All language subtitles for The Blockhouse (1973)_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,175 --> 00:02:56,233 Come on, wake up. 2 00:02:57,443 --> 00:02:58,603 Get up. 3 00:05:37,970 --> 00:05:39,699 Get down! 4 00:08:05,751 --> 00:08:09,152 - Is it bad? - There's a bang on the head. 5 00:08:31,277 --> 00:08:34,940 All right... who is in here? 6 00:08:36,015 --> 00:08:37,277 Hey, in here! 7 00:08:37,350 --> 00:08:38,908 Come here. 8 00:09:09,115 --> 00:09:11,447 Everybody say his name. 9 00:09:11,517 --> 00:09:12,984 Visconti. 10 00:09:13,052 --> 00:09:14,314 Khozek. 11 00:09:16,255 --> 00:09:21,318 - Kramer. - Larshen. I've got Lund here with me. 12 00:09:21,394 --> 00:09:23,624 - Grabinski. - Rouquet. 13 00:09:27,300 --> 00:09:30,098 - Is Lund all right? - He's all right, yes. 14 00:10:09,809 --> 00:10:11,401 Can we get through? 15 00:10:11,477 --> 00:10:14,469 I know these doors. They don't open. 16 00:10:14,547 --> 00:10:16,071 Visconti? 17 00:10:17,083 --> 00:10:18,141 Here. 18 00:10:27,460 --> 00:10:28,950 Escape shaft. 19 00:10:47,680 --> 00:10:50,513 Here, take this paper. 20 00:11:04,630 --> 00:11:09,226 One... two... three... 21 00:11:09,301 --> 00:11:13,738 four... five... six... 22 00:11:13,806 --> 00:11:15,137 seven... 23 00:11:17,476 --> 00:11:20,206 It's getting worse. Better go down. 24 00:11:20,279 --> 00:11:21,610 You first, Visconti. 25 00:11:21,681 --> 00:11:22,739 I'm going down. 26 00:11:23,949 --> 00:11:25,211 I don't like heights. 27 00:11:25,284 --> 00:11:27,115 Don't worry. It's just a ladder. 28 00:11:29,522 --> 00:11:31,456 - Grab a hold of that one. - Where? 29 00:11:31,524 --> 00:11:32,786 Over there. Have you got it? 30 00:11:34,026 --> 00:11:35,357 Yes. 31 00:11:35,428 --> 00:11:36,588 Good. 32 00:12:18,137 --> 00:12:21,129 My leg. Please! Please! 33 00:12:25,911 --> 00:12:27,344 Check Lund. 34 00:12:29,715 --> 00:12:31,114 Is the heart still beating? 35 00:12:31,183 --> 00:12:32,207 Get back! 36 00:12:32,284 --> 00:12:35,481 Is it on my neck? No, please! Get it off! 37 00:12:35,554 --> 00:12:36,543 Come on! 38 00:13:22,768 --> 00:13:24,736 I found a store room! 39 00:13:24,804 --> 00:13:28,797 - Hey! I found a store room! - Don't touch anything! 40 00:13:48,160 --> 00:13:49,320 Wine! 41 00:13:52,598 --> 00:13:53,656 Grabinski. 42 00:13:54,700 --> 00:13:55,860 Khozek. 43 00:14:07,880 --> 00:14:11,372 - What is it? - Wine. 44 00:14:50,756 --> 00:14:51,984 Oh, God... 45 00:15:05,070 --> 00:15:07,470 At least we won't die of thirst. 46 00:15:07,539 --> 00:15:09,473 So much wine. 47 00:15:17,416 --> 00:15:19,350 It's officers' wine. 48 00:15:23,022 --> 00:15:24,114 Leave it! 49 00:15:24,189 --> 00:15:28,216 Why? I don't see any guards here. 50 00:15:29,628 --> 00:15:33,689 Before anyone starts getting drunk, we gotta find out where we are. 51 00:15:33,766 --> 00:15:36,599 Right. We'll, uh... start a search. 52 00:15:40,539 --> 00:15:42,803 Kramer, Khozek, Rouquet. 53 00:15:42,875 --> 00:15:45,139 - Are you okay? - Oh, yes. 54 00:15:49,214 --> 00:15:50,875 I'll leave you my matches. 55 00:15:53,452 --> 00:15:54,714 Thanks. 56 00:15:55,888 --> 00:15:56,877 Rouquet? 57 00:16:07,533 --> 00:16:09,694 - Who's that?! - Me! 58 00:16:21,313 --> 00:16:22,974 Give me! 59 00:16:28,420 --> 00:16:29,751 Food! 60 00:16:30,522 --> 00:16:31,853 Food! 61 00:16:32,725 --> 00:16:34,124 Food! 62 00:16:50,609 --> 00:16:52,338 We shouldn't touch anything. 63 00:16:52,411 --> 00:16:53,571 Listen, old friend... 64 00:16:54,413 --> 00:16:56,574 There are no Germans down here. 65 00:16:56,648 --> 00:16:59,310 And it's none of your damn business. 66 00:16:59,385 --> 00:17:01,046 They'll come back. 67 00:17:01,820 --> 00:17:02,878 Will they? 68 00:17:06,058 --> 00:17:09,050 - Look what I found. - Candles. 69 00:17:09,128 --> 00:17:11,062 Here, take this. Open a tin for each man. 70 00:17:12,064 --> 00:17:13,122 Me! 71 00:17:13,966 --> 00:17:15,365 Stop it! 72 00:17:16,201 --> 00:17:18,863 They'll shoot us. They will. It's stealing. 