All language subtitles for The Brave - 01x10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,413 --> 00:00:02,180 Previously on "The Brave"... 2 00:00:02,213 --> 00:00:04,406 - Get off the beach. - Come on! Come on! 3 00:00:04,716 --> 00:00:06,900 Fahim Jarif... the man responsible 4 00:00:06,952 --> 00:00:09,134 for the Karatas Beach attack in Turkey 5 00:00:09,254 --> 00:00:10,765 that killed four American servicemen 6 00:00:10,772 --> 00:00:12,713 and wounded 21 others. 7 00:00:12,738 --> 00:00:15,740 Mr. Jarif meets all three criteria necessary 8 00:00:15,775 --> 00:00:17,042 for lethal action. 9 00:00:18,077 --> 00:00:19,144 Jarif is leaving. 10 00:00:19,178 --> 00:00:20,979 I repeat, Jarif is leaving. 11 00:00:21,013 --> 00:00:22,614 I missed my shot. 12 00:00:22,648 --> 00:00:24,049 We never figured out 13 00:00:24,083 --> 00:00:25,629 who Jarif was supposed to meet, right? 14 00:00:25,663 --> 00:00:26,918 Affirmative. Why? 15 00:00:26,952 --> 00:00:28,987 'Cause I think I'm looking at her right now. 16 00:00:29,021 --> 00:00:30,722 Dalton, that's Nasser Hareb's sister. 17 00:00:30,756 --> 00:00:32,590 She is definitely who Jarif was meeting. 18 00:00:32,625 --> 00:00:35,126 Let's see if she can lead us back to him. 19 00:00:35,161 --> 00:00:36,498 Death to you all. 20 00:00:36,532 --> 00:00:37,729 What do you think? 21 00:00:37,763 --> 00:00:39,297 I think with tactical makeup, 22 00:00:39,331 --> 00:00:40,298 it could be done. 23 00:00:40,332 --> 00:00:41,800 Yes, we do believe 24 00:00:41,834 --> 00:00:44,235 that Jaz could pass as Aida. 25 00:00:45,271 --> 00:00:47,238 All right, Jarif's dead. 26 00:00:47,273 --> 00:00:49,240 I'm gonna come out through the window. 27 00:00:51,644 --> 00:00:52,744 Adam, they got her. 28 00:00:52,778 --> 00:00:54,713 I say again, they have Jaz. 29 00:00:59,051 --> 00:01:03,755 Top? Top? Top? 30 00:01:03,789 --> 00:01:04,989 Adam! 31 00:01:07,793 --> 00:01:10,095 Uh, Command, they got Jaz. 32 00:01:10,129 --> 00:01:11,663 I repeat, they've got Jaz. 33 00:01:11,697 --> 00:01:13,665 All right, everybody, listen up. 34 00:01:13,699 --> 00:01:15,267 We got... we got one chance to get her back, 35 00:01:15,968 --> 00:01:18,303 and that's to grab her before she leaves the hotel. 36 00:01:18,337 --> 00:01:20,338 Boss, that's a mistake. 37 00:01:20,372 --> 00:01:22,135 Dalton and his team need to get out of there. 38 00:01:22,170 --> 00:01:23,288 I'm aware. 39 00:01:23,323 --> 00:01:24,709 Then why aren't you saying something? 40 00:01:24,743 --> 00:01:26,449 Would you listen if you were him? 41 00:01:26,483 --> 00:01:28,813 Positive contact on Jaz. Qassem has her. 42 00:01:28,848 --> 00:01:30,215 He's getting reinforcements. 43 00:01:30,249 --> 00:01:33,118 Quds Force. Elite Revolutionary Guard. 44 00:01:33,152 --> 00:01:34,886 Oh, this is not good. 45 00:01:34,920 --> 00:01:37,989 Yeah, well, we left good behind a long time ago. 46 00:01:39,191 --> 00:01:41,459 It looks like they're taking her to the garage. 47 00:01:41,494 --> 00:01:42,961 Garage. All right. 48 00:01:42,995 --> 00:01:44,462 All right, we can work with that. 49 00:01:44,497 --> 00:01:46,164 Amir, Hossein, McG, 50 00:01:46,198 --> 00:01:47,966 I want you to rendezvous with Preach at the van 51 00:01:48,000 --> 00:01:49,801 one block northeast of here. 52 00:01:49,835 --> 00:01:52,036 Amir, I need you to let me know what Qassem's driving. 53 00:02:13,092 --> 00:02:16,861 They're loading her into a silver G-Wagon, full-size. 54 00:02:20,366 --> 00:02:22,233 If you're gonna stop them, 55 00:02:22,268 --> 00:02:24,502 you're gonna need something bigger than just a regular car. 56 00:02:59,905 --> 00:03:02,273 Come on! 57 00:03:26,022 --> 00:03:31,538 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 58 00:03:31,837 --> 00:03:33,576 _ 59 00:03:33,636 --> 00:03:35,636 _ 60 00:03:35,663 --> 00:03:37,663 _ 61 00:03:38,310 --> 00:03:40,310 _ 62 00:03:42,431 --> 00:03:44,431 _ 63 00:03:46,424 --> 00:03:48,270 _ _ 64 00:03:54,389 --> 00:03:56,389 _ 65 00:03:56,408 --> 00:03:58,408 _ 66 00:04:03,527 --> 00:04:05,207 _ 67 00:04:05,207 --> 00:04:06,667 _ 68 00:04:06,667 --> 00:04:07,914 _ 69 00:04:21,487 --> 00:04:23,454 So was there enough there to figure out where they took her? 70 00:04:23,489 --> 00:04:25,156 Not yet, but we're working on it. 71 00:04:25,190 --> 00:04:27,125 We're also working on a way to get you out of there. 72 00:04:27,159 --> 00:04:29,494 No. We're not leaving without Jaz. 73 00:04:29,853 --> 00:04:31,129 You may not have a choice. 74 00:04:31,163 --> 00:04:33,631 You know what? You're exactly right. 75 00:04:33,666 --> 00:04:35,801 We do not have a choice. 76 00:04:37,336 --> 00:04:38,970 Can we table this discussion? 77 00:04:39,004 --> 00:04:42,349 Seems the French foreign liaison is in my office. 78 00:04:42,675 --> 00:04:44,509 Well, Jaz speaks French fluently, 79 00:04:44,543 --> 00:04:45,910 so if they're trying to get her to talk, 80 00:04:45,945 --> 00:04:47,845 she's probably falling back on that. 81 00:04:49,181 --> 00:04:50,882 Make yourself at home. 82 00:04:50,916 --> 00:04:53,885 Patricia, you look amazing. 83 00:04:53,919 --> 00:04:55,353 Honestly, how do you do it? 84 00:04:55,387 --> 00:04:56,654 Oh, I don't know. 85 00:04:56,689 --> 00:04:58,389 Maybe stress is good for the metabolism. 