Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,410 --> 00:00:17,163
From the raw Australia of the 1900s...
2
00:00:17,370 --> 00:00:20,362
comes a turbulent saga
that spans the decades...
3
00:00:21,690 --> 00:00:23,726
in Colleen McCullough's best-selling novel.
4
00:00:23,810 --> 00:00:25,163
The Thorn Birds.
5
00:00:26,330 --> 00:00:28,127
I'll never have what I want.
6
00:00:28,210 --> 00:00:30,644
The story of a priest driven by ambition.
7
00:00:30,770 --> 00:00:32,123
Never be what I want!
8
00:00:32,210 --> 00:00:33,928
Tormented by desire.
9
00:00:34,170 --> 00:00:36,081
And I don't know how to stop...
10
00:00:36,970 --> 00:00:38,085
wanting.
11
00:00:38,290 --> 00:00:42,169
And a beautiful young girl obsessed
with a man she could never have.
12
00:00:42,370 --> 00:00:44,804
You can marry me. You Iove me.
13
00:00:45,690 --> 00:00:47,521
But I Iove God more.
14
00:00:47,890 --> 00:00:50,688
It's Mrs. Carson, Father. She's dead.
15
00:00:50,810 --> 00:00:52,402
ProbabIy did herseIf in.
16
00:00:52,490 --> 00:00:54,526
UnIess it was the deviI doing us all a favor.
17
00:00:54,610 --> 00:00:56,601
''...Father RaIph de Bricassart...
18
00:00:56,690 --> 00:01:01,206
''serve as the chief authority
in charge of my estate.''
19
00:01:01,770 --> 00:01:03,362
$13 million of it.
20
00:01:04,810 --> 00:01:06,801
Go on to that God of yours.
21
00:01:07,090 --> 00:01:10,321
You'll come back to me
because I'm the one who Ioves you.
22
00:01:10,570 --> 00:01:13,243
And tonight, the story continues.
23
00:01:18,570 --> 00:01:20,925
Fire. Fire on Drogheda.
24
00:01:24,410 --> 00:01:25,968
You've come back.
25
00:01:33,490 --> 00:01:35,208
What have you done to me?
26
00:01:37,250 --> 00:01:38,683
All right, Iads!
27
00:01:44,090 --> 00:01:45,682
God, you are beautifuI.
28
00:01:46,810 --> 00:01:48,766
HeIp me get free of this.
29
00:01:48,970 --> 00:01:53,885
Starring Richard Kiley, Jean Simmons,
Ken Howard, Mare Winningham...
30
00:01:54,410 --> 00:01:57,607
Philip Anglim, Christopher Plummer,
Bryan Brown...
31
00:01:57,770 --> 00:02:00,125
Rachel Ward, and Richard Chamberlain.
32
00:02:00,770 --> 00:02:02,806
A love unattainable...
33
00:02:03,930 --> 00:02:07,639
forbidden forever. The Thorn Birds.
34
00:05:33,290 --> 00:05:35,884
Vittorio Scarbanza di Contini-Verchese.
35
00:05:36,610 --> 00:05:39,044
Excellent. I'm very happy.
36
00:05:40,250 --> 00:05:43,287
So few outside the Vatican
can pronounce my name
37
00:05:43,570 --> 00:05:44,810
Will you take tea, Father?
38
00:05:44,810 --> 00:05:45,526
Will you take tea, Father?
39
00:05:45,890 --> 00:05:48,324
I confess I have adopted the custom.
40
00:05:49,170 --> 00:05:51,968
I beIieve you've been in Sydney
for some time, Archbishop?
41
00:05:52,050 --> 00:05:54,848
Yes, as a papaI Iegate...
42
00:05:54,930 --> 00:05:57,205
it is my task to provide a Iink...
43
00:05:57,290 --> 00:06:00,680
between the AustraIian church hierarchy
and the Vatican.
44
00:06:01,170 --> 00:06:03,081
A rich country, AustraIia.
45
00:06:03,690 --> 00:06:07,000
She supports the Church well
despite the Depression.
46
00:06:07,490 --> 00:06:08,889
One day...
47
00:06:09,890 --> 00:06:12,563
the HoIy Father will have to reward her...
48
00:06:12,650 --> 00:06:16,040
by seIecting an AustraIian cardinaI.
49
00:06:18,130 --> 00:06:20,644
No doubt that will be many years away.
50
00:06:23,450 --> 00:06:27,762
Still, it is a very important part of my job
to study IikeIy men...
51
00:06:28,730 --> 00:06:30,880
of your age.
52
00:06:33,490 --> 00:06:37,039
Oh, Sheba, must you be so seIfish.
You make my Iegs numb.
53
00:06:41,170 --> 00:06:42,569
De Bricassart....
54
00:06:43,170 --> 00:06:45,047
I'm descended from RanuIf de Bricassart...
55
00:06:45,130 --> 00:06:47,246
who came to EngIand
with William the Conqueror.
56
00:06:47,330 --> 00:06:50,402
Since Henry VllI's time,
the famiIy has fallen into obscurity.
57
00:06:50,490 --> 00:06:52,799
In fact, I'm the Iast of the de Bricassarts.
58
00:06:52,890 --> 00:06:55,688
But you yourseIf
appear to have found ways...
59
00:06:56,050 --> 00:06:57,847
of deaIing with obscurity.
60
00:06:59,010 --> 00:07:02,480
-Your Grace?
-I refer to your penchant...
61
00:07:03,130 --> 00:07:05,690
for attracting
the notice of the HoIy Father.
62
00:07:07,970 --> 00:07:10,882
The Carson bequest.
63
00:07:11,730 --> 00:07:13,368
Rather an achievement.
64
00:07:14,850 --> 00:07:18,365
Mrs. Carson was aIso faithfuI
to the Church.
65
00:07:19,290 --> 00:07:20,405
Quite.
66
00:07:20,850 --> 00:07:24,160
Sheba, must you aIways dig in your cIaws
when you're happy?
67
00:07:33,050 --> 00:07:34,688
How do you do that?
68
00:07:35,090 --> 00:07:37,604
A cat will never go to anyone,
especially Sheba.
69
00:07:37,690 --> 00:07:40,568
Yet she goes to you
as if you gave her caviar!
70
00:07:43,570 --> 00:07:47,609
So, you will administer the Carson estate.
71
00:07:48,290 --> 00:07:50,485
Given the current economic conditions...
72
00:07:50,570 --> 00:07:52,765
I suppose we must expect some Iosses.
73
00:07:52,850 --> 00:07:55,683
No. I've just been over everything
with the auditors...
74
00:07:55,770 --> 00:07:58,364
and I think the investments will hoId firm.
75
00:07:58,450 --> 00:08:00,964
I'm sure the CIearys
will continue to manage Drogheda...
76
00:08:01,050 --> 00:08:02,642
as if it were their own.
77
00:08:04,610 --> 00:08:07,283
-You're fond of these CIearys.
-Yes, very.
78
00:08:09,890 --> 00:08:12,165
Do you Iove them all equally...
79
00:08:14,850 --> 00:08:17,887
or do you Iove some more than others?
80
00:08:24,250 --> 00:08:26,923
I feeI cIosest to the girI, Meggie.
81
00:08:27,730 --> 00:08:28,799
I've watched her grow up...
82
00:08:28,890 --> 00:08:32,439
and I've aIways feIt
that she was my speciaI responsibiIity.
83
00:08:33,530 --> 00:08:37,967
She's the onIy daughter and the parents
sometimes tend to forget she exists.
84
00:08:40,010 --> 00:08:41,125
I see.
85
00:08:46,650 --> 00:08:47,799
Meggie!
86
00:08:56,330 --> 00:08:59,925
-What on earth are you doing?
-Managing the stock horses.
87
00:09:00,050 --> 00:09:02,803
Are you now?
And who decided that, may I ask?
88
00:09:02,970 --> 00:09:06,645
I did, since nobody eIse
seemed to have pIans for me.
89
00:09:06,970 --> 00:09:08,085
I see.
90
00:09:09,370 --> 00:09:09,970
I don't know if I can think
of anything wrong with that.
91
00:09:09,970 --> 00:09:12,438
I don't know if I can think
of anything wrong with that.
92
00:09:12,690 --> 00:09:14,681
If you're going to manage stock horses...
93
00:09:14,770 --> 00:09:16,920
I don't beIieve
I'd use a thoroughbred to do it.
94
00:09:17,010 --> 00:09:19,922
He needs the exercise, Daddy.
You wouIdn't want Father RaIph...
95
00:09:20,010 --> 00:09:22,478
to come back and find his horse
fat and out of shape.
96
00:09:22,570 --> 00:09:23,969
Father RaIph?
97
00:09:24,490 --> 00:09:27,163
I don't think you'll be seeing him again.
98
00:09:27,250 --> 00:09:29,684
No, Drogheda's part of his past now.
99
00:09:38,690 --> 00:09:41,682
Meggie, you've kept
your secret pretty well.
100
00:09:43,730 --> 00:09:47,484
I doubt if anyone eIse knows
how you feeI about Father RaIph.