73 00:17:18,937 --> 00:17:21,701 - It's me they'll blame! - Oh, shut up. 74 00:17:21,774 --> 00:17:23,173 I'm getting out now. 75 00:17:39,191 --> 00:17:40,681 I'll cut you a piece. 76 00:17:42,528 --> 00:17:44,519 Oh, yes... 77 00:17:51,537 --> 00:17:53,437 I'm going to piss. 78 00:18:18,664 --> 00:18:22,156 Something... to wash... the food. 79 00:18:31,043 --> 00:18:32,237 The wine? 80 00:18:52,498 --> 00:18:54,659 Here is something... to wash... 81 00:18:54,733 --> 00:18:55,893 Everything's blocked. 82 00:18:56,902 --> 00:19:00,065 I... can't get out. 83 00:19:08,580 --> 00:19:09,911 Come here, please. 84 00:19:17,222 --> 00:19:18,382 Look. 85 00:19:18,457 --> 00:19:21,255 This is the blockhouse. 86 00:19:21,326 --> 00:19:24,420 Here is the escape shaft where we all came down. 87 00:19:24,496 --> 00:19:25,520 Blocked. 88 00:19:26,265 --> 00:19:29,598 Here... is the main entrance. 89 00:19:31,670 --> 00:19:32,728 Caved in. 90 00:19:34,306 --> 00:19:36,297 This... tunnel here... 91 00:19:41,446 --> 00:19:42,936 Solid granite. 92 00:19:45,717 --> 00:19:46,877 This one... 93 00:19:49,755 --> 00:19:50,915 Hopeless. 94 00:19:51,990 --> 00:19:53,048 Why hopeless? 95 00:19:57,129 --> 00:19:58,289 I know these places. 96 00:20:01,633 --> 00:20:02,964 So then we're trapped? 97 00:20:03,802 --> 00:20:05,133 Maybe, but... 98 00:20:05,204 --> 00:20:08,765 let's get some more light on this place and see what we can do. 99 00:20:53,051 --> 00:20:56,214 Well, you know about this place, Grabinski. 100 00:20:56,288 --> 00:20:59,451 Are there any possibilities to dig ourselves out? 101 00:20:59,524 --> 00:21:01,219 - It's not... - Any place that... 102 00:21:01,293 --> 00:21:04,456 - I'm sorry. I'm sorry. - No, no. Just tell us. 103 00:21:04,529 --> 00:21:08,226 All right. We are 30 meters underground. 104 00:21:09,101 --> 00:21:11,695 There's no air at all from the escape shaft. 105 00:21:12,771 --> 00:21:16,468 In the main corridor, also nothing. 106 00:21:16,541 --> 00:21:20,875 The only air comes through two ventilation pipes 107 00:21:20,946 --> 00:21:24,279 which face north towards the sea 108 00:21:24,349 --> 00:21:29,844 and run through seven meters of reinforced concrete. 109 00:21:29,921 --> 00:21:31,445 It would take us... 110 00:21:32,457 --> 00:21:34,391 No, it's impossible. We can do nothing. 111 00:21:34,459 --> 00:21:37,724 No, there must be some possibility. I mean, we... 112 00:21:40,065 --> 00:21:43,398 We must... we must try. 113 00:21:43,468 --> 00:21:48,201 Maybe we could light a fire and let the smoke fill as a signal. 114 00:21:48,273 --> 00:21:50,264 We'd just fill up the whole place with smoke. 115 00:21:50,342 --> 00:21:52,333 Well, but let's try! 116 00:21:52,411 --> 00:21:53,673 Look, Lund... 117 00:21:54,579 --> 00:21:59,642 Look, we got food, we got drink, we got clothes. 118 00:21:59,718 --> 00:22:01,379 We're safe. 119 00:22:05,090 --> 00:22:06,421 How about water? 120 00:22:07,326 --> 00:22:09,920 There'll be a little condensation from the walls. 121 00:22:09,995 --> 00:22:12,259 Oh, please. That's silly. That's silly. 122 00:22:12,331 --> 00:22:18,327 But washing will have to be done... with wine. 123 00:22:44,496 --> 00:22:47,988 This is the best time I've had since the war started. 124 00:22:49,968 --> 00:22:51,902 All I need is a woman. 125 00:22:56,975 --> 00:22:59,000 Hey, Visconti... 126 00:23:01,079 --> 00:23:04,071 Your last woman... what was she like? 127 00:23:04,149 --> 00:23:07,550 Come on, tell me. What was she like, huh? 128 00:23:07,619 --> 00:23:09,018 Big tits. 129 00:23:10,021 --> 00:23:11,682 Tell me some more. 130 00:23:11,757 --> 00:23:13,691 - Hey, Kramer? - Yeah? 131 00:23:13,759 --> 00:23:17,251 - How long since we're here? - Three days. 132 00:23:17,329 --> 00:23:20,162 - How do you know? - I don't know. 133 00:23:20,232 --> 00:23:22,666 It could be day or night. 134 00:23:22,734 --> 00:23:25,897 - Yeah? - Long legs, red hair. 135 00:23:25,971 --> 00:23:29,737 - She had toasted skin. - Sexy. 136 00:23:29,808 --> 00:23:31,298 How many times? 