All language subtitles for The Professionals - 1x03 - Old Dog With New Tricks_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,359 --> 00:00:06,926 Garden's looking lovely, Henry. We're taking care of it for you. 2 00:00:07,534 --> 00:00:09,120 Got a gardener in especially. 3 00:00:10,465 --> 00:00:13,327 Frank called in the other night. Asked after you. 4 00:00:14,064 --> 00:00:18,888 Everybody sends their love. Mum's going to Spain again this year. 5 00:00:19,301 --> 00:00:23,523 Same villa she had last year. Said she prefers that to an hotel. 6 00:00:23,862 --> 00:00:25,284 Being her own boss, like. 7 00:00:26,045 --> 00:00:29,287 And, Henry, she wishes you could be with us. 8 00:00:30,847 --> 00:00:33,207 Well, we all do. 9 00:00:34,020 --> 00:00:36,018 Things aren't too bad in here, are they? 10 00:00:36,576 --> 00:00:38,882 I'm greasing enough palms. 11 00:00:39,714 --> 00:00:42,578 Nobody leaning on you, is there? 12 00:00:43,504 --> 00:00:45,406 I want out, Charley! 13 00:00:45,654 --> 00:00:46,724 Henry-- 14 00:00:46,963 --> 00:00:49,389 Out, Charley, out! 15 00:01:09,497 --> 00:01:10,659 How is he, Charley? 16 00:01:10,935 --> 00:01:14,430 Still running the show in there, is he? Still got the screws jumping? 17 00:01:14,731 --> 00:01:16,144 He's not going to make it. 18 00:01:17,021 --> 00:01:20,221 His eyes, I know that look. We've got to get him out. 19 00:01:20,439 --> 00:01:23,478 But, Charley, he's top security wing, there's no chance. 20 00:01:24,241 --> 00:01:25,826 Not the old way, no. 21 00:01:26,542 --> 00:01:28,903 But they do things different these days. 22 00:01:30,524 --> 00:01:31,869 Like this. 23 00:01:56,954 --> 00:01:58,695 Oi! What do you think--! 24 00:02:34,301 --> 00:02:36,240 Right, let's be having you! 25 00:02:40,798 --> 00:02:43,180 We did it! By God, we pulled it off! 26 00:03:01,150 --> 00:03:02,282 Get down. 27 00:03:08,378 --> 00:03:10,709 Over there and face the wall. 28 00:04:33,977 --> 00:04:36,279 Bodie! Doyle! 29 00:04:41,415 --> 00:04:42,740 Something that might interest us. 30 00:04:43,920 --> 00:04:45,696 Then it must be death or disaster. 31 00:04:45,975 --> 00:04:46,894 Certainly death. 32 00:04:47,045 --> 00:04:49,982 And if it's tied into an arms robbery, it could be disaster. 33 00:04:53,804 --> 00:04:55,043 You heard what the gentleman said. 34 00:04:55,427 --> 00:04:57,249 That's no gentleman, that's George Cowley. 35 00:05:06,810 --> 00:05:09,056 And it isn't even Saint Valentine's Day. 36 00:05:11,171 --> 00:05:14,728 I know this one. Thomas Patrick Murphy. 37 00:05:15,143 --> 00:05:18,352 Liverpool Irish. Been looking for him. 38 00:05:18,956 --> 00:05:20,791 Yeh, but someone found him first. 39 00:05:21,444 --> 00:05:24,203 Yeh, didn't they, though. 40 00:05:35,106 --> 00:05:36,200 So? 41 00:05:36,612 --> 00:05:37,591 I looked it over. 42 00:05:37,931 --> 00:05:40,644 Well, that won't tell us much, will it? Did you get the plans of the place? 43 00:05:40,777 --> 00:05:44,204 Yeh. Charley, it'll take an army. 44 00:05:45,250 --> 00:05:47,784 That's what we've got, haven't we? An army? 45 00:05:51,359 --> 00:05:52,309 What do we know? 46 00:05:52,847 --> 00:05:54,534 Six Webleys, calibre.44, 47 00:05:54,806 --> 00:05:59,215 twenty Armalite rifles with ammunition to match and--wait for it-- 48 00:05:59,475 --> 00:06:06,589 two boxes of grenades, sixteen to a box and every one a big bang. 49 00:06:07,445 --> 00:06:08,532 Great. 50 00:06:43,816 --> 00:06:46,646 Nice clear view of the street. Nothing overlooking. 51 00:06:46,753 --> 00:06:49,334 It's lovely. What about the police uniforms? 52 00:06:50,061 --> 00:06:50,889 They're arranged. 53 00:07:12,321 --> 00:07:13,559 Mugs. 54 00:07:14,879 --> 00:07:16,242 You were in Belfast, weren't you? 55 00:07:18,174 --> 00:07:19,180 Yup. 56 00:07:20,373 --> 00:07:23,417 But if you think you're going to draw me in on that one, forget it. 57 00:07:23,932 --> 00:07:26,175 Strictly keeping the peace. 58 00:07:26,707 --> 00:07:27,495 Whose peace? 59 00:07:29,497 --> 00:07:31,531 And a head on my shoulders. 60 00:07:35,401 --> 00:07:37,052 Grenades? 61 00:07:38,206 --> 00:07:39,057 Grenades. 62 00:07:55,857 --> 00:07:56,642 Jesus! 63 00:08:13,120 --> 00:08:15,738 Billy. Billy! 64 00:08:18,235 --> 00:08:20,200 He's getting deaf as well as simple. 65 00:08:20,922 --> 00:08:24,111 Friday, then. And a hand-picked squad. 66 00:08:24,610 --> 00:08:27,351 We'll swap ideas on that. Later tonight. 67 00:08:31,714 --> 00:08:34,126 CI5 Criminal Intelligence. 68 00:08:34,604 --> 00:08:40,227 The Action Squad. The Big A. The Squad. 69 00:08:41,732 --> 00:08:45,760 All right, so we may have half a dozen names, but only one job: 70 00:08:46,741 --> 00:08:49,604 To see that no one messes on our doorstep. 71 00:08:50,698 --> 00:08:53,743 And that means preventive detection, preventive action. 72 00:08:54,501 --> 00:08:58,156 To detect, deter and prevent, and or take suitable action and or actions 73 00:08:58,386 --> 00:09:00,814 against those transgressors against the law 74 00:09:00,815 --> 00:09:03,243 outside the norm of criminal activity. 75 00:09:04,289 --> 00:09:09,253 To contain and render ineffective such by whatever means necessary. 76 00:09:10,333 --> 00:09:12,122 That's our official brief: 77 00:09:12,721 --> 00:09:14,576 By any means necessary. 78 00:09:15,406 --> 00:09:17,069 That's our loophole. 