Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,480 --> 00:02:29,141
There you are.
2
00:02:29,482 --> 00:02:31,882
In each one
of these dumb human animals...
3
00:02:32,051 --> 00:02:34,986
...there is a personality
which shows itself only in play.
4
00:02:35,155 --> 00:02:36,713
Dumb human animals?
5
00:02:36,890 --> 00:02:38,790
Henry,
these are not pretty guinea pigs...
6
00:02:38,958 --> 00:02:41,426
...they are children
who cannot speak.
7
00:02:41,594 --> 00:02:43,721
But I am convinced
that in this case...
8
00:02:43,897 --> 00:02:46,923
...the not speaking
is a refusal of one part of the mind...
9
00:02:47,100 --> 00:02:49,500
...to allow the other part
to express itself freely.
10
00:02:49,669 --> 00:02:52,502
You suggest they play out
what they cannot speak out?
11
00:02:52,672 --> 00:02:53,696
Precisely.
12
00:02:53,873 --> 00:02:55,500
You are the same Henry Jekyll...
13
00:02:55,675 --> 00:02:58,303
...forever seeking keys
to the locked doors of the mind.
14
00:02:58,478 --> 00:02:59,502
Thank you, Dr. Jekyll.
15
00:02:59,679 --> 00:03:02,842
They do enjoy coming in the afternoon
to your garden.
16
00:03:03,016 --> 00:03:07,009
They really never want to leave,
especially Jane.
17
00:03:13,526 --> 00:03:15,323
You see, Ernst.
18
00:03:15,662 --> 00:03:17,721
All of my experiments...
19
00:03:17,897 --> 00:03:21,890
...are directed towards the freeing
of the creature imprisoned within.
20
00:03:22,068 --> 00:03:25,094
In your paper, the paper that began
all this trouble...
21
00:03:25,271 --> 00:03:27,239
...you wrote of two creatures.
22
00:03:27,407 --> 00:03:30,638
In every human personality...
23
00:03:30,843 --> 00:03:32,834
...two forces struggle
for supremacy.
24
00:03:33,012 --> 00:03:34,104
I understand.
25
00:03:34,447 --> 00:03:37,280
But it was rash to publish
before you could prove.
26
00:03:37,450 --> 00:03:39,384
Now I don't have to prove anything.
27
00:03:39,552 --> 00:03:41,611
Resigning my appointment
freed me from idiots...
28
00:03:41,788 --> 00:03:44,723
...who are no more scientists
than I am a priest.
29
00:03:44,891 --> 00:03:47,223
You have been missed, Henry.
30
00:03:47,994 --> 00:03:50,929
Yes, they must have been
short of jokes since I resigned.
31
00:03:51,097 --> 00:03:52,724
How they laughed
at my last lecture.
32
00:03:52,899 --> 00:03:56,300
Was that a reason to disappear
from professional life?
33
00:03:56,469 --> 00:03:58,903
You live like a hermit
in the middle of London.
34
00:03:59,072 --> 00:04:01,506
- Is it wise?
- Lf one doesn't want to be torn...
35
00:04:01,674 --> 00:04:04,666
...limb from limb by one's colleagues,
it's very wise.
36
00:04:04,844 --> 00:04:06,311
Is it fair?
37
00:04:06,479 --> 00:04:09,346
Who in the profession
has been fair to me?
38
00:04:09,616 --> 00:04:12,016
Who apart from yourself
has even given me a hearing?
39
00:04:12,185 --> 00:04:14,710
Forget the profession for a moment.
40
00:04:14,887 --> 00:04:16,650
What of the others...
41
00:04:16,823 --> 00:04:18,882
...those who care for you?
42
00:04:19,792 --> 00:04:22,556
Yes, I see. Kitty has spoken to you.
She asked you to come.
43
00:04:22,729 --> 00:04:24,424
Think how it is for Kitty.
44
00:04:24,597 --> 00:04:28,192
You live here alone without servants,
without friends.
45
00:04:28,368 --> 00:04:32,395
What is it like for her?
What does Kitty think about this?
46
00:04:32,572 --> 00:04:35,132
In six years of marriage...
47
00:04:35,308 --> 00:04:38,277
...Kitty has never thought
about my work.
48
00:04:38,811 --> 00:04:41,302
Forget your work for a moment.
49
00:04:41,614 --> 00:04:43,206
Your home is in ruins.
50
00:04:43,383 --> 00:04:46,375
Your life is in dustsheets.
51
00:04:46,953 --> 00:04:49,581
I need privacy for my work.
52
00:04:49,856 --> 00:04:52,723
I can't think about anything else.
53
00:04:52,892 --> 00:04:55,827
My work is far too near completion
for me to stop now.
54
00:04:55,995 --> 00:04:59,522
But to what end are you working,
my dear Henry?
55
00:05:03,703 --> 00:05:07,230
Man has always known
that his personality is an uneasy...
56
00:05:07,407 --> 00:05:10,069
...and unsatisfactory combination
of conflicting elements.
57
00:05:10,243 --> 00:05:13,212
We must accept this conflict
and support the good in us.
58
00:05:13,713 --> 00:05:17,877
Good. Evil.
This moral quibbling is useless.
59
00:05:18,251 --> 00:05:22,244
Man as he is comprises two beings.
60
00:05:22,422 --> 00:05:25,357
One whom I call man
as he could be.
61
00:05:25,525 --> 00:05:27,322
In his perfection...
62
00:05:27,493 --> 00:05:29,552
...this inner man
is beyond good and evil.
63
00:05:30,596 --> 00:05:32,621
And the other man?
64
00:05:33,032 --> 00:05:36,365
He, too, is beyond good and evil.
Man as he would be.
65
00:05:37,570 --> 00:05:41,267
Free of all the restrictions
society imposes upon us.
66
00:05:41,441 --> 00:05:44,103
Subject only to his own will.
67
00:05:47,347 --> 00:05:49,815
A very dangerous man, my friend.
68
00:05:49,982 --> 00:05:53,042
For what civilizes us,
other than these moral restrictions...
69
00:05:53,219 --> 00:05:55,483
...of which you make so little?
70
00:05:56,322 --> 00:05:58,688
We are scientists, Ernst.
71
00:05:58,858 --> 00:06:02,316
It is for us to release and understand
every force in nature.
72
00:06:02,495 --> 00:06:06,522
This higher man you speak of
is the weaker element in us.
73
00:06:06,699 --> 00:06:09,896
Our lust and our violence
feed the weaker man.
74
00:06:10,069 --> 00:06:14,301
That is why there are so few saints
and so many sinners.
75
00:06:14,474 --> 00:06:18,672
Will you cut evil out of man
with a scalpel, Henry?
76
00:06:19,278 --> 00:06:22,907
How you fall back into the
conventional way of thinking, Ernst.
77
00:06:23,082 --> 00:06:26,017
I am not concerned
with a moral operation...
78
00:06:26,185 --> 00:06:29,586
...but with the control of every
resource of the human personality...
79
00:06:29,756 --> 00:06:31,656
...by science.
80
00:06:33,793 --> 00:06:35,522
Here, Toto.
81
00:06:36,429 --> 00:06:37,896
Quietly, now.
82
00:06:38,064 --> 00:06:39,929
Quietly. Quietly, now.
83
00:06:40,099 --> 00:06:42,761
Quietly. Here we are.
That's it. Quietly.
84
00:06:42,935 --> 00:06:44,562
Quietly.
85
00:06:45,071 --> 00:06:46,504
Quietly.
86
00:07:16,436 --> 00:07:17,767
Now watch.
87
00:07:20,640 --> 00:07:21,868
See?
88
00:07:22,875 --> 00:07:25,070
Even in the most primitive
of men's forebears...
89
00:07:25,244 --> 00:07:28,213
...there is an even more primitive
totally unrestrained energy.
90
00:07:31,951 --> 00:07:35,614
What is this? You have turned
a placid, affectionate little animal...
91
00:07:35,788 --> 00:07:38,052
...into a miniature devil.
92
00:07:38,224 --> 00:07:41,421
Within four hours,
when the drug has worn itself off...
93
00:07:41,594 --> 00:07:44,461
...he will revert
to his former placid self.
94
00:07:50,269 --> 00:07:52,066
Can you not take
a violent creature...
95
00:07:52,238 --> 00:07:56,231
...and with some opposite drug,
transform it to its higher nature?
96
00:07:57,076 --> 00:07:58,338
I am working to that end...
97
00:07:58,511 --> 00:08:01,446
...but I must understand
the enemy I have to fight against.
98
00:08:01,614 --> 00:08:04,105
Henry, have you experimented
with this drug...
99
00:08:04,283 --> 00:08:07,548
...upon any other creature?
100
00:08:07,987 --> 00:08:09,386
Excuse me, professor.
101
00:08:09,555 --> 00:08:11,819
- I'm sorry to disturb but...
- I am working, Kitty.
102
00:08:11,991 --> 00:08:15,154
I'm sorry, Henry,
but Paul Allen is here again.
103
00:08:15,328 --> 00:08:17,796
Don't give in to him,
he's such a useless waster.
104
00:08:17,964 --> 00:08:20,432
You will excuse me.
I will be late for my lecture.
105
00:08:20,600 --> 00:08:21,624
Oh, do stay longer.
106
00:08:21,801 --> 00:08:23,860
It's so good to have someone
who understands.
107
00:08:24,036 --> 00:08:27,437
I will come again as soon as I can.
Goodbye.
108
00:08:28,474 --> 00:08:29,668
Let me tell Allen to go.
109
00:08:29,842 --> 00:08:32,276
All Paul ever wants is money,
my dear.
110
00:08:32,445 --> 00:08:34,276
Tell him I will sign his notes
as usual.
111
00:08:34,447 --> 00:08:37,644
But, Henry,
he takes advantage of you.
112
00:08:37,817 --> 00:08:42,015
- Lf only you'd give more attention...
- lf only you could understand, Kitty.
113
00:08:42,188 --> 00:08:44,588
If only you could begin
to understand.
114
00:08:56,002 --> 00:08:57,526
What do you think, Ernst?
115
00:08:57,703 --> 00:08:58,829
I am perplexed...
116
00:08:59,005 --> 00:09:02,031
...and to be frank, a little frightened.
