Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,957 --> 00:01:12,266
Do you want a lift?
2
00:01:12,399 --> 00:01:14,459
No, thanks. I am waiting for my mother.
3
00:01:15,173 --> 00:01:16,310
You are Costa?
4
00:01:16,776 --> 00:01:18,028
What do I call you?
5
00:01:18,791 --> 00:01:20,083
Georgi will do.
6
00:01:31,157 --> 00:01:35,567
I feel naked. I couldn't risk carrying,
not through Customs.
7
00:01:35,989 --> 00:01:36,965
This okay?
8
00:01:38,445 --> 00:01:40,486
That's good. You think good.
9
00:01:41,424 --> 00:01:42,855
We are not amateurs.
10
00:01:43,241 --> 00:01:46,651
Ah, yes, you are.
Why else send for me?
11
00:01:52,482 --> 00:01:53,523
How far?
12
00:01:53,909 --> 00:01:57,320
An hour.
Maybe less, the way you drive.
13
00:02:25,256 --> 00:02:27,021
- You fool!
- The car is stolen!
14
00:02:27,144 --> 00:02:29,447
I've got papers, passport!
Amateurs!
15
00:03:23,592 --> 00:03:26,949
Cop killer. Not interested
in a cop killer, Doyle?
16
00:03:27,108 --> 00:03:29,385
I didn't say I wasn't interested.
Of course I'm interested.
17
00:03:29,517 --> 00:03:31,108
Not so long ago,
it could have been you.
18
00:03:31,290 --> 00:03:33,698
Look, somebody kills a cop,
they stick two fingers up at all of us.
19
00:03:34,280 --> 00:03:37,296
All I asked was why.
Cop killers are for cops to find.
20
00:03:37,583 --> 00:03:38,378
Why us?
21
00:03:38,550 --> 00:03:40,741
It's not the cop we're interested in.
It's the car.
22
00:03:48,695 --> 00:03:51,893
Car was abandoned less than
an hour afterwards. Blood spots.
23
00:03:52,156 --> 00:03:55,503
because the dead man had
an unusual blood group.
24
00:03:55,837 --> 00:03:56,603
Lucky.
25
00:03:56,680 --> 00:03:58,401
Lucky? That's quite an epitaph.
26
00:03:58,611 --> 00:03:59,771
Ah, what about the car?
27
00:04:00,010 --> 00:04:02,533
Stolen from a British tourist
three days ago in Athens.
28
00:04:03,149 --> 00:04:04,640
We've been through it
with a fine tooth-comb.
29
00:04:04,872 --> 00:04:07,077
Plenty of handprints,
but they're all blank.
30
00:04:07,493 --> 00:04:08,595
They wore gloves.
31
00:04:09,133 --> 00:04:11,025
So they certainly know their job,
whatever that is.
32
00:04:11,266 --> 00:04:12,139
And look here.
33
00:04:15,935 --> 00:04:17,050
See?
34
00:04:18,271 --> 00:04:20,611
And here.
35
00:04:22,022 --> 00:04:24,617
There. That's where they carried it.
36
00:04:24,863 --> 00:04:25,927
Carried what?
37
00:04:26,149 --> 00:04:27,356
The reason you're here.
38
00:04:27,520 --> 00:04:28,463
We took a paper print.
39
00:04:28,752 --> 00:04:30,656
It's guesswork, of course,
but this bracket,
40
00:04:30,872 --> 00:04:33,421
here, linked to this one, here,
carrying a long tube.
41
00:04:33,617 --> 00:04:35,710
And this one, a more compressed form.
42
00:04:35,711 --> 00:04:37,803
Put it together and
this is what I came up with.
43
00:04:38,366 --> 00:04:40,157
- A rifle.
- Cowley, I am guessing.
44
00:04:40,315 --> 00:04:41,143
They smuggled in a rifle.
45
00:04:41,311 --> 00:04:43,518
Why? You know where to look,
you can find an Armalite.
46
00:04:43,761 --> 00:04:45,720
Because this is no ordinary rifle.
47
00:04:45,827 --> 00:04:48,350
Look at the weight of the barrel,
and the stock.
48
00:04:48,704 --> 00:04:50,993
Made to measure, too.
Probably to fit one man.
49
00:04:51,354 --> 00:04:52,294
A sniper's rifle?
50
00:04:52,511 --> 00:04:54,334
Well, if it is,
I've seen nothing like it before.
51
00:04:54,595 --> 00:04:55,387
A rocket launcher?
52
00:04:55,655 --> 00:04:59,271
Maybe. Whatever it is,
it's something very, very special.
53
00:05:03,779 --> 00:05:04,522
It's terrific.
54
00:05:05,791 --> 00:05:07,025
It is only an instrument.
55
00:05:07,776 --> 00:05:11,224
No, it's more than that.
It's beautiful. Powerful.
56
00:05:12,028 --> 00:05:13,148
No one touches it.
57
00:05:13,411 --> 00:05:14,250
No one.
58
00:05:14,474 --> 00:05:15,743
I want some coffee.
59
00:05:15,984 --> 00:05:18,923
Sure. I'll make it.
60
00:05:20,246 --> 00:05:23,003
I like it sweet, very sweet.
61
00:05:28,670 --> 00:05:31,118
You are not Greek.
What are you doing here?
62
00:05:31,412 --> 00:05:33,153
I believe in the cause. Your cause.
63
00:05:33,375 --> 00:05:36,337
It is not mine. I work for money.
64
00:05:36,724 --> 00:05:37,731
Only for money.
65
00:05:38,902 --> 00:05:41,464
And you get some charge out
of revolution, huh?
66
00:05:41,868 --> 00:05:44,831
You find the idea excites you. And him.
67
00:05:46,121 --> 00:05:47,792
I don't belong to him.
68
00:05:48,051 --> 00:05:51,155
No? To everybody, perhaps?
69
00:05:52,638 --> 00:05:53,853
Would that matter to you?
70
00:05:54,089 --> 00:05:55,842
The only thing
that matters to me is the job.
71
00:05:56,411 --> 00:05:59,944
I don't want anything cluttering up
my mind until it is over.
72
00:06:00,296 --> 00:06:01,110
I'll be here.
73
00:06:01,365 --> 00:06:02,647
I know.
74
00:06:07,902 --> 00:06:11,718
Coffee won't take long.
You want to go over the layout now?
75
00:06:12,085 --> 00:06:15,313
Eventually, yes, but first
I must check the gun. Zero it in.
76
00:06:15,966 --> 00:06:17,276
I think I know a place.
77
00:06:17,611 --> 00:06:20,569
Hilda, when Tommy gets back,
will you send him out to get some food?
78
00:06:21,226 --> 00:06:23,844
A man like this needs looking after.
79
00:07:35,965 --> 00:07:38,636
Ah, that's enough.
You go check my shooting.
80
00:07:45,009 --> 00:07:46,162
Georgi, hey!
81
00:07:48,169 --> 00:07:49,408
Move. Move.
82
00:07:56,638 --> 00:08:00,133
Damn! Let's move out of here.
83
00:08:23,041 --> 00:08:24,856
If I hadn't slipped, I'd be a dead man.
