All language subtitles for The Librarians (2014) - 04x05 - And the Bleeding Crown.HDTV.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,483 --> 00:00:03,485 (MUSIC PLAYING) 2 00:00:17,834 --> 00:00:19,268 (ALARM BUZZING) 3 00:00:38,822 --> 00:00:41,056 Mom! 4 00:00:42,459 --> 00:00:43,760 Mom! 5 00:00:43,761 --> 00:00:45,595 Dad! 6 00:00:45,596 --> 00:00:47,931 So... something happened. 7 00:00:47,932 --> 00:00:50,465 I just woke up and I'm... 8 00:00:51,668 --> 00:00:53,436 Old. 9 00:00:53,437 --> 00:00:55,238 - Pete? - Petey? 10 00:00:55,239 --> 00:00:58,040 Mom? Dad? No! 11 00:01:05,849 --> 00:01:07,050 Wha? 12 00:01:07,051 --> 00:01:09,251 Good heavens! Is that you? 13 00:01:11,321 --> 00:01:15,291 (MURMURING) 14 00:01:15,292 --> 00:01:17,026 Wha? 15 00:01:17,027 --> 00:01:22,027 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 16 00:01:36,913 --> 00:01:39,516 BAIRD: An entire town turning old overnight. 17 00:01:39,517 --> 00:01:41,684 - How is that even possible? - It's not. It's magical. 18 00:01:41,685 --> 00:01:45,822 - Or maybe it's a time bubble. - Yeah. Or it's Florida. 19 00:01:45,823 --> 00:01:48,992 Oh. I love old people holding hands. 20 00:01:48,993 --> 00:01:51,227 Hey, I'm 22. 21 00:01:51,228 --> 00:01:52,829 Sorry. Sorry. 22 00:01:52,830 --> 00:01:55,165 Clipping book mentioned the Worth family. 23 00:01:55,166 --> 00:01:57,667 They were the first residents to phone in the incident. 24 00:01:57,668 --> 00:02:00,370 According to New Weedon census, they live on Queen Street. 25 00:02:00,371 --> 00:02:04,073 "New Weedon." This whole town is barely older than that yoga circle. 26 00:02:04,074 --> 00:02:06,134 Or it could be a curse. Maybe this town's 27 00:02:06,147 --> 00:02:08,144 built on, like, an old people graveyard. 28 00:02:08,145 --> 00:02:10,213 Or a graveyard. 29 00:02:10,214 --> 00:02:11,614 Flynn and I will interview the Worths. 30 00:02:11,615 --> 00:02:13,583 You three snoop around, see what you can dig up. 31 00:02:13,584 --> 00:02:18,087 - Come with me, young man. - After you, young lady. 32 00:02:18,088 --> 00:02:20,557 Okay. 33 00:02:20,558 --> 00:02:22,358 Oh, um, excuse me, sir? 34 00:02:22,359 --> 00:02:24,661 Could, uh, we ask you a few quick... ju... 35 00:02:24,662 --> 00:02:25,616 Mommy! Mama! 36 00:02:25,617 --> 00:02:28,431 EZEKIEL: I think you just scared off her baby. 37 00:02:28,432 --> 00:02:31,733 All right, this is weird, even for us. 38 00:02:33,970 --> 00:02:35,170 (DOORBELL RINGS) 39 00:02:38,341 --> 00:02:39,576 - Mrs. Worth? - Yes? 40 00:02:39,577 --> 00:02:42,679 - I'm Flynn Carsen. - Are you a journalist? 41 00:02:42,680 --> 00:02:46,181 No, I'm a Librarian. 42 00:02:49,552 --> 00:02:54,591 Mmm, mmm. Thank you for the lemonade, Mrs. Worth. 43 00:02:54,592 --> 00:02:56,993 Cathy, please. 44 00:02:56,994 --> 00:02:59,729 And this is my husband Pete. 45 00:02:59,730 --> 00:03:04,734 And this is Pete Junior. Uh, was Pete Junior. 46 00:03:04,735 --> 00:03:07,103 Can you tell us what happened? 47 00:03:07,104 --> 00:03:10,640 I was making breakfast. Pete was in bed. 48 00:03:10,641 --> 00:03:13,309 It was the big game last night. We let him sleep in. 49 00:03:13,310 --> 00:03:16,312 I'm quarterback. Go, Geese. 50 00:03:16,313 --> 00:03:19,115 And then there was this big flash. 51 00:03:19,116 --> 00:03:21,417 A big red flash and... 52 00:03:21,418 --> 00:03:23,086 and then we were like this. 53 00:03:23,087 --> 00:03:27,123 - A red flash? - Yeah, like a light bulb popping. 54 00:03:27,124 --> 00:03:28,891 Nothing else out of the ordinary? 55 00:03:28,892 --> 00:03:30,460 Not that I can think of. 56 00:03:30,461 --> 00:03:33,763 Look, are... are we going to be stuck like this forever? 57 00:03:33,764 --> 00:03:38,067 I... I used to be 45. I was really good at being 45. 58 00:03:38,068 --> 00:03:40,370 - Don't worry, we'll fix this. - Okay. 59 00:03:40,371 --> 00:03:43,840 Peter, what have I told you about texting in company? 60 00:03:43,841 --> 00:03:45,475 Mom. 61 00:03:45,476 --> 00:03:49,145 Flynn, I wonder if this turning old thing is contagious. 62 00:03:49,146 --> 00:03:53,582 Aging's not viral. I think we're okay. 63 00:03:56,419 --> 00:03:59,122 Do you guys think I'm gonna be good at being old? 64 00:03:59,123 --> 00:04:00,690 What do you mean, good at it? 65 00:04:00,691 --> 00:04:04,827 I don't know. I just never thought I'd get an old age. 66 00:04:04,828 --> 00:04:08,231 Brain grape. Should I start practicing? 67 00:04:08,232 --> 00:04:10,033 Hey, hey. 68 00:04:10,034 --> 00:04:13,603 It's a girl. Like, a girl, girl. 69 00:04:13,604 --> 00:04:16,606 Excuse me, could we ask you a few question... wait! 70 00:04:16,607 --> 00:04:18,675 - Wait! Oh, wait, wait! - No, no. No. 71 00:04:18,676 --> 00:04:21,311 (PHONE RINGING) 72 00:04:21,312 --> 00:04:22,299 Cass? 73 00:04:22,300 --> 00:04:24,314 Baird, we found a clue, and she's running. 74 00:04:24,315 --> 00:04:25,948 I'll send you our location. 75 00:04:25,949 --> 00:04:28,418 Got it. Excuse us. 76 00:04:28,419 --> 00:04:31,119 Time to go. 77 00:04:34,524 --> 00:04:37,327 - Hello? - Hello? 78 00:04:37,328 --> 00:04:39,028 Listen, I know it's scary 79 00:04:39,029 --> 00:04:41,497 when there's a bunch of people chasing you. 80 00:04:41,498 --> 00:04:43,933 - (SOBBING) - But... 81 00:04:43,934 --> 00:04:45,368 Over there. 82 00:04:45,369 --> 00:04:48,271 (SOBBING CONTINUES) 83 00:04:48,272 --> 00:04:50,740 Hey. Hey. 84 00:04:50,741 --> 00:04:53,943 You don't need to cry. We're... we're here to help. 85 00:04:53,944 --> 00:04:56,112 - We're... uh. - What the... 86 00:04:56,113 --> 00:04:59,482 EZEKIEL: It's crying, but I don't think it's scared. 87 00:04:59,483 --> 00:05:02,485 No, scared would be us. 88 00:05:02,486 --> 00:05:04,354 - All right, back it up. - Okay. 89 00:05:04,355 --> 00:05:05,588 Guys? 90 00:05:05,589 --> 00:05:08,424 - (CREATURES GRUNTING) - There's more of them. 91 00:05:08,425 --> 00:05:10,460 Okay, uh... 92 00:05:10,461 --> 00:05:12,161 - Ooh! Uh! - Hey, hey. 93 00:05:12,162 --> 00:05:15,397 (CREATURES GRUNTING) 94 00:05:19,969 --> 00:05:21,871 (GRUNTING) 95 00:05:21,872 --> 00:05:22,905 - Oh. - (GRUNTING) 96 00:05:22,906 --> 00:05:25,375 No! Whoa! Hey! 97 00:05:25,376 --> 00:05:30,445 Ahoy! Ahoy! Look out below! 98 00:05:35,918 --> 00:05:38,821 Begone, foul gargoyles! Begone! 99 00:05:38,822 --> 00:05:42,157 - (DEVICE WHIRRING) - (CREATURES MOANING) 100 00:05:43,893 --> 00:05:46,996 What the... who... who are you? 101 00:05:46,997 --> 00:05:51,401 I am the Librarian. 