- You too?
117
00:09:02,208 --> 00:09:05,644
Henry is working
in a very dangerous field.
118
00:09:05,811 --> 00:09:09,247
He locks himself in that laboratory
for days and nights on end.
119
00:09:09,415 --> 00:09:11,645
Sometimes he looks so ill.
120
00:09:11,817 --> 00:09:14,115
A few weeks ago,
I had to carry him to bed.
121
00:09:14,287 --> 00:09:17,848
- He got up as soon as he could walk.
- You should have sent for me.
122
00:09:18,024 --> 00:09:20,754
He wouldn't let anyone
examine him.
123
00:09:21,394 --> 00:09:23,453
One whole night...
124
00:09:23,629 --> 00:09:25,529
- Oh, it was terrible.
- Tell me.
125
00:09:25,698 --> 00:09:28,724
- I was so frightened.
- Tell me the facts.
126
00:09:28,901 --> 00:09:30,664
I heard him in his room.
127
00:09:30,836 --> 00:09:32,736
He was shouting.
128
00:09:32,905 --> 00:09:35,271
It was a strange, terrible sound. It...
129
00:09:35,441 --> 00:09:38,467
It was a fever
brought on by exhaustion.
130
00:09:38,644 --> 00:09:40,441
But the voice, Ernst.
131
00:09:40,613 --> 00:09:42,080
It was a strange voice.
132
00:09:43,816 --> 00:09:45,477
I see.
133
00:09:45,651 --> 00:09:48,848
Kitty, my dear,
there is nothing wrong with Henry...
134
00:09:49,021 --> 00:09:52,252
...that rest and yourself cannot cure.
135
00:09:52,425 --> 00:09:55,622
Rest perhaps, but not me.
I can't cure anything for him.
136
00:09:56,028 --> 00:09:58,997
You are married to a man
of very great talent.
137
00:09:59,165 --> 00:10:00,689
Genius, perhaps.
138
00:10:00,866 --> 00:10:02,993
Such men are always
difficult to live with.
139
00:10:03,169 --> 00:10:06,536
- Surely, you must realize...
- Tell me frankly, Ernst.
140
00:10:06,872 --> 00:10:08,965
Could his mind
be seriously disturbed?
141
00:10:10,142 --> 00:10:11,769
Disturbed?
142
00:10:11,944 --> 00:10:14,777
Seriously enough for him
to be sent away?
143
00:10:16,215 --> 00:10:18,183
Well, you worry excessively,
my dear.
144
00:10:18,351 --> 00:10:19,409
Henry is obsessed.
145
00:10:19,585 --> 00:10:21,314
He is obsessed
with his experiments.
146
00:10:21,787 --> 00:10:25,382
Such concentration is unwise
but hardly insane.
147
00:10:28,327 --> 00:10:30,090
You must try to help him.
148
00:10:30,262 --> 00:10:31,957
We must both try to help him.
149
00:10:32,898 --> 00:10:33,990
Yes, we must.
150
00:10:35,534 --> 00:10:36,660
Well, goodbye, my dear.
151
00:10:36,836 --> 00:10:38,804
I will go this way.
152
00:10:54,153 --> 00:10:56,053
- Well?
- Well?
153
00:10:56,389 --> 00:10:57,583
Don't look grim.
154
00:10:57,757 --> 00:11:00,692
I hate to ask for help as much as
you hate me for asking for it.
155
00:11:00,860 --> 00:11:03,886
At least you admit
that the situation lacks dignity.
156
00:11:04,063 --> 00:11:05,587
What did he say?
157
00:11:05,765 --> 00:11:08,233
You and Henry are such children.
158
00:11:08,401 --> 00:11:11,336
As long as you have your toys
and he has his, you're both happy.
159
00:11:11,504 --> 00:11:12,766
The hounds are at my heels.
160
00:11:12,938 --> 00:11:15,202
Stop enjoying yourself
and tell me about it.
161
00:11:15,374 --> 00:11:19,504
Against my wifely advice,
dear Paul, yes.
162
00:11:19,679 --> 00:11:22,375
Henry will save you once again.
163
00:11:23,115 --> 00:11:26,016
- You're too good to me, Kitty.
- I am.
164
00:11:27,920 --> 00:11:28,944
Far too good.
165
00:11:29,121 --> 00:11:32,386
I won't put you in this position again.
I don't want you to lie for me.
166
00:11:32,558 --> 00:11:35,288
Of course you don't.
167
00:11:35,995 --> 00:11:38,463
I don't deserve you, Kitty.
168
00:11:39,331 --> 00:11:40,958
You don't.
169
00:11:43,235 --> 00:11:45,260
But I deserve you.
170
00:11:46,272 --> 00:11:49,036
I deserve nothing better than you.
171
00:12:02,188 --> 00:12:04,122
I'm sorry you won't come.
172
00:12:04,290 --> 00:12:06,986
How can you bear
these endless dinner parties, Kitty?
173
00:12:07,159 --> 00:12:09,059
Oh, they can be quite gay.
174
00:12:09,495 --> 00:12:13,454
To listen to a lot of braying asses
full of cant and hypocrisy?
175
00:12:13,632 --> 00:12:14,929
These are my friends, Henry.
176
00:12:19,672 --> 00:12:21,162
Kitty?
177
00:12:23,909 --> 00:12:25,934
Let's both take the evening off.
178
00:12:26,112 --> 00:12:30,446
You from being social and me from
being antisocial. Let's be together.
179
00:12:30,750 --> 00:12:33,412
Diana Ashburnham
would never forgive me.
180
00:12:33,586 --> 00:12:35,816
It would ruin her table.
181
00:12:35,988 --> 00:12:37,888
Yes, of course.
182
00:12:38,124 --> 00:12:39,557
How stupid of me.
183
00:12:39,725 --> 00:12:42,853
Above all, we must not upset
Lady Ashburnham's arrangements.
184
00:12:43,028 --> 00:12:45,553
Now, Henry, would it be fair?
185
00:12:45,731 --> 00:12:49,724
You should have said you wanted me
to stay in this evening. I did ask you.
186
00:12:49,902 --> 00:12:52,200
I need you tonight, Kitty.
187
00:12:52,705 --> 00:12:54,229
Stay.
188
00:12:55,174 --> 00:12:58,166
Oh, really, Henry, it's too selfish of you
to make such an issue.
189
00:12:58,344 --> 00:13:01,108
You may not need friends but I do.
190
00:13:01,947 --> 00:13:05,542
And I'm not going to insult them
for the sake of your whims.
191
00:16:11,370 --> 00:16:12,530
My dearest Kitty...
192
00:16:12,705 --> 00:16:15,970
...have I ever complained
against any of your charms?
193
00:16:16,141 --> 00:16:18,666
Your boredom is only too clear.
194
00:16:18,844 --> 00:16:21,608
It's my fault. A woman who shows
her feelings loses dignity.
195
00:16:21,780 --> 00:16:24,340
Come, I offer to show you
the other more amusing side...
196
00:16:24,516 --> 00:16:29,385
...of the respectable society which
bores you so much when I do sulk.
197
00:16:29,621 --> 00:16:32,249
Is it so especially amusing?
198
00:16:32,424 --> 00:16:34,415
I feel sure
that those gentleman you meet...
199
00:16:34,593 --> 00:16:37,323
...at those dinner parties
will agree with me when I say...
200
00:16:37,496 --> 00:16:41,626
...that there is no entertainment
that the Sphinx cannot provide.
201
00:16:42,501 --> 00:16:45,595
You're very generous
with my husband's money.
202
00:16:45,771 --> 00:16:48,069
Women... Women are perfect...
203
00:16:48,240 --> 00:16:50,504
...and you are the most perfect woman
of them all.
204
00:16:50,676 --> 00:16:53,668
From perfect wife to perfect mistress
and back to perfect wife.
205
00:16:53,846 --> 00:16:55,177
And all within a few hours.
206
00:16:55,347 --> 00:16:57,315
Will you have the goodness
to take me home?
207
00:16:57,483 --> 00:16:58,609
Certainly.
208
00:16:58,784 --> 00:17:00,615
Your home or my home?
209
00:17:00,786 --> 00:17:02,811
My home.
210
00:17:15,968 --> 00:17:20,166
Seems to me, my dear,
our long affair is wearing a little thin.
211
00:17:20,472 --> 00:17:21,996
Yes, it does, doesn't it?
212
00:17:22,174 --> 00:17:25,871
Perhaps we should terminate it
before it becomes completely ashes.
213
00:17:26,045 --> 00:17:27,842
Yes, indeed.
214
00:17:28,047 --> 00:17:31,608
But in that case, dearest Paul,
however will you manage financially?
215
00:17:31,950 --> 00:17:33,850
You mustn't let that worry you,
my dear.
216
00:17:34,019 --> 00:17:37,284
Henry Jekyll has been my friend,
while you, his ever loyal wife...
217
00:17:37,456 --> 00:17:40,687
...have always made it quite clear
to him how much you detest me.
218
00:17:43,262 --> 00:17:45,992
You're the most utterly
shameless man I've ever met.
219
00:17:46,165 --> 00:17:49,828
I do hope so, Kitty, because if you ever
meet a more shameless man...
220
00:17:50,002 --> 00:17:52,368
...I might lose you to him.
221
00:17:53,038 --> 00:17:54,903
That's what your kind wants
from a man.
222
00:17:55,240 --> 00:17:58,004
Complete and utter freedom
from shame.
223
00:19:13,519 --> 00:19:15,111
Cabby.
224
00:19:18,223 --> 00:19:20,748
Good evening, sir.
Good evening, madam.
225
00:19:21,226 --> 00:19:23,126
How do you do?
226
00:19:28,066 --> 00:19:29,897
I think you will enjoy this place, sir.
227
00:19:30,068 --> 00:19:32,366
It's very nearly halfway respectable.
228
00:19:32,538 --> 00:19:34,267
You alarm me, my friend.
229
00:19:34,439 --> 00:19:36,703
I'm new to your wicked city.
230
00:19:36,875 --> 00:19:40,174
It's only wicked if you're poor, sir.
231
00:19:40,345 --> 00:19:45,510
Thank you, sir. All the very best, sir,
and happy nights in London town.