79 00:09:17,571 --> 00:09:19,070 Now I'll tell you my interpretation, 80 00:09:19,292 --> 00:09:21,119 I'll tell you what it's really going to be like. 81 00:09:22,022 --> 00:09:24,166 You'll be paired off, and from then on, you're the Bisto Kids. 82 00:09:24,372 --> 00:09:26,649 The slightest whiff of anything and you move in 83 00:09:26,870 --> 00:09:27,987 Shake 'em down, crush 'em 84 00:09:28,235 --> 00:09:30,462 before they even start to grow, like an alley fight. 85 00:09:30,638 --> 00:09:34,587 And that's what this is, an alley fight. So kick him in the goolies first 86 00:09:35,029 --> 00:09:37,133 Do unto others now what they're still thinking about. 87 00:09:38,256 --> 00:09:39,803 Oh, there'll be squeals. 88 00:09:40,072 --> 00:09:42,537 And once in a while, you'll turn a law-abiding citizen 89 00:09:42,803 --> 00:09:44,392 into an authority-hating anarchist. 90 00:09:44,748 --> 00:09:47,731 There'll be squeals and letters to MPs. 91 00:09:48,063 --> 00:09:49,980 But that's the price they have, and we have, 92 00:09:50,188 --> 00:09:52,210 to pay to keep this island clean and smelling-- 93 00:09:52,495 --> 00:09:56,131 even if ever so faintly-- of roses and lavender. 94 00:09:56,774 --> 00:09:59,292 But you make a mistake like that and I'll back you to the hilt. 95 00:10:00,852 --> 00:10:02,411 But make the other kind of mistake, 96 00:10:02,725 --> 00:10:05,202 the kind that ends up with innocent people 97 00:10:05,457 --> 00:10:07,039 bleeding all over the High Street, 98 00:10:07,425 --> 00:10:09,991 and the only backing you'll get is with my boot and right out 99 00:10:10,226 --> 00:10:13,593 of this organisation. Any questions? 100 00:10:14,982 --> 00:10:16,458 Uhm. Rank, sir? 101 00:10:17,021 --> 00:10:17,694 Eh? 102 00:10:17,936 --> 00:10:18,848 If we are to be paired up, 103 00:10:19,103 --> 00:10:21,150 obviously one of us has to be senior to the other. 104 00:10:21,282 --> 00:10:22,728 Obviously? Why obviously? 105 00:10:23,278 --> 00:10:26,359 Two fellows on the roof arguing who's in charge, they'll both get shot. 106 00:10:26,494 --> 00:10:28,472 You're a team, like footballers are a team. 107 00:10:28,779 --> 00:10:31,122 They don't have conferences in front of goal, do they? 108 00:10:31,377 --> 00:10:34,176 Too bloody right they don't. First one there kicks the ball. 109 00:10:34,177 --> 00:10:36,975 Have anything to discuss, do it before or after the game. 110 00:10:37,607 --> 00:10:38,722 Preferably after. 111 00:10:39,748 --> 00:10:40,776 Anything else? 112 00:10:42,477 --> 00:10:46,038 Right. See you all back here after lunch. 113 00:10:52,905 --> 00:10:53,720 Enjoy the lecture? 114 00:10:54,055 --> 00:10:55,262 Oh, we always do, sir, but... 115 00:10:55,537 --> 00:10:56,518 But what, Bodie? 116 00:10:56,740 --> 00:10:59,710 Oh, a bit heavy, sir. Fascist overtones. 117 00:11:00,731 --> 00:11:01,747 Fascist? 118 00:11:02,624 --> 00:11:06,883 What do you know about--? Fight fire with fire. 119 00:11:09,924 --> 00:11:11,372 Where do you think he got that leg? 120 00:11:13,069 --> 00:11:14,078 Spain. 121 00:11:20,193 --> 00:11:22,148 It had better be important, you know my feelings. 122 00:11:22,486 --> 00:11:23,981 Our place of work is out on the street. 123 00:11:24,186 --> 00:11:26,163 Any man standing around here isn't doing his job. 124 00:11:31,012 --> 00:11:32,772 Think it's quite important. 125 00:11:33,978 --> 00:11:35,002 Grenades. 126 00:11:42,443 --> 00:11:43,549 Bye-bye. Bye. 127 00:11:43,978 --> 00:11:45,699 Well, do you think you might see me there, then? 128 00:11:45,948 --> 00:11:47,821 Yeah, I hope so. I might be meeting Phil, too. 129 00:11:48,053 --> 00:11:50,091 Oh, really? I might ask Peter. 130 00:11:50,360 --> 00:11:52,032 Yeah, all right. Should be a good evening. 131 00:11:52,390 --> 00:11:54,901 Yeah. Well, if you could come along before? 132 00:11:55,168 --> 00:11:56,557 All right, yeah. I'll meet you there, shall I? 133 00:11:56,800 --> 00:11:57,500 All right. 134 00:11:57,775 --> 00:11:59,391 Bye-bye. Bye-bye. 135 00:12:18,346 --> 00:12:19,239 Emma! 136 00:12:40,455 --> 00:12:42,500 No, I'm plumping for a bank raid. 137 00:12:43,891 --> 00:12:45,380 Why not another terrorist group? 138 00:12:46,039 --> 00:12:48,529 Because the Irish group knocked over the Army base, 139 00:12:48,833 --> 00:12:51,967 and less than a couple of hours later, they got knocked over themselves. 140 00:12:52,277 --> 00:12:54,229 Now, you're not telling me another terrorist group 141 00:12:54,481 --> 00:12:55,652 knocked over the Irish lot? 142 00:12:55,815 --> 00:12:57,362 Yes, Doyle, that's how I'd see it. 143 00:12:57,505 --> 00:12:59,213 Look, someone knew about the Army raid, right? 144 00:12:59,792 --> 00:13:02,243 They knew enough to be sitting there waiting for the Irish lot 145 00:13:02,465 --> 00:13:05,421 when they arrived with the loot. They knew and we didn't. 146 00:13:05,747 --> 00:13:07,734 And who sometimes knows more than we do? 147 00:13:07,917 --> 00:13:09,214 Criminals. They're setting up a bank raid. 148 00:13:09,215 --> 00:13:10,553 It's the guns they were after. 149 00:13:10,875 --> 00:13:13,241 The grenades were just an unexpected bonus. 150 00:13:13,455 --> 00:13:14,465 That's comforting. 151 00:13:14,602 --> 00:13:15,593 If it's true. 152 00:13:18,458 --> 00:13:19,495 Cowley. 153 00:13:20,331 --> 00:13:21,383 Yes? 154 00:13:22,281 --> 00:13:23,266 Where? 