137 00:23:32,444 --> 00:23:36,107 No, go on. What? Twenty-five? 138 00:23:36,181 --> 00:23:37,443 No. Three. 139 00:23:42,854 --> 00:23:43,843 Grabinski... 140 00:23:45,323 --> 00:23:47,655 You know, I've been studying these candles. 141 00:23:48,727 --> 00:23:50,888 They last about five hours each. 142 00:23:51,963 --> 00:23:55,626 Since we have been in this room, we have burnt exactly 12. 143 00:23:58,236 --> 00:24:01,831 Kramer, please remember the last room on the right. 144 00:24:06,545 --> 00:24:10,538 My pulse rate is normally 72 beats per minute. 145 00:24:11,383 --> 00:24:13,044 If you multiply that by 60, 146 00:24:13,118 --> 00:24:18,021 it would give you 4,320 beats per hour. 147 00:24:20,091 --> 00:24:25,495 Now, we had been down here about 24 hours before we came to this room. 148 00:24:25,564 --> 00:24:30,900 That makes three days in a row exactly. 149 00:24:30,969 --> 00:24:34,132 Seems a pretty reliable way to keep time... 150 00:24:34,206 --> 00:24:38,540 providing we have candles... and my heart doesn't stop. 151 00:24:41,680 --> 00:24:44,945 We could be here for quite some time. 152 00:24:45,016 --> 00:24:46,074 Yes. 153 00:24:46,151 --> 00:24:50,144 But I... have made a list. 154 00:24:50,222 --> 00:24:54,215 There are supplies down here sufficient to feed an entire army. 155 00:24:54,292 --> 00:24:55,782 Or certainly for us. 156 00:24:56,528 --> 00:24:59,759 - Masses of things. - A bloody mess. 157 00:25:05,203 --> 00:25:07,194 What a bloody mess. 158 00:25:09,541 --> 00:25:14,604 This place... is getting out of control. 159 00:25:15,780 --> 00:25:20,274 No, sometimes two... sometimes one... 160 00:25:20,352 --> 00:25:21,751 Let's clean up. 161 00:25:24,089 --> 00:25:25,147 Visconti. 162 00:25:26,424 --> 00:25:28,824 - Yeah? - Come on. Clean up. 163 00:25:30,328 --> 00:25:32,159 Bet that felt good, huh? 164 00:25:36,268 --> 00:25:37,326 You, too, Roquet. 165 00:25:38,970 --> 00:25:40,631 Yes, Aufret. You are right. 166 00:25:41,573 --> 00:25:43,905 But why can you not ask? 167 00:25:44,743 --> 00:25:46,973 I'm still the section leader here. 168 00:25:48,346 --> 00:25:49,506 Hey, Khozek. 169 00:25:49,581 --> 00:25:51,139 Tidy up! 170 00:25:53,952 --> 00:25:58,355 Grabinski, what'll I do with it? It stinks. 171 00:25:58,423 --> 00:26:00,357 We could get disease. 172 00:26:01,426 --> 00:26:03,087 Of course. 173 00:26:03,161 --> 00:26:06,494 We must just go against the walls, use the cardboard boxes, 174 00:26:06,565 --> 00:26:11,628 fill them up with... grain to absorb it and... 175 00:26:18,843 --> 00:26:20,333 What's that? 176 00:26:24,082 --> 00:26:25,606 Who is it? 177 00:26:28,053 --> 00:26:29,111 Lund. 178 00:26:36,261 --> 00:26:38,092 What does he think he's doing? 179 00:26:48,573 --> 00:26:50,063 Lund, what are you doing? 180 00:26:54,913 --> 00:26:57,575 If you listen carefully, you can hear the sea. 181 00:27:03,254 --> 00:27:06,246 You'll never get through there. You're wasting your time. 182 00:27:07,292 --> 00:27:11,558 Through there's open air. Nothing else to do with my time. 183 00:27:11,630 --> 00:27:15,191 That's stupid. The Germans will rescue us. 184 00:27:16,034 --> 00:27:17,194 Yeah, sure. 185 00:27:37,055 --> 00:27:38,044 Rouquet. 186 00:27:40,558 --> 00:27:41,889 What are you doing? 187 00:27:43,261 --> 00:27:44,922 Just... poetry. 188 00:27:44,996 --> 00:27:47,829 Poetry? What kind? 189 00:27:49,601 --> 00:27:51,125 Well, um... 190 00:27:51,936 --> 00:27:55,428 I'm trying to remember some poetry that, uh... 191 00:27:57,175 --> 00:27:59,507 ...one of my pupils wrote, you know. 192 00:28:01,312 --> 00:28:03,143 It's difficult. 193 00:28:03,214 --> 00:28:06,411 Kramer, let's play some cards. 194 00:28:06,484 --> 00:28:07,815 All right. 195 00:28:13,224 --> 00:28:14,213 Three. 196 00:28:17,429 --> 00:28:18,418 Kramer. 197 00:28:19,564 --> 00:28:21,964 - Get your hair cut. You've got lice. - Go back to sleep. 198 00:28:22,033 --> 00:28:24,194 Three plus three... 