Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,175 --> 00:02:56,233
Come on, wake up.
2
00:02:57,443 --> 00:02:58,603
Get up.
3
00:05:37,970 --> 00:05:39,699
Get down!
4
00:08:05,751 --> 00:08:09,152
- Is it bad?
- There's a bang on the head.
5
00:08:31,277 --> 00:08:34,940
All right...
who is in here?
6
00:08:36,015 --> 00:08:37,277
Hey, in here!
7
00:08:37,350 --> 00:08:38,908
Come here.
8
00:09:09,115 --> 00:09:11,447
Everybody say his name.
9
00:09:11,517 --> 00:09:12,984
Visconti.
10
00:09:13,052 --> 00:09:14,314
Khozek.
11
00:09:16,255 --> 00:09:21,318
- Kramer.
- Larshen. I've got Lund here with me.
12
00:09:21,394 --> 00:09:23,624
- Grabinski.
- Rouquet.
13
00:09:27,300 --> 00:09:30,098
- Is Lund all right?
- He's all right, yes.
14
00:10:09,809 --> 00:10:11,401
Can we get through?
15
00:10:11,477 --> 00:10:14,469
I know these doors.
They don't open.
16
00:10:14,547 --> 00:10:16,071
Visconti?
17
00:10:17,083 --> 00:10:18,141
Here.
18
00:10:27,460 --> 00:10:28,950
Escape shaft.
19
00:10:47,680 --> 00:10:50,513
Here, take this paper.
20
00:11:04,630 --> 00:11:09,226
One... two... three...
21
00:11:09,301 --> 00:11:13,738
four... five... six...
22
00:11:13,806 --> 00:11:15,137
seven...
23
00:11:17,476 --> 00:11:20,206
It's getting worse.
Better go down.
24
00:11:20,279 --> 00:11:21,610
You first, Visconti.
25
00:11:21,681 --> 00:11:22,739
I'm going down.
26
00:11:23,949 --> 00:11:25,211
I don't like heights.
27
00:11:25,284 --> 00:11:27,115
Don't worry.
It's just a ladder.
28
00:11:29,522 --> 00:11:31,456
- Grab a hold of that one.
- Where?
29
00:11:31,524 --> 00:11:32,786
Over there. Have you got it?
30
00:11:34,026 --> 00:11:35,357
Yes.
31
00:11:35,428 --> 00:11:36,588
Good.
32
00:12:18,137 --> 00:12:21,129
My leg. Please! Please!
33
00:12:25,911 --> 00:12:27,344
Check Lund.
34
00:12:29,715 --> 00:12:31,114
Is the heart still beating?
35
00:12:31,183 --> 00:12:32,207
Get back!
36
00:12:32,284 --> 00:12:35,481
Is it on my neck?
No, please! Get it off!
37
00:12:35,554 --> 00:12:36,543
Come on!
38
00:13:22,768 --> 00:13:24,736
I found a store room!
39
00:13:24,804 --> 00:13:28,797
- Hey! I found a store room!
- Don't touch anything!
40
00:13:48,160 --> 00:13:49,320
Wine!
41
00:13:52,598 --> 00:13:53,656
Grabinski.
42
00:13:54,700 --> 00:13:55,860
Khozek.
43
00:14:07,880 --> 00:14:11,372
- What is it?
- Wine.
44
00:14:50,756 --> 00:14:51,984
Oh, God...
45
00:15:05,070 --> 00:15:07,470
At least we won't die of thirst.
46
00:15:07,539 --> 00:15:09,473
So much wine.
47
00:15:17,416 --> 00:15:19,350
It's officers' wine.
48
00:15:23,022 --> 00:15:24,114
Leave it!
49
00:15:24,189 --> 00:15:28,216
Why?
I don't see any guards here.
50
00:15:29,628 --> 00:15:33,689
Before anyone starts getting drunk,
we gotta find out where we are.
51
00:15:33,766 --> 00:15:36,599
Right. We'll, uh...
start a search.
52
00:15:40,539 --> 00:15:42,803
Kramer, Khozek, Rouquet.
53
00:15:42,875 --> 00:15:45,139
- Are you okay?
- Oh, yes.
54
00:15:49,214 --> 00:15:50,875
I'll leave you my matches.
55
00:15:53,452 --> 00:15:54,714
Thanks.
56
00:15:55,888 --> 00:15:56,877
Rouquet?
57
00:16:07,533 --> 00:16:09,694
- Who's that?!
- Me!
58
00:16:21,313 --> 00:16:22,974
Give me!
59
00:16:28,420 --> 00:16:29,751
Food!
60
00:16:30,522 --> 00:16:31,853
Food!
61
00:16:32,725 --> 00:16:34,124
Food!
62
00:16:50,609 --> 00:16:52,338
We shouldn't touch anything.
63
00:16:52,411 --> 00:16:53,571
Listen, old friend...
64
00:16:54,413 --> 00:16:56,574
There are no Germans down here.
65
00:16:56,648 --> 00:16:59,310
And it's none
of your damn business.
66
00:16:59,385 --> 00:17:01,046
They'll come back.
67
00:17:01,820 --> 00:17:02,878
Will they?
68
00:17:06,058 --> 00:17:09,050
- Look what I found.
- Candles.
69
00:17:09,128 --> 00:17:11,062
Here, take this.
Open a tin for each man.
70
00:17:12,064 --> 00:17:13,122
Me!
