All language subtitles for The Case of the Silk Stocking

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:10,738 (coughing ) 2 00:00:14,314 --> 00:00:16,976 ( men speaking Chinese ) 3 00:02:30,884 --> 00:02:33,751 Post-mortem carried out by Dr. D. Dunwoody, 4 00:02:33,820 --> 00:02:36,789 Metropolitan Police Surgeon, Central Division. 5 00:02:38,158 --> 00:02:41,559 Female, approximately 20 years of age-- 6 00:02:41,628 --> 00:02:45,257 - Younger, surely. - Dr. Watson. 7 00:02:45,331 --> 00:02:46,992 Lestrade. 8 00:02:47,066 --> 00:02:49,364 Dr. Watson is a surgeon here at the hospital. 9 00:02:49,435 --> 00:02:52,768 I know perfectly well who Dr. Watson is. 10 00:02:52,839 --> 00:02:55,569 Stocking tied about the throat-- 11 00:02:55,642 --> 00:02:58,702 It would be better to cut that ligature 12 00:02:58,778 --> 00:03:00,837 to keep the knot intact. 13 00:03:00,914 --> 00:03:03,109 It's an old trick of Holmes'. 14 00:03:03,183 --> 00:03:05,083 There's a world of information in a knot. 15 00:03:06,486 --> 00:03:09,080 Dr. Dunwoody: Short black jacket, 16 00:03:09,155 --> 00:03:12,488 cheap fur around collar, 17 00:03:12,559 --> 00:03:15,551 black silk skirt, 18 00:03:15,628 --> 00:03:17,425 shabby gentile. 19 00:03:17,497 --> 00:03:19,590 Typical prostitute's attire. 20 00:03:19,666 --> 00:03:24,160 Body well-nourished. 21 00:03:24,237 --> 00:03:28,640 Bruising around the throat, band-like contusions to wrists and knees. 22 00:03:28,708 --> 00:03:30,733 Looks like she's been trussed up. 23 00:03:30,810 --> 00:03:33,836 Probably some sexual game with a client that got out of hand. 24 00:03:33,913 --> 00:03:35,813 Poor child. 25 00:04:24,197 --> 00:04:26,165 ( people speaking Chinese ) 26 00:04:33,840 --> 00:04:35,467 Good morning, Watson. 27 00:04:35,541 --> 00:04:38,874 Oh, Holmes, how did you know it was me? 28 00:04:38,945 --> 00:04:40,845 I'm not smoking distinctive tobacco, 29 00:04:40,913 --> 00:04:44,644 - I'm not wearing eau de cologne. - You reek of the slaughterhouse. 30 00:04:46,185 --> 00:04:48,210 "Eau de Morgue." 31 00:04:55,495 --> 00:04:57,156 ( speaks Chinese ) 32 00:05:04,771 --> 00:05:08,400 Life away from Baker Street seems to suit you, Watson. 33 00:05:08,474 --> 00:05:11,466 I see you put on seven and a half pounds since last we met. 34 00:05:11,544 --> 00:05:14,104 Half a stern exactly. 35 00:05:14,180 --> 00:05:17,149 Indeed, I should have thought it was a little more. 36 00:05:18,885 --> 00:05:20,944 I'll have a cup of tea as well, please. 37 00:05:25,124 --> 00:05:28,252 Why are you dogging my heels, Watson? 38 00:05:28,328 --> 00:05:30,262 Potential case. 39 00:05:30,330 --> 00:05:33,163 Young girl-- 16, perhaps 17, 40 00:05:33,232 --> 00:05:36,135 found on the banks of the Thames at Chadwell, 41 00:05:36,135 --> 00:05:38,296 silk stocking around her throat. 42 00:05:38,371 --> 00:05:40,464 If you're looking for sensational material 43 00:05:40,540 --> 00:05:42,405 for one of your chronicles of crime, 44 00:05:42,475 --> 00:05:45,205 I suggest you adopt your usual practice and make it up. 45 00:05:46,612 --> 00:05:49,547 I'm not looking for material, I'm trying to save a dear friend 46 00:05:49,615 --> 00:05:52,151 from killing himself with narcotics and boredom. 47 00:05:52,151 --> 00:05:53,948 Your concern is touching. 48 00:05:54,020 --> 00:05:57,786 - You promised. - Promises are like pie crust. 49 00:05:57,857 --> 00:06:00,121 They are made to be broken. 50 00:06:00,193 --> 00:06:03,185 Come down to London Hospital, take a look at this girl. 51 00:06:03,262 --> 00:06:05,958 Give my regards to your fiancee. 52 00:06:57,049 --> 00:06:58,516 Mrs. Hudson? 53 00:06:58,584 --> 00:07:00,552 Where is it? 54 00:07:01,921 --> 00:07:03,548 Mrs. Hudson?! 55 00:07:03,623 --> 00:07:06,786 Your post for the last three days. 56 00:07:09,295 --> 00:07:11,559 Uh, no. No, no, no... 57 00:07:16,269 --> 00:07:18,760 Mrs. Hudson, have you been tidying up? 58 00:07:18,838 --> 00:07:21,107 Hardly. 59 00:07:21,107 --> 00:07:23,075 But where-- 60 00:07:28,714 --> 00:07:30,875 Aha. 61 00:07:30,950 --> 00:07:34,317 - What time will you dine, sir? - What? 62 00:07:34,387 --> 00:07:38,380 - What time will you dine? - 7:30... 63 00:07:40,526 --> 00:07:42,756 day after tomorrow. 64 00:08:09,088 --> 00:08:12,182 "Snatched away in beauty's bloom, 65 00:08:14,827 --> 00:08:19,924 On thee shall press no ponderous tomb--" 66 00:08:26,105 --> 00:08:28,972 This is the second time you've known where to find me, Watson. 67 00:08:32,278 --> 00:08:35,114 - Am I that predictable? - Perhaps at long last 68 00:08:35,114 --> 00:08:36,706 I've learned to apply your methods. 69 00:08:36,782 --> 00:08:39,182 - Do you have the post-mortem report? - Yes. 70 00:08:41,120 --> 00:08:44,112 The contents of her stomach? 71 00:08:44,190 --> 00:08:46,715 About a dram or so of brandy 72 00:08:46,792 --> 00:08:49,693 and some partly-digested food 73 00:08:49,762 --> 00:08:51,992 which appeared to be good Belgian chocolate. 74 00:08:52,131 --> 00:08:54,395 - Any sign of coitus? - None at all. 75 00:08:54,467 --> 00:08:56,162 She was a virgo intacto. 76 00:08:56,235 --> 00:08:59,329 So much for the police surgeon's assumption that she was a prostitute. 77 00:08:59,405 --> 00:09:03,136 At least someone had the good sense to leave this knot intact. 78 00:09:03,209 --> 00:09:05,803 Watson, with the possible exception of this stocking, 79 00:09:05,878 --> 00:09:07,812 - these are not her clothes. - Really? 80 00:09:07,880 --> 00:09:09,905 She's not a working girl by any description-- 81 00:09:09,982 --> 00:09:13,509 the nails are well kept, the hands are soft, teeth are str-- 82 00:09:23,863 --> 00:09:25,490 Holmes! 83 00:09:33,105 --> 00:09:34,436 Oh my God. 84 00:09:38,811 --> 00:09:40,540 Get on the telephone to Scotland Yard 85 00:09:40,613 --> 00:09:42,706 and tell Lestrade this is the body 86 00:09:42,782 --> 00:09:45,512 - of Lady Alice Pentney. - What? 87 00:09:47,386 --> 00:09:50,617 Duke and Duchess of Narborough's daughter. 88 00:09:50,690 --> 00:09:52,487 ( chatting, giggling ) 89 00:09:56,596 --> 00:09:59,292 Woman: Let's make a start. 90 00:10:09,942 --> 00:10:13,571 Roberta, would you take my daughter's place for now? 91 00:10:13,646 --> 00:10:15,307 Yes, Your Grace. 92 00:10:19,051 --> 00:10:21,110 Into your positions. 93 00:10:30,162 --> 00:10:32,187 ( playing piano ) 94 00:10:47,046 --> 00:10:49,276 ( giggles ) 95 00:10:49,348 --> 00:10:51,009 Yes yes, that will do! 96 00:10:51,083 --> 00:10:53,779 Let us not forget that the night we present this tableau, 97 00:10:53,853 --> 00:10:57,516 the king will be there. Shall we try again? 98 00:10:57,590 --> 00:10:59,387 This thing isn't stuck on properly. 99 00:11:00,459 --> 00:11:03,587 Excuse me, Your Grace, there's an inspector to see you. 100 00:11:07,500 --> 00:11:10,094 I shall be back presently. 101 00:11:14,173 --> 00:11:16,232 Where is Lady Alice now, Your Grace? 102 00:11:17,543 --> 00:11:19,443 I'm not certain. 103 00:11:19,512 --> 00:11:22,148 To be honest, we fell out recently over a trivial matter. 104 00:11:22,148 --> 00:11:25,276 Now she's punishing me by not being here for the rehearsal. 105 00:11:25,351 --> 00:11:27,216 What's all this about, lnspector? 106 00:11:28,854 --> 00:11:30,947 I must ask you to come with me to White Chapel 107 00:11:31,023 --> 00:11:33,116 to look at the body of a young girl. 108 00:11:33,192 --> 00:11:35,023 What?! 109 00:11:35,161 --> 00:11:38,028 Who answers your daughter's description. 110 00:11:38,164 --> 00:11:39,392 That's impossible. 111 00:11:48,741 --> 00:11:51,676 Roberta, please don't worry. 112 00:11:51,744 --> 00:11:53,735 It's sure to be something of nothing. 113 00:11:58,884 --> 00:12:01,546 Duchess of Narborough is here. 114 00:12:21,173 --> 00:12:23,107 It's not her. 115 00:12:26,378 --> 00:12:28,147 You're certain? 116 00:12:28,147 --> 00:12:29,910 Just as I said, it's not her. 117 00:12:31,250 --> 00:12:34,153 - Excuse me? - Who are you? 118 00:12:34,153 --> 00:12:36,121 I'm Sherlock Holmes. 119 00:12:36,188 --> 00:12:38,281 I know your name. 120 00:12:41,160 --> 00:12:43,458 Look again, Your Grace. 121 00:12:55,441 --> 00:12:58,672 Lestrade: Can you confirm that this is Lady Alice Pentney? 122 00:13:06,252 --> 00:13:08,720 - Is this what she was wearing? - Yes. 123 00:13:08,788 --> 00:13:11,985 These are not her clothes. Why was she wearing these clothes? 124 00:13:12,124 --> 00:13:14,149 For goodness' sake. 125 00:13:16,295 --> 00:13:18,263 It's too awful. 126 00:13:32,144 --> 00:13:34,942 A tuppeny-happeny whore is one thing. 127 00:13:35,014 --> 00:13:37,312 This, God help me, is quite another. 128 00:13:37,383 --> 00:13:39,283 I'm glad to see your thoughts and prayers 129 00:13:39,351 --> 00:13:41,876 are with the dead girl's family, Lestrade. 130 00:13:44,723 --> 00:13:46,691 ( taps ) 131 00:14:00,339 --> 00:14:03,172 Mrs. Hudson? 132 00:14:03,242 --> 00:14:06,700 I think you might recognize our guest. 133 00:14:06,779 --> 00:14:09,543 - Dr. Watson! - Mrs. Hudson. 134 00:14:09,615 --> 00:14:12,448 Oh, I'm so glad you are here. 135 00:14:12,518 --> 00:14:14,145 - ( whispers ) - The scheming starts 136 00:14:14,220 --> 00:14:16,814 - before I even take off my hat! - ( whispering continues ) 137 00:14:16,889 --> 00:14:20,825 And you can stop that ridiculous dumbshow as well. 138 00:14:25,030 --> 00:14:27,897 You always were one of the most untidy men, 139 00:14:27,967 --> 00:14:31,300 - but really, Holmes. - Watson, it's a free country. 140 00:14:31,370 --> 00:14:33,429 People have the right to send me letters 141 00:14:33,505 --> 00:14:35,769 and I have the right to leave them unopened. 142 00:14:35,841 --> 00:14:38,571 Now, Duke of Narborough. 143 00:14:39,712 --> 00:14:43,944 Here it is, Watson. "George Devier Pentney. 144 00:14:44,016 --> 00:14:46,814 KG, PC, ARA--" 145 00:14:46,886 --> 00:14:48,717 God, half the alphabet. 146 00:14:48,787 --> 00:14:50,948 Pour us a couple of brandies, would you, Watson? 147 00:14:51,023 --> 00:14:53,617 There'll be no more brandies in the middle of the day, Holmes. 