86 00:04:58,424 --> 00:05:00,158 How can I help you? 87 00:05:00,192 --> 00:05:02,327 Actually, I'm here to see if you need help. 88 00:05:02,361 --> 00:05:04,495 You know France has diplomatic ties with Iran. 89 00:05:04,530 --> 00:05:06,331 - Mm. - So we can be your eyes, 90 00:05:06,365 --> 00:05:08,566 your ears, if needed, your voice. 91 00:05:08,600 --> 00:05:09,795 Thank you. I do know that. 92 00:05:09,829 --> 00:05:11,269 Why do you bring it up now? 93 00:05:11,303 --> 00:05:13,371 Because the Iranians have a woman in custody 94 00:05:13,405 --> 00:05:17,408 who claims to be French but who they suspect is a U.S. spy. 95 00:05:17,443 --> 00:05:19,610 Patricia, after the Paris situation, 96 00:05:19,645 --> 00:05:21,304 we owe you. 97 00:05:21,613 --> 00:05:24,349 Tell me, how do you want me to play this? 98 00:05:24,383 --> 00:05:26,351 How I want you to play it? I have no idea. 99 00:05:26,385 --> 00:05:27,518 I can tell you she's not one of ours 100 00:05:27,553 --> 00:05:29,271 or Langley's. 101 00:05:29,922 --> 00:05:31,122 It's me, Patricia. 102 00:05:31,156 --> 00:05:33,224 Which is why if I knew anything, 103 00:05:33,258 --> 00:05:34,926 I would tell you. 104 00:05:43,736 --> 00:05:46,371 - Will they help? - We can't ask them to. 105 00:05:46,405 --> 00:05:48,406 Right now the French think that Jaz is some low-level spy 106 00:05:48,440 --> 00:05:49,907 that they can help bring home. 107 00:05:49,942 --> 00:05:51,409 They don't know she killed Jarif. 108 00:05:51,443 --> 00:05:52,610 They don't know that the Iranians 109 00:05:52,644 --> 00:05:54,145 will not turn her over. 110 00:05:54,179 --> 00:05:55,580 The only thing keeping Jaz alive 111 00:05:55,614 --> 00:05:57,315 is that the Iranians don't know who she is 112 00:05:57,349 --> 00:05:58,759 or who she's working for. 113 00:05:58,794 --> 00:06:00,151 If we ask the French to intervene... 114 00:06:00,185 --> 00:06:01,386 Yeah, it tells the Iranians 115 00:06:01,420 --> 00:06:03,054 Jaz is one of ours, and they kill her. 116 00:06:03,088 --> 00:06:04,260 Bottom line... 117 00:06:04,295 --> 00:06:06,033 we want to save Jaz, we do it ourselves. 118 00:06:06,067 --> 00:06:07,121 Well, we've made some progress 119 00:06:07,156 --> 00:06:09,002 - with finding her at least. - Show me. 120 00:06:09,036 --> 00:06:11,396 We synced Jaz's directions with a map of the area. 121 00:06:11,430 --> 00:06:13,231 Factoring in time and distance between turns 122 00:06:13,265 --> 00:06:14,732 and ambient noise, 123 00:06:14,767 --> 00:06:17,235 we were able to run dozens of possible routes. 124 00:06:17,269 --> 00:06:18,669 Only one fit everything we heard... 125 00:06:18,704 --> 00:06:20,438 - Mm-hmm. - Including this. 126 00:06:21,540 --> 00:06:23,007 Tout droite. 127 00:06:25,277 --> 00:06:26,978 Train tracks. 128 00:06:27,012 --> 00:06:28,679 Tehran may be a huge city, but it actually has 129 00:06:28,714 --> 00:06:30,448 a fairly limited rail footprint. 130 00:06:30,482 --> 00:06:33,184 And the only tracks that those could have been... 131 00:06:33,218 --> 00:06:34,878 right here. 132 00:06:35,521 --> 00:06:37,455 They're moving her south back into the city. 133 00:06:37,489 --> 00:06:40,124 And since all the major prisons are north of Tehran... 134 00:06:40,159 --> 00:06:42,627 They were moving her to a black site. 135 00:07:29,274 --> 00:07:31,175 My name is Arthur. 136 00:07:31,210 --> 00:07:32,677 Mind if I sit? 137 00:07:34,499 --> 00:07:36,765 _ 138 00:07:37,357 --> 00:07:39,357 _ 139 00:07:39,776 --> 00:07:41,776 _ 140 00:07:43,589 --> 00:07:46,824 So the pity here is I don't speak French. 141 00:07:46,859 --> 00:07:50,528 But the lovely thing is all French speak some English, 142 00:07:50,562 --> 00:07:52,664 even if they don't like to. 143 00:07:53,198 --> 00:07:55,700 So let's do that, hmm? 144 00:07:57,136 --> 00:07:59,604 Oh, why all the whiteness? 145 00:07:59,638 --> 00:08:01,672 I'll give you a bit of context. 146 00:08:01,707 --> 00:08:04,842 Some Westerners call this white torture 147 00:08:04,877 --> 00:08:06,677 or sensory deprivation. 148 00:08:06,712 --> 00:08:10,781 I prefer to look at this as a blank slate. 149 00:08:10,816 --> 00:08:12,851 Give me truth, 150 00:08:13,218 --> 00:08:15,812 and we'll fill in some color together. 151 00:08:18,223 --> 00:08:19,557 Now... 152 00:08:19,591 --> 00:08:21,692 talk to me about how you managed 153 00:08:21,727 --> 00:08:23,728 to enter the Palace Hotel, 154 00:08:23,762 --> 00:08:26,397 access Fahim Jarif, and kill him. 155 00:08:29,401 --> 00:08:31,502 Who are you working for? 156 00:08:33,272 --> 00:08:35,874 And how did you get to Jarif? 157 00:08:36,408 --> 00:08:38,242 Simple questions. 158 00:08:38,277 --> 00:08:40,611 Simple answers. 159 00:08:43,448 --> 00:08:44,549 Ooh. 160 00:08:44,583 --> 00:08:46,450 Silent rage... 161 00:08:46,485 --> 00:08:48,486 that old chestnut. 162 00:08:48,520 --> 00:08:51,088 Well, since you seem determined 163 00:08:51,123 --> 00:08:54,434 to act like every other captured spy, 164 00:08:54,826 --> 00:08:58,462 perhaps it's best to treat you as one... 165 00:08:58,497 --> 00:09:00,198 for now. 166 00:09:15,480 --> 00:09:16,814 Adam. 167 00:09:17,290 --> 00:09:18,482 Yeah, any news? 168 00:09:18,517 --> 00:09:20,451 Confirmation the Iranians still have her 169 00:09:20,485 --> 00:09:21,852 and that she is alive. 170 00:09:21,887 --> 00:09:23,421 All right. Well, that's something. 