71
00:17:13,966 --> 00:17:15,365
Stop it!
72
00:17:16,201 --> 00:17:18,863
They'll shoot us. They will.
It's stealing.
73
00:17:18,937 --> 00:17:21,701
- It's me they'll blame!
- Oh, shut up.
74
00:17:21,774 --> 00:17:23,173
I'm getting out now.
75
00:17:39,191 --> 00:17:40,681
I'll cut you a piece.
76
00:17:42,528 --> 00:17:44,519
Oh, yes...
77
00:17:51,537 --> 00:17:53,437
I'm going to piss.
78
00:18:18,664 --> 00:18:22,156
Something... to wash... the food.
79
00:18:31,043 --> 00:18:32,237
The wine?
80
00:18:52,498 --> 00:18:54,659
Here is something... to wash...
81
00:18:54,733 --> 00:18:55,893
Everything's blocked.
82
00:18:56,902 --> 00:19:00,065
I... can't get out.
83
00:19:08,580 --> 00:19:09,911
Come here, please.
84
00:19:17,222 --> 00:19:18,382
Look.
85
00:19:18,457 --> 00:19:21,255
This is the blockhouse.
86
00:19:21,326 --> 00:19:24,420
Here is the escape shaft
where we all came down.
87
00:19:24,496 --> 00:19:25,520
Blocked.
88
00:19:26,265 --> 00:19:29,598
Here...
is the main entrance.
89
00:19:31,670 --> 00:19:32,728
Caved in.
90
00:19:34,306 --> 00:19:36,297
This... tunnel here...
91
00:19:41,446 --> 00:19:42,936
Solid granite.
92
00:19:45,717 --> 00:19:46,877
This one...
93
00:19:49,755 --> 00:19:50,915
Hopeless.
94
00:19:51,990 --> 00:19:53,048
Why hopeless?
95
00:19:57,129 --> 00:19:58,289
I know these places.
96
00:20:01,633 --> 00:20:02,964
So then we're trapped?
97
00:20:03,802 --> 00:20:05,133
Maybe, but...
98
00:20:05,204 --> 00:20:08,765
let's get some more light on this place
and see what we can do.
99
00:20:53,051 --> 00:20:56,214
Well, you know
about this place, Grabinski.
100
00:20:56,288 --> 00:20:59,451
Are there any possibilities
to dig ourselves out?
101
00:20:59,524 --> 00:21:01,219
- It's not...
- Any place that...
102
00:21:01,293 --> 00:21:04,456
- I'm sorry. I'm sorry.
- No, no. Just tell us.
103
00:21:04,529 --> 00:21:08,226
All right.
We are 30 meters underground.
104
00:21:09,101 --> 00:21:11,695
There's no air at all
from the escape shaft.
105
00:21:12,771 --> 00:21:16,468
In the main corridor,
also nothing.
106
00:21:16,541 --> 00:21:20,875
The only air comes
through two ventilation pipes
107
00:21:20,946 --> 00:21:24,279
which face north towards the sea
108
00:21:24,349 --> 00:21:29,844
and run through seven meters
of reinforced concrete.
109
00:21:29,921 --> 00:21:31,445
It would take us...
110
00:21:32,457 --> 00:21:34,391
No, it's impossible.
We can do nothing.
111
00:21:34,459 --> 00:21:37,724
No, there must be some possibility.
I mean, we...
112
00:21:40,065 --> 00:21:43,398
We must... we must try.
113
00:21:43,468 --> 00:21:48,201
Maybe we could light a fire
and let the smoke fill as a signal.
114
00:21:48,273 --> 00:21:50,264
We'd just fill up
the whole place with smoke.
115
00:21:50,342 --> 00:21:52,333
Well, but let's try!
116
00:21:52,411 --> 00:21:53,673
Look, Lund...
117
00:21:54,579 --> 00:21:59,642
Look, we got food,
we got drink, we got clothes.
118
00:21:59,718 --> 00:22:01,379
We're safe.
119
00:22:05,090 --> 00:22:06,421
How about water?
120
00:22:07,326 --> 00:22:09,920
There'll be a little condensation
from the walls.
121
00:22:09,995 --> 00:22:12,259
Oh, please.
That's silly. That's silly.
122
00:22:12,331 --> 00:22:18,327
But washing will have to be done...
with wine.
123
00:22:44,496 --> 00:22:47,988
This is the best time I've had
since the war started.
124
00:22:49,968 --> 00:22:51,902
All I need is a woman.
125
00:22:56,975 --> 00:22:59,000
Hey, Visconti...
126
00:23:01,079 --> 00:23:04,071
Your last woman...
what was she like?
127
00:23:04,149 --> 00:23:07,550
Come on, tell me.
What was she like, huh?
128
00:23:07,619 --> 00:23:09,018
Big tits.
129
00:23:10,021 --> 00:23:11,682
Tell me some more.
130
00:23:11,757 --> 00:23:13,691
- Hey, Kramer?
- Yeah?
131
00:23:13,759 --> 00:23:17,251
- How long since we're here?
- Three days.
132
00:23:17,329 --> 00:23:20,162
- How do you know?
- I don't know.
133
00:23:20,232 --> 00:23:22,666
It could be day or night.
134
00:23:22,734 --> 00:23:25,897
- Yeah?
- Long legs, red hair.
135
00:23:25,971 --> 00:23:29,737
- She had toasted skin.
- Sexy.
