03,549
How long have you lived here in Kyoto?
216
00:30:04,184 --> 00:30:05,617
Eight years.
217
00:30:09,723 --> 00:30:12,715
- It's very pleasant here.
- Yes.
218
00:30:12,926 --> 00:30:16,692
- All of Kyoto is pleasant.
- Yes.
219
00:30:24,671 --> 00:30:27,367
- Pardon?
- Nothing.
220
00:30:30,076 --> 00:30:32,544
I know Tono and his clan.
221
00:30:32,946 --> 00:30:35,471
They are not what I call honorable.
222
00:30:35,849 --> 00:30:38,613
But they would not kidnap
an American student.
223
00:30:41,888 --> 00:30:46,086
Well, apparently, Tanner and Tono
had some business dealings.
224
00:30:47,327 --> 00:30:51,263
Apparently, Tono coerced Tanner
into smuggling some guns...
225
00:30:51,431 --> 00:30:55,959
...and Tanner can't deliver the shipment.
As a matter of fact, he lost them.
226
00:30:56,202 --> 00:30:59,933
Tono doesn't believe that,
and money doesn't interest him.
227
00:31:00,140 --> 00:31:02,301
He wants those guns.
228
00:31:02,942 --> 00:31:06,036
And he's given his word
that he will cut Tanner's daughter up...
229
00:31:06,212 --> 00:31:09,875
...in four days,
unless he gets them.
230
00:31:11,651 --> 00:31:16,452
This man, Tanner, he is a close friend?
231
00:31:16,623 --> 00:31:21,287
Very. He loaned me the money
to buy Kilmer House for your sister.
232
00:31:27,734 --> 00:31:31,170
- Are you police now, Kilmer?
- No.
233
00:31:31,571 --> 00:31:33,698
What is it you want me to do?
234
00:31:33,873 --> 00:31:39,470
Well, I would like you to see Tono.
Talk to him.
235
00:31:40,113 --> 00:31:44,573
Tell him that Tanner's telling the truth
about the guns, he doesn't have them.
236
00:31:45,218 --> 00:31:48,551
That he'll accommodate Tono
anyway he can...
237
00:31:48,721 --> 00:31:50,951
...as long as Tono
does not harm his daughter.
238
00:31:51,124 --> 00:31:54,992
I'll try,
but I don't know how much I can do.
239
00:31:55,161 --> 00:31:56,719
I am no longer yakuza.
240
00:32:02,969 --> 00:32:04,368
I had no idea.
241
00:32:04,737 --> 00:32:07,831
I have not picked up my sword
in 10 years.
242
00:32:15,148 --> 00:32:17,639
You've had no dealings with yakuza
in all that time?
243
00:32:20,220 --> 00:32:21,687
But they might listen.
244
00:32:23,022 --> 00:32:25,889
It's impossible. I can't ask you that.
245
00:32:27,060 --> 00:32:28,891
You already have.
246
00:32:48,181 --> 00:32:51,617
- I'll need a.38 for Dusty.
- Second drawer.
247
00:32:54,154 --> 00:32:58,591
- Harry, I wish you wouldn't...
- Come on, everything's gonna be all right.
248
00:33:07,767 --> 00:33:09,928
- George, you got rounds for a.45?
- Right here.
249
00:33:10,103 --> 00:33:11,866
Take it easy, Ollie.
250
00:33:18,178 --> 00:33:21,341
Don't you guys realize
I'm not supposed to play chess?
251
00:33:35,161 --> 00:33:38,790
- That guy doesn't like you.
- No, not much.
252
00:33:38,965 --> 00:33:41,456
So how come you figure
you can trust him?
253
00:33:41,634 --> 00:33:43,795
- Giri.
- Giri?
254
00:33:43,970 --> 00:33:48,100
Yeah. Giri, obligation.
255
00:33:48,541 --> 00:33:51,169
You mean,
he figures he owes you something?
256
00:33:51,744 --> 00:33:52,972
Yeah, sort of.
257
00:33:53,146 --> 00:33:55,910
Well, I can work two ways, Kilmer.
258
00:33:56,216 --> 00:33:58,650
If you ain't alive tomorrow,
he don't owe you shit.
259
00:34:43,563 --> 00:34:44,962
I don't want them to see you.
260
00:34:55,708 --> 00:34:58,609
One of them has moved.
I can't see him anymore.
261
00:35:01,547 --> 00:35:03,447
Take the window.
262
00:36:15,855 --> 00:36:16,844
Watch it!
263
00:36:36,676 --> 00:36:38,701
It's gonna be okay.
264
00:36:39,979 --> 00:36:44,143
Just relax. Nothing's gonna happen.
265
00:36:49,856 --> 00:36:51,847
I think they've been drugged.
266
00:37:41,774 --> 00:37:43,207
Oh, my God.
267
00:39:25,578 --> 00:39:27,876
Oh, man. Oh, Jesus.
268
00:39:28,047 --> 00:39:30,311
Well, how is she?
269
00:39:30,550 --> 00:39:32,074
She's gonna be all right.
270
00:39:32,251 --> 00:39:34,412
They gave them both
some kind of tranquilizers.
271
00:39:34,587 --> 00:39:37,488
She's gonna sleep it off
by morning, he says.
272
00:39:37,723 --> 00:39:42,387
Goddamn it. I don't know
what to say to you guys.
273
00:39:42,595 --> 00:39:44,290
I really don't.
274
00:39:45,298 --> 00:39:48,961
That's the greatest, goddamn thing
anybody ever did for me.
275
00:39:49,135 --> 00:39:53,094
It's not gonna help in your negotiations
with Tono. Two of his men are dead.
276
00:39:53,272 --> 00:39:56,332
I'll handle him.
Son of a bitch goofed and he knows it too.