84
00:08:25,020 --> 00:08:26,610
What were you doing up here, anyway?
85
00:08:26,969 --> 00:08:27,675
Taking the air.
86
00:08:27,938 --> 00:08:30,184
Oh, yeah, and poaching
some game along with it.
87
00:08:30,343 --> 00:08:32,059
Well, I wasn't shooting at anyone,
was I?
88
00:08:32,632 --> 00:08:33,903
Took the hat clean off my head!
89
00:08:34,068 --> 00:08:35,154
What about the two men?
90
00:08:35,605 --> 00:08:38,300
Just two men. I was too busy running.
91
00:08:38,583 --> 00:08:39,697
They had a Range Rover, you say?
92
00:08:39,942 --> 00:08:40,908
A white one.
93
00:08:41,339 --> 00:08:42,824
And running on heavy-duty tyres.
94
00:08:43,926 --> 00:08:45,305
Okay, thank you.
95
00:08:48,921 --> 00:08:50,863
Well, at least we know now
it was a rifle.
96
00:08:51,376 --> 00:08:53,063
A very accurate rifle.
97
00:08:53,786 --> 00:08:54,800
- About there, you say?
- Yeah.
98
00:08:56,340 --> 00:08:57,458
What the hell
were they shooting at?
99
00:08:59,617 --> 00:09:00,776
The right direction, wrong area.
100
00:09:05,472 --> 00:09:09,434
Uh, where you're looking, sir,
is about two miles away. More, even.
101
00:09:09,699 --> 00:09:10,558
I know.
102
00:09:13,616 --> 00:09:16,744
What's the effective range
of an Armalite rifle, Bodie?
103
00:09:17,112 --> 00:09:18,597
At least fifteen hundred yards.
104
00:09:18,852 --> 00:09:21,343
Exactly. So why take
the trouble to smuggle it--
105
00:09:25,844 --> 00:09:27,918
Doyle, there.
Beyond that ridge of trees.
106
00:09:31,337 --> 00:09:32,230
A field, sir.
107
00:09:32,428 --> 00:09:33,456
And in the field?
108
00:09:34,180 --> 00:09:37,373
Oh. Well, looks like a scarecrow, sir.
109
00:09:53,650 --> 00:09:54,513
- Athens?
- Hey?
110
00:09:56,863 --> 00:09:58,374
That car was stolen in Athens?
111
00:10:00,053 --> 00:10:02,067
That's a Greek cigarette end.
112
00:10:07,272 --> 00:10:09,000
What do you know
about Greeks, Bodie?
113
00:10:09,940 --> 00:10:12,573
Uh, the fellows all dance together
and the cops shave their heads.
114
00:10:13,041 --> 00:10:14,798
They are a tight-knit community.
115
00:10:15,034 --> 00:10:16,233
Yeah, ghetto time.
116
00:10:16,561 --> 00:10:21,637
Don't knock it. Ghetto means, um,
being able to depend on your own kind.
117
00:10:22,431 --> 00:10:24,922
So, you and me are a mobile ghetto, eh?
118
00:10:25,817 --> 00:10:27,192
I've got some good Greek friends.
119
00:10:27,540 --> 00:10:30,032
Me, too. Funny thing is,
though, they're all girls.
120
00:10:31,799 --> 00:10:32,845
Where we going?
121
00:10:33,270 --> 00:10:35,763
To see a Greek...
who is not so friendly.
122
00:10:52,066 --> 00:10:53,153
Hallo, Tarkos.
123
00:10:54,920 --> 00:10:56,596
I am clean. I am clean!
124
00:10:56,887 --> 00:10:58,166
Finally got yourself a bathroom?
125
00:10:58,976 --> 00:11:00,016
You have got nothing on me.
126
00:11:00,186 --> 00:11:04,141
You--
serve a lousy Moussaka.
127
00:11:06,292 --> 00:11:08,819
- Oh, you are making jokes!
- Yes.
128
00:11:09,037 --> 00:11:12,435
Fine, we'll make jokes together.
I'll bring out a bottle of ouzo and--
129
00:11:12,640 --> 00:11:14,515
And you keep a fleet of pretty girls.
130
00:11:14,705 --> 00:11:16,485
Till one of them steps out
of line and suddenly
131
00:11:16,486 --> 00:11:18,186
they're not really pretty any more.
132
00:11:18,513 --> 00:11:20,773
She was lying.
She fell down and slipped that way.
133
00:11:21,303 --> 00:11:22,602
It's nothing to do with me, Tarkos.
134
00:11:22,862 --> 00:11:23,842
No?
135
00:11:23,960 --> 00:11:26,707
No. That's police business, that is.
136
00:11:27,848 --> 00:11:30,759
Let them take care of their own,
that's what I always say.
137
00:11:31,003 --> 00:11:32,001
- Me, too.
- Yes.
138
00:11:33,706 --> 00:11:34,954
Tarkos.
139
00:11:35,519 --> 00:11:37,457
We've known each other a long time, eh?
140
00:11:37,682 --> 00:11:39,105
You're my favourite Greek, you are.
141
00:11:39,310 --> 00:11:42,163
It's a good man, this.
Pillar of the Greek community.
142
00:11:42,740 --> 00:11:44,627
Godfather to many children, eh?
143
00:11:45,853 --> 00:11:49,186
Godfather?
Maybe, maybe.
144
00:11:49,742 --> 00:11:52,239
And they all come to you
for advice and comfort, don't they?
145
00:11:52,473 --> 00:11:53,996
They come to you with their problems.
146
00:11:54,278 --> 00:11:57,843
And there's not a dirty game in town
that you don't know about.
147
00:11:59,775 --> 00:12:03,222
A rifle. And a hitman.
148
00:12:05,403 --> 00:12:08,190
I don't know nothing about that.
You have to believe me.
149
00:12:08,946 --> 00:12:10,006
Oh, I believe you.
150
00:12:13,138 --> 00:12:14,074
What are you doing?
151
00:12:14,303 --> 00:12:15,572
It's an old Greek custom.
152
00:12:28,477 --> 00:12:29,958
I'm with him.
153
00:12:33,109 --> 00:12:35,082
No! Hey, that's Limoges!
154
00:12:35,553 --> 00:12:37,476
Limoges!
Careful, that's Limoges.
155
00:12:39,057 --> 00:12:39,959
Oh, yeah, Limoges.
156
00:12:40,858 --> 00:12:42,488
Okay, okay!
157
00:12:45,053 --> 00:12:46,834
Tommy Karishkos.
158
00:12:50,756 --> 00:12:52,345
He lives with his mother,
159
00:12:52,818 --> 00:12:55,371
but last week he took
an unfurnished flat.
160
00:12:55,893 --> 00:12:59,611
He runs with a pack; opens old wounds.
He's very political.
161
00:13:00,803 --> 00:13:02,051
He's up to something.
I don't know what.
162
00:13:02,289 --> 00:13:04,093
- Up to something?
- That's all I know, that's all!
163
00:13:05,003 --> 00:13:07,952
I know he and his friends have been
pulling off some jobs to get money.
164
00:13:08,148 --> 00:13:10,080
- To pay a hitman?
- I don't know. Maybe.