136
00:23:29,808 --> 00:23:31,298
How many times?
137
00:23:32,444 --> 00:23:36,107
No, go on.
What? Twenty-five?
138
00:23:36,181 --> 00:23:37,443
No. Three.
139
00:23:42,854 --> 00:23:43,843
Grabinski...
140
00:23:45,323 --> 00:23:47,655
You know, I've been
studying these candles.
141
00:23:48,727 --> 00:23:50,888
They last about five hours each.
142
00:23:51,963 --> 00:23:55,626
Since we have been in this room,
we have burnt exactly 12.
143
00:23:58,236 --> 00:24:01,831
Kramer, please remember
the last room on the right.
144
00:24:06,545 --> 00:24:10,538
My pulse rate
is normally 72 beats per minute.
145
00:24:11,383 --> 00:24:13,044
If you multiply that by 60,
146
00:24:13,118 --> 00:24:18,021
it would give you
4,320 beats per hour.
147
00:24:20,091 --> 00:24:25,495
Now, we had been down here about
24 hours before we came to this room.
148
00:24:25,564 --> 00:24:30,900
That makes three days
in a row exactly.
149
00:24:30,969 --> 00:24:34,132
Seems a pretty reliable way
to keep time...
150
00:24:34,206 --> 00:24:38,540
providing we have candles...
and my heart doesn't stop.
151
00:24:41,680 --> 00:24:44,945
We could be here
for quite some time.
152
00:24:45,016 --> 00:24:46,074
Yes.
153
00:24:46,151 --> 00:24:50,144
But I...
have made a list.
154
00:24:50,222 --> 00:24:54,215
There are supplies down here
sufficient to feed an entire army.
155
00:24:54,292 --> 00:24:55,782
Or certainly for us.
156
00:24:56,528 --> 00:24:59,759
- Masses of things.
- A bloody mess.
157
00:25:05,203 --> 00:25:07,194
What a bloody mess.
158
00:25:09,541 --> 00:25:14,604
This place...
is getting out of control.
159
00:25:15,780 --> 00:25:20,274
No, sometimes two...
sometimes one...
160
00:25:20,352 --> 00:25:21,751
Let's clean up.
161
00:25:24,089 --> 00:25:25,147
Visconti.
162
00:25:26,424 --> 00:25:28,824
- Yeah?
- Come on. Clean up.
163
00:25:30,328 --> 00:25:32,159
Bet that felt good, huh?
164
00:25:36,268 --> 00:25:37,326
You, too, Roquet.
165
00:25:38,970 --> 00:25:40,631
Yes, Aufret. You are right.
166
00:25:41,573 --> 00:25:43,905
But why can you not ask?
167
00:25:44,743 --> 00:25:46,973
I'm still the section leader here.
168
00:25:48,346 --> 00:25:49,506
Hey, Khozek.
169
00:25:49,581 --> 00:25:51,139
Tidy up!
170
00:25:53,952 --> 00:25:58,355
Grabinski, what'll I do with it?
It stinks.
171
00:25:58,423 --> 00:26:00,357
We could get disease.
172
00:26:01,426 --> 00:26:03,087
Of course.
173
00:26:03,161 --> 00:26:06,494
We must just go against the walls,
use the cardboard boxes,
174
00:26:06,565 --> 00:26:11,628
fill them up with...
grain to absorb it and...
175
00:26:18,843 --> 00:26:20,333
What's that?
176
00:26:24,082 --> 00:26:25,606
Who is it?
177
00:26:28,053 --> 00:26:29,111
Lund.
178
00:26:36,261 --> 00:26:38,092
What does he think he's doing?
179
00:26:48,573 --> 00:26:50,063
Lund, what are you doing?
180
00:26:54,913 --> 00:26:57,575
If you listen carefully,
you can hear the sea.
181
00:27:03,254 --> 00:27:06,246
You'll never get through there.
You're wasting your time.
182
00:27:07,292 --> 00:27:11,558
Through there's open air.
Nothing else to do with my time.
183
00:27:11,630 --> 00:27:15,191
That's stupid.
The Germans will rescue us.
184
00:27:16,034 --> 00:27:17,194
Yeah, sure.
185
00:27:37,055 --> 00:27:38,044
Rouquet.
186
00:27:40,558 --> 00:27:41,889
What are you doing?
187
00:27:43,261 --> 00:27:44,922
Just... poetry.
188
00:27:44,996 --> 00:27:47,829
Poetry?
What kind?
189
00:27:49,601 --> 00:27:51,125
Well, um...
190
00:27:51,936 --> 00:27:55,428
I'm trying to remember
some poetry that, uh...
191
00:27:57,175 --> 00:27:59,507
...one of my pupils wrote,
you know.
192
00:28:01,312 --> 00:28:03,143
It's difficult.
193
00:28:03,214 --> 00:28:06,411
Kramer, let's play some cards.
194
00:28:06,484 --> 00:28:07,815
All right.
195
00:28:13,224 --> 00:28:14,213
Three.
196
00:28:17,429 --> 00:28:18,418
Kramer.
197
00:28:19,564 --> 00:28:21,964
- Get your hair cut. You've got lice.
- Go back to sleep.
198
00:28:22,033 --> 00:28:24,194
Three plus three...
199
00:28:24,269 --> 00:28:26,601
- I haven't been to sleep.
- For Christ's sake.
200
00:28:26,671 --> 00:28:28,468
Been watching you and Lund.