155 00:13:24,261 --> 00:13:25,207 Right. 156 00:13:25,827 --> 00:13:29,224 Dartingford Hospital. One of your grenades has just turned up. 157 00:13:57,995 --> 00:14:00,692 Bodie. This is Doyle. Where is he? 158 00:14:04,870 --> 00:14:05,897 There. 159 00:14:12,771 --> 00:14:15,262 Yeh. Could be our man. 160 00:14:16,990 --> 00:14:21,484 He's holding a Webley.44 along with 161 00:14:24,156 --> 00:14:26,100 a 38B cup. 162 00:14:26,949 --> 00:14:27,708 You what? 163 00:14:28,040 --> 00:14:29,067 Here, have a look at that. 164 00:14:29,241 --> 00:14:31,081 There's wandering hands with a vengeance for you. 165 00:14:32,796 --> 00:14:33,939 Oh, nice 166 00:14:34,750 --> 00:14:36,649 What about those buildings up there. Can we get above him? 167 00:14:37,316 --> 00:14:38,599 We tried that. He's too good a shot. 168 00:14:39,070 --> 00:14:39,793 What do we know? 169 00:14:40,064 --> 00:14:42,242 William Turner. He was a patient here two years ago. 170 00:14:42,915 --> 00:14:44,926 What'd they do, take out the wrong appendix? 171 00:14:47,602 --> 00:14:48,495 Who's the girl. 172 00:14:48,715 --> 00:14:50,450 A nurse. Emma Bolding. 173 00:14:51,041 --> 00:14:52,341 - Does she know him? - Nope. 174 00:14:52,908 --> 00:14:54,445 Ah, that's bad. 175 00:14:54,822 --> 00:14:56,787 Oh, I don't know. She might keep him talking anyway. 176 00:14:57,235 --> 00:14:59,447 I wouldn't rely on it. A hand grenade down her bra 177 00:14:59,691 --> 00:15:01,502 can be a new experience for a girl. 178 00:15:02,776 --> 00:15:03,960 What does he want? 179 00:15:03,971 --> 00:15:07,392 To see Dr Brook, his psychiatrist. We've sent for him. 180 00:15:07,776 --> 00:15:08,534 Does he know that? 181 00:15:08,823 --> 00:15:09,854 Well, there seemed no point. 182 00:15:11,208 --> 00:15:14,015 You keep him talking, keep him interested, that's the point. 183 00:15:14,358 --> 00:15:16,947 Turner! Turner! 184 00:15:17,198 --> 00:15:18,587 - Is that his name? - I told you. 185 00:15:18,769 --> 00:15:19,966 Is that the name he answers to? 186 00:15:20,115 --> 00:15:22,057 I dunno. Someone said Billy. 187 00:15:22,614 --> 00:15:23,576 Billy, right. 188 00:15:23,727 --> 00:15:26,557 Billy! Billy Turner! 189 00:15:27,163 --> 00:15:29,286 Just want to tell you we're doing everything we can 190 00:15:30,282 --> 00:15:31,902 We've sent for Dr Brook and he's on his way. 191 00:15:32,186 --> 00:15:33,347 Do you understand, Billy? 192 00:15:36,336 --> 00:15:38,798 Whole bloody road show, he's the star, and he doesn't want to answer. 193 00:15:39,193 --> 00:15:40,329 So, he's not a show off. 194 00:15:40,720 --> 00:15:42,611 No, no, he's introverted. 195 00:15:43,314 --> 00:15:44,286 And a pound gets you a penny 196 00:15:44,482 --> 00:15:46,398 he was being treated at this place for depression. 197 00:15:47,596 --> 00:15:49,113 Depressives get suicidal. 198 00:15:52,085 --> 00:15:53,553 Dr Brook's here. 199 00:15:59,717 --> 00:16:02,847 William Turner, Billy. Yes, I remember him well. 200 00:16:03,309 --> 00:16:04,491 About two years ago. 201 00:16:04,734 --> 00:16:06,087 He was sent to me by his probation officer. 202 00:16:06,330 --> 00:16:09,332 A depressive. I remember him very well indeed. 203 00:16:09,557 --> 00:16:12,018 Why? Two years ago. 204 00:16:12,190 --> 00:16:14,394 You must have seen four or five hundred patients since then. 205 00:16:14,543 --> 00:16:15,770 What's different about him? 206 00:16:16,152 --> 00:16:17,995 It's because he tried to kill me. 207 00:16:19,478 --> 00:16:22,468 It's unusual. Frequently, the link between a patient 208 00:16:22,674 --> 00:16:25,940 and a psychiatrist is a sublime one. They form attachment. 209 00:16:26,355 --> 00:16:27,270 But not with Billy. 210 00:16:27,775 --> 00:16:30,872 Yes, but in the wholly negative sense. He blamed me for his being here. 211 00:16:31,476 --> 00:16:32,889 So why does he want to see you now? 212 00:16:33,035 --> 00:16:35,354 I couldn't say. I could guess. 213 00:16:35,997 --> 00:16:38,983 Doctor, he's got a grenade shoved down a nurse's cleavage 214 00:16:39,217 --> 00:16:40,641 and a loaded gun at her head. 215 00:16:40,979 --> 00:16:44,055 So, guess. Could he still want you dead? 216 00:16:44,669 --> 00:16:47,045 It's very possible, yes. I mean Billy's mind is a... 217 00:16:47,843 --> 00:16:49,983 No, if that's what he's demanding, then I will see him. 218 00:16:50,240 --> 00:16:51,071 No, Doctor. 219 00:16:51,409 --> 00:16:53,497 But if those are his terms, what are you going to do? 220 00:16:58,149 --> 00:16:59,810 You ever wear a white coat? 221 00:17:01,339 --> 00:17:02,929 Has Billy ever seen you in a white coat? 222 00:17:03,592 --> 00:17:05,664 Yes. A few times, conducting physical examinations, 223 00:17:05,690 --> 00:17:06,656 I might have worn one. 224 00:17:06,742 --> 00:17:08,408 So he might associate it with you. 225 00:17:08,582 --> 00:17:09,903 Yes, he might, but I don't see what-- 226 00:17:10,082 --> 00:17:13,041 I want one white coat. You see that garbage skip by the wall? 227 00:17:13,223 --> 00:17:15,034 Get your boys to hump it as close to Billy as they can. 228 00:17:25,118 --> 00:17:26,383 Thank you. 229 00:17:31,451 --> 00:17:32,811 All you need now is a wig. 230 00:17:58,405 --> 00:17:59,268 Bodie. 231 00:18:00,523 --> 00:18:07,150 Billy! Billy! Dr Brook is here. 232 00:18:07,830 --> 00:18:12,014 In just a few minutes, he's coming over to speak to you, Billy. 