All language subtitles for The Alienist - 01x03 - Silver Smile.SVA.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:01,606 A toast. 2 00:00:01,641 --> 00:00:04,142 To the beginning of a fruitful partnership. 3 00:00:04,177 --> 00:00:06,277 ♪ 4 00:00:06,312 --> 00:00:07,178 We found this. 5 00:00:07,213 --> 00:00:09,180 A bloody finger mark. 6 00:00:09,215 --> 00:00:10,948 I've read about this. 7 00:00:10,984 --> 00:00:13,451 And what is my role to be in all of this? 8 00:00:13,486 --> 00:00:15,086 Perhaps you've already played it. 9 00:00:15,121 --> 00:00:16,621 May I assume you have an interest? 10 00:00:16,656 --> 00:00:19,657 It wouldn't be fair to assume anything about me, Doctor. 11 00:00:21,461 --> 00:00:23,828 I'm seeking information. 12 00:00:23,863 --> 00:00:25,129 What was his name? 13 00:00:25,165 --> 00:00:26,798 The one with the silver smile? 14 00:00:26,833 --> 00:00:28,166 [GASPING] 15 00:00:28,201 --> 00:00:32,570 ♪ 16 00:00:49,155 --> 00:00:50,421 BYRNES: Mr. Van Bergen. 17 00:00:50,457 --> 00:00:56,594 ♪ 18 00:00:56,629 --> 00:00:57,495 Sir? 19 00:00:57,530 --> 00:00:59,363 You may bring the dessert now. 20 00:00:59,399 --> 00:01:00,752 Yes, sir. 21 00:01:02,754 --> 00:01:05,229 Mr. Van Bergen, there's been an incident. 22 00:01:05,950 --> 00:01:07,148 - An incident? - Yes. 23 00:01:07,183 --> 00:01:09,273 It involves a boy, a rather young boy. 24 00:01:09,309 --> 00:01:12,076 Does this have something to do with Willem? 25 00:01:12,112 --> 00:01:14,312 ♪ 26 00:01:14,347 --> 00:01:16,047 [SNIFFS] 27 00:01:16,082 --> 00:01:17,769 Um... 28 00:01:20,453 --> 00:01:23,154 The police aren't entirely certain, Mrs. Van Bergen, 29 00:01:23,189 --> 00:01:26,524 but... um... 30 00:01:26,559 --> 00:01:27,792 inquiries have been made 31 00:01:27,827 --> 00:01:29,627 by persons outside the department 32 00:01:29,662 --> 00:01:31,909 that could be cause for concern. 33 00:01:32,599 --> 00:01:34,565 There was a young street urchin 34 00:01:34,601 --> 00:01:36,667 killed up on the bridge. 35 00:01:36,703 --> 00:01:39,904 ♪ 36 00:01:39,939 --> 00:01:43,074 Your son is known to have frequented 37 00:01:43,109 --> 00:01:45,610 the disorderly house where the boy worked, 38 00:01:45,645 --> 00:01:48,479 and it is said that they were fond of one another. 39 00:01:48,515 --> 00:01:51,015 - Enough! - [CLEARS THROAT] 40 00:01:51,050 --> 00:01:58,289 ♪ 41 00:01:58,324 --> 00:01:59,490 What's this? 42 00:01:59,526 --> 00:02:01,759 Steamed treacle pudding, sir. 43 00:02:05,999 --> 00:02:07,532 Mmm! 44 00:02:10,970 --> 00:02:14,272 I am terribly sorry to have disturbed your lunch. 45 00:02:14,307 --> 00:02:16,574 But it seems as though Willem has 46 00:02:16,609 --> 00:02:19,343 got himself in water a bit hotter than usual. 47 00:02:19,379 --> 00:02:21,588 I thought you should know now. 48 00:02:22,349 --> 00:02:24,048 There's no later. 49 00:02:24,083 --> 00:02:30,321 ♪ 50 00:02:30,356 --> 00:02:36,594 ♪ 51 00:02:36,629 --> 00:02:40,498 [INDISTINCT CHATTER] 52 00:02:40,533 --> 00:02:43,234 [HORSE WHINNIES IN DISTANCE] 53 00:02:43,269 --> 00:02:46,737 [INDISTINCT CONVERSATION] 54 00:02:46,773 --> 00:02:49,140 PAUL: I don't like it, Tom. 55 00:02:49,175 --> 00:02:50,775 I don't like it one bit. 56 00:02:50,810 --> 00:02:52,610 None of us like it. 57 00:02:52,645 --> 00:02:54,846 Willem's been warned before. 