201
00:28:30,141 --> 00:28:31,472
Go away.
202
00:28:32,410 --> 00:28:34,344
You're a disgrace,
you know that?
203
00:28:37,816 --> 00:28:39,477
He's disgusting.
204
00:28:40,719 --> 00:28:44,849
The other day
I observed him playing with himself.
205
00:28:47,358 --> 00:28:50,088
Two weeks down here,
and look at the lot of you!
206
00:28:53,098 --> 00:28:55,089
It's not two weeks, Aufret.
207
00:28:57,402 --> 00:28:58,733
It's not two weeks.
208
00:29:01,973 --> 00:29:05,966
It's at least... seven.
209
00:29:06,044 --> 00:29:07,773
Seven weeks.
210
00:29:07,846 --> 00:29:08,835
Seven?!
211
00:29:11,449 --> 00:29:13,280
That's rubbish.
212
00:29:27,031 --> 00:29:29,295
He'll never dig
his way out of there.
213
00:29:30,769 --> 00:29:35,433
You lot just wait
for the Germans to come back.
214
00:29:35,507 --> 00:29:37,805
- Yeah, you'll see.
- Piss off.
215
00:29:40,044 --> 00:29:41,636
Piss off?
216
00:29:45,984 --> 00:29:49,681
They'll help me with you lot.
217
00:29:50,889 --> 00:29:53,483
You won't last any time down here.
218
00:29:55,693 --> 00:29:57,024
Especially you, Kramer.
219
00:30:20,685 --> 00:30:23,153
Kramer, stop! Enough!
220
00:30:24,455 --> 00:30:27,185
Collaborator.
221
00:30:31,563 --> 00:30:32,552
You...
222
00:30:32,630 --> 00:30:34,894
You're nothing!
223
00:30:35,533 --> 00:30:38,559
You gimp.
You'd do anything!
224
00:30:38,636 --> 00:30:41,332
You'd even fuck your own mother!
225
00:30:47,512 --> 00:30:49,002
What's that you said?
226
00:30:50,248 --> 00:30:52,409
I'll cut you to pieces, Aufret.
227
00:30:54,819 --> 00:30:56,309
Bloody collaborator.
228
00:30:59,891 --> 00:31:01,119
I'll kill him!
229
00:31:06,331 --> 00:31:07,662
I'll kill him!
230
00:31:25,950 --> 00:31:28,111
I'm getting out of here.
231
00:31:29,287 --> 00:31:31,118
I'm gonna sleep on my own.
232
00:31:36,794 --> 00:31:38,284
I'm all right.
233
00:31:39,797 --> 00:31:41,856
I know what I'm doing.
I know.
234
00:31:41,933 --> 00:31:46,666
And I'm not gonna face
a firing squad when they...
235
00:31:49,107 --> 00:31:51,439
...when they dig me out.
I'm not.
236
00:31:53,211 --> 00:31:55,873
I'm gonna keep discipline.
I'm gonna...
237
00:32:01,452 --> 00:32:04,546
I'm gonna get
this whole place in order.
238
00:32:55,239 --> 00:32:56,570
Aufret is listening.
239
00:32:59,544 --> 00:33:02,877
Did I ever tell you
about that woman of Aufret's?
240
00:33:03,915 --> 00:33:05,644
- No.
- No?
241
00:33:05,717 --> 00:33:07,275
Round...
242
00:33:07,352 --> 00:33:09,411
and fat...
243
00:33:10,421 --> 00:33:11,513
...and she was a whore!
244
00:33:13,791 --> 00:33:17,352
- He was a policeman.
- Yes. That's how they met.
245
00:33:17,428 --> 00:33:21,057
They had the same beat.
He married her and became a pimp!
246
00:33:22,000 --> 00:33:23,934
Worked two jobs.
247
00:33:25,236 --> 00:33:26,897
Give me the glass.
248
00:33:39,217 --> 00:33:40,741
He's gone.
249
00:33:42,387 --> 00:33:44,218
May I try some?
250
00:33:46,157 --> 00:33:48,489
- Who is that?
- It's Lund.
251
00:33:50,228 --> 00:33:52,389
Go away.
I don't want you here.
252
00:33:52,463 --> 00:33:55,125
Kramer and Visconti...
253
00:33:56,134 --> 00:33:59,797
I think they didn't mean anything.
254
00:34:01,439 --> 00:34:02,770
So, um...
255
00:34:04,242 --> 00:34:06,176
If you want to come back...
256
00:34:14,052 --> 00:34:15,383
I mean, um...
257
00:34:16,454 --> 00:34:18,615
I think we should stay together.
258
00:34:23,861 --> 00:34:25,021
I'm staying here.
259
00:34:26,297 --> 00:34:28,697
Well, that's up to you.
260
00:34:29,834 --> 00:34:31,995
Go away!
Go away.
261
00:34:32,070 --> 00:34:35,301
Yes. Yes.
262
00:34:37,842 --> 00:34:40,936
And... if you want
to come back soon...
263
00:34:42,847 --> 00:34:44,007
...do so.
264
00:34:47,218 --> 00:34:51,052
You want to survive too...
don't you?
265
00:35:04,068 --> 00:35:05,228
Check.
266
00:36:00,591 --> 00:36:04,687
I'm very sorry, Rouquet,
but you must resign.
267
00:36:21,345 --> 00:36:24,337
There's no point
in playing with you, Grabinski.