165
00:13:10,474 --> 00:13:11,457
Where do we find him?
166
00:13:11,671 --> 00:13:13,550
The next street, number 40. Please!
167
00:13:14,291 --> 00:13:17,366
They are political animals. Not like me.
I do not mess with politics.
168
00:13:18,188 --> 00:13:22,358
Well, you should. I mean, after all,
democracy is a Greek word.
169
00:13:23,682 --> 00:13:24,580
Oomph.
170
00:13:27,632 --> 00:13:32,854
Now, he didn't ask you to dance. Hmm?
I think you've offended him.
171
00:13:33,206 --> 00:13:34,706
You should have seen me in my prime.
172
00:13:34,867 --> 00:13:37,436
Ah, no, seriously, Ray,
you were great back there, you know.
173
00:13:37,641 --> 00:13:40,244
So cool, in command.
Good trick, that.
174
00:13:40,490 --> 00:13:43,694
That's not a trick.
It's just being...offensive.
175
00:13:57,343 --> 00:13:59,950
The field of fire is narrow.
Very narrow.
176
00:14:01,138 --> 00:14:05,889
But this elevation makes it possible.
You have done a good job.
177
00:14:09,039 --> 00:14:10,836
Always announce yourself. Always.
178
00:14:11,231 --> 00:14:14,488
Sorry. I got you some
kleftiko and hummus--
179
00:14:14,699 --> 00:14:17,333
Amateurs! You wear
your nationality like a badge.
180
00:14:17,640 --> 00:14:18,513
He's proud to be Greek!
181
00:14:18,724 --> 00:14:19,665
Sure he's proud.
182
00:14:19,941 --> 00:14:22,486
And when my job is done
and they start asking questions,
183
00:14:22,639 --> 00:14:24,881
all this will convince them
he is a home-loving boy, huh?
184
00:14:25,146 --> 00:14:28,430
You're right, so, we've got to keep
a low profile. All of us.
185
00:14:28,683 --> 00:14:33,821
Non-existent. And this.
Take it away, break it up and bury it.
186
00:14:50,824 --> 00:14:51,842
Hey.
187
00:14:52,970 --> 00:14:54,818
Do you know where Tommy Karishkos--?
188
00:14:55,230 --> 00:14:56,280
Georgi!
189
00:14:56,522 --> 00:14:57,937
What's the matter, son?
190
00:15:01,329 --> 00:15:03,326
All right, move. Move!
191
00:15:34,321 --> 00:15:35,161
Go!
192
00:15:43,277 --> 00:15:44,134
Right.
193
00:15:52,814 --> 00:15:54,558
Double barrel, and he's had one.
194
00:15:55,149 --> 00:15:58,548
I'll draw his fire. Ray. Alive.
195
00:16:23,003 --> 00:16:23,956
Yeow!
196
00:16:33,665 --> 00:16:35,218
I think you lost.
197
00:16:46,927 --> 00:16:48,127
Move!
198
00:16:53,792 --> 00:16:54,705
Where to?
199
00:16:54,990 --> 00:16:57,054
Drive out of town.
Somewhere quiet and empty.
200
00:16:57,675 --> 00:16:59,027
They've got Tommy. He'll talk.
201
00:16:59,221 --> 00:16:59,950
Of course.
202
00:17:00,116 --> 00:17:01,097
He can describe you.
203
00:17:01,340 --> 00:17:03,770
Yes, but it will take them
some time to find me in their files.
204
00:17:03,997 --> 00:17:05,945
We must use that time to advantage.
205
00:17:06,233 --> 00:17:07,134
To do what?
206
00:17:07,418 --> 00:17:09,652
The gun. We still have to prove the gun.
207
00:17:09,940 --> 00:17:12,326
The length of the stock
determines his reach,
208
00:17:12,327 --> 00:17:14,712
and that in turn suggests
an approximate height.
209
00:17:15,481 --> 00:17:20,536
He's probably around six feet tall.
Snipers usually scale heights,
210
00:17:21,122 --> 00:17:23,686
so he's probably fit
and average weight for his height,
211
00:17:23,962 --> 00:17:27,257
say a hundred fifty-five pound.
212
00:17:27,801 --> 00:17:29,675
The curve there could mean
he's left handed,
213
00:17:29,953 --> 00:17:32,050
but that's all conjecture.
214
00:17:32,493 --> 00:17:36,175
He could turn out to be a short,
fat, right-handed orang-utan.
215
00:17:37,061 --> 00:17:39,809
What we do know is the rifle
is a one-off, made to measure.
216
00:17:40,109 --> 00:17:43,628
And that means the man who intends
using it knows what it's all about.
217
00:17:44,060 --> 00:17:46,960
Now get out and ferret. Sniff hard.
218
00:17:47,131 --> 00:17:48,874
A rifle--anything that might
connect with a rifle--
219
00:17:49,049 --> 00:17:51,398
I want to know about. Okay.
220
00:17:55,646 --> 00:17:56,815
Hi, Tim.
221
00:17:57,107 --> 00:17:58,557
- Hallo.
- Hallo, John.
222
00:17:59,670 --> 00:18:00,753
Present for you.
223
00:18:01,460 --> 00:18:02,568
It killed a policeman.
224
00:18:02,941 --> 00:18:04,579
It nearly killed Doyle and Bodie.
225
00:18:05,796 --> 00:18:07,341
Your prints are all over it.
226
00:18:08,429 --> 00:18:10,544
Cop killers are not liked,
not even in prison.
227
00:18:11,723 --> 00:18:12,718
Cop killers suffer.
228
00:18:13,803 --> 00:18:16,760
You'll find that out after twenty years
or twenty-five without remission,
229
00:18:16,761 --> 00:18:19,718
because judges don't like
cop killers either.
230
00:18:19,815 --> 00:18:21,978
I didn't, I didn't kill anyone!
231
00:18:22,240 --> 00:18:24,830
Well, to convince us of that,
you'd have to tell us who did.
232
00:18:30,118 --> 00:18:31,993
How old would you say he is?
233
00:18:32,546 --> 00:18:33,400
Twenty-three.
234
00:18:34,465 --> 00:18:35,678
Twenty-five at most.
235
00:18:36,216 --> 00:18:39,125
Add about the same again,
he'll be fifty when he comes out.
236
00:18:39,418 --> 00:18:41,511
All those years wasted.
237
00:18:41,804 --> 00:18:42,864
All those girls.
238
00:18:43,098 --> 00:18:44,205
Best years of his life.
239
00:18:44,554 --> 00:18:45,945
I didn't kill anyone.
240
00:18:46,239 --> 00:18:49,311
But this did.
And covered in your prints.
241
00:18:59,296 --> 00:19:01,417
I'm a man with a tidy mind, you see.
242
00:19:01,594 --> 00:19:05,293
I enjoy stamping "Case Closed".
I know you didn't do that killing.
243
00:19:05,580 --> 00:19:06,664
What?
244
00:19:06,934 --> 00:19:08,812
But if you want to serve
someone else's time, that suits me.
245
00:19:09,010 --> 00:19:10,547
Keeps everything neat.
246
00:19:11,096 --> 00:19:13,639
But, whoever he is,
he must be a very good friend.