58 00:02:54,881 --> 00:02:57,348 No rough stuff, not with Biff's girls. 59 00:02:57,383 --> 00:02:59,150 I've had a meeting with the family, 60 00:02:59,185 --> 00:03:00,747 gave due notice. 61 00:03:01,521 --> 00:03:04,334 We won't let it happen again. 62 00:03:05,291 --> 00:03:07,024 Paulie, don't worry. 63 00:03:07,504 --> 00:03:09,827 Goddamn sodomites. 64 00:03:11,831 --> 00:03:13,865 What about the Moore fella? 65 00:03:14,344 --> 00:03:16,350 I don't think he's gonna be talking to nobody 66 00:03:16,386 --> 00:03:18,269 about his little visit to Paresis Hall. 67 00:03:18,849 --> 00:03:21,572 Not if he cares about his good standing in the community. 68 00:03:21,608 --> 00:03:23,507 Well, you're right about his standing. 69 00:03:23,543 --> 00:03:26,043 He won't be sitting down for a week. [CHUCKLES] 70 00:03:26,079 --> 00:03:34,252 ♪ 71 00:03:34,287 --> 00:03:42,493 ♪ 72 00:03:42,528 --> 00:03:50,935 ♪ 73 00:03:50,970 --> 00:03:59,143 ♪ 74 00:03:59,178 --> 00:04:07,285 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 75 00:04:07,320 --> 00:04:10,821 [THUNDER CRASHES] 76 00:04:14,327 --> 00:04:16,627 [SIGHS] 77 00:04:18,464 --> 00:04:26,003 [PIANO PLAYS "DAISY BELL"] 78 00:04:26,039 --> 00:04:27,138 Sally? 79 00:04:27,173 --> 00:04:30,808 [MUSIC DISTORTS] 80 00:04:30,843 --> 00:04:35,513 ♪ 81 00:04:35,548 --> 00:04:37,281 [GASPS] 82 00:04:37,317 --> 00:04:38,970 Aw! 83 00:04:41,054 --> 00:04:42,432 John. 84 00:04:43,323 --> 00:04:44,726 How do you feel? 85 00:04:45,291 --> 00:04:46,590 How did I get here? 86 00:04:46,626 --> 00:04:48,793 You have young Stevie to thank for that. 87 00:04:48,828 --> 00:04:51,195 He found you wandering about in an alley 88 00:04:51,230 --> 00:04:53,068 down in the Tenderloin. 89 00:04:57,236 --> 00:04:58,469 [SIGHS] 90 00:04:58,504 --> 00:05:00,575 You were missing your trousers. 91 00:05:01,908 --> 00:05:03,007 Christ. 92 00:05:03,042 --> 00:05:05,455 Don't worry. It can happen to the best of us. 93 00:05:07,680 --> 00:05:10,114 Can I get something a little stronger, please? 94 00:05:15,132 --> 00:05:16,754 What's all this? What's going on? 95 00:05:16,789 --> 00:05:19,457 We need someplace where the walls have no ears. 96 00:05:19,492 --> 00:05:20,858 It will be a gathering point, 97 00:05:20,893 --> 00:05:22,526 a place where revelations 98 00:05:22,562 --> 00:05:24,463 - may slip through. - Revelations of what? 99 00:05:24,498 --> 00:05:26,497 Well, let's start with what you did last night. 100 00:05:26,532 --> 00:05:28,103 [SIGHS] 101 00:05:29,669 --> 00:05:31,969 You went down to new Paresis Hall. 102 00:05:32,005 --> 00:05:34,151 Stevie told us that much. 103 00:05:34,640 --> 00:05:37,808 I-I met... Sally. 104 00:05:37,844 --> 00:05:40,782 They were friends, the two of them. 105 00:05:41,681 --> 00:05:46,371 Gloria... Giorgio was well-liked, she said. 106 00:05:47,497 --> 00:05:50,287 Especially by the wealthier clients. 107 00:05:50,323 --> 00:05:51,856 That may be the reason the police were 108 00:05:51,891 --> 00:05:54,191 pressuring the Santorelli family to keep quiet. 109 00:05:54,838 --> 00:05:56,527 The rich will always choose dead children 110 00:05:56,562 --> 00:05:57,562 over social scandal. 