268
00:36:25,416 --> 00:36:26,576
You always win.
269
00:36:28,519 --> 00:36:30,248
I'm going to read.
270
00:36:35,493 --> 00:36:37,893
Hey, I'm thinner.
271
00:36:37,962 --> 00:36:40,988
It's not possible, Khozek.
You eat too much.
272
00:36:41,065 --> 00:36:43,465
Therefore you will never
become thin.
273
00:36:47,271 --> 00:36:48,431
I am.
274
00:36:49,807 --> 00:36:50,967
Why?
275
00:36:53,277 --> 00:36:58,738
I eat...
salamis and... cheese.
276
00:36:59,750 --> 00:37:03,186
Tons of meat and... jams.
277
00:37:04,188 --> 00:37:07,021
Pickles... cheeses...
278
00:37:11,295 --> 00:37:12,353
Look at me!
279
00:37:12,430 --> 00:37:15,160
It's the lack of exercise.
Look at Kramer.
280
00:37:15,233 --> 00:37:17,667
At least he's started.
281
00:37:21,872 --> 00:37:25,535
- I have one.
- Perhaps you should have a haircut.
282
00:37:25,610 --> 00:37:28,773
Perhaps I should ask
if you'll cut it off.
283
00:37:30,014 --> 00:37:31,345
- It itches.
- Really?
284
00:37:31,415 --> 00:37:34,145
- Yes, really. I want to cut it.
- Okay.
285
00:37:44,061 --> 00:37:45,119
Okay.
286
00:37:59,377 --> 00:38:00,708
A bit long.
287
00:38:03,547 --> 00:38:07,813
You know, Aufret's spent
this whole time up there listening.
288
00:38:18,562 --> 00:38:19,893
What are you grinning at?
289
00:38:21,799 --> 00:38:23,596
Stupid bastard.
290
00:38:36,881 --> 00:38:39,042
Keep still.
Keep still!
291
00:38:42,887 --> 00:38:44,218
Keep still.
292
00:38:56,400 --> 00:38:58,334
- That's all right. It's okay.
- Keep still.
293
00:38:58,402 --> 00:39:00,233
- No, no. Don't.
- Keep still!
294
00:39:01,205 --> 00:39:02,467
Christ.
295
00:39:05,543 --> 00:39:07,033
So, what do I look like?
296
00:39:09,013 --> 00:39:10,275
You look like an egg.
297
00:39:14,852 --> 00:39:16,786
Good. Fine. Okay.
298
00:39:27,898 --> 00:39:31,698
- All right. Let's get drunk.
- Yes, let's celebrate that.
299
00:39:31,769 --> 00:39:33,100
All right.
300
00:39:35,673 --> 00:39:37,834
Feels good.
It's clean.
301
00:39:40,845 --> 00:39:42,335
Here's to liberation.
302
00:39:57,294 --> 00:40:01,890
And... and to Naples.
303
00:40:03,801 --> 00:40:04,961
Drink to that.
304
00:40:07,705 --> 00:40:10,697
To Naples, Roma,
and, well...
305
00:40:10,775 --> 00:40:12,265
everywhere.
306
00:40:22,353 --> 00:40:23,411
Drunk.
307
00:41:34,458 --> 00:41:39,054
Come out! Come on.
Come out and fight!
308
00:41:42,833 --> 00:41:44,960
There's no use hiding.
I know you're there!
309
00:41:48,038 --> 00:41:49,198
Let's see you.
310
00:42:07,491 --> 00:42:08,651
It's me.
311
00:42:10,227 --> 00:42:11,489
It's Aufret.
312
00:42:15,733 --> 00:42:17,325
I'm waiting for you!
313
00:42:23,607 --> 00:42:25,598
You're cowards... all of you.
314
00:42:34,552 --> 00:42:35,746
All dead.
315
00:42:38,055 --> 00:42:40,455
All dead.
All of you. All dead.
316
00:42:51,135 --> 00:42:52,625
Shouldn't we do something?
317
00:42:58,976 --> 00:43:00,307
What can we do?
318
00:43:01,979 --> 00:43:03,037
He's drunk.
319
00:43:16,660 --> 00:43:18,491
But we shouldn't leave him alone.
320
00:43:20,364 --> 00:43:21,626
It's his choice.
321
00:43:21,699 --> 00:43:23,098
Leave him.
322
00:43:32,710 --> 00:43:34,439
I'll need another barrel.
323
00:43:59,770 --> 00:44:01,362
I don't mind!
324
00:44:01,438 --> 00:44:02,928
I don't mind.
325
00:44:07,544 --> 00:44:09,034
I don't mind!
326
00:44:13,584 --> 00:44:15,745
This is... not bad.
327
00:44:17,054 --> 00:44:20,148
What's that?
Get up! Get up!
328
00:44:33,570 --> 00:44:35,060
How much you get?
329
00:44:47,451 --> 00:44:49,180
Everybody say his name!
330
00:45:02,032 --> 00:45:04,364
Broke in the neck Grabinski!
331
00:45:11,475 --> 00:45:12,806
Kramer?
332
00:45:15,012 --> 00:45:16,070
No!
333
00:45:18,182 --> 00:45:20,673
No. Not... not me, no.
334
00:45:22,853 --> 00:45:23,979
No.
335
00:45:26,090 --> 00:45:27,580
You won't get me.
336
00:45:29,493 --> 00:45:31,154
I'm safe!