102 00:05:51,402 --> 00:05:53,603 What? 103 00:05:57,548 --> 00:06:00,584 Wh... wh... what do you mean you're the Librarian? 104 00:06:00,585 --> 00:06:04,088 I mean, I am the Librarian, but you may call me Dare. 105 00:06:04,089 --> 00:06:07,133 And you may pass me that two point by four 106 00:06:07,146 --> 00:06:09,894 standard fluted crosshair screwdriver. 107 00:06:09,895 --> 00:06:13,264 We're here. We're not getting any younger. 108 00:06:13,265 --> 00:06:14,532 Who's he? 109 00:06:14,533 --> 00:06:17,067 He is the Librarian, apparently. 110 00:06:17,068 --> 00:06:20,404 And we may call him Dare. 111 00:06:20,405 --> 00:06:22,572 Dare? 112 00:06:24,275 --> 00:06:25,943 Not Darrington Dare? 113 00:06:25,944 --> 00:06:27,044 - The very same. - No! 114 00:06:27,045 --> 00:06:28,345 - Yes! Yes! - No. Get out! 115 00:06:28,346 --> 00:06:30,514 - Get out of what? - Whoa, whoa, whoa. 116 00:06:30,515 --> 00:06:31,720 Who the hell is Darrington Dare? 117 00:06:31,721 --> 00:06:33,722 He's a man who needs a smaller screwdriver. 118 00:06:33,723 --> 00:06:35,490 It's a Pocket Banshee. He's got a Pocket Banshee! 119 00:06:35,491 --> 00:06:37,225 Allow me, sir! Please, please, please. 120 00:06:37,226 --> 00:06:39,494 Ratchet head, magnetic insulated grip. No, no, no. 121 00:06:39,495 --> 00:06:40,962 None of these are good enough for Darrington Dare. 122 00:06:40,963 --> 00:06:42,564 Darrington Dare's probably... not probably... 123 00:06:42,565 --> 00:06:44,799 Darrington Dare is the greatest Librarian of all time. 124 00:06:44,800 --> 00:06:46,000 Darrington Dare, what are you doing here? 125 00:06:46,001 --> 00:06:47,635 You're from 130 years ago in the past. 126 00:06:47,636 --> 00:06:48,970 Correction. I'm from the present. 127 00:06:48,971 --> 00:06:50,371 You're from 130 years in the future. 128 00:06:50,372 --> 00:06:52,240 (IMITATES EXPLOSION) 129 00:06:52,241 --> 00:06:54,075 - Oh, my God! Darrington Dare! - I am. 130 00:06:54,076 --> 00:06:55,677 - You are. - He is? 131 00:06:55,678 --> 00:06:57,645 And who are you, good sir, to know my life so intimately? 132 00:06:57,646 --> 00:07:02,851 Uh, well, Darrington, I can't believe I'm about to say this to you, 133 00:07:02,852 --> 00:07:05,286 but I am a Librarian. 134 00:07:05,287 --> 00:07:09,390 And this is the screwdriver you need. 135 00:07:09,391 --> 00:07:11,326 Ah, it's the perfect fit. 136 00:07:11,327 --> 00:07:14,629 So you are the Librarian of this age. Splendid. 137 00:07:14,630 --> 00:07:16,564 - Indeed. - BOTH: Huzzah! 138 00:07:16,565 --> 00:07:19,667 - What are we? Backup dancers? - That must make you his Guardian. 139 00:07:19,668 --> 00:07:21,536 The callous on your right hand metacarpals mound 140 00:07:21,537 --> 00:07:23,805 indicates prolonged use of firearm, military background, 141 00:07:23,806 --> 00:07:25,295 but your boots are unpolished, suggesting 142 00:07:25,307 --> 00:07:26,641 you've been a civilian for some time. 143 00:07:26,642 --> 00:07:28,810 Your clothing is practical, and yet you wear a necklace. 144 00:07:28,811 --> 00:07:30,845 You wish to appear attractive to someone in the group. 145 00:07:30,846 --> 00:07:32,647 Your bootlaces are the identical design to Flynn's. 146 00:07:32,648 --> 00:07:34,048 Probably bought at the same time. 147 00:07:34,049 --> 00:07:36,351 Man and woman buying bootlaces together, 148 00:07:36,352 --> 00:07:38,019 that makes you a couple. 149 00:07:38,020 --> 00:07:41,756 (SPUTTERS) Okay, this is where I get it from, okay. 150 00:07:41,757 --> 00:07:44,692 Mr. Dare... 151 00:07:44,693 --> 00:07:46,327 I'm a fan. I'm... I'm a fan. 152 00:07:46,328 --> 00:07:47,829 - No, no. Darrington, please. - Oh, okay. 153 00:07:47,830 --> 00:07:49,531 We'll just call each other by our first names, I guess. 154 00:07:49,532 --> 00:07:50,765 I'm Flynn. (CHUCKLES) 155 00:07:50,766 --> 00:07:52,967 Maybe we could get back to saving the day. 156 00:07:52,968 --> 00:07:55,403 Of course, Mr. Stone. My humblest apologies. 157 00:07:55,404 --> 00:07:57,372 Hey. Hey, how do you know my name? 158 00:07:57,373 --> 00:07:59,174 It's written on the inside of your shirt collar. 159 00:07:59,175 --> 00:08:01,409 Now, I'm of the surest certainty that with the aid 160 00:08:01,410 --> 00:08:03,478 of the Guardian and the Librarian of this age, 161 00:08:03,479 --> 00:08:05,413 plus their assistants, of course, 162 00:08:05,414 --> 00:08:08,516 that the peril that has brought me forward in time shall be thwarted. 163 00:08:08,517 --> 00:08:11,352 Now come. We reconnoiter at the chophouse! 164 00:08:11,353 --> 00:08:13,221 I never do this, but can I get an autograph? 165 00:08:13,222 --> 00:08:15,423 - BOTH: Assistants? - The chophouse? 166 00:08:15,424 --> 00:08:18,893 Is Flynn crying? 167 00:08:18,894 --> 00:08:21,995 (GRUNTING) 168 00:08:28,503 --> 00:08:31,939 (GRUNTING) 169 00:08:32,974 --> 00:08:34,574 So? 170 00:08:35,910 --> 00:08:37,645 Ah, good. 171 00:08:37,646 --> 00:08:43,284 It's about time Darrington showed up. 172 00:08:43,285 --> 00:08:48,122 And the other Librarian from the present day? 173 00:08:48,123 --> 00:08:51,291 (GRUNTING) 174 00:08:54,963 --> 00:08:56,831 Four of them? 175 00:08:56,832 --> 00:08:58,566 How is that possible? 176 00:08:58,567 --> 00:09:01,169 (GRUNTS) 177 00:09:01,170 --> 00:09:06,074 Well, that's just making it too much fun. 178 00:09:06,075 --> 00:09:08,843 (CHUCKLES) 179 00:09:08,844 --> 00:09:11,646 Go. You know what to do. 180 00:09:11,647 --> 00:09:13,814 (GRUNTING) 181 00:09:16,484 --> 00:09:20,121 Excuse me? Could we order, please? 182 00:09:20,122 --> 00:09:22,357 Oh, this fast food is gonna be slow. 183 00:09:22,358 --> 00:09:24,359 What a peculiar chophouse. 184 00:09:24,360 --> 00:09:26,361 It's called a diner, mate. 185 00:09:26,362 --> 00:09:30,098 I deduce from your accent that the colony of Australia is still with us. 186 00:09:30,099 --> 00:09:32,767 Good for you. Keep it up. 187 00:09:32,768 --> 00:09:37,071 What are you doing here, Darrington? 188 00:09:37,072 --> 00:09:38,473 Flynn, if you know who I am, 189 00:09:38,474 --> 00:09:41,175 then you also know who my counterpoint is. 190 00:09:41,176 --> 00:09:43,878 The darker version of myself. 191 00:09:43,879 --> 00:09:46,180 - You don't mean... - BOTH: Ambrose Gethic. 192 00:09:46,181 --> 00:09:48,950 - The very same. - Who's Ambrose Gethic? 