148 00:14:53,692 --> 00:14:56,286 "Sixth duke, educated Eton, 149 00:14:56,362 --> 00:14:58,163 Trinity College, Cambridge; 150 00:14:58,163 --> 00:15:01,064 seats in Narborough hall in Hampshire; 151 00:15:01,133 --> 00:15:04,967 - half of Argyllshire," etc, etc, etc. - Watson: Ahem-- 152 00:15:05,104 --> 00:15:07,436 The body is like a fire in the grate. 153 00:15:07,506 --> 00:15:09,701 It'll go out unless it gets more coal. 154 00:15:09,775 --> 00:15:12,835 - lntensely interesting, Watson. - You must eat, Holmes. 155 00:15:12,912 --> 00:15:15,472 You have to give the body enough food to burn every day. 156 00:15:15,547 --> 00:15:17,640 Happy there are some exceptions to every rule. 157 00:15:17,716 --> 00:15:19,411 Fine. 158 00:15:23,188 --> 00:15:27,750 Breakfast: one ration of bacon, 159 00:15:27,826 --> 00:15:30,522 one egg, three ounces of-- 160 00:15:30,596 --> 00:15:32,461 Really, Watson! 161 00:15:36,135 --> 00:15:39,332 Save your breath to cool your porridge, huh? 162 00:15:42,942 --> 00:15:45,502 ( phone rings ) 163 00:15:50,950 --> 00:15:52,315 Hello? 164 00:15:54,520 --> 00:15:55,953 I'm afraid l-- 165 00:15:59,625 --> 00:16:02,719 Well, in that case, I would be delighted. 166 00:16:02,795 --> 00:16:05,662 ( chuckles ) 8:00 for 8:30. 167 00:16:05,731 --> 00:16:08,393 Very well. Good bye. 168 00:16:08,467 --> 00:16:11,103 Apparently you're not the only one to take an interest in my diet. 169 00:16:11,103 --> 00:16:12,900 - What? - ( knocks ) 170 00:16:12,972 --> 00:16:14,439 Yes? 171 00:16:16,108 --> 00:16:19,407 - The Duke of Narborough is here. - Aha! 172 00:16:19,478 --> 00:16:21,571 I seem to have conjured up the man himself. 173 00:16:21,647 --> 00:16:24,275 - Send him up, Mrs. Hudson. - Perhaps I should go Holmes. 174 00:16:24,350 --> 00:16:25,749 No, not a bit. Stay where you are. 175 00:16:25,818 --> 00:16:27,843 Come on, old chap, it'll be just like old times. 176 00:16:33,025 --> 00:16:34,583 Good day, Your Grace. 177 00:16:34,660 --> 00:16:36,218 Pray take a seat. 178 00:16:39,732 --> 00:16:43,224 This is my friend and colleague Dr. Watson. 179 00:16:43,302 --> 00:16:46,169 Lord Blakemore tells me I may place implicit reliance 180 00:16:46,238 --> 00:16:49,141 upon your... judgment and discretion. 181 00:16:49,141 --> 00:16:51,336 I have determined therefore to consult you 182 00:16:51,410 --> 00:16:54,504 in reference to a very painful event which has occurred. 183 00:16:54,580 --> 00:16:56,148 I'm aware of Your Grace's loss. 184 00:16:56,148 --> 00:17:00,209 I want you to find my daughter's killer, Mr. Holmes. 185 00:17:00,285 --> 00:17:02,480 I will pay handsomely for your services. 186 00:17:02,554 --> 00:17:06,650 My professional charges are upon a fixed scale, Your Grace. 187 00:17:06,725 --> 00:17:09,159 I do not vary them. 188 00:17:09,228 --> 00:17:11,492 Unless I remit them altogether. 189 00:17:13,098 --> 00:17:15,658 You give me carte blanche to act in this affair? 190 00:17:15,734 --> 00:17:20,171 Within the bounds of decency and taste. 191 00:17:20,239 --> 00:17:21,831 How shall I keep in touch with you? 192 00:17:21,907 --> 00:17:24,501 You can reach me at my club. 193 00:17:27,312 --> 00:17:29,303 Good day, gentlemen. 194 00:17:33,385 --> 00:17:36,320 A complete... gentleman. 195 00:17:37,890 --> 00:17:41,621 Jack would be a gentleman, Watson, if he could speak French. 196 00:17:41,693 --> 00:17:45,129 I shall see you tonight for dinner. 197 00:17:45,197 --> 00:17:48,189 Oh, I can't, I'm afraid, Holmes. 198 00:17:48,267 --> 00:17:50,235 - I'm dining with my fiancee. - So, Watson, am l. 199 00:17:50,302 --> 00:17:52,896 8:00 for 8:30? 200 00:18:13,092 --> 00:18:15,424 ( men talking ) 201 00:18:17,162 --> 00:18:18,959 ( women crying ) 202 00:18:22,768 --> 00:18:24,531 Really, I see no reason for this. 203 00:18:24,603 --> 00:18:27,470 Inspector Lestrade is doing no more than his duty, Your Grace. 204 00:18:27,539 --> 00:18:30,167 But I think perhaps, Lestrade, it would be better 205 00:18:30,242 --> 00:18:32,403 to call the staff one at a time, 206 00:18:32,478 --> 00:18:35,276 under staff first, to avoid any further milling about. 207 00:18:35,347 --> 00:18:38,475 - Thank you, Mr. Holmes. - May I see Lady Alice's room, please? 208 00:18:38,550 --> 00:18:41,280 - Yes, of course. - Thank you. 209 00:18:55,367 --> 00:18:57,130 For God's sake, Lestrade, 210 00:18:57,202 --> 00:18:59,727 why on earth are there heavy-booted policemen 211 00:18:59,805 --> 00:19:02,137 trampling everywhere like a heard of buffalo?! 212 00:19:02,207 --> 00:19:03,606 Come on, everybody out! 213 00:19:03,675 --> 00:19:05,643 Yeah, put that down where it was. Come on! 214 00:19:51,890 --> 00:19:53,881 Here, Lestrade... 215 00:19:53,959 --> 00:19:55,324 and here. 216 00:19:57,296 --> 00:20:00,356 Have this bottle examined for fingerprints. 217 00:20:00,432 --> 00:20:02,559 Keep some of the brandy for analysis. 218 00:20:03,602 --> 00:20:07,139 Egyptian Deities. ( chuckles ) 219 00:20:07,139 --> 00:20:10,734 Made from the most fragrant of Turkish tobaccos. 220 00:20:12,311 --> 00:20:15,769 Two were smoked in a holder 221 00:20:15,847 --> 00:20:18,975 and two were extinguished 222 00:20:19,051 --> 00:20:20,848 beneath a gentleman's shoe. 223 00:20:22,421 --> 00:20:24,446 She didn't put up a fight-- 224 00:20:24,523 --> 00:20:27,720 no skin nor hair beneath the fingernails. 225 00:20:27,793 --> 00:20:29,556 No sign of a struggle. 226 00:20:31,363 --> 00:20:33,490 Be careful, Holmes, for God's sake! 227 00:20:33,565 --> 00:20:37,262 Perhaps he gave her the Belgian chocolate. 228 00:20:37,336 --> 00:20:39,896 Lestrade, when was the last time we had a clear night? 229 00:20:39,972 --> 00:20:42,406 Sunday. 230 00:20:42,474 --> 00:20:44,601 She must have been co-- 231 00:20:53,285 --> 00:20:55,810 And she was wrapped in this. 232 00:20:57,556 --> 00:20:59,387 Is there a fire escape over there? 233 00:21:00,792 --> 00:21:04,193 - Yes, Holmes, there is. - He must have known his way about. 234 00:21:04,263 --> 00:21:07,132 Conduct a thorough search through the mews below 235 00:21:07,132 --> 00:21:09,123 - and fingerprint everyone. - Everyone? 236 00:21:09,201 --> 00:21:11,431 Without exception. 237 00:21:16,842 --> 00:21:19,868 One last night under the stars... 238 00:21:21,013 --> 00:21:24,813 before this devilish fog descended. 239 00:21:24,883 --> 00:21:27,511 Holmes: A bottle of L'Esprit de Courvoisier. 240 00:21:27,586 --> 00:21:30,487 That would be from His Grace's cellar, 241 00:21:30,555 --> 00:21:34,286 taken up to His Grace on Sunday night, just after 11 :00 pm. 242 00:21:34,359 --> 00:21:35,792 I see. 243 00:21:35,861 --> 00:21:37,988 - You wanted to see me, Mr. Bates? - Yes, Florence. 244 00:21:38,063 --> 00:21:41,032 Florence, whose coat is this? 245 00:21:42,234 --> 00:21:44,395 It is the Duchess' coat. 246 00:21:44,469 --> 00:21:47,461 - Are you certain? - Oh yes. 247 00:21:47,539 --> 00:21:49,166 Thank you. 248 00:21:59,618 --> 00:22:02,143 I assume this mess will wash off. 249 00:22:04,456 --> 00:22:06,185 How sordid it all is. 250 00:22:08,660 --> 00:22:10,127 Was your daughter very unhappy? 251 00:22:11,463 --> 00:22:13,954 That is impertinent, Mr. Holmes. 252 00:22:14,032 --> 00:22:18,093 On the contrary, Your Grace, it is entirely pertinent. 253 00:22:18,170 --> 00:22:20,968 Where did you imagine Lady Alice was on Sunday night? 254 00:22:22,274 --> 00:22:24,333 We didn't know. 255 00:22:24,409 --> 00:22:26,536 She had once or twice gone off before. 256 00:22:26,611 --> 00:22:29,239 Unchaperoned? 257 00:22:29,314 --> 00:22:32,841 What time did you leave your library that night, Your Grace? 258 00:22:32,918 --> 00:22:35,944 I went to my bed at about midnight, I think. 259 00:22:36,021 --> 00:22:38,785 And shortly after that, in the early hours of Monday morning, 260 00:22:38,857 --> 00:22:41,451 Lady Alice was abducted from the roof. 261 00:22:41,526 --> 00:22:44,162 - The roof? - Outside her bedroom 262 00:22:44,162 --> 00:22:47,393 where she was sitting, wrapped in her mother's fur coat, 263 00:22:47,466 --> 00:22:50,799 smoking her father's cigarettes and drinking her father's brandy. 264 00:22:50,869 --> 00:22:54,305 She was taken down the fire escape, out of the area via the mews. 265 00:22:54,373 --> 00:22:56,534 Duke: Good God. 266 00:22:56,608 --> 00:22:59,441 I believe she knew her killer. 267 00:23:35,313 --> 00:23:36,712 Oh, Holmes, my dear fellow! 268 00:23:36,782 --> 00:23:40,809 Part of your newly-acquired American informality, Watson? 269 00:23:40,886 --> 00:23:42,114 Sherlock! 270 00:23:45,357 --> 00:23:47,450 - Mrs. Vandeleur. - Jenny. 271 00:23:47,526 --> 00:23:51,121 Please call me Jenny. John, take Sherlock's coat. 272 00:23:54,533 --> 00:23:57,764 Now let me fix you a drink. You look like a whisky man to me. 273 00:23:57,836 --> 00:24:00,862 Whisky and soda, am I right? And I'm gonna join you. 274 00:24:03,675 --> 00:24:05,575 John and I met at a conference in Zurich. 275 00:24:05,644 --> 00:24:08,613 - I was there for the skiing. - I'm a trained psychoanalyst. 276 00:24:08,680 --> 00:24:11,342 - Surely you knew that. - I did not. 277 00:24:11,416 --> 00:24:13,907 I find it so strange that you two can be such close friends 278 00:24:13,985 --> 00:24:17,477 and yet not talk about someone as significant as a fiancee. 279 00:24:17,556 --> 00:24:20,650 I take no interest in such matters. 280 00:24:20,725 --> 00:24:23,353 No, but then as I understand it, Sherlock, 281 00:24:23,428 --> 00:24:25,896 - you dislike and distrust women. - Quickly, pour more wine. 282 00:24:25,964 --> 00:24:28,865 Women are one of the necessary evils. 283 00:24:28,934 --> 00:24:30,834 ( laughs ) 284 00:24:30,902 --> 00:24:33,132 I take it you've never been in love? 285 00:24:33,205 --> 00:24:36,003 My brain has always governed my heart. 286 00:24:37,809 --> 00:24:41,108 - Would you ever submit to analysis? - ( chuckles ) 287 00:24:42,447 --> 00:24:44,278 You'd make a fascinating study. 288 00:24:50,755 --> 00:24:52,985 Holmes: Mmm, West African. 289 00:24:53,058 --> 00:24:54,423 Jenny: Yes. 290 00:24:55,460 --> 00:24:56,688 Incredibly ugly. 291 00:24:58,430 --> 00:25:00,762 Have you traveled much, Sherlock? 292 00:25:00,832 --> 00:25:02,959 I've always held that travel narrows the mind. 293 00:25:03,101 --> 00:25:05,569 One the whole, it's best I should not leave the country. 