337
00:45:31,228 --> 00:45:32,718
I'm all right!
338
00:45:38,202 --> 00:45:39,499
I can't see.
339
00:45:39,670 --> 00:45:41,501
I can't see!
340
00:45:42,139 --> 00:45:43,538
See!
341
00:45:43,607 --> 00:45:44,767
I can't...
342
00:45:44,942 --> 00:45:47,809
I can't hear!
I can't...
343
00:45:58,155 --> 00:46:00,555
What is it?
What is it?!
344
00:46:22,112 --> 00:46:23,170
Aufret?
345
00:47:16,500 --> 00:47:19,162
What are we going to do?
346
00:47:22,105 --> 00:47:23,299
Bury him.
347
00:47:25,108 --> 00:47:28,942
- How?
- The flour in the grain store.
348
00:47:54,838 --> 00:47:55,896
That's it.
349
00:48:07,117 --> 00:48:08,607
I didn't know.
350
00:48:14,091 --> 00:48:15,422
I didn't...
351
00:48:17,394 --> 00:48:18,884
Understand?
352
00:48:26,403 --> 00:48:27,893
I'm frightened.
353
00:48:33,110 --> 00:48:34,771
May he rest in peace.
354
00:50:40,604 --> 00:50:43,596
I've got here
an English game.
355
00:50:44,975 --> 00:50:46,966
Would anyone like to play?
356
00:50:50,747 --> 00:50:51,907
How about you, Khozek.
357
00:50:53,216 --> 00:50:56,049
Would you like
to play this game with me?
358
00:50:56,119 --> 00:50:57,279
What is it?
359
00:50:58,555 --> 00:51:00,546
It is called dominoes.
360
00:51:00,624 --> 00:51:02,114
It sounds Greek to me.
361
00:51:02,192 --> 00:51:05,389
Yes, it does sound Greek.
But nevertheless it is English.
362
00:51:06,430 --> 00:51:10,764
I don't know the name of the inventor...
possibly he was Greek living in England.
363
00:51:11,668 --> 00:51:13,863
On the other hand,
he could've been English,
364
00:51:13,937 --> 00:51:16,872
and went to Greece
and brought it back with him.
365
00:51:16,940 --> 00:51:19,101
Will you explain to us
how to play this game?
366
00:51:19,176 --> 00:51:22,509
I can tell you one thing...
it's much too simple for you, Grabinski.
367
00:51:23,213 --> 00:51:25,078
But I will explain nevertheless.
368
00:51:25,148 --> 00:51:26,979
You were in England?
369
00:51:27,050 --> 00:51:28,540
No, I've not been to England.
370
00:51:28,618 --> 00:51:32,110
I discovered this game
from outside of England.
371
00:51:36,159 --> 00:51:39,424
Here, take all of these out of here.
372
00:51:40,230 --> 00:51:42,221
Put them on the floor.
373
00:51:42,299 --> 00:51:46,633
I will then explain to you
what the reason is.
374
00:51:46,703 --> 00:51:49,103
Visconti, you want to play
this game with us?
375
00:51:51,208 --> 00:51:52,368
I'm gonna have a wash.
376
00:51:54,244 --> 00:51:55,905
You are going to have a wash?
377
00:51:58,548 --> 00:52:01,642
No, that's right. You can't expect
to have dots on all of them.
378
00:52:01,718 --> 00:52:03,709
There are never dots for everybody.
379
00:52:03,787 --> 00:52:06,654
Everyone has got some dots,
some people don't have dots.
380
00:52:06,723 --> 00:52:09,715
Wait one second.
Seven each.
381
00:52:09,793 --> 00:52:12,785
Each of you take seven,
but before you... no, wait. Wait.
382
00:52:13,530 --> 00:52:16,966
Please wait.
I don't interfere with your chess games.
383
00:52:17,033 --> 00:52:18,591
I'll explain the rules.
384
00:52:21,204 --> 00:52:28,372
All of these dots count against you
or for you, depending which...
385
00:52:28,445 --> 00:52:29,844
Can you bet with this game?
386
00:52:29,913 --> 00:52:32,575
You can bet with the game, yes.
That's the whole idea.
387
00:52:32,649 --> 00:52:34,480
I think you'll lose.
388
00:52:34,551 --> 00:52:36,041
Why do you think I will lose?
389
00:52:36,119 --> 00:52:39,520
How can you possibly tell I can lose
when I'm teaching you this game?
390
00:52:39,589 --> 00:52:42,319
Never mind. Carry on.
Carry on, carry on. Please.
391
00:52:42,392 --> 00:52:44,724
...to say whether I will...
- Please, carry on.
392
00:52:44,794 --> 00:52:47,957
Take seven each, please,
first of all, before we get any...
393
00:52:48,031 --> 00:52:49,692
seven.
394
00:52:49,766 --> 00:52:53,099
You really do say some
stupid things sometimes, Grabinski.
395
00:53:12,989 --> 00:53:14,820
Unbelievable.
396
00:53:22,966 --> 00:53:25,696
Piece of shit.
397
00:53:26,670 --> 00:53:27,728
Get him!
398
00:53:49,759 --> 00:53:52,421
- Okay?
- Okay. You win.
399
00:54:23,593 --> 00:54:27,927
Okay. Okay, now, finish it off.
Time for a rubdown, huh?
400
00:54:42,412 --> 00:54:43,401
Christ!