233 00:18:12,913 --> 00:18:16,596 He's coming right over there to talk to you face to face. 234 00:18:16,731 --> 00:18:18,867 - Bodie-- - Listen, it's a stalemate, right? 235 00:18:19,094 --> 00:18:20,861 Now, you give him what he wants and then what? 236 00:18:21,276 --> 00:18:23,341 He'll shoot Brook and blow himself up. 237 00:18:23,617 --> 00:18:24,379 We don't know that. 238 00:18:24,541 --> 00:18:26,071 Yeah, we don't not know that, do we? 239 00:18:26,219 --> 00:18:29,300 The right technique is to keep him talking, play him, tire him out. 240 00:18:29,445 --> 00:18:31,318 Suppose his left hand tires first? 241 00:18:32,161 --> 00:18:32,960 Go on. 242 00:18:33,137 --> 00:18:36,312 It's about four pounds pressure to keep a hand grenade lever clamped down. 243 00:18:36,467 --> 00:18:37,440 Not much, just four pounds. 244 00:18:37,726 --> 00:18:42,473 But, after an hour, it feels like eight, and then twelve, and then cramp sets in. 245 00:18:42,983 --> 00:18:45,733 And then suddenly it's raining Nurse Emma Bolding. 246 00:18:46,542 --> 00:18:47,949 All right. 247 00:18:54,096 --> 00:18:58,747 Billy! Billy! Dr Brook is here. 248 00:18:59,760 --> 00:19:03,872 He's right here beside me, Billy. He's coming over to see you. 249 00:19:04,612 --> 00:19:07,451 He's coming over all on his own, Billy, to see you. 250 00:19:07,452 --> 00:19:10,290 You'll know him as soon as you see him. 251 00:19:10,986 --> 00:19:13,439 You'll know him by his white coat. 252 00:19:14,058 --> 00:19:16,337 Listen, soon as I get out there, get their heads down and keep them down. 253 00:19:17,406 --> 00:19:19,970 If that grenade's one of ours, it's an X4A. 254 00:19:20,258 --> 00:19:22,636 Ten seconds fuse if it's primed-- 255 00:19:22,856 --> 00:19:23,853 Primed right. Yeh. If. 256 00:19:25,410 --> 00:19:29,426 Samuel Becket'd like that. Life in a word--if. 257 00:19:36,842 --> 00:19:39,486 Don't know how far he's going to let me get before he twigs. 258 00:19:41,165 --> 00:19:41,894 Can you take him? 259 00:19:42,574 --> 00:19:43,873 - Bodie. - Can you bloody take him? 260 00:19:44,087 --> 00:19:45,909 Yeah, I can bloody take him! 261 00:19:46,223 --> 00:19:49,444 I know you can. Just gives a man confidence to have it confirmed. 262 00:19:50,352 --> 00:19:54,783 Billy! Dr Brook is coming out now. 263 00:20:01,545 --> 00:20:02,792 All right? 264 00:20:02,966 --> 00:20:03,834 Okay. 265 00:21:31,863 --> 00:21:36,401 Your lucky day, Nurse Bolding. He doesn't often do that. 266 00:21:46,424 --> 00:21:48,617 Henry. Henry! 267 00:21:53,128 --> 00:21:55,518 I'm springing you, Henry. Do you hear me? 268 00:21:56,229 --> 00:21:59,619 I'm getting you out of here. Just in time for the weekend. 269 00:21:59,656 --> 00:22:01,536 You'll be out on your way to somewhere sunny. 270 00:22:02,131 --> 00:22:03,613 You don't have to do a thing. 271 00:22:03,701 --> 00:22:06,881 Just sit there and wait for them to open the gates. 272 00:22:09,233 --> 00:22:11,111 Mum sends her love. 273 00:22:27,082 --> 00:22:28,367 And now from your local news desk. 274 00:22:30,638 --> 00:22:31,313 There was an incident... 275 00:22:31,506 --> 00:22:34,862 I don't think he believed me. Still, it gave him a bit of a boost. 276 00:22:35,268 --> 00:22:36,707 ...Billy Turner attacked one of the nurses 277 00:22:36,909 --> 00:22:40,260 and held her hostage with the threat of a hand grenade. 278 00:22:40,675 --> 00:22:42,592 The grenade exploded, but no one was hurt. 279 00:22:43,185 --> 00:22:44,522 It is believed that the hand grenade 280 00:22:44,806 --> 00:22:46,640 was one of a number stolen earlier in the week 281 00:22:46,923 --> 00:22:49,172 - along with other weapons... - Move. Move! 282 00:22:50,337 --> 00:22:51,566 Now here is the weather forecast... 283 00:23:26,305 --> 00:23:28,660 That Billy. That mother's... 284 00:23:29,365 --> 00:23:31,656 We'll have to keep out of the way till Friday. 285 00:23:32,287 --> 00:23:35,208 That Billy. That bloody Billy. 286 00:23:35,374 --> 00:23:38,148 They won't tie him in with us. Not right away. 287 00:23:39,104 --> 00:23:40,952 But they will when they start sweating him. 288 00:23:43,734 --> 00:23:46,557 I bet your eyes fell out n your cheeks, didn't they? 289 00:23:48,338 --> 00:23:52,379 I told you it was impersonal. Like doctor and patient. 290 00:23:52,741 --> 00:23:56,235 Ah. How many doctors have you known? Impersonal! 291 00:23:56,752 --> 00:24:01,418 Listen, I shacked up with a doctor in East Africa 292 00:24:01,675 --> 00:24:04,285 and she was an absolute raver. 293 00:24:04,802 --> 00:24:06,497 Every time we did it, she took my pulse. 294 00:24:09,928 --> 00:24:11,355 To see if you were still alive? 295 00:24:12,318 --> 00:24:14,429 To see how soon I'd be ready to do it again. 296 00:24:15,939 --> 00:24:18,651 She said I was a perfect physical specimen. 297 00:24:20,804 --> 00:24:23,099 Oh, well, you know, I mean--East Africa. 298 00:24:23,777 --> 00:24:26,620 She was probably comparing you to the red-arsed baboon. 299 00:24:28,226 --> 00:24:30,041 C'mon, Doyle, level with me. 300 00:24:30,205 --> 00:24:32,135 You know these art classes you used to go to? 301 00:24:32,728 --> 00:24:37,268 The life classes. You mean to say, it didn't disturb you anywhere at all? 302 00:24:38,062 --> 00:24:39,259 You'd have to be crotchless. 