193 00:09:48,951 --> 00:09:51,753 My greatest nemesis. My oldest enemy. 194 00:09:51,754 --> 00:09:53,321 Moriarty to his Holmes. 195 00:09:53,322 --> 00:09:56,791 Yes. Conan Doyle based his detective on me, you know? 196 00:09:56,792 --> 00:09:58,526 Apparently it was supposed to be a compliment. 197 00:09:58,527 --> 00:10:02,130 How can a buffalo have wings? 198 00:10:02,131 --> 00:10:05,099 Ambrose Gethic was a wizard of phenomenal power 199 00:10:05,100 --> 00:10:06,634 who managed to combine the ancient art of magic 200 00:10:06,635 --> 00:10:09,237 with the new technologies of the electric age. 201 00:10:09,238 --> 00:10:10,338 He's a pioneer. Genius. 202 00:10:10,339 --> 00:10:11,940 A devil, and he is here. 203 00:10:11,941 --> 00:10:13,608 Wait, in this town? Now? 204 00:10:13,609 --> 00:10:15,710 It all began when he stole the Bleeding Crown 205 00:10:15,711 --> 00:10:17,412 of the Vampire Queen of Northampton. 206 00:10:17,413 --> 00:10:18,813 - Bleeding Crown? - Yeah. 207 00:10:18,814 --> 00:10:21,416 That's a very famous para-parasitic artifact. 208 00:10:21,417 --> 00:10:22,817 It has a red ruby in the middle 209 00:10:22,818 --> 00:10:25,153 that belonged to Elizabeth Bathory, okay? 210 00:10:25,154 --> 00:10:26,888 The Hungarian Blood Countess. 211 00:10:26,889 --> 00:10:28,456 Tales of it are legend. 212 00:10:28,457 --> 00:10:30,959 Worse. Tales of it are true. 213 00:10:30,960 --> 00:10:33,394 I traced Gethic back to his lair in London 214 00:10:33,395 --> 00:10:35,363 in an attempt to retrieve the Crown, 215 00:10:35,364 --> 00:10:37,364 but he was expecting me. 216 00:10:41,002 --> 00:10:43,838 The Vampire Queen's crown has the power 217 00:10:43,839 --> 00:10:45,839 to drain a man's life force. 218 00:10:50,244 --> 00:10:52,013 And my manservant Carstairs 219 00:10:52,014 --> 00:10:54,548 was the first to succumb to its curse. 220 00:11:00,288 --> 00:11:03,491 Now, fortunately, after a lifetime locked in mortal combat, 221 00:11:03,492 --> 00:11:07,261 I've learned to defend myself against Gethic's dark arts. 222 00:11:07,262 --> 00:11:08,997 - (GASPS) - Anti-magic tattoos. 223 00:11:08,998 --> 00:11:11,332 A gift from the shaman priests of Shamutanti. 224 00:11:11,333 --> 00:11:15,570 But before I could stop him, Gethic opened up a portal in space and time 225 00:11:15,571 --> 00:11:19,106 and escaped, taking the Crown and his creatures with him. 226 00:11:21,442 --> 00:11:22,810 I followed him through, 227 00:11:22,811 --> 00:11:24,245 but we arrived at different moments. 228 00:11:24,246 --> 00:11:25,713 I've been here but a few hours. 229 00:11:25,714 --> 00:11:28,016 Gethic's been here several months. 230 00:11:28,017 --> 00:11:30,418 So those things that attacked us? 231 00:11:30,419 --> 00:11:33,187 Gethic's reduplicates. 232 00:11:33,188 --> 00:11:39,727 Ah, how to explain such a complex concept? 233 00:11:39,728 --> 00:11:42,930 Let us imagine a man can create a tangible likeness of himself, 234 00:11:42,931 --> 00:11:44,766 a simulacra of his own being, 235 00:11:44,767 --> 00:11:47,301 a... a replica, a doppelganger, a... 236 00:11:47,302 --> 00:11:49,470 - ALL: A clone? - Yes, a clone. 237 00:11:49,471 --> 00:11:51,939 Now, this is my Pocket Banshee. 238 00:11:51,940 --> 00:11:55,475 It emits a sonic blast that the clones find unbearable. 239 00:11:57,311 --> 00:11:59,347 Could we just get six glasses of water, please? 240 00:11:59,348 --> 00:12:00,982 (SIGHS) 241 00:12:00,983 --> 00:12:05,253 Ambrose Gethic perfected the art of cloning back in the late 1880s. 242 00:12:05,254 --> 00:12:07,288 DARRINGTON: Well, not perfected. 243 00:12:07,289 --> 00:12:09,857 As you've seen, he cannot stabilize skin. 244 00:12:09,858 --> 00:12:11,459 Something about the cellular structure 245 00:12:11,460 --> 00:12:13,494 of the human epidermis eluded him. 246 00:12:13,495 --> 00:12:15,729 His clones quickly degenerate. 247 00:12:22,236 --> 00:12:24,472 But make no mistake, his creations are 248 00:12:24,473 --> 00:12:27,241 preternaturally powerful, decidedly dangerous. 249 00:12:27,242 --> 00:12:30,812 Gadzooks! Must I die of thirst in this alehouse? 250 00:12:30,813 --> 00:12:32,913 I will attend to you, sir. 251 00:12:34,549 --> 00:12:38,686 Hello! Green stuff, meet gin. 252 00:12:38,687 --> 00:12:42,290 So, did Gethic use the Bleeding Crown to oldify the town? 253 00:12:42,291 --> 00:12:44,358 - Indubitably. - Yeah, but why come all the way 254 00:12:44,359 --> 00:12:46,092 to the future just to do that? 255 00:12:48,229 --> 00:12:52,233 I call it a Darrington Dare because you must be both brave 256 00:12:52,234 --> 00:12:53,967 and strong to drink it. 257 00:12:59,006 --> 00:13:01,476 Mmm. How refreshing. 258 00:13:01,477 --> 00:13:03,543 - Huzzah! - Huzzah! 259 00:13:05,880 --> 00:13:08,983 There must be something here today that Ambrose Gethic wants, 260 00:13:08,984 --> 00:13:11,319 and we must find it before he does, or else this time, 261 00:13:11,320 --> 00:13:14,755 nay, all of time, shall be in dire peril. 262 00:13:14,756 --> 00:13:16,724 Also, I seem to have discovered 263 00:13:16,725 --> 00:13:19,393 the most extraordinarily small umbrella. 264 00:13:19,394 --> 00:13:21,629 It goes in the drink. 265 00:13:21,630 --> 00:13:25,600 It goes in the drink? How marvelous. 266 00:13:25,601 --> 00:13:30,538 Try this. It's strong, smooth, and full of character. 267 00:13:30,539 --> 00:13:33,173 I call it the Flynn Carsen. 268 00:13:34,208 --> 00:13:36,376 He calls it the Flynn Carsen. 269 00:13:43,151 --> 00:13:45,820 Ooh. Didn't know you were that strong. 270 00:13:45,821 --> 00:13:48,189 So what date have you jumped forward from, Darrington? 271 00:13:48,190 --> 00:13:49,757 August 5th, 1888. 272 00:13:49,758 --> 00:13:50,858 - Day before your birthday. - Yeah. 273 00:13:50,859 --> 00:13:51,859 You know when his birthday is? 274 00:13:51,860 --> 00:13:53,361 Of course I know his birthday. 275 00:13:53,362 --> 00:13:56,330 In fact, it is the day before my 40th birthday, 276 00:13:56,331 --> 00:13:59,233 so it marks quite the milestone. 277 00:13:59,234 --> 00:14:01,235 Zounds! 278 00:14:01,236 --> 00:14:06,607 A self-actuating, automated coffee machine. 279 00:14:06,608 --> 00:14:10,377 Upon my word. 'Tis a thing of beauty. 280 00:14:12,146 --> 00:14:13,613 What is it, Flynn? 281 00:14:15,416 --> 00:14:19,420 Darrington Dare's 40th birthday... 