277
00:39:57,276 --> 00:39:59,608
You'll handle him?
How will you handle him?
278
00:39:59,979 --> 00:40:03,813
He already lost face, didn't he?
He doesn't want to lose any more.
279
00:40:04,116 --> 00:40:06,812
- Excuse me, Mr. Tanner.
- Right.
280
00:40:07,119 --> 00:40:10,145
Okay, there's no flight out
until 12:30 tomorrow...
281
00:40:10,323 --> 00:40:15,124
...so I'll send Louise on JAL and
you and Dusty can go on Pan Am, all right?
282
00:40:15,294 --> 00:40:17,455
Well, the survivors
won't talk to the police.
283
00:40:17,630 --> 00:40:20,224
Your friend from the monastery
is sure to talk to Tono.
284
00:40:20,399 --> 00:40:22,162
The sooner you get out, the better.
285
00:40:22,335 --> 00:40:25,998
They take it very hard when
an ex-yakuza interferes in yakuza affairs.
286
00:40:26,172 --> 00:40:29,505
I'm sure Tono will take it hard
and he'll try to nail Ken.
287
00:40:29,675 --> 00:40:33,111
Then you better get your ass out of here
and him too.
288
00:40:33,279 --> 00:40:35,907
If they want me, they will find me.
289
00:40:36,282 --> 00:40:38,079
I don't think it's so serious.
290
00:40:38,250 --> 00:40:41,117
Tono violated the yakuza code
by this kidnapping.
291
00:40:41,287 --> 00:40:44,882
He can't move against me
without the approval of the other clans.
292
00:40:45,091 --> 00:40:47,719
In this case, I don't think he will get it.
293
00:40:47,893 --> 00:40:49,656
I don't think he will even ask for it.
294
00:40:51,330 --> 00:40:53,025
I'm not worried.
295
00:40:53,666 --> 00:40:57,227
If Mr. Tanner thinks he can satisfy Tono,
then it's all over with.
296
00:40:57,737 --> 00:40:59,500
I can do it.
297
00:41:00,740 --> 00:41:02,401
That's it then, Kilmer-san.
298
00:41:13,853 --> 00:41:15,878
I ought to do something for him,
shouldn't I?
299
00:41:16,055 --> 00:41:18,285
Not to offend him,
but I ought to do something.
300
00:41:18,457 --> 00:41:19,617
No.
301
00:41:20,459 --> 00:41:25,226
You owe him something you can never pay.
And I'm real sorry about that.
302
00:41:26,899 --> 00:41:28,958
- Would you listen to this?
- Will you stop it?
303
00:41:29,135 --> 00:41:31,729
I know what happened.
You don't have to read it to me.
304
00:41:31,904 --> 00:41:34,498
I just thought you might like
to hear your reviews.
305
00:41:35,374 --> 00:41:38,741
- Did you use anything besides the.38?
- No.
306
00:41:38,911 --> 00:41:41,243
You can hang on to all except the.38.
307
00:41:41,414 --> 00:41:43,814
I'd get rid of that as quickly as possible.
308
00:41:49,288 --> 00:41:53,224
- Maybe the car for the airport.
- Yeah, maybe.
309
00:42:03,869 --> 00:42:05,996
- Good morning, Harry.
- Good morning.
310
00:42:06,172 --> 00:42:10,268
- Can I talk to you?
- Well, we were just... Yeah, sure.
311
00:42:10,443 --> 00:42:11,876
Eiko.
312
00:42:16,015 --> 00:42:19,075
I don't mean to be rude,
but could we go for a walk?
313
00:42:19,251 --> 00:42:21,776
- We can leave, we were just...
- No. No, it's all right.
314
00:42:21,954 --> 00:42:25,583
- I'd prefer to walk, if you don't mind.
- Sure.
315
00:42:28,194 --> 00:42:31,357
- We leave for the airport in 45 minutes.
- Airport?
316
00:42:31,797 --> 00:42:34,163
We'll make it. I'll be back.
317
00:42:39,472 --> 00:42:42,737
But you just arrived
and Hanako is teaching now.
318
00:42:42,908 --> 00:42:45,376
She'll be terribly upset.
319
00:42:52,084 --> 00:42:53,642
I know.
320
00:42:54,887 --> 00:42:56,320
Eiko, what is it?
321
00:43:01,794 --> 00:43:04,285
Ken came by last night.
322
00:43:04,463 --> 00:43:06,158
What time?
323
00:43:06,565 --> 00:43:11,901
After midnight. He waited for Hanako
to come home from a date.
324
00:43:12,071 --> 00:43:14,005
Was that unusual?
325
00:43:14,807 --> 00:43:17,503
Somewhat. He...
326
00:43:17,676 --> 00:43:20,839
No, we don't talk much, as you know.
327
00:43:21,013 --> 00:43:24,107
He visits when he's in town.
328
00:43:26,118 --> 00:43:29,178
What did you ask Ken to do?
329
00:43:29,355 --> 00:43:31,653
Why, what did he say to you?
330
00:43:32,424 --> 00:43:35,757
He was just evasive, like you.
331
00:43:36,929 --> 00:43:41,195
- You saw Ken last night.
- Yes.
332
00:43:41,667 --> 00:43:46,001
So can you tell me why he feels
he's in some sort of danger?
333
00:43:46,172 --> 00:43:49,039
- Did he say that?
- Of course not, you know what he's like.
334
00:43:49,208 --> 00:43:51,073
Goddamn it,
he must have said something...
335
00:43:51,243 --> 00:43:53,905
But I know him!
He feels he's in danger.
336
00:43:58,517 --> 00:44:00,348
He's not in Kyoto.
337
00:44:02,955 --> 00:44:06,686
Maybe his brother could help.
338
00:44:11,831 --> 00:44:14,231
Brother?
Where the hell did he come from?