247
00:19:13,901 --> 00:19:15,189
He'd have to be your brother.
248
00:19:15,473 --> 00:19:17,551
I don't know who he is.
249
00:19:20,079 --> 00:19:21,681
You go and check his apartment.
250
00:19:26,344 --> 00:19:30,716
Now, Tommy. It is Tommy?
251
00:19:38,463 --> 00:19:39,564
Nothing.
252
00:19:41,814 --> 00:19:42,684
Mind it.
253
00:19:42,827 --> 00:19:44,964
Oh, it's all right.
That footprint's mine.
254
00:19:45,588 --> 00:19:46,694
What's that?
255
00:19:54,760 --> 00:19:56,238
Gun oil.
256
00:19:56,753 --> 00:19:59,503
Hey! There's an imprint on this.
257
00:20:01,470 --> 00:20:03,487
See. What's that?
258
00:20:04,202 --> 00:20:05,185
- T.
- Yeh.
259
00:20:05,839 --> 00:20:07,649
- R. J.
- Trajectory.
260
00:20:08,296 --> 00:20:09,336
Could be.
261
00:20:09,649 --> 00:20:11,305
Could be transistor radio.
262
00:20:11,845 --> 00:20:12,640
Yup.
263
00:20:13,318 --> 00:20:14,792
There's some diagrams here, look.
264
00:20:14,957 --> 00:20:16,218
Let's get it worked on.
265
00:20:16,365 --> 00:20:17,598
So, he calls himself Georgi?
266
00:20:18,337 --> 00:20:21,921
Is that right, Tommy?
Georgi? No other name?
267
00:20:26,612 --> 00:20:28,528
But you can describe him, can't you?
268
00:20:29,533 --> 00:20:32,803
You can pull his face out of a file.
For me.
269
00:20:37,497 --> 00:20:42,586
Yes, of course you will.
Who's he going to hit, Tommy?
270
00:20:43,609 --> 00:20:47,397
I don't know. I don't know.
I told you, they wouldn't tell me.
271
00:20:47,609 --> 00:20:50,021
Ah, yes, because they didn't think
you were important enough.
272
00:20:50,816 --> 00:20:52,976
But you were important enough
to take the risks, eh?
273
00:20:53,156 --> 00:20:56,345
To raise the money. How much?
Five thousand? No, ten!
274
00:20:56,637 --> 00:20:58,820
- Thirty.
- What?
275
00:20:59,712 --> 00:21:03,679
Thirty thousand.
We had to raise thirty thousand.
276
00:21:03,990 --> 00:21:07,685
For a contract? The going rate is ten.
It must be a very special hit.
277
00:21:07,979 --> 00:21:10,206
Or one very long shot.
Now, look at this.
278
00:21:10,430 --> 00:21:15,007
The trajectory.
Elevation high, very high.
279
00:21:15,184 --> 00:21:17,151
And this is possibly
a ten-storey building--
280
00:21:17,414 --> 00:21:21,808
a church, tower--
and that could be the target.
281
00:21:22,098 --> 00:21:23,644
Some kind of circular road?
282
00:21:24,289 --> 00:21:29,542
Or a castle.
Or a perimeter fence. Or anything.
283
00:21:29,797 --> 00:21:32,561
Tommy Karishkos pulled a face
out of File, International File.
284
00:21:33,085 --> 00:21:37,001
Theodore Scafross. Mixed parentage.
Armenian, Greek, Irish.
285
00:21:37,566 --> 00:21:38,522
An Irish Greek?
286
00:21:38,643 --> 00:21:40,464
Well, perhaps his granny had a bicycle.
287
00:21:41,525 --> 00:21:45,318
He saw service in Beirut and Angola,
on both occasions as an army instructor.
288
00:21:45,560 --> 00:21:46,689
He's a terrific shot.
289
00:21:49,040 --> 00:21:50,117
Did I say something?
290
00:21:50,295 --> 00:21:51,878
You said just about everything.
291
00:21:52,084 --> 00:21:56,467
Put this picture on the wire.
General APB. A terrific shot!
292
00:21:56,792 --> 00:21:58,287
But not without practice.
293
00:21:59,192 --> 00:22:02,916
A rifle, particularly this rifle,
needs sighting. Zeroing in.
294
00:22:03,206 --> 00:22:04,160
The scarecrow.
295
00:22:04,400 --> 00:22:07,323
That's right, and he didn't have
a chance to check his score.
296
00:22:07,805 --> 00:22:09,030
So, he'll have to try again.
297
00:22:35,239 --> 00:22:36,095
Georgi.
298
00:22:36,440 --> 00:22:37,162
Hold it.
299
00:22:38,750 --> 00:22:41,059
We won't get too many bites
at this cherry.
300
00:22:58,355 --> 00:22:59,589
What was that?
301
00:23:05,879 --> 00:23:07,017
High and right.
302
00:23:07,909 --> 00:23:08,809
I know.
303
00:23:46,638 --> 00:23:47,895
Where to now?
304
00:23:48,128 --> 00:23:48,988
The apartment.
305
00:23:49,083 --> 00:23:50,538
But we are three days too soon.
306
00:23:50,830 --> 00:23:52,999
We'd have to hold
the family hostage for--
307
00:23:53,164 --> 00:23:54,436
Give me an alternative.
308
00:23:55,463 --> 00:23:57,620
Bodie! Bodie, over here.
309
00:24:01,229 --> 00:24:04,268
You'll recognise this. Dumdum bullet.
310
00:24:04,489 --> 00:24:07,868
Hollow tip filled with mercury.
Banned by the Geneva Convention.
311
00:24:08,449 --> 00:24:10,799
It's not a popular club
with professional hitmen.
312
00:24:11,304 --> 00:24:12,984
A long shot, like I said.
313
00:24:13,339 --> 00:24:15,913
Probably from the rim
of the horizon, over there.
314
00:24:16,657 --> 00:24:18,387
- Who was the dead man?
- Nobody.
315
00:24:18,651 --> 00:24:20,488
Nobody's nobody.
316
00:24:21,283 --> 00:24:22,350
Oh, I, I didn't mean that.
317
00:24:22,600 --> 00:24:23,972
I meant unconnected with the case.
318
00:24:25,232 --> 00:24:26,605
A small-time insurance broker.
319
00:24:27,683 --> 00:24:29,644
Well, let's just hope
he was properly covered, eh?
320
00:24:29,814 --> 00:24:33,029
For the sake of his wife and children.
He did have a wife and kids, you know--
321
00:24:33,185 --> 00:24:34,115
Oh, knock it off, Ray.
322
00:24:34,290 --> 00:24:36,389
Save it for the guy who uses
people as target practice.
323
00:24:52,506 --> 00:24:53,313
Which one?
324
00:24:53,478 --> 00:24:55,192
Georgi, we have to hold them
for three whole days.
325
00:24:55,413 --> 00:24:56,163
They have got Tommy.
326
00:24:56,375 --> 00:24:58,933
By tomorrow, my picture will be
in every paper. Now, which one.
327
00:24:59,386 --> 00:25:00,766
There. 128.
328
00:25:22,543 --> 00:25:23,318
Yes, we--
329
00:25:27,621 --> 00:25:30,460
Frank? Frank?