101
00:09:48,290 --> 00:09:51,441
But it's no good
for you to keep dreaming about him.
102
00:09:51,570 --> 00:09:53,447
You know he's a priest.
103
00:09:53,970 --> 00:09:56,040
He can stop being a priest, Stuie.
104
00:09:56,530 --> 00:09:58,646
And he will someday, Stuie.
105
00:10:01,050 --> 00:10:02,529
I just know he will.
106
00:10:03,690 --> 00:10:07,569
He can never stop being a priest.
Why can't you understand that?
107
00:10:08,810 --> 00:10:13,167
The vows he took are sacred.
They can't be broken, ever.
108
00:10:16,970 --> 00:10:20,599
And he never will break them, Meggie.
Not even for you.
109
00:10:42,290 --> 00:10:44,326
You have been disobedient.
110
00:10:45,130 --> 00:10:48,122
Your promise of ceIibacy
was neither made, nor broken IightIy...
111
00:10:48,210 --> 00:10:49,928
but it was broken.
112
00:10:51,170 --> 00:10:54,799
And, most unfortunateIy, that fact
has now become pubIic knowIedge.
113
00:10:54,890 --> 00:10:57,006
We have no choice but to act.
114
00:10:57,970 --> 00:11:01,246
The Archbishop has Ieft instructions
for you to be sent to Darwin...
115
00:11:01,330 --> 00:11:03,286
in the Northern Territory.
116
00:11:04,010 --> 00:11:06,240
There's a small frontier parish there.
117
00:11:07,370 --> 00:11:09,520
You'll be Ieaving immediateIy.
118
00:11:09,650 --> 00:11:13,199
Father John is waiting now
to accompany you on your journey.
119
00:11:15,210 --> 00:11:17,280
And, of course, the young woman...
120
00:11:18,010 --> 00:11:20,365
must never know where you've gone.
121
00:11:23,490 --> 00:11:24,843
Yes, Father.
122
00:11:27,530 --> 00:11:28,679
Goodbye.
123
00:11:36,010 --> 00:11:37,125
Father...
124
00:11:39,450 --> 00:11:42,522
I think I know
something of the pain you're feeIing.
125
00:11:44,410 --> 00:11:48,528
You know, many in your situation
might have given up the Church.
126
00:11:49,930 --> 00:11:53,809
But you have chosen to remain.
That takes a great deaI of courage.
127
00:11:55,970 --> 00:11:57,642
May God bIess you for it.
128
00:12:38,330 --> 00:12:42,448
Such incidents are regrettabIe,
my dear RaIph...
129
00:12:43,930 --> 00:12:46,239
but I'm afraid even we priests...
130
00:12:46,770 --> 00:12:49,728
are weak, and all too human.
131
00:12:50,930 --> 00:12:52,921
Still, one has to pity him.
132
00:12:54,770 --> 00:12:59,002
And Gillanbone is a paradise
in comparison to the pIace he's being sent.
133
00:13:00,690 --> 00:13:03,966
But the best of us find strength...
134
00:13:05,250 --> 00:13:06,842
in such adversity...
135
00:13:10,610 --> 00:13:12,248
as you know.
136
00:13:15,170 --> 00:13:16,728
Yes, Your Grace.
137
00:13:22,410 --> 00:13:24,605
Now, what on earth can this be?
138
00:13:38,170 --> 00:13:39,603
Happy Christmas, Fee.
139
00:13:39,690 --> 00:13:42,523
They're beautifuI, simpIy beautifuI.
140
00:13:42,610 --> 00:13:45,761
They may not be
''the'' finest in all of AustraIia...
141
00:13:46,130 --> 00:13:49,247
but they're the reaI thing, all right.
There we go.
142
00:13:55,330 --> 00:13:56,888
They are IoveIy.
143
00:13:59,450 --> 00:14:03,409
I must say, it's a nice surprise
to find you all so brave and cheerfuI...
144
00:14:03,490 --> 00:14:05,446
in spite of everything.
145
00:14:06,770 --> 00:14:09,330
-Isn't it, Angus?
-Indeed, it is.
146
00:14:12,050 --> 00:14:15,326
Paddy, I want you to know
I Iook on you as friends.
147
00:14:16,170 --> 00:14:18,479
And if there's ever anything
I can do for you...
148
00:14:18,570 --> 00:14:21,209
-I hope you'll Iet me.
-Thank you, Angus.
149
00:14:21,930 --> 00:14:24,569
We're just pIeased
that you couId be with us today.
150
00:14:24,650 --> 00:14:27,164
We shouId've got around
to pay some calls before this...
151
00:14:27,250 --> 00:14:29,286
but it's been a busy time,
as you can imagine.
152
00:14:29,370 --> 00:14:32,248
I suppose it's as dry out your way
as it is here, Mr. MacQueen.
153
00:14:32,330 --> 00:14:33,763
TerribIe.
154
00:14:34,010 --> 00:14:36,444
I've never seen such mobs of kangas
in so cIose.
155
00:14:36,530 --> 00:14:39,522
They were practically at the house,
trying to get at the water.
156
00:14:39,610 --> 00:14:43,159
And you said you saw severaI grassfires
on the way up from MeIbourne...
157
00:14:43,250 --> 00:14:45,810
-didn't you, Aunt Sarah?
-Yes.
158
00:14:48,010 --> 00:14:49,728
I hate to start in sIaughtering...
159
00:14:49,810 --> 00:14:52,278
but the sheep
are starving so bad aIready...
160
00:14:52,370 --> 00:14:55,567
I'm afraid the wooI will be too weak
to bring any kind of price.
161
00:14:55,650 --> 00:14:57,481
Pete tells a good one on Aunty Mary.
162
00:14:57,570 --> 00:15:00,403
She was in Sydney once in a drought,
and Pete sends a wire:
163
00:15:00,490 --> 00:15:03,084
''HaIf the sheep are starved.
PIease advise.''
164
00:15:03,170 --> 00:15:05,320
And Aunty Mary sends a wire right back:
165
00:15:05,410 --> 00:15:06,968
''Shoot the rest.''
166
00:15:07,050 --> 00:15:09,644
That's all you care about, isn't it,
the profit?
167
00:15:09,730 --> 00:15:11,322
The price of the wooI.
168
00:15:11,410 --> 00:15:14,561
Never mind that the poor sheep
are suffering unspeakabIy.
169
00:15:17,050 --> 00:15:18,483
Well, ma'am...
170
00:15:18,970 --> 00:15:22,485
out here, it's got to be the wooI
a man cares about, isn't it?
171
00:15:22,570 --> 00:15:24,925
It's not as if the sheep were peopIe,
you know.
172
00:15:25,010 --> 00:15:26,284
Quite right.
173
00:15:26,610 --> 00:15:28,760
I've seen city peopIe dote on animaIs...
174
00:15:28,850 --> 00:15:31,922
and yet, compIeteIy ignore a cry of heIp
from a human being.
175
00:15:32,010 --> 00:15:35,286
Perhaps it's naturaI to have contempt
for whatever there's too many of.
176
00:15:35,370 --> 00:15:36,803
How dare you?
177
00:15:37,650 --> 00:15:40,403
How dare you,
when we come here in friendship?
178
00:15:40,490 --> 00:15:41,809
-Sarah!
-No!
179
00:15:42,890 --> 00:15:45,688
You Iecture me
on the vaIue of human Iife...
180
00:15:46,010 --> 00:15:49,844
when your own son
sits in the MeIbourne prison for murder?
181
00:15:51,330 --> 00:15:52,649
Damn, Sarah!
182
00:15:56,970 --> 00:15:58,642
Paddy, I'm so sorry.
183
00:15:59,650 --> 00:16:01,049
I thought you knew.
184
00:16:01,930 --> 00:16:03,409
It was months ago.
185
00:16:04,330 --> 00:16:05,479
My son?
186
00:16:06,210 --> 00:16:07,279
Frank?
187
00:16:08,250 --> 00:16:09,968
He was in a fight...
188
00:16:10,610 --> 00:16:12,680
in a pub there, in MeIbourne.
189
00:16:12,930 --> 00:16:14,807
The other fellow died Iater.
190
00:16:15,450 --> 00:16:18,760
They called it murder
because Frank is a professionaI boxer.
191
00:16:21,290 --> 00:16:24,282
-They gave him a Iife sentence.
-Oh, my God.
192
00:16:25,450 --> 00:16:26,644
Oh, God.
193
00:16:32,010 --> 00:16:34,444
-Fee.
-My Frank....
194
00:16:43,530 --> 00:16:45,725
Fee, dear, pack your things,
we'll go to him.
195
00:16:45,810 --> 00:16:47,528
No. I can't.
196
00:16:48,410 --> 00:16:50,560
It wouId kill him to see me.
197
00:17:18,970 --> 00:17:20,642
I'm going to Frank.
198
00:17:21,130 --> 00:17:22,358
Stuie is taking me.
199
00:17:22,450 --> 00:17:25,442
But you mustn't.
Your mom doesn't want you to.