339
00:44:15,167 --> 00:44:18,625
Wait a minute. Is he yakuza?
340
00:44:18,938 --> 00:44:22,374
- Powerful?
- Yes. He's a kind of oyabun.
341
00:44:22,541 --> 00:44:24,532
Adviser to all the clans.
342
00:44:24,710 --> 00:44:27,008
Does he care about Ken,
about what happens to him?
343
00:44:27,179 --> 00:44:29,579
I think so, very much.
344
00:44:29,748 --> 00:44:33,115
They just don't talk to each other.
345
00:44:33,285 --> 00:44:38,348
Well, Ken has a great habit
of not talking to his relatives, doesn't he?
346
00:44:40,459 --> 00:44:44,919
- Where could I find him, this brother?
- It's very difficult now.
347
00:44:45,231 --> 00:44:49,258
- He's in Kyoto for a business conference.
- Kyoto.
348
00:45:40,452 --> 00:45:42,784
It is very pleasant meeting you,Mr. Kilmer.
349
00:45:42,955 --> 00:45:45,219
I have heard a good deal about youover the years.
350
00:45:45,391 --> 00:45:48,792
- Oh. Really? Who from?
- Eiko, of course.
351
00:45:49,228 --> 00:45:51,196
Even Ken has mentioned you.
352
00:45:51,363 --> 00:45:56,824
Ken once spoke of youas giri-gatai gaijin, the strange stranger.
353
00:45:57,002 --> 00:45:59,903
Now, how can I help you?
354
00:46:00,272 --> 00:46:04,299
- Do you think Tono will try to kill Ken?
- Oh, yes.
355
00:46:04,543 --> 00:46:08,445
- But Ken is your brother.
- Yes.
356
00:46:09,214 --> 00:46:12,513
Then I take it you're not interested
in what happens to him.
357
00:46:13,285 --> 00:46:16,254
On the contrary, Mr. Kilmer,
I'm very interested.
358
00:46:16,422 --> 00:46:19,357
- What about you?
- Why do you think I'm here?
359
00:46:19,525 --> 00:46:21,220
Why are you here?
360
00:46:21,393 --> 00:46:23,918
Look, you're a man of position
and influence.
361
00:46:24,096 --> 00:46:26,189
Your brother's life is being threatened.
362
00:46:26,365 --> 00:46:29,698
I just assumed that you'd want to know
and want to help him.
363
00:46:36,175 --> 00:46:40,373
Tell me, what significance
does this have for you?
364
00:46:42,648 --> 00:46:44,377
It looks like an ideogram.
365
00:46:44,917 --> 00:46:47,545
Very good. Can you say which one?
366
00:46:53,425 --> 00:46:55,893
And what does michi mean?
367
00:46:58,397 --> 00:47:04,461
A road, path in the country,
a lane, street.
368
00:47:04,837 --> 00:47:07,806
It can also mean duty,
obligation, even God.
369
00:47:11,176 --> 00:47:13,804
When my brother spoke of you
as a unique stranger...
370
00:47:13,979 --> 00:47:16,209
...I took it to mean
that you were a Westerner...
371
00:47:16,382 --> 00:47:19,283
...who held values
consistent with ours.
372
00:47:19,451 --> 00:47:23,911
That a man pays his owns debts,
discharges his own obligations...
373
00:47:24,123 --> 00:47:26,387
...that they are all that make him a man.
374
00:47:28,093 --> 00:47:32,223
You have an obligation to my brother
and yet you ask me to assume it.
375
00:47:33,699 --> 00:47:37,328
I thought that by coming here to you
I'd fulfill part of that obligation.
376
00:47:40,239 --> 00:47:43,140
- You don't like Ken.
- Does anyone?
377
00:47:45,878 --> 00:47:48,369
He's a hard man to warm up to,
face it.
378
00:47:48,547 --> 00:47:51,448
Yes, yes, he is insufferable at times.
379
00:47:51,617 --> 00:47:53,983
Honorable men usually are.
380
00:47:54,486 --> 00:47:56,613
But Ken is also unique in
one other respect.
381
00:47:56,789 --> 00:48:00,555
He is a lone wolf of sorts,
something very rare in Japan.
382
00:48:00,726 --> 00:48:03,718
He neither takes nor gives orders.
383
00:48:03,962 --> 00:48:06,089
Years ago,
he broke away from our family...
384
00:48:06,265 --> 00:48:09,632
...when he was to become the youngest
oyabun in all of Japan.
385
00:48:09,802 --> 00:48:14,637
I'm ashamed to admit that, when he broke
away, I neither assisted nor protected him.
386
00:48:14,973 --> 00:48:18,932
He survived, but as a result,
he is under no obligation to me...
387
00:48:19,111 --> 00:48:21,909
...and would not accept my help.
388
00:48:22,081 --> 00:48:26,450
Even if he would, this affair with Tono
has put me in an awkward position as well.
389
00:48:26,618 --> 00:48:29,143
You? How's that?
390
00:48:29,388 --> 00:48:34,587
Tono has alerted every oyabun in Tokyo
that my brother has interfered in his affairs.
391
00:48:34,760 --> 00:48:39,322
He has let them know that the only fit
punishment for my brother is death.
392
00:48:39,598 --> 00:48:44,194
Tono is now home, hoping that I will
try to prevent him from killing Ken.
393
00:48:44,369 --> 00:48:45,859
Why?
394
00:48:46,071 --> 00:48:49,598
He wants to compromise my position
as counselor.
395
00:48:49,942 --> 00:48:52,604
My policy has been one
not only of maintaining peace...
396
00:48:52,778 --> 00:48:55,406
...among the oyabun and their followers...
397
00:48:56,882 --> 00:48:59,146
...but moving them
into legitimate business.
398
00:48:59,318 --> 00:49:01,946
If he can say
I have let my personal considerations...