111 00:05:57,597 --> 00:05:58,696 What else? 112 00:05:58,731 --> 00:06:01,499 Honestly, I-I can recall very little. 113 00:06:03,015 --> 00:06:04,581 [SIGHS] 114 00:06:07,692 --> 00:06:09,306 It's not what you think! 115 00:06:09,952 --> 00:06:11,142 What do we think? 116 00:06:11,177 --> 00:06:12,359 You think I... 117 00:06:13,413 --> 00:06:15,413 I told you! 118 00:06:15,448 --> 00:06:17,590 I don't remember! 119 00:06:17,625 --> 00:06:20,017 ♪ 120 00:06:20,053 --> 00:06:24,088 It is my honor and my privilege to present these brave men 121 00:06:24,123 --> 00:06:26,703 with the Meritorious Service Medal. 122 00:06:28,038 --> 00:06:30,061 Their honesty and devotion to duty 123 00:06:30,096 --> 00:06:31,762 make them examples to every member 124 00:06:31,798 --> 00:06:33,397 of the New York Police Department, 125 00:06:33,433 --> 00:06:35,366 as well as to every citizen. 126 00:06:35,401 --> 00:06:36,867 [APPLAUSE] 127 00:06:36,903 --> 00:06:38,602 [CAMERA BULB POPS] 128 00:06:38,638 --> 00:06:41,639 ♪ 129 00:06:41,674 --> 00:06:43,240 Captain Connor, at long last, 130 00:06:43,276 --> 00:06:45,309 the city has policemen it can be proud of. 131 00:06:45,344 --> 00:06:46,477 [CAMERA BULB POPS] 132 00:06:46,512 --> 00:06:48,279 You think sticking medals in roundsmen 133 00:06:48,314 --> 00:06:50,281 with nary a hair on their ball sack 134 00:06:50,316 --> 00:06:52,750 is gonna earn the respect of the department? 135 00:06:52,785 --> 00:06:54,518 You want to give out medals, Commissioner, 136 00:06:54,554 --> 00:06:56,900 I know men who are deserving. 137 00:06:57,924 --> 00:06:59,223 Sir. 138 00:06:59,258 --> 00:07:01,926 Commissioner? A photograph, please? 139 00:07:01,961 --> 00:07:09,433 ♪ 140 00:07:09,469 --> 00:07:12,655 Captain Connor... please join us. 141 00:07:12,691 --> 00:07:18,943 ♪ 142 00:07:18,978 --> 00:07:24,548 ♪ 143 00:07:24,584 --> 00:07:26,684 [CAMERA BULB POPS] 144 00:07:26,719 --> 00:07:29,290 [APPLAUSE] 145 00:07:29,325 --> 00:07:31,017 Well done. 146 00:07:33,493 --> 00:07:37,561 [INDISTINCT CONVERSATION] 147 00:07:37,597 --> 00:07:39,029 My father loves to shoot, 148 00:07:39,065 --> 00:07:42,946 but we're never allowed to touch a gun unless he's there. 149 00:07:44,537 --> 00:07:46,199 Can you shoot? 150 00:07:47,373 --> 00:07:50,954 My father taught me when I was just about your age. 151 00:07:52,411 --> 00:07:54,249 Did your mother object? 152 00:07:55,208 --> 00:07:57,748 She died long before. 153 00:07:59,352 --> 00:08:00,352 Keep up the good work. 154 00:08:00,386 --> 00:08:02,987 They were friends, my father and yours. 155 00:08:03,022 --> 00:08:04,957 Is that how you got the job, then? 156 00:08:05,525 --> 00:08:07,387 I'd like to think not. 157 00:08:10,029 --> 00:08:12,329 [DOOR CLOSES, KEYS JANGLE] 158 00:08:16,130 --> 00:08:18,235 Is that you, John? 159 00:08:18,271 --> 00:08:19,271 Morning, Gran. 160 00:08:19,305 --> 00:08:21,472 When you didn't come home last night, 161 00:08:21,507 --> 00:08:22,840 I called your father, and... 162 00:08:22,875 --> 00:08:25,209 I should have let you know my whereabouts. 163 00:08:25,244 --> 00:08:26,740 I'm sorry. 164 00:08:27,313 --> 00:08:31,615 You're irresponsible, John, but you aren't cruel. 