199 00:28:24,269 --> 00:28:26,601 - I haven't been to sleep. - For Christ's sake. 200 00:28:26,671 --> 00:28:28,468 Been watching you and Lund. 201 00:28:30,141 --> 00:28:31,472 Go away. 202 00:28:32,410 --> 00:28:34,344 You're a disgrace, you know that? 203 00:28:37,816 --> 00:28:39,477 He's disgusting. 204 00:28:40,719 --> 00:28:44,849 The other day I observed him playing with himself. 205 00:28:47,358 --> 00:28:50,088 Two weeks down here, and look at the lot of you! 206 00:28:53,098 --> 00:28:55,089 It's not two weeks, Aufret. 207 00:28:57,402 --> 00:28:58,733 It's not two weeks. 208 00:29:01,973 --> 00:29:05,966 It's at least... seven. 209 00:29:06,044 --> 00:29:07,773 Seven weeks. 210 00:29:07,846 --> 00:29:08,835 Seven?! 211 00:29:11,449 --> 00:29:13,280 That's rubbish. 212 00:29:27,031 --> 00:29:29,295 He'll never dig his way out of there. 213 00:29:30,769 --> 00:29:35,433 You lot just wait for the Germans to come back. 214 00:29:35,507 --> 00:29:37,805 - Yeah, you'll see. - Piss off. 215 00:29:40,044 --> 00:29:41,636 Piss off? 216 00:29:45,984 --> 00:29:49,681 They'll help me with you lot. 217 00:29:50,889 --> 00:29:53,483 You won't last any time down here. 218 00:29:55,693 --> 00:29:57,024 Especially you, Kramer. 219 00:30:20,685 --> 00:30:23,153 Kramer, stop! Enough! 220 00:30:24,455 --> 00:30:27,185 Collaborator. 221 00:30:31,563 --> 00:30:32,552 You... 222 00:30:32,630 --> 00:30:34,894 You're nothing! 223 00:30:35,533 --> 00:30:38,559 You gimp. You'd do anything! 224 00:30:38,636 --> 00:30:41,332 You'd even fuck your own mother! 225 00:30:47,512 --> 00:30:49,002 What's that you said? 226 00:30:50,248 --> 00:30:52,409 I'll cut you to pieces, Aufret. 227 00:30:54,819 --> 00:30:56,309 Bloody collaborator. 228 00:30:59,891 --> 00:31:01,119 I'll kill him! 229 00:31:06,331 --> 00:31:07,662 I'll kill him! 230 00:31:25,950 --> 00:31:28,111 I'm getting out of here. 231 00:31:29,287 --> 00:31:31,118 I'm gonna sleep on my own. 232 00:31:36,794 --> 00:31:38,284 I'm all right. 233 00:31:39,797 --> 00:31:41,856 I know what I'm doing. I know. 234 00:31:41,933 --> 00:31:46,666 And I'm not gonna face a firing squad when they... 235 00:31:49,107 --> 00:31:51,439 ...when they dig me out. I'm not. 236 00:31:53,211 --> 00:31:55,873 I'm gonna keep discipline. I'm gonna... 237 00:32:01,452 --> 00:32:04,546 I'm gonna get this whole place in order. 238 00:32:55,239 --> 00:32:56,570 Aufret is listening. 239 00:32:59,544 --> 00:33:02,877 Did I ever tell you about that woman of Aufret's? 240 00:33:03,915 --> 00:33:05,644 - No. - No? 241 00:33:05,717 --> 00:33:07,275 Round... 242 00:33:07,352 --> 00:33:09,411 and fat... 243 00:33:10,421 --> 00:33:11,513 ...and she was a whore! 244 00:33:13,791 --> 00:33:17,352 - He was a policeman. - Yes. That's how they met. 245 00:33:17,428 --> 00:33:21,057 They had the same beat. He married her and became a pimp! 246 00:33:22,000 --> 00:33:23,934 Worked two jobs. 247 00:33:25,236 --> 00:33:26,897 Give me the glass. 248 00:33:39,217 --> 00:33:40,741 He's gone. 249 00:33:42,387 --> 00:33:44,218 May I try some? 250 00:33:46,157 --> 00:33:48,489 - Who is that? - It's Lund. 251 00:33:50,228 --> 00:33:52,389 Go away. I don't want you here. 252 00:33:52,463 --> 00:33:55,125 Kramer and Visconti... 253 00:33:56,134 --> 00:33:59,797 I think they didn't mean anything. 254 00:34:01,439 --> 00:34:02,770 So, um... 255 00:34:04,242 --> 00:34:06,176 If you want to come back... 256 00:34:14,052 --> 00:34:15,383 I mean, um... 257 00:34:16,454 --> 00:34:18,615 I think we should stay together. 258 00:34:23,861 --> 00:34:25,021 I'm staying here. 259 00:34:26,297 --> 00:34:28,697 Well, that's up to you. 260 00:34:29,834 --> 00:34:31,995 Go away! Go away. 261 00:34:32,070 --> 00:34:35,301 Yes. Yes. 262 00:34:37,842 --> 00:34:40,936 And... if you want to come back soon... 263 00:34:42,847 --> 00:34:44,007 ...do so. 264 00:34:47,218 --> 00:34:51,052 You want to survive too... don't you? 265 00:35:04,068 --> 00:35:05,228 Check. 