399
00:49:02,121 --> 00:49:04,351
...get in the way
of my professional judgment...
400
00:49:04,523 --> 00:49:07,515
...then be stands an excellent chance
of upsetting my policies.
401
00:49:07,693 --> 00:49:12,096
Ken knows this. That is another reason
why he would avoid my help.
402
00:49:12,264 --> 00:49:15,199
Well, what can Ken do by himself?
403
00:49:16,368 --> 00:49:18,996
He can go to Tono
and ask his forgiveness.
404
00:49:19,171 --> 00:49:21,435
Which would place him
under obligation to Tono.
405
00:49:21,607 --> 00:49:23,871
- Yes.
- What else?
406
00:49:24,810 --> 00:49:28,439
- He can wait for Tono to kill him.
- Yeah.
407
00:49:28,647 --> 00:49:30,581
Or he can kill Tono.
408
00:49:33,352 --> 00:49:34,717
What chance would he have?
409
00:49:34,920 --> 00:49:38,083
Ken is skillful and any man can be killed.
410
00:49:38,290 --> 00:49:39,621
Tono of course, is oyabun...
411
00:49:39,791 --> 00:49:43,283
...and if one is old-fashioned,
and Ken most certainly is...
412
00:49:43,462 --> 00:49:47,091
...then honor dictates
that an oyabun be killed with a sword.
413
00:49:47,432 --> 00:49:52,199
And if Ken does that, then Tono's men
are free to kill Ken any way they please.
414
00:49:52,371 --> 00:49:55,932
He would be no farther away from them
than the length of his own sword.
415
00:49:57,476 --> 00:50:00,809
On the other hand, you, Mr. Kilmer,
are not yakuza.
416
00:50:01,213 --> 00:50:04,205
You are not bound to kill
Tono with a sword.
417
00:50:10,055 --> 00:50:13,047
- I can't do that.
- Perhaps.
418
00:50:13,225 --> 00:50:17,127
In any case, Ken felt he had
an obligation to you. He fulfilled it.
419
00:50:17,896 --> 00:50:20,865
You now know the consequences
of his actions.
420
00:50:21,366 --> 00:50:24,961
Whatever obligation you now have to Ken,
Mr. Kilmer...
421
00:50:25,137 --> 00:50:27,571
...if you don't feel it, you don't have it.
422
00:50:29,408 --> 00:50:31,876
What the hell was that?
423
00:50:33,679 --> 00:50:35,806
- Are you all right?
- Fine, Ollie.
424
00:50:35,981 --> 00:50:39,246
Everything's okay.
Just unpacking, that's all.
425
00:51:50,418 --> 00:51:51,612
Bob, go on out.
426
00:51:59,294 --> 00:52:01,558
It was my daughter's life.
427
00:52:05,267 --> 00:52:09,499
I'm sorry about what happened to your men.
I didn't want that to happen.
428
00:52:09,671 --> 00:52:12,572
Maybe I can help
with the families, huh?
429
00:52:37,132 --> 00:52:42,069
You promised me guns, take my money,
you fail to deliver them.
430
00:52:42,237 --> 00:52:44,068
I take your daughter.
431
00:52:44,239 --> 00:52:48,335
Your friend Kilmer and Tanaka Ken
take her back and kill several of my men.
432
00:52:48,510 --> 00:52:53,709
Now I must face the rest of them
and continue to command their respect.
433
00:52:53,882 --> 00:52:55,315
I know that.
434
00:52:56,651 --> 00:53:01,714
To begin with, you must tell me the truth,
even if it humiliates you.
435
00:53:01,890 --> 00:53:04,120
What happened to the guns?
436
00:53:06,227 --> 00:53:07,888
You never lost them, did you?
437
00:53:08,063 --> 00:53:10,497
No, I never lost them, Tono.
438
00:53:10,665 --> 00:53:13,065
I lost the goddamn money,
that's what I did.
439
00:53:14,135 --> 00:53:16,899
I never bought them in the first place.
440
00:53:18,440 --> 00:53:24,868
I've been living way over my head
for about two years, more than that.
441
00:53:26,915 --> 00:53:28,246
Not so you'd know it.
442
00:53:28,416 --> 00:53:30,543
I put up a real good
million-dollar front...
443
00:53:30,719 --> 00:53:32,914
...but I haven't had any money
in a long time.
444
00:53:33,722 --> 00:53:36,691
And the banks have been on my back
real good.
445
00:53:36,858 --> 00:53:40,385
So when I got that money from you,
I thought I saw a big chance...
446
00:53:40,562 --> 00:53:43,725
...and took a flyer and some futures,
you know?
447
00:53:43,898 --> 00:53:46,162
No, you don't know.
448
00:53:46,968 --> 00:53:50,802
It's investment. I bought on the margin,
I bought too much, and they sold me out.
449
00:53:50,972 --> 00:53:54,772
It's all gone,
all the goddamn money's gone.
450
00:53:55,276 --> 00:53:57,210
Why didn't you tell me this?
451
00:54:04,519 --> 00:54:08,046
What did you tell your friends?
This man, Kilmer, and Tanaka Ken?
452
00:54:08,223 --> 00:54:10,953
Tanaka Ken? That's Kilmer's friend.
453
00:54:14,796 --> 00:54:18,857
I just told them you were trying
to extort some money out of me.
454
00:54:24,639 --> 00:54:29,201
- What about Goro?
- All clans know that Ken broke his vows.
455
00:54:29,377 --> 00:54:32,505
- His brother cannot protect him.
- That's it, then, huh?
456
00:54:32,680 --> 00:54:35,376
Just a moment.
We'll take care of Ken.
457
00:54:36,051 --> 00:54:38,110
There is one thing you must do.