294 00:25:05,637 --> 00:25:08,731 It causes an unhealthy excitement among the criminal classes. 295 00:25:11,843 --> 00:25:13,970 You know, 296 00:25:14,112 --> 00:25:16,842 it struck me that perhaps Lady Alice's clothes 297 00:25:16,915 --> 00:25:20,351 might be imbued for her killer with some special significance. 298 00:25:22,153 --> 00:25:23,415 Go on. 299 00:25:23,488 --> 00:25:25,115 He seems to have kept them for himself. 300 00:25:25,190 --> 00:25:28,216 - You mean, for himself to wear? - Possibly. 301 00:25:28,293 --> 00:25:30,818 Some fetishistic power perhaps. ( chuckles ) 302 00:25:32,030 --> 00:25:34,828 Do you know this? Richard von Krafft-Ebing's 303 00:25:34,900 --> 00:25:37,198 "Psychopathia Sexualis"? 304 00:25:37,269 --> 00:25:38,759 No intimately. 305 00:25:38,837 --> 00:25:41,863 I warn you against some of the doctor's more antique moral stances, 306 00:25:41,940 --> 00:25:44,602 but the case studies are fascinating. It is, I have to say, 307 00:25:44,676 --> 00:25:47,110 an indispensable reference for anyone interested 308 00:25:47,178 --> 00:25:49,146 - in sexual derangement. - Thank you. 309 00:25:49,214 --> 00:25:51,341 - You may keep it. - You are most kind. 310 00:25:51,416 --> 00:25:53,748 It has a wonderful array of perversions-- 311 00:25:53,818 --> 00:25:55,149 sadomasochism, 312 00:25:55,220 --> 00:25:57,586 bestiality, exhibitionism, 313 00:25:57,656 --> 00:26:00,489 transvestism, coprophilia-- 314 00:26:00,559 --> 00:26:03,858 - I'm out of the room for 10 minutes... - pederasty, necrophilia, 315 00:26:03,929 --> 00:26:06,727 - rape, mutilation-- -...and look what happens. 316 00:26:06,798 --> 00:26:10,290 - lust murder-- the list goes on. - So it would appear. 317 00:26:10,368 --> 00:26:13,360 - Holmes? - Strong and black, please, Watson. 318 00:26:13,438 --> 00:26:16,100 - ( phone rings ) - Darling. 319 00:26:26,318 --> 00:26:28,582 - When did the girl go missing? - Just after 9:00, sir. 320 00:26:28,653 --> 00:26:31,315 It took us nearly two hours to track you down. 321 00:26:35,794 --> 00:26:39,195 Mr. Holmes, this is Lord Massingham. 322 00:26:39,264 --> 00:26:41,095 This is my colleague, Dr. Watson. 323 00:26:41,166 --> 00:26:44,329 It is His Lordship's daughter, Lady Georgina, who has gone missing. 324 00:26:44,402 --> 00:26:46,393 She went up to her room just before 9:00. 325 00:26:46,471 --> 00:26:48,701 It's her first season, Mr. Holmes. 326 00:26:48,773 --> 00:26:52,641 She's been rehearsing her presentation at Court before the king. 327 00:26:52,711 --> 00:26:55,441 She was tired and terribly upset-- poor thing-- 328 00:26:55,513 --> 00:26:58,641 about the Pentney girl. She went up to her room. 329 00:26:58,717 --> 00:27:00,446 My wife went up about 10 minutes later. 330 00:27:00,518 --> 00:27:04,386 The door was locked from the inside and we could get no answer. 331 00:27:04,456 --> 00:27:06,151 - What did you do? - We forced the door. 332 00:27:06,224 --> 00:27:10,058 The room was empty? Where is Lady Massingham now? 333 00:27:10,128 --> 00:27:13,256 - She's lying down. - Has she received medical attention? 334 00:27:13,331 --> 00:27:15,856 Our doctor has called. She's been sedated. 335 00:27:15,934 --> 00:27:18,300 This is Lady Roberta, 336 00:27:18,370 --> 00:27:20,235 Lady Georgina's older sister. 337 00:27:20,305 --> 00:27:23,297 Mr. Holmes and Dr. Watson are helping the police with the enquiries. 338 00:27:32,217 --> 00:27:34,845 You must find her, Mr. Holmes. 339 00:27:36,388 --> 00:27:38,083 We'll need you to find her. 340 00:27:40,492 --> 00:27:43,757 - May I see the room now? - Of course. 341 00:27:52,671 --> 00:27:54,662 Give me a moment in the room alone. 342 00:28:28,106 --> 00:28:31,269 Lord Massingham is by all accounts extremely close to the king. 343 00:28:31,342 --> 00:28:33,111 Steady, Lestrade. 344 00:28:33,111 --> 00:28:35,409 Let's concentrate on the matter in hand. 345 00:28:35,480 --> 00:28:38,116 ( rumbling ) 346 00:28:38,116 --> 00:28:39,515 Holmes? 347 00:28:40,552 --> 00:28:42,213 Holmes? 348 00:28:42,287 --> 00:28:43,481 Holmes? 349 00:28:49,527 --> 00:28:52,894 Always look up at a crime scene, gentlemen. 350 00:29:10,448 --> 00:29:11,881 Anything? 351 00:29:13,785 --> 00:29:18,119 Holmes is-- Holmes is following a line of investigation. 352 00:29:53,958 --> 00:29:55,949 ( coin clinks three times ) 353 00:30:03,001 --> 00:30:04,696 ( coin clinks ) 354 00:30:39,237 --> 00:30:41,762 ( knocking ) 355 00:30:41,840 --> 00:30:44,638 Georgina? Georgina! 356 00:30:44,709 --> 00:30:47,269 Georgina! ( panting ) 357 00:30:49,714 --> 00:30:51,272 Is she back? 358 00:30:52,584 --> 00:30:54,609 Is she home? 359 00:30:54,686 --> 00:30:56,415 Hugo? 360 00:31:01,826 --> 00:31:05,129 I've established, I'm afraid, how Lady Georgina was abducted. 361 00:31:05,129 --> 00:31:06,528 Oh no. 362 00:31:06,598 --> 00:31:08,862 ( moans ) 363 00:31:08,933 --> 00:31:11,424 ( sobs ) I must find her. 364 00:31:11,502 --> 00:31:15,165 Please, please, I beg you. Please find her. 365 00:31:15,240 --> 00:31:17,105 ( weeping ) 366 00:31:25,149 --> 00:31:27,845 Holmes: Perfect weather for a man with murder in his heart. 367 00:31:27,919 --> 00:31:31,155 Yes, well, let's just hope we find her before anything terrible happens. 368 00:31:31,155 --> 00:31:32,486 She's dead already. 369 00:31:34,058 --> 00:31:35,923 - What? - Of that I'm quite sure. 370 00:32:05,924 --> 00:32:08,085 Oh my God! 371 00:32:08,159 --> 00:32:10,389 Help! Police! 372 00:32:10,461 --> 00:32:13,396 Help, someone! Help! 373 00:32:15,066 --> 00:32:16,863 ( inhaling ) 374 00:32:17,802 --> 00:32:19,429 Hmm. 375 00:32:20,571 --> 00:32:24,439 Familiar ethereal and aromatic odor. 376 00:32:24,509 --> 00:32:27,740 - Chloroform. - Both girls were drugged, 377 00:32:27,812 --> 00:32:30,178 Lady Alice with the sleeping draught in the brandy, 378 00:32:30,248 --> 00:32:32,409 Lady Georgina with chloroform. 379 00:32:32,483 --> 00:32:35,111 Neither girl showed any sign of having defended herself. 380 00:32:35,186 --> 00:32:37,450 You're saying it's the work of the same man? 381 00:32:37,522 --> 00:32:39,319 - Without a doubt. - What, one girl fished out 382 00:32:39,390 --> 00:32:41,290 of the Thames, the next hung from a lamppost? 383 00:32:41,359 --> 00:32:44,123 The murderer's modus operandi may change, Lestrade, 384 00:32:44,195 --> 00:32:46,254 but his distinctive trademark does not. 385 00:32:46,331 --> 00:32:50,267 In both cases, the stockings in the throat, tied about the neck, 386 00:32:50,335 --> 00:32:53,702 the distinctive knot, the signs of bondage-- 387 00:32:53,771 --> 00:32:55,966 these are the killer's calling card. 388 00:32:56,040 --> 00:32:58,201 This man leaves his mark on his work 389 00:32:58,276 --> 00:33:01,074 Iike a painter leaves his signature upon a canvas. 390 00:33:48,593 --> 00:33:50,026 It's her. 391 00:33:52,296 --> 00:33:54,526 It's Georgina. 392 00:34:02,673 --> 00:34:05,574 Are these your sister's clothes? 393 00:34:11,115 --> 00:34:12,275 No. 394 00:34:12,350 --> 00:34:14,841 - ( typewriter clicking ) - ( chattering ) 395 00:34:17,822 --> 00:34:21,087 There's one unidentified fingerprint from the brandy bottle. 396 00:34:23,361 --> 00:34:25,829 You think it's the killer's? 397 00:34:25,897 --> 00:34:29,128 Oh, he's our man all right. I told you he'd leave his mark, Lestrade. 398 00:34:29,200 --> 00:34:31,100 - ( knocks ) - Yes? 399 00:34:31,169 --> 00:34:36,163 - The clothes Lady Georgina-- - Lady Georgina Massingham, yes. 400 00:34:37,608 --> 00:34:39,269 The clothes she was wearing-- 401 00:34:40,778 --> 00:34:43,872 Belonged to Lady Alice Pentney. Yes. 402 00:34:43,948 --> 00:34:46,883 They were the clothes Lady Alice was wearing when she was abducted. 403 00:34:48,586 --> 00:34:50,247 Yes, sir. 404 00:34:50,321 --> 00:34:53,586 My advice to you, Lestrade, put every available man you have 405 00:34:53,658 --> 00:34:56,991 - onto the streets of Belgravia. - Oh God. 406 00:35:24,889 --> 00:35:28,450 Did you notice how Lady Alice's clothes fitted Georgina Massingham? 407 00:35:28,526 --> 00:35:31,393 - Not really. - Almost perfectly. 408 00:35:31,462 --> 00:35:33,327 I don't see that the size of the frock-- 409 00:35:33,397 --> 00:35:36,366 Perhaps she was chosen because she was the same height, weight. 410 00:35:36,434 --> 00:35:39,733 The killer has a good, even trained eye for such things. 411 00:35:39,804 --> 00:35:43,331 It is possible he worked for a dressmaker's 412 00:35:43,407 --> 00:35:45,500 visited by Lady Alice or Georgina. 413 00:35:45,576 --> 00:35:48,602 Find out where they got their clothes made. Get a list of staff employed. 414 00:35:48,679 --> 00:35:51,671 Certainly any future victims will conform to that physical type 415 00:35:51,749 --> 00:35:54,912 - and be drawn from the same class. - Compile a list of all the daughters 416 00:35:54,986 --> 00:35:57,352 of the aristocracy that fit the physical pattern. 417 00:35:57,421 --> 00:36:00,720 I would like to examine the clothes Lady Alice was wearing when she was found. 418 00:36:00,791 --> 00:36:03,055 Would you arrange to have them taken to Baker Street? 419 00:36:03,127 --> 00:36:05,925 - You'll have to sign for them. - Keep up the good work, Lestrade. 420 00:36:07,331 --> 00:36:11,427 It seems we are searching for a multiple murderer 421 00:36:11,502 --> 00:36:15,097 responsible for the deaths of both Lady Alice 422 00:36:15,173 --> 00:36:18,142 and Lady Georgina. 423 00:36:19,177 --> 00:36:23,307 Normally, such men pray on easy targets-- 424 00:36:23,381 --> 00:36:25,872 prostitutes, children. 425 00:36:25,950 --> 00:36:31,388 But this man's victims are drawn from the highest echelons of society. 426 00:36:31,455 --> 00:36:35,118 They are cared for, chaperoned wherever they go. 427 00:36:36,494 --> 00:36:39,827 And yet, beneath the cover of this fog, 428 00:36:39,897 --> 00:36:43,162 he has taken them from under the very noses of their parents. 429 00:36:43,234 --> 00:36:45,225 Holmes: This is no Ripper, 430 00:36:45,303 --> 00:36:47,134 no frenzied-lust murderer. 