266 00:36:00,591 --> 00:36:04,687 I'm very sorry, Rouquet, but you must resign. 267 00:36:21,345 --> 00:36:24,337 There's no point in playing with you, Grabinski. 268 00:36:25,416 --> 00:36:26,576 You always win. 269 00:36:28,519 --> 00:36:30,248 I'm going to read. 270 00:36:35,493 --> 00:36:37,893 Hey, I'm thinner. 271 00:36:37,962 --> 00:36:40,988 It's not possible, Khozek. You eat too much. 272 00:36:41,065 --> 00:36:43,465 Therefore you will never become thin. 273 00:36:47,271 --> 00:36:48,431 I am. 274 00:36:49,807 --> 00:36:50,967 Why? 275 00:36:53,277 --> 00:36:58,738 I eat... salamis and... cheese. 276 00:36:59,750 --> 00:37:03,186 Tons of meat and... jams. 277 00:37:04,188 --> 00:37:07,021 Pickles... cheeses... 278 00:37:11,295 --> 00:37:12,353 Look at me! 279 00:37:12,430 --> 00:37:15,160 It's the lack of exercise. Look at Kramer. 280 00:37:15,233 --> 00:37:17,667 At least he's started. 281 00:37:21,872 --> 00:37:25,535 - I have one. - Perhaps you should have a haircut. 282 00:37:25,610 --> 00:37:28,773 Perhaps I should ask if you'll cut it off. 283 00:37:30,014 --> 00:37:31,345 - It itches. - Really? 284 00:37:31,415 --> 00:37:34,145 - Yes, really. I want to cut it. - Okay. 285 00:37:44,061 --> 00:37:45,119 Okay. 286 00:37:59,377 --> 00:38:00,708 A bit long. 287 00:38:03,547 --> 00:38:07,813 You know, Aufret's spent this whole time up there listening. 288 00:38:18,562 --> 00:38:19,893 What are you grinning at? 289 00:38:21,799 --> 00:38:23,596 Stupid bastard. 290 00:38:36,881 --> 00:38:39,042 Keep still. Keep still! 291 00:38:42,887 --> 00:38:44,218 Keep still. 292 00:38:56,400 --> 00:38:58,334 - That's all right. It's okay. - Keep still. 293 00:38:58,402 --> 00:39:00,233 - No, no. Don't. - Keep still! 294 00:39:01,205 --> 00:39:02,467 Christ. 295 00:39:05,543 --> 00:39:07,033 So, what do I look like? 296 00:39:09,013 --> 00:39:10,275 You look like an egg. 297 00:39:14,852 --> 00:39:16,786 Good. Fine. Okay. 298 00:39:27,898 --> 00:39:31,698 - All right. Let's get drunk. - Yes, let's celebrate that. 299 00:39:31,769 --> 00:39:33,100 All right. 300 00:39:35,673 --> 00:39:37,834 Feels good. It's clean. 301 00:39:40,845 --> 00:39:42,335 Here's to liberation. 302 00:39:57,294 --> 00:40:01,890 And... and to Naples. 303 00:40:03,801 --> 00:40:04,961 Drink to that. 304 00:40:07,705 --> 00:40:10,697 To Naples, Roma, and, well... 305 00:40:10,775 --> 00:40:12,265 everywhere. 306 00:40:22,353 --> 00:40:23,411 Drunk. 307 00:41:34,458 --> 00:41:39,054 Come out! Come on. Come out and fight! 308 00:41:42,833 --> 00:41:44,960 There's no use hiding. I know you're there! 309 00:41:48,038 --> 00:41:49,198 Let's see you. 310 00:42:07,491 --> 00:42:08,651 It's me. 311 00:42:10,227 --> 00:42:11,489 It's Aufret. 312 00:42:15,733 --> 00:42:17,325 I'm waiting for you! 313 00:42:23,607 --> 00:42:25,598 You're cowards... all of you. 314 00:42:34,552 --> 00:42:35,746 All dead. 315 00:42:38,055 --> 00:42:40,455 All dead. All of you. All dead. 316 00:42:51,135 --> 00:42:52,625 Shouldn't we do something? 317 00:42:58,976 --> 00:43:00,307 What can we do? 318 00:43:01,979 --> 00:43:03,037 He's drunk. 319 00:43:16,660 --> 00:43:18,491 But we shouldn't leave him alone. 320 00:43:20,364 --> 00:43:21,626 It's his choice. 321 00:43:21,699 --> 00:43:23,098 Leave him. 322 00:43:32,710 --> 00:43:34,439 I'll need another barrel. 323 00:43:59,770 --> 00:44:01,362 I don't mind! 324 00:44:01,438 --> 00:44:02,928 I don't mind. 325 00:44:07,544 --> 00:44:09,034 I don't mind! 326 00:44:13,584 --> 00:44:15,745 This is... not bad. 327 00:44:17,054 --> 00:44:20,148 What's that? Get up! Get up! 328 00:44:33,570 --> 00:44:35,060 How much you get? 329 00:44:47,451 --> 00:44:49,180 Everybody say his name! 330 00:45:02,032 --> 00:45:04,364 Broke in the neck Grabinski! 331 00:45:11,475 --> 00:45:12,806 Kramer? 332 00:45:15,012 --> 00:45:16,070 No! 333 00:45:18,182 --> 00:45:20,673 No. Not... not me, no. 334 00:45:22,853 --> 00:45:23,979 No. 335 00:45:26,090 --> 00:45:27,580 You won't get me. 336 00:45:29,493 --> 00:45:31,154 I'm safe! 337 00:45:31,228 --> 00:45:32,718 I'm all right! 