282 00:14:19,421 --> 00:14:21,622 he's alone, he's obsessed with work, 283 00:14:21,623 --> 00:14:23,157 he never had any time for friends, 284 00:14:23,158 --> 00:14:25,159 and he's attacked by the Serpent Brotherhood... 285 00:14:25,160 --> 00:14:29,062 - and killed. - We have to warn him. 286 00:14:31,566 --> 00:14:33,568 We can't. I mean, what happened happened. 287 00:14:33,569 --> 00:14:36,037 It's against the rules. 288 00:14:36,038 --> 00:14:38,272 Win or lose, we send Darrington Dare 289 00:14:38,273 --> 00:14:40,775 home to his death tomorrow. 290 00:14:44,969 --> 00:14:46,470 All right, what's the plan? 291 00:14:46,471 --> 00:14:47,471 Flynn? 292 00:14:47,472 --> 00:14:49,874 You're asking me? He's asking me. 293 00:14:49,875 --> 00:14:51,676 Of course he is, 'cause I'm the Librarian. 294 00:14:51,677 --> 00:14:54,378 Well, obviously the girl is the clue, so we should find her at once. 295 00:14:54,379 --> 00:14:57,882 Eve, you and Cassandra, Ezekiel, and Stone should check uptown. 296 00:14:57,883 --> 00:14:59,316 What would that leave? 297 00:14:59,317 --> 00:15:00,985 You and I shall be banded together. 298 00:15:00,986 --> 00:15:03,287 Ah, so it does. (CHUCKLES) 299 00:15:03,288 --> 00:15:05,523 What a coi... what a coincidence. 300 00:15:05,524 --> 00:15:06,891 I... unless that's... 301 00:15:06,892 --> 00:15:09,393 Go be a fanboy to your hero of heroes, Flynn. 302 00:15:09,394 --> 00:15:11,362 - Can I? 'Cause Darrington Dare... - I get it. 303 00:15:11,363 --> 00:15:12,963 It's just like when I met Cinderella. 304 00:15:12,964 --> 00:15:14,999 Admittedly, I was six and it was cute, acceptable, 305 00:15:15,000 --> 00:15:17,902 but I get it. 306 00:15:17,903 --> 00:15:20,071 Ah. 307 00:15:20,072 --> 00:15:21,671 Ahoy! Ahoy! 308 00:15:27,211 --> 00:15:29,412 The hunt is on. 309 00:15:33,484 --> 00:15:35,386 So, Jones, who's your hero? 310 00:15:35,387 --> 00:15:37,722 Uh, after me, it'd probably have to be... 311 00:15:37,723 --> 00:15:39,390 me. What about you? 312 00:15:39,391 --> 00:15:42,093 Well, I guess my mom, my dad. 313 00:15:42,094 --> 00:15:44,695 - And Cinderella? - She was good. 314 00:15:44,696 --> 00:15:47,631 Until I saw "Alien," and then it was Ripley all the way. 315 00:15:47,632 --> 00:15:49,467 - Oh. - Einstein, obviously. 316 00:15:49,468 --> 00:15:54,672 Uh, Newton, Pythagoras, Emmy Noether, Turing, Stephen Hawking. 317 00:15:54,673 --> 00:15:57,708 When you grow up a math nerd, you have a lot of potential heroes. 318 00:15:57,709 --> 00:16:00,144 - Jake, you? - Da Vinci, of course. 319 00:16:00,145 --> 00:16:02,179 Michelangelo, Klimt. 320 00:16:02,180 --> 00:16:03,914 Can't forget about my boy, Paulo Coehlo. 321 00:16:03,915 --> 00:16:06,617 But as a kid, probably my dog. 322 00:16:06,618 --> 00:16:08,753 - Your dog is your hero? That's so cool. - Shh. 323 00:16:08,754 --> 00:16:11,655 - (MUSIC BOX PLAYING) - Do you guys hear that? 324 00:16:11,656 --> 00:16:15,892 (MUSIC BOX CONTINUES) 325 00:16:19,497 --> 00:16:22,199 You lead a good team, Flynn. 326 00:16:22,200 --> 00:16:23,834 I approve of your assistants. 327 00:16:23,835 --> 00:16:26,604 Actually, not my assistants. They're also Librarians. 328 00:16:26,605 --> 00:16:28,572 What? 329 00:16:28,573 --> 00:16:30,441 There are four Librarians? 330 00:16:30,442 --> 00:16:33,577 Good God, man. Don't you see how dangerous this is? 331 00:16:33,578 --> 00:16:36,280 For centuries, there has been one unbreakable rule. 332 00:16:36,281 --> 00:16:38,015 There can only be one Librarian. 333 00:16:38,016 --> 00:16:40,918 But the Library chose all of us to defeat Apep, so... 334 00:16:40,919 --> 00:16:45,322 Yes, and if he is defeated, you are all no longer required. 335 00:16:45,323 --> 00:16:48,292 History shows that if there is ever more than one Librarian, 336 00:16:48,293 --> 00:16:50,628 war shall come between them. War, Flynn. 337 00:16:50,629 --> 00:16:52,663 War until the Library is ripped apart. 338 00:16:52,664 --> 00:16:55,099 War that all humanity will suffer. 339 00:16:55,100 --> 00:16:58,502 Swear to me, swear to me that if you are the one true Librarian, 340 00:16:58,503 --> 00:17:01,070 you will fix this God awful mess. 341 00:17:03,073 --> 00:17:04,975 Fix it, yeah. 342 00:17:04,976 --> 00:17:06,143 Fix it how? 343 00:17:06,144 --> 00:17:08,312 You must fire the others from the Library. 344 00:17:08,313 --> 00:17:10,314 - Immediately. - Darrington, I... 345 00:17:10,315 --> 00:17:11,662 Give me your word, Flynn. You will do this. 346 00:17:11,663 --> 00:17:13,783 Darrington, I... Darrington, I... I... 347 00:17:15,920 --> 00:17:17,021 - Darrington! - What? 348 00:17:17,022 --> 00:17:18,823 There! 349 00:17:18,824 --> 00:17:22,859 This conversation will be continued! 350 00:17:32,937 --> 00:17:38,174 (MUSIC BOX PLAYING) 351 00:17:40,010 --> 00:17:43,380 Nothing gets your attention like a creepy little music box. 352 00:17:43,381 --> 00:17:46,550 (MUSIC BOX CONTINUES) 353 00:17:46,551 --> 00:17:48,352 "Auld Lang Syne." 354 00:17:48,353 --> 00:17:50,721 "Should old acquaintance be forgot." 355 00:17:50,722 --> 00:17:55,291 You think it's a message from Gethic to Darrington Dare? 356 00:18:02,633 --> 00:18:04,235 A.G.? 357 00:18:04,236 --> 00:18:05,536 Ambrose Gethic. 358 00:18:05,537 --> 00:18:08,071 Yeah. But why is it here? 359 00:18:10,441 --> 00:18:11,842 I don't know. 360 00:18:11,843 --> 00:18:14,812 Unless it's a trap. 361 00:18:14,813 --> 00:18:17,547 (GRUNTING) 362 00:18:26,290 --> 00:18:27,658 So that must be home. 363 00:18:27,659 --> 00:18:30,326 What would you say to the direct approach? 364 00:18:38,369 --> 00:18:40,036 (CLICKING) 365 00:18:45,175 --> 00:18:46,510 Go away. 366 00:18:46,511 --> 00:18:50,414 Sir, if we could just, uh, have a moment of your time. 367 00:18:50,415 --> 00:18:53,617 - WOMAN: Who is it, Kyle? - I'm handling it. I said go away. 368 00:18:53,618 --> 00:18:57,387 Sir, we are Librarians. 369 00:19:05,229 --> 00:19:06,864 - Hmm. - Yeah. 370 00:19:06,865 --> 00:19:09,966 (BOTH CHUCKLE) 371 00:19:15,406 --> 00:19:16,579 How are you still young? 372 00:19:16,580 --> 00:19:18,842 I was going to ask you the same question. 373 00:19:18,843 --> 00:19:21,745 We thought it must be contagious, everyone getting old. 374 00:19:21,746 --> 00:19:23,981 - I told you to stay inside, Jess. - Sorry, Dad. 375 00:19:23,982 --> 00:19:26,383 No, no. We're sorry. We didn't mean to scare anyone. 