165 00:08:31,911 --> 00:08:33,350 Had you been drinking again? 166 00:08:33,386 --> 00:08:35,786 I'm merely seeing myself through a rough patch. 167 00:08:35,821 --> 00:08:36,854 Oh? [LAUGHS] 168 00:08:36,889 --> 00:08:39,711 You and your rough patches. 169 00:08:40,593 --> 00:08:43,194 You need to meet a nice girl. 170 00:08:43,229 --> 00:08:44,261 Marry her. 171 00:08:44,297 --> 00:08:45,829 Have little Moores. 172 00:08:45,865 --> 00:08:48,465 I am in a position to introduce you 173 00:08:48,501 --> 00:08:49,833 to the right young lady. 174 00:08:49,869 --> 00:08:51,569 - [TELEPHONE RINGS] - Oh! 175 00:08:51,604 --> 00:08:53,804 Loathsome machine. 176 00:08:53,839 --> 00:08:56,173 [SIGHS] 177 00:08:56,209 --> 00:08:57,408 ♪ 178 00:08:57,443 --> 00:08:59,105 Quite a maze. 179 00:08:59,979 --> 00:09:01,545 And our killer has to be found somewhere 180 00:09:01,581 --> 00:09:03,214 in the midst of it. 181 00:09:03,249 --> 00:09:05,583 Ancient cultures believed fingerprints 182 00:09:05,618 --> 00:09:07,384 revealed the secrets of the soul. 183 00:09:07,420 --> 00:09:08,919 Just like palmistry. 184 00:09:09,449 --> 00:09:12,423 As scientists, what does it tell us, gentlemen? 185 00:09:12,869 --> 00:09:14,925 Nothing for now, but if we find a second print, 186 00:09:14,961 --> 00:09:17,561 it may tell us whether it belongs to the same man. 187 00:09:17,597 --> 00:09:20,293 What about this spot here? 188 00:09:21,628 --> 00:09:23,167 It's only a partial print. 189 00:09:24,005 --> 00:09:26,403 Some of the friction ridges won't show up. 190 00:09:26,439 --> 00:09:31,542 ♪ 191 00:09:31,577 --> 00:09:32,776 Here. 192 00:09:33,264 --> 00:09:34,849 And over here. 193 00:09:35,214 --> 00:09:37,081 They could be cuts or abrasions. 194 00:09:37,116 --> 00:09:38,916 Belonging to a manual laborer, perhaps. 195 00:09:38,951 --> 00:09:40,351 Or some skin disease. 196 00:09:40,386 --> 00:09:43,053 We need a clearer print to do a proper analysis. 197 00:09:43,089 --> 00:09:45,318 What about the Santorelli boy? 198 00:09:46,820 --> 00:09:48,100 Could the killer have left prints 199 00:09:48,124 --> 00:09:49,660 on his body or clothing? 200 00:09:49,695 --> 00:09:51,895 With the amount of blood he shed, 201 00:09:51,931 --> 00:09:53,743 it's highly likely. 202 00:09:55,234 --> 00:09:57,372 We have his fingerprint. 203 00:09:58,087 --> 00:10:00,500 We know the kind of knife he uses. 204 00:10:01,584 --> 00:10:03,974 I need you to go to the morgue to check the body. 205 00:10:04,010 --> 00:10:05,643 [BOOK SLAMS] 206 00:10:05,678 --> 00:10:14,351 ♪ 207 00:10:14,387 --> 00:10:22,893 ♪ 208 00:10:22,928 --> 00:10:27,398 [ALL SHOUTING, LAUGHTER] 209 00:10:27,433 --> 00:10:33,337 ♪ 210 00:10:33,372 --> 00:10:39,076 ♪ 211 00:10:39,111 --> 00:10:41,178 You! You were here this morning. 212 00:10:41,213 --> 00:10:44,281 - Out! - That wasn't me! 213 00:10:44,317 --> 00:10:46,717 You know the rules! Out! 214 00:10:46,752 --> 00:10:48,619 [INDISTINCT SHOUTING] 215 00:10:48,654 --> 00:10:54,525 ♪ 216 00:10:54,560 --> 00:10:57,261 ♪ 217 00:11:01,430 --> 00:11:03,831 DR. TUTHILL: I do wish he had stayed in Washington. 218 00:11:04,393 --> 00:11:06,326 His return to the city has brought nothing 219 00:11:06,361 --> 00:11:08,995 but acrimony to its inhabitants. 