232
00:19:48,086 --> 00:19:51,180
Another bloody idiot down the sink.
233
00:20:01,767 --> 00:20:05,168
Dear, could you fancy that?
234
00:20:06,471 --> 00:20:08,530
I rather think I could.
235
00:20:17,282 --> 00:20:20,615
Come on, then, Daisy.
It's far past our bedtime.
236
00:20:29,628 --> 00:20:32,927
Would the nice gentleman
like to buy two Ionely girls a drink?
237
00:20:33,098 --> 00:20:35,191
With great pleasure...
238
00:20:35,367 --> 00:20:37,392
...but perhaps
you'd rather dance first.
239
00:20:37,569 --> 00:20:39,867
You look as if you might be
a pretty fair dancer.
240
00:20:40,038 --> 00:20:42,632
- And you too.
- Yeah, sweetheart.
241
00:20:42,808 --> 00:20:45,572
Good night, then, Daisy.
See you tomorrow.
242
00:20:45,744 --> 00:20:48,110
Come on, then. I love this tune.
243
00:20:49,948 --> 00:20:52,075
Fast little bitch.
244
00:20:59,558 --> 00:21:01,253
I've never seen you here before.
245
00:21:01,426 --> 00:21:02,723
I've never been here before.
246
00:21:02,894 --> 00:21:04,156
It's quite nice, really.
247
00:21:04,329 --> 00:21:08,095
It's nicer than the Vauxhall or Willis'.
Proper bear gardens they've become.
248
00:21:08,267 --> 00:21:09,825
A lady don't walk on her own.
249
00:21:10,002 --> 00:21:11,435
I've never been there either.
250
00:21:11,603 --> 00:21:13,434
You don't get around much, do you?
251
00:21:13,605 --> 00:21:17,234
London and I
are virgins to one another.
252
00:21:19,111 --> 00:21:21,272
Well, it won't be long now, will it?
253
00:21:38,363 --> 00:21:39,591
I must go now.
254
00:21:39,765 --> 00:21:41,699
That's not very polite, is it?
255
00:21:41,867 --> 00:21:44,461
I said, that's not the way
a gentleman behaves, is it?
256
00:21:44,636 --> 00:21:47,969
Picking me up under false pretenses,
then dropping me like an old glove.
257
00:21:48,140 --> 00:21:49,835
Will you let go,
you fourpenny whore?
258
00:21:50,008 --> 00:21:52,704
What did you say?
What did you call me?
259
00:21:52,878 --> 00:21:54,311
Let go.
260
00:22:00,152 --> 00:22:02,848
Don't drink too much tonight,
my darling.
261
00:22:03,021 --> 00:22:04,283
Cunning little Kitty cat.
262
00:22:04,456 --> 00:22:07,914
Rather a dull husband
than a drunken lover, huh?
263
00:22:10,295 --> 00:22:12,729
Mr. Paul Allen, is it not?
264
00:22:12,898 --> 00:22:15,264
Not if you're
one of my bloody creditors.
265
00:22:15,434 --> 00:22:18,301
Mr. Allen occasionally indulges
himself in these pleasantries.
266
00:22:18,470 --> 00:22:20,665
- Please excuse him.
- What perfect manners.
267
00:22:21,473 --> 00:22:23,839
What an entirely perfect lady you are,
Mrs. Jekyll.
268
00:22:24,009 --> 00:22:25,738
Don't you think,
looking at her now...
269
00:22:25,911 --> 00:22:28,971
...she's the most perfect parcel
of ladyhood you ever set eyes on?
270
00:22:29,147 --> 00:22:30,944
Entirely enchanting.
271
00:22:32,050 --> 00:22:33,517
I'm tired of your jokes, Paul.
272
00:22:33,685 --> 00:22:35,846
Please don't leave, Mrs. Jekyll.
273
00:22:36,021 --> 00:22:39,479
Your husband is an old acquaintance.
I have wanted to meet you for so long.
274
00:22:39,658 --> 00:22:41,057
Indeed?
275
00:22:41,226 --> 00:22:42,716
You're very civil, Mr...?
276
00:22:44,429 --> 00:22:46,021
Hyde.
277
00:22:46,765 --> 00:22:47,789
Edward Hyde.
278
00:22:48,734 --> 00:22:50,292
Please?
279
00:22:53,405 --> 00:22:56,602
- I hope I don't intrude.
- Oh, don't worry about that, old boy.
280
00:22:56,775 --> 00:23:00,233
Mrs. Jekyll
absolutely adores intrusions.
281
00:23:00,412 --> 00:23:03,404
Anything to lighten the burden,
eh, Kitty?
282
00:23:04,049 --> 00:23:05,676
Isn't that so, my dearest?
283
00:23:05,851 --> 00:23:09,343
My icy snow princess.
My frozen honeypot.
284
00:23:09,521 --> 00:23:11,682
Perhaps you'd rather I left,
Mrs. Jekyll.
285
00:23:11,857 --> 00:23:13,722
- Perhaps...
- Don't be an ass, my dear boy.
286
00:23:13,892 --> 00:23:16,292
Jekyll isn't the possessive type
at all.
287
00:23:16,461 --> 00:23:19,021
Damn good chap, Henry.
Best friend I ever had.
288
00:23:19,197 --> 00:23:23,156
- Absolutely first-rate fellow.
- I think it's time we left.
289
00:23:23,735 --> 00:23:25,635
Come along, Paul. Do forgive us.
290
00:23:25,804 --> 00:23:28,739
Yes, do forgive us.
We've gotta go home to do our duty.
291
00:23:28,907 --> 00:23:31,375
We always do our duty, eh, Kitty?
292
00:23:31,543 --> 00:23:33,909
We're under a great obligation
to Kitty.
293
00:23:34,079 --> 00:23:37,105
- Stop it. Stop it at once.
- There they go again.
294
00:23:38,617 --> 00:23:40,107
One last dance.
295
00:23:40,285 --> 00:23:44,085
Waltz for lost lovers. Then home.
296
00:23:44,656 --> 00:23:47,318
Perhaps you'd care to dance with me,
Mr. Hyde?
297
00:23:47,492 --> 00:23:49,483
With great pleasure.
298
00:23:54,633 --> 00:23:56,430
Oh, the heck with it.
299
00:23:56,601 --> 00:23:58,125
Yes, about time too. Serve it.
300
00:24:01,072 --> 00:24:03,438
How well do you know my husband,
Mr. Hyde?
301
00:24:03,608 --> 00:24:05,303
Quite well.
302
00:24:06,578 --> 00:24:08,671
Will you be calling on us?
303
00:24:08,847 --> 00:24:10,337
Indeed I will.
304
00:24:10,515 --> 00:24:14,884
I have business with Henry
and friendship, I hope, with you.
305
00:24:15,053 --> 00:24:16,987
I hope so.
306
00:24:17,155 --> 00:24:19,020
Mr. Hyde...
307
00:24:19,558 --> 00:24:21,458
...can I trust you?
308
00:24:21,626 --> 00:24:24,094
You may do so completely.
309
00:24:26,631 --> 00:24:28,895
There, that fellow there.
310
00:24:31,269 --> 00:24:33,134
That's him, all right.
311
00:24:48,887 --> 00:24:50,582
Are you sure, Jenny,
that that's him?
312
00:24:50,755 --> 00:24:52,882
He tried to force me
and when I wouldn't...
313
00:24:53,058 --> 00:24:55,026
...he turned on me like an animal.
314
00:24:55,193 --> 00:24:56,387
Friends of yours, old boy?
315
00:24:56,761 --> 00:24:59,252
Are you going to do something
for this young lady?
316
00:24:59,431 --> 00:25:01,695
Do I have to teach you to behave
like a gentleman?
317
00:25:01,867 --> 00:25:03,835
- Go to hell.
- That's right.
318
00:25:04,002 --> 00:25:07,233
How dare you talk to a gentleman
like that, you drunken lout?
319
00:25:07,405 --> 00:25:11,034
- Will you take me home, Paul?
- Women have no sense of honor.
320
00:25:11,209 --> 00:25:14,770
- How can I leave my friends like this?
- I'm giving you one more chance.
321
00:25:14,946 --> 00:25:18,006
Give the little lady a few sovereigns
and there'll be no more said.
322
00:25:18,183 --> 00:25:21,744
Good night, gentlemen all.
323
00:25:26,758 --> 00:25:29,693
I told you to go to hell
and take that trollop with you.
324
00:25:33,265 --> 00:25:34,596
That will teach you manners.
325
00:25:34,766 --> 00:25:37,633
Now we'll leave his little friend
to look after him.
326
00:25:44,376 --> 00:25:46,708
For God's sake, man, don't kill him.
327
00:25:50,749 --> 00:25:52,046
You ill, old boy?
328
00:25:53,018 --> 00:25:54,781
Let me alone, Jekyll.
329
00:25:55,220 --> 00:25:57,120
- Let me alone.
- Jekyll?
330
00:25:59,791 --> 00:26:01,850
I must get back.
331
00:26:02,027 --> 00:26:03,654
I must get back.
332
00:26:07,032 --> 00:26:08,727
Leave me.
333
00:26:10,001 --> 00:26:11,593
Leave me.
334
00:26:17,576 --> 00:26:20,841
Damn you, Jekyll! Damn you!
335
00:26:32,157 --> 00:26:34,682
I will return, Jekyll.
336
00:26:34,859 --> 00:26:36,724
I will be back.
337
00:26:39,197 --> 00:26:40,926
Never.
338
00:26:43,068 --> 00:26:44,865
Never.
339
00:27:32,784 --> 00:27:35,719
Why must you work so late,
my dear?
340
00:27:36,688 --> 00:27:39,418
Not that you missed anything
very brilliant tonight.
341
00:27:39,591 --> 00:27:42,560
Oh, Lord, those formal dinners.
342
00:27:47,232 --> 00:27:48,824
You really should have come,
Henry.
343
00:27:49,334 --> 00:27:52,360
It's too unfair to expect me
to carry the whole burden.
344
00:27:52,771 --> 00:27:57,504
One lives in society, one simply
has to respect social conventions.
345
00:28:00,845 --> 00:28:02,938
I'm exhausted.