376 00:19:26,384 --> 00:19:29,386 Can you think why the rest of the town has aged and you have not? 377 00:19:29,387 --> 00:19:34,491 No. We just woke up like this and they woke up like... that. 378 00:19:34,492 --> 00:19:37,393 BOTH: Hmm. 379 00:19:39,763 --> 00:19:41,564 Ah-ha. 380 00:19:45,235 --> 00:19:47,771 Ah-ha. 381 00:19:47,772 --> 00:19:49,506 - BOTH: The electricity. - The unpaid notices. 382 00:19:49,507 --> 00:19:51,342 - The use of candles. - The broken doorbell. 383 00:19:51,343 --> 00:19:52,876 Your power's been turned off. 384 00:19:52,877 --> 00:19:54,111 Yeah. It's been a rough month. 385 00:19:54,112 --> 00:19:55,546 No, it's been your lucky month. 386 00:19:55,547 --> 00:19:57,815 You have no electricity. That's why you are unharmed. 387 00:19:57,816 --> 00:20:00,851 That's how he aged the town. Gethic has been mixing magic with electricity. 388 00:20:00,852 --> 00:20:02,786 He's wired the Crown to the power supply. 389 00:20:02,787 --> 00:20:04,221 Is there a power station near here? 390 00:20:04,222 --> 00:20:06,290 Yeah, there's Mayfield Electric near the river. 391 00:20:06,291 --> 00:20:09,760 Come, Flynn, together we may yet prevail against the forces of evil. 392 00:20:09,761 --> 00:20:11,095 "Indubilidy." 393 00:20:11,096 --> 00:20:13,564 Indubitably. Indu... 394 00:20:13,565 --> 00:20:15,532 - Yes, we will. - Ah. 395 00:20:15,533 --> 00:20:18,502 (GRUNTS) 396 00:20:18,503 --> 00:20:21,105 Of course, we wi... what? 397 00:20:21,106 --> 00:20:26,110 Flynn? Something's happened. 398 00:20:38,002 --> 00:20:41,105 Ah, Mr. Carsen. Well, did you unravel the mystery 399 00:20:41,106 --> 00:20:42,640 of the town of the elderly? 400 00:20:42,641 --> 00:20:44,442 More like the mystery unraveled us. 401 00:20:44,443 --> 00:20:47,878 What? Is this... Oh, my! Dear Lord! Are they... 402 00:20:47,879 --> 00:20:50,381 - I'm tired. - I'm thirsty. 403 00:20:50,382 --> 00:20:52,416 - It's too hot in here. - I'm too cold. 404 00:20:52,417 --> 00:20:54,151 - Can we get them some chairs? - Oh. 405 00:20:54,152 --> 00:20:56,576 It turns out they like to sit down. A lot. 406 00:20:56,577 --> 00:20:57,688 Uh-huh. Please. 407 00:20:57,689 --> 00:21:00,324 Let's go. Sit down. 408 00:21:00,325 --> 00:21:02,526 Stop that! Stupid old fingers. 409 00:21:02,527 --> 00:21:03,894 What happened to them? 410 00:21:03,895 --> 00:21:06,731 Eve, you want to tell Jenkins what happened? 411 00:21:06,732 --> 00:21:08,466 This chair's too hard. 412 00:21:08,467 --> 00:21:10,935 - Um, Eve? - Just focus, hon. 413 00:21:10,936 --> 00:21:13,137 You want to explain to Jenkins what happened? 414 00:21:13,138 --> 00:21:17,441 I could focus harder in a softer chair. 415 00:21:17,442 --> 00:21:19,944 Stone, do you want to tell Jenkins what happened? Stone? 416 00:21:19,945 --> 00:21:21,312 (SNORING) 417 00:21:21,313 --> 00:21:23,514 Mr. Stone? 418 00:21:23,515 --> 00:21:27,251 1874 was the year 419 00:21:27,252 --> 00:21:31,889 Monet gave the first exhibition on impressionism. 420 00:21:31,890 --> 00:21:36,527 Is that so? Do you want to explain to Jenkins what happened to you? 421 00:21:36,528 --> 00:21:38,429 - Do what? - CASSANDRA: I'll tell you what happened. 422 00:21:38,430 --> 00:21:41,165 They got all up in our face with the flashing 423 00:21:41,166 --> 00:21:43,400 and then the lights, and then, bam! 424 00:21:43,401 --> 00:21:45,636 We were old and I was tired. 425 00:21:45,637 --> 00:21:48,405 - What's she saying? - She's talking too quiet. 426 00:21:48,406 --> 00:21:50,040 Too damn loud in here! 427 00:21:50,041 --> 00:21:51,976 Do any of these books have the large print? 428 00:21:51,977 --> 00:21:53,677 I need them in the large print. 429 00:21:53,678 --> 00:21:55,880 Sir, I think maybe the laboratory. 430 00:21:55,881 --> 00:21:57,948 It's quiet and warm in there. 431 00:21:57,949 --> 00:21:59,583 - Oh! - And softer chairs. 432 00:21:59,584 --> 00:22:02,119 We're gonna take you someplace very comfortable. 433 00:22:02,120 --> 00:22:04,688 Yes. I'm not like this, am I, sir? 434 00:22:04,689 --> 00:22:07,624 No, Galahad. Far, far worse. 435 00:22:09,994 --> 00:22:12,830 Mr. Dare, what... how are you... 436 00:22:12,831 --> 00:22:14,398 I'm concerned, Galahad. 437 00:22:14,399 --> 00:22:16,634 Alarmed and concerned that you of all people 438 00:22:16,635 --> 00:22:18,569 would allow a situation like this to arise. 439 00:22:18,570 --> 00:22:20,638 Four Librarians? Four? 440 00:22:20,639 --> 00:22:21,906 I realize there are rules... 441 00:22:21,907 --> 00:22:24,275 Then you understand why there are rules. 442 00:22:24,276 --> 00:22:28,946 It's time for Flynn to learn the dark secret of our collective past. 443 00:22:28,947 --> 00:22:32,917 Galahad, bring forth "The Book of Librarians." 444 00:22:32,918 --> 00:22:35,084 Yes, sir. 445 00:22:37,288 --> 00:22:42,326 This tome records the lives of every Librarian ever to serve the Library. 446 00:22:42,327 --> 00:22:46,297 It's tempting to see how my own story ends, but I shan't. 447 00:22:46,298 --> 00:22:49,433 No, I know all about "The Book of Librarians," Darrington. 448 00:22:49,434 --> 00:22:51,635 It's the first book that I read when I became a Librarian. 449 00:22:51,636 --> 00:22:52,903 It's how I know everything about you. 450 00:22:52,904 --> 00:22:55,739 Then you also know about the missing pages. 451 00:22:55,740 --> 00:22:58,442 The ones that were ripped out, yeah. 452 00:22:58,443 --> 00:23:01,678 Vasta lumi califraxi sol. 453 00:23:07,785 --> 00:23:11,188 Now, let me tell you a tale of the Library. 454 00:23:11,189 --> 00:23:14,225 Once there were two brothers, the greatest minds of their age, 455 00:23:14,226 --> 00:23:17,995 Balthus and Zharradan, who lived in 5th-Century Westphalia. 456 00:23:17,996 --> 00:23:19,496 When the time of calling came, 457 00:23:19,497 --> 00:23:22,733 the Library invited the brothers for interview. 458 00:23:22,734 --> 00:23:27,304 They were twins of identical intellect and outlook, 459 00:23:27,305 --> 00:23:29,139 and the Library couldn't choose between them. 460 00:23:29,140 --> 00:23:31,008 And so in its wisdom, it chose both. 461 00:23:31,009 --> 00:23:33,043 But soon, the brothers became jealous, 462 00:23:33,044 --> 00:23:36,780 each believing he was more suited to the role of Librarian, 463 00:23:36,781 --> 00:23:39,917 more deserving of the Library's wisdom and power. 464 00:23:39,918 --> 00:23:41,619 And so they went to war. 465 00:23:41,620 --> 00:23:43,787 A war that escalated to a greater war 466 00:23:43,788 --> 00:23:45,322 that lasted nearly 1,000 years 467 00:23:45,323 --> 00:23:48,525 and almost destroyed the Library they swore to protect. 