458
00:54:38,286 --> 00:54:41,813
This man, Kilmer, he knows Japan.
He knows too much about us.
459
00:54:44,392 --> 00:54:46,952
Look, he's... He's halfway to Honolulu
right now.
460
00:54:47,128 --> 00:54:49,323
He left on the Pan Am flight at noon.
461
00:54:50,498 --> 00:54:52,466
That's not good enough.
462
00:54:53,802 --> 00:54:55,861
Well, what is good enough?
463
00:55:05,180 --> 00:55:06,943
- Let me do that, that last one.
- No.
464
00:55:07,115 --> 00:55:09,515
That's what a husband's
supposed to do in the U.S.
465
00:55:09,684 --> 00:55:11,242
Okay.
466
00:55:13,221 --> 00:55:14,779
Husband.
467
00:55:15,790 --> 00:55:17,382
Wife?
468
00:55:18,226 --> 00:55:20,626
- Children?
- No.
469
00:55:20,795 --> 00:55:22,456
Oh, that's too bad.
470
00:55:23,631 --> 00:55:25,599
Hai, Oliver-san.
471
00:55:43,351 --> 00:55:45,114
Oh, Oliver.
472
00:55:45,887 --> 00:55:50,085
Oh, looking at you,
it's like old times, Eiko.
473
00:55:50,391 --> 00:55:51,449
Yes.
474
00:55:55,697 --> 00:55:58,962
Hey, I saw some guys
without any little finger.
475
00:55:59,134 --> 00:56:02,695
Does that mean that
they don't have a wife or she's dead or?
476
00:56:03,338 --> 00:56:04,862
No.
477
00:56:08,443 --> 00:56:10,308
Well, what is it?
478
00:56:13,748 --> 00:56:15,943
That's yakuza.
479
00:56:16,651 --> 00:56:18,141
Yakuza?
480
00:56:21,723 --> 00:56:23,623
Yakuza gangsters have a ritual...
481
00:56:23,791 --> 00:56:26,817
...in which they sometimes cut off
their little finger.
482
00:56:26,995 --> 00:56:28,326
Like this.
483
00:56:29,497 --> 00:56:32,933
That's sick. Why do they do that?
484
00:56:33,401 --> 00:56:38,930
If a yakuza commits a very great offense,
or breaks his word to his oyabun, his boss...
485
00:56:39,774 --> 00:56:42,902
...an offense so great
that it demands his life be taken...
486
00:56:43,077 --> 00:56:45,637
...then the only way
that he can atone for his crime...
487
00:56:45,813 --> 00:56:48,805
...is by offering
his finger as a symbol of repentance.
488
00:56:51,419 --> 00:56:54,479
They really do that? Today?
489
00:56:59,127 --> 00:57:02,858
Well, guess you can't afford
to commit too many offenses.
490
00:57:04,499 --> 00:57:06,558
- Did you speak to Ken?
- Yeah.
491
00:57:06,734 --> 00:57:09,362
- Does he know we're here?
- Sure.
492
00:57:09,537 --> 00:57:13,735
- Is he unhappy?
- I'm on my way over to see him now.
493
00:57:13,908 --> 00:57:15,569
But is he unhappy?
494
00:57:15,743 --> 00:57:18,303
Of course. He's been unhappy
ever since he lost the war.
495
00:57:18,479 --> 00:57:21,414
I try to tell him it's not his fault,
but he won't take my word.
496
00:57:21,583 --> 00:57:22,743
What's up?
497
00:57:22,917 --> 00:57:25,181
You stick around
and keep an eye on things.
498
00:57:25,353 --> 00:57:26,980
I'll see you later.
499
00:58:11,032 --> 00:58:12,624
If you don't care about yourself...
500
00:58:12,800 --> 00:58:16,167
...at least let me take Eiko
and Hanako away from here for a while.
501
00:58:16,337 --> 00:58:18,271
Just a vacation.
502
00:58:19,240 --> 00:58:21,834
- You still love her?
- That has nothing to do with this.
503
00:58:22,010 --> 00:58:24,501
I don't understand.
What's going on in your mind?
504
00:58:24,679 --> 00:58:26,772
They're going after you.
Do you want to die?
505
00:58:26,948 --> 00:58:30,748
My brother exaggerates.
He worries too much.
506
00:58:30,918 --> 00:58:34,012
That's why he is effective at
keeping the peace.
507
00:58:34,188 --> 00:58:38,249
I will go back to Kyoto and live my life.
You find that so hard to understand?
508
00:58:38,593 --> 00:58:40,720
- What about your family?
- They won't hurt them.
509
00:58:41,763 --> 00:58:44,061
Even if they wanted,
the other clans...
510
00:58:44,232 --> 00:58:45,699
Fuck the other clans!
511
00:58:45,867 --> 00:58:49,496
Suppose they find out you're visiting,
like you were at 3:00 the other morning.
512
00:58:49,671 --> 00:58:52,265
You know.
You know what's going to happen.
513
00:58:54,709 --> 00:58:57,974
- Eiko told you.
- Of course she told me.
514
00:59:02,717 --> 00:59:06,175
- What else did she say?
- What difference does that make?
515
00:59:06,354 --> 00:59:08,754
Does she have your permission
to go or doesn't she?
516
00:59:08,923 --> 00:59:11,221
Eiko can do as she pleases.
517
00:59:11,392 --> 00:59:13,223
- She always has.
- That's a lie.
518
00:59:17,231 --> 00:59:19,631
Eiko is afraid to breath
for fear of offending you.
519
00:59:19,801 --> 00:59:22,326
That's all that ever worries her.
Why? I don't know.
520
00:59:24,339 --> 00:59:28,207
- This is Japan, Kilmer.
- Well, even for Japan, it's strange.
521
00:59:28,376 --> 00:59:30,674
In any case, it's not your family.