346
00:28:06,084 --> 00:28:09,645
Not that it's of the least interest to you,
I suppose.
347
00:28:10,922 --> 00:28:14,881
You live in a world far too remote
for these mundane matters.
348
00:28:20,532 --> 00:28:23,160
For heaven's sake, Henry,
say something.
349
00:28:23,334 --> 00:28:24,631
I need you, Kitty.
350
00:28:29,307 --> 00:28:31,741
I need you desperately.
351
00:28:34,779 --> 00:28:36,542
Henry, I'm tired.
352
00:28:37,082 --> 00:28:38,913
Please?
353
00:28:41,186 --> 00:28:42,653
What are you really like, Kitty?
354
00:28:43,822 --> 00:28:45,380
I'm your wife, that's all I am.
355
00:28:45,557 --> 00:28:47,787
But the woman inside you...
356
00:28:48,693 --> 00:28:50,217
...is that woman my wife?
357
00:28:51,696 --> 00:28:54,460
Henry, isn't it a little late
for these obscure discussions?
358
00:28:56,735 --> 00:28:58,999
Will we ever know
who we really are?
359
00:29:01,072 --> 00:29:03,040
Who are you, Kitty?
360
00:29:05,977 --> 00:29:08,172
Who are you?
361
00:29:09,380 --> 00:29:10,506
Your hand's bleeding.
362
00:29:14,519 --> 00:29:16,612
My hand.
363
00:29:16,788 --> 00:29:19,586
But who...? Who am I?
364
00:29:22,460 --> 00:29:23,620
Who am I?
365
00:29:25,930 --> 00:29:27,329
Who am I?
366
00:29:27,499 --> 00:29:29,194
Who am I?
367
00:29:30,502 --> 00:29:32,402
Who am I?
368
00:29:32,837 --> 00:29:34,771
Who am I?
369
00:29:40,478 --> 00:29:41,604
My dear Paul...
370
00:29:41,780 --> 00:29:44,715
...you have no idea what a pleasure
it is to be in your company.
371
00:29:44,883 --> 00:29:47,283
You should have been here last night.
Wonderful fun.
372
00:29:47,452 --> 00:29:49,420
Still, I'm glad you like the old place.
373
00:29:49,587 --> 00:29:51,248
Admirable.
374
00:29:51,523 --> 00:29:53,286
Rather like Fortnum and Mason.
375
00:29:53,458 --> 00:29:55,790
I don't see the similarity.
376
00:29:56,861 --> 00:29:59,591
You can buy anything here.
377
00:31:12,170 --> 00:31:13,694
A tigress.
378
00:31:13,872 --> 00:31:17,467
Tigers needn't lick their lips over her
unless they're very rich.
379
00:31:17,642 --> 00:31:19,371
Is she so exclusive?
380
00:31:19,544 --> 00:31:21,512
Only princes, pashas, millionaires...
381
00:31:21,679 --> 00:31:24,273
...or distinguished actor/managers
need apply.
382
00:33:26,771 --> 00:33:29,171
Forget it, boy.
She's not in the prep school class.
383
00:33:29,340 --> 00:33:30,500
Believe me, I've tried.
384
00:33:41,285 --> 00:33:42,411
Oh, Maria.
385
00:33:42,587 --> 00:33:43,884
The unattainable.
386
00:33:44,055 --> 00:33:46,888
Eve with her apples and snakes.
387
00:33:47,225 --> 00:33:48,920
It's pleasant to see you again.
388
00:33:49,394 --> 00:33:52,124
You have a new admirer, my dear.
Mr. Edward Hyde.
389
00:33:53,164 --> 00:33:54,654
Enchanted.
390
00:33:54,832 --> 00:33:56,322
My sincere compliments.
391
00:33:56,501 --> 00:33:58,264
You are must kind, Mr. Hyde.
392
00:33:58,436 --> 00:33:59,630
Such natural manners.
393
00:34:00,638 --> 00:34:02,697
She only uses Christian names
in bed.
394
00:34:15,119 --> 00:34:18,020
Well, ladies, it seems
that I must entertain you both.
395
00:34:18,189 --> 00:34:21,522
- I trust you'll not be too disappointed.
- Oh, we'll just have to manage.
396
00:34:21,692 --> 00:34:23,319
Somehow or other.
397
00:34:23,494 --> 00:34:25,724
Thank you for your confidence.
398
00:34:47,251 --> 00:34:50,743
You've come to the wrong room,
Mr. Hyde, I don't entertain here.
399
00:34:50,922 --> 00:34:53,186
I see that your partner
guards you constantly.
400
00:34:53,357 --> 00:34:55,450
Keep away from him.
401
00:34:55,993 --> 00:34:57,984
He is dangerous.
402
00:34:59,230 --> 00:35:02,199
Good night, baby, my sweet.
403
00:35:05,369 --> 00:35:07,929
Your friend talked to me
like a common whore.
404
00:35:08,106 --> 00:35:11,473
In all fairness, he never implied
that you were common.
405
00:35:14,078 --> 00:35:16,808
Just how much money
did you have in mind, Mr. Hyde?
406
00:35:16,981 --> 00:35:20,644
I'd not insult so beautiful a woman
by offering her anything so trivial.
407
00:35:21,919 --> 00:35:26,151
So thank you for your politeness
but good night.
408
00:35:26,324 --> 00:35:27,814
Don't mention it.
409
00:35:29,927 --> 00:35:32,361
- I have to dress.
- Don't let me prevent you.
410
00:35:32,530 --> 00:35:35,465
- But I have an appointment.
- I'm afraid you'll be late.
411
00:35:36,067 --> 00:35:38,592
What could possibly detain me?
412
00:35:39,570 --> 00:35:41,595
I intend to.
413
00:35:42,006 --> 00:35:44,372
You are too impertinent, Mr. Hyde.
414
00:35:44,542 --> 00:35:46,009
Yes, that is so.
415
00:35:46,177 --> 00:35:47,769
You have an amusing approach.
416
00:35:47,945 --> 00:35:49,708
Merely direct.
417
00:35:53,251 --> 00:35:56,015
You are very confident, aren't you?
418
00:35:56,721 --> 00:35:59,315
Could a man without confidence
approach you?
419
00:35:59,490 --> 00:36:02,220
The men who beg get nothing.
420
00:36:02,393 --> 00:36:03,883
I do not beg.
421
00:36:04,061 --> 00:36:07,497
If a man buys,
he pays much for very little.
422
00:36:07,665 --> 00:36:09,656
I am not buying.
423
00:36:09,834 --> 00:36:13,099
You do not buy, you do not beg.
424
00:36:16,941 --> 00:36:20,502
Is there anywhere a man
who simply takes?
425
00:36:24,315 --> 00:36:26,306
I am that man.
426
00:36:27,952 --> 00:36:29,749
I thought you were.
427
00:37:03,054 --> 00:37:04,453
What is it?
428
00:37:04,622 --> 00:37:07,113
- Are you going?
- Yes.
429
00:37:07,291 --> 00:37:08,622
I must.
430
00:37:08,793 --> 00:37:09,817
Will I see you again?
431
00:37:10,695 --> 00:37:12,287
Perhaps.
432
00:37:14,599 --> 00:37:16,362
What does perhaps mean?
433
00:37:16,534 --> 00:37:19,230
Edward, why perhaps?
434
00:37:20,338 --> 00:37:22,169
How do I know?
435
00:37:23,207 --> 00:37:25,141
But you know what you feel.
436
00:37:25,309 --> 00:37:28,073
We English
never know what we feel, my dear.
437
00:37:28,246 --> 00:37:30,237
But you will come again soon?
438
00:37:30,414 --> 00:37:31,847
I don't know.
439
00:37:32,016 --> 00:37:34,007
Say you will.
440
00:37:34,285 --> 00:37:37,550
I told you, I don't know.
441
00:37:40,391 --> 00:37:41,756
Of course.
442
00:37:41,926 --> 00:37:44,895
You have a nice, cold wife
to go back to.
443
00:37:46,163 --> 00:37:48,154
What an amusing idea.
444
00:37:50,801 --> 00:37:54,168
A nice, cold wife.
445
00:37:59,777 --> 00:38:02,245
Good morning,
I have an appointment with Dr. Jekyll.
446
00:38:02,413 --> 00:38:04,973
- He's away.
- Perhaps I could speak to Mrs. Jekyll?
447
00:38:05,149 --> 00:38:08,050
Bit early to call on a lady, isn't it?
448
00:38:21,465 --> 00:38:24,366
Says he has an appointment
with the doctor.
449
00:38:25,970 --> 00:38:28,404
Ask Mr. Hyde to come up.
450
00:38:29,173 --> 00:38:31,403
- He already has.
- Mr. Hyde?
451
00:38:32,143 --> 00:38:34,805
What a pity,
my husband is away on business.
452
00:38:35,846 --> 00:38:37,006
What a pity.
453
00:38:37,782 --> 00:38:39,215
That will be all, Nanny.
454
00:38:39,717 --> 00:38:42,208
Forgive me
for receiving you in here.
455
00:38:42,386 --> 00:38:45,287
Lately, this house has become
unused to visitors.
456
00:38:45,456 --> 00:38:48,755
Please, don't mention it.
457
00:38:48,926 --> 00:38:52,862
Being a wife of a recluse
is not an easy role.
458
00:38:54,131 --> 00:38:57,532
You've heard
of my husband's strange way of life?
459
00:38:58,102 --> 00:39:01,003
Yes, I'm afraid it's common talk.
460
00:39:01,439 --> 00:39:03,930
Perhaps I can help you
with your business?
461
00:39:04,308 --> 00:39:06,242
Business can wait.
462
00:39:07,278 --> 00:39:11,908
Since our chance meeting,
I wanted so much to see you again.
463
00:39:14,852 --> 00:39:16,786
Mr. Hyde...
464
00:39:17,421 --> 00:39:21,357
...I hope that because of the
circumstances of our first meeting...
465
00:39:21,525 --> 00:39:24,016
...you won't come
to any wrong conclusions.
466
00:39:24,195 --> 00:39:26,026
It's because of them...
467
00:39:26,197 --> 00:39:29,132
...that I've been trying
to put you out of my mind.
468
00:39:30,234 --> 00:39:33,863
You see, I have no wish
to trespass on Paul's...