468 00:23:48,526 --> 00:23:50,828 They caused the Dark Ages? 469 00:23:50,829 --> 00:23:54,498 Working for the Library is more than a vocation. 470 00:23:54,499 --> 00:23:56,667 Those who move within its walls, 471 00:23:56,668 --> 00:24:00,204 be they Guardian or Librarian or Custodian, 472 00:24:00,205 --> 00:24:04,642 they become infused by the magic of the Library, 473 00:24:04,643 --> 00:24:07,878 and they take that magic out into the world with them. 474 00:24:07,879 --> 00:24:09,980 You link the Library to the world 475 00:24:09,981 --> 00:24:12,549 as you link the world to the Library. 476 00:24:12,550 --> 00:24:14,518 But if there is war, 477 00:24:14,519 --> 00:24:16,487 if that connection is severed again, 478 00:24:16,488 --> 00:24:19,924 humanity will be cut adrift from learning, from curiosity, 479 00:24:19,925 --> 00:24:23,193 from investigation, knowledge, from wisdom, 480 00:24:23,194 --> 00:24:27,731 and a new era of fear, superstition, and ignorance shall flourish. 481 00:24:27,732 --> 00:24:31,101 Yes, but these Librarians would not go to war. 482 00:24:31,102 --> 00:24:32,870 - That's what the Library said last time. - No, no. 483 00:24:32,871 --> 00:24:34,939 What he said is true. We love the Library. 484 00:24:34,940 --> 00:24:36,907 - We wouldn't do anything to hurt it. - Do you, Flynn? 485 00:24:36,908 --> 00:24:38,375 Do you love it fully and wholly 486 00:24:38,376 --> 00:24:40,673 - without doubt or distrust? - I... 487 00:24:40,674 --> 00:24:42,212 Well, there you have it. Cracks begin to show. 488 00:24:42,213 --> 00:24:44,081 And what about your friends? Are they without doubt and distrust? 489 00:24:44,082 --> 00:24:45,849 - They... - Yeah, more cracks. And what about when 490 00:24:45,850 --> 00:24:49,320 those cracks become fissures and those fissures become war? 491 00:24:49,321 --> 00:24:51,789 Let us turn our minds to matter of the present. 492 00:24:51,790 --> 00:24:53,057 - Galahad? - Sir? 493 00:24:53,058 --> 00:24:54,892 That door can take us anywhere, yes? 494 00:24:54,893 --> 00:24:56,961 - Yes, sir. Anywhere. - Take us to Mayfield Power Plant 495 00:24:56,962 --> 00:24:59,730 in New Weedon and to Ambrose Gethic. 496 00:24:59,731 --> 00:25:02,967 - You all right, Flynn? - Yep, just needed a minute to think. 497 00:25:02,968 --> 00:25:04,568 Well, when we've defeated Gethic, 498 00:25:04,569 --> 00:25:06,170 we'll have all the thinking time in the world. 499 00:25:06,171 --> 00:25:07,972 After you, my friend. 500 00:25:07,973 --> 00:25:10,240 Mr. Dare... 501 00:25:10,241 --> 00:25:13,142 You should have warned him. 502 00:25:22,286 --> 00:25:24,487 (SNORING) 503 00:25:31,729 --> 00:25:34,764 They're so cute when they're asleep. 504 00:25:49,980 --> 00:25:52,782 What's he up to here? 505 00:25:56,120 --> 00:25:59,656 AMBROSE: Darrington Dare. 506 00:25:59,657 --> 00:26:04,528 How good to see you after all this time. 507 00:26:04,529 --> 00:26:06,129 (CHUCKLES) 508 00:26:17,474 --> 00:26:21,712 Tell me, do you like what I've done with the place? 509 00:26:21,713 --> 00:26:26,149 (GRUNTING) 510 00:26:46,503 --> 00:26:48,972 Darrington! The Pocket Banshee. 511 00:26:48,973 --> 00:26:52,209 Not yet, Flynn. I must know his plan. 512 00:26:52,210 --> 00:26:54,078 What are you doing here, Ambrose? 513 00:26:54,079 --> 00:26:55,546 What do you want? 514 00:26:55,547 --> 00:26:59,283 Well, the only thing either of us wants anymore. 515 00:26:59,284 --> 00:27:01,517 To destroy the other. 516 00:27:03,654 --> 00:27:08,692 Do you have any idea how frustrating it is 517 00:27:08,693 --> 00:27:11,962 when your greatest enemy is immune to your power? 518 00:27:11,963 --> 00:27:15,032 I burn you. 519 00:27:15,033 --> 00:27:17,568 I freeze you. 520 00:27:17,569 --> 00:27:20,770 I turn you inside out. 521 00:27:23,874 --> 00:27:25,109 Nothing. 522 00:27:25,110 --> 00:27:28,345 But today... 523 00:27:28,346 --> 00:27:30,047 that changes. 524 00:27:30,048 --> 00:27:34,051 Your Bleeding Crown will have no effect on me, Ambrose. 525 00:27:34,052 --> 00:27:36,186 I know, Darrington. 526 00:27:36,187 --> 00:27:41,058 It's not you it'll be affecting. 527 00:27:41,059 --> 00:27:42,559 What's in those tubes? 528 00:27:42,560 --> 00:27:45,762 Perhaps, you would like a closer look, Flynn? 529 00:27:45,763 --> 00:27:47,131 Please, be my guest. 530 00:27:47,132 --> 00:27:49,967 (CHUCKLES) How stupid do you think I am? 531 00:27:49,968 --> 00:27:53,169 No, not how stupid. More how curious. 532 00:27:56,073 --> 00:27:58,675 - Now, hang on a minute. - One little look. 533 00:27:58,676 --> 00:28:00,343 Well... 534 00:28:06,517 --> 00:28:08,118 Oh. 535 00:28:08,119 --> 00:28:12,122 After all these years and all these battles, 536 00:28:12,123 --> 00:28:13,991 I've realized... 537 00:28:13,992 --> 00:28:15,759 there is one form of magic, Darrington, 538 00:28:15,760 --> 00:28:18,362 that even you are vulnerable to. 539 00:28:18,363 --> 00:28:21,565 The magic of the Library itself. 540 00:28:21,566 --> 00:28:25,802 The magic that can be harvested from a Librarian. 541 00:28:25,803 --> 00:28:27,571 Flynn, don't get too close to those tubes. 542 00:28:27,572 --> 00:28:30,474 Oh, no, I don't mean him. He's just a bonus. 543 00:28:30,475 --> 00:28:33,477 No, I already have everything I need. 544 00:28:33,478 --> 00:28:36,413 You needed Librarian energy to defeat me, 545 00:28:36,414 --> 00:28:37,748 so you came into the future to get it, 546 00:28:37,749 --> 00:28:39,082 but you've already failed, Ambrose. 547 00:28:39,083 --> 00:28:41,985 Our Librarians are in the Library. 548 00:28:41,986 --> 00:28:47,089 Oh, Darrington, those aren't your Librarians. 549 00:28:55,532 --> 00:28:58,535 Oh. Oh, wait. 550 00:28:58,536 --> 00:28:59,803 I... don't. 551 00:28:59,804 --> 00:29:00,771 (HISSES) 552 00:29:00,772 --> 00:29:04,508 If you want to hide a needle, 553 00:29:04,509 --> 00:29:07,144 you don't hide it in a stack of hay. 554 00:29:07,145 --> 00:29:10,346 You hide it in a stack of needles. 555 00:29:11,648 --> 00:29:13,350 Cassandra? Are you all right? 556 00:29:13,351 --> 00:29:16,053 That's why I turned the town old. 557 00:29:16,054 --> 00:29:18,722 To conceal where the Librarians 558 00:29:18,723 --> 00:29:21,658 have really been all this time. 559 00:29:21,659 --> 00:29:23,694 And guess what? 560 00:29:23,695 --> 00:29:25,462 It worked. 