171 00:09:23,455 --> 00:09:25,256 Adam... 172 00:09:25,290 --> 00:09:26,791 your original mission was an in-and-out. 173 00:09:26,825 --> 00:09:29,493 Long-term covers were not built into the plan. 174 00:09:29,528 --> 00:09:32,263 Protocol dictates you leave Iran now. 175 00:09:32,297 --> 00:09:34,265 I know. I'm sitting here trying to think 176 00:09:34,299 --> 00:09:36,367 of some tactical argument for staying. 177 00:09:36,768 --> 00:09:38,001 Trying to think of what I have to say 178 00:09:38,036 --> 00:09:39,637 to convince you that it's worth the risk. 179 00:09:39,671 --> 00:09:40,871 You're never gonna be able to do that. 180 00:09:40,906 --> 00:09:42,379 You're compromised. 181 00:09:42,413 --> 00:09:44,542 You're operating without a net in a country 182 00:09:44,576 --> 00:09:46,277 where officially we do not operate. 183 00:09:46,311 --> 00:09:48,279 So, rather than having a long, drawn-out argument 184 00:09:48,313 --> 00:09:49,780 that you can't win, let's pretend we had 185 00:09:49,815 --> 00:09:51,882 a long, drawn-out argument that you did win. 186 00:09:51,917 --> 00:09:53,159 Can we do that? 187 00:09:53,719 --> 00:09:56,387 I-I mean, I was on the debate team in high school. 188 00:09:56,421 --> 00:09:58,123 You were not. 189 00:09:58,690 --> 00:10:00,691 No, I wasn't. 190 00:10:00,726 --> 00:10:02,460 Now that we've got that cleared up... 191 00:10:03,169 --> 00:10:05,696 Let's figure out how the hell to get Jaz back. 192 00:10:19,977 --> 00:10:21,437 Anything? 193 00:10:22,730 --> 00:10:24,593 Not a word about Jarif. 194 00:10:25,227 --> 00:10:27,305 Not a word about any woman who was taken. 195 00:10:27,340 --> 00:10:30,242 But lots of talk about a team of American operatives 196 00:10:30,276 --> 00:10:31,643 who may be in the city. 197 00:10:34,367 --> 00:10:35,714 All right, 198 00:10:35,748 --> 00:10:38,454 we're just gonna go back over what we already have... 199 00:10:39,205 --> 00:10:41,686 again, see if we missed anything. 200 00:10:43,189 --> 00:10:44,589 So what do we have? 201 00:10:44,624 --> 00:10:46,825 We got a series of transmissions from Jaz 202 00:10:46,859 --> 00:10:49,161 indicating she was taken into the city center, 203 00:10:49,195 --> 00:10:50,762 most likely to a black site. 204 00:10:50,797 --> 00:10:53,108 She is, and we've been able to narrow down the list 205 00:10:53,143 --> 00:10:55,972 of possible sites from several hundred to about two dozen. 206 00:10:56,469 --> 00:10:59,337 I... two dozen, one dozen, it's not good enough. 207 00:10:59,372 --> 00:11:00,772 Okay? We get one shot at this thing. 208 00:11:00,807 --> 00:11:02,440 We got to know exactly where she is. 209 00:11:02,475 --> 00:11:04,276 Every hour that this takes us, 210 00:11:04,310 --> 00:11:05,610 that's another hour they're just gonna keep... 211 00:11:05,645 --> 00:11:06,937 Dalton, we're still waiting 212 00:11:06,971 --> 00:11:08,683 on the audio reports from the experts at the NSA. 213 00:11:08,718 --> 00:11:10,234 We're confident they're going to come up with something. 214 00:11:10,269 --> 00:11:11,944 Well, then let us know when that comes in. 215 00:11:11,979 --> 00:11:13,885 Will do. 216 00:11:15,822 --> 00:11:17,556 Boss, that report came in 30 minutes ago. 217 00:11:17,590 --> 00:11:19,457 - There's nothing of note. - I know. 218 00:11:19,492 --> 00:11:21,193 We'll tell them that in a few minutes. 219 00:11:21,227 --> 00:11:23,231 In the meantime, he doesn't need more bad news. 220 00:11:23,265 --> 00:11:24,629 He needs hope. 221 00:11:24,664 --> 00:11:26,464 Yeah, but false hope? 222 00:11:26,499 --> 00:11:28,379 There is no such thing. 223 00:11:28,835 --> 00:11:30,302 McG, I want you to go prep 224 00:11:30,336 --> 00:11:31,925 the ready bag for when we find her. 225 00:11:31,959 --> 00:11:33,972 - She's gonna be in rough shape. - I already prepped it, Top. 226 00:11:34,006 --> 00:11:35,807 Yeah, well, you're gonna go prep it again. 227 00:11:35,842 --> 00:11:38,810 Preach, Amir, I want you guys to go rack out, 228 00:11:38,845 --> 00:11:40,378 go catch some Zs. 229 00:11:40,413 --> 00:11:42,214 What are you gonna do? 230 00:11:43,516 --> 00:11:44,950 Come on, you've already listened to that thing, 231 00:11:44,984 --> 00:11:46,818 like, 100 times... 232 00:11:46,853 --> 00:11:48,920 Droite. Droite. 233 00:11:53,025 --> 00:11:55,594 Droite. 234 00:11:55,628 --> 00:11:57,863 Droite. Droite. 235 00:12:06,839 --> 00:12:10,609 While you were napping, 236 00:12:10,643 --> 00:12:13,812 I took the liberty of examining your body. 237 00:12:18,351 --> 00:12:22,354 These wounds are deep and old... 238 00:12:23,059 --> 00:12:25,228 from a long time ago... 239 00:12:25,992 --> 00:12:29,761 or maybe from when you were a young girl. 240 00:12:31,330 --> 00:12:34,696 What sort of an accident could cause this? 241 00:12:35,468 --> 00:12:37,903 Or maybe not an accident. 242 00:12:40,573 --> 00:12:44,042 What sort of a person would do that? 243 00:12:44,076 --> 00:12:45,777 Hmm. 244 00:12:50,583 --> 00:12:53,018 Let me tell you what I believe. 245 00:12:53,052 --> 00:12:54,719 I believe you snuck 246 00:12:54,754 --> 00:12:56,988 into Jarif's well-guarded hotel room 247 00:12:57,023 --> 00:12:58,556 and strangled him. 248 00:12:58,591 --> 00:13:00,492 I believe you had help... 249 00:13:01,305 --> 00:13:04,392 from Mossad, the United States... 250 00:13:11,871 --> 00:13:13,405 Really? 