Billy, come here!
330
00:25:31,993 --> 00:25:33,014
Shut up!
331
00:25:33,528 --> 00:25:37,426
Now, everybody do precisely as I say!
And then nobody gets hurt, okay?
332
00:25:40,124 --> 00:25:42,420
Thank heavens for modern development.
333
00:25:43,713 --> 00:25:47,415
It eliminates the Houses of Parliament.
There's too many skyscrapers in between.
334
00:25:47,547 --> 00:25:50,772
Well, that just leaves about
fifty thousand other possible targets
335
00:25:51,745 --> 00:25:53,089
and none of them look like that.
336
00:25:56,628 --> 00:25:58,871
It could be anything, anywhere.
337
00:25:59,357 --> 00:26:00,599
What about a night shot?
338
00:26:00,935 --> 00:26:01,885
No.
339
00:26:02,216 --> 00:26:03,968
He could use an infra red scope.
340
00:26:04,186 --> 00:26:06,670
If it was a night shot, he would have
made his dummy run at night.
341
00:26:06,926 --> 00:26:07,798
He's that good.
342
00:26:08,450 --> 00:26:13,281
Yes, I'm afraid he's that good.
And he's out there, somewhere.
343
00:26:17,005 --> 00:26:19,607
Can I come in or would
I clutter your mind?
344
00:26:20,136 --> 00:26:24,863
I know, I know:
never before an assignment, not ever.
345
00:26:25,922 --> 00:26:28,399
In case it clouds your judgement, hmm?
346
00:26:29,830 --> 00:26:31,169
Spoils your aim.
347
00:26:35,265 --> 00:26:38,251
I always try to do my job perfectly.
348
00:26:38,430 --> 00:26:40,442
Do you do everything perfectly?
349
00:26:41,316 --> 00:26:42,600
Yes.
350
00:26:44,658 --> 00:26:46,729
Well, you must have made some mistakes?
351
00:26:48,522 --> 00:26:49,736
Yes, one.
352
00:26:51,308 --> 00:26:57,666
Was she prettier than me?
More desirable?
353
00:26:59,316 --> 00:27:00,869
She was a boy.
354
00:27:05,441 --> 00:27:08,002
It had been a long, hot summer.
355
00:27:19,672 --> 00:27:20,755
Who is it?
356
00:27:21,472 --> 00:27:22,665
- I don't know.
- Who?
357
00:27:23,061 --> 00:27:23,855
Uh, well--
358
00:27:23,890 --> 00:27:25,605
Well, it's probably Muriel,
my neighbour.
359
00:27:25,726 --> 00:27:27,695
She, she often pops in at this time.
360
00:27:27,858 --> 00:27:28,974
- That's right.
- Right. You, come here.
361
00:27:29,158 --> 00:27:30,478
Hilda, look after the boy.
362
00:27:31,350 --> 00:27:33,060
Don't hurt him. Please don't hurt him.
363
00:27:33,421 --> 00:27:36,607
Just you get rid of her. Okay?
Now, do you remember what to say?
364
00:27:36,887 --> 00:27:39,238
Billy isn't well,
but it is nothing serious--
365
00:27:39,463 --> 00:27:40,410
- ...nothing serious.
- But he will not be going to--
366
00:27:40,604 --> 00:27:41,906
- But he will not be going to--
- ...will not be going to school. Yes.
367
00:27:41,920 --> 00:27:42,927
Okay. Come on.
368
00:27:44,704 --> 00:27:45,587
Mum?
369
00:27:50,905 --> 00:27:54,282
Muriel! Hallo, love.
Uh, look, love, Billy isn't very well.
370
00:27:54,466 --> 00:27:55,616
I'm not going to send him to school.
371
00:27:55,951 --> 00:27:57,456
He's all right,
I don't have to get a doctor,
372
00:27:57,726 --> 00:27:59,185
but he just isn't that, that well.
373
00:27:59,337 --> 00:28:00,521
Yes, all right, love.
374
00:28:00,556 --> 00:28:03,961
Look, I'll have to go now because
I've got some supper in the oven. Okay?
375
00:28:04,234 --> 00:28:05,355
- All right, bye.
- Bye.
376
00:28:11,368 --> 00:28:12,225
It's all right.
377
00:28:12,562 --> 00:28:15,836
All right?
We haven't eaten, Georgi. I'm hungry.
378
00:28:16,353 --> 00:28:20,318
I've looked, all they've got is
some milk and one lousy frozen pizza.
379
00:28:20,391 --> 00:28:22,762
That's not going to last us.
Not till Saturday.
380
00:28:22,858 --> 00:28:23,753
Saturday?
381
00:28:23,911 --> 00:28:27,611
Shut up. Hilda, tomorrow you will go
and get what we need.
382
00:28:53,164 --> 00:28:54,811
Here, miss.
383
00:28:56,910 --> 00:28:59,510
You dropped something! Hang on.
384
00:29:00,957 --> 00:29:02,627
Here, here.
Look out!
385
00:29:06,349 --> 00:29:07,617
Stand back, everybody.
386
00:29:10,673 --> 00:29:13,614
Compliments of the computer.
Every Greek VIP in the country.
387
00:29:14,125 --> 00:29:16,734
The computer is now working
on friends of Greeks,
388
00:29:16,923 --> 00:29:18,814
enemies of Greeks, rivals of Greeks,
389
00:29:18,815 --> 00:29:20,690
other nationalities vital
to Greek interest--
390
00:29:20,938 --> 00:29:22,300
Uh, thanks, thanks a lot, Betty.
391
00:29:24,754 --> 00:29:26,414
Hallo?
Yes, Cowley.
392
00:29:27,809 --> 00:29:30,108
Right, I'll send Doyle and Bodie over.
393
00:29:36,101 --> 00:29:39,641
Wouldn't have bothered you boys,
except that we found these in her bag.
394
00:29:41,729 --> 00:29:43,223
Greek cigarettes.
395
00:29:45,733 --> 00:29:47,565
Duty cop said she acted scared.
396
00:29:47,929 --> 00:29:50,737
He called her and she ran,
right under a taxi.
397
00:29:51,084 --> 00:29:52,435
And when can we talk to her?
398
00:29:52,680 --> 00:29:56,068
Your guess is as good as mine.
Fractured skull.
399
00:29:56,673 --> 00:29:59,013
She's gonna be in coma for a long while.
400
00:29:59,448 --> 00:30:00,330
Where did it happen?
401
00:30:00,646 --> 00:30:03,007
High Street. Outside the supermarket.
402
00:30:13,455 --> 00:30:14,278
What d'you think?
403
00:30:14,344 --> 00:30:16,048
She wasn't carrying any car keys.
404
00:30:16,660 --> 00:30:18,778
So wherever she came from,
she must have walked.
405
00:30:19,076 --> 00:30:21,400
Yeah, wherever she came from.
406
00:30:22,098 --> 00:30:24,674
Sandwiches, fruit, pork pies.
407
00:30:26,024 --> 00:30:29,485
That's what she'd been buying.
The kind of stuff you'd buy if--
408
00:30:29,687 --> 00:30:31,129
If you were holed up somewhere.