338 00:45:38,202 --> 00:45:39,499 I can't see. 339 00:45:39,670 --> 00:45:41,501 I can't see! 340 00:45:42,139 --> 00:45:43,538 See! 341 00:45:43,607 --> 00:45:44,767 I can't... 342 00:45:44,942 --> 00:45:47,809 I can't hear! I can't... 343 00:45:58,155 --> 00:46:00,555 What is it? What is it?! 344 00:46:22,112 --> 00:46:23,170 Aufret? 345 00:47:16,500 --> 00:47:19,162 What are we going to do? 346 00:47:22,105 --> 00:47:23,299 Bury him. 347 00:47:25,108 --> 00:47:28,942 - How? - The flour in the grain store. 348 00:47:54,838 --> 00:47:55,896 That's it. 349 00:48:07,117 --> 00:48:08,607 I didn't know. 350 00:48:14,091 --> 00:48:15,422 I didn't... 351 00:48:17,394 --> 00:48:18,884 Understand? 352 00:48:26,403 --> 00:48:27,893 I'm frightened. 353 00:48:33,110 --> 00:48:34,771 May he rest in peace. 354 00:50:40,604 --> 00:50:43,596 I've got here an English game. 355 00:50:44,975 --> 00:50:46,966 Would anyone like to play? 356 00:50:50,747 --> 00:50:51,907 How about you, Khozek. 357 00:50:53,216 --> 00:50:56,049 Would you like to play this game with me? 358 00:50:56,119 --> 00:50:57,279 What is it? 359 00:50:58,555 --> 00:51:00,546 It is called dominoes. 360 00:51:00,624 --> 00:51:02,114 It sounds Greek to me. 361 00:51:02,192 --> 00:51:05,389 Yes, it does sound Greek. But nevertheless it is English. 362 00:51:06,430 --> 00:51:10,764 I don't know the name of the inventor... possibly he was Greek living in England. 363 00:51:11,668 --> 00:51:13,863 On the other hand, he could've been English, 364 00:51:13,937 --> 00:51:16,872 and went to Greece and brought it back with him. 365 00:51:16,940 --> 00:51:19,101 Will you explain to us how to play this game? 366 00:51:19,176 --> 00:51:22,509 I can tell you one thing... it's much too simple for you, Grabinski. 367 00:51:23,213 --> 00:51:25,078 But I will explain nevertheless. 368 00:51:25,148 --> 00:51:26,979 You were in England? 369 00:51:27,050 --> 00:51:28,540 No, I've not been to England. 370 00:51:28,618 --> 00:51:32,110 I discovered this game from outside of England. 371 00:51:36,159 --> 00:51:39,424 Here, take all of these out of here. 372 00:51:40,230 --> 00:51:42,221 Put them on the floor. 373 00:51:42,299 --> 00:51:46,633 I will then explain to you what the reason is. 374 00:51:46,703 --> 00:51:49,103 Visconti, you want to play this game with us? 375 00:51:51,208 --> 00:51:52,368 I'm gonna have a wash. 376 00:51:54,244 --> 00:51:55,905 You are going to have a wash? 377 00:51:58,548 --> 00:52:01,642 No, that's right. You can't expect to have dots on all of them. 378 00:52:01,718 --> 00:52:03,709 There are never dots for everybody. 379 00:52:03,787 --> 00:52:06,654 Everyone has got some dots, some people don't have dots. 380 00:52:06,723 --> 00:52:09,715 Wait one second. Seven each. 381 00:52:09,793 --> 00:52:12,785 Each of you take seven, but before you... no, wait. Wait. 382 00:52:13,530 --> 00:52:16,966 Please wait. I don't interfere with your chess games. 383 00:52:17,033 --> 00:52:18,591 I'll explain the rules. 384 00:52:21,204 --> 00:52:28,372 All of these dots count against you or for you, depending which... 385 00:52:28,445 --> 00:52:29,844 Can you bet with this game? 386 00:52:29,913 --> 00:52:32,575 You can bet with the game, yes. That's the whole idea. 387 00:52:32,649 --> 00:52:34,480 I think you'll lose. 388 00:52:34,551 --> 00:52:36,041 Why do you think I will lose? 389 00:52:36,119 --> 00:52:39,520 How can you possibly tell I can lose when I'm teaching you this game? 390 00:52:39,589 --> 00:52:42,319 Never mind. Carry on. Carry on, carry on. Please. 391 00:52:42,392 --> 00:52:44,724 ...to say whether I will... - Please, carry on. 392 00:52:44,794 --> 00:52:47,957 Take seven each, please, first of all, before we get any... 393 00:52:48,031 --> 00:52:49,692 seven. 394 00:52:49,766 --> 00:52:53,099 You really do say some stupid things sometimes, Grabinski. 395 00:53:12,989 --> 00:53:14,820 Unbelievable. 