469
00:39:34,705 --> 00:39:37,401
- Paul's what?
- Paul's friendship, I was about to say.
470
00:39:39,143 --> 00:39:41,338
The question of trespass
hardly arises.
471
00:39:41,512 --> 00:39:44,310
Mr. Allen has no property rights
in me.
472
00:39:46,650 --> 00:39:48,140
And Henry?
473
00:39:48,619 --> 00:39:50,109
Henry leads his own life.
474
00:39:50,287 --> 00:39:54,087
He doesn't seek my approval
and I don't seek his.
475
00:39:54,258 --> 00:39:56,055
Is that wrong?
476
00:39:56,527 --> 00:39:58,051
We who seek no one's approval...
477
00:39:58,696 --> 00:40:01,062
...are not concerned
with right or wrong.
478
00:40:01,232 --> 00:40:02,893
What are we concerned with?
479
00:40:05,903 --> 00:40:08,133
The pursuit of pleasure...
480
00:40:08,305 --> 00:40:10,432
...the fulfillment of desire.
481
00:40:10,608 --> 00:40:11,768
Exciting alternatives.
482
00:40:12,910 --> 00:40:14,275
Alternatives to what?
483
00:40:14,745 --> 00:40:17,771
To the boredom
of being a neglected wife...
484
00:40:18,015 --> 00:40:21,542
...and the humiliation
of being a rejected mistress.
485
00:40:24,889 --> 00:40:28,416
You overestimate my freedom
from convention, Mr. Hyde.
486
00:40:28,592 --> 00:40:29,957
Forgive me.
487
00:40:30,127 --> 00:40:33,221
I was forgetting
that even the most honest of women...
488
00:40:33,397 --> 00:40:37,697
...need to be courted
with the most dishonest of praises.
489
00:40:39,904 --> 00:40:43,931
I must say you are honest.
A trifle obvious perhaps, but honest.
490
00:40:44,108 --> 00:40:46,042
Listen to me, Kitty.
491
00:40:46,210 --> 00:40:47,973
Why should we pretend?
492
00:40:48,145 --> 00:40:51,239
From the moment I felt you
in my arms as we were dancing...
493
00:40:51,415 --> 00:40:53,883
...our future
has been clear to both of us.
494
00:40:54,051 --> 00:40:57,782
Oh, sir, you take far too much
for granted.
495
00:41:01,392 --> 00:41:03,917
Great affairs always begin
without discussion.
496
00:41:04,094 --> 00:41:07,188
My great affair has already begun.
497
00:41:09,133 --> 00:41:12,728
It was well-advanced before ever
you appeared on the scene.
498
00:41:12,903 --> 00:41:14,803
I wonder what...
499
00:41:15,239 --> 00:41:18,037
...is the special quality in a man
as weak...
500
00:41:18,209 --> 00:41:20,871
...unscrupulous and utterly unreliable
as Paul Allen?
501
00:41:21,045 --> 00:41:24,071
I don't question your description,
Mr. Hyde.
502
00:41:24,815 --> 00:41:27,113
Well, then, why?
503
00:41:27,284 --> 00:41:29,718
I merely happen to love him.
504
00:41:29,887 --> 00:41:31,354
Love?
505
00:41:31,522 --> 00:41:33,990
Love is an idiocy.
506
00:41:36,794 --> 00:41:39,160
An idiocy of mine perhaps,
but a fact.
507
00:41:39,330 --> 00:41:41,059
I love Paul Allen.
508
00:42:26,844 --> 00:42:30,007
Well, do you confirm
my own observations, Ernst?
509
00:42:30,214 --> 00:42:32,341
I'm afraid I do.
510
00:42:32,550 --> 00:42:36,577
There appears to be an accelerating
of your entire metabolism.
511
00:42:36,754 --> 00:42:41,453
As if your life was suddenly burning
itself up at a much faster rate.
512
00:42:42,626 --> 00:42:45,595
No, I will not be your bank clerk
any longer, Paul.
513
00:42:45,763 --> 00:42:49,130
Kitty, darling, why not let Henry
take care of life's little problems...
514
00:42:49,300 --> 00:42:52,201
...and leave us its gaiety?
- I'm sick and tired of being used.
515
00:42:52,369 --> 00:42:55,827
- You can talk of our love in this way?
- You hypocrite!
516
00:42:56,106 --> 00:42:57,971
Debts of honor.
I can't go bad on them.
517
00:42:58,142 --> 00:42:59,404
Honor?
518
00:42:59,577 --> 00:43:02,944
- What a typical gentleman you are.
- I hope so.
519
00:43:03,113 --> 00:43:04,774
All your honor's staked on a card...
520
00:43:04,949 --> 00:43:07,577
...so you've none left for any man
or woman.
521
00:43:08,719 --> 00:43:10,084
I see.
522
00:43:10,621 --> 00:43:12,111
Paul?
523
00:43:12,289 --> 00:43:13,813
Paul.
524
00:43:17,628 --> 00:43:20,028
So that is your diagnosis, Ernst.
525
00:43:20,197 --> 00:43:22,859
You think me
a simple-minded opium eater.
526
00:43:23,033 --> 00:43:24,933
You underestimate me, my friend.
527
00:43:25,102 --> 00:43:27,935
I can diagnose opium addiction...
528
00:43:28,105 --> 00:43:32,007
...but your addiction, I suspect,
is something less familiar...
529
00:43:32,176 --> 00:43:34,303
...and more damaging.
530
00:43:35,245 --> 00:43:36,906
Thank you, Ernst.
531
00:43:40,551 --> 00:43:42,178
Oh, Mr. Allen.
532
00:43:42,653 --> 00:43:45,622
Perhaps you can persuade
our old friend...
533
00:43:45,789 --> 00:43:47,552
...to lead a more sensible life.
534
00:43:47,725 --> 00:43:51,525
- Goodbye, Henry.
- It's hardly my specialty but I'll try.
535
00:43:51,862 --> 00:43:54,558
Well, my dear Henry,
what are you doing here?
536
00:43:54,732 --> 00:43:56,666
In search for the elixir of life?
537
00:43:57,401 --> 00:44:00,700
I leave the life search
to you and your friends.
538
00:44:01,271 --> 00:44:02,898
What do you want?
539
00:44:03,107 --> 00:44:05,439
Well, merely to thank you,
my dear Henry...
540
00:44:05,609 --> 00:44:07,406
...for your extraordinary generosity.
541
00:44:07,578 --> 00:44:09,136
Thank you for your gratitude.
542
00:44:10,748 --> 00:44:12,477
And now I must get back
to my work.
543
00:44:19,356 --> 00:44:21,654
I wondered, Henry,
if you could manage...
544
00:44:21,825 --> 00:44:24,259
My experiments
are very costly, Paul.
545
00:44:24,428 --> 00:44:28,159
I'm afraid I have rather overreached
myself, with your help, of course.
546
00:44:28,332 --> 00:44:30,596
Oh, I'm sorry to hear that.
547
00:44:30,934 --> 00:44:32,765
Very sorry indeed.
548
00:44:33,203 --> 00:44:36,764
Don't bother to call again for a while,
Paul, I shall be going away.
549
00:44:36,940 --> 00:44:39,966
Oh, going far?
550
00:44:42,413 --> 00:44:44,176
I wonder.
551
00:44:50,354 --> 00:44:53,653
Well, I suppose you lied your way
successfully out of debt again?
552
00:44:53,824 --> 00:44:55,724
Unfortunately, no.
553
00:44:55,893 --> 00:44:57,554
I must be losing my grip.
554
00:44:57,728 --> 00:44:59,753
He refused to help?
555
00:45:00,431 --> 00:45:02,422
But what will you do?
556
00:45:02,800 --> 00:45:06,395
It's good to see the Jekylls
reunited at last.
557
00:45:07,504 --> 00:45:09,495
But what will you do, Paul?
558
00:45:09,673 --> 00:45:12,540
Please don't disturb yourself
on my account.
559
00:45:12,710 --> 00:45:14,439
You won't do anything desperate?
560
00:45:14,611 --> 00:45:17,739
Apart from continuing to live,
nothing.
561
00:46:31,488 --> 00:46:34,924
Damn bad luck you've been having,
I hear, Allen, old man.
562
00:46:35,092 --> 00:46:36,252
Damn bad luck.
563
00:46:36,426 --> 00:46:39,918
- Oh, well, luck's a bitch, old boy.
- Oh, I shouldn't think so.
564
00:46:40,097 --> 00:46:44,090
I've always had the best possible luck
with bitches. Almost always, anyway.
565
00:46:44,268 --> 00:46:46,099
Well, I must be off.
566
00:46:48,305 --> 00:46:50,000
Farewell, old chap.
567
00:46:50,574 --> 00:46:52,235
Goodbye.
568
00:46:54,711 --> 00:46:57,373
My dear Edward, just the one man
I was hoping to run into.
569
00:46:57,548 --> 00:46:58,810
- Have a drink.
- Thank you.
570
00:46:58,982 --> 00:47:01,143
Waiter, bring another glass,
will you?
571
00:47:01,552 --> 00:47:02,746
Business problems?
572
00:47:02,920 --> 00:47:04,182
You know my weakness.
573
00:47:04,354 --> 00:47:05,844
Women?
574
00:47:06,056 --> 00:47:07,114
Gambling, my dear boy.
575
00:47:07,291 --> 00:47:10,556
Women aren't a weakness,
they're a recurrent necessity.
576
00:47:10,994 --> 00:47:14,088
But I thought that one
of these necessities of yours...
577
00:47:14,264 --> 00:47:17,165
...was in the delightful habit
of honoring your debts for you.
578
00:47:17,334 --> 00:47:19,029
You can't trust anybody these days.
579
00:47:19,203 --> 00:47:20,727
Oldest friend lets me down.
580
00:47:20,904 --> 00:47:23,099
Oldest mistress lets me down.
No one to turn to.
581
00:47:23,273 --> 00:47:24,638
What are you in for?
582
00:47:24,808 --> 00:47:26,833
About 2000.
583
00:47:27,611 --> 00:47:28,839
Sell your soul.
584
00:47:29,012 --> 00:47:31,503
Gladly. No takers.