251 00:13:13,439 --> 00:13:14,906 Still with the French? 252 00:13:14,941 --> 00:13:17,842 Okay, okay. 253 00:14:12,431 --> 00:14:14,921 I'm a patient man. 254 00:14:15,501 --> 00:14:18,716 But my patience is not infinite. 255 00:14:19,405 --> 00:14:22,707 Pretty soon, you are going to tell me 256 00:14:22,742 --> 00:14:24,876 who the hell you work for 257 00:14:24,910 --> 00:14:27,642 and how the hell you got to Jarif. 258 00:14:28,481 --> 00:14:30,982 Droite. Droite. 259 00:14:37,523 --> 00:14:39,624 No, you... 260 00:14:41,160 --> 00:14:43,128 That your subtle way of telling me to stop? 261 00:14:43,162 --> 00:14:45,063 No, it's a not-so-subtle way 262 00:14:45,097 --> 00:14:46,965 of making sure you take care of yourself. 263 00:14:46,999 --> 00:14:48,400 Long night. 264 00:14:48,434 --> 00:14:50,255 You look like crap. Drink up. 265 00:14:53,139 --> 00:14:54,639 That's horrible. 266 00:14:54,673 --> 00:14:57,075 Yes. Yes, it is. 267 00:14:57,109 --> 00:14:58,743 Thanks, Preach. 268 00:14:58,778 --> 00:15:00,845 Don't mention it. It's on the house. 269 00:15:07,553 --> 00:15:08,953 Hey, what's... what's the, uh... 270 00:15:08,988 --> 00:15:10,789 The... the NSA report... 271 00:15:10,823 --> 00:15:13,658 what did they say that the background noise was, 272 00:15:13,692 --> 00:15:14,859 right after the railroad tracks? 273 00:15:14,894 --> 00:15:16,665 It's a type of bird... 274 00:15:16,699 --> 00:15:18,630 a common rosefinch. 275 00:15:18,664 --> 00:15:21,032 Nothing specific to pinpoint a particular location. 276 00:15:26,572 --> 00:15:27,705 No. 277 00:15:29,708 --> 00:15:31,843 No, I don't think that's a bird. 278 00:15:33,913 --> 00:15:35,780 Noah, come on, there's got to be something you can do here. 279 00:15:35,815 --> 00:15:37,549 All right? I got to see if I'm right. 280 00:15:37,583 --> 00:15:39,553 I could run a high-pass filter, 281 00:15:39,588 --> 00:15:40,952 uh, with 150-hertz cutoff, 282 00:15:40,986 --> 00:15:43,417 normalize the background, scrub out the ambient spikes. 283 00:15:43,452 --> 00:15:44,551 Yeah, do it. 284 00:15:44,585 --> 00:15:45,690 The NSA is pretty good at this. 285 00:15:45,724 --> 00:15:47,492 If they say it's a bird, Dalton, it's... 286 00:15:47,526 --> 00:15:48,827 T-then it's a bird. Right, yeah, I got it. 287 00:15:48,861 --> 00:15:50,128 But here's the thing. 288 00:15:50,162 --> 00:15:51,996 These programs, they use a sample. 289 00:15:52,031 --> 00:15:54,223 They compare that sample to a sound library. 290 00:15:54,257 --> 00:15:55,710 Problem is, the computer 291 00:15:55,744 --> 00:15:56,568 doesn't know what it's listening to, 292 00:15:56,602 --> 00:15:58,536 so all it can do is offer its best guess. 293 00:15:58,571 --> 00:16:00,038 I don't have to guess. 294 00:16:00,072 --> 00:16:01,739 I spent every summer working on my uncle's farm 295 00:16:01,774 --> 00:16:03,141 in the middle of podunk Pennsylvania. 296 00:16:03,175 --> 00:16:04,209 Now humor me. 297 00:16:14,520 --> 00:16:16,167 Unbelievable. 298 00:16:16,789 --> 00:16:18,377 See? 299 00:16:19,191 --> 00:16:20,859 I know a sheep when I hear one. 300 00:16:20,893 --> 00:16:23,094 In the city center, it can't be a farm, 301 00:16:23,129 --> 00:16:25,637 which means it's... it's got to be a slaughterhouse. 302 00:16:25,672 --> 00:16:26,998 Perfect front for a black site. 303 00:16:27,032 --> 00:16:28,933 There are three slaughterhouses in the area. 304 00:16:28,968 --> 00:16:30,602 Let's start by trying to figure out 305 00:16:30,636 --> 00:16:32,203 which one the Quds use. 306 00:16:32,238 --> 00:16:34,205 No, no, no, that's... that's gonna take too long. 307 00:16:34,240 --> 00:16:37,275 Hossein, do you know anyone that was in the Quds? 308 00:16:37,309 --> 00:16:38,877 Maybe. 309 00:16:38,911 --> 00:16:41,880 A friend of my cousin, a man named Omid... 310 00:16:41,914 --> 00:16:44,164 he served with the Quds a few years ago. 311 00:16:44,198 --> 00:16:45,384 Great. Fantastic. 312 00:16:45,418 --> 00:16:47,752 Give him a call, let him know you'll be stopping by. 313 00:16:47,786 --> 00:16:50,288 Adam, I'm not sure that's a very good idea. 314 00:16:50,322 --> 00:16:52,572 Omid is a cautious man. 315 00:16:52,606 --> 00:16:54,058 He may not be willing to talk. 316 00:16:54,093 --> 00:16:55,793 Well, not to mention one of the only things 317 00:16:55,828 --> 00:16:57,295 we have going for us is that the Quds 318 00:16:57,329 --> 00:16:59,297 aren't sure you're still in Tehran. 319 00:16:59,331 --> 00:17:01,132 If you talk to one of them, you give up that advantage. 320 00:17:01,167 --> 00:17:02,131 That's right. 321 00:17:02,166 --> 00:17:04,903 I would say that Jaz is worth that risk. 322 00:17:04,937 --> 00:17:07,131 - Right? - Hell, yeah. 323 00:17:07,166 --> 00:17:08,444 - Absolutely. - Okay. 324 00:17:08,478 --> 00:17:09,774 Preach, Amir, you guys stay here. 325 00:17:09,808 --> 00:17:12,010 You hold down the fort. McG, you're with us. 326 00:17:21,120 --> 00:17:24,088 I tell you, Hossein, I know you don't have much, 327 00:17:24,123 --> 00:17:28,059 but if you can get me even 100,000 dinars, 328 00:17:28,093 --> 00:17:30,662 I can turn it into a small fortune for you. 329 00:17:30,696 --> 00:17:32,330 Look, let's cut to the chase, shall we? 330 00:17:32,364 --> 00:17:34,899 Omid, we need to know which Quds interrogation facility 331 00:17:34,934 --> 00:17:37,001 in Tehran is inside a slaughterhouse. 