431 00:36:47,205 --> 00:36:50,231 He's charming, presentable, 432 00:36:50,308 --> 00:36:53,144 and he selects his victims with enormous care. 433 00:36:53,144 --> 00:36:55,840 He's very strong, extremely agile. 434 00:36:55,913 --> 00:36:59,474 Once he has them, he must take them somewhere-- 435 00:37:00,518 --> 00:37:01,746 his lair-- 436 00:37:03,087 --> 00:37:06,284 because he spends time with them... 437 00:37:09,160 --> 00:37:11,560 stripping them of their clothes, 438 00:37:11,629 --> 00:37:14,530 binding them at the wrists and the knees. 439 00:37:14,599 --> 00:37:19,332 There comes a point where the killer takes one of the girl's stockings 440 00:37:19,403 --> 00:37:23,107 and pushes it into her mouth. 441 00:37:23,107 --> 00:37:28,340 I believe the gag produces the kind of noises from the victim 442 00:37:28,412 --> 00:37:31,540 the killer finds exciting. 443 00:37:31,616 --> 00:37:33,777 He then takes the second stocking, 444 00:37:33,851 --> 00:37:35,944 puts it around the throat. 445 00:37:36,020 --> 00:37:39,148 Possibly he uses a short length of wood, 446 00:37:39,223 --> 00:37:41,987 twisting it to tighten the ligature 447 00:37:42,126 --> 00:37:44,822 Iike a tourniquet. 448 00:37:44,895 --> 00:37:47,125 There seems to be no evidence of sexual congress, 449 00:37:47,198 --> 00:37:49,530 but make no mistake: 450 00:37:49,600 --> 00:37:52,831 our man is a sexual sadist. 451 00:37:52,903 --> 00:37:55,139 He gains voluptuous pleasure 452 00:37:55,139 --> 00:37:59,007 from the fear, the pain, the degradation 453 00:37:59,143 --> 00:38:01,441 of his victims. 454 00:38:01,512 --> 00:38:05,573 Finally, he dresses the body in the clothes of the previous victim 455 00:38:05,650 --> 00:38:08,881 that he's kept especially for that purpose. 456 00:38:08,953 --> 00:38:12,150 The clothes, the ritual redressing of the body 457 00:38:12,223 --> 00:38:15,818 are of utmost symbolic value 458 00:38:15,893 --> 00:38:17,520 to the killer. 459 00:38:25,603 --> 00:38:26,695 Right. 460 00:38:26,771 --> 00:38:29,797 There are at present 461 00:38:29,874 --> 00:38:31,705 no suspects. 462 00:38:31,776 --> 00:38:36,406 The police are, as usual, completely out of their depth. 463 00:38:36,480 --> 00:38:38,812 There is something I'm afraid I have withheld 464 00:38:38,883 --> 00:38:40,748 from our friends at the ClD. 465 00:38:40,818 --> 00:38:43,582 Withholding information is a serious business. 466 00:38:43,654 --> 00:38:46,214 Nonsense. I tell as much or as little as I choose. 467 00:38:46,290 --> 00:38:48,554 That is the advantage of being unofficial. 468 00:38:48,626 --> 00:38:50,821 - Well, what is it? - Well... 469 00:38:50,895 --> 00:38:53,159 Georgina was dressed in Alice's clothes, 470 00:38:53,230 --> 00:38:55,132 Alice was dressed in shabby clothes. 471 00:38:55,132 --> 00:38:57,862 Logic dictates there must be an as yet unidentified, 472 00:38:57,935 --> 00:39:01,462 more humble first victim from whom those poor-quality clothes were taken. 473 00:39:01,539 --> 00:39:04,235 - Yes. - If she can be identified, even found, 474 00:39:04,308 --> 00:39:08,404 she will, I have no doubt, be an invaluable source if evidence. 475 00:39:08,479 --> 00:39:12,040 The first victim always tells the detective more than any other. 476 00:39:13,317 --> 00:39:15,581 Mmm, this is satinet-- 477 00:39:15,653 --> 00:39:18,281 thinner, cheaper version of satin-- 478 00:39:18,356 --> 00:39:22,093 in this instance, mixed with wool. 479 00:39:22,093 --> 00:39:25,494 I'm fairly sure it is American in manufacture, 480 00:39:25,563 --> 00:39:28,123 - from the mills of New York-- - Mmm... 481 00:39:28,199 --> 00:39:31,259 - What is it? - There's something here, Holmes. 482 00:39:31,335 --> 00:39:32,802 It feels like a coin. 483 00:39:32,870 --> 00:39:36,169 It's a popular hiding place amongst the poor. 484 00:39:37,408 --> 00:39:39,968 - Six-pence? - No. 485 00:39:40,111 --> 00:39:41,635 Half-sovereign. 486 00:39:44,982 --> 00:39:47,246 ( huffs ) 487 00:39:47,318 --> 00:39:50,151 - Remarkable, Holmes. - Elementary, my dear Watson. 488 00:39:50,221 --> 00:39:53,281 There's a marked difference in weight. 489 00:39:56,127 --> 00:39:57,856 There's something else. 490 00:39:59,230 --> 00:40:01,164 Mmm, looks like a pay slip. 491 00:40:04,735 --> 00:40:06,862 Here's the name of the firm: 492 00:40:06,937 --> 00:40:09,633 - W.G. Bilney. - Bilney's. 493 00:40:09,707 --> 00:40:12,437 - You know of such an establishment? - It's a shoe shop in the West End. 494 00:40:12,510 --> 00:40:14,171 You must pay them a visit, Watson. 495 00:40:14,245 --> 00:40:17,476 We're looking for an American girl, probably not older than 20, 496 00:40:17,548 --> 00:40:20,142 outstanding looks despite her humble circumstances, 497 00:40:20,217 --> 00:40:23,812 refined manners, five feet five or six inches tall, 498 00:40:23,888 --> 00:40:27,483 slim, shapely, fair skin, dark hair. 499 00:40:27,558 --> 00:40:30,322 I do have other demands upon my time, Holmes. 500 00:40:30,394 --> 00:40:33,420 - I am to be married. - I'm aware of that, Watson. 501 00:40:35,866 --> 00:40:38,169 Could possibly spare an hour or two. 502 00:40:38,169 --> 00:40:40,194 Let's just hope that that will be sufficient. 503 00:40:42,740 --> 00:40:44,605 ( bell dings ) 504 00:40:59,490 --> 00:41:02,254 - Mr. Holmes. - Lady Roberta. 505 00:41:02,326 --> 00:41:03,816 My father is out at the moment. 506 00:41:03,894 --> 00:41:06,130 He's dealing with the funeral arrangements. 507 00:41:06,130 --> 00:41:08,963 I wonder, may I see Georgina's room once more? 508 00:41:09,033 --> 00:41:10,091 Of course. 509 00:41:13,137 --> 00:41:15,901 Do you have no photographs of your daughter, Mr. Vandeleur? 510 00:41:15,973 --> 00:41:17,873 ( with American accent ) I'm afraid not. 511 00:41:17,942 --> 00:41:21,241 I lost all my personal belongings in a fire back in New York. 512 00:41:21,312 --> 00:41:25,840 I do-- there was one girl who fits your description exactly 513 00:41:25,916 --> 00:41:28,578 - who was in fact American. - No kidding? 514 00:41:28,652 --> 00:41:31,382 But she went by the name of Sarah O'Brien. 515 00:41:31,455 --> 00:41:34,015 O'Brien was her mother's maiden name. 516 00:41:35,259 --> 00:41:37,591 This really is most awkward. 517 00:41:38,929 --> 00:41:42,365 The girl in question came to England as a confidential maid 518 00:41:42,433 --> 00:41:45,561 to an American heiress who was betrothed to an English peer. 519 00:41:45,636 --> 00:41:49,173 Upon the lady's marriage, the girl continued in her employ 520 00:41:49,173 --> 00:41:52,006 but by Christmas of that year, her service was no longer required. 521 00:41:52,076 --> 00:41:55,179 In the new year, she came to me seeking employment. 522 00:41:55,179 --> 00:41:57,443 Do you remember the name of the American heiress? 523 00:41:57,515 --> 00:41:59,278 I-- 524 00:41:59,350 --> 00:42:02,877 I believe her money came from pork packing. 525 00:42:02,953 --> 00:42:05,888 It slipped my mind I'm afraid. 526 00:42:05,956 --> 00:42:08,151 What happened to my daughter, Mr. Bilney? 527 00:42:13,664 --> 00:42:16,132 Are you a religious man, Mr. Holmes? 528 00:42:16,200 --> 00:42:18,600 I'm a skeptic by nature. 529 00:42:18,669 --> 00:42:21,695 Oh Lord-- if there is a Lord-- 530 00:42:21,772 --> 00:42:23,672 save my soul-- 531 00:42:23,741 --> 00:42:25,641 if I have a soul. 532 00:42:27,945 --> 00:42:31,779 I am aware that religion can be a very great comfort to some 533 00:42:31,849 --> 00:42:33,840 in times like these. 534 00:42:33,918 --> 00:42:37,649 I fear that my father may be losing his faith. 535 00:42:40,791 --> 00:42:44,454 He wants me to read something at the service. 536 00:42:47,731 --> 00:42:51,724 But I do not know if I shall have the strength. 537 00:42:53,070 --> 00:42:56,528 I'm sure you'll be able to do as your father asks. 538 00:42:56,607 --> 00:42:59,770 For what it's worth, I think you'll emerge from this ordeal 539 00:42:59,843 --> 00:43:02,812 a very remarkable young woman indeed. 540 00:43:06,250 --> 00:43:07,478 Thank you. 541 00:43:10,421 --> 00:43:13,390 Perhaps you should attach something personal of Georgina's 542 00:43:13,457 --> 00:43:15,925 - to your funeral wreath. - What do you mean? 543 00:43:15,993 --> 00:43:17,893 A memento mori. 544 00:43:19,196 --> 00:43:22,097 - What sort of thing? - Well, something 545 00:43:22,166 --> 00:43:24,634 suggestive of her spirit. 546 00:43:24,702 --> 00:43:28,263 - It seems she liked dancing. - Yes. 547 00:43:28,339 --> 00:43:29,704 Perhaps her dancing shoes. 548 00:43:38,148 --> 00:43:41,311 Where did Lady Georgina have her shoes made? 549 00:43:41,385 --> 00:43:43,853 At Bilney's. 550 00:43:44,888 --> 00:43:47,755 Sarah O'Brien committed suicide-- 551 00:43:47,825 --> 00:43:49,520 or so the coroner decided. 552 00:43:49,593 --> 00:43:51,458 Threw herself into the Thames. 553 00:43:51,528 --> 00:43:54,793 What in the coroner's opinion had driven her to such drastic action? 554 00:43:54,865 --> 00:43:56,196 He could find no motive. 555 00:43:56,266 --> 00:43:58,666 One intriguing thing: 556 00:43:58,736 --> 00:44:00,567 she was recovered from the water naked. 557 00:44:00,638 --> 00:44:02,196 Intriguing. 558 00:44:02,272 --> 00:44:05,730 Highly unusual for a woman that she intends to take her own life. 559 00:44:07,645 --> 00:44:11,911 Perhaps Bilney will recall the name of that mysterious lady pork-packer. 560 00:44:11,982 --> 00:44:14,780 She cannot be that difficult to track down, Watson, 561 00:44:14,852 --> 00:44:17,980 despite the fact that London is awash with American heiresses 562 00:44:18,122 --> 00:44:21,216 seeking titled husbands. I'll set Lestrade onto him. 563 00:44:21,291 --> 00:44:23,384 Even though he's utterly devoid of reason, 564 00:44:23,460 --> 00:44:27,487 he's as tenacious as a bull, though, once he understands what he has to do. 565 00:44:27,564 --> 00:44:30,192 - What happened to the body? - That I know from Bilney. 566 00:44:30,267 --> 00:44:32,701 She was buried in White Chapel at his expense. 567 00:44:32,770 --> 00:44:35,295 - Good work, Watson. - Thank you, Holmes. 568 00:44:35,372 --> 00:44:38,569 I think you would have appreciated my performance. 569 00:44:38,642 --> 00:44:40,667 - I assumed the character-- - Forgive me... 570 00:44:40,744 --> 00:44:43,804 but didn't you mention you had an engagement at 2:00? 