522
00:59:36,617 --> 00:59:40,246
No, no, it's not.
523
01:03:27,915 --> 01:03:31,248
Wheat was telling me about
how the Japanese use the katana.
524
01:03:31,419 --> 01:03:33,614
We when we cut, we always slash out.
525
01:03:33,788 --> 01:03:38,191
Japanese slashes in, you know,
butt end towards the belly?
526
01:03:39,427 --> 01:03:44,660
American saw cuts on the push stroke.
Japanese saw cuts on the pull stroke.
527
01:03:48,436 --> 01:03:49,767
When an American cracks up...
528
01:03:49,937 --> 01:03:52,872
...he opens up the window
and shoots up a bunch of strangers.
529
01:03:53,040 --> 01:03:57,101
When a Japanese cracks up,
he closes the window and kills himself.
530
01:03:58,412 --> 01:04:00,778
Everything's in reverse, isn't it?
531
01:04:12,860 --> 01:04:16,125
Last night, I was watching Hanako
making supper.
532
01:04:19,133 --> 01:04:20,361
Yeah, so?
533
01:04:22,703 --> 01:04:24,136
Nothing.
534
01:05:06,447 --> 01:05:08,506
Tanner-san.
535
01:05:31,639 --> 01:05:33,300
Ken-san?
536
01:05:35,810 --> 01:05:37,402
This giri.
537
01:05:40,848 --> 01:05:42,577
It means obligation, right?
538
01:05:43,417 --> 01:05:44,714
Burden.
539
01:05:45,186 --> 01:05:46,483
Burden.
540
01:05:48,622 --> 01:05:52,422
It's called "the burden hardest to bear."
541
01:05:53,794 --> 01:05:58,094
Yeah, well, suppose you don't bear it?
542
01:06:04,271 --> 01:06:09,072
- No one's gonna come down on you.
- No.
543
01:06:10,077 --> 01:06:14,070
Well, you guys believe in
some kind of heaven or hell?
544
01:06:15,015 --> 01:06:16,505
No.
545
01:06:18,319 --> 01:06:21,777
Then what is it that you believe in
that makes you do it?
546
01:06:22,823 --> 01:06:24,051
Giri.
547
01:06:26,861 --> 01:06:29,227
Don't worry about that, Dusty.
548
01:06:31,766 --> 01:06:32,994
What are you thinking?
549
01:06:35,402 --> 01:06:37,097
About George.
550
01:06:41,108 --> 01:06:46,068
George Tanner is an opportunist,
a survivor.
551
01:06:50,017 --> 01:06:51,712
He's always been.
552
01:06:53,554 --> 01:06:58,287
Yeah, but you used to like him,
didn't you?
553
01:06:58,459 --> 01:07:00,654
I knew you thought he was your friend.
554
01:07:01,228 --> 01:07:04,891
- He was.
- Perhaps once.
555
01:07:07,835 --> 01:07:13,535
Harry, sometimes, you're very naive.
556
01:07:23,884 --> 01:07:25,579
Oh, hi.
557
01:07:27,188 --> 01:07:29,349
Come on in, I'll be right with you.
558
01:07:51,612 --> 01:07:54,103
- I'm sorry.
- For what?
559
01:07:54,849 --> 01:07:56,282
George Tanner.
560
01:07:56,784 --> 01:07:59,617
Yeah, so am I.
561
01:08:09,430 --> 01:08:12,797
- Harry, I think you better listen to this.
- Why don't we forget about it?
562
01:08:13,067 --> 01:08:16,298
You'd better not forget about it.
Dusty's got something to tell you.
563
01:08:35,856 --> 01:08:39,553
When Tanner sent me over here,
it wasn't just to watch out for you.
564
01:08:39,727 --> 01:08:43,663
- It was to watch you too.
- Watch me?
565
01:08:45,065 --> 01:08:48,125
- Did you ask him why?
- I knew why.
566
01:08:48,302 --> 01:08:52,295
I knew he was smuggling guns for Tono.
567
01:08:53,707 --> 01:08:56,301
He even cut me in
on a piece of the action.
568
01:08:58,379 --> 01:09:02,315
See, they've been fighting,
569
01:09:02,483 --> 01:09:07,079
But underneath it all,
they're really very tight.
570
01:09:07,855 --> 01:09:10,016
- What?
- Yeah.
571
01:09:12,026 --> 01:09:16,326
Tanner's been trying to help Tono
take over this guy Goro's position.
572
01:09:16,630 --> 01:09:19,531
And he thought
maybe if you found out about it...
573
01:09:19,700 --> 01:09:23,192
...you might make more trouble
than you cleared up.
574
01:09:28,642 --> 01:09:30,166
I feel like an ass.
575
01:09:34,782 --> 01:09:38,309
Okay, hot shot,
you better get yourself out of here.
576
01:09:38,752 --> 01:09:41,812
Yeah, that's what Tanner said.
577
01:09:44,291 --> 01:09:47,852
I'd like to stay here now
and do what I can.
578
01:09:49,797 --> 01:09:51,059
How about it, huh?
579
01:09:57,571 --> 01:10:00,199
We gotta talk about a couple of things.
580
01:10:01,275 --> 01:10:03,971
- You feel like a walk?
- Is that a good idea?
581
01:10:06,380 --> 01:10:09,747
Dusty's here. You'll be safe enough.
582
01:10:09,917 --> 01:10:11,748
I didn't mean for us, I meant for you.
583
01:10:12,519 --> 01:10:14,919
We'll be gone 10 minutes.
584
01:10:25,766 --> 01:10:30,794
- Doesn't your side bother you?
- No, it needed a little trimming anyway.
585
01:10:43,717 --> 01:10:45,810
One of us should leave.
586
01:10:46,620 --> 01:10:49,555
You mean this town isn't big enough
for both of us?