585
00:47:32,816 --> 00:47:34,215
I'll take it over.
586
00:47:34,384 --> 00:47:36,181
My soul?
587
00:47:36,954 --> 00:47:39,650
Now, that would be about
as useless to me as it is to you.
588
00:47:39,823 --> 00:47:41,347
I meant the debt.
589
00:47:43,327 --> 00:47:45,386
Well, that's extremely kind of you,
Edward...
590
00:47:45,562 --> 00:47:47,655
...but I couldn't possibly permit it.
591
00:47:48,365 --> 00:47:50,959
I'll stake you to 5000.
592
00:47:52,069 --> 00:47:56,096
Are you quite sure this is convenient,
Edward? It's really very kind of you...
593
00:47:56,273 --> 00:47:57,934
...and I'm deeply obliged.
594
00:47:58,108 --> 00:48:01,544
Just pass the notes over to me
as they come in.
595
00:48:01,812 --> 00:48:04,246
Think it would be better
if you were to give me...
596
00:48:04,414 --> 00:48:07,850
...the five now and then leave...?
- No, I'm afraid that's the only way.
597
00:48:08,018 --> 00:48:11,044
Of course, if you'd rather not
leave yourself in my hands...
598
00:48:11,221 --> 00:48:14,520
But I'm only too happy to be in such
extremely generous hands.
599
00:48:14,691 --> 00:48:17,023
It's very kind of you.
600
00:48:17,194 --> 00:48:19,958
There are other ways
you can repay me.
601
00:48:20,130 --> 00:48:21,859
London is your oyster,
my dear boy...
602
00:48:22,032 --> 00:48:24,694
...and I'm the one
who can open it for you.
603
00:48:25,636 --> 00:48:27,501
Open it wide.
604
00:48:27,905 --> 00:48:29,770
Break the hinges...
605
00:48:29,940 --> 00:48:32,101
...rifle its pearls.
606
00:50:41,838 --> 00:50:42,930
What a night.
607
00:50:43,106 --> 00:50:45,574
Nothing but promissory notes,
useless bits of paper...
608
00:50:45,742 --> 00:50:47,107
...and you want to give more.
609
00:50:47,277 --> 00:50:49,040
Have you ever known me to welsh?
610
00:50:49,212 --> 00:50:50,236
No.
611
00:50:50,414 --> 00:50:53,815
It's a bit thick, you know,
night after night.
612
00:50:53,984 --> 00:50:55,781
Look, if you're trying to insult me...
613
00:50:55,952 --> 00:50:57,977
Don't be an ass,
we'll take your notes...
614
00:50:58,155 --> 00:51:00,385
...we'll take anybody's notes.
615
00:51:04,061 --> 00:51:06,495
My dear fellow, what else is there?
616
00:51:06,663 --> 00:51:09,757
Is London only good
for a week's entertainment?
617
00:51:09,933 --> 00:51:11,400
Think of something else.
618
00:51:11,568 --> 00:51:14,503
I have and we've done it.
619
00:51:14,805 --> 00:51:18,241
And, incidentally,
I've done the five too.
620
00:51:18,909 --> 00:51:20,536
So soon?
621
00:51:20,911 --> 00:51:23,903
My dear Paul, that is the one talent
you really do have...
622
00:51:24,081 --> 00:51:27,244
...you can spend money faster
than any other man in London.
623
00:51:27,551 --> 00:51:30,384
- Well, do you think that perhaps...?
- Continually...
624
00:51:30,687 --> 00:51:33,087
...that you are a fool.
625
00:51:34,591 --> 00:51:37,754
Well, I suppose I could try
Kitty again.
626
00:51:38,095 --> 00:51:39,585
Try me instead, my friend.
627
00:51:41,098 --> 00:51:43,396
What a really good chap you are,
Edward.
628
00:51:43,567 --> 00:51:44,829
And I'll try Kitty.
629
00:51:47,137 --> 00:51:48,399
What the devil do you mean?
630
00:51:48,572 --> 00:51:51,598
Well, that should be simple enough
even for you to understand.
631
00:51:51,775 --> 00:51:54,744
I am telling you to obtain
your mistress for me.
632
00:51:55,912 --> 00:51:58,005
You unspeakable devil.
633
00:52:01,451 --> 00:52:02,543
How very amusing.
634
00:52:03,019 --> 00:52:06,785
Paul Allen, breaker of every law
in the moral code...
635
00:52:06,957 --> 00:52:09,187
...is shocked into morality.
636
00:52:09,359 --> 00:52:12,851
You vile, disgusting degenerate.
637
00:52:13,497 --> 00:52:15,727
Be rational, my friend.
638
00:52:16,166 --> 00:52:19,567
I'm asking for the temporary loan
of a proven adulteress...
639
00:52:19,736 --> 00:52:22,204
...of whom you yourself
have grown somewhat tired.
640
00:52:22,372 --> 00:52:24,602
You go back to hell.
641
00:53:07,184 --> 00:53:09,084
Is that you, Nanny?
642
00:53:11,688 --> 00:53:12,916
Mr. Hyde.
643
00:53:13,256 --> 00:53:15,781
I hardly expected to see you again.
644
00:53:15,959 --> 00:53:18,985
Do you make a practice of breaking
into other people's houses?
645
00:53:19,162 --> 00:53:21,392
Your husband, unlike yourself...
646
00:53:21,565 --> 00:53:23,795
...trusts me with all that he owns.
647
00:53:23,967 --> 00:53:26,026
- You've seen him?
- Yes.
648
00:53:27,304 --> 00:53:30,273
I will not ask you under
what circumstances you saw him.
649
00:53:30,440 --> 00:53:34,900
I'd be delighted to give an account of
Henry's doings since he deserted you.
650
00:53:35,078 --> 00:53:36,136
I prefer not to know.
651
00:53:37,380 --> 00:53:41,146
Should you see him again, perhaps
you'd have the goodness to give this.
652
00:53:41,318 --> 00:53:43,081
With pleasure.
653
00:53:43,753 --> 00:53:45,948
Now, suppose I see Mr. Allen...
654
00:53:46,122 --> 00:53:47,783
...is there another note for him?
655
00:53:47,958 --> 00:53:51,416
I prefer to give Mr. Allen
my messages personally.
656
00:53:51,628 --> 00:53:52,788
Good night, Mr. Hyde...
657
00:53:53,597 --> 00:53:55,656
...please have the goodness
to leave.
658
00:53:55,832 --> 00:53:58,164
I have Paul Allen here...
659
00:53:59,069 --> 00:54:00,832
...in my pocket.
660
00:54:01,438 --> 00:54:04,703
- What do you mean?
- Allow me to present your lover.
661
00:54:05,909 --> 00:54:07,399
A handful of bad debts.
662
00:54:12,082 --> 00:54:14,710
Perhaps you would care
to buy him back.
663
00:54:15,118 --> 00:54:16,483
Come, Mrs. Jekyll.
664
00:54:16,786 --> 00:54:20,654
Why not sell what you have
so often given away?
665
00:54:26,930 --> 00:54:30,161
I might agree to your preposterous
suggestion, Mr. Hyde...
666
00:54:30,467 --> 00:54:32,958
...were it not for the fact
that you utterly repel me.
667
00:55:04,968 --> 00:55:07,368
Give us the price of a quart of gin,
guv.
668
00:55:07,537 --> 00:55:09,402
Just a quart, guv.
669
00:55:09,572 --> 00:55:12,063
Go on, guv, will you?
670
00:55:12,409 --> 00:55:15,003
Will you, guv? Just a quart.
671
00:55:46,810 --> 00:55:49,108
It's a great privilege for myself...
672
00:55:49,279 --> 00:55:52,146
...and my sisters here
and my little niece, Mary...
673
00:55:52,315 --> 00:55:54,306
...to drink with a
distinguished gentleman.
674
00:55:54,484 --> 00:55:55,610
- It is.
- Good luck.
675
00:55:55,785 --> 00:55:57,719
Drink up, Mary, dear.
676
00:55:57,887 --> 00:56:03,018
I am very sensible of the honors
that you are doing me, sir and ladies...
677
00:56:03,193 --> 00:56:05,388
...and you, my little novice.
678
00:56:05,562 --> 00:56:07,689
Such a lovely young man, Mary.
679
00:56:07,864 --> 00:56:10,958
I think it's love at first sight, Mary.
680
00:56:11,134 --> 00:56:14,069
What about you coming along
with me and my sister, dear?
681
00:56:14,237 --> 00:56:17,001
Yeah, why don't you, sir?
Go on, you enjoy yourself.
682
00:56:17,173 --> 00:56:21,473
- It's a hard life being a mother.
- Yeah.
683
00:56:26,716 --> 00:56:30,049
Why does love make us behave
so hatefully to one another?
684
00:56:30,220 --> 00:56:33,883
Because we are cowards, my darling.
We want everything.
685
00:56:43,099 --> 00:56:44,623
Let's go away. Paul.
686
00:56:44,801 --> 00:56:47,292
Let's start a new life together.
687
00:56:47,704 --> 00:56:50,229
We will, my love, we will.
688
00:56:51,274 --> 00:56:53,174
Paul.
689
00:57:12,495 --> 00:57:17,057
He's about ripe. Bring him out
just after I go out. Right?
690
00:57:21,871 --> 00:57:24,601
Well, what about it, dear?
691
00:57:29,879 --> 00:57:34,646
Come on, you unwise virgins.
692
00:57:34,818 --> 00:57:36,718
Come on.
693
00:57:43,193 --> 00:57:45,161
Come along, dear.
694
00:57:50,800 --> 00:57:53,394
Here you are, mate,
go and get one yourself.
695
00:58:04,514 --> 00:58:07,711
- Oh, you'll get her in tonight.
- I said that you'll get your money.
696
00:58:07,884 --> 00:58:10,580
- Never let you down yet.
- I don't think she vouches...
697
00:58:10,753 --> 00:58:13,688
Nay, sister, she's great. Mrs. Bligh.
698
00:58:19,262 --> 00:58:22,356
Very nice timing, my loves.
699
00:58:23,900 --> 00:58:26,391
She's very religious, isn't she,
Mrs. Bligh?
700
00:58:26,569 --> 00:58:29,333
Yes, like her old man.