303 00:24:40,266 --> 00:24:43,972 No, no, it was impersonal. They were just models. 304 00:24:45,249 --> 00:24:48,282 Bet if a bird posed nude with an apple, you painted the apple. 305 00:24:48,944 --> 00:24:49,778 Yeah. 306 00:24:50,726 --> 00:24:52,141 No, they were nice girls. 307 00:24:52,358 --> 00:24:54,912 All girls are nice girls-- as long as they're under fifty, 308 00:24:55,187 --> 00:24:56,576 still warm and come across. 309 00:25:02,436 --> 00:25:07,002 William Turner. A lot of small form but mainly GBH to order. 310 00:25:07,484 --> 00:25:08,879 Ah, heavy boy for hire. 311 00:25:09,235 --> 00:25:09,942 Doctor's certificate. 312 00:25:10,181 --> 00:25:12,297 He's fit for interrogation, but lay off that shoulder. 313 00:25:13,229 --> 00:25:16,345 Sir. Doctor's signature. 314 00:25:16,346 --> 00:25:19,462 Looks very like your writing, sir. 315 00:25:23,390 --> 00:25:26,014 That's the file copy. And lay off that shoulder. 316 00:25:44,167 --> 00:25:45,116 I want a lawyer. 317 00:25:45,996 --> 00:25:47,825 Why, son? Do you want to make a will? 318 00:26:13,779 --> 00:26:14,884 He coughed. 319 00:26:15,259 --> 00:26:16,855 If you mean he talked, then say so. 320 00:26:17,342 --> 00:26:18,688 He talked, sir. 321 00:26:19,273 --> 00:26:20,084 Well? 322 00:26:20,666 --> 00:26:22,125 Been doing odd jobs for the Turkels. 323 00:26:22,580 --> 00:26:23,190 Turkel? 324 00:26:23,447 --> 00:26:27,002 Yeh, Charley and Henry Turkel, scourge of the East End. Terrible Twins. 325 00:26:27,207 --> 00:26:28,584 Oh, yes. And the grenade? 326 00:26:29,011 --> 00:26:32,159 Oh, he nicked it-- stole it from Turkel's place. 327 00:26:32,605 --> 00:26:35,134 You've told the local police? They're going to turn it over? 328 00:26:35,693 --> 00:26:37,913 They are going to search the place, yes, sir. 329 00:26:38,144 --> 00:26:39,940 Ach! Don't fence with me, Doyle 330 00:26:40,106 --> 00:26:41,953 I'm too old and this leg of mine is killing me. 331 00:26:42,230 --> 00:26:44,348 For God's sake, have a drink, both of you. 332 00:26:44,581 --> 00:26:45,793 - Thank you. - Thank you, sir. 333 00:26:47,525 --> 00:26:48,784 Did you have to lean on him? 334 00:26:49,025 --> 00:26:53,134 Just, uh...all we did was stimulate his imagination a bit. 335 00:26:53,455 --> 00:26:55,551 Anything...any...anything... 336 00:27:00,945 --> 00:27:02,238 Ah, thanks. 337 00:27:05,729 --> 00:27:06,944 You should have it out, sir. 338 00:27:07,303 --> 00:27:09,190 That bullet in your leg. 339 00:27:10,595 --> 00:27:12,721 Oh, they can do that all right, but they can't... 340 00:27:13,714 --> 00:27:16,847 can't guarantee that they won't have to take the leg with it. 341 00:27:17,712 --> 00:27:18,915 What would you do, eh? 342 00:27:19,656 --> 00:27:21,760 Me, sir? I'd have another drink, sir. 343 00:27:26,540 --> 00:27:29,647 So Turkel's up to something, eh? Did he say what? 344 00:27:31,159 --> 00:27:33,476 No. Billy's too far down the ladder to know that. 345 00:27:33,875 --> 00:27:38,276 But, whatever it is, it's planned for Friday and concerns a top cop. 346 00:27:40,716 --> 00:27:44,348 He said the top cop. Mixed up in it in some way. 347 00:27:44,948 --> 00:27:46,888 Mixed up? A bent cop? 348 00:27:47,543 --> 00:27:48,311 Maybe. 349 00:27:48,522 --> 00:27:49,466 The top cop? 350 00:27:50,081 --> 00:27:51,517 That's what he said, yes, sir. 351 00:27:51,974 --> 00:27:53,586 Sounds like the Chief Commissioner. 352 00:27:53,969 --> 00:27:55,322 Don't be so damned ridiculous 353 00:27:55,811 --> 00:27:57,468 And don't you repeat that outside this office! 354 00:27:57,754 --> 00:27:59,358 Ah, get out, both of you. Go on! 355 00:27:59,576 --> 00:28:00,299 Yes, sir. 356 00:28:05,013 --> 00:28:06,636 You'll check him out all the same, sir? 357 00:28:09,268 --> 00:28:10,416 Bodie. 358 00:28:12,250 --> 00:28:15,728 You did well, today, even if you did break all the rules. 359 00:28:16,292 --> 00:28:17,074 Rules, sir? 360 00:28:23,475 --> 00:28:24,742 Broke the rules. 361 00:28:25,410 --> 00:28:27,461 Ah, you know the form. Dog eat dog. 362 00:28:28,186 --> 00:28:30,526 Ah, that's okay. As long as you're not a dog. 363 00:28:43,836 --> 00:28:44,919 Checked the house. 364 00:28:45,120 --> 00:28:47,594 It's all Mother Hubbard. Charley Turkel skipped. 365 00:28:49,364 --> 00:28:50,372 No papers or anything? 366 00:28:50,581 --> 00:28:52,875 Oh, there's papers all right. I've got my men working on them now. 367 00:28:53,533 --> 00:28:55,009 They might be finished by next Christmas. 368 00:28:55,299 --> 00:28:58,822 But there won't be anything. Charley's a wily bird. 369 00:28:59,517 --> 00:29:00,794 Oh, you know him well, do you? 370 00:29:01,087 --> 00:29:02,214 It helps to stay friendly. 371 00:29:02,688 --> 00:29:03,915 Helps what? Your bank balance? 372 00:29:04,143 --> 00:29:05,030 Now, hold on. 373 00:29:05,282 --> 00:29:08,939 Helps with criminal information. That's what you meant to say, isn't it? 374 00:29:10,311 --> 00:29:13,468 You CI5 boys think you're the cat's whiskers, don't you? 375 00:29:13,856 --> 00:29:15,745 Well, at least we're at the right end of the cat. 376 00:29:15,983 --> 00:29:16,831 Ah, come on. 377 00:29:17,056 --> 00:29:20,548 We're all on the same side, remember. Go on, Sergeant. 378 00:29:20,780 --> 00:29:21,853 Well, it's only a small thing. 379 00:29:22,034 --> 00:29:22,851 That's the rumour. 