571 00:44:43,881 --> 00:44:46,372 - It's not 2:00, is it? - Gone 2:00, my dear fellow. 572 00:44:46,450 --> 00:44:49,647 ( sighs ) Then I'm late, Holmes. 573 00:44:49,720 --> 00:44:51,813 I'm horribly late. 574 00:44:51,889 --> 00:44:55,222 I am to meet Mrs. Vandeleur a Bon Street, 575 00:44:55,292 --> 00:44:57,453 and damn and blast these bloody boots! 576 00:44:57,528 --> 00:45:00,691 - More haste, less speed, Watson. - She wants my opinion on her dress. 577 00:45:00,764 --> 00:45:02,755 ( chuckles ) Really? 578 00:45:02,833 --> 00:45:04,767 Not just any dress, Holmes, it's the dress. 579 00:45:04,835 --> 00:45:07,099 I didn't realize you were an expert on haute couture. 580 00:45:07,171 --> 00:45:09,139 You know damn well I'm not. 581 00:45:09,206 --> 00:45:12,109 I, on the other hand, have been studying the fashion plates. 582 00:45:12,109 --> 00:45:15,101 Pale gray is all the rage... 583 00:45:16,146 --> 00:45:19,843 with a white tulle boa and pink malmaisons. 584 00:45:19,917 --> 00:45:21,350 ( door closes ) 585 00:45:21,418 --> 00:45:24,478 One could cover the scenes of these crimes 586 00:45:24,555 --> 00:45:27,217 with a half-crown piece. 587 00:45:27,291 --> 00:45:30,658 He's fishing in a very small pond, Lestrade. 588 00:45:30,728 --> 00:45:32,821 - Any matches on the thumbprints? - No. 589 00:45:32,896 --> 00:45:34,295 ( phone rings ) 590 00:45:34,364 --> 00:45:36,423 A letter to the commissioner from the king, though. 591 00:45:36,500 --> 00:45:39,136 His Majesty suggests our detectives be improved. 592 00:45:39,136 --> 00:45:41,001 He says they are not what they should be. 593 00:45:41,138 --> 00:45:43,766 He expects the matter will be resolved with no further loss of life. 594 00:45:43,841 --> 00:45:45,968 I might as well resign now, save everyone the bother. 595 00:45:46,043 --> 00:45:49,137 Self-pity is an extremely unattractive quality, Lestrade. 596 00:45:49,213 --> 00:45:52,808 Now, I need permission to exhume a corpse. 597 00:45:52,883 --> 00:45:54,942 - What? - One Sarah O'Brien, 598 00:45:55,018 --> 00:45:57,350 fished out of the Thames July this year. 599 00:45:57,421 --> 00:45:59,912 - I very much doubt that l-- - Make sure we're not held up 600 00:45:59,990 --> 00:46:03,687 by red tape. The king, Lestrade. Remember the king. 601 00:46:04,828 --> 00:46:07,922 Watson: My God, it's filthy out there! 602 00:46:07,998 --> 00:46:10,523 It is impossible to breathe. The hospital's filling up 603 00:46:10,601 --> 00:46:15,334 - with respiratory cases-- - "Fair is foul and foul is fair: 604 00:46:15,405 --> 00:46:17,965 hover through the fog and filthy air." 605 00:46:18,108 --> 00:46:20,110 - How was the dress? - What? 606 00:46:20,110 --> 00:46:23,637 Oh yes, it was too late. Missed the whole damn kit and caboodle. 607 00:46:25,482 --> 00:46:27,416 What in God's name are you doing, Holmes? 608 00:46:27,484 --> 00:46:29,816 You look like you're about to dance the fandango. 609 00:46:29,887 --> 00:46:32,685 You are developing an unexpected vein 610 00:46:32,756 --> 00:46:34,747 in porkish humor, Watson, 611 00:46:34,825 --> 00:46:36,952 against which I always learned to guard myself. 612 00:46:38,128 --> 00:46:41,291 There. The trap is baited. 613 00:46:41,365 --> 00:46:43,230 What trap? 614 00:46:43,300 --> 00:46:46,360 He is out there, Watson, watching and waiting. 615 00:46:46,436 --> 00:46:48,597 I think he'll attend Lady Georgina's funeral. 616 00:46:48,672 --> 00:46:52,164 If he does, I'm hoping this special tribute from Roberta 617 00:46:52,242 --> 00:46:54,142 will be too much to resist. 618 00:46:54,211 --> 00:46:57,146 You must not place Lady Roberta in any danger. 619 00:46:57,214 --> 00:46:59,876 - She will not be in any danger. - I'll be keeping 620 00:46:59,950 --> 00:47:02,544 - a very close eye on her. - You will not be there, Watson. 621 00:47:02,619 --> 00:47:05,520 I have a special task for you of the utmost importance. 622 00:47:40,524 --> 00:47:42,651 ( crows caw ) 623 00:47:57,708 --> 00:48:01,144 "Love is the passion which endureth... 624 00:48:02,579 --> 00:48:06,276 Which neither time nor absence cureth; 625 00:48:08,652 --> 00:48:11,644 Which nought of earthly change can sever: 626 00:48:11,722 --> 00:48:14,282 Love is the light 627 00:48:14,358 --> 00:48:16,918 - that shines for ever." - ( gasping sob ) 628 00:48:23,100 --> 00:48:26,194 "lts chain of gold- what hand can break it? 629 00:48:28,005 --> 00:48:32,203 Its deathless hold- what force can shake it? 630 00:48:33,343 --> 00:48:37,507 Mere passion aught of earth may sever, 631 00:48:37,581 --> 00:48:42,518 But souls that love, love on for ever." 632 00:49:02,773 --> 00:49:05,207 Thank you for coming. 633 00:49:15,485 --> 00:49:18,147 Lead the horses, Charles. We won't get home otherwise. 634 00:49:18,221 --> 00:49:20,052 Yes, Your Grace. 635 00:49:56,126 --> 00:49:57,923 Imogen, come on. 636 00:50:23,954 --> 00:50:25,683 Imogen? 637 00:50:27,758 --> 00:50:30,556 Imogen! Imogen, darling. 638 00:50:34,598 --> 00:50:36,896 Imogen! 639 00:50:43,540 --> 00:50:46,168 Imogen, darling? Imogen! 640 00:50:46,243 --> 00:50:47,540 Imogen! 641 00:50:47,611 --> 00:50:50,171 Imogen! Imogen! 642 00:50:50,247 --> 00:50:51,805 - lmogen! - lmogen! 643 00:50:51,882 --> 00:50:54,009 - lmogen! - Man: lmogen! 644 00:50:56,753 --> 00:50:58,880 - lmogen! - lmogen! 645 00:50:58,955 --> 00:51:01,082 ( calling continues ) 646 00:51:02,559 --> 00:51:03,787 What is it? What has happened? 647 00:51:03,860 --> 00:51:06,522 - Another girl is missing. - It is lmogen Helhoughton. 648 00:51:06,596 --> 00:51:08,461 She's only 13, Mr. Holmes. 649 00:51:38,595 --> 00:51:41,428 What news, Watson? 650 00:51:41,498 --> 00:51:44,167 For God's sakes, Holmes, at least let me get into the room 651 00:51:44,167 --> 00:51:47,330 before you start with your infernal interrogations. 652 00:51:48,605 --> 00:51:51,165 Why do you reek of surgical spirit? 653 00:51:52,275 --> 00:51:54,971 Trying to get rid of the stench of that poor girl. 654 00:51:56,213 --> 00:51:57,805 It's revolting, Holmes. 655 00:52:02,552 --> 00:52:05,385 - Was it Bach you were playing? - Mmm. 656 00:52:05,455 --> 00:52:08,288 I prefer German music when I feel introspective. 657 00:52:09,559 --> 00:52:11,186 Why the looking inwards? 658 00:52:11,261 --> 00:52:13,593 A young girl was snatched from the funeral. 659 00:52:13,663 --> 00:52:15,722 Oh no. 660 00:52:15,799 --> 00:52:18,165 - Right from under our noses. - Not Lady Roberta? 661 00:52:18,235 --> 00:52:19,566 No. Imogen Helhoughton, 662 00:52:19,636 --> 00:52:22,503 the youngest daughter of Sir John and Lady Helhoughton. 663 00:52:22,572 --> 00:52:25,905 - She's only 13. - Oh good God. 664 00:52:27,577 --> 00:52:29,602 What made him go for someone so young? 665 00:52:29,679 --> 00:52:32,341 I think it was purely opportunistic. 666 00:52:32,415 --> 00:52:34,883 He saw his chance and seized it. 667 00:52:34,951 --> 00:52:38,887 I should be very surprised if she differs physically from the other girls. 668 00:52:38,955 --> 00:52:41,321 So much for my trap. 669 00:52:41,391 --> 00:52:45,191 - What you got there? - I removed this stocking 670 00:52:45,262 --> 00:52:47,992 from the throat of Sarah O'Brien. 671 00:52:48,064 --> 00:52:50,965 Pushed deep in her gullet. 672 00:52:51,034 --> 00:52:52,831 So... 673 00:52:52,903 --> 00:52:55,633 the work of the same hand. 674 00:52:55,705 --> 00:52:58,037 All my instincts tell me she's close by. 675 00:52:59,075 --> 00:53:01,976 As we have no possible means of telling where... 676 00:53:03,547 --> 00:53:07,176 we must possess our souls in patience. 677 00:54:02,572 --> 00:54:04,062 Imogen: Help me. 678 00:54:11,181 --> 00:54:12,773 Help me, please. 679 00:54:15,285 --> 00:54:16,684 Help me! 680 00:54:16,753 --> 00:54:19,085 Somebody help me. 681 00:54:25,962 --> 00:54:28,430 Here! Over here! 682 00:54:34,337 --> 00:54:36,965 Well, did she get a clear view of him? 683 00:54:37,040 --> 00:54:39,201 I have not been allowed to question her. She's in with the doctor. 684 00:54:39,276 --> 00:54:41,437 She's in a state of shock, as you can imagine, the poor mite. 685 00:54:41,511 --> 00:54:44,969 Other lives, Lestrade, will certainly be lost if the killer is not found 686 00:54:45,048 --> 00:54:48,176 with all possible haste. It is a remarkable struck of good fortune 687 00:54:48,251 --> 00:54:49,878 that this girl has lived to tell the tale. 688 00:54:49,953 --> 00:54:51,944 - The telling will have to wait. - Damn it, Lestrade! 689 00:54:52,022 --> 00:54:54,217 I cannot make bricks without clay. 690 00:54:54,291 --> 00:54:56,623 Holmes, I have to say were I the family physician, 691 00:54:56,693 --> 00:54:59,355 I would recommend rest. A shock to the system of this kind can lead 692 00:54:59,429 --> 00:55:01,727 - to lowering the blood presssure-- - Yes yes, Watson, 693 00:55:01,798 --> 00:55:04,631 I understand all about shocks to the system. 694 00:55:04,701 --> 00:55:06,794 Is it not possible to argue 695 00:55:06,870 --> 00:55:10,067 that it is good to talk through such a traumatic experience 696 00:55:10,140 --> 00:55:12,734 while it is still fresh, before it has a chance to fester... 697 00:55:13,910 --> 00:55:17,607 - with a sensitive, professional person? - You would listen for 30 seconds 698 00:55:17,681 --> 00:55:20,343 - and then start cross-questioning her! - I'm not thinking about myself. 699 00:55:20,417 --> 00:55:22,442 I'm thinking about an extremely kind, 700 00:55:22,519 --> 00:55:25,545 considerate female psychiatrist of my acquaintance. 701 00:55:25,622 --> 00:55:28,090 Who on earth is that? 702 00:55:33,830 --> 00:55:36,560 We have found the American lady pork-packer. 703 00:55:36,633 --> 00:55:39,135 - Tell me. - She is now Lady Marham. 704 00:55:39,135 --> 00:55:41,262 Why did she dismiss Sarah O'Brien? 705 00:55:41,338 --> 00:55:44,136 She thought she was stealing her clothes-- if not stealing, 706 00:55:44,207 --> 00:55:45,936 at least taking them and wearing them. 707 00:55:46,009 --> 00:55:50,002 - What sort of clothes? - Undergarments, stockings, shoes. 