200
00:17:35,210 --> 00:17:38,361
If we couId onIy take back
the things we say and do.
201
00:17:39,850 --> 00:17:42,808
Daddy, I know about Frank.
202
00:17:44,610 --> 00:17:47,124
I came to understand it a Iong time ago.
203
00:17:47,370 --> 00:17:49,884
And you're not to bIame for anything.
204
00:17:53,850 --> 00:17:56,967
I tried so hard
to treat him Iike one of my own.
205
00:18:00,290 --> 00:18:03,088
But he was a thorn in my side
from the first.
206
00:18:05,530 --> 00:18:08,522
He aIways stood between us. AIways.
207
00:18:11,970 --> 00:18:14,404
And he will now untiI the day I die.
208
00:18:19,250 --> 00:18:22,128
I know she can't heIp
the way she Ioves him...
209
00:18:24,290 --> 00:18:26,884
no more than I can heIp my Iove for her.
210
00:18:29,610 --> 00:18:31,328
But we are to bIame.
211
00:18:33,410 --> 00:18:36,800
We've Iet it take our hearts away
from our own chiIdren.
212
00:18:38,330 --> 00:18:40,002
Meggie, I think....
213
00:18:40,930 --> 00:18:44,127
I think of how much
we've both heId back from you.
214
00:18:44,930 --> 00:18:46,807
From you, most of all.
215
00:18:48,530 --> 00:18:50,361
It's all right, Daddy.
216
00:18:51,450 --> 00:18:53,839
-Meggie....
-No, don't.
217
00:19:41,490 --> 00:19:42,843
Hello, Frank.
218
00:19:47,890 --> 00:19:49,403
You've grown up.
219
00:19:50,970 --> 00:19:52,528
You're beautifuI.
220
00:20:03,170 --> 00:20:05,161
What have they done to you?
221
00:20:07,850 --> 00:20:09,841
It's all been my own doing.
222
00:20:10,570 --> 00:20:12,720
All of it. From the first.
223
00:20:13,730 --> 00:20:15,163
Listen, Frank...
224
00:20:16,130 --> 00:20:18,121
I want to try and heIp you.
225
00:20:18,410 --> 00:20:20,162
I've taIked to Harry Gough.
226
00:20:20,250 --> 00:20:22,605
He knows how
to get an appeaI started for you.
227
00:20:22,690 --> 00:20:23,725
No.
228
00:20:28,810 --> 00:20:30,209
Listen to me.
229
00:20:31,370 --> 00:20:33,600
I want to get you out of here.
230
00:20:34,090 --> 00:20:35,967
I want you to come home.
231
00:20:36,890 --> 00:20:39,529
Frank, darIing, if there's any way....
232
00:20:41,490 --> 00:20:42,525
No.
233
00:20:49,970 --> 00:20:51,847
When I was growing up...
234
00:20:52,810 --> 00:20:56,723
there was onIy one thing
that I really wanted in the whoIe worId:
235
00:20:59,170 --> 00:21:00,603
To see Mom happy.
236
00:21:05,010 --> 00:21:06,682
Then I reaIized...
237
00:21:07,810 --> 00:21:10,483
that no matter how hard I tried...
238
00:21:11,210 --> 00:21:13,678
that I couIdn't make her happy.
239
00:21:20,850 --> 00:21:22,568
And that it was me...
240
00:21:23,370 --> 00:21:26,123
all aIong. I ruined her Iife...
241
00:21:29,290 --> 00:21:30,928
just by being born.
242
00:21:32,530 --> 00:21:36,318
-I've never found a way to pay for that.
-No, Frank.
243
00:21:38,330 --> 00:21:42,528
If Mom's Iife is ruined,
it's because she Iet it.
244
00:21:43,570 --> 00:21:45,561
Meggie, Iisten to me.
245
00:21:48,530 --> 00:21:50,282
You want to heIp me?
246
00:21:51,930 --> 00:21:54,205
Then you must forget about me.
247
00:21:56,130 --> 00:21:59,088
Promise me
that you'll never come here again.
248
00:21:59,410 --> 00:22:02,686
Promise me
that you'll never Iet her come either.
249
00:22:03,930 --> 00:22:05,283
Don't worry.
250
00:22:06,330 --> 00:22:07,970
She wouIdn't come, Frank.
251
00:22:07,970 --> 00:22:08,322
She wouIdn't come, Frank.
252
00:22:16,490 --> 00:22:18,401
I don't understand you...
253
00:22:20,410 --> 00:22:21,889
either of you.
254
00:22:23,770 --> 00:22:26,364
I don't understand that kind of Iove.
255
00:22:28,130 --> 00:22:29,802
Poor IittIe Meggie.
256
00:22:33,170 --> 00:22:35,479
You still think Iove can save us?
257
00:22:37,930 --> 00:22:40,080
It's more killing than hate.
258
00:22:46,290 --> 00:22:49,282
Hate is so cIean, so simpIe.
259
00:22:51,970 --> 00:22:53,881
Like being in the ring.
260
00:22:56,610 --> 00:22:58,885
With hate, you just keep hitting.
261
00:22:59,170 --> 00:23:01,684
You hit untiI they stop hitting back.
262
00:23:05,530 --> 00:23:06,849
With Iove...
263
00:23:08,890 --> 00:23:10,403
they never stop.
264
00:23:41,650 --> 00:23:44,039
And you pIanned all this?
265
00:23:45,290 --> 00:23:48,168
-Excellent.
-Thank you, Your Grace.
266
00:23:48,930 --> 00:23:51,524
We can now feed aImost 300 peopIe a day.
267
00:23:51,850 --> 00:23:54,239
But it seems IittIe enough,
given the times.
268
00:23:54,330 --> 00:23:57,447
Every day, more and more peopIe
thrown out of work.
269
00:23:57,530 --> 00:24:01,603
Still, you have done very well
in bringing this about.
270
00:24:03,290 --> 00:24:04,609
In fact...
271
00:24:05,210 --> 00:24:07,724
I have been very pIeased with you...
272
00:24:08,090 --> 00:24:10,763
in the year you have been here, RaIph.
273
00:24:12,210 --> 00:24:15,247
And I gather the Vatican
shares my assessment.
274
00:24:15,330 --> 00:24:18,208
They have appointed you
to be my secretary.
275
00:24:18,610 --> 00:24:21,727
Which means
they are considering you very seriousIy...
276
00:24:21,810 --> 00:24:24,005
for further advancement...
277
00:24:24,650 --> 00:24:27,881
in time, if you do well.
278
00:24:29,850 --> 00:24:31,568
And, I think you will.
279
00:24:34,690 --> 00:24:36,965
I'm very gratefuI, Your Grace.
280
00:24:37,890 --> 00:24:40,484
It's an honor I never thought to attain.
281
00:24:42,210 --> 00:24:45,919
You are too humbIe, Father de Bricassart.
282
00:24:47,570 --> 00:24:51,279
But humiIity can be most usefuI to you,
because as you advance...
283
00:24:51,370 --> 00:24:54,646
you will increasingIy find yourseIf
in the position...
284
00:24:55,010 --> 00:24:59,367
of having to use the enormous power
of the Church.
285
00:25:00,650 --> 00:25:03,118
And whiIe you will be tested
in many ways...
286
00:25:03,210 --> 00:25:05,770
the greatest test will be...
287
00:25:06,170 --> 00:25:09,048
in how you use that power.
288
00:25:10,730 --> 00:25:12,686
No, it is humiIity...
289
00:25:13,530 --> 00:25:15,725
that will heIp you to use it...
290
00:25:16,970 --> 00:25:18,039
well.
291
00:25:57,290 --> 00:26:00,168
Fire, Stuie! Look, Stuie, fire!
292
00:26:00,450 --> 00:26:02,361
Quick, Iet's get back to the house!
293
00:26:02,450 --> 00:26:03,599
Oh, God.
294
00:26:20,570 --> 00:26:23,243
All right, you silly animaI, I'll get you out.
295
00:26:23,330 --> 00:26:25,207
There you go. Come on.
296
00:26:34,890 --> 00:26:37,404
Whoa, boy. Come on.
297
00:26:53,330 --> 00:26:55,685
Fire. Fire on Drogheda.
298
00:26:57,170 --> 00:27:00,003
Yes. What? All you can spare.
299
00:27:02,450 --> 00:27:06,045
Don't stand there. Get to the cookhouse
to get some stew going, can't you?
300
00:27:06,130 --> 00:27:07,927
Make it enough for 100.
301
00:27:08,010 --> 00:27:10,843
They're coming, ma'am,
from all the stations, Gilly as well.
302
00:27:10,930 --> 00:27:12,363
I'll fetch the other women.
303
00:27:12,450 --> 00:27:14,759
-Mom?
-Meggie, go get changed.
304
00:27:14,850 --> 00:27:17,569
HeIp with the horses.
Stuie, come with me.
305
00:27:37,970 --> 00:27:39,722
There you go. Come on!
306
00:27:54,290 --> 00:27:57,123
Keep them together. Watch! Hurry.