220 00:11:09,031 --> 00:11:10,797 Who would that be, Mr. Tuthill? 221 00:11:10,833 --> 00:11:12,833 Roosevelt. 222 00:11:12,868 --> 00:11:14,334 Closing down the saloons on Sunday. 223 00:11:14,369 --> 00:11:15,902 Who the hell does he think he is? 224 00:11:15,938 --> 00:11:17,971 I'd call him a man thirsty for reform. 225 00:11:18,006 --> 00:11:20,307 A bunch of hooey is what I say. 226 00:11:20,342 --> 00:11:21,975 This won't take long, Mr. Tuthill. 227 00:11:22,010 --> 00:11:25,679 [SIGHS] Let me see... Santorelli, Giorgio. 228 00:11:25,714 --> 00:11:27,295 Here we are. 229 00:11:29,518 --> 00:11:30,851 [GROANS] 230 00:11:36,325 --> 00:11:38,058 Now... 231 00:11:38,093 --> 00:11:40,560 Well, I'll be damned. 232 00:11:40,596 --> 00:11:42,796 ♪ 233 00:11:42,831 --> 00:11:44,311 SARA: The body of the Santorelli child 234 00:11:44,335 --> 00:11:46,541 has been taken from the morgue. 235 00:11:47,736 --> 00:11:49,002 Dr. Kreizler, this is evidence 236 00:11:49,037 --> 00:11:51,486 of corruption within the police department. 237 00:11:52,007 --> 00:11:53,738 Indeed. 238 00:11:55,144 --> 00:11:57,244 I've convinced Commissioner Roosevelt 239 00:11:57,279 --> 00:11:59,479 that he now must trust you more than his own men. 240 00:11:59,515 --> 00:12:01,448 The unwillingness to pursue the killer 241 00:12:01,483 --> 00:12:03,550 on the part of the police only highlights 242 00:12:03,585 --> 00:12:06,876 Mr. Roosevelt's isolation within the department. 243 00:12:07,723 --> 00:12:09,603 They don't have the appetite to approach matters 244 00:12:09,627 --> 00:12:12,092 from this new perspective of yours... 245 00:12:12,127 --> 00:12:14,294 the "why" rather than the "what." 246 00:12:15,051 --> 00:12:16,897 Every new thinker is at first condemned 247 00:12:16,932 --> 00:12:19,199 by those for whom change is far more terrifying 248 00:12:19,234 --> 00:12:21,274 than a murderer of children. 249 00:12:21,310 --> 00:12:29,009 ♪ 250 00:12:29,044 --> 00:12:31,945 We are quite alone in searching for this killer. 251 00:12:35,293 --> 00:12:37,699 But I imagine that will suit you well enough... 252 00:12:38,491 --> 00:12:39,953 to be quite alone. 253 00:12:39,988 --> 00:12:45,742 ♪ 254 00:12:45,777 --> 00:12:48,918 Your appearance would suggest a social engagement. 255 00:12:49,836 --> 00:12:51,531 I have a Vassar reunion. 256 00:12:51,567 --> 00:12:53,700 Quite frankly, I'd prefer to continue working 257 00:12:53,735 --> 00:12:55,466 on the Santorelli case. 258 00:12:56,509 --> 00:12:58,572 Because you require answers, 259 00:12:59,262 --> 00:13:01,408 or you wish to keep the world at bay? 260 00:13:01,443 --> 00:13:08,181 ♪ 261 00:13:08,217 --> 00:13:10,784 Goodnight, Dr. Kreizler. 262 00:13:10,819 --> 00:13:16,823 ♪ 263 00:13:16,858 --> 00:13:19,893 Someone is the murderer, and if you've been winked at, 264 00:13:19,928 --> 00:13:22,929 it means you've been killed and you're out of the game. 265 00:13:22,965 --> 00:13:26,032 [LAUGHS] The object is to catch the murderer 266 00:13:26,068 --> 00:13:27,867 before he winks at you. 267 00:13:27,903 --> 00:13:29,135 Are we all ready? 268 00:13:29,171 --> 00:13:32,005 [ALL EXCLAIM] 269 00:13:32,040 --> 00:13:34,341 [RAGTIME MUSIC PLAYING] 270 00:13:34,376 --> 00:13:41,214 ♪ 271 00:13:41,250 --> 00:13:45,224 Are we two the only old maids in the entire class? 