587
01:10:50,958 --> 01:10:56,590
I mean, someone should take Eiko
and Hanako away.
588
01:10:57,931 --> 01:10:59,694
And it should be you.
589
01:10:59,867 --> 01:11:02,995
- Well, what about you?
- I can manage.
590
01:11:08,742 --> 01:11:10,903
She's waking up the gods, isn't she?
591
01:11:11,712 --> 01:11:16,775
Kilmer-san, believe me,
it isn't necessary for you to stay.
592
01:11:17,718 --> 01:11:20,653
Really, it's not necessary.
593
01:11:21,555 --> 01:11:23,147
Maybe not for you.
594
01:11:32,966 --> 01:11:35,059
All these years...
595
01:11:38,305 --> 01:11:39,829
...what have you been doing?
596
01:11:41,508 --> 01:11:45,911
Oh, quite a few things.
597
01:11:47,481 --> 01:11:52,248
Police work, private investigation...
598
01:11:52,419 --> 01:11:55,445
...real estate, investments, you know.
599
01:11:56,657 --> 01:11:58,352
You've done well?
600
01:11:59,793 --> 01:12:01,886
That depends on
how you figure those things.
601
01:12:04,131 --> 01:12:05,598
Yes.
602
01:12:08,702 --> 01:12:09,930
You have no family?
603
01:12:14,875 --> 01:12:16,206
No.
604
01:12:29,089 --> 01:12:31,956
- Hanako?
- Yes?
605
01:12:34,728 --> 01:12:36,252
I love watching you do that.
606
01:12:40,100 --> 01:12:41,965
I'm glad.
607
01:12:44,404 --> 01:12:45,769
Wait.
608
01:12:46,540 --> 01:12:49,008
Feel how warm the cup is.
609
01:12:49,443 --> 01:12:52,003
Feel how it feels.
610
01:12:54,214 --> 01:12:55,442
Now drink.
611
01:13:05,392 --> 01:13:06,950
No. No, don't.
612
01:13:53,840 --> 01:13:56,001
Come on, nobody's here, nobody's here.
613
01:14:06,720 --> 01:14:07,880
No one's here. He's not here.
614
01:14:10,090 --> 01:14:11,079
There's nobody here.
615
01:14:29,943 --> 01:14:31,240
Eiko, get down!
616
01:14:39,920 --> 01:14:41,012
Stop! Stop it!
617
01:14:41,955 --> 01:14:44,355
Oh, God, stop it. Stop it, please.
618
01:14:46,193 --> 01:14:48,525
Stop it! Stop it!
619
01:14:55,535 --> 01:14:58,095
Please. Oh, God. Stop!
620
01:15:02,209 --> 01:15:03,733
Stop it! Stop it, please.
621
01:15:03,910 --> 01:15:05,878
Stop! Stop it!
622
01:16:16,516 --> 01:16:18,177
Get Hanako, we've gotta go. Come on.
623
01:17:06,666 --> 01:17:08,258
We gotta get out of here.
624
01:17:23,950 --> 01:17:27,181
- Eiko is at hotel?
- Yeah.
625
01:17:27,354 --> 01:17:29,185
Wheat's taking care of her.
626
01:17:29,356 --> 01:17:32,689
- And Ken?
- Ken's there too.
627
01:17:32,859 --> 01:17:38,263
When Ken saw Hanako,
he just came apart.
628
01:17:38,432 --> 01:17:41,299
Were they Tono's or Tanner's men?
629
01:17:41,501 --> 01:17:42,968
It could have been both of them.
630
01:18:11,832 --> 01:18:13,163
Where can I find Tono?
631
01:18:14,901 --> 01:18:16,801
Tono is my responsibility.
632
01:18:18,205 --> 01:18:20,366
You told me what to do, I didn't do lt.
633
01:18:20,540 --> 01:18:22,064
- If I had...
- Cease.
634
01:18:22,809 --> 01:18:26,575
- The question is what to do now.
- Tono's death is necessary.
635
01:18:27,547 --> 01:18:30,516
- You wouldn't have a chance.
- Tanner is also dangerous.
636
01:18:30,684 --> 01:18:32,652
And he's my responsibility.
637
01:18:39,426 --> 01:18:40,415
Very well.
638
01:19:10,724 --> 01:19:14,091
Come, I will show you
what I can provide for you.
639
01:19:20,600 --> 01:19:22,727
There is one other matter.
640
01:19:23,303 --> 01:19:25,533
Small, but important to me.
641
01:19:27,073 --> 01:19:29,439
I have a wayward son, Tanaka Shiro...
642
01:19:29,609 --> 01:19:32,203
...who left the university
to become yakuza.
643
01:19:34,214 --> 01:19:38,878
He is now part of Tono Toshiro's family
and a great shame to me.
644
01:19:42,155 --> 01:19:44,282
You would not remember him.
645
01:19:45,292 --> 01:19:48,853
But he now has a tattoo of a spider,
here.
646
01:19:50,564 --> 01:19:55,092
If you should see him,
try not to harm him.
647
01:19:56,102 --> 01:19:59,071
Perhaps he'll return
to his repentant father.
648
01:20:15,021 --> 01:20:16,079
Before Ken dies...
649
01:20:17,591 --> 01:20:20,321
...there is something
I think you might want to know.
650
01:20:21,695 --> 01:20:23,458
You may have been surprised to hear...
651
01:20:23,630 --> 01:20:26,531
...that Tanaka Eiko and Ken
have an older brother still living.
652
01:20:29,869 --> 01:20:32,337
I'm not Eiko's brother.
653
01:20:33,139 --> 01:20:35,505
On the other hand, neither is Ken.
654
01:20:36,376 --> 01:20:38,571
Ken is her husband.