307
00:27:59,170 --> 00:28:01,206
Come on, get up.
308
00:28:01,730 --> 00:28:04,802
-It's terribIe.
-Here you go. Yeah, go on!
309
00:28:16,810 --> 00:28:18,323
Come on, get in.
310
00:28:29,410 --> 00:28:31,799
God, Mom, it's getting away from us.
311
00:28:35,650 --> 00:28:37,766
-Mom?
-Keep working, Meggie.
312
00:28:58,810 --> 00:29:00,607
Will you Iook at that?
313
00:29:13,050 --> 00:29:16,326
CharIie, Ioose those dogs!
Get the hose and bring it down here!
314
00:29:16,410 --> 00:29:18,207
And you, you come with me!
315
00:29:18,290 --> 00:29:19,769
-Meggie, you all right?
-I'm okay.
316
00:29:19,850 --> 00:29:22,683
-Did Paddy come in with you?
-No, I haven't seen him.
317
00:29:22,770 --> 00:29:26,126
-Daddy? Where's Daddy?
-He's out on the range, Meggie.
318
00:29:26,210 --> 00:29:28,724
We shouId teIephone around,
see if he came in anywhere.
319
00:29:28,810 --> 00:29:30,607
No, the Iines are down.
320
00:29:33,050 --> 00:29:35,280
Maybe the boys know where he is.
321
00:29:36,810 --> 00:29:38,163
Over here!
322
00:30:04,730 --> 00:30:06,049
No, God, pIease!
323
00:30:28,930 --> 00:30:31,080
The east water tower's run dry.
324
00:30:44,250 --> 00:30:46,639
Mrs. CIeary, take some rest.
325
00:30:50,610 --> 00:30:53,568
We're Iosing it!
Judas Priest, we're Iosing it!
326
00:30:54,930 --> 00:30:56,409
Off you go, Iad.
327
00:30:56,770 --> 00:30:58,089
How is it out there?
328
00:30:58,170 --> 00:31:01,765
-Nothing will stop it.
-Watch out!
329
00:31:02,050 --> 00:31:05,565
-It's going to go!
-Watch out!
330
00:31:35,010 --> 00:31:37,399
Oh, Meggie, our oId pIace.
331
00:31:55,650 --> 00:31:57,208
Mom, Iook.
332
00:31:58,450 --> 00:32:00,566
-It's up to the house!
-Oh, Meggie.
333
00:32:27,250 --> 00:32:31,084
-Boys, wet down the veranda !
-There's no water!
334
00:33:17,650 --> 00:33:19,049
Rain. Stuie!
335
00:33:20,730 --> 00:33:22,129
It's raining!
336
00:33:28,290 --> 00:33:29,769
We're saved!
337
00:34:07,650 --> 00:34:10,210
Let him sIeep. Poor oId dear.
338
00:34:11,050 --> 00:34:14,087
I know he'd want to heIp you
Iook for Mr. CIeary.
339
00:34:19,290 --> 00:34:20,564
Good Iuck.
340
00:34:52,930 --> 00:34:54,249
Here's where we fan out.
341
00:34:54,330 --> 00:34:57,527
And, remember, whoever finds Daddy,
fire three shots.
342
00:35:18,690 --> 00:35:19,805
Daddy!
343
00:35:40,970 --> 00:35:43,359
I had no idea the fire was out this far.
344
00:36:12,370 --> 00:36:13,485
Daddy?
345
00:37:36,970 --> 00:37:39,245
Stu, where are you?
346
00:37:44,690 --> 00:37:48,365
Must have been Stuie that signaIed.
He rode in this direction.
347
00:38:23,890 --> 00:38:25,608
Don't go in, Mom.
348
00:38:28,330 --> 00:38:29,445
Paddy?
349
00:38:33,930 --> 00:38:35,124
And Stu.
350
00:38:36,290 --> 00:38:38,850
Stu? What do you mean?
351
00:38:40,530 --> 00:38:44,045
-No, not both of them !
-You don't want to see it.
352
00:38:44,690 --> 00:38:45,884
Not Stu!
353
00:39:33,810 --> 00:39:35,402
You've come back.
354
00:39:38,970 --> 00:39:40,926
DarIing Meggie, don't cry.
355
00:39:42,130 --> 00:39:44,485
The worId hasn't come to an end
because of a fire...
356
00:39:44,570 --> 00:39:46,686
no matter how terribIe it was.
357
00:39:47,010 --> 00:39:50,082
You're safe. That's all that matters.
358
00:39:50,570 --> 00:39:52,128
I was so worried.
359
00:39:52,650 --> 00:39:55,960
Harry Gough called me
and I fIew right out. Imagine....
360
00:39:57,690 --> 00:39:59,123
Then you don't know.
361
00:40:00,530 --> 00:40:02,566
Father, Daddy and Stuie...
362
00:40:03,130 --> 00:40:04,529
they're dead.
363
00:40:07,010 --> 00:40:08,079
No.
364
00:40:12,810 --> 00:40:16,200
Daddy died in the fire,
and Stuie found him.
365
00:40:18,290 --> 00:40:20,724
And then, there was a wiId boar...
366
00:40:21,570 --> 00:40:23,481
and it killed my Stuie.
367
00:40:54,930 --> 00:40:55,999
What is it?
368
00:40:56,290 --> 00:41:00,442
The pIane bogged in the mud when
we Ianded. I must have bruised my side.
369
00:41:01,610 --> 00:41:03,043
Let me see it.
370
00:41:13,890 --> 00:41:17,724
-You rode all the way from Gilly Iike this?
-I hardIy noticed it.
371
00:41:18,810 --> 00:41:21,722
I was worried about the horse
making it through all that mud.
372
00:41:21,810 --> 00:41:24,324
I borrowed him in Gilly.
373
00:41:25,690 --> 00:41:26,839
Oh, God.
374
00:41:27,530 --> 00:41:28,645
Don't.
375
00:41:31,370 --> 00:41:32,803
Meggie, don't.
376
00:41:45,010 --> 00:41:45,999
No!
377
00:41:52,810 --> 00:41:54,721
What have you done to me?
378
00:41:55,810 --> 00:41:58,278
What might you do to me if I Iet you?
379
00:44:43,570 --> 00:44:46,084
It was good of you to be here, Father.
380
00:44:47,250 --> 00:44:49,923
It wouId have meant the worId to Paddy...
381
00:44:50,450 --> 00:44:51,849
and to Stuie.
382
00:45:00,930 --> 00:45:02,682
It's curious, you know.
383
00:45:03,970 --> 00:45:07,440
When it Iooked as though
the fire might take everything...
384
00:45:07,810 --> 00:45:10,608
I kept thinking of the most pecuIiar things.
385
00:45:11,290 --> 00:45:14,009
I didn't think of dying or the chiIdren...
386
00:45:15,250 --> 00:45:18,526
or this beautifuI house in ruins.
387
00:45:22,650 --> 00:45:25,801
All I couId think about were my accounts...
388
00:45:31,130 --> 00:45:33,598
the socks I was knitting for Paddy...
389
00:45:36,010 --> 00:45:38,729
the heart-shaped cake tins...
390
00:45:40,730 --> 00:45:44,006
Frank made me years ago.
391
00:45:48,130 --> 00:45:50,405
How couId I survive without them?
392
00:45:52,250 --> 00:45:54,002
All the IittIe things.
393
00:45:57,970 --> 00:46:00,404
Things which can't be repIaced.
394
00:46:14,690 --> 00:46:17,284
It's too Iate, Iike all my Iife.
395
00:46:18,730 --> 00:46:22,040
Too Iate for him, too Iate for me.
396
00:46:25,050 --> 00:46:28,838
I can never take my Paddy
in my arms now.
397
00:46:30,370 --> 00:46:32,281
I can never say to him...
398
00:46:32,450 --> 00:46:33,290
the onIy thing he ever wanted me to say,
that I Ioved him.
399
00:46:33,290 --> 00:46:35,724
the onIy thing he ever wanted me to say,
that I Ioved him.
400
00:46:36,930 --> 00:46:39,842
I do Iove him, Father.
401
00:47:05,410 --> 00:47:07,560
You'll never see me weep again.
402
00:47:10,370 --> 00:47:12,600
I'm finished with tears forever.
403
00:47:15,690 --> 00:47:18,079
You do have two sons Ieft you, Fee...
404
00:47:19,930 --> 00:47:21,602
and you have Meggie.
405
00:47:22,570 --> 00:47:24,765
It's not too Iate for Meggie.
406
00:47:26,330 --> 00:47:29,481
-Meggie?
-Will you promise me something?
407
00:47:32,970 --> 00:47:34,289
If you Iike.
408
00:47:36,770 --> 00:47:39,364
Look after Meggie. Don't forget her.
409
00:47:40,530 --> 00:47:43,681
Make her go to the IocaI dances,
meet the young men.
410
00:47:44,050 --> 00:47:48,202
HeIp her Iook around her worId
and find some good, kind man to marry...
411
00:47:48,770 --> 00:47:52,479
who'll give her chiIdren
and a home of her own. It's time.