401
00:54:47,150 --> 00:54:49,209
- That's cold?
- That's cold.
402
00:55:31,928 --> 00:55:34,260
Winter must be nearly over now.
403
00:55:35,498 --> 00:55:37,557
Maybe spring.
404
00:55:37,634 --> 00:55:42,469
Who knows? Not even Rouquet
pretends to know anymore.
405
00:56:52,409 --> 00:56:54,274
If you do that, you've lost.
406
00:56:54,344 --> 00:56:55,743
No, I haven't, because...
407
00:56:57,013 --> 00:56:58,071
Why?
408
00:57:01,351 --> 00:57:02,545
Right. Try to think.
409
00:57:05,722 --> 00:57:07,781
I'm going to take your queen.
410
00:57:12,929 --> 00:57:14,419
But it is my turn.
411
00:57:20,370 --> 00:57:21,530
What do you do?
412
00:57:25,108 --> 00:57:26,439
I don't see.
413
00:57:30,380 --> 00:57:31,369
Yes?
414
00:57:41,391 --> 00:57:43,655
Hey... you!
415
00:57:43,726 --> 00:57:46,217
Where did you get that?!
416
00:57:46,296 --> 00:57:47,763
Where?
417
00:57:48,298 --> 00:57:49,890
- Where?
- In the store room.
418
00:57:52,569 --> 00:57:54,730
Can I... can I go?
419
00:57:54,804 --> 00:57:56,965
- Can I go, then?
- Yes.
420
00:58:18,995 --> 00:58:20,155
How did I do?
421
00:58:20,230 --> 00:58:21,595
Puts you in the lead.
422
00:58:21,664 --> 00:58:23,825
- I'm the lead?
- Yes.
423
00:58:25,101 --> 00:58:27,763
- Good.
- Me now.
424
00:58:27,837 --> 00:58:29,998
Kramer should.
You're last.
425
00:58:30,073 --> 00:58:33,474
Hold it now.
Listen, you'll all take a turn.
426
00:58:35,111 --> 00:58:36,271
Now...
427
00:58:39,649 --> 00:58:42,914
Remember it's the same as before.
428
00:58:42,986 --> 00:58:45,477
I will say, "One, two, three,"
429
00:58:45,555 --> 00:58:47,750
and I will light the match,
then you go.
430
00:58:50,894 --> 00:58:52,555
Please let me do it.
431
00:58:54,731 --> 00:58:57,666
One, two, three...
432
00:58:57,734 --> 00:58:59,224
Go.
433
00:59:34,657 --> 00:59:36,318
Careful!
434
00:59:38,694 --> 00:59:40,423
My bicycle!
435
00:59:47,002 --> 00:59:48,333
But he won.
436
00:59:50,773 --> 00:59:53,708
He'll be all right.
He's only knocked out.
437
01:01:19,662 --> 01:01:20,720
Aufret.
438
01:01:28,704 --> 01:01:30,865
He's leaking.
439
01:01:54,897 --> 01:01:56,728
Why didn't we notice the smell?
440
01:01:59,368 --> 01:02:02,201
We got used to it.
That's all.
441
01:04:57,146 --> 01:04:58,636
Want to sit down?
442
01:05:10,826 --> 01:05:15,661
I don't know if you want to have
a biscuit or something.
443
01:05:19,501 --> 01:05:24,165
I wouldn't touch that
because I got some infection from it.
444
01:05:49,731 --> 01:05:51,130
We said...
445
01:05:54,403 --> 01:05:55,734
...Grabinski and I...
446
01:05:58,841 --> 01:06:00,934
...that we are going
to have a party.
447
01:06:07,683 --> 01:06:10,015
What kind of party?
448
01:06:13,989 --> 01:06:15,149
Just a party.
449
01:06:16,058 --> 01:06:17,218
I see.
450
01:06:18,961 --> 01:06:22,954
Well, that...
sounds good.
451
01:06:32,941 --> 01:06:37,344
Am I... invited?
452
01:06:39,781 --> 01:06:40,839
I'll see.
453
01:06:42,217 --> 01:06:46,745
I'll start... planning.
454
01:06:48,657 --> 01:06:49,817
Well...
455
01:06:53,495 --> 01:06:55,326
That sounds nice.
456
01:06:55,998 --> 01:07:01,493
Adeste, fideles
457
01:07:01,570 --> 01:07:06,906
Laeti triumphantes
458
01:07:06,975 --> 01:07:15,542
Venite, venite in Bethlehem
459
01:07:16,518 --> 01:07:21,353
Natum videte
460
01:07:21,423 --> 01:07:26,417
Regem angelorum
461
01:07:26,495 --> 01:07:31,330
Venite adoremus
462
01:07:31,433 --> 01:07:35,995
Venite adoremus
463
01:07:36,805 --> 01:07:46,077
Venite adoremus, Dominum
464
01:07:50,419 --> 01:07:54,480
God of Gods
465
01:07:54,556 --> 01:07:58,959
Light of Light
466
01:07:59,027 --> 01:08:06,365
Lo, he abhors not
the Virgin's womb
467
01:08:06,435 --> 01:08:15,366
Very God,
Begotten not created
468
01:08:15,444 --> 01:08:19,778
Oh, come let us adore Him
469
01:08:20,515 --> 01:08:24,918
Oh, come let us adore Him
470
01:08:26,254 --> 01:08:32,193
Oh, come let us adore Him
471
01:08:34,963 --> 01:08:39,127
Christ the Lord
472
01:08:56,785 --> 01:08:58,275
Christ...