272 00:13:46,755 --> 00:13:48,788 Please, Miss Howard. 273 00:13:48,824 --> 00:13:50,590 Speak for yourself. 274 00:13:50,626 --> 00:13:51,925 Sara... 275 00:13:51,960 --> 00:13:54,150 meet Milton. 276 00:13:54,984 --> 00:13:57,464 Milton, Sara's my old college roommate. 277 00:13:57,499 --> 00:13:59,032 Pleased to meet you. 278 00:14:02,604 --> 00:14:05,338 Sara works for the police department. 279 00:14:05,848 --> 00:14:07,274 Oh. 280 00:14:07,309 --> 00:14:09,976 My uncle is a policeman in Poughkeepsie. 281 00:14:10,012 --> 00:14:11,945 He says it's challenging work. 282 00:14:11,980 --> 00:14:13,913 Yes, I suppose it can be. 283 00:14:13,949 --> 00:14:15,548 [CLEARS THROAT] 284 00:14:15,584 --> 00:14:17,083 [MAN GROANS] 285 00:14:17,119 --> 00:14:18,852 [CROWD SHOUTS] 286 00:14:18,887 --> 00:14:20,053 [LAUGHS] 287 00:14:20,088 --> 00:14:21,554 [APPLAUSE] 288 00:14:21,590 --> 00:14:23,556 You must wait by the punch bowl when you're dead. 289 00:14:23,592 --> 00:14:25,692 [LAUGHTER] 290 00:14:25,727 --> 00:14:27,927 I've been dying to tell you I was engaged, 291 00:14:27,963 --> 00:14:31,688 but I was afraid you wouldn't approve. 292 00:14:33,035 --> 00:14:35,191 Why should I not prove? 293 00:14:35,904 --> 00:14:37,937 If that's... what you want. 294 00:14:37,973 --> 00:14:39,873 I only want what any girl wants. 295 00:14:39,908 --> 00:14:43,009 ♪ 296 00:14:43,045 --> 00:14:45,451 [WHISPERING] And here's something else. 297 00:14:47,683 --> 00:14:48,955 We've done it. 298 00:14:48,980 --> 00:14:51,992 ♪ 299 00:14:52,027 --> 00:14:53,253 Oh? 300 00:14:53,288 --> 00:14:54,254 [GROANS] 301 00:14:54,289 --> 00:14:56,589 [LAUGHTER, APPLAUSE] 302 00:14:57,255 --> 00:14:59,025 You'll know what I'm talking about one day. 303 00:14:59,061 --> 00:15:03,263 ♪ 304 00:15:03,298 --> 00:15:05,699 Oh, but I'm being presumptuous. 305 00:15:06,835 --> 00:15:08,635 Perhaps you've got a beau. 306 00:15:12,741 --> 00:15:14,708 [SIGHS] Well... 307 00:15:14,743 --> 00:15:18,745 there is someone, but it's only just begun. 308 00:15:18,780 --> 00:15:20,914 Who is it? 309 00:15:20,949 --> 00:15:22,949 Somebody at the police department? 310 00:15:22,984 --> 00:15:24,451 Oh, God, no. 311 00:15:24,486 --> 00:15:26,753 [CHUCKLES] 312 00:15:26,788 --> 00:15:29,412 He's, um... 313 00:15:31,039 --> 00:15:33,059 He's a doctor. 314 00:15:33,095 --> 00:15:41,634 ♪ 315 00:15:41,670 --> 00:15:49,876 ♪ 316 00:15:49,911 --> 00:15:51,791 ABIGAIL: I used to play bridge with your father. 317 00:15:51,815 --> 00:15:54,481 I regretted profiting on his misplays, of course, 318 00:15:54,516 --> 00:15:57,050 but he insisted on wagering. 319 00:15:57,085 --> 00:15:59,052 He was a most proficient loser, Mrs. Bell. 320 00:15:59,087 --> 00:16:00,954 There's no denying that. 321 00:16:00,989 --> 00:16:02,489 And how is your father? 322 00:16:02,524 --> 00:16:04,491 Oh, he's very well, thank you. 323 00:16:04,526 --> 00:16:07,460 We seldom speak... my father and I. 324 00:16:07,496 --> 00:16:11,231 ♪ 325 00:16:11,266 --> 00:16:12,712 I wrote him a note 326 00:16:12,747 --> 00:16:14,401 when your poor brother was drowned. 