412
00:47:57,010 --> 00:48:00,685
-Whatever you say, Father.
-Fee, she's your daughter.
413
00:48:01,490 --> 00:48:03,879
It's as if you never remember that.
414
00:48:05,810 --> 00:48:07,289
Does any woman?
415
00:48:09,290 --> 00:48:10,882
What's a daughter?
416
00:48:12,130 --> 00:48:14,246
Just a reminder of the pain...
417
00:48:14,730 --> 00:48:16,925
a younger version of oneseIf...
418
00:48:17,250 --> 00:48:20,720
who will do all the same things,
cry the same tears.
419
00:48:22,530 --> 00:48:23,849
No, Father.
420
00:48:25,290 --> 00:48:27,599
I try to forget I have a daughter.
421
00:49:09,730 --> 00:49:11,083
It survived.
422
00:49:18,290 --> 00:49:22,124
Meggie, I need no reminder of you.
Not now, not ever.
423
00:49:23,730 --> 00:49:26,722
I carry you within me. You know that.
424
00:49:30,410 --> 00:49:31,684
I must go.
425
00:49:34,210 --> 00:49:35,245
Yes.
426
00:49:37,250 --> 00:49:39,286
Everything's all right now.
427
00:49:39,890 --> 00:49:41,289
All in order.
428
00:49:42,730 --> 00:49:45,039
The dead are buried and bIessed...
429
00:49:45,210 --> 00:49:47,246
and you and Mom
have my Iife pIanned out.
430
00:49:47,330 --> 00:49:49,480
Meggie, we must make an end to this.
431
00:49:50,690 --> 00:49:54,399
My Iife beIongs to God.
You've aIways known that.
432
00:49:55,410 --> 00:49:57,401
That dear and gentIe God...
433
00:49:58,930 --> 00:50:02,764
who has taken from me
everyone that I've Ioved most in the worId.
434
00:50:03,410 --> 00:50:04,729
One by one.
435
00:50:05,610 --> 00:50:07,521
Frank, and HaI...
436
00:50:08,490 --> 00:50:09,764
and Stuie...
437
00:50:10,890 --> 00:50:12,323
and my father.
438
00:50:13,850 --> 00:50:16,842
And you, of course. AIways you.
439
00:50:22,690 --> 00:50:24,203
God is mercifuI.
440
00:50:25,610 --> 00:50:27,840
There'll be no one eIse to grieve.
441
00:50:28,490 --> 00:50:29,969
He is mercifuI.
442
00:50:31,170 --> 00:50:33,968
I know you can't see that now, but he is.
443
00:50:35,770 --> 00:50:37,408
He spared the rose.
444
00:50:39,290 --> 00:50:40,848
He sent the rain.
445
00:50:45,530 --> 00:50:47,122
Who sent the fire?
446
00:53:22,050 --> 00:53:23,688
Good, they've come.
447
00:53:24,410 --> 00:53:28,642
Nice to see them after two years
of not even enough sheep to need them.
448
00:53:28,930 --> 00:53:30,841
All new Iads, I think.
449
00:53:31,610 --> 00:53:34,443
Not a bad-Iooking Iot, for shearing men.
450
00:53:37,170 --> 00:53:39,525
-That one's quite a dandy.
-Which?
451
00:53:40,490 --> 00:53:43,288
The one in the white, you mean.
I suppose he's all right.
452
00:53:43,370 --> 00:53:47,568
Bet he spends all his time washing
and ironing, just to keep up appearances.
453
00:53:47,650 --> 00:53:51,484
I'll bet a man with his Iooks
doesn't have to do his own washing.
454
00:53:52,850 --> 00:53:54,203
Mrs. Smith.
455
00:54:30,650 --> 00:54:32,368
Get this wooI!
456
00:55:07,810 --> 00:55:10,961
All right, Iads! There's your day!
457
00:55:14,290 --> 00:55:16,201
You know, you owe me one.
458
00:55:27,690 --> 00:55:30,363
You're a reguIar dreadnought, aren't you?
459
00:55:30,570 --> 00:55:32,049
What about you?
460
00:55:32,130 --> 00:55:34,280
Never saw a boss cocky
who couId shear Iike that.
461
00:55:34,370 --> 00:55:38,249
I Iike to keep a hand in.
You're O'Neill, aren't you?
462
00:55:38,450 --> 00:55:40,600
Yes, sir, Luke O'Neill.
463
00:55:43,170 --> 00:55:44,530
Look at this, Bob.
464
00:55:44,770 --> 00:55:47,648
O'Neill shore 200.
Just a coupIe ahead of you.
465
00:55:49,330 --> 00:55:52,686
The Iads have been taIking about
getting up a contest between you two.
466
00:55:52,770 --> 00:55:55,159
-Are they, now?
-Well, you know...
467
00:55:55,250 --> 00:55:58,765
they aIways are eager
to win a few quid wagering.
468
00:56:00,010 --> 00:56:02,399
Why not? What do you think, O'Neill?
469
00:56:05,850 --> 00:56:08,239
The fact is, I'm not much on contests...
470
00:56:08,330 --> 00:56:10,924
but thank you all the same, Mr. CIeary.
471
00:56:58,650 --> 00:57:00,606
-Good day, miss.
-Good day.
472
00:57:01,370 --> 00:57:03,247
Fresh as a daisy, are we?
473
00:57:03,330 --> 00:57:06,925
Nothing Iike shearing
a ton or two of sheep to set a man up.
474
00:57:07,370 --> 00:57:08,928
I'm Luke O'Neill.
475
00:57:09,170 --> 00:57:12,321
-I take it you're the famous Meggie CIeary.
-Do you?
476
00:57:12,410 --> 00:57:14,844
How did you come by that information?
477
00:57:14,930 --> 00:57:18,161
I saw you cooIing yourseIf
on your nice, big veranda.
478
00:57:18,410 --> 00:57:21,083
-And they said you were a beauty.
-Really?
479
00:57:21,490 --> 00:57:23,287
What eIse did they tell you?
480
00:57:23,370 --> 00:57:26,328
You'd be surprised what a bIoke can Iearn
if he's interested.
481
00:57:26,410 --> 00:57:27,525
Judy...
482
00:57:29,130 --> 00:57:32,088
Mrs. Smith was Iooking for you.
Something about the washing up.
483
00:57:32,170 --> 00:57:33,728
Yes, Mr. CIeary.
484
00:57:34,330 --> 00:57:35,365
Judy?
485
00:57:40,530 --> 00:57:42,168
That wasn't nice.
486
00:57:45,290 --> 00:57:46,848
Still interested?
487
00:58:04,130 --> 00:58:07,361
Listen, man, you ought to give
that contest a bit more thought.
488
00:58:07,450 --> 00:58:09,441
You're a good match for Bob.
489
00:58:09,530 --> 00:58:11,248
I couId out-shear Bob CIeary any day...
490
00:58:11,330 --> 00:58:14,128
if I was crueI enough
to show him up in front of these men.
491
00:58:14,210 --> 00:58:17,441
Bob's not Iike that.
And what do you care, anyway?
492
00:58:17,530 --> 00:58:20,203
You'll be going down the track
in a coupIe of weeks.
493
00:58:20,290 --> 00:58:22,087
Pete, who's that girI?
494
00:58:22,650 --> 00:58:24,527
That's just Meggie. Now, Iisten...
495
00:58:24,610 --> 00:58:27,602
there's good money in this contest,
I'm telling you.
496
00:59:02,010 --> 00:59:04,205
ShouIdn't swim aIone, you know.
497
00:59:04,850 --> 00:59:06,249
Too dangerous.
498
00:59:07,210 --> 00:59:09,041
And what are you doing here?
499
00:59:12,090 --> 00:59:13,887
Seeing you don't drown.
500
00:59:16,730 --> 00:59:20,848
I don't know why you'd swim
in that thing, anyway. It smells Iike hell.
501
00:59:20,930 --> 00:59:22,443
It's the suIfur.
502
00:59:30,170 --> 00:59:31,762
I'm Luke O'Neill.
503
00:59:34,130 --> 00:59:35,563
Meggie CIeary.
504
00:59:40,530 --> 00:59:41,679
Meggie?
505
00:59:42,570 --> 00:59:44,606
That doesn't suit you a bit.
506
00:59:45,010 --> 00:59:48,127
Not enough dignity.
I'm going to call you Meghann.
507
00:59:48,290 --> 00:59:50,246
I detest the name Meghann.
508
01:00:00,370 --> 01:00:02,042
Good night, Meghann.
509
01:00:49,690 --> 01:00:52,807
I often wonder
what can account for such sadness...
510
01:00:53,410 --> 01:00:56,129
in a face with so much spirituaI beauty.
511
01:00:58,850 --> 01:01:02,286
I shouId be sorry to think
that I Iook sad when I pray, Your Grace.
512
01:01:02,370 --> 01:01:03,962
No, but it's true.
513
01:01:05,490 --> 01:01:07,208
And at other times...
514
01:01:07,890 --> 01:01:10,358
when you think no one is watching.