332 00:17:37,036 --> 00:17:38,636 This is what you wanted to meet about? 333 00:17:38,671 --> 00:17:40,171 No, this is what I wanted to meet about. 334 00:17:40,206 --> 00:17:41,210 I'm not... 335 00:17:41,974 --> 00:17:43,608 I wouldn't know. 336 00:17:43,642 --> 00:17:46,077 Take a look around. I'm an entrepreneur. 337 00:17:46,111 --> 00:17:48,279 I haven't worked with Quds in years. 338 00:17:48,314 --> 00:17:50,248 Good. Then you should have no qualms 339 00:17:50,282 --> 00:17:52,250 with telling us what we need to know. 340 00:17:54,515 --> 00:17:55,787 Gentlemen, I'm sorry, 341 00:17:55,821 --> 00:17:57,822 but I have no information that can help you. 342 00:17:57,856 --> 00:17:59,857 However, since you are friends with Hossein, 343 00:17:59,892 --> 00:18:01,125 perhaps I can cut you in on... 344 00:18:05,231 --> 00:18:07,665 Now, my buddy over here is a medic. 345 00:18:07,700 --> 00:18:09,367 And he can patch you up, save your life, 346 00:18:09,401 --> 00:18:10,969 or you can bleed out right here 347 00:18:11,003 --> 00:18:13,304 on the floor of your next great property. 348 00:18:13,339 --> 00:18:14,973 - That's your choice. - Please. 349 00:18:15,007 --> 00:18:16,341 Now, you worked for Quds. 350 00:18:16,375 --> 00:18:18,209 So, if you think I've got any reservation 351 00:18:18,244 --> 00:18:20,211 about letting you die right here on this floor, 352 00:18:20,246 --> 00:18:21,608 you're out of your damn mind. 353 00:18:21,643 --> 00:18:22,680 Okay. 354 00:18:22,715 --> 00:18:26,050 Enqeleb Street, near Valiasr. 355 00:18:26,085 --> 00:18:28,119 Enqeleb Street. 356 00:18:28,153 --> 00:18:30,321 - Fix him up. - Enqeleb... 357 00:18:30,356 --> 00:18:31,856 Please. 358 00:18:31,890 --> 00:18:33,391 All right, Command, good news... 359 00:18:33,425 --> 00:18:35,627 We found her. 360 00:18:39,944 --> 00:18:41,918 Okay, we've identified the slaughterhouse, 361 00:18:41,943 --> 00:18:43,681 but it's a heavily trafficked industrial area, 362 00:18:43,706 --> 00:18:44,988 which means it's gonna be hard 363 00:18:45,013 --> 00:18:46,935 for the team to get on site, even harder to get inside. 364 00:18:46,955 --> 00:18:48,532 And the Iranian government has scrubbed the Web 365 00:18:48,557 --> 00:18:50,601 of any blueprints or architectural plans, 366 00:18:50,625 --> 00:18:53,073 so our best bet has to be to send in Amir with a cover ID. 367 00:18:53,104 --> 00:18:54,746 Let him do recon in person, 368 00:18:55,319 --> 00:18:56,361 see what we're really up against. 369 00:18:58,971 --> 00:19:00,498 Director Campbell. 370 00:19:02,041 --> 00:19:03,525 This is Patricia. 371 00:19:10,299 --> 00:19:12,367 By all means, come over. 372 00:19:12,402 --> 00:19:14,002 That was Dounia again. 373 00:19:14,595 --> 00:19:16,808 - About Jaz? - About our team. 374 00:19:17,782 --> 00:19:18,858 How does she know there's a team? 375 00:19:18,892 --> 00:19:20,392 Exactly. 376 00:19:24,230 --> 00:19:26,832 We have some exciting developments. 377 00:19:35,366 --> 00:19:38,644 I know you're strong, but... 378 00:19:39,161 --> 00:19:40,412 would you rather die 379 00:19:40,447 --> 00:19:43,249 than have a chance to see your family again? 380 00:19:43,749 --> 00:19:46,685 Find love? Have a child? 381 00:19:47,253 --> 00:19:49,670 Don't you care about your team? 382 00:19:49,964 --> 00:19:51,223 Your team. 383 00:19:53,008 --> 00:19:56,495 They were caught trying to rescue you. 384 00:19:57,012 --> 00:20:00,516 And you were captured because of your own stupidity. 385 00:20:02,434 --> 00:20:04,520 And this fellow... 386 00:20:06,063 --> 00:20:07,740 was killed because of it. 387 00:20:09,775 --> 00:20:12,111 How many more will die? 388 00:20:13,195 --> 00:20:15,614 How selfish are you willing to be? 389 00:20:28,627 --> 00:20:31,230 Everyone has a breaking point, love. 390 00:20:31,755 --> 00:20:35,310 There's no shame in recognizing that this is yours. 391 00:20:35,345 --> 00:20:37,236 You have failed your team, 392 00:20:37,270 --> 00:20:39,705 and one is already dead. 393 00:20:41,765 --> 00:20:43,742 Save the rest 394 00:20:44,226 --> 00:20:46,612 by explaining your allegiances. 395 00:20:47,062 --> 00:20:48,547 You're lying. 396 00:20:49,023 --> 00:20:51,650 Ah. English. 397 00:20:51,685 --> 00:20:53,452 A breakthrough. 398 00:20:53,486 --> 00:20:56,388 You don't know anything. 399 00:20:56,423 --> 00:20:59,592 And you don't have anything either, 400 00:21:00,242 --> 00:21:02,428 because a sick bastard like you 401 00:21:02,786 --> 00:21:04,330 wouldn't just bring me a picture 402 00:21:04,364 --> 00:21:06,832 if you killed someone I cared about. 403 00:21:07,583 --> 00:21:09,292 You'd bring me their severed head. 404 00:21:09,326 --> 00:21:11,503 So you think I'm a sick bastard? 405 00:21:12,046 --> 00:21:13,606 No. 406 00:21:14,131 --> 00:21:16,926 A sick bastard would stay and watch. 407 00:21:59,262 --> 00:22:01,620 There's not a lot of entry points. 408 00:22:02,304 --> 00:22:03,889 I don't think there's a way we get in. 409 00:22:04,556 --> 00:22:06,892 Damn it. The place is like a fortress. 410 00:22:06,927 --> 00:22:09,172 No walls to breach, no places to hide, 411 00:22:09,207 --> 00:22:10,693 one way in, one way out. 412 00:22:10,727 --> 00:22:12,440 We got to hope Jaz isn't there. 413 00:22:12,475 --> 00:22:15,489 Wait, wait, wait. Amir, check that metal door. 414 00:22:15,514 --> 00:22:17,281 Your 9:00. 