561 00:29:25,463 --> 00:29:27,831 And now, with their energy, 562 00:29:27,832 --> 00:29:32,603 I shall kill Darrington Dare once and for all. 563 00:29:32,604 --> 00:29:33,904 (CREATURES GRUNTING) 564 00:29:33,905 --> 00:29:35,405 Put him in his tube. 565 00:29:35,406 --> 00:29:38,208 (CREATURES GRUNTING) 566 00:29:38,209 --> 00:29:40,309 FLYNN: Darrington! 567 00:29:42,112 --> 00:29:45,448 Now, Darrington... 568 00:29:49,386 --> 00:29:50,721 shall we dance? 569 00:30:14,241 --> 00:30:16,309 - (DEVICE WHIRRING) - (CREATURES SHRIEK) 570 00:30:16,310 --> 00:30:17,542 Flynn! 571 00:30:20,146 --> 00:30:21,147 (WHIRRING) 572 00:30:21,148 --> 00:30:22,914 I hate that thing. 573 00:30:27,253 --> 00:30:30,990 Leave him be and face your foe. 574 00:30:30,991 --> 00:30:32,625 Oh, with pleasure. 575 00:30:32,626 --> 00:30:35,695 You are a fool to meet me unarmed, Darrington. 576 00:30:35,696 --> 00:30:38,331 Unarmed? Who said anything about being unarmed? 577 00:30:38,332 --> 00:30:40,866 You're not the only one with one or two tricks up his sleeve. 578 00:30:42,101 --> 00:30:44,103 Ha! 579 00:30:44,104 --> 00:30:45,571 Ahoy, ahoy. 580 00:30:45,572 --> 00:30:49,776 Look at me. I'm wireless. 581 00:30:49,777 --> 00:30:52,511 Cover your eyes. 582 00:30:59,886 --> 00:31:03,523 I see the weapon is chosen. 583 00:31:03,524 --> 00:31:06,091 A sword for a sword. 584 00:31:09,228 --> 00:31:11,330 Ah! 585 00:31:11,331 --> 00:31:15,001 A sword of pure Library energy. 586 00:31:15,002 --> 00:31:18,004 Ah, what's the matter, Darrington? 587 00:31:18,005 --> 00:31:20,073 Not quite so chipper now? 588 00:31:20,074 --> 00:31:22,240 Flynn, to me. 589 00:31:24,644 --> 00:31:26,945 I'll be right back, I promise. 590 00:31:32,218 --> 00:31:34,654 Ah, what method of swordsmanship 591 00:31:34,655 --> 00:31:35,788 shall we employ, Flynn? 592 00:31:35,789 --> 00:31:38,291 The Italian Dardi School? 593 00:31:38,292 --> 00:31:41,194 The Germanic Kunst des Fechtens? 594 00:31:41,195 --> 00:31:44,997 Or the Spanish La Verdadera Destreza? 595 00:31:44,998 --> 00:31:47,132 I prefer the Boston Bar Room Brawl. 596 00:32:13,593 --> 00:32:15,728 - Ha! - After all of this time, Darrington, 597 00:32:15,729 --> 00:32:17,363 I finally have the upper hand. 598 00:32:17,364 --> 00:32:18,631 Not for the first time, Ambrose, 599 00:32:18,632 --> 00:32:20,666 your confidence exceeds your ability. 600 00:32:20,667 --> 00:32:21,833 Have at you! 601 00:32:25,404 --> 00:32:27,205 Darrington! 602 00:32:30,143 --> 00:32:33,045 - Darrington! - And this time, my friend, 603 00:32:33,046 --> 00:32:36,182 you may find my confidence is rewarded. 604 00:32:36,183 --> 00:32:37,950 Then let this be our final battle. 605 00:32:37,951 --> 00:32:39,752 - Darrington! - BOTH: What? 606 00:32:39,753 --> 00:32:41,320 Leave the fight and help me save my friends! 607 00:32:41,321 --> 00:32:42,722 No! This is too important. 608 00:32:42,723 --> 00:32:45,258 They're Librarians! 609 00:32:45,259 --> 00:32:47,026 Darrington, they're Librarians! 610 00:32:47,027 --> 00:32:50,863 They're expendable. The Library will understand. 611 00:32:50,864 --> 00:32:52,131 This fight is for all humanity, 612 00:32:52,132 --> 00:32:53,633 for the future of our very world. 613 00:32:53,634 --> 00:32:57,637 And I have waited so very long. 614 00:32:57,638 --> 00:33:01,207 - As have I. - And now it is our endgame. 615 00:33:01,208 --> 00:33:03,042 Then the time for reckoning is upon us. 616 00:33:03,043 --> 00:33:05,611 Oh, my God, you're flirting! 617 00:33:05,612 --> 00:33:07,113 You don't care about good and evil! 618 00:33:07,114 --> 00:33:08,581 You only care about fighting each other. 619 00:33:08,582 --> 00:33:10,583 Ridiculous. You're confusing an enemy with a friend. 620 00:33:10,584 --> 00:33:13,152 No, you are. And if you had any friends, you would know that. 621 00:33:13,153 --> 00:33:16,355 Look, I know you, I know your life, I know your story. 622 00:33:16,356 --> 00:33:18,524 You're the island, the loner, the man who knows best. 623 00:33:18,525 --> 00:33:20,793 You're me before I met my friends. 624 00:33:20,794 --> 00:33:23,462 And they save my life every day. Now help me save them. 625 00:33:23,463 --> 00:33:28,067 - Oh, you two, get a room. - I'm not abandoning my team. 626 00:33:28,068 --> 00:33:29,936 You've taken this too personally. 627 00:33:29,937 --> 00:33:33,506 No, Flynn, it is you who are blinded by your feelings. 628 00:33:33,507 --> 00:33:38,109 Ambrose Gethic, thine end is nigh. 629 00:33:51,324 --> 00:33:52,691 No! 630 00:33:56,629 --> 00:33:58,431 Ahh! 631 00:33:58,432 --> 00:34:00,031 (GRUNTING) 632 00:34:01,200 --> 00:34:03,069 No. 633 00:34:03,070 --> 00:34:05,571 Darrington, I don't know what to do. He's killing them! 634 00:34:05,572 --> 00:34:07,006 They don't matter. 635 00:34:07,007 --> 00:34:09,242 Only the Library matters! 636 00:34:09,243 --> 00:34:13,246 Only the Library ever matters! 637 00:34:13,247 --> 00:34:15,980 Flynn, I need you! 638 00:34:17,516 --> 00:34:19,385 I'm sorry. 639 00:34:24,005 --> 00:34:26,807 (MOANING) 640 00:34:26,808 --> 00:34:30,344 - (GRUNTING) - (DEVICE WHIRRING) 641 00:34:30,345 --> 00:34:32,513 Jenkins! Jenkins! 642 00:34:32,514 --> 00:34:34,315 Oh! Oh, Mr. Carsen. 643 00:34:34,316 --> 00:34:36,884 Colonel Baird, the other Librarians, are clones. 644 00:34:36,885 --> 00:34:39,420 I know. Gethic's been one step ahead the entire time. 645 00:34:39,421 --> 00:34:41,222 But now I have an ace up my sleeve. 646 00:34:41,223 --> 00:34:42,456 Oh, good. What's that? 647 00:34:42,457 --> 00:34:44,659 You. Come. 648 00:34:44,660 --> 00:34:46,292 Yes, sir. 649 00:34:48,062 --> 00:34:53,267 I have waited so long for this moment, 650 00:34:53,268 --> 00:34:56,437 I almost don't want it to end. 651 00:34:56,438 --> 00:34:59,540 I finally win. 652 00:34:59,541 --> 00:35:02,243 Flynn was right. 653 00:35:02,244 --> 00:35:05,313 I've been blinded by my hate. 654 00:35:05,314 --> 00:35:07,113 Let's get it over with. 655 00:35:15,122 --> 00:35:19,393 I mean, let's reminisce for a while. 656 00:35:19,394 --> 00:35:24,899 Now, was it the summer of '67... no, no, '68, 657 00:35:24,900 --> 00:35:26,934 when we first met? Do... do you remember? 658 00:35:26,935 --> 00:35:28,803 I... I was wearing the blue-striped suit, 659 00:35:28,804 --> 00:35:31,472 and, uh, you were wearing the pith helmet. 660 00:35:31,473 --> 00:35:34,508 It was a white top hat. What's your point? 