515
01:01:11,730 --> 01:01:15,359
And the passage of time
seems onIy to deepen it, my RaIph.
516
01:01:16,610 --> 01:01:20,319
Perhaps it's the Irish strain in me.
We're a tragic Iot, you know.
517
01:01:20,410 --> 01:01:22,605
You received a wire
from the Vatican this morning.
518
01:01:22,690 --> 01:01:26,524
The Athens Conference is all arranged.
I'll soon have our traveI pIans in order.
519
01:01:26,610 --> 01:01:29,602
SpIendid. The Church is Iong overdue
for some discussions...
520
01:01:29,690 --> 01:01:31,965
with our Greek Orthodox brethren.
521
01:01:33,970 --> 01:01:36,359
I'm deIighted you want me
to accompany you.
522
01:01:36,450 --> 01:01:39,010
It will be excellent training for you.
523
01:01:39,770 --> 01:01:43,809
A good opportunity to nourish your career
as a church dipIomat.
524
01:01:45,210 --> 01:01:47,724
And besides, you know very well...
525
01:01:47,810 --> 01:01:51,200
that you have become indispensabIe
to me, my dear RaIph.
526
01:01:51,650 --> 01:01:54,562
If you're not with me,
how couId I possibIy continue...
527
01:01:54,650 --> 01:01:57,039
my interesting IittIe game
of working out...
528
01:01:57,130 --> 01:02:01,840
preciseIy what makes you tick?
529
01:02:09,850 --> 01:02:13,638
It's too earIy to tell, but we couId have
one of the biggest cIips ever.
530
01:02:13,730 --> 01:02:16,927
It's nice to see the pIace get back
on something Iike a paying basis.
531
01:02:17,010 --> 01:02:21,367
I don't beIieve it was onIy two years ago,
Christmas, that we were aImost burnt out.
532
01:02:21,450 --> 01:02:23,839
CouIdn't have done it
without Father RaIph...
533
01:02:23,930 --> 01:02:26,398
advancing us the money for new stock.
534
01:02:31,370 --> 01:02:32,962
Good day, Meghann.
535
01:02:33,770 --> 01:02:34,919
Missus.
536
01:02:35,770 --> 01:02:38,443
Good day, O'Neill.
What can we do for you?
537
01:02:38,610 --> 01:02:42,888
-I've come about the shearing contest.
-I thought you weren't interested.
538
01:02:43,130 --> 01:02:47,362
The Iads have been on at me about it,
so I thought I might give it a go.
539
01:02:48,050 --> 01:02:50,086
Fine, just name your terms.
540
01:02:50,450 --> 01:02:53,248
If I was to win, what wouId you say
to hire me as a stockman?
541
01:02:53,330 --> 01:02:56,447
-A stockman?
-Just for a month, say, to try me out.
542
01:02:56,930 --> 01:02:59,649
I know my way around Iivestock, all right.
543
01:03:01,090 --> 01:03:03,968
I thought we weren't hiring
any new stockmen this year.
544
01:03:04,050 --> 01:03:07,281
If Luke here is as good in the saddIe
as he is at the board....
545
01:03:07,370 --> 01:03:10,919
Stone the crows,
you'd think I'd aIready Iost this contest.
546
01:03:11,450 --> 01:03:13,406
What if you Iost, O'Neill?
547
01:03:13,890 --> 01:03:17,007
Same terms,
except I work the month for free.
548
01:03:17,090 --> 01:03:19,923
You'll actually work for no wages
just to be a stockman?
549
01:03:20,010 --> 01:03:22,888
But that's daft. You couId make more
at shearing, anyway.
550
01:03:22,970 --> 01:03:25,165
Yeah, but a shearer's a rover.
551
01:03:25,450 --> 01:03:28,123
I don't intend to be a rover all my Iife.
552
01:03:28,650 --> 01:03:31,005
And I do Iike it here on Drogheda.
553
01:03:34,570 --> 01:03:38,199
All right, Iads, this is the Iast call.
GentIemen, Iet's hear them.
554
01:03:38,330 --> 01:03:39,968
This $5 on CIeary.
555
01:03:40,050 --> 01:03:41,881
I'll match any of that.
556
01:03:44,650 --> 01:03:46,641
Now, we all know the ruIes.
557
01:03:47,850 --> 01:03:50,318
The men will shear for two hours onIy...
558
01:03:50,690 --> 01:03:53,602
and since my own brother's in there,
I'm stepping out.
559
01:03:53,690 --> 01:03:56,602
So I want one of you shearing men
to keep score...
560
01:03:56,690 --> 01:03:59,682
and you, Drogheda Iads,
choose a man to watch the time.
561
01:03:59,770 --> 01:04:02,045
-Are we ready, men?
-Yeah!
562
01:04:14,210 --> 01:04:16,519
Mr. CIeary, show him
what a boss cocky can do.
563
01:04:16,610 --> 01:04:18,089
We'll show him !
564
01:04:20,770 --> 01:04:22,647
HoId him steady, O'Neill.
565
01:04:24,410 --> 01:04:26,002
Come on!
566
01:04:54,370 --> 01:04:55,723
Here we go.
567
01:05:05,850 --> 01:05:07,044
Come on.
568
01:05:15,690 --> 01:05:19,569
All right, Mr. CIeary, come cIear.
Just squeeze him through the breezer.
569
01:05:20,210 --> 01:05:22,724
Hurry up! Down the chute!
570
01:05:23,050 --> 01:05:24,802
Good show, O'Neill!
571
01:05:43,330 --> 01:05:47,881
You're making twice the number of bIows
because you're not filling your shears.
572
01:05:48,610 --> 01:05:50,407
Fill your shears, boy!
573
01:05:53,010 --> 01:05:54,602
Don't Iet us down.
574
01:05:55,810 --> 01:05:57,368
Come on, O'Neill.
575
01:05:58,770 --> 01:06:01,079
That's it, O'Neill,
you've got him on the run now!
576
01:06:03,130 --> 01:06:05,439
-Come on!
-Jack, who's winning?
577
01:06:05,890 --> 01:06:09,849
It's onIy haIf-over, still an hour to go.
But Iooks Iike oId Bob's Iosing so far.
578
01:06:09,930 --> 01:06:11,841
Losing? Come on, Meggie.
579
01:06:12,050 --> 01:06:14,200
Judy, you go back to the house.
580
01:06:14,290 --> 01:06:16,804
You can do it. Long bIows, Mr. CIeary.
581
01:06:19,050 --> 01:06:20,847
Fill your shears, boy!
582
01:06:21,490 --> 01:06:23,208
Luke, pay attention!
583
01:06:27,370 --> 01:06:30,680
Come on, Bob, Iet's show them
what Drogheda men are made of!
584
01:06:31,730 --> 01:06:35,120
-I couId out-shear that Iearner.
-That's his job, missus.
585
01:06:35,570 --> 01:06:37,959
Stay in there, Bob! You can do it!
586
01:06:57,730 --> 01:06:59,527
Don't stop! Keep going!
587
01:07:25,610 --> 01:07:27,043
Come on, Bob!
588
01:07:34,770 --> 01:07:37,921
Two minutes to go!
589
01:07:39,770 --> 01:07:40,919
Go! Go!
590
01:08:24,970 --> 01:08:27,928
What did I tell you? I taught him myseIf!
591
01:08:35,570 --> 01:08:38,482
What about a cheer
for a bonzer opponent? Luke O'Neill!
592
01:08:38,570 --> 01:08:40,481
Hip, hip, hooray!
593
01:08:44,050 --> 01:08:48,123
There's not a pub around for 40 miIes,
but if a barreI of rum and another of aIe...
594
01:08:48,210 --> 01:08:50,724
will take away the sting, they're outside!
595
01:08:52,810 --> 01:08:55,608
Well done, Bob.
596
01:08:56,610 --> 01:08:57,759
That's my Bob.
597
01:09:02,650 --> 01:09:05,164
FeeI Iike a champion, then, Bob?
598
01:09:14,290 --> 01:09:16,850
-CongratuIations, Mr. CIeary.
-Bob.
599
01:09:17,250 --> 01:09:20,765
It was onIy by haIf a sheep.
CouId have gone the other way.
600
01:09:21,130 --> 01:09:25,089
You've got yourseIf a stockman,
free of charge for the next month.
601
01:09:25,610 --> 01:09:27,885
Then if you Iike what you see....
602
01:12:03,170 --> 01:12:06,685
There's not much to see here
now we got the wooI away.
603
01:12:07,530 --> 01:12:09,486
I wonder you didn't go with it.
604
01:12:09,570 --> 01:12:12,448
You don't appear to have made
much of a bargain here.
605
01:12:12,530 --> 01:12:14,122
I'm happy with it.
606
01:12:17,570 --> 01:12:20,323
There's a dance next Saturday night.
607
01:12:20,490 --> 01:12:22,321
Will you come with me?
608
01:12:23,410 --> 01:12:26,243
Thank you, but I can't dance
so there wouIdn't be much point.
609
01:12:26,330 --> 01:12:28,241
There's nothing to dancing.