415 00:22:18,708 --> 00:22:20,239 _ 416 00:22:20,906 --> 00:22:22,906 _ 417 00:22:23,075 --> 00:22:25,075 _ 418 00:22:25,322 --> 00:22:26,884 _ 419 00:22:27,329 --> 00:22:29,123 _ 420 00:22:29,483 --> 00:22:32,651 Since when do the mullahs bother with a slaughterhouse? 421 00:22:32,686 --> 00:22:34,320 She's there. 422 00:22:34,920 --> 00:22:36,355 These photos were forwarded to us 423 00:22:36,389 --> 00:22:38,357 by a high-placed, high-paid contact 424 00:22:38,391 --> 00:22:40,893 we have in harness in Iranian intelligence. 425 00:22:45,930 --> 00:22:47,464 Patricia, I know there's more going on here. 426 00:22:47,499 --> 00:22:49,633 - Let us intervene. - I can't. 427 00:22:49,667 --> 00:22:51,602 I have no idea who these people are. 428 00:22:51,636 --> 00:22:54,538 Well, whoever they are, they are trapped. 429 00:22:54,572 --> 00:22:57,574 The entire Revolutionary Guard is looking for them. 430 00:22:57,609 --> 00:22:59,610 They have no conceivable hope of surviving 431 00:22:59,644 --> 00:23:02,212 even more than a few more hours. 432 00:23:02,247 --> 00:23:03,699 So... 433 00:23:05,016 --> 00:23:07,885 if their names suddenly come back to you, 434 00:23:07,919 --> 00:23:08,952 call me. 435 00:23:11,456 --> 00:23:13,423 I need to know how bad it is. 436 00:23:13,458 --> 00:23:15,259 It's not good. 437 00:23:18,029 --> 00:23:19,897 I need to know, in your operational expertise, 438 00:23:19,931 --> 00:23:22,426 factoring in how good Dalton's team is, 439 00:23:23,201 --> 00:23:25,168 what their chances are of getting in and out 440 00:23:25,203 --> 00:23:26,670 of that slaughterhouse alive. 441 00:23:26,704 --> 00:23:30,507 I... I haven't been here as long as Noah has. 442 00:23:30,542 --> 00:23:33,645 But even with how good Dalton is... 443 00:23:34,479 --> 00:23:35,898 zero. 444 00:23:36,514 --> 00:23:38,317 Their chances are zero. 445 00:23:55,300 --> 00:23:57,252 Sorry, um... 446 00:23:59,070 --> 00:24:00,370 uh, say again. 447 00:24:00,405 --> 00:24:02,372 The signal was lost. 448 00:24:02,407 --> 00:24:04,942 I'm telling you that you did all that you could 449 00:24:04,976 --> 00:24:07,144 and that I won't let you or any member of your team 450 00:24:07,178 --> 00:24:09,413 be killed trying to do the impossible. 451 00:24:10,682 --> 00:24:13,050 Adam... 452 00:24:13,084 --> 00:24:14,618 I know. 453 00:24:15,270 --> 00:24:17,087 Excuse me? 454 00:24:18,923 --> 00:24:21,325 I said I know it's impossible. 455 00:24:21,359 --> 00:24:23,694 I'm not asking to stay. 456 00:24:26,397 --> 00:24:28,165 We will begin preparing new exfiltration plans 457 00:24:28,199 --> 00:24:29,533 for you and your team. 458 00:24:29,567 --> 00:24:31,401 It may take a little longer than usual 459 00:24:31,436 --> 00:24:33,872 because you've been outed and we need to be more careful. 460 00:24:34,439 --> 00:24:36,417 But we will get you out. 461 00:24:37,960 --> 00:24:38,976 "Outed"? 462 00:24:39,010 --> 00:24:40,544 They have all four of your pictures, 463 00:24:40,578 --> 00:24:42,179 which means if you get caught, 464 00:24:42,213 --> 00:24:44,381 you will be executed immediately. 465 00:24:44,415 --> 00:24:45,749 No, not immediately. 466 00:24:45,783 --> 00:24:47,217 - Adam... - Not immediately. 467 00:24:47,251 --> 00:24:48,652 They wouldn't execute us immediately. 468 00:24:48,686 --> 00:24:50,320 If we were outed as spies, 469 00:24:50,355 --> 00:24:52,723 they would transfer us to a separate facility 470 00:24:52,757 --> 00:24:55,525 for public execution to be televised... 471 00:24:55,560 --> 00:24:57,661 Why are we talking about this? 472 00:24:59,631 --> 00:25:02,633 Because you may have just saved Jaz's life. 473 00:25:05,507 --> 00:25:07,165 You're gonna out Jaz as a spy? 474 00:25:07,190 --> 00:25:09,980 No, Patricia is. See, once the Iranians 475 00:25:10,005 --> 00:25:12,649 get confirmation on who Jaz is, they're gonna move her... 476 00:25:13,102 --> 00:25:15,504 from the black site that we can't break into 477 00:25:15,538 --> 00:25:16,915 to the prison where they'll execute her. 478 00:25:16,916 --> 00:25:19,017 You thinking we grab her during the transfer? 479 00:25:19,051 --> 00:25:20,185 - That's insane. - It's not. 480 00:25:20,219 --> 00:25:21,886 Not if we're smart, it's not. 481 00:25:21,921 --> 00:25:23,855 Look, I know you're not asking for my opinion... 482 00:25:23,889 --> 00:25:24,942 You're damn right I'm not. 483 00:25:24,976 --> 00:25:26,725 There's got to be a better plan! 484 00:25:26,759 --> 00:25:28,059 There's not, okay? Not this time. 485 00:25:28,094 --> 00:25:29,694 Audacity and surprise... 486 00:25:29,729 --> 00:25:31,563 those are the two things we got going for us, 487 00:25:31,597 --> 00:25:33,665 so we go in fast, and we go in hot. 488 00:25:33,699 --> 00:25:35,567 Adam, by outing Jaz, 489 00:25:35,601 --> 00:25:37,536 you're signing our death warrant. 490 00:25:37,556 --> 00:25:39,657 She's already dead. Don't you guys see that? 491 00:25:39,691 --> 00:25:41,526 She's dead where she is, 492 00:25:41,560 --> 00:25:42,860 she's dead where she's gonna be, 493 00:25:42,895 --> 00:25:44,984 but in the middle, we get this window 494 00:25:45,018 --> 00:25:46,864 where she's alive, right? 