380 00:29:23,321 --> 00:29:24,389 Ignore him. What? 381 00:29:24,785 --> 00:29:27,762 Found this in the kitchen. Not from one of my boys. 382 00:29:28,795 --> 00:29:29,587 Police button. 383 00:29:30,505 --> 00:29:31,727 The top cop. 384 00:29:32,036 --> 00:29:37,236 And, always assuming you admit there could be such a thing, a bent top cop. 385 00:30:03,689 --> 00:30:05,117 Charles Turkel. 386 00:30:05,981 --> 00:30:08,283 Charles Turkel, you're under arrest. 387 00:30:12,029 --> 00:30:14,210 Bet you never thought I'd put me hand on your collar, Charley. 388 00:30:16,733 --> 00:30:18,888 How do I look, eh? The real thing? 389 00:30:20,836 --> 00:30:24,753 A good joke, Dapper. Good joke. 390 00:30:29,671 --> 00:30:30,840 I really enjoyed it. 391 00:30:49,258 --> 00:30:50,615 Breakfast. 392 00:30:50,737 --> 00:30:51,501 But, I didn't order-- 393 00:30:51,726 --> 00:30:53,282 You would have done if you'd thought of it. 394 00:30:53,541 --> 00:30:54,705 Ah, you're a good girl, Betty. 395 00:30:54,937 --> 00:30:58,664 No, just careful. You should have got some sleep. 396 00:30:59,031 --> 00:31:02,104 Ah, today's Friday. I'll get some sleep when it's Saturday. 397 00:31:03,388 --> 00:31:04,830 Computers spew out something else? 398 00:31:05,119 --> 00:31:07,078 Ah, just the crime sheets on the Turkel brothers. 399 00:31:07,472 --> 00:31:08,606 They're both as bad as each other. 400 00:31:08,931 --> 00:31:11,096 Makes you wonder why there's only one of them inside. 401 00:31:14,502 --> 00:31:17,634 Betty, it's been staring me in the face. 402 00:31:37,907 --> 00:31:39,816 Do you mind not bending the bell? 403 00:31:40,259 --> 00:31:41,042 Sorry, sir. 404 00:31:41,377 --> 00:31:43,260 Sir? You must be blind or something. 405 00:31:43,751 --> 00:31:45,699 No, just, uh...diplomatic. 406 00:31:46,126 --> 00:31:46,959 Bodie! 407 00:31:47,242 --> 00:31:48,071 Hey, wait a minute! 408 00:31:48,292 --> 00:31:49,247 Bodie! 409 00:31:49,433 --> 00:31:50,068 Get out! 410 00:31:50,858 --> 00:31:52,441 C'mon. C'mon, handsome. Good morning. 411 00:31:53,570 --> 00:31:55,490 You might have phoned, you know. 412 00:31:55,746 --> 00:31:56,597 Yeh, I could have phoned, 413 00:31:56,827 --> 00:31:58,955 but I thought you'd prefer the deluxe personal service 414 00:31:59,285 --> 00:32:00,444 Work. 415 00:32:03,650 --> 00:32:06,899 You must be Betty. He's told me a lot about you. 416 00:32:09,354 --> 00:32:10,381 You... 417 00:32:16,576 --> 00:32:18,047 You must be Betty. 418 00:32:18,715 --> 00:32:19,813 Well, I had to say something. 419 00:32:20,062 --> 00:32:21,782 Not that, not to her. Her name's Claire. 420 00:32:22,042 --> 00:32:24,306 Yes, I know. I was doing you a favour. 421 00:32:24,533 --> 00:32:25,168 Huh? 422 00:32:25,419 --> 00:32:28,443 Well, I've added an extra spice of jealousy to your relationship. 423 00:32:28,674 --> 00:32:34,386 I was getting enough spice without that. I was. Where we going? 424 00:32:34,658 --> 00:32:35,636 To see the old man. 425 00:32:40,061 --> 00:32:42,465 I think Turkel's going to spring his brother. 426 00:32:43,254 --> 00:32:44,329 Take the prison? 427 00:32:44,714 --> 00:32:47,167 That'd be hopeless. Even with grenades, he's in top security. 428 00:32:47,367 --> 00:32:48,678 No, he's getting to be more subtle than that. 429 00:32:48,679 --> 00:32:49,989 He's learned some new tricks. 430 00:32:50,300 --> 00:32:52,109 If I'm right, this is an exchange job. 431 00:32:52,551 --> 00:32:54,421 Snatch and a swap? Who? 432 00:32:54,785 --> 00:32:56,983 A top cop. The top cop. 433 00:32:57,277 --> 00:32:58,141 The Commissioner? 434 00:32:58,415 --> 00:33:02,215 No. Who's above him? Who's our boss? The Home Secretary. 435 00:33:02,993 --> 00:33:04,329 What? 436 00:33:04,488 --> 00:33:06,693 I've lowered the boom. A complete change of itinerary for him. 437 00:33:06,924 --> 00:33:07,676 Which was what? 438 00:33:07,935 --> 00:33:10,203 He was due to make a personal commendation. 439 00:33:12,293 --> 00:33:16,239 Ah, lunch at the Guild Hall, meeting with the PM, visit to his barber. 440 00:33:16,929 --> 00:33:19,782 I've squashed 'em all and we're going to trace the whole route. 441 00:33:21,798 --> 00:33:23,112 Personal commendation? 442 00:33:23,403 --> 00:33:24,776 A bit of internal PR. 443 00:33:24,986 --> 00:33:28,936 A local copper with more guts than good sense commended for bravery. 444 00:33:29,238 --> 00:33:31,991 The HM thought it would be a nice gesture if he personally-- 445 00:33:32,158 --> 00:33:34,453 Went along to the station to make the presentation. 446 00:33:38,428 --> 00:33:39,848 Found this at Turkel's house. 447 00:34:41,539 --> 00:34:45,700 You, there. Get back in. Go on. Right up here. 448 00:35:34,062 --> 00:35:34,955 Looks all right. 449 00:35:35,153 --> 00:35:36,682 Yeah, looks. 450 00:35:37,746 --> 00:35:38,885 Hold it. 451 00:35:55,439 --> 00:35:56,364 All right? 452 00:35:56,562 --> 00:35:57,693 That's fine, Miss. 453 00:35:59,270 --> 00:36:05,611 Um, I've given you my driving licence. Doesn't one of us have to sign something? 454 00:36:06,912 --> 00:36:08,457 Oh, ah, yes. 455 00:36:15,630 --> 00:36:18,713 If you sign there, Miss, I'll fill in the details later. 456 00:36:25,944 --> 00:36:27,260 That's fine, Miss. 457 00:36:34,306 --> 00:36:36,023 Doesn't look as if there's anything wrong there. 458 00:36:36,342 --> 00:36:37,762 He'd have to look good, wouldn't he? 459 00:36:38,287 --> 00:36:40,180 Let's assume they've got the proper uniforms. 