396 00:53:22,966 --> 00:53:25,696 Piece of shit. 397 00:53:26,670 --> 00:53:27,728 Get him! 398 00:53:49,759 --> 00:53:52,421 - Okay? - Okay. You win. 399 00:54:23,593 --> 00:54:27,927 Okay. Okay, now, finish it off. Time for a rubdown, huh? 400 00:54:42,412 --> 00:54:43,401 Christ! 401 00:54:47,150 --> 00:54:49,209 - That's cold? - That's cold. 402 00:55:31,928 --> 00:55:34,260 Winter must be nearly over now. 403 00:55:35,498 --> 00:55:37,557 Maybe spring. 404 00:55:37,634 --> 00:55:42,469 Who knows? Not even Rouquet pretends to know anymore. 405 00:56:52,409 --> 00:56:54,274 If you do that, you've lost. 406 00:56:54,344 --> 00:56:55,743 No, I haven't, because... 407 00:56:57,013 --> 00:56:58,071 Why? 408 00:57:01,351 --> 00:57:02,545 Right. Try to think. 409 00:57:05,722 --> 00:57:07,781 I'm going to take your queen. 410 00:57:12,929 --> 00:57:14,419 But it is my turn. 411 00:57:20,370 --> 00:57:21,530 What do you do? 412 00:57:25,108 --> 00:57:26,439 I don't see. 413 00:57:30,380 --> 00:57:31,369 Yes? 414 00:57:41,391 --> 00:57:43,655 Hey... you! 415 00:57:43,726 --> 00:57:46,217 Where did you get that?! 416 00:57:46,296 --> 00:57:47,763 Where? 417 00:57:48,298 --> 00:57:49,890 - Where? - In the store room. 418 00:57:52,569 --> 00:57:54,730 Can I... can I go? 419 00:57:54,804 --> 00:57:56,965 - Can I go, then? - Yes. 420 00:58:18,995 --> 00:58:20,155 How did I do? 421 00:58:20,230 --> 00:58:21,595 Puts you in the lead. 422 00:58:21,664 --> 00:58:23,825 - I'm the lead? - Yes. 423 00:58:25,101 --> 00:58:27,763 - Good. - Me now. 424 00:58:27,837 --> 00:58:29,998 Kramer should. You're last. 425 00:58:30,073 --> 00:58:33,474 Hold it now. Listen, you'll all take a turn. 426 00:58:35,111 --> 00:58:36,271 Now... 427 00:58:39,649 --> 00:58:42,914 Remember it's the same as before. 428 00:58:42,986 --> 00:58:45,477 I will say, "One, two, three," 429 00:58:45,555 --> 00:58:47,750 and I will light the match, then you go. 430 00:58:50,894 --> 00:58:52,555 Please let me do it. 431 00:58:54,731 --> 00:58:57,666 One, two, three... 432 00:58:57,734 --> 00:58:59,224 Go. 433 00:59:34,657 --> 00:59:36,318 Careful! 434 00:59:38,694 --> 00:59:40,423 My bicycle! 435 00:59:47,002 --> 00:59:48,333 But he won. 436 00:59:50,773 --> 00:59:53,708 He'll be all right. He's only knocked out. 437 01:01:19,662 --> 01:01:20,720 Aufret. 438 01:01:28,704 --> 01:01:30,865 He's leaking. 439 01:01:54,897 --> 01:01:56,728 Why didn't we notice the smell? 440 01:01:59,368 --> 01:02:02,201 We got used to it. That's all. 441 01:04:57,146 --> 01:04:58,636 Want to sit down? 442 01:05:10,826 --> 01:05:15,661 I don't know if you want to have a biscuit or something. 443 01:05:19,501 --> 01:05:24,165 I wouldn't touch that because I got some infection from it. 444 01:05:49,731 --> 01:05:51,130 We said... 445 01:05:54,403 --> 01:05:55,734 ...Grabinski and I... 446 01:05:58,841 --> 01:06:00,934 ...that we are going to have a party. 447 01:06:07,683 --> 01:06:10,015 What kind of party? 448 01:06:13,989 --> 01:06:15,149 Just a party. 449 01:06:16,058 --> 01:06:17,218 I see. 450 01:06:18,961 --> 01:06:22,954 Well, that... sounds good. 451 01:06:32,941 --> 01:06:37,344 Am I... invited? 452 01:06:39,781 --> 01:06:40,839 I'll see. 453 01:06:42,217 --> 01:06:46,745 I'll start... planning. 454 01:06:48,657 --> 01:06:49,817 Well... 455 01:06:53,495 --> 01:06:55,326 That sounds nice. 456 01:06:55,998 --> 01:07:01,493 Adeste, fideles 457 01:07:01,570 --> 01:07:06,906 Laeti triumphantes 458 01:07:06,975 --> 01:07:15,542 Venite, venite in Bethlehem 459 01:07:16,518 --> 01:07:21,353 Natum videte 460 01:07:21,423 --> 01:07:26,417 Regem angelorum 461 01:07:26,495 --> 01:07:31,330 Venite adoremus 462 01:07:31,433 --> 01:07:35,995 Venite adoremus 463 01:07:36,805 --> 01:07:46,077 Venite adoremus, Dominum 464 01:07:50,419 --> 01:07:54,480 God of Gods 465 01:07:54,556 --> 01:07:58,959 Light of Light 466 01:07:59,027 --> 01:08:06,365 Lo, he abhors not the Virgin's womb 467 01:08:06,435 --> 01:08:15,366 Very God, Begotten not created 468 01:08:15,444 --> 01:08:19,778 Oh, come let us adore Him 469 01:08:20,515 --> 01:08:24,918 Oh, come let us adore Him 470 01:08:26,254 --> 01:08:32,193 Oh, come let us adore Him 471 01:08:34,963 --> 01:08:39,127 Christ the Lord 472 01:08:56,785 --> 01:08:58,275 Christ... 