701
00:58:38,314 --> 00:58:40,782
- Pity, really.
- I rather fancied him.
702
00:58:40,950 --> 00:58:43,043
What are you worried about?
703
00:58:43,219 --> 00:58:45,687
You got your money
without working tonight.
704
00:58:45,855 --> 00:58:49,518
Here. One for you. One for you.
705
00:58:49,692 --> 00:58:51,353
Oh, yeah, one for you.
706
00:58:51,528 --> 00:58:53,792
Come on, I'll buy you a drink.
707
01:00:32,495 --> 01:00:34,122
Goodbye, Dr. Jekyll.
708
01:00:34,297 --> 01:00:36,356
Come on, come on.
709
01:02:22,171 --> 01:02:24,537
How could you get into
the hands of such a man?
710
01:02:24,707 --> 01:02:26,538
You and Henry
left me no alternative.
711
01:02:26,709 --> 01:02:28,768
Paul, we should have had
the courage...
712
01:02:28,945 --> 01:02:32,005
...to go away together years ago.
- Darling, Kitty, be realistic.
713
01:02:32,181 --> 01:02:34,206
Could you have lived
on my gambling losses?
714
01:02:34,383 --> 01:02:36,510
I'm so sorry to intrude.
715
01:02:37,820 --> 01:02:39,412
What the devil are you doing here?
716
01:02:39,589 --> 01:02:42,183
I have a message from your husband,
Mrs. Jekyll.
717
01:02:42,892 --> 01:02:46,794
He has decided to forsake a situation
too difficult for him to contend with...
718
01:02:46,963 --> 01:02:50,194
...and has asked us for a final
reckoning tonight at the Sphinx.
719
01:02:51,734 --> 01:02:54,362
He does so want
our last evening together to be gay.
720
01:02:55,371 --> 01:02:57,669
Until tonight, then, Mrs. Jekyll?
721
01:02:59,142 --> 01:03:00,632
Paul.
722
01:03:04,714 --> 01:03:06,909
I wonder what he's up to.
723
01:03:07,250 --> 01:03:10,083
I don't want to go, Paul.
I'm frightened.
724
01:03:10,253 --> 01:03:12,744
Kitty, this could be
the solution to all our problems.
725
01:03:12,922 --> 01:03:16,722
If Henry's decided to get out, then he's
bound to make a decent settlement.
726
01:03:16,893 --> 01:03:18,622
But if you'd left him...
727
01:03:18,795 --> 01:03:21,286
What a fool I am.
728
01:03:22,098 --> 01:03:24,293
What an idiotic fool.
729
01:04:15,084 --> 01:04:16,676
Now, you do understand, don't you?
730
01:04:16,853 --> 01:04:20,687
As soon as I get this tedious business
over, I shall join you there.
731
01:04:23,793 --> 01:04:26,193
Don't keep me waiting too long.
732
01:04:39,242 --> 01:04:41,642
I'd no idea that Henry was familiar
with this place.
733
01:04:41,811 --> 01:04:45,338
It seems to me that we never knew
Henry quite as well as we thought.
734
01:04:45,681 --> 01:04:48,013
- Where is Mr. Hyde?
- All is prepared in the room...
735
01:04:48,184 --> 01:04:50,152
...of the se�ora.
736
01:04:50,319 --> 01:04:51,718
Indeed.
737
01:04:51,888 --> 01:04:55,255
I think I'd better go and see
what this fellow's up to. You wait here.
738
01:04:55,424 --> 01:04:57,517
Don't be long, darling.
739
01:04:58,327 --> 01:05:00,557
Champagne for madame?
740
01:05:33,162 --> 01:05:34,652
Come in.
741
01:05:37,900 --> 01:05:42,337
My dear Paul, how very considerate
of you to be on time.
742
01:05:45,474 --> 01:05:47,533
But where
is your enchanting mistress?
743
01:05:47,710 --> 01:05:49,803
We can't possibly
have our party without her.
744
01:05:49,979 --> 01:05:51,844
Surely we can leave Kitty out of this.
745
01:05:52,014 --> 01:05:53,174
Hardly.
746
01:05:53,349 --> 01:05:56,147
She's gonna wait downstairs
until this damn business is over.
747
01:05:56,319 --> 01:05:57,411
Now, where's Henry?
748
01:05:57,586 --> 01:05:59,611
You are impatient
to see your old friend.
749
01:05:59,789 --> 01:06:01,780
Let's get on with it, Hyde.
750
01:06:02,358 --> 01:06:04,258
By all means.
751
01:06:08,898 --> 01:06:11,867
He would like to speak to you first
privately.
752
01:06:12,735 --> 01:06:16,262
- What the devil is all this?
- He has certain arrangements...
753
01:06:16,439 --> 01:06:19,499
...providing for your future
which he'd like to complete with you.
754
01:06:19,675 --> 01:06:21,404
Don't hesitate, Paul.
755
01:06:21,577 --> 01:06:24,705
This meeting could finally solve
all your problems.
756
01:06:25,047 --> 01:06:27,140
Let's get it over with, then.
757
01:06:37,126 --> 01:06:38,855
No one in here, Hyde.
758
01:06:39,028 --> 01:06:40,723
Look more carefully, my friend.
759
01:06:40,896 --> 01:06:43,694
But don't be ridiculous, Hyde,
there's no one in here.
760
01:07:17,400 --> 01:07:19,834
It was very thoughtless of Paul
to leave you alone.
761
01:07:20,002 --> 01:07:21,094
Where is he?
762
01:07:21,270 --> 01:07:23,135
Shall we join him?
763
01:08:10,886 --> 01:08:12,581
Where are they?
764
01:08:13,622 --> 01:08:15,453
Where's Paul?
765
01:08:19,962 --> 01:08:20,986
Paul?
766
01:08:23,199 --> 01:08:25,224
Where is Henry?
767
01:08:25,401 --> 01:08:28,893
Believe me, your husband is here.
768
01:08:54,663 --> 01:08:56,961
So you find your way home at last,
my dear.
769
01:08:57,133 --> 01:08:59,533
And the bed you deserve.
770
01:09:52,021 --> 01:09:54,114
Do you like me in this?
771
01:09:54,757 --> 01:09:56,486
I like you in this place.
772
01:09:56,659 --> 01:09:58,923
I love you in any place.
773
01:10:02,598 --> 01:10:05,465
The pattern of justice is complete.
774
01:10:07,203 --> 01:10:09,330
Whose room is this?
775
01:10:11,140 --> 01:10:12,732
Mine...
776
01:10:13,108 --> 01:10:14,905
...at last.
777
01:11:20,142 --> 01:11:21,473
Oh, God.
778
01:11:55,110 --> 01:11:56,634
Paul.
779
01:12:30,512 --> 01:12:32,673
I love you, Edward.
780
01:12:34,149 --> 01:12:35,616
Love?
781
01:12:36,552 --> 01:12:38,349
Just love.
782
01:12:40,122 --> 01:12:42,716
You don't know me
and yet you love me?
783
01:12:42,891 --> 01:12:44,358
I don't care about knowing.
784
01:12:46,128 --> 01:12:47,993
You animal.
785
01:12:49,331 --> 01:12:52,061
You don't care
whether I'm good or evil.
786
01:12:52,568 --> 01:12:57,369
All the men who bought me,
they knew about good and evil.
787
01:12:57,673 --> 01:13:00,801
So you dispense
with the unnecessary.
788
01:13:00,976 --> 01:13:03,274
Good, evil and love.
789
01:13:03,445 --> 01:13:05,606
No, not love.
790
01:13:08,617 --> 01:13:11,381
I can't love.
791
01:13:12,254 --> 01:13:14,552
I know nothing about love.
792
01:13:15,357 --> 01:13:17,484
That's sad for you.
793
01:13:18,494 --> 01:13:20,655
And maybe for me.
794
01:13:21,630 --> 01:13:23,598
But I still love you.
795
01:13:27,603 --> 01:13:29,833
Good night, my love.
796
01:13:31,673 --> 01:13:32,935
Good night.
797
01:13:33,742 --> 01:13:35,642
Sleep well.
798
01:13:38,280 --> 01:13:40,145
Sleep well.
799
01:13:56,665 --> 01:13:58,462
Leave me.
800
01:14:04,106 --> 01:14:06,597
I must get back.
801
01:14:10,612 --> 01:14:13,809
I must get back.
802
01:14:20,789 --> 01:14:22,620
Let me alone!
803
01:14:22,791 --> 01:14:24,418
Edward.
804
01:14:24,693 --> 01:14:26,422
I must be free!
805
01:14:26,595 --> 01:14:29,257
What is it? Edward.
806
01:15:42,271 --> 01:15:43,829
Why?
807
01:15:44,606 --> 01:15:46,233
Why?
808
01:15:53,882 --> 01:15:55,144
Why must you destroy?
809
01:15:55,784 --> 01:15:57,979
I want to be free.
810
01:15:58,320 --> 01:16:00,754
Everything I do
is directed toward that end.
811
01:16:00,923 --> 01:16:01,947
That isn't true.
812
01:16:02,758 --> 01:16:04,157
You murdered that girl.
813
01:16:04,893 --> 01:16:06,224
You murdered her.
814
01:16:06,395 --> 01:16:08,260
You revenged yourself
on Paul Allen.
815
01:16:08,764 --> 01:16:10,231
You revenged yourself.
816
01:16:11,633 --> 01:16:13,328
And Kitty.
817
01:16:14,703 --> 01:16:18,002
Poor Kitty.
What will become of her?
818
01:16:18,173 --> 01:16:20,869
All in order to free me.
819
01:16:21,476 --> 01:16:22,966
None of them were in your way.
820
01:16:23,145 --> 01:16:25,670
But you are in my way.
821
01:16:25,981 --> 01:16:28,074
Unfortunately, my dear Jekyll...
822
01:16:28,250 --> 01:16:30,912
...I can't destroy you
without destroying myself.
823
01:16:31,320 --> 01:16:33,311
And so you destroyed those others
instead.
824
01:16:33,488 --> 01:16:35,012
But through their deaths...
825
01:16:35,490 --> 01:16:37,754
...I will become free of you.
826
01:16:37,926 --> 01:16:40,656
Society will blame you.