661 00:35:34,509 --> 00:35:37,945 Well, you had that charming henchman. 662 00:35:37,946 --> 00:35:40,982 Now, what was his name? Was it Igor? Or Zagor? 663 00:35:40,983 --> 00:35:42,383 - Derek. - Derek. 664 00:35:42,384 --> 00:35:44,018 Often get those two names mixed up. 665 00:35:44,019 --> 00:35:45,486 Mr. Carsen, what are we doing? 666 00:35:45,487 --> 00:35:47,288 Gethic's been feeding off of Librarian energy 667 00:35:47,289 --> 00:35:48,823 and you've got an infinite amount. 668 00:35:48,824 --> 00:35:50,291 - You're suggesting that... - You're an immortal. 669 00:35:50,292 --> 00:35:52,460 You got a lot of juice. Fill 'er up. 670 00:35:52,461 --> 00:35:54,694 One overload coming up. 671 00:36:15,182 --> 00:36:17,284 (GRUNTING) What is... 672 00:36:17,285 --> 00:36:20,620 What? No, stop! 673 00:36:23,591 --> 00:36:25,760 Darrington! 674 00:36:25,761 --> 00:36:27,795 How are you doing this? 675 00:36:27,796 --> 00:36:31,098 I'm not. My friends are. 676 00:36:31,099 --> 00:36:35,301 Friends? When have you ever had any Fri... 677 00:36:44,078 --> 00:36:46,213 - Yes. Yes. - You okay? 678 00:36:46,214 --> 00:36:48,748 Uh-huh, yes. 679 00:36:59,760 --> 00:37:03,931 Flynn, you saved me. 680 00:37:03,932 --> 00:37:06,534 You defeated Gethic. 681 00:37:06,535 --> 00:37:10,270 Because I saved my friends. 682 00:37:17,511 --> 00:37:19,914 There you go. There you go. 683 00:37:19,915 --> 00:37:21,182 That's good! 684 00:37:21,183 --> 00:37:23,449 PETEY: All right, Mom! 685 00:37:26,554 --> 00:37:28,756 MOM: Oh! Petey. 686 00:37:28,757 --> 00:37:32,593 Ambrose Gethic is dead. 687 00:37:32,594 --> 00:37:34,128 Do you know, it's strange, 688 00:37:34,129 --> 00:37:37,364 but I feel like I've lost my reason for being. 689 00:37:37,365 --> 00:37:39,766 What will I do with the rest of my life? 690 00:37:42,369 --> 00:37:44,738 I can't answer that. 691 00:37:44,739 --> 00:37:47,675 You said I was your hero, Flynn. 692 00:37:47,676 --> 00:37:49,910 Why choose me? 693 00:37:49,911 --> 00:37:55,749 When I became the Librarian, I was, uh, alone, 694 00:37:55,750 --> 00:37:56,917 and I needed a friend. 695 00:37:56,918 --> 00:37:59,186 So I found one in the pages of a book. 696 00:37:59,187 --> 00:38:00,588 This book. 697 00:38:00,589 --> 00:38:03,691 And I read everything that I could about you. 698 00:38:03,692 --> 00:38:05,860 I read about your adventures 699 00:38:05,861 --> 00:38:07,795 and your victories and your genius. 700 00:38:07,796 --> 00:38:11,165 I read about you until I knew you as well as I would know any friend. 701 00:38:11,166 --> 00:38:14,234 And you were always there for me. 702 00:38:16,871 --> 00:38:18,205 But then I met everyone else here, 703 00:38:18,206 --> 00:38:20,174 and I have to tell you, Darrington, 704 00:38:20,175 --> 00:38:23,777 you are brilliant, and you are my hero, 705 00:38:23,778 --> 00:38:25,778 but you need some friends. 706 00:38:27,181 --> 00:38:30,850 Well, I hope I may count you among them, Flynn Carsen. 707 00:38:33,387 --> 00:38:35,955 Always and forever, Darrington Dare. 708 00:38:37,858 --> 00:38:39,727 My friend. 709 00:38:39,728 --> 00:38:41,262 CASSANDRA: What happened to fake old us? 710 00:38:41,263 --> 00:38:43,864 Ah, well, once their creator was defeated, 711 00:38:43,865 --> 00:38:47,368 they returned to dust and... gooey bits. 712 00:38:47,369 --> 00:38:50,538 Mr. Dare, I have managed to reverse engineer 713 00:38:50,539 --> 00:38:53,040 the portal accelerator that Gethic designed. 714 00:38:53,041 --> 00:38:54,942 It should be good for a one-time, 715 00:38:54,943 --> 00:38:57,778 one-way trip back to 1888. 716 00:38:57,779 --> 00:39:00,181 Thank you, Galahad. 717 00:39:00,182 --> 00:39:04,884 My honor and pleasure to serve you one last time, sir. 718 00:39:11,058 --> 00:39:12,893 We will not meet again, 719 00:39:12,894 --> 00:39:14,261 but it feels good to live my life 720 00:39:14,262 --> 00:39:16,530 knowing that some day you'll read about it. 721 00:39:16,531 --> 00:39:18,666 Darrington. Darrington. 722 00:39:18,667 --> 00:39:22,403 Um, tomorrow when you go back, 723 00:39:22,404 --> 00:39:25,204 uh, on your birthday... 724 00:39:27,775 --> 00:39:29,944 have a really great day. 725 00:39:29,945 --> 00:39:31,045 Have a great birthday. 726 00:39:31,046 --> 00:39:33,813 I will. Thank you. 727 00:39:35,683 --> 00:39:37,985 Ahoy, ahoy. 728 00:39:37,986 --> 00:39:40,820 Ahoy, ahoy. 729 00:39:43,958 --> 00:39:46,159 Ahoy, ahoy! 730 00:39:49,163 --> 00:39:54,501 Well, that's that. Tomorrow... he died. 731 00:39:54,502 --> 00:39:57,171 No. Wait, Flynn! 732 00:39:57,172 --> 00:39:59,607 Come and look at this. 733 00:39:59,608 --> 00:40:02,176 Look, it... it's changed. He doesn't die tomorrow. 734 00:40:02,177 --> 00:40:04,778 Something in his outlook shifted 735 00:40:04,779 --> 00:40:06,747 and he reconnected with his friends. 736 00:40:06,748 --> 00:40:08,616 They spent his birthday with him, 737 00:40:08,617 --> 00:40:09,750 and when he was attacked, 738 00:40:09,751 --> 00:40:11,285 they stood by him and defended him. 739 00:40:11,286 --> 00:40:13,621 He lived to fight another day. 740 00:40:13,622 --> 00:40:15,356 Plenty more days. Look! 741 00:40:15,357 --> 00:40:17,291 He lived another 62 years. 742 00:40:17,292 --> 00:40:21,061 It says after he retired, he died at the age of 102. 743 00:40:21,062 --> 00:40:24,731 Ha! Darrington Dare. 744 00:40:26,200 --> 00:40:28,168 It says here his final words were, 745 00:40:28,169 --> 00:40:30,904 "I have no regrets. 746 00:40:30,905 --> 00:40:33,239 I look forward only to the adventures yet to come." 747 00:40:35,409 --> 00:40:37,944 Sounds like a win-win, buddy. 748 00:40:59,266 --> 00:41:01,735 DARRINGTON: "Dear Flynn, by the time you read this, 749 00:41:01,736 --> 00:41:04,672 I will have been dead for a very long time. 750 00:41:04,673 --> 00:41:06,006 But in all my years, 751 00:41:06,007 --> 00:41:08,008 I never stopped thinking about you. 752 00:41:08,009 --> 00:41:10,811 You were right about so many things, 753 00:41:10,812 --> 00:41:13,347 but I am right about this thing. 754 00:41:13,348 --> 00:41:17,551 There should only ever be one Librarian in the Library. 755 00:41:17,552 --> 00:41:21,488 My dying wish, Flynn, is that you put this right 756 00:41:21,489 --> 00:41:23,489 before it's too late." 757 00:41:26,062 --> 00:41:30,071 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 55914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.