655
01:20:46,519 --> 01:20:51,354
When he returned five years after the war,
he found you with his wife.
656
01:20:52,425 --> 01:20:55,258
He was enraged that she was living
with a foreigner...
657
01:20:56,529 --> 01:20:59,430
...yet grateful to you
for saving her life.
658
01:21:01,267 --> 01:21:06,534
In any case, Ken is a tormented man.
659
01:21:07,440 --> 01:21:12,571
It is Eiko, of course, but it's also Japan.
660
01:21:13,580 --> 01:21:18,984
Ken is a relic, a leftover from
another age and another country.
661
01:21:28,294 --> 01:21:30,125
I'm glad you told me.
662
01:21:31,698 --> 01:21:35,998
Under the circumstances,
I felt you had a right to know.
663
01:21:38,571 --> 01:21:40,368
My God...
664
01:21:42,409 --> 01:21:45,810
...then Hanako was Ken's child.
665
01:23:15,201 --> 01:23:19,763
Hi, I'm Harry Kilmer, friend of George's.
He asked me to stop by.
666
01:23:25,812 --> 01:23:27,279
Tanner!
667
01:23:29,849 --> 01:23:31,407
Tanner!
668
01:23:31,584 --> 01:23:33,415
Goddamn son of a...
669
01:24:13,626 --> 01:24:17,357
I checked with Oliver. Eiko is fine.
670
01:24:19,632 --> 01:24:21,031
Good.
671
01:24:23,436 --> 01:24:25,961
- You'll join them now.
- I don't think so.
672
01:24:28,775 --> 01:24:30,743
I'm going with you.
673
01:24:37,951 --> 01:24:41,717
There is no way
you can keep the Tono clan from me.
674
01:24:43,990 --> 01:24:46,515
Or yourself, for that matter.
675
01:24:49,662 --> 01:24:51,630
I thank you, Kilmer.
676
01:24:53,800 --> 01:24:57,201
But it's a futile gesture.
677
01:25:01,441 --> 01:25:04,308
Well, it may be futile, but it's no gesture.
678
01:25:05,812 --> 01:25:09,373
If I don't, I have nowhere to go.
679
01:25:13,686 --> 01:25:15,449
I did it, Ken.
680
01:27:46,172 --> 01:27:49,835
Nineteen,
and more in the other rooms.
681
01:28:48,968 --> 01:28:49,957
Tono!
682
01:36:04,003 --> 01:36:05,402
Ken.
683
01:39:23,469 --> 01:39:27,030
Well, the flight goes straight
to San Francisco.
684
01:39:27,473 --> 01:39:29,304
I guess that's good.
685
01:39:29,475 --> 01:39:32,000
At least there's no layover
in Hawaii that way.
686
01:39:40,986 --> 01:39:42,954
Look, Eiko.
687
01:39:44,656 --> 01:39:49,787
I have no more secrets, do I, Harry?
688
01:39:52,498 --> 01:39:54,989
You'll never run out of those, darling.
689
01:40:04,777 --> 01:40:06,244
Harry.
690
01:40:41,847 --> 01:40:45,874
You should know the police have discovered
through their network of informants...
691
01:40:46,051 --> 01:40:49,612
...that George Tanner and Tono Toshiro
had a business feud last night.
692
01:40:49,788 --> 01:40:52,256
A most violent one, apparently.
693
01:40:52,424 --> 01:40:54,585
Now the matter seems to be closed.
694
01:40:54,893 --> 01:40:59,353
Tanner and Tono tried to kill each other,
they succeeded.
695
01:40:59,531 --> 01:41:02,364
How pleased they may be with
the success of their efforts...
696
01:41:02,534 --> 01:41:06,527
...you shall never know.
The police, at least, are satisfied.
697
01:43:53,905 --> 01:43:56,999
- Where are you going now, Harry?
- Home.
698
01:43:57,609 --> 01:43:59,099
You?
699
01:43:59,978 --> 01:44:02,276
I'll go back to Kyoto.
700
01:44:03,849 --> 01:44:05,646
I guess that's a good idea.
701
01:44:51,696 --> 01:44:55,723
Oliver, Hanako was Ken's child.
702
01:44:58,103 --> 01:44:59,832
What are you talking about?
703
01:45:01,907 --> 01:45:05,673
Eiko is not Ken's sister. She's his wife.
704
01:45:13,518 --> 01:45:17,955
I destroyed his past and his future.
705
01:45:29,668 --> 01:45:31,101
Harry.
706
01:45:32,170 --> 01:45:34,331
What are you? Are you all right?
707
01:45:34,506 --> 01:45:37,532
Yes. But I'd like to talk to you.
708
01:45:37,709 --> 01:45:39,404
Of course.
709
01:45:44,216 --> 01:45:46,844
I'm sorry, I'm packing for Kyoto. Come.
710
01:45:47,018 --> 01:45:48,610
Formally.
711
01:45:52,858 --> 01:45:54,917
I will get you some tea.
712
01:47:17,943 --> 01:47:18,932
Harry-san.
713
01:47:37,729 --> 01:47:43,565
Tanaka-san,
I have brought great pain into your life...
714
01:47:44,502 --> 01:47:47,266
...both in the past and in the present.
715
01:48:19,204 --> 01:48:24,107
If you can forgive me,
then surely, you can forgive Eiko.
716
01:48:25,810 --> 01:48:29,906
You are greatly loved and respected
by all your family.
717
01:49:41,753 --> 01:49:47,555
Mr. Kilmer, gate 11.
Sit where you please. Have a good trip.
718
01:49:48,960 --> 01:49:52,259
- Let me help you.
- Thanks.
719
01:49:53,031 --> 01:49:59,527
Flight 9-6-2 from Seoulis now arriving at gate 13.
720
01:52:10,468 --> 01:52:12,459
[ENGLISH]
56901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.