It will hunt you...
827
01:16:40,829 --> 01:16:43,593
...and force you to remain hidden
as I have had to hide.
828
01:16:44,833 --> 01:16:46,164
You hate me.
829
01:16:46,501 --> 01:16:49,993
I have no feelings toward you
whatsoever.
830
01:16:50,772 --> 01:16:54,105
I do only what is
logically necessary.
831
01:16:54,643 --> 01:16:58,704
Come now, Jekyll,
admit you're defeated.
832
01:16:58,947 --> 01:17:01,142
End this struggle
which you must lose.
833
01:17:01,316 --> 01:17:02,544
Never!
834
01:17:02,718 --> 01:17:05,152
You must lose, Jekyll.
835
01:17:05,988 --> 01:17:07,717
You must.
836
01:17:18,000 --> 01:17:20,560
Is it wise to leave here?
837
01:17:25,073 --> 01:17:28,042
In a few hours,
they'll be searching for you.
838
01:17:28,710 --> 01:17:31,736
You must lose, Jekyll.
839
01:17:33,015 --> 01:17:35,609
You must lose.
840
01:17:38,520 --> 01:17:40,920
What have I done?
841
01:17:42,724 --> 01:17:45,386
What have I done?
842
01:17:53,502 --> 01:17:55,367
The arrangements were made
by Dr. Jekyll?
843
01:17:55,537 --> 01:17:58,062
For him. By his friend Mr. Hyde.
844
01:17:58,240 --> 01:18:00,970
They were to dine together
last night with the ladies.
845
01:18:01,143 --> 01:18:05,011
Mr. Hyde is a good friend
of the Se�ora Maria.
846
01:18:05,681 --> 01:18:08,309
What else do you know
of this Mr. Hyde?
847
01:18:08,483 --> 01:18:10,417
A very free-spending gentleman.
848
01:18:10,585 --> 01:18:12,416
Yes, apart from his virtues
as a client?
849
01:18:12,587 --> 01:18:16,045
He always seemed a perfect
gentleman. That's all I know, inspector.
850
01:18:16,224 --> 01:18:18,192
- And Dr. Jekyll?
- I can't say, inspector...
851
01:18:18,360 --> 01:18:19,952
...I never met the gentleman.
852
01:18:20,128 --> 01:18:21,254
All right, you can go.
853
01:18:21,430 --> 01:18:22,988
- Inspector.
- Yes?
854
01:18:23,165 --> 01:18:26,225
The management would be prepared,
I feel sure...
855
01:18:26,401 --> 01:18:30,531
...to make certain arrangements
with you if...
856
01:18:30,706 --> 01:18:33,402
I'm sorry, it's not possible this time.
857
01:18:33,575 --> 01:18:36,066
But there's always a next time.
858
01:18:36,912 --> 01:18:40,609
I suppose, sir, Dr. Jekyll could have
arrived and left by the backdoor.
859
01:18:40,782 --> 01:18:41,976
With this Mr. Hyde?
860
01:18:42,150 --> 01:18:43,310
And the woman Maria.
861
01:18:43,485 --> 01:18:45,544
Well, we'll soon find out.
862
01:18:45,721 --> 01:18:47,916
We'll keep this place closed.
863
01:18:48,457 --> 01:18:52,518
Now, after this, what we need
is a visit to the doctor.
864
01:18:52,694 --> 01:18:53,956
Come on, Rogers.
865
01:18:54,329 --> 01:18:56,263
"So, my dear Ernst...
866
01:18:56,431 --> 01:18:58,956
...you are the only one I can look to.
867
01:18:59,901 --> 01:19:02,802
You can perhaps
help save something...
868
01:19:02,971 --> 01:19:06,600
...of the life and honor
of your truly repentant friend.
869
01:19:06,775 --> 01:19:08,572
Henry Jekyll."
870
01:19:35,837 --> 01:19:38,533
- Come here, will you?
- Yes, sir.
871
01:19:39,107 --> 01:19:41,075
I won't be a minute.
872
01:19:45,280 --> 01:19:47,180
Ernst will come.
873
01:19:48,150 --> 01:19:49,981
I know he will.
874
01:19:58,193 --> 01:20:00,320
To his death, no doubt.
875
01:20:06,635 --> 01:20:08,466
What do you mean?
876
01:20:12,440 --> 01:20:13,964
You see...
877
01:20:14,543 --> 01:20:18,240
...I don't have your highly laudable
respect for life, Jekyll.
878
01:20:28,323 --> 01:20:30,553
What can I do?
879
01:20:34,763 --> 01:20:37,561
To whom can I turn?
880
01:20:40,435 --> 01:20:43,427
You must lose, Jekyll.
881
01:20:45,340 --> 01:20:46,830
Yes, sir?
882
01:20:49,644 --> 01:20:51,635
You all right, sir?
883
01:20:56,551 --> 01:20:58,781
Yes, yes, quite all right.
884
01:20:59,721 --> 01:21:03,418
There's a hamper over there. If you
could take it into the mews for me.
885
01:21:03,592 --> 01:21:05,253
Certainly, sir.
886
01:21:17,672 --> 01:21:19,299
Can you manage alone?
887
01:21:19,474 --> 01:21:21,237
It's a bit heavy but I can manage it.
888
01:21:21,409 --> 01:21:22,876
Good.
889
01:21:41,463 --> 01:21:43,158
Cover the back.
890
01:22:10,225 --> 01:22:12,591
Dr. Jekyll, are you in there?
891
01:22:13,695 --> 01:22:15,560
Anybody here?
892
01:22:16,164 --> 01:22:17,927
Open this door.
893
01:22:22,304 --> 01:22:25,637
Jekyll's mad.
Be careful, he has a gun.
894
01:22:26,074 --> 01:22:27,371
Let go, Jekyll.
895
01:22:27,742 --> 01:22:30,142
- No, you let me go.
- Break open the doors.
896
01:22:47,395 --> 01:22:49,795
He must be completely insane.
897
01:23:02,544 --> 01:23:04,444
Get down there, quick.
898
01:23:30,138 --> 01:23:33,665
Jekyll. He's set fire to the place.
899
01:23:33,942 --> 01:23:35,204
He shot himself.
900
01:23:35,377 --> 01:23:38,278
- He tried...
- Don't say anything more just now.
901
01:23:48,857 --> 01:23:53,351
It would seem from the evidence
of Professor Litauer...
902
01:23:53,528 --> 01:23:57,055
...that the balance of
Dr. Jekyll's mind was disturbed...
903
01:23:57,532 --> 01:24:00,501
...by dangerous experimentation...
904
01:24:00,668 --> 01:24:03,637
...and addiction to drugs.
905
01:24:03,838 --> 01:24:06,500
In his deluded state...
906
01:24:06,674 --> 01:24:12,408
...he executed a diabolical revenge
for imagined wrongs...
907
01:24:12,580 --> 01:24:13,706
...and at the last...
908
01:24:13,882 --> 01:24:16,373
...took his own life.
909
01:24:16,551 --> 01:24:18,485
Mr. Hyde is fortunate...
910
01:24:18,653 --> 01:24:22,589
...indeed to have escaped
from this holocaust.
911
01:24:23,324 --> 01:24:25,656
The case of Dr. Jekyll...
912
01:24:25,827 --> 01:24:27,795
...is a solemn warning to us...
913
01:24:27,962 --> 01:24:31,989
...not to meddle
with the divine pattern of nature.
914
01:24:34,636 --> 01:24:37,104
Death by suicide.
915
01:24:37,772 --> 01:24:38,796
Thank you, gentlemen.
916
01:24:39,474 --> 01:24:42,568
The proceedings are closed.
917
01:24:51,152 --> 01:24:53,017
A fine man...
918
01:24:53,321 --> 01:24:55,255
...a fine mind.
919
01:24:55,457 --> 01:24:58,722
But he failed to realize that the higher
man is free of all restraints.
920
01:24:58,893 --> 01:25:00,827
The higher man?
921
01:25:01,029 --> 01:25:04,487
He lives solely
by energy and reason.
922
01:25:04,666 --> 01:25:06,896
He takes what he wants.
923
01:25:08,136 --> 01:25:10,400
There is no Jekyll in him.
924
01:25:10,572 --> 01:25:13,132
For one moment, you sounded like
poor Jekyll.
925
01:25:13,308 --> 01:25:14,935
He also...
926
01:25:15,376 --> 01:25:18,709
Mr. Hyde, are you unwell?
927
01:25:21,015 --> 01:25:22,448
I must leave immediately.
928
01:25:22,617 --> 01:25:25,142
Are you sure you feel able?
929
01:25:27,422 --> 01:25:29,014
Goodbye, then.
930
01:25:33,928 --> 01:25:35,623
Help me.
931
01:25:37,031 --> 01:25:38,760
Help me.
932
01:25:40,301 --> 01:25:41,996
Help me.
933
01:25:42,203 --> 01:25:44,194
Your voice.
934
01:25:47,876 --> 01:25:49,503
Leave me now.
935
01:25:49,944 --> 01:25:51,536
Leave me.
936
01:25:53,148 --> 01:25:54,843
As you wish.
937
01:25:59,554 --> 01:26:01,317
Never.
938
01:26:01,523 --> 01:26:03,252
Never.
939
01:26:09,330 --> 01:26:11,355
Leave me, Jekyll.
940
01:26:12,767 --> 01:26:14,132
Leave me.
941
01:26:21,509 --> 01:26:23,272
Not here!
942
01:26:26,781 --> 01:26:30,114
Wait, I beg you.
943
01:26:49,571 --> 01:26:50,595
Jekyll.
944
01:27:05,587 --> 01:27:07,214
Henry.
945
01:27:16,764 --> 01:27:18,823
May God help you.
946
01:27:22,470 --> 01:27:24,904
I have destroyed him.
947
01:27:26,407 --> 01:27:27,669
And yourself...
948
01:27:28,176 --> 01:27:30,974
...my poor friend.
949
01:27:32,080 --> 01:27:35,914
Only I could destroy him.
950
01:27:40,421 --> 01:27:42,321
And I have.
951
01:27:46,527 --> 01:27:51,624
Henry Jekyll, it is my duty to arrest
you on a charge of willful murder.
70341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.