327 00:16:14,436 --> 00:16:21,941 ♪ 328 00:16:21,977 --> 00:16:24,801 I am terribly frightened of the sea. 329 00:16:25,843 --> 00:16:27,762 It is so unpredictable. 330 00:16:28,471 --> 00:16:30,666 The water was innocent, Madeline. 331 00:16:31,557 --> 00:16:34,988 It wasn't rough seas so much as an unsteady sailor. 332 00:16:35,023 --> 00:16:37,023 It's Caroline. 333 00:16:37,058 --> 00:16:40,760 ♪ 334 00:16:40,796 --> 00:16:41,861 [SIGHS] 335 00:16:41,897 --> 00:16:45,832 ♪ 336 00:16:45,867 --> 00:16:48,601 [INDISTINCT TALKING] 337 00:16:48,637 --> 00:16:57,343 ♪ 338 00:16:57,379 --> 00:16:59,179 [GLASSES CLINK] 339 00:16:59,214 --> 00:17:01,781 [LIQUID POURS] 340 00:17:01,817 --> 00:17:05,585 ♪ 341 00:17:05,620 --> 00:17:07,554 [SIGHS DEEPLY] 342 00:17:07,589 --> 00:17:13,059 ♪ 343 00:17:13,094 --> 00:17:14,794 [WINGS FLUTTERING] 344 00:17:14,830 --> 00:17:18,865 [BIRD COOING] 345 00:17:18,900 --> 00:17:27,173 ♪ 346 00:17:27,209 --> 00:17:28,875 Laszlo! 347 00:17:31,813 --> 00:17:33,703 I remembered something. 348 00:17:34,616 --> 00:17:36,583 He never left the room that night. 349 00:17:36,618 --> 00:17:38,978 Sally said they waited for her, but when he didn't come out, 350 00:17:39,002 --> 00:17:41,483 they broke the lock and found it empty! 351 00:17:42,295 --> 00:17:43,990 Who never left what room? 352 00:17:44,025 --> 00:17:45,825 Giorgio, the brothel. 353 00:17:45,861 --> 00:17:48,595 There was a window... I saw it from across the street. 354 00:17:48,630 --> 00:17:50,510 It's too high to jump. There was no fire escape. 355 00:17:50,534 --> 00:17:52,966 But Sally said that even though Giorgio didn't have wings, 356 00:17:53,001 --> 00:17:54,167 he flew away. 357 00:17:54,202 --> 00:17:57,470 ♪ 358 00:17:57,506 --> 00:18:00,707 He also said Giorgio had a rich client 359 00:18:00,742 --> 00:18:02,242 who made a pet of him 360 00:18:02,690 --> 00:18:04,310 and was there the night he was killed. 361 00:18:04,346 --> 00:18:06,360 And this client... 362 00:18:07,349 --> 00:18:09,115 did you discover a name? 363 00:18:09,150 --> 00:18:10,850 No. 364 00:18:10,886 --> 00:18:13,056 But he has a silver smile. 365 00:18:13,730 --> 00:18:15,286 A silver smile? 366 00:18:16,162 --> 00:18:17,957 A man who has the power of flight, 367 00:18:17,993 --> 00:18:19,592 who can disappear at will. 368 00:18:19,628 --> 00:18:21,361 These incoherent ramblings, 369 00:18:21,396 --> 00:18:22,896 distractions that show us nothing 370 00:18:22,931 --> 00:18:26,799 of the nature of the man, of... of what he desires, 371 00:18:26,835 --> 00:18:29,602 of... of how he behaves. 372 00:18:29,638 --> 00:18:32,205 ♪ 373 00:18:32,240 --> 00:18:34,307 I must talk to the boy myself. 374 00:18:34,342 --> 00:18:36,209 [INDISTINCT CHATTER] 375 00:18:36,244 --> 00:18:38,978 [DOG BARKING IN DISTANCE] 376 00:18:39,014 --> 00:18:41,214 [CHATTER CONTINUES] 377 00:18:41,249 --> 00:18:48,087 ♪ 378 00:18:48,123 --> 00:18:54,928 ♪ 379 00:18:54,963 --> 00:18:57,330 That's him. 380 00:18:57,365 --> 00:18:59,065 Here! You! 381 00:18:59,100 --> 00:19:00,790 Boy! 382 00:19:01,636 --> 00:19:03,503 Come here! 383 00:19:03,538 --> 00:19:05,772 Oh, no, no. You remember me. 384 00:19:05,807 --> 00:19:07,240 And I'm quite certain you remember 385 00:19:07,275 --> 00:19:08,875 the contents of my billfold! 