708 00:55:50,146 --> 00:55:53,013 Mrs. Vandeleur's on her way. 709 00:55:53,149 --> 00:55:54,673 Presumably, for a month or two, 710 00:55:54,751 --> 00:55:57,276 Sarah O'Brien worked alongside Lord Marham's staff. 711 00:55:57,354 --> 00:55:59,185 There's a list here. 712 00:56:00,290 --> 00:56:03,384 Mmm... Charles Allen? 713 00:56:03,460 --> 00:56:07,123 Lord Marham's footman at the time of Sarah's dismissal? 714 00:56:09,399 --> 00:56:12,266 Hah! Charles Allen, 715 00:56:12,335 --> 00:56:14,769 now the Duchess of Narborough's footman. 716 00:56:14,838 --> 00:56:18,433 - Can you be sure it's the same man? - Even if it is, it makes no odds. 717 00:56:18,508 --> 00:56:21,477 - How did you work that out, lnspector? - He has a water-tight alibi. 718 00:56:21,544 --> 00:56:24,274 Really, Watson, you are scintillating this morning. 719 00:56:24,347 --> 00:56:26,679 On the night that Lady Alice went missing, 720 00:56:26,750 --> 00:56:28,809 he was at a formal dinner with the duchess 721 00:56:28,885 --> 00:56:30,716 in plain view of 100 guests. 722 00:56:30,787 --> 00:56:33,187 When Lady Georgina was abducted, 723 00:56:33,256 --> 00:56:35,554 - again he was with the duchess-- - There should be 724 00:56:35,625 --> 00:56:37,991 no combination of events for which the wit of man 725 00:56:38,128 --> 00:56:39,720 cannot conceive an explanation. 726 00:56:39,796 --> 00:56:41,559 Bring him in for questioning, Lestrade. Now. 727 00:56:48,438 --> 00:56:50,099 Here she is. 728 00:56:54,444 --> 00:56:57,641 I've taken the liberty of jotting down a few questions. 729 00:56:57,714 --> 00:56:59,149 I can't promise anything, 730 00:56:59,149 --> 00:57:01,777 except I will put the girl's psychological being first. 731 00:57:01,851 --> 00:57:05,685 Of course. But pay particular attention to point three. 732 00:57:05,755 --> 00:57:08,155 He grabbed me from behind. 733 00:57:09,826 --> 00:57:12,795 He had a cloth that was soaked with some horrid stuff 734 00:57:12,862 --> 00:57:15,626 over my mouth and nose. 735 00:57:15,698 --> 00:57:19,327 I tried to call out, but I couldn't. 736 00:57:19,402 --> 00:57:22,565 He was dragging me backwards through the graves. 737 00:57:22,639 --> 00:57:25,267 I must have passed out. 738 00:57:26,476 --> 00:57:28,967 Vandeleur: What's the next thing you can remember? 739 00:57:29,112 --> 00:57:32,275 Then he removed my blindfold. 740 00:57:33,483 --> 00:57:35,110 Did you see his face? 741 00:57:38,588 --> 00:57:42,080 I wanted to talk to you about the time you spent as footman, 742 00:57:42,158 --> 00:57:43,386 working for Lord Marham. 743 00:57:43,460 --> 00:57:47,521 Do you remember a young girl, Lady Marham's personal maid, 744 00:57:47,597 --> 00:57:49,929 - Sarah O'Brien? - Yes, I do. 745 00:57:49,999 --> 00:57:52,092 She was dismissed from Lady Marham's service. 746 00:57:52,168 --> 00:57:56,298 - I believe so. - Do you have any idea why? 747 00:57:56,372 --> 00:57:57,339 No. 748 00:57:58,575 --> 00:58:02,511 - Do you know what became of her? - Yes, I do. She committed suicide. 749 00:58:02,579 --> 00:58:05,878 It was in the newspapers and the staff talked about it. 750 00:58:05,949 --> 00:58:08,747 Do you have any idea why she would take her own life? 751 00:58:08,818 --> 00:58:10,217 No. 752 00:58:10,286 --> 00:58:13,813 He had a pair of stockings in his hand. 753 00:58:13,890 --> 00:58:16,381 He put one around my neck and knotted it. 754 00:58:16,459 --> 00:58:18,359 Mrs. Helhoughton: Really, I don't think-- 755 00:58:18,428 --> 00:58:20,453 He pushed the other stocking into my mouth. 756 00:58:20,530 --> 00:58:22,555 This is too much for her, surely. 757 00:58:22,632 --> 00:58:25,226 Why did you leave Lord Marham's employ? 758 00:58:25,301 --> 00:58:27,895 I was offered employment by the duke of Narborough. 759 00:58:27,971 --> 00:58:29,370 I accepted the offer. 760 00:58:29,439 --> 00:58:31,464 How was it you came to the duke's attention? 761 00:58:31,541 --> 00:58:34,738 I tended Lord Marham in a number of occasions 762 00:58:34,811 --> 00:58:37,109 when the duke of Narborough was also present. 763 00:58:37,180 --> 00:58:40,081 - And you caught his eye? - I really don't know. 764 00:58:40,149 --> 00:58:41,980 Or was it the duchess' eye? 765 00:58:42,118 --> 00:58:43,745 It is the duchess you serve, 766 00:58:43,820 --> 00:58:46,118 - is it not? - Yes, Holmes, it is. 767 00:58:47,457 --> 00:58:49,618 It is a small point, but perhaps 768 00:58:49,692 --> 00:58:52,183 you would give me my prefix when you address me. 769 00:58:52,262 --> 00:58:54,130 Otherwise, with my line of work, 770 00:58:54,130 --> 00:58:57,861 I should find myself on familiar terms with half the villains in London. 771 00:58:58,935 --> 00:59:02,371 Yes, Mr. Holmes, it is the duchess I serve. 772 00:59:02,438 --> 00:59:05,271 He showed me the clothes he had for me. 773 00:59:06,442 --> 00:59:09,741 He kept saying how beautiful I'd look in them. 774 00:59:11,147 --> 00:59:13,411 He started to undress me. 775 00:59:14,484 --> 00:59:16,349 He took off my dress-- 776 00:59:17,387 --> 00:59:19,582 I was standing. 777 00:59:19,656 --> 00:59:21,385 He knelt my feet. 778 00:59:22,525 --> 00:59:24,083 He removed my shoes... 779 00:59:24,160 --> 00:59:26,458 - and he-- - I think we should stop. 780 00:59:26,529 --> 00:59:28,258 Did he hold the shoes in his hands? 781 00:59:30,633 --> 00:59:33,796 Did he stroke them? Kiss them? 782 00:59:37,840 --> 00:59:40,934 Do you know a shop called Bilney's? 783 00:59:41,010 --> 00:59:43,911 They are shoe and boot makers. 784 00:59:44,948 --> 00:59:46,210 No. 785 00:59:46,282 --> 00:59:49,547 That's where Sarah O'Brien worked after she left service. 786 00:59:49,619 --> 00:59:51,382 Is it? 787 00:59:51,454 --> 00:59:54,082 Where does Her Grace go for her footwear? 788 00:59:54,157 --> 00:59:57,126 - Kelstock's in Piccadilly. - How does she like her boots 789 00:59:57,126 --> 00:59:59,720 to be tied? Side, front or back? 790 01:00:02,398 --> 01:00:03,956 The front. 791 01:00:05,001 --> 01:00:07,526 He rolled down my stockings 792 01:00:07,604 --> 01:00:10,698 down to my ankles. 793 01:00:10,773 --> 01:00:13,298 He put his mouth on my toes. 794 01:00:15,411 --> 01:00:18,778 He took hold of my stockings in his teeth and pulled. 795 01:00:18,848 --> 01:00:20,213 He pulled the left one off. 796 01:00:21,618 --> 01:00:23,643 He did the same with the right. 797 01:00:24,687 --> 01:00:28,248 All of a sudden, he was in a fury. 798 01:00:28,324 --> 01:00:31,555 He was shouting at me. 799 01:00:31,628 --> 01:00:33,858 He dragged me out of the room, 800 01:00:33,930 --> 01:00:38,367 up some stairs and out into the street. 801 01:00:38,434 --> 01:00:41,562 I still had the stocking in my mouth. 802 01:00:41,638 --> 01:00:44,368 I thought I was going to choke. 803 01:00:44,440 --> 01:00:46,806 Holmes: Stand up, please. 804 01:00:51,581 --> 01:00:55,449 Be so kind as to put your foot on there for me. 805 01:01:08,965 --> 01:01:11,229 Thank you. You've been most helpful. 806 01:01:11,300 --> 01:01:13,996 I'm going to ask a police officer to take your fingerprints. 807 01:01:14,137 --> 01:01:16,571 - They have already been taken. - Yes, but there was a problem. 808 01:01:16,639 --> 01:01:19,733 I should have them done again. You can have no objection. 809 01:01:19,809 --> 01:01:21,606 - No. - Good. 810 01:01:21,678 --> 01:01:23,305 Wait here. 811 01:01:31,154 --> 01:01:35,158 She saw him. She's giving one of Lestrade's men a description. 812 01:01:35,158 --> 01:01:37,820 - Holmes: Splendid. - She's had the narrowest of escapes. 813 01:01:37,894 --> 01:01:40,124 It was not as bad an ordeal I think as it might have been. 814 01:01:40,196 --> 01:01:43,654 Why did he let her go do you think, given that she can identify him? 815 01:01:43,733 --> 01:01:47,170 I don't know. Perhaps even he bulged at the idea of harming a 13-year-old? 816 01:01:47,170 --> 01:01:49,161 No, it is not that. 817 01:01:49,238 --> 01:01:52,207 The clothes would fit her perfectly. There's something else. 818 01:01:52,275 --> 01:01:54,937 I'm afraid we need to be granted one more favor. 819 01:01:56,212 --> 01:01:59,181 I can describe lmogen's feet for you, Doctor. 820 01:01:59,248 --> 01:02:02,376 It is important, Lady Helhoughton, for us to see for ourselves. 821 01:02:03,619 --> 01:02:04,779 May l? 822 01:02:24,373 --> 01:02:27,137 Thank you, lmogen. Thank you, Lady Helhoughton. 823 01:02:29,445 --> 01:02:33,176 The surgeon has done an excellent job. Thank you. 824 01:02:33,249 --> 01:02:35,843 That deformity, and that alone, 825 01:02:35,918 --> 01:02:38,318 is the reason she was released. 826 01:02:41,157 --> 01:02:43,284 Talipes calcaneovalgus? 827 01:02:43,359 --> 01:02:45,623 Talipes varus, I should say. 828 01:02:45,695 --> 01:02:47,128 - Which is? - Clubfoot. 829 01:02:48,164 --> 01:02:49,961 Excuse me. 830 01:02:53,703 --> 01:02:56,297 Thank you again for your cooperation. 831 01:02:57,373 --> 01:02:59,364 - May I go now? - Certainly. 832 01:03:10,353 --> 01:03:11,650 Excuse me. 833 01:03:11,721 --> 01:03:15,782 Someone will need to escort you from the building. Red tape. Come on. 834 01:03:15,858 --> 01:03:18,554 - Surely I came in that way. - No. This way. 835 01:03:35,578 --> 01:03:38,843 It's him! It's him! It's him, it's him! 836 01:03:40,516 --> 01:03:43,952 I think we can call that a positive identification. 837 01:03:44,020 --> 01:03:45,988 You can call it what you like. 838 01:03:46,055 --> 01:03:48,114 Come on. 839 01:03:57,934 --> 01:04:01,062 That was really quite a cruel thing to do, Sherlock. 840 01:04:01,137 --> 01:04:03,571 Possibly but, to my mind, justified. 841 01:04:13,716 --> 01:04:17,447 Sir. These are the latest Charles Allen fingerprints, sir. 842 01:04:17,520 --> 01:04:19,852 - You took these this morning? - 50 minutes ago, sir. 843 01:04:24,427 --> 01:04:26,657 It doesn't match, Holmes! 844 01:04:26,729 --> 01:04:29,131 We know he was with the duchess 845 01:04:29,131 --> 01:04:31,929 when lmogen Helhoughton was abducted from the graveyard. 846 01:04:32,001 --> 01:04:35,528 We know he was attending the duchess in front of 100 diner guests 847 01:04:35,605 --> 01:04:37,698 - when Lady Alice was taken. - ( phone rings ) 848 01:04:37,773 --> 01:04:40,833 The Helhoughton girl has been through a terrible ordeal. 