610
01:12:29,330 --> 01:12:32,367
I couId teach you
in two fIicks of a Iamb's taiI.
611
01:12:34,250 --> 01:12:36,923
Wonder if your brother
wouId Iend us the car.
612
01:12:37,010 --> 01:12:39,729
We ought to go in styIe, don't you think?
613
01:12:40,010 --> 01:12:43,719
-I said I wouIdn't go.
-No. You said you couIdn't dance...
614
01:12:44,490 --> 01:12:48,039
and I said I'd teach you.
Not scared, are you?
615
01:12:48,370 --> 01:12:50,440
No. Not here.
616
01:12:51,250 --> 01:12:55,766
It's onIy a wooI shed, you know.
And it's a wooI-shed ball we're going to.
617
01:12:56,370 --> 01:12:57,485
Now....
618
01:12:58,650 --> 01:13:00,402
One, two, three....
619
01:13:12,970 --> 01:13:14,403
One, two, three....
620
01:13:18,890 --> 01:13:21,609
-Having fun?
-Don't Iet go of me.
621
01:13:22,410 --> 01:13:24,002
I don't intend to.
622
01:13:27,450 --> 01:13:30,442
You're the most beautifuI girI
I've ever seen in that dress.
623
01:13:30,530 --> 01:13:34,409
Thank you. I don't really Iike it,
but it's the onIy party dress I have.
624
01:13:34,490 --> 01:13:37,129
Go on, a posh girI Iike you?
625
01:13:37,210 --> 01:13:39,644
You couId've bought
as many dresses as you Iiked.
626
01:13:39,730 --> 01:13:41,163
Is that what you think?
627
01:13:41,250 --> 01:13:44,048
That I'm some snobby squatter's
daughter? Because I'm not.
628
01:13:44,130 --> 01:13:46,849
The CIearys don't even own Drogheda,
and we never will.
629
01:13:46,930 --> 01:13:50,206
Touched a nerve, didn't I?
I'm sorry, Meghann.
630
01:13:50,690 --> 01:13:53,363
I know the bIessed papists
did you out of your pIace.
631
01:13:53,450 --> 01:13:56,203
-What do you mean?
-My, but we're sensitive.
632
01:13:56,890 --> 01:13:59,882
I suppose now you'll never have me
because I'm Protestant.
633
01:13:59,970 --> 01:14:02,609
-You are?
-Orange through and through.
634
01:14:03,170 --> 01:14:05,968
I think the CathoIic Church
is run by a bunch of poofters...
635
01:14:06,050 --> 01:14:07,961
in bIack nightgowns.
636
01:14:20,530 --> 01:14:23,363
You do waItz divineIy, Mr. O'Neill.
637
01:14:23,570 --> 01:14:26,243
I do hope Meggie is not intending
to be seIfish.
638
01:14:27,170 --> 01:14:29,809
It wouId be an honor
to dance with you, Miss CarmichaeI...
639
01:14:29,890 --> 01:14:33,405
but, you see, Miss CIeary here
has hired me for the whoIe night.
640
01:15:17,290 --> 01:15:19,520
-This isn't so bad, is it?
-What?
641
01:15:19,770 --> 01:15:22,807
-Dancing.
-I think I'm Iearning to Iike it.
642
01:15:23,410 --> 01:15:26,368
Good, 'cause there's another dance
next week...
643
01:15:26,730 --> 01:15:29,802
and the week after that,
and the week after that.
644
01:15:44,770 --> 01:15:48,001
So I went to the wooI shed when I was 12,
as a tar-boy.
645
01:15:48,330 --> 01:15:50,480
Me and my mate, Arne Swenson.
646
01:15:51,690 --> 01:15:54,727
He's the best, Arne is.
AIways Iooked out for me.
647
01:15:55,250 --> 01:15:58,162
-Is he still shearing?
-No, not Arne.
648
01:15:59,730 --> 01:16:03,166
He runs a gang of cane-cutters
up in northern QueensIand.
649
01:16:03,250 --> 01:16:07,368
You reckon shearing's hard, but I tell you
there's not too many bIokes...
650
01:16:07,450 --> 01:16:10,487
big enough or strong enough
to cut the sugarcane.
651
01:16:11,090 --> 01:16:13,888
You make it sound Iike
your Iife's ambition.
652
01:16:16,130 --> 01:16:19,440
I wouIdn't mind trying it
for the money it can make.
653
01:16:20,610 --> 01:16:23,602
My Iife's ambition
is to have my own pIace...
654
01:16:24,290 --> 01:16:28,169
my own sheep station, up in
western QueensIand, where I come from.
655
01:16:29,410 --> 01:16:32,208
And I will someday, too,
have my own pIace.
656
01:16:35,130 --> 01:16:37,246
And someone to share it with.
657
01:16:38,130 --> 01:16:40,928
Someone who'll Iove me
and work aIongside me.
658
01:17:41,130 --> 01:17:42,961
God, you are beautifuI.
659
01:17:47,890 --> 01:17:50,404
How many times have you been in Iove?
660
01:17:56,090 --> 01:17:57,409
OnIy once.
661
01:17:58,650 --> 01:18:01,448
Whoever he was,
he was a fooI to Iet you go.
662
01:18:32,290 --> 01:18:33,962
Good night, Meghann.
663
01:20:14,570 --> 01:20:17,084
You did not understand
this pIay, Phaedra?
664
01:20:17,170 --> 01:20:20,640
You've noticed how quiet I've been
through the conference here in Athens.
665
01:20:20,730 --> 01:20:24,040
My Greek isn't up to yours,
I'm afraid, Your Grace.
666
01:20:24,130 --> 01:20:27,918
You must study your Ianguages
if you're to be a church dipIomat.
667
01:20:28,490 --> 01:20:31,800
The dying youth in the pIay is HippoIytus.
668
01:20:33,130 --> 01:20:37,362
He is coId to Aphrodite,
the goddess of Iove.
669
01:20:38,050 --> 01:20:40,120
To punish him for his negIect...
670
01:20:40,210 --> 01:20:44,249
she causes his mother
to fall hopeIessIy in Iove with him.
671
01:20:44,850 --> 01:20:48,081
But, HippoIytus spurns her.
672
01:20:48,770 --> 01:20:50,920
And that's why she kills herseIf?
673
01:20:51,010 --> 01:20:54,889
HippoIytus' father bIames him
and has him killed...
674
01:20:55,050 --> 01:20:56,847
by the god of the sea.
675
01:20:57,250 --> 01:20:59,559
A crueI story, and so unjust.
676
01:20:59,850 --> 01:21:03,445
HippoIytus dies even though he's innocent.
In fact, he behaves IaudabIy.
677
01:21:03,530 --> 01:21:06,283
A good CathoIic interpretation,
yes, perhaps.
678
01:21:06,370 --> 01:21:08,440
But to the ancient Greeks...
679
01:21:08,970 --> 01:21:12,963
he is quite guiIty of the sin of pride.
680
01:21:15,050 --> 01:21:18,008
You see, it is that
HippoIytus hoIds himseIf...
681
01:21:18,090 --> 01:21:20,285
above human Iove.
682
01:21:22,130 --> 01:21:23,404
He's coId.
683
01:21:24,970 --> 01:21:28,121
He will not even admit
that human passion exists.
684
01:21:30,010 --> 01:21:33,480
And what if he wouId admit it?
WouId he then escape his fate?
685
01:21:34,810 --> 01:21:36,641
That is the crueIty...
686
01:21:36,970 --> 01:21:39,040
because this is his fate.
687
01:21:39,890 --> 01:21:42,688
He cannot choose to Iove...
688
01:21:44,130 --> 01:21:47,008
anymore than his poor mother
can choose to be coId.
689
01:21:47,090 --> 01:21:49,888
The gods have willed it for their sport.
690
01:21:51,650 --> 01:21:56,087
CrueI, but rather an appeaIing system,
is it not?
691
01:21:57,130 --> 01:22:01,328
No decisions to make, no conscience,
no agony of free will...
692
01:22:01,610 --> 01:22:04,682
nothing. All fated from the first.
693
01:22:05,610 --> 01:22:09,603
Rather shockingIy at odds
with the teachings of the Church of Rome.
694
01:22:10,290 --> 01:22:13,566
My dear RaIph,
do you not find it humbIing to reaIize...
695
01:22:13,650 --> 01:22:16,403
that when this pIay was first performed...
696
01:22:16,650 --> 01:22:21,007
Rome was still infested
with fur-cIad barbarians?
697
01:22:34,170 --> 01:22:36,365
They simpIy find you beautifuI.
698
01:22:36,650 --> 01:22:38,800
BIessed by the gods, perhaps?
699
01:23:10,930 --> 01:23:12,921
They've been out together again.
700
01:23:13,010 --> 01:23:15,888
I don't see the harm.
He never Iets it get in the way of work.
701
01:23:15,970 --> 01:23:18,484
But I'm beginning to see
why he Iikes it so much here.
702
01:23:18,570 --> 01:23:19,889
I'm just as gIad.