409
00:30:31,757 --> 00:30:33,714
- Yeah.
- Yeah.
410
00:30:44,717 --> 00:30:47,078
Well, uh, let's get
to the top of one of them.
411
00:31:08,387 --> 00:31:09,672
- How many?
- What?
412
00:31:10,284 --> 00:31:11,247
Sandwiches.
413
00:31:12,311 --> 00:31:14,037
Well, enough for a couple of days.
414
00:31:14,388 --> 00:31:17,048
Yeah, I know, if they're holed here,
they're not gonna be here for very long.
415
00:31:18,901 --> 00:31:20,509
Measure me out a couple of miles.
416
00:31:24,020 --> 00:31:26,928
I'd say about where
that church spire is.
417
00:31:27,168 --> 00:31:27,962
Yeah, about there.
418
00:31:28,214 --> 00:31:32,468
Which means any one of these buildings
here could be the target.
419
00:31:32,697 --> 00:31:34,686
Umm, like looking for
a needle in a haystack.
420
00:31:34,943 --> 00:31:36,886
Yeah. Can't see one that
looks like the drawing.
421
00:31:37,771 --> 00:31:38,854
We'll have to check it out.
422
00:31:39,872 --> 00:31:41,112
This area, too.
423
00:31:41,747 --> 00:31:43,489
She should have been back hours ago.
424
00:31:44,526 --> 00:31:45,710
So we go hungry.
425
00:31:46,232 --> 00:31:48,656
Something's happened.
She's been caught.
426
00:31:51,161 --> 00:31:53,214
Or she chickened and ran out on us.
427
00:31:53,674 --> 00:31:55,569
If she was picked up,
she knows we are here.
428
00:31:55,718 --> 00:31:57,492
If she was picked up,
she would have talked.
429
00:31:58,313 --> 00:32:00,198
And if she has talked,
why are they not here now, huh?
430
00:32:00,386 --> 00:32:01,419
Why not?
431
00:32:06,578 --> 00:32:07,512
Act natural.
432
00:32:16,918 --> 00:32:18,851
Sorry to disturb you, a routine check.
433
00:32:20,058 --> 00:32:22,062
Have you, uh, seen this man?
434
00:32:24,998 --> 00:32:26,038
Have you seen him?
435
00:32:26,335 --> 00:32:28,430
No. No. Why?
436
00:32:28,755 --> 00:32:29,895
I don't want to alarm you,
437
00:32:30,107 --> 00:32:32,056
but we had a report that
he was seen in the area.
438
00:32:32,464 --> 00:32:36,059
A petty thief, nothing to worry about.
So, you haven't seen him?
439
00:32:36,502 --> 00:32:37,293
No.
440
00:32:37,957 --> 00:32:39,541
How about your husband?
441
00:32:40,261 --> 00:32:42,865
Oh, um, he's been in all day.
He's got a cold.
442
00:32:43,094 --> 00:32:45,890
Oh, I see. Well, if you do see him,
give us a call, will you?
443
00:32:46,200 --> 00:32:47,365
Sorry to disturb you.
444
00:32:50,766 --> 00:32:51,622
Well?
445
00:32:52,008 --> 00:32:54,101
Oh, that's them all right.
Mr and Mrs Prior.
446
00:32:54,407 --> 00:32:58,139
This is Mrs Wilson, 125.
She's sure to be in.
447
00:32:58,640 --> 00:33:00,529
Georgi, they've got a photograph.
448
00:33:00,530 --> 00:33:02,418
I think it's you.
They are looking for us.
449
00:33:02,776 --> 00:33:04,193
But they didn't find us, did they.
450
00:33:04,522 --> 00:33:06,300
So now they will go
and look someplace else.
451
00:33:06,585 --> 00:33:08,145
It's Hilda.
I think she must have talked.
452
00:33:08,333 --> 00:33:10,802
If she had talked, they would have
broken down the door.
453
00:33:11,012 --> 00:33:13,312
No, they are just guessing,
spitting in the wind.
454
00:33:13,544 --> 00:33:16,790
Everything is fine, just fine.
455
00:33:21,493 --> 00:33:22,302
What's that?
456
00:33:22,631 --> 00:33:24,676
- What?
- That.
457
00:33:25,589 --> 00:33:29,549
It's, uh, compliments of Cowley.
List of Greek VIPs.
458
00:33:31,166 --> 00:33:35,090
Yeah, thanks, anyway.
All possible targets.
459
00:33:35,290 --> 00:33:36,095
How many?
460
00:33:36,363 --> 00:33:40,446
Hundreds, thousands.
And he wants us to check them all.
461
00:33:40,532 --> 00:33:44,955
That's a secretary's job--
or, a job that needs a secretary.
462
00:33:46,971 --> 00:33:49,484
How about Betty, hey?
Come on, let's get her along.
463
00:33:49,668 --> 00:33:52,351
No, Betty's left.
She left for home hours ago.
464
00:33:52,547 --> 00:33:55,818
Anyway, it'd ruin your concentration,
starting a new romance now.
465
00:33:55,953 --> 00:33:59,738
New? For an ex-cop,
you rate low in observation, Doyle.
466
00:34:43,578 --> 00:34:47,015
- Coffee?
- Yeah, thanks.
467
00:34:47,600 --> 00:34:49,452
- Where'd you get to?
- Nowhere.
468
00:34:50,297 --> 00:34:51,751
You sleep easy, Ray.
469
00:34:52,695 --> 00:34:54,450
Habit. Grab it while you can.
470
00:35:13,814 --> 00:35:15,779
I've tied them up.
They are in the back room.
471
00:35:16,005 --> 00:35:16,710
Good.
472
00:35:17,126 --> 00:35:18,224
Suppose someone calls?
473
00:35:18,533 --> 00:35:21,070
There is nobody in.
They have gone out for the day.
474
00:35:21,632 --> 00:35:23,113
Check there every few minutes.
475
00:35:23,399 --> 00:35:24,312
All right.
476
00:35:45,848 --> 00:35:49,315
Testing of the public address system.
Number one.
477
00:35:49,707 --> 00:35:53,937
One two three four five.
478
00:35:53,938 --> 00:35:58,167
Five four three two one.
479
00:36:00,307 --> 00:36:03,733
Testing of the public address system.
Number Two.
480
00:36:05,053 --> 00:36:08,634
One two three four five.
481
00:36:10,815 --> 00:36:12,760
Theory. Conjecture.
482
00:36:12,997 --> 00:36:15,649
They've done door-to-door checks.
Every block, haven't they?
483
00:36:15,835 --> 00:36:18,187
Experienced men run those checks.
484
00:36:18,428 --> 00:36:21,026
Anyway, a snapshot
from three thousand yards?
485
00:36:21,192 --> 00:36:22,484
Nearer four thousand.
486
00:36:23,854 --> 00:36:25,269
I thought you were off duty.
487
00:36:25,631 --> 00:36:28,364
You're supposed to be home,
feet up, recharging the batteries.
488
00:36:28,579 --> 00:36:30,494
That's funny; that's exactly
what we thought you were doing.
489
00:36:30,658 --> 00:36:31,491
No, I'm healthy.
490
00:36:31,590 --> 00:36:34,215
You should be out getting the air.