849 01:04:40,910 --> 01:04:44,869 She cannot be in her right mind. It must be a case of mistaken identity. 850 01:04:44,947 --> 01:04:47,973 You have nothing against the man, Holmes, nothing at all. 851 01:04:48,050 --> 01:04:52,419 Sir, the Duke and Duchess of Narborough to see you, sir. 852 01:04:52,488 --> 01:04:54,217 What? 853 01:04:54,290 --> 01:04:56,986 Is my footman free to leave now? 854 01:04:57,059 --> 01:05:00,085 Yes, he is, and I should like to apologize, Your Grace, 855 01:05:00,162 --> 01:05:02,392 - for the trouble we've put you-- - No trouble, lnspector. 856 01:05:02,465 --> 01:05:07,061 - Merely a small inconvenience. - Where were you last night, Your Grace? 857 01:05:09,538 --> 01:05:13,201 Answering questions put to me by lnspector Lestrade is one thing, 858 01:05:13,276 --> 01:05:17,235 responding to your impertinent snooping quite another. 859 01:05:17,313 --> 01:05:19,941 May I remind Your Grace it was your husband who called up on me 860 01:05:20,016 --> 01:05:23,349 - in my Baker Street rooms. - Yes, well, 861 01:05:23,419 --> 01:05:27,219 perhaps you'd be kind enough to call upon me at Eton Square. 862 01:05:27,290 --> 01:05:30,782 We can settle the matter. I no longer wish you to act on my behalf. 863 01:05:30,860 --> 01:05:32,919 As Your Grace pleases. 864 01:05:34,130 --> 01:05:35,961 What? 865 01:05:36,032 --> 01:05:39,001 You imagine no one else can solve this case? 866 01:05:39,135 --> 01:05:40,568 What monstrous egotism! 867 01:05:43,172 --> 01:05:44,537 This way. 868 01:06:15,438 --> 01:06:19,067 There's nothing more stimulating than a case where everything turns against you. 869 01:06:19,141 --> 01:06:22,542 Wouldn't the most sensible thing be to keep all the blasted debutantes 870 01:06:22,611 --> 01:06:24,670 under lock and key until this fiend is caught? 871 01:06:24,747 --> 01:06:26,942 Or at least till the fog lifts. 872 01:06:28,117 --> 01:06:31,416 Eminently sensible, Watson, but you're forgetting one thing. 873 01:06:31,487 --> 01:06:34,217 - And what is that? - There can be no interference 874 01:06:34,290 --> 01:06:36,451 with free trade. Daughters must be married off. 875 01:06:36,525 --> 01:06:38,459 Thank you, Mrs. Vandeleur, for your help. 876 01:06:38,527 --> 01:06:40,757 I don't know if I should have been involved. 877 01:06:40,830 --> 01:06:43,264 Oh really? Well, we live and learn. 878 01:07:32,381 --> 01:07:34,076 Shh! 879 01:07:35,651 --> 01:07:39,644 What do you want? You're scaring me. Why are you here like this? 880 01:07:39,722 --> 01:07:43,089 I needed to see you without your father knowing. Roberta... 881 01:07:44,460 --> 01:07:48,123 do you have the courage to bait a trap to catch your sister's killer? 882 01:08:09,518 --> 01:08:11,577 I understand you have made shoes recently 883 01:08:11,654 --> 01:08:14,179 - for Lady Roberta Massingham. - Yes, I have. 884 01:08:14,256 --> 01:08:15,814 I want you to make a pair of shoes for her. 885 01:08:15,891 --> 01:08:18,451 - I need them for tonight. - Tonight? 886 01:08:18,527 --> 01:08:20,495 ( waltz music playing ) 887 01:09:16,752 --> 01:09:18,583 Hello. 888 01:09:33,102 --> 01:09:35,400 Good evening, Your Grace. 889 01:09:51,353 --> 01:09:53,821 Good evening, Your Lordship. 890 01:09:53,889 --> 01:09:55,823 - Dr. Watson, how are you? - Very well. 891 01:09:57,126 --> 01:09:59,754 - Where's Mr. Holmes? - I wish I knew. 892 01:09:59,828 --> 01:10:01,090 I was due to meet him here. 893 01:10:01,163 --> 01:10:03,097 ( with French accent ) Monsieur Sherlock Holmes? 894 01:10:03,165 --> 01:10:05,190 Yes. 895 01:10:05,267 --> 01:10:08,566 ( chuckles ) The second highest criminal expert in Europe? 896 01:10:08,637 --> 01:10:10,798 May I inquire, Your Excellency, 897 01:10:10,873 --> 01:10:13,103 who has the honor to be first in your view? 898 01:10:13,175 --> 01:10:17,737 To a man of a precisely scientific mentalite, 899 01:10:17,813 --> 01:10:21,010 the work of Monsieur Bertillon must always have a very strong appeal. 900 01:10:22,618 --> 01:10:24,245 A tres bientot. 901 01:10:25,788 --> 01:10:28,450 - Pompous oaf. - ( chuckles ) 902 01:10:30,793 --> 01:10:33,853 Their Royal Majesties, King Edward Vll 903 01:10:33,929 --> 01:10:36,159 and Queen Alexandra. 904 01:10:52,214 --> 01:10:54,580 ( violin music playing ) 905 01:11:07,496 --> 01:11:09,464 There she is. 906 01:11:11,033 --> 01:11:13,467 She really is a beauty. 907 01:11:57,980 --> 01:12:00,414 ( waltz music playing ) 908 01:12:40,923 --> 01:12:44,586 My darling, I'm proud of you. 909 01:12:44,660 --> 01:12:46,651 Thank you. 910 01:12:49,565 --> 01:12:52,466 Your sister would have loved this. 911 01:13:01,443 --> 01:13:03,070 Roberta. 912 01:14:04,173 --> 01:14:05,868 Are you all right, Your Ladyship? 913 01:14:07,276 --> 01:14:09,437 Oh yes. Thank you. 914 01:14:10,579 --> 01:14:14,174 Would you like me to turn up the light so you can see more easily? 915 01:14:14,249 --> 01:14:15,716 Please don't trouble yourself. 916 01:14:25,661 --> 01:14:27,526 Would Your Ladyship care for a drink? 917 01:14:29,231 --> 01:14:30,698 No, thank you. 918 01:14:32,601 --> 01:14:34,831 Are you sure you're feeling quite all right? 919 01:14:36,038 --> 01:14:38,233 You look a little faint. 920 01:14:38,307 --> 01:14:41,105 I'm quite all right. I assure you. 921 01:14:41,176 --> 01:14:43,406 Go back to your mistress. 922 01:14:49,017 --> 01:14:51,952 You might find a glass of champagne reviving. 923 01:15:06,335 --> 01:15:07,825 Now, please leave me. 924 01:15:18,780 --> 01:15:21,078 Jamais de la vie! 925 01:15:24,152 --> 01:15:27,451 Hang on! Guards! 926 01:15:36,465 --> 01:15:38,433 I was helping her. She fainted! 927 01:15:39,968 --> 01:15:43,404 Dr. Watson, on est arrives a l'heure, hein? 928 01:15:43,472 --> 01:15:45,997 Vraiment, un moment plus tard... 929 01:15:46,141 --> 01:15:48,541 et ca allait etre le desastre. 930 01:15:50,812 --> 01:15:55,909 Not bad for the second highest 931 01:15:55,984 --> 01:15:58,475 criminal expert in Europe, eh? 932 01:16:13,602 --> 01:16:16,867 Once again, Holmes, you've deliberately held me at arm's length. 933 01:16:16,939 --> 01:16:19,134 I really think you might treat me with a little more frankness. 934 01:16:19,207 --> 01:16:21,835 My profession would be a drab and sordid one, Watson, 935 01:16:21,910 --> 01:16:24,112 if I did not sometimes set the scene to glorify the results. 936 01:16:24,112 --> 01:16:25,977 You have a curious secretive streak in you, Holmes. 937 01:16:26,114 --> 01:16:29,515 The only safe plotter is he who plots and learns. 938 01:16:29,585 --> 01:16:32,611 Thank you for that vote of confidence. 939 01:16:46,001 --> 01:16:48,401 Oh for God's sake! 940 01:16:48,470 --> 01:16:51,132 Ah, lnspector. I want this man's fingerprints taken. 941 01:16:51,206 --> 01:16:53,265 - Again? - Again. 942 01:16:59,982 --> 01:17:02,109 We've taken his fingerprints twice already, 943 01:17:02,184 --> 01:17:04,914 and they do not match the thumbprint on the brandy bottle. 944 01:17:04,987 --> 01:17:07,717 - This time, they will. - How, for God's sake? 945 01:17:07,789 --> 01:17:11,418 Because there not one Charles Allen, but two. 946 01:17:11,493 --> 01:17:14,724 - What? - When all other contingencies fail, 947 01:17:14,796 --> 01:17:17,788 whatever remains, however improbable, must be the truth. 948 01:17:17,866 --> 01:17:20,767 - But what do you mean, two? - It's the only explanation. 949 01:17:20,836 --> 01:17:23,828 The man we have in custody must have a double. 950 01:17:25,240 --> 01:17:27,606 - What? - The Dromio brothers, 951 01:17:27,676 --> 01:17:29,940 the brothers Antipholus, Castor and Pollux. 952 01:17:30,012 --> 01:17:32,776 - In English, Holmes. - An identical twin. 953 01:17:36,752 --> 01:17:38,982 So one of them is still on the loose. 954 01:17:39,121 --> 01:17:41,282 - Yes, but we have the killer. - How can you be sure? 955 01:17:41,356 --> 01:17:43,085 He was making his move on Lady Roberta. 956 01:17:43,158 --> 01:17:45,217 - Holmes! - The fingerprints will clear 957 01:17:45,293 --> 01:17:48,126 the matter up. While the sadistic twin 958 01:17:48,196 --> 01:17:50,323 has been going about his dreadful business, 959 01:17:50,399 --> 01:17:52,993 his brother has been providing his alibi. 960 01:17:53,135 --> 01:17:56,400 So far, on both occasions, the Charles who's been fingerprinted 961 01:17:56,471 --> 01:17:59,963 has been the accomplice... not the murderer. 962 01:18:01,743 --> 01:18:04,079 - But if they're identical-- - Fingerprints, Lestrade, 963 01:18:04,079 --> 01:18:06,547 even in the case of identical twins, 964 01:18:06,615 --> 01:18:09,049 are distinctive and individual. 965 01:18:10,886 --> 01:18:13,184 We have him at last. 966 01:18:29,004 --> 01:18:31,438 - She's sleeping. - All right. 967 01:18:42,784 --> 01:18:45,912 - Thank you for all your help. - Think nothing of it. 968 01:18:49,257 --> 01:18:51,282 How is your wife? 969 01:18:53,895 --> 01:18:56,887 She's been taken into a sanatorium. 970 01:18:56,965 --> 01:19:00,423 Perhaps that's for the best, until she regains her strength. 971 01:19:02,904 --> 01:19:04,565 I fear... 972 01:19:04,639 --> 01:19:07,437 she may never recover from the loss of Georgina. 973 01:19:09,845 --> 01:19:11,710 A gentleman, of course... 974 01:19:13,348 --> 01:19:15,407 can bear a shock when it must come, 975 01:19:15,484 --> 01:19:17,748 but a woman... 976 01:19:19,254 --> 01:19:22,917 they are the weaker, I guess. 977 01:19:25,427 --> 01:19:27,088 I am to be married tomorrow. 978 01:19:28,764 --> 01:19:30,527 Really? 979 01:19:30,599 --> 01:19:32,897 I didn't know. 980 01:19:34,770 --> 01:19:35,828 Congratulations. 981 01:19:42,511 --> 01:19:45,378 - Here are the new fingerprints, sir. - Give them to me! 982 01:19:52,454 --> 01:19:54,149 ( sighs ) 983 01:19:56,825 --> 01:19:59,123 We have the wrong man. 984 01:19:59,194 --> 01:20:02,095 - What?! - The killer is still out there. 985 01:20:03,632 --> 01:20:05,964 Telephone Lord Massingham immediately. He must be warned. 986 01:20:06,034 --> 01:20:07,899 Lady Roberta is in very grave danger. 987 01:20:50,912 --> 01:20:53,437 ( phone rings ) 988 01:21:11,800 --> 01:21:13,392 Hello? 