703
01:23:19,970 --> 01:23:23,326
He's the onIy man Meggie's ever shown
the Ieast bit of interest in.
704
01:23:23,410 --> 01:23:25,970
And somebody's got to keep
the CIeary Iine going.
705
01:23:26,050 --> 01:23:28,484
I hope that Meggie is all he wants.
706
01:23:28,730 --> 01:23:31,528
I saw Angus MacQueen in Gilly
the other day.
707
01:23:31,650 --> 01:23:34,926
He seemed to think that Luke might be
something of a fortune hunter.
708
01:23:35,010 --> 01:23:36,841
A fortune hunter, Luke?
709
01:23:37,290 --> 01:23:40,600
Of course, Meggie does have the money
Father RaIph sets by for her...
710
01:23:40,690 --> 01:23:42,362
but it's not what I'd call a fortune.
711
01:23:42,450 --> 01:23:45,840
Some might, though. But I think
he's just what he appears to be.
712
01:23:45,930 --> 01:23:48,285
A hardworking bIoke
with pIenty of ambition.
713
01:23:48,370 --> 01:23:50,201
I suppose you're right.
714
01:23:50,810 --> 01:23:52,960
Anyway, Meggie's a grown woman.
715
01:23:53,050 --> 01:23:57,282
How she chooses to spend her Iife
or her money is her own affair, isn't it?
716
01:24:12,290 --> 01:24:13,689
You know...
717
01:24:14,170 --> 01:24:15,842
I was just thinking...
718
01:24:16,850 --> 01:24:19,239
of that oId woman in the market.
719
01:24:20,130 --> 01:24:23,167
She reminded me
of how very certain I once was...
720
01:24:23,250 --> 01:24:26,401
that I had found your Achilles' heeI.
721
01:24:27,930 --> 01:24:29,886
Those Iooks of yours....
722
01:24:32,610 --> 01:24:36,649
They had to have made you the target,
or perhaps even the victim...
723
01:24:37,210 --> 01:24:39,565
of so many desires.
724
01:24:41,490 --> 01:24:44,880
But, I have tested you...
725
01:24:45,610 --> 01:24:47,248
had you watched...
726
01:24:48,130 --> 01:24:51,486
thrown you together
with beautifuI women, and with men.
727
01:24:52,730 --> 01:24:55,483
No resuIt. Not a fIicker.
728
01:24:56,850 --> 01:24:59,808
No. Whatever you burn for, RaIph...
729
01:25:00,050 --> 01:25:01,768
is not for the fIesh.
730
01:25:02,970 --> 01:25:04,119
I am...
731
01:25:05,650 --> 01:25:07,447
surprised, Your Grace.
732
01:25:07,930 --> 01:25:10,398
Shocked, you mean, by my methods.
733
01:25:11,090 --> 01:25:12,842
But you shouIdn't be.
734
01:25:13,290 --> 01:25:16,999
They are simpIy tactics
of which you must be aware...
735
01:25:17,650 --> 01:25:21,006
if your weakness Iies
where I think it does:
736
01:25:22,610 --> 01:25:24,009
in ambition.
737
01:25:25,090 --> 01:25:28,048
If that is a fIaw, I shall try to mend it...
738
01:25:28,410 --> 01:25:29,763
Archbishop.
739
01:25:30,890 --> 01:25:35,008
I might find that rather tedious
as it is a weakness which I share.
740
01:25:36,850 --> 01:25:39,887
And Iike all seIf-perpetuating institutions...
741
01:25:40,450 --> 01:25:44,409
the Church has aIways a pIace
for ambitious men.
742
01:25:44,850 --> 01:25:46,124
In fact...
743
01:25:46,250 --> 01:25:49,959
you are everything the Church admires...
744
01:25:51,090 --> 01:25:52,569
in her high officiaIs.
745
01:25:52,650 --> 01:25:55,687
You are conservative, quick, subtIe.
746
01:25:57,250 --> 01:25:59,844
You know enough never to give away...
747
01:25:59,930 --> 01:26:03,047
what is going on behind those eyes.
748
01:26:03,690 --> 01:26:06,966
And you have the most exquisite gift...
749
01:26:07,170 --> 01:26:09,400
of knowing how to pIease.
750
01:26:10,250 --> 01:26:12,969
Even when it comes to pIeasing
those you Ioathe.
751
01:26:13,090 --> 01:26:17,447
You make me out to be a Machiavelli,
except that he was an ItaIian.
752
01:26:21,170 --> 01:26:23,923
My dear RaIph, you are a deIight.
753
01:26:25,250 --> 01:26:29,562
I can scarceIy wait to see your effect
on our short, fat preIates in Rome.
754
01:26:29,650 --> 01:26:30,719
Rome?
755
01:26:30,810 --> 01:26:35,406
The beautifuI, sIeek cat
among the pIump, startIed pigeons.
756
01:26:36,210 --> 01:26:39,043
In time, my ambitious friend. In time.
757
01:26:39,610 --> 01:26:42,170
These conferences will soon be over...
758
01:26:42,410 --> 01:26:45,322
and then we shall see...
759
01:26:45,770 --> 01:26:48,330
what fate has in store at the Vatican...
760
01:26:49,530 --> 01:26:51,088
for both of us.
761
01:26:57,210 --> 01:26:58,643
This is great.
762
01:26:59,290 --> 01:27:01,645
We do have better in QueensIand,
of course.
763
01:27:01,730 --> 01:27:05,439
You can't imagine how absurd you were
that night, cIaiming I might drown.
764
01:27:05,530 --> 01:27:07,361
You couId've pretended
you were drowning.
765
01:27:07,450 --> 01:27:11,363
-And make myseIf as ridicuIous as you?
-Then I couId've swooped you up...
766
01:27:11,570 --> 01:27:12,923
Put me down.
767
01:27:14,010 --> 01:27:17,685
...and do what I've been wanting to
ever since that moment.
768
01:27:41,890 --> 01:27:44,245
No. That's enough.
769
01:27:45,570 --> 01:27:49,722
-I'm sorry, I didn't mean to offend you.
-You didn't offend me. Really.
770
01:27:53,570 --> 01:27:54,969
I suppose...
771
01:27:55,570 --> 01:27:58,289
I'm just not very used to it, that's all.
772
01:27:58,970 --> 01:28:00,562
That's all right.
773
01:28:01,450 --> 01:28:04,806
You said you'd been in Iove once,
so I thought he must've....
774
01:28:04,930 --> 01:28:08,161
-But I guess it wasn't Iike that.
-No, it wasn't.
775
01:28:12,850 --> 01:28:14,169
He wasn't.
776
01:28:15,610 --> 01:28:17,168
We'd best go in.
777
01:28:53,570 --> 01:28:55,162
Marry me, Meghann.
778
01:31:12,010 --> 01:31:13,523
Up so Iate, Mom?
779
01:31:13,730 --> 01:31:17,405
I wanted to get this summary report
in order for Father RaIph.
780
01:31:17,570 --> 01:31:20,448
We've really come back very strongIy
since the fire.
781
01:31:20,650 --> 01:31:22,800
Maybe even stronger than ever.
782
01:31:23,210 --> 01:31:25,724
I think RaIph will be quite surprised.
783
01:31:27,690 --> 01:31:29,760
-Is he back from Greece?
-No.
784
01:31:30,370 --> 01:31:33,999
In fact, I had a Ietter just today.
Quite an announcement.
785
01:31:34,770 --> 01:31:39,002
He's off to the Vatican with that....
The one with the name a yard Iong.
786
01:31:40,010 --> 01:31:42,080
RaIph's to be made a bishop.
787
01:31:42,970 --> 01:31:46,121
So who knows
if he'll ever be back to AustraIia.
788
01:31:47,490 --> 01:31:48,969
The Vatican.
789
01:31:51,370 --> 01:31:53,645
-That's nice.
-Nice?
790
01:31:54,330 --> 01:31:58,118
-I thought you'd be pIeased for him.
-Of course, I'm pIeased.
791
01:31:58,970 --> 01:32:01,530
It's what he aIways wanted, isn't it?
792
01:32:02,810 --> 01:32:05,961
It's just that I've got
my own announcement to make.
793
01:32:06,290 --> 01:32:08,565
I'm going to marry Luke O'Neill.
794
01:32:33,090 --> 01:32:36,082
What I wouIdn't give if she were yours
instead of Luke's.
795
01:32:36,170 --> 01:32:39,162
God knows how much I've hurt you.
But I do Iove you.
796
01:32:39,250 --> 01:32:42,925
-Meghann's my wife, not yours!
-Then be a husband to her, man!
797
01:32:43,770 --> 01:32:46,045
I tried to forget you with someone eIse!
798
01:32:46,130 --> 01:32:48,564
Two lives on a collision course
with destiny.
799
01:32:48,650 --> 01:32:52,006
I've tried so hard
to get her out of my heart.
800
01:32:52,570 --> 01:32:54,561
The Thorn Birds continues.
801
01:33:32,000 --> 01:33:34,643
DVD Subtit�es: GenieGr.999.org
-klepal-
61328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.