Come on, we'll go for a drive.
491
00:36:34,507 --> 00:36:35,532
A drive? Where?
492
00:36:35,704 --> 00:36:37,582
Oh, here and there.
493
00:36:38,611 --> 00:36:41,537
You better bring
the sleeping beauty with you.
494
00:36:49,074 --> 00:36:50,080
I'm puzzled.
495
00:36:51,263 --> 00:36:53,330
If you thought we were off duty,
496
00:36:53,331 --> 00:36:55,397
why'd you come looking for us
in the rest room?
497
00:36:56,351 --> 00:36:58,549
Because there's one thing you
and I share, Bodie.
498
00:36:58,747 --> 00:37:00,029
- Same secretary.
- Hey?
499
00:37:01,346 --> 00:37:04,306
We share an animal instinct,
a nose for trouble.
500
00:37:04,469 --> 00:37:07,442
You, too, Doyle.
You can't teach it, you can't learn it.
501
00:37:07,597 --> 00:37:09,378
You've either got it
or you haven't got it.
502
00:37:09,586 --> 00:37:10,747
You mean it's today.
503
00:37:13,680 --> 00:37:15,107
Sandwiches for a couple of days.
504
00:37:16,083 --> 00:37:18,047
Yes, I think they're still
in the area somewhere.
505
00:37:18,048 --> 00:37:19,823
I think it could be today. I think.
506
00:37:20,130 --> 00:37:21,578
Right. Step outside.
507
00:37:23,077 --> 00:37:24,425
Cowley, CI5.
508
00:37:25,099 --> 00:37:27,744
Put the armoury away, son.
Don't want to alarm the public.
509
00:37:27,893 --> 00:37:28,746
Sorry, sir.
510
00:37:28,781 --> 00:37:31,007
Don't be. Nice reflexes.
How are things?
511
00:37:31,078 --> 00:37:32,154
Very quiet, actually.
512
00:37:32,395 --> 00:37:34,320
They're all at home,
I think, watching the tennis.
513
00:37:34,517 --> 00:37:35,890
Okay. Keep at it.
514
00:37:37,668 --> 00:37:41,148
Useful lad, might be able to use him.
Should have taken his number.
515
00:37:41,305 --> 00:37:42,326
P221.
516
00:37:42,483 --> 00:37:43,648
You should have been a policeman, Doyle.
517
00:37:43,857 --> 00:37:44,804
Tennis.
518
00:37:45,086 --> 00:37:46,984
Yeah, Wimbledon. It's Final's day.
519
00:37:47,069 --> 00:37:49,097
Wimbledon.
That's less than two miles from here.
520
00:37:49,334 --> 00:37:50,091
Hey, stop.
521
00:37:52,955 --> 00:37:54,155
The Centre Court.
522
00:37:55,651 --> 00:37:59,043
Now, that is the Centre Court.
523
00:37:59,124 --> 00:37:59,926
It could be.
524
00:38:00,135 --> 00:38:02,431
There'll be half Debrett
and the Diplomatic Register
525
00:38:02,643 --> 00:38:03,604
in those stands today.
526
00:38:03,857 --> 00:38:05,038
Not to mention a couple of Royals.
527
00:38:05,790 --> 00:38:07,018
So, who's in the Royal Box today?
528
00:38:07,599 --> 00:38:08,565
With Greek connections.
529
00:38:15,794 --> 00:38:17,594
We can't stop Wimbledon--
not on a hunch.
530
00:38:17,853 --> 00:38:18,608
No, but I'll warn Security.
531
00:38:18,826 --> 00:38:21,516
Maybe they can filter a couple of
tall lads in front of the Royal Box.
532
00:38:22,287 --> 00:38:23,640
But the rest of the stands
will be wide open.
533
00:38:23,856 --> 00:38:26,011
Let's go to those tower blocks of yours.
534
00:38:43,480 --> 00:38:46,530
Those involved in the Men's Finals
on the Centre Court,
535
00:38:47,221 --> 00:38:50,017
please assemble for a briefing
536
00:38:50,252 --> 00:38:53,734
in the Chief Steward's office
in fifteen minutes.
537
00:38:55,686 --> 00:38:59,777
Officials involved in the Men's Finals,
538
00:38:59,778 --> 00:39:03,869
assemble at one o'clock
outside Number One--
539
00:40:36,385 --> 00:40:40,727
All spectators are requested
to be seated fifteen minutes
540
00:40:40,930 --> 00:40:43,225
before the commencement of the match.
541
00:40:47,298 --> 00:40:48,338
Where is he?
542
00:40:48,614 --> 00:40:51,724
He'll show. He's got to show.
543
00:41:04,201 --> 00:41:05,239
Heavy-duty.
544
00:41:05,396 --> 00:41:07,718
Doyle, do you know how many vehicles
have heavy-duty tyres?
545
00:41:07,927 --> 00:41:11,636
On a Range Rover?
A white Range Rover? Here?
546
00:41:11,803 --> 00:41:14,913
Okay, but you explain to the Cow
because he'll freak out.
547
00:41:32,261 --> 00:41:35,448
I told you. You do the explaining.
548
00:41:39,479 --> 00:41:43,638
Bodie. Let's explain that to Cowley,
shall we.
549
00:41:43,722 --> 00:41:44,886
Greek.
550
00:41:51,981 --> 00:41:53,737
You know, it's going to be one
of those top floors, isn't it?
551
00:41:53,933 --> 00:41:54,916
If it's this block.
552
00:41:55,315 --> 00:41:57,415
Yeah, well, let's check it out
and argue about it later.
553
00:41:57,453 --> 00:41:58,529
No, let's argue about it now.
554
00:41:58,738 --> 00:42:00,427
He might be firing from the roof,
for all we know.
555
00:42:03,966 --> 00:42:05,318
There's a white Range Rover back there,
556
00:42:05,454 --> 00:42:06,782
I think it's theirs.
We found that in it.
557
00:42:18,269 --> 00:42:19,311
Excuse me, sir.
558
00:42:19,346 --> 00:42:20,798
I'd like to take a look around
your apartment.
559
00:42:25,946 --> 00:42:27,493
Nice clean place you've got here.
560
00:43:07,966 --> 00:43:09,023
Oh, hallo.
561
00:43:09,929 --> 00:43:10,681
Hallo.
562
00:43:35,542 --> 00:43:37,462
Bodie. Doyle.
563
00:43:37,643 --> 00:43:38,760
Yeah?
564
00:43:38,864 --> 00:43:41,706
The seventh floor,
west side of the building.
565
00:43:42,777 --> 00:43:45,320
Fifteenth window
along from left as I'm standing.
566
00:43:46,341 --> 00:43:48,984
An open window.
I think I can see something.
567
00:43:53,245 --> 00:43:54,225
Yes, it's the rifle.
568
00:43:54,535 --> 00:43:56,065
Two windows to every apartment.
569
00:43:57,060 --> 00:44:00,686
That makes it apartment one two--
apartment 128. We're on our way.
570
00:44:00,936 --> 00:44:04,110
No! Bodie, you take the apartment above.
571
00:44:04,411 --> 00:44:07,447
Doyle, get outside the door,
but for God's sake, take it easy.