495 00:25:46,899 --> 00:25:49,000 Now, we either take that opportunity 496 00:25:49,034 --> 00:25:50,568 and we get her back, 497 00:25:50,602 --> 00:25:52,951 or we just leave her to her fate. 498 00:25:55,908 --> 00:25:57,708 I say the hell with fate. 499 00:26:03,015 --> 00:26:04,715 All right. 500 00:26:04,750 --> 00:26:06,317 Now let's see what we're working with. 501 00:26:06,351 --> 00:26:07,952 - Clear this out. - Top... 502 00:26:10,522 --> 00:26:13,558 Patricia outing Jaz is against the law. 503 00:26:13,592 --> 00:26:15,259 It could cost her her career. 504 00:26:15,294 --> 00:26:17,762 - She could go to jail. - Yeah, she knows that. 505 00:26:17,796 --> 00:26:20,832 - And she agreed? - Without a second thought. 506 00:26:25,404 --> 00:26:27,572 Without being too specific, this plan requires me 507 00:26:27,606 --> 00:26:28,840 to paint outside the lines. 508 00:26:28,874 --> 00:26:30,489 Well outside. 509 00:26:31,577 --> 00:26:33,077 So what I'm suggesting the two of you do 510 00:26:33,111 --> 00:26:34,579 is take the rest of the day off, 511 00:26:34,613 --> 00:26:35,913 walk outside of this building, 512 00:26:35,948 --> 00:26:37,915 and give yourself complete deniability. 513 00:26:37,950 --> 00:26:41,452 It is too early in your careers to risk tarnishing your records 514 00:26:41,487 --> 00:26:43,921 because of something I'm choosing to do. 515 00:26:43,956 --> 00:26:45,790 You don't honestly think either of us is leaving, 516 00:26:45,824 --> 00:26:47,058 do you? 517 00:26:49,174 --> 00:26:50,595 Not a chance. 518 00:26:52,831 --> 00:26:55,180 Okay, let's get to work. 519 00:26:55,634 --> 00:26:57,602 My third time at Anacostia in 24 hours. 520 00:26:57,636 --> 00:26:59,303 This is becoming a habit. 521 00:26:59,338 --> 00:27:02,507 The woman that Iran has is an American spy. 522 00:27:04,982 --> 00:27:06,611 I see. 523 00:27:06,645 --> 00:27:08,513 I need you to tell Iran that. 524 00:27:10,362 --> 00:27:12,116 Tell them? 525 00:27:12,150 --> 00:27:14,952 Patricia, you understand if Iran has confirmation 526 00:27:14,987 --> 00:27:17,788 that she's an American spy, they'll execute her. 527 00:27:17,823 --> 00:27:19,275 I need you to tell them. 528 00:27:22,427 --> 00:27:23,834 Very well. 529 00:27:35,841 --> 00:27:37,675 It's ironic, really. 530 00:27:37,709 --> 00:27:41,979 You've fought so bravely, resisted with such tenacity... 531 00:27:42,014 --> 00:27:43,481 held on to your secrets 532 00:27:43,515 --> 00:27:45,850 better than I ever thought you could. 533 00:27:45,884 --> 00:27:47,952 Never would I have imagined 534 00:27:48,567 --> 00:27:50,755 that the questions I asked of you 535 00:27:51,194 --> 00:27:53,624 would be answered by your own government. 536 00:27:55,694 --> 00:27:58,496 Your country has forsaken you, 537 00:27:58,530 --> 00:28:01,496 outed you as an American spy. 538 00:28:02,497 --> 00:28:04,368 After all the torture, 539 00:28:04,403 --> 00:28:07,138 the hood, the knives, the gun, 540 00:28:07,172 --> 00:28:10,841 your people... have done my work for me. 541 00:28:10,876 --> 00:28:12,758 You're lying. 542 00:28:13,745 --> 00:28:16,847 Even I am not that good of a liar. 543 00:28:29,828 --> 00:28:32,530 Let's take a ride, shall we? 544 00:29:43,135 --> 00:29:45,169 Contact. 545 00:29:46,171 --> 00:29:48,072 This is madness. You know that, right? 546 00:29:48,106 --> 00:29:50,274 - This is the only way. - Oh, I'm not arguing with you. 547 00:29:50,308 --> 00:29:53,244 I'm just stating a fact. I love madness. 548 00:30:06,658 --> 00:30:08,373 Evin Prison. 549 00:30:09,094 --> 00:30:11,376 That's where we're going right now. 550 00:30:11,830 --> 00:30:14,131 You will spend the night in solitary. 551 00:30:14,166 --> 00:30:17,234 Actually, that's not accurate. 552 00:30:17,269 --> 00:30:19,092 I'll be with you. 553 00:30:19,938 --> 00:30:22,139 Your country may have told us who you are, 554 00:30:22,174 --> 00:30:24,942 but there is so much more inside your brain 555 00:30:24,976 --> 00:30:26,877 I need to extract. 556 00:30:28,185 --> 00:30:30,604 I will give you nothing. 557 00:30:31,149 --> 00:30:34,018 You will give me everything. 558 00:30:40,659 --> 00:30:42,159 - Deputy Director Campbell? - Mm-hmm? 559 00:30:42,194 --> 00:30:44,829 Peter Thomas, deputy counsel, State Department. 560 00:30:44,863 --> 00:30:45,930 My boss would like a word with you. 561 00:30:45,964 --> 00:30:47,298 Not now. 562 00:30:49,080 --> 00:30:50,601 The Secretary for Political Affairs 563 00:30:50,635 --> 00:30:52,303 would like to speak with you about your unsanctioned 564 00:30:52,337 --> 00:30:54,038 back-channeling with French diplomats 565 00:30:54,072 --> 00:30:55,673 and outing of a covert operative. 566 00:30:55,707 --> 00:30:59,591 So I'm afraid it has to happen right now. 567 00:31:00,045 --> 00:31:01,879 Right now I'm monitoring a life-or-death situation 568 00:31:01,913 --> 00:31:03,147 with one of my teams in the field. 569 00:31:03,181 --> 00:31:04,815 Right now nothing supersedes that. 570 00:31:04,850 --> 00:31:06,717 You either call security, drag me the hell out, 571 00:31:06,752 --> 00:31:08,886 or you wait until I'm finished with my mission. 572 00:31:10,922 --> 00:31:13,224 Fine. I'll wait. 573 00:32:15,954 --> 00:32:17,188 Jaz, turn steel! 574 00:32:23,295 --> 00:32:25,095 Clear! 575 00:32:30,468 --> 00:32:32,403 - Got him? - Yeah. 576 00:32:32,437 --> 00:32:34,271 Jaz? 577 00:32:35,640 --> 00:32:36,874 Jesus. 