473
01:09:02,791 --> 01:09:04,452
...the Lord.
474
01:09:04,526 --> 01:09:05,788
I'm drunk.
475
01:09:08,797 --> 01:09:11,288
I didn't think
I'd ever get drunk again.
476
01:09:17,773 --> 01:09:18,933
Well...
477
01:09:20,475 --> 01:09:21,965
Could I have some...
478
01:09:23,912 --> 01:09:25,072
...cognac, please.
479
01:09:26,782 --> 01:09:29,046
Cognac, please.
480
01:09:29,117 --> 01:09:30,607
Say it yourself.
481
01:09:31,687 --> 01:09:33,348
Merry Christmas.
482
01:09:37,159 --> 01:09:38,421
Thank you, Lund.
483
01:09:38,560 --> 01:09:40,391
Thank you, Lund.
484
01:09:42,197 --> 01:09:45,689
Drink. Happy Christmas, Lund.
485
01:09:46,468 --> 01:09:47,526
Thank you.
486
01:09:50,439 --> 01:09:51,497
Grabinski...
487
01:09:54,342 --> 01:09:55,536
Grabinski...
488
01:09:58,780 --> 01:10:00,714
Don't you ever drink?
489
01:10:07,322 --> 01:10:08,812
Go on... drink.
490
01:10:13,228 --> 01:10:15,162
Drink with us.
491
01:10:18,100 --> 01:10:19,931
- Go on.
- Please.
492
01:10:24,806 --> 01:10:26,068
Come on.
493
01:10:30,178 --> 01:10:32,442
- Come on.
- Come on, drink.
494
01:10:35,117 --> 01:10:36,516
Drink.
495
01:10:37,185 --> 01:10:38,345
Show us.
496
01:12:12,747 --> 01:12:14,305
Merry Christmas.
497
01:14:30,218 --> 01:14:31,378
I'm strong.
498
01:14:34,255 --> 01:14:35,517
You are weak.
499
01:14:36,992 --> 01:14:38,926
And you are old.
500
01:14:51,439 --> 01:14:52,701
You are old.
501
01:15:24,939 --> 01:15:26,770
He is dead.
502
01:16:41,716 --> 01:16:42,876
Where is Kramer?
503
01:16:53,027 --> 01:16:54,426
I'll find him.
504
01:17:16,417 --> 01:17:17,748
Paul?
505
01:17:30,198 --> 01:17:31,529
You're there.
506
01:17:39,107 --> 01:17:40,438
It's cold.
507
01:17:52,387 --> 01:17:53,854
You'd better come back with us.
508
01:18:04,465 --> 01:18:06,456
It's not your fault
about Grabinski.
509
01:18:08,203 --> 01:18:09,932
It was an accident.
510
01:18:15,376 --> 01:18:21,212
Yes... it was...
an accident.
511
01:18:36,464 --> 01:18:37,954
Have a drink?
512
01:18:42,937 --> 01:18:44,097
All right.
513
01:18:46,541 --> 01:18:47,872
Get some sleep.
514
01:19:14,435 --> 01:19:15,493
Well...
515
01:19:17,171 --> 01:19:18,229
Yes?
516
01:19:18,973 --> 01:19:20,031
Where is he?
517
01:19:24,846 --> 01:19:26,245
He's in the tunnel.
518
01:19:28,383 --> 01:19:29,975
I don't think he'll come back.
519
01:19:37,458 --> 01:19:39,289
Shouldn't I...
520
01:19:57,745 --> 01:20:03,911
I will get him...
some candles and food.
521
01:20:39,187 --> 01:20:40,245
Rouquet.
522
01:20:46,928 --> 01:20:50,420
We're running out.
We're running out of candles.
523
01:20:51,332 --> 01:20:52,822
That's all we have got.
524
01:20:53,868 --> 01:20:55,802
- You sure?
- Yeah.
525
01:20:59,741 --> 01:21:03,006
But there are boxes.
526
01:21:03,978 --> 01:21:05,138
How many have you got?
527
01:21:14,222 --> 01:21:16,952
Visconti has got 14.
528
01:21:21,162 --> 01:21:24,563
Maybe. Roger.
529
01:21:29,370 --> 01:21:32,032
- How many have you got?
- I don't know.
530
01:21:32,774 --> 01:21:34,264
You can see.
531
01:21:36,677 --> 01:21:37,939
Khozek?
532
01:21:40,948 --> 01:21:44,315
Where do you hide your candles,
Khozek?
533
01:22:13,948 --> 01:22:15,108
What are you doing?
534
01:22:18,953 --> 01:22:20,614
Khozek's dead.
535
01:22:21,622 --> 01:22:23,146
Help me, Lund.
536
01:24:12,433 --> 01:24:15,368
There's only three left now.
537
01:24:30,318 --> 01:24:31,808
One for each.
538
01:24:33,487 --> 01:24:34,647
Yes.
539
01:24:55,142 --> 01:24:56,404
Rouquet.
540
01:28:45,739 --> 01:28:49,197
Rouquet is gone.
541
01:29:09,396 --> 01:29:10,556
Why?
542
01:29:12,299 --> 01:29:14,290
It's only a candle.
543
01:29:40,561 --> 01:29:42,290
I don't want to die.
34904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.