460 00:36:41,005 --> 00:36:42,355 The timing's dead right. 461 00:36:42,854 --> 00:36:43,683 Timing? 462 00:36:43,869 --> 00:36:47,834 Yeh, it's right between shifts. What time is the HM due there? 463 00:36:48,583 --> 00:36:51,175 Oh, about ten minutes from now. 464 00:36:51,736 --> 00:36:54,923 Yeh, dead right. There'd only be ten or twenty people in there at the most. 465 00:36:55,099 --> 00:36:56,425 They could lock those up in the cells. 466 00:36:57,250 --> 00:36:58,246 You're just guessing. 467 00:36:58,726 --> 00:36:59,547 Yes, sir. 468 00:37:00,261 --> 00:37:02,284 Just the same, ten, twenty people in there? 469 00:37:02,448 --> 00:37:03,728 Well, that's a guess, too. 470 00:37:03,882 --> 00:37:07,236 There'd be station staff, duty officer, radio room. 471 00:37:07,688 --> 00:37:09,380 Well, that's a simple thing, isn't it? 472 00:37:09,538 --> 00:37:10,696 Just call up the radio room. 473 00:37:11,055 --> 00:37:12,380 And what would you say with a rifle 474 00:37:12,517 --> 00:37:15,380 pressed against your head. Yeh, apart from that. 475 00:37:16,735 --> 00:37:18,185 Describe the Home Secretary to me. 476 00:37:18,860 --> 00:37:22,515 The man we all work for. What's he look like? Doyle? 477 00:37:24,831 --> 00:37:29,885 Well, uh, he's about, about fifty, fifty-five. 478 00:37:30,833 --> 00:37:31,894 Bodie? 479 00:37:32,392 --> 00:37:37,169 Yeh, like Ray says, you know. Average age, build, height. 480 00:37:37,905 --> 00:37:39,142 Just another politician. 481 00:37:39,568 --> 00:37:40,174 Yeh. 482 00:37:41,610 --> 00:37:42,954 Bit like me, would you say? 483 00:37:44,380 --> 00:37:45,507 Well, not twins. 484 00:37:46,268 --> 00:37:47,597 But not unalike either, eh. 485 00:37:48,442 --> 00:37:49,331 And if you're expecting him, 486 00:37:49,527 --> 00:37:51,466 he'd arrive in a car pretty much like this, wouldn't he 487 00:37:52,978 --> 00:37:54,978 Well, if you don't know him, why should they? 488 00:37:55,272 --> 00:37:58,793 I'll either make a damned fool of myself or we'll know, won't we? 489 00:37:59,259 --> 00:38:02,109 Bodie, they'll expect him... me to have a bodyguard. 490 00:38:02,753 --> 00:38:04,317 Oh, you can't go in looking like that. 491 00:38:04,559 --> 00:38:06,325 You'd better go and buy yourself something respectable. 492 00:38:07,512 --> 00:38:09,505 Oh, your handgun. They'll find that right away. 493 00:38:09,822 --> 00:38:11,420 But perhaps a... 494 00:38:17,446 --> 00:38:19,545 Ask me what it feels like to be a screw. 495 00:38:31,655 --> 00:38:33,012 If we're not out in two minutes-- 496 00:38:33,309 --> 00:38:34,166 Send the balloon up. 497 00:38:34,335 --> 00:38:35,804 No, if we're not out, it means we're hostages 498 00:38:35,805 --> 00:38:37,274 along with ten or twenty others. 499 00:38:37,937 --> 00:38:40,627 We're not dealing with a terrorist. No brave causes. 500 00:38:40,838 --> 00:38:43,087 We're dealing with a criminal mind, and that means single-minded. 501 00:38:43,233 --> 00:38:43,933 I don't like it. 502 00:38:44,089 --> 00:38:46,599 You'll follow my instructions to a T. On your way. 503 00:38:56,985 --> 00:38:58,440 There's a car pulling in. 504 00:39:06,461 --> 00:39:09,093 It's him. It's got to be him. 505 00:39:29,404 --> 00:39:32,606 All right, it's all systems go. This way, Mr Secretary. 506 00:39:33,143 --> 00:39:35,237 You're gonna read a special news flash. 507 00:39:54,996 --> 00:39:58,124 Doyle to HQ. Doyle to HQ. 508 00:40:03,890 --> 00:40:05,956 Loud and clear. All units. 509 00:40:10,780 --> 00:40:15,116 Attention all units, attention all units. Here is a matter of grave importance. 510 00:40:15,679 --> 00:40:16,760 This is the Home Secretary. 511 00:40:17,039 --> 00:40:19,778 I'm being held hostage in Woodlane Police Station. 512 00:40:20,981 --> 00:40:22,552 The station has been locked and barred. 513 00:40:38,812 --> 00:40:40,958 Kill the siren. Look, I want that end blocked up. 514 00:40:41,307 --> 00:40:42,432 And shut that lamp off. 515 00:40:42,730 --> 00:40:44,892 ...policemen are also being held prisoner in the cells. 516 00:40:47,309 --> 00:40:50,616 So far, no one has been harmed, but there are nineteen hostages here-- 517 00:40:52,088 --> 00:40:54,814 Nineteen, do you hear that, nineteen. 518 00:40:55,329 --> 00:40:57,421 And at the top of the pile is the Home Secretary. 519 00:40:57,959 --> 00:40:58,893 And nobody gets hurt. 520 00:40:59,205 --> 00:41:02,393 And, as long as you play ball, nobody will. Do you hear that? 521 00:41:04,667 --> 00:41:05,886 Yeh, we hear. What do you want? 522 00:41:06,294 --> 00:41:10,730 A plane, an escort, and Henry Turkel. 523 00:41:10,968 --> 00:41:12,240 That's going to take time. 524 00:41:13,518 --> 00:41:16,679 You've got one hour. One. 525 00:41:22,050 --> 00:41:23,091 I hope you know what you're doing. 526 00:41:23,629 --> 00:41:24,774 You manage to raise the prison? 527 00:41:25,273 --> 00:41:26,319 Yeh. They're not happy. 528 00:41:26,647 --> 00:41:28,185 Happy? I didn't expect them to be happy. 529 00:41:29,029 --> 00:41:30,939 Have a car standing by to collect Turkel, will you? 530 00:41:32,423 --> 00:41:33,290 Doyle? 531 00:41:38,566 --> 00:41:40,022 - So you're Doyle. - Yeh. 532 00:41:40,772 --> 00:41:42,338 You issued orders to seal off this area. 533 00:41:42,481 --> 00:41:43,179 Yes, sir. 534 00:41:43,285 --> 00:41:44,740 With nobody watching the police station. 