473 01:09:02,791 --> 01:09:04,452 ...the Lord. 474 01:09:04,526 --> 01:09:05,788 I'm drunk. 475 01:09:08,797 --> 01:09:11,288 I didn't think I'd ever get drunk again. 476 01:09:17,773 --> 01:09:18,933 Well... 477 01:09:20,475 --> 01:09:21,965 Could I have some... 478 01:09:23,912 --> 01:09:25,072 ...cognac, please. 479 01:09:26,782 --> 01:09:29,046 Cognac, please. 480 01:09:29,117 --> 01:09:30,607 Say it yourself. 481 01:09:31,687 --> 01:09:33,348 Merry Christmas. 482 01:09:37,159 --> 01:09:38,421 Thank you, Lund. 483 01:09:38,560 --> 01:09:40,391 Thank you, Lund. 484 01:09:42,197 --> 01:09:45,689 Drink. Happy Christmas, Lund. 485 01:09:46,468 --> 01:09:47,526 Thank you. 486 01:09:50,439 --> 01:09:51,497 Grabinski... 487 01:09:54,342 --> 01:09:55,536 Grabinski... 488 01:09:58,780 --> 01:10:00,714 Don't you ever drink? 489 01:10:07,322 --> 01:10:08,812 Go on... drink. 490 01:10:13,228 --> 01:10:15,162 Drink with us. 491 01:10:18,100 --> 01:10:19,931 - Go on. - Please. 492 01:10:24,806 --> 01:10:26,068 Come on. 493 01:10:30,178 --> 01:10:32,442 - Come on. - Come on, drink. 494 01:10:35,117 --> 01:10:36,516 Drink. 495 01:10:37,185 --> 01:10:38,345 Show us. 496 01:12:12,747 --> 01:12:14,305 Merry Christmas. 497 01:14:30,218 --> 01:14:31,378 I'm strong. 498 01:14:34,255 --> 01:14:35,517 You are weak. 499 01:14:36,992 --> 01:14:38,926 And you are old. 500 01:14:51,439 --> 01:14:52,701 You are old. 501 01:15:24,939 --> 01:15:26,770 He is dead. 502 01:16:41,716 --> 01:16:42,876 Where is Kramer? 503 01:16:53,027 --> 01:16:54,426 I'll find him. 504 01:17:16,417 --> 01:17:17,748 Paul? 505 01:17:30,198 --> 01:17:31,529 You're there. 506 01:17:39,107 --> 01:17:40,438 It's cold. 507 01:17:52,387 --> 01:17:53,854 You'd better come back with us. 508 01:18:04,465 --> 01:18:06,456 It's not your fault about Grabinski. 509 01:18:08,203 --> 01:18:09,932 It was an accident. 510 01:18:15,376 --> 01:18:21,212 Yes... it was... an accident. 511 01:18:36,464 --> 01:18:37,954 Have a drink? 512 01:18:42,937 --> 01:18:44,097 All right. 513 01:18:46,541 --> 01:18:47,872 Get some sleep. 514 01:19:14,435 --> 01:19:15,493 Well... 515 01:19:17,171 --> 01:19:18,229 Yes? 516 01:19:18,973 --> 01:19:20,031 Where is he? 517 01:19:24,846 --> 01:19:26,245 He's in the tunnel. 518 01:19:28,383 --> 01:19:29,975 I don't think he'll come back. 519 01:19:37,458 --> 01:19:39,289 Shouldn't I... 520 01:19:57,745 --> 01:20:03,911 I will get him... some candles and food. 521 01:20:39,187 --> 01:20:40,245 Rouquet. 522 01:20:46,928 --> 01:20:50,420 We're running out. We're running out of candles. 523 01:20:51,332 --> 01:20:52,822 That's all we have got. 524 01:20:53,868 --> 01:20:55,802 - You sure? - Yeah. 525 01:20:59,741 --> 01:21:03,006 But there are boxes. 526 01:21:03,978 --> 01:21:05,138 How many have you got? 527 01:21:14,222 --> 01:21:16,952 Visconti has got 14. 528 01:21:21,162 --> 01:21:24,563 Maybe. Roger. 529 01:21:29,370 --> 01:21:32,032 - How many have you got? - I don't know. 530 01:21:32,774 --> 01:21:34,264 You can see. 531 01:21:36,677 --> 01:21:37,939 Khozek? 532 01:21:40,948 --> 01:21:44,315 Where do you hide your candles, Khozek? 533 01:22:13,948 --> 01:22:15,108 What are you doing? 534 01:22:18,953 --> 01:22:20,614 Khozek's dead. 535 01:22:21,622 --> 01:22:23,146 Help me, Lund. 536 01:24:12,433 --> 01:24:15,368 There's only three left now. 537 01:24:30,318 --> 01:24:31,808 One for each. 538 01:24:33,487 --> 01:24:34,647 Yes. 539 01:24:55,142 --> 01:24:56,404 Rouquet. 540 01:28:45,739 --> 01:28:49,197 Rouquet is gone. 541 01:29:09,396 --> 01:29:10,556 Why? 542 01:29:12,299 --> 01:29:14,290 It's only a candle. 543 01:29:40,561 --> 01:29:42,290 I don't want to die. 34904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.