572
00:44:07,802 --> 00:44:09,502
Hold off until I say so, right?
573
00:44:09,839 --> 00:44:11,059
Hold off?
Doesn't he know he could squeeze
574
00:44:11,212 --> 00:44:12,337
that trigger at any time?
575
00:44:12,492 --> 00:44:15,926
Bodie, you move before I give the go
and I'll personally break both your arms.
576
00:44:17,778 --> 00:44:20,591
Hey. Both arms.
577
00:44:23,938 --> 00:44:28,740
Deuce. Game to...
578
00:44:42,266 --> 00:44:43,179
Hallo, again.
579
00:44:43,262 --> 00:44:44,893
I thought we made the date
for tomorrow night.
580
00:44:45,096 --> 00:44:46,390
Yes, that's quite right.
581
00:44:47,642 --> 00:44:48,837
Look, what's going on here?
582
00:44:48,990 --> 00:44:51,409
You just sit down, like a good girl.
Hold onto that.
583
00:44:51,967 --> 00:44:52,724
What are you doing?
584
00:44:52,924 --> 00:44:54,338
I just want to get out on your sunroof.
585
00:44:54,489 --> 00:44:55,340
Oh, what for?
586
00:44:55,468 --> 00:44:56,938
I'm going to drop in on somebody.
587
00:45:34,504 --> 00:45:37,321
Bodie. Bodie. Bodie.
588
00:45:38,767 --> 00:45:39,544
Yup?
589
00:45:39,823 --> 00:45:40,688
No doubt about it.
590
00:45:40,995 --> 00:45:42,885
I can see the rifle clear,
but that's all.
591
00:45:43,464 --> 00:45:46,209
I can't risk a shot.
Anyway, there may be hostages.
592
00:45:53,698 --> 00:45:56,640
Bodie, I want a double entry
on my signal.
593
00:45:57,792 --> 00:45:59,330
And Bodie, hurry it up.
594
00:46:01,437 --> 00:46:03,162
I'll make sure you're fully compensated.
595
00:46:03,344 --> 00:46:04,209
Oh, thanks.
596
00:46:04,381 --> 00:46:05,969
Doyle, you in position?
597
00:46:06,271 --> 00:46:07,332
Yup.
598
00:46:07,447 --> 00:46:09,752
- Special locks?
- No.
599
00:46:16,805 --> 00:46:18,941
Bodie, hold it.
There's movement inside.
600
00:46:38,333 --> 00:46:39,291
Okay.
601
00:46:59,019 --> 00:47:00,638
Now. Now, I have him.
602
00:47:13,865 --> 00:47:15,549
All right, all right,
what's happened in there?
603
00:47:17,084 --> 00:47:18,703
Well, somebody say something!
604
00:47:24,703 --> 00:47:26,760
Two dead. Neither of them us.
We did okay.
605
00:47:27,494 --> 00:47:30,215
Okay? You call that okay?
606
00:47:30,332 --> 00:47:31,177
Ah, Bodie--
607
00:47:31,193 --> 00:47:33,362
Look, a bust in like that, you're
supposed to shoot from the door.
608
00:47:33,513 --> 00:47:34,323
Yeah, and suppose I--
609
00:47:34,430 --> 00:47:35,276
Well, then, the next time,
610
00:47:35,490 --> 00:47:38,308
you can be the monkey
on a string and I'll be the back up!
611
00:47:38,459 --> 00:47:40,526
And if I had fired
from the door and missed,
612
00:47:40,701 --> 00:47:41,872
who was standing in the window?
613
00:47:44,891 --> 00:47:46,299
Since when did you miss?
614
00:47:50,927 --> 00:47:52,562
All right, it's all right,
it's all right.
615
00:47:57,692 --> 00:47:58,911
That's set for two miles?
616
00:47:59,104 --> 00:47:59,891
Yeah.
617
00:48:03,447 --> 00:48:06,751
Incredible. A good tool, this.
618
00:48:07,371 --> 00:48:08,466
I'd say it was indispensable.
619
00:48:08,729 --> 00:48:09,644
Yeah.
620
00:48:11,491 --> 00:48:12,528
Oh, yeah.
621
00:48:12,913 --> 00:48:15,388
- Elevation?
- How's that?
622
00:48:15,915 --> 00:48:20,637
Perfect, perfect. They should
give us a scope like that.
623
00:48:21,220 --> 00:48:22,216
Yeah.
624
00:48:26,773 --> 00:48:28,971
Sir, I've got the Minister
of State on Line Five.
625
00:48:30,231 --> 00:48:31,635
Right, Betty, put him through.
626
00:48:32,084 --> 00:48:35,289
Ah, Cowley, I gather your people had
some trouble with our Greek visitor.
627
00:48:35,642 --> 00:48:37,493
But nobody was hurt. Congratulations.
628
00:48:37,744 --> 00:48:38,468
Thank you, sir.
629
00:48:38,684 --> 00:48:40,415
Well done. By the way, you don't happen
630
00:48:40,577 --> 00:48:42,547
to know who won
the Men's Singles, do you?
631
00:48:42,736 --> 00:48:43,597
Yes, sir.
632
00:48:44,213 --> 00:48:45,013
We did.
633
00:48:49,252 --> 00:48:50,821
Oh, yes, much clearer.
634
00:48:52,005 --> 00:48:56,878
I still think you're wrong, though.
It's nearer 38-22-36.
635
00:48:57,268 --> 00:48:58,239
I'm impressed.
636
00:48:59,443 --> 00:49:02,050
You're not usually interested
in an aftermath report.
637
00:49:02,298 --> 00:49:04,403
The Armoury of the Enemy In-depth,
that kind of thing.
638
00:49:05,287 --> 00:49:07,780
As a matter of fact, we don't really
have to have an in-depth on this.
639
00:49:08,083 --> 00:49:08,918
A one-off.
640
00:49:09,323 --> 00:49:12,483
Please God we don't have to find
one or face one again.
641
00:49:12,575 --> 00:49:13,396
Yeah.
642
00:49:13,425 --> 00:49:19,300
So, it'll go in our museum
and prob-- 38-22-36?
643
00:49:19,436 --> 00:49:20,665
Uh, just a guess, sir.
644
00:49:20,964 --> 00:49:21,966
That can't be right.
645
00:49:22,343 --> 00:49:23,683
We probably got the figures wrong.
646
00:49:23,796 --> 00:49:27,542
That may be, but 38-22-36!
Come on, give us a hand.
647
00:49:29,280 --> 00:49:30,936
I'm no armoury expert,
648
00:49:31,893 --> 00:49:34,921
but the limits of compensation
on a weapon like this
649
00:49:35,178 --> 00:49:36,275
should be approximate--
650
00:49:38,025 --> 00:49:42,437
I should put you both on
a reprimand report. 38-22-36?
651
00:49:43,084 --> 00:49:44,290
What kind of a description is that?
652
00:49:46,613 --> 00:49:47,949
She's about five foot seven,
653
00:49:48,248 --> 00:49:50,905
a hundred and thirty pounds,
heavily freckled--
654
00:49:51,396 --> 00:49:53,137
and a natural blond.
48807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.