989 01:21:17,739 --> 01:21:18,831 Dr. Watson! 990 01:21:29,718 --> 01:21:30,878 Oh my God. 991 01:21:30,952 --> 01:21:33,147 Roberta. 992 01:21:33,221 --> 01:21:35,883 ( sniffs ) Chloroform. 993 01:22:20,168 --> 01:22:22,864 What is happening, Holmes? 994 01:22:24,139 --> 01:22:26,801 There are two of them, Watson-- identical, it would seem, 995 01:22:26,875 --> 01:22:29,776 - almost impossible to tell apart. - How long have you known? 996 01:22:29,844 --> 01:22:32,404 I've suspected it for some time now-- 997 01:22:32,480 --> 01:22:35,313 the distinctive knot in the ligature. 998 01:22:35,383 --> 01:22:38,153 Charles' shoelaces were tied in exactly the same way. 999 01:22:38,153 --> 01:22:41,122 Imogen Helhoughton's identification of him left me in no doubt: 1000 01:22:41,189 --> 01:22:42,918 he had to be our man. 1001 01:22:42,991 --> 01:22:44,720 But how could he have been in two places at once? 1002 01:22:44,793 --> 01:22:48,160 - There had to have been two of them. - But we have the wrong man. 1003 01:22:48,229 --> 01:22:49,423 We have the wrong man. 1004 01:22:54,869 --> 01:22:56,268 Watson? 1005 01:22:56,338 --> 01:22:58,499 - Watson! - ( door slams shut ) 1006 01:23:48,323 --> 01:23:49,722 Where does he take them? 1007 01:23:57,165 --> 01:24:00,965 - Where does he take them? - Just do it... 1008 01:24:02,570 --> 01:24:04,197 and get it over with. 1009 01:24:28,129 --> 01:24:30,097 ( raps ) 1010 01:24:33,001 --> 01:24:36,164 - I must see the Duchess of Narborough. - Do you know what time it is, sir? 1011 01:24:36,237 --> 01:24:38,330 With all respect, excuse me. 1012 01:24:45,547 --> 01:24:47,913 - It's impossible. - Watson: I assure you it is not. 1013 01:24:47,982 --> 01:24:52,385 You have been duped, used in the worst possible manner. 1014 01:24:52,454 --> 01:24:56,481 - I don't know what you mean. - Your Grace, even as we speak, 1015 01:24:56,558 --> 01:25:00,119 while one brother's in police custody, the other is torturing 1016 01:25:00,195 --> 01:25:02,925 and very possibly murdering Lady Roberta Massingham. 1017 01:25:02,997 --> 01:25:05,488 You must help me if you can. 1018 01:25:07,001 --> 01:25:10,937 You cannot protect the man who killed your own daughter. 1019 01:25:12,140 --> 01:25:15,075 You cannot protect yourself at the cost of another young girl's life. 1020 01:25:15,143 --> 01:25:18,601 I cannot. I'm confused. 1021 01:25:18,680 --> 01:25:20,875 It's hard to understand. 1022 01:25:20,949 --> 01:25:23,417 Really, Your Grace, it is not. 1023 01:25:23,485 --> 01:25:26,682 These two men have consistently taken each other's place, 1024 01:25:26,754 --> 01:25:30,383 posed one as another, shared everything. 1025 01:25:32,727 --> 01:25:34,490 Everything. 1026 01:25:37,632 --> 01:25:39,600 Did your woman's instinct not tell you? 1027 01:25:43,771 --> 01:25:47,764 I ask you once again, Your Grace. 1028 01:25:47,842 --> 01:25:51,778 Do you have any idea where he might be? 1029 01:25:58,553 --> 01:26:01,249 Where did your assignations take place? 1030 01:26:11,399 --> 01:26:13,060 Where is she? 1031 01:26:16,137 --> 01:26:21,404 # After the ball is over ## 1032 01:26:21,476 --> 01:26:25,970 ## After the break of morn ## 1033 01:26:26,114 --> 01:26:31,575 ## After the dancer's leaving ## 1034 01:26:31,653 --> 01:26:35,817 ## After the stars are gone ## 1035 01:26:36,858 --> 01:26:41,318 ## Many a heart is aching ## 1036 01:26:41,396 --> 01:26:47,130 ## If you could read them all ## 1037 01:26:47,202 --> 01:26:53,300 ## Many the hopes that have vanished ## 1038 01:26:53,374 --> 01:26:56,241 ## After the ball. ## 1039 01:27:01,282 --> 01:27:02,749 Watson? 1040 01:27:02,817 --> 01:27:05,251 Holmes, they used to meet at Albert Mansions in Kensington. 1041 01:27:20,001 --> 01:27:21,798 No, wait wait! 1042 01:27:21,869 --> 01:27:24,105 - I'll take you there. - What? 1043 01:27:24,105 --> 01:27:26,403 I know where he takes the girls. I'll take you there. 1044 01:27:26,474 --> 01:27:29,773 It's hard to keep one's hands soft... 1045 01:27:31,913 --> 01:27:34,473 - smooth enough to do this. - ( whimpers ) 1046 01:27:35,516 --> 01:27:38,417 A silk stocking would catch in most people's hands. 1047 01:27:39,854 --> 01:27:41,481 Not mine. 1048 01:27:44,259 --> 01:27:45,248 Sorry! 1049 01:27:49,497 --> 01:27:52,523 No, please. No! 1050 01:28:00,141 --> 01:28:01,540 It's down here. 1051 01:28:11,085 --> 01:28:14,316 Damn it, come on! Stop that man! 1052 01:28:16,691 --> 01:28:19,251 Stop that man! 1053 01:28:19,327 --> 01:28:20,692 Stop! 1054 01:28:20,762 --> 01:28:22,696 ( train rumbling ) 1055 01:28:24,098 --> 01:28:26,692 ( train whistle blows ) 1056 01:28:35,109 --> 01:28:37,100 - Holmes? - Watson? 1057 01:28:37,178 --> 01:28:40,375 - Are you armed? - My cane. 1058 01:28:42,984 --> 01:28:45,179 - What number? - Number 12. 1059 01:28:46,654 --> 01:28:49,316 - Watson? - What is it? 1060 01:30:03,965 --> 01:30:05,592 Watson! 1061 01:30:09,170 --> 01:30:12,333 - Release her or I will shoot! - Can you be sure of your aim? 1062 01:30:12,407 --> 01:30:14,875 Not entirely. 1063 01:30:14,942 --> 01:30:17,308 I can be sure of one thing: 1064 01:30:17,378 --> 01:30:20,836 if you kill her, I guarantee 1065 01:30:20,915 --> 01:30:24,715 you will never see your brother again. 1066 01:30:24,786 --> 01:30:26,276 Release the tourniquet. 1067 01:30:28,322 --> 01:30:31,519 You will be tried alone, you will be hanged alone, 1068 01:30:31,592 --> 01:30:36,256 you will never see each other again in this world. 1069 01:30:37,432 --> 01:30:39,297 Let her go. 1070 01:30:50,011 --> 01:30:52,741 It's like a door, isn't it? 1071 01:30:52,814 --> 01:30:54,782 It opens. 1072 01:30:56,451 --> 01:30:58,316 If you walk through, 1073 01:30:58,386 --> 01:31:00,581 you can never turn back. 1074 01:31:00,655 --> 01:31:02,555 I know... 1075 01:31:03,791 --> 01:31:06,385 because it's an addiction. 1076 01:31:06,461 --> 01:31:09,589 We need a little bit more each time, don't we? 1077 01:31:09,664 --> 01:31:12,155 To lift us, 1078 01:31:12,233 --> 01:31:15,725 - to get us to the same height. - ( Roberta gasps ) 1079 01:31:21,509 --> 01:31:23,340 What's your brother in all this? 1080 01:31:24,979 --> 01:31:27,539 Your alibi certainly. 1081 01:31:27,615 --> 01:31:29,207 A pimp? 1082 01:31:30,751 --> 01:31:33,117 Does he share your perversions? 1083 01:31:34,655 --> 01:31:36,646 They dress so well, these girls, don't they? 1084 01:31:36,724 --> 01:31:38,988 - They dress well. - Mmm. 1085 01:31:40,361 --> 01:31:43,762 Cavorting around in front of me in their costumes... 1086 01:31:44,799 --> 01:31:46,994 wearing next to nothing... 1087 01:31:48,035 --> 01:31:50,663 - flaunting themselves. - They're not flaunting themselves. 1088 01:31:50,738 --> 01:31:52,365 They don't even acknowledge your existence. 1089 01:31:54,175 --> 01:31:57,338 My Lady can take you to her bed, 1090 01:31:57,411 --> 01:32:00,244 but the young girls that you want, 1091 01:32:00,314 --> 01:32:04,307 you like, they don't even look at you, do they? 1092 01:32:05,820 --> 01:32:08,448 They do when they're here. 1093 01:32:08,523 --> 01:32:10,081 Then, they do. 1094 01:32:19,166 --> 01:32:22,226 - Aren't these beautiful? - Leave them. 1095 01:32:22,303 --> 01:32:24,567 I like to touch them. 1096 01:32:26,307 --> 01:32:28,002 Such soft leather. 1097 01:32:28,142 --> 01:32:29,734 Charles: Put them down! 1098 01:32:29,810 --> 01:32:31,505 And wonderful smell. 1099 01:32:32,880 --> 01:32:35,405 - I said, put them down! - Special shoes 1100 01:32:35,483 --> 01:32:38,111 for a special girl. 1101 01:32:39,620 --> 01:32:42,646 No further use for these. 1102 01:32:42,723 --> 01:32:44,122 ( groans ) 1103 01:32:51,732 --> 01:32:54,997 - How is she, Watson? - She's not breathing, Holmes. 1104 01:33:29,136 --> 01:33:30,797 ( Roberta wheezes ) 1105 01:33:32,807 --> 01:33:35,002 Oh thank God. Thank God! 1106 01:34:15,983 --> 01:34:18,076 Charles! 1107 01:34:29,730 --> 01:34:31,630 Here, Dr. Watson. 1108 01:34:31,699 --> 01:34:33,599 - Let me take her. - Be careful. 1109 01:34:35,403 --> 01:34:36,461 I'll go on with her. 1110 01:35:01,729 --> 01:35:03,560 A wedding day to remember. 1111 01:35:19,814 --> 01:35:21,076 A toast. 1112 01:35:23,117 --> 01:35:25,312 If a man is to be judged by the company he keeps, 1113 01:35:25,386 --> 01:35:29,584 then it is only right and proper that Watson has at last found himself 1114 01:35:29,657 --> 01:35:32,490 a charming and agreeable companion. 1115 01:35:32,560 --> 01:35:35,393 Dr. and Mrs. Watson, 1116 01:35:35,463 --> 01:35:37,693 I wish you health and happiness. 1117 01:35:37,765 --> 01:35:41,098 Both: Health and happiness. 1118 01:35:45,706 --> 01:35:49,403 - Now we must away. - A word of warning, Jenny. 1119 01:35:49,477 --> 01:35:52,207 Don't let Watson tell you he's not in the mood for pictures 1120 01:35:52,279 --> 01:35:54,873 and drag you to the Musee d'Anatomie 1121 01:35:54,949 --> 01:35:59,153 to show you the waxen hearts and lungs and livers. 1122 01:35:59,153 --> 01:36:02,088 Don't worry, Sherlock, our itinerary's already planned 1123 01:36:02,156 --> 01:36:05,751 and tomorrow night, we shall be at the Opera Garnier. 1124 01:36:05,826 --> 01:36:07,350 Je ne vous dis que ca. 1125 01:36:08,596 --> 01:36:11,793 What will you do with yourself, Sherlock, now your Boswell's away? 1126 01:36:12,933 --> 01:36:15,925 For me, there is always the needle. 1127 01:36:16,003 --> 01:36:17,436 Holmes! 1128 01:36:19,673 --> 01:36:23,507 Good old Watson, you're the one fixed point in a changing age. 1129 01:36:23,577 --> 01:36:27,377 No, I shall sit and stare at the wall like Whistler's mother-- 1130 01:36:27,448 --> 01:36:28,506 a study in gray. 1131 01:36:30,384 --> 01:36:31,976 And now it's time you left... 1132 01:36:34,889 --> 01:36:38,290 if you're not to miss your luncheon tomorrow at the Hotel Splendid. 1133 01:36:39,527 --> 01:36:41,552 I hope you will still come for me, Holmes, 1134 01:36:41,629 --> 01:36:43,995 when you need a companion in your investigations. 1135 01:36:44,131 --> 01:36:45,962 My dear fellow, of course. 1136 01:36:47,968 --> 01:36:48,935 Of course. 1137 01:36:54,141 --> 01:36:55,938 Bon voyage. 87934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.