535 00:41:44,935 --> 00:41:45,642 That's right. 536 00:41:45,816 --> 00:41:46,441 What the hell-- 537 00:41:46,655 --> 00:41:47,942 George Cowley's express orders. 538 00:41:48,180 --> 00:41:49,368 Cowley's being held. 539 00:41:49,659 --> 00:41:52,491 That's right. So he can't countermand my orders, can he, sir. 540 00:41:52,976 --> 00:41:54,033 What rank are you? 541 00:41:54,526 --> 00:41:56,536 We don't have rank in CI5. 542 00:41:56,736 --> 00:41:57,924 What rank were you? 543 00:41:58,150 --> 00:41:59,320 Detective Constable. 544 00:42:00,045 --> 00:42:01,258 I'm taking over. 545 00:42:01,471 --> 00:42:02,032 No. 546 00:42:04,025 --> 00:42:07,237 If you'd just care to read the small print in my authority, sir. 547 00:42:13,476 --> 00:42:15,085 Sorry, sir, but you're not. 548 00:42:15,816 --> 00:42:16,885 Henry Turkel's on his way. 549 00:42:17,086 --> 00:42:20,230 Right. Any advice would be welcome, sir. Excuse me. 550 00:42:41,044 --> 00:42:44,778 Charley. There's nothing moving out here, Charley. 551 00:42:45,822 --> 00:42:46,883 They're being sensible. 552 00:42:47,172 --> 00:42:50,894 No, I mean nothing at all. 553 00:43:04,684 --> 00:43:06,251 It's the new system, Charley. 554 00:43:08,578 --> 00:43:10,984 To avoid panicking the public, new system. 555 00:43:12,093 --> 00:43:14,389 Seal off the area, tell them a gas main's blown, 556 00:43:14,704 --> 00:43:15,489 something like that. 557 00:43:17,850 --> 00:43:19,853 Go upstairs and see whether you can see anything from up there. 558 00:43:50,802 --> 00:43:56,754 Huh! He did it. He did it! He got one on all of you. 559 00:43:57,267 --> 00:43:59,004 No, no, leave him cuffed. Tully. 560 00:44:00,705 --> 00:44:02,441 C'mon. C'mon. 561 00:44:04,746 --> 00:44:07,474 Your lads know all about the Official Secrets Act, I hope. 562 00:44:10,412 --> 00:44:13,567 Doyle, anything we can do to help? 563 00:44:14,405 --> 00:44:16,730 No. Thank you, sir. 564 00:44:18,255 --> 00:44:19,781 There's nothing moving nowhere, Charley. 565 00:44:24,775 --> 00:44:27,053 I'm tired. Any objections? 566 00:44:38,863 --> 00:44:40,517 I don't like it, Charley. 567 00:44:43,034 --> 00:44:45,120 There's nobody. 568 00:44:51,571 --> 00:44:53,337 We'll have another talk on the radio. 569 00:44:54,074 --> 00:44:59,423 Charley! Charley Turkel! Charley, I've got your brother! 570 00:45:01,738 --> 00:45:03,582 Henry's out! You see? 571 00:45:04,206 --> 00:45:05,994 Hey, where's the escort? 572 00:45:06,420 --> 00:45:07,404 What about the plane? 573 00:45:12,957 --> 00:45:14,073 There won't be any. 574 00:45:14,702 --> 00:45:18,031 That's part of the new system, too. No compromise. 575 00:45:24,855 --> 00:45:26,122 Let's see 'im. 576 00:45:29,373 --> 00:45:31,277 Bring him out where I can see 'im. 577 00:45:54,836 --> 00:45:57,641 Come on, then. Bring him out and let me see him. 578 00:46:12,463 --> 00:46:15,983 That's why the area's clear. No one within half a mile. 579 00:46:16,123 --> 00:46:19,838 No press, no public. In fact, nobody knows what's happening here. 580 00:46:20,191 --> 00:46:22,339 Nor will they ever know exactly what happened here. 581 00:46:22,604 --> 00:46:26,773 Oh, we'll make a press release eventually, give them the bones of the story. 582 00:46:27,045 --> 00:46:28,453 You demanding your brother's release, 583 00:46:28,807 --> 00:46:34,561 a double cross, and poor Henry Turkel got his head blown clean off his shoulders. 584 00:46:45,424 --> 00:46:47,176 And what about the death of the Home Secretary? 585 00:46:47,177 --> 00:46:48,929 What'll they say about that? 586 00:46:50,604 --> 00:46:55,750 I'm not the Home Secretary, Charley. Just someone doing a job. 587 00:46:59,427 --> 00:47:00,814 Charley! 588 00:47:03,349 --> 00:47:05,555 I'm waiting, Charley! 589 00:47:15,477 --> 00:47:20,448 I'm still waiting, Charley, and my finger's getting tired. 590 00:47:24,695 --> 00:47:25,945 We've still got hostages! 591 00:47:28,692 --> 00:47:31,942 One gunshot and he's dead, Charley. Your brother's dead. 592 00:47:33,891 --> 00:47:35,244 Bodie, a good man. 593 00:47:35,943 --> 00:47:37,078 Moves like a cat. He's armed. 594 00:47:37,344 --> 00:47:40,345 I'd say he's got a fair chance of holding your mob off in the cells for long enough. 595 00:47:40,556 --> 00:47:42,693 Oh, yes, you could blast him out eventually, 596 00:47:43,949 --> 00:47:48,005 but one shot and your brother won't have anywhere to put his hat. 597 00:47:48,273 --> 00:47:50,326 And the first shot won't be the last, Charley. 598 00:47:50,627 --> 00:47:52,377 The whole squad's going to move in. 599 00:47:52,659 --> 00:47:54,805 And there aren't going to be any survivors. 600 00:47:56,106 --> 00:48:01,080 You've got to believe that, Charley. All of you better believe it. 601 00:48:28,645 --> 00:48:29,669 We're coming out. 602 00:48:40,001 --> 00:48:41,108 They're coming out. 603 00:48:42,633 --> 00:48:44,136 Right, right, come on! 604 00:49:29,390 --> 00:49:31,771 Permission to be admiringly insolent, sir. 605 00:49:32,484 --> 00:49:33,980 You're a brave old bastard. 606 00:49:34,295 --> 00:49:38,453 Permission denied. Anyway, it's inaccurate. I'm not brave. 607 00:49:57,151 --> 00:49:59,418 I'm surprised he didn't tell you to take that suit back. 608 00:50:00,962 --> 00:50:03,221 He did. That's where we're going. 46379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.