578 00:32:42,948 --> 00:32:44,281 Come on. Come on. 579 00:32:44,316 --> 00:32:45,950 Come on, McG, come on! 580 00:32:45,984 --> 00:32:47,284 I'm gonna give her a shot of epinephrine. 581 00:32:47,319 --> 00:32:48,652 Come on, hit her! 582 00:32:48,687 --> 00:32:49,887 There she is. 583 00:32:49,921 --> 00:32:51,121 There she is. You all right? 584 00:32:51,156 --> 00:32:53,657 - Let's go. - Just hold on. 585 00:32:53,692 --> 00:32:55,793 - On me, here we go. - Let's go. 586 00:32:55,827 --> 00:32:58,229 - Okay. - Step down. 587 00:32:58,263 --> 00:32:59,930 Quds will be here soon. 588 00:32:59,965 --> 00:33:02,132 Cops will be locking down the city. Let's go, guys. 589 00:33:02,167 --> 00:33:04,735 All right, I got her. Got her. Here we go. 590 00:33:07,305 --> 00:33:09,807 - All right, collapse security! - Let's go, let's go! 591 00:33:11,176 --> 00:33:12,409 - I got you. - You're all right. 592 00:33:12,444 --> 00:33:13,811 Let's go! 593 00:33:22,989 --> 00:33:25,523 From here, it's a short drive to the Turkish border. 594 00:33:25,605 --> 00:33:26,758 Esendere crossing... 595 00:33:26,999 --> 00:33:28,060 the smallest and least patrolled 596 00:33:28,085 --> 00:33:29,694 land crossing out of this country. 597 00:33:29,915 --> 00:33:31,415 - Night will help. - Well, that's good, 598 00:33:31,440 --> 00:33:32,454 'cause they're gonna be looking for us. 599 00:33:32,479 --> 00:33:34,032 And we'll be looking for our contact, Reza, 600 00:33:34,057 --> 00:33:35,252 with border security. 601 00:33:35,292 --> 00:33:36,868 For a price, he's willing to help us. 602 00:33:37,160 --> 00:33:38,236 He'll be expecting us. 603 00:33:38,675 --> 00:33:41,039 I built this for smuggling runs into Iraq. 604 00:33:41,073 --> 00:33:42,840 Amir, you're gonna ride in the front with me. 605 00:33:42,875 --> 00:33:44,709 The rest of you will hide in back. 606 00:33:44,743 --> 00:33:47,412 All right, let's get her up here, nice and slow. 607 00:33:47,446 --> 00:33:49,914 Here we go. 608 00:33:49,949 --> 00:33:51,749 Sit down here. 609 00:34:01,060 --> 00:34:04,729 At the crossing, let me do the talking. 610 00:34:04,763 --> 00:34:06,431 If they ask, 611 00:34:06,465 --> 00:34:09,901 we're delivering produce to the Hakkari province. 612 00:34:13,639 --> 00:34:15,506 Are you really coming with us? 613 00:34:18,610 --> 00:34:20,917 Iran is over for me. 614 00:34:21,780 --> 00:34:24,849 It has been ever since my daughter Mayam died. 615 00:34:27,553 --> 00:34:29,759 I'm ready to leave. 616 00:34:45,692 --> 00:34:47,705 Talk to me. 617 00:34:50,175 --> 00:34:53,116 I should've played things differently. 618 00:34:54,113 --> 00:34:56,180 I got us all into this mess. 619 00:35:00,652 --> 00:35:02,917 Did you kill Jarif... 620 00:35:03,655 --> 00:35:06,557 the guy who orchestrated the murders of civilians 621 00:35:06,592 --> 00:35:09,594 and children and your fellow servicemen? 622 00:35:09,628 --> 00:35:11,593 - Yeah. - Yeah. 623 00:35:12,998 --> 00:35:15,466 Are we getting out of this country? 624 00:35:15,501 --> 00:35:17,140 - Yeah - Yeah, we are. 625 00:35:18,203 --> 00:35:20,671 So then that's it, all right? 626 00:35:20,706 --> 00:35:23,941 You did good. Job done. 627 00:35:44,163 --> 00:35:47,098 I thought you said it was the least patrolled. 628 00:35:47,503 --> 00:35:49,100 It usually is. 629 00:35:49,134 --> 00:35:50,835 Increased presence at the border. 630 00:35:50,869 --> 00:35:53,304 Instead of two guards, I'm looking at six, 631 00:35:53,338 --> 00:35:55,239 maybe eight soldiers. 632 00:36:22,301 --> 00:36:23,874 _ 633 00:36:23,875 --> 00:36:24,958 _ 634 00:36:25,095 --> 00:36:27,095 _ 635 00:36:27,281 --> 00:36:29,107 _ 636 00:36:29,107 --> 00:36:30,880 _ 637 00:36:31,950 --> 00:36:33,197 _ 638 00:36:33,197 --> 00:36:35,197 _ 639 00:36:37,349 --> 00:36:38,554 _ 640 00:36:53,565 --> 00:36:56,000 Border guards commencing search. 641 00:37:19,925 --> 00:37:23,361 They've got us on border lock. There's no way past that. 642 00:37:25,097 --> 00:37:27,398 There is one way. 643 00:37:31,303 --> 00:37:33,271 Stay sharp. 644 00:37:35,976 --> 00:37:37,976 _ 645 00:38:04,615 --> 00:38:06,864 _ 646 00:38:30,785 --> 00:38:32,785 _ 647 00:38:51,049 --> 00:38:52,939 They've been made. 648 00:39:08,867 --> 00:39:12,403 When I say hit it, punch the engine. 649 00:39:12,437 --> 00:39:13,838 No. 650 00:39:13,872 --> 00:39:15,706 There's got to be another way. 651 00:39:15,741 --> 00:39:18,242 These monsters killed my daughter. 652 00:39:18,277 --> 00:39:20,845 They don't kill my friends, too. 653 00:39:50,242 --> 00:39:51,681 Go! 654 00:40:12,164 --> 00:40:15,399 We are through the border, heading west on D-400, 655 00:40:15,434 --> 00:40:17,815 ETA six hours to Incirlik. 656 00:40:19,859 --> 00:40:21,777 We're clear. 657 00:40:23,942 --> 00:40:25,309 - They made it. - Yeah. 658 00:40:25,344 --> 00:40:26,911 Yeah. 659 00:40:26,945 --> 00:40:28,579 Hannah, inform the Turkish government 660 00:40:28,613 --> 00:40:31,082 that we have a vehicle in priority transit. 661 00:40:31,116 --> 00:40:33,084 Make sure there's a medical team standing by 662 00:40:33,118 --> 00:40:34,002 waiting to tend to Jaz 663 00:40:34,036 --> 00:40:35,833 the second she arrives on that base. 664 00:40:40,125 --> 00:40:41,892 Okay, we can go now. 665 00:41:35,027 --> 00:41:39,253 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 46416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.