386 00:19:08,910 --> 00:19:10,176 Let go of me, 387 00:19:10,211 --> 00:19:11,811 - or I'll scream! - Don't mind my friend. 388 00:19:11,835 --> 00:19:13,880 All we want is to speak with you. 389 00:19:13,915 --> 00:19:20,926 ♪ 390 00:19:20,962 --> 00:19:22,513 I already told your friend everything. 391 00:19:22,989 --> 00:19:24,059 Giorgio disappeared, 392 00:19:24,095 --> 00:19:25,375 and I didn't see him with anyone. 393 00:19:25,399 --> 00:19:26,492 Either you're lying, 394 00:19:26,528 --> 00:19:28,168 or there was a hidden panel in the room... 395 00:19:28,192 --> 00:19:29,929 the kind you boys use to rob clients. 396 00:19:29,965 --> 00:19:32,285 You clients rob yourselves when you walk through that door. 397 00:19:32,309 --> 00:19:33,666 Tell me, Sally... 398 00:19:33,702 --> 00:19:35,935 Why do you work out here on the streets tonight, 399 00:19:35,971 --> 00:19:37,604 not at Paresis Hall? 400 00:19:37,639 --> 00:19:39,639 In the brothel, we have to pay most of what we earn 401 00:19:39,663 --> 00:19:41,040 to Kelly and Biff. 402 00:19:41,076 --> 00:19:42,709 In return for what? 403 00:19:42,744 --> 00:19:45,459 Protection from rough stuff. 404 00:19:46,448 --> 00:19:48,047 Do your clients always expect you 405 00:19:48,083 --> 00:19:49,582 to dress as girls? 406 00:19:49,618 --> 00:19:52,585 We do things real girls don't do. 407 00:19:55,490 --> 00:19:57,357 When you work out here, 408 00:19:57,392 --> 00:19:59,659 how do you know which ones won't hurt you? 409 00:19:59,694 --> 00:20:02,095 When you've been working in this business as long as I have, 410 00:20:02,130 --> 00:20:04,020 you know who to trust. 411 00:20:04,045 --> 00:20:07,118 ♪ 412 00:20:07,154 --> 00:20:10,169 Thank you, Sally. You have been a great help. 413 00:20:10,205 --> 00:20:13,506 ♪ 414 00:20:13,541 --> 00:20:15,656 See you around. 415 00:20:16,444 --> 00:20:20,179 [SCOFFS] 416 00:20:20,215 --> 00:20:21,681 But we still don't know 417 00:20:21,716 --> 00:20:23,549 how he vanished from that room. 418 00:20:23,585 --> 00:20:25,284 Forget for a moment how he vanished, 419 00:20:25,320 --> 00:20:26,653 but why. 420 00:20:26,688 --> 00:20:28,721 Was he forced, or did he go of his own accord? 421 00:20:28,757 --> 00:20:30,523 We've always assumed he was killed, 422 00:20:30,558 --> 00:20:31,858 then left on the bridge. 423 00:20:31,893 --> 00:20:34,861 What if he was alive when he was arrived there? 424 00:20:34,896 --> 00:20:37,830 But why would he willingly go to his death? 425 00:20:37,866 --> 00:20:40,967 Because he went with someone he trusted. 426 00:20:41,002 --> 00:20:43,469 ♪ 427 00:20:43,505 --> 00:20:46,406 [MUFFLED LAUGHTER] 428 00:20:46,441 --> 00:20:55,481 ♪ 429 00:20:55,517 --> 00:21:01,754 ♪ 430 00:21:17,529 --> 00:21:19,111 Thank you, Cyrus. 431 00:21:20,032 --> 00:21:21,164 Night, sir. 432 00:21:21,199 --> 00:21:23,391 Please, sit down. 433 00:21:25,504 --> 00:21:27,537 [SIGHS] 434 00:21:38,884 --> 00:21:41,151 There is nothing in these books that gives me an insight 435 00:21:41,186 --> 00:21:44,036 into what it means to take another life. 436 00:21:49,961 --> 00:21:52,028 Do you remember what I said 437 00:21:52,064 --> 00:21:55,065 when I testified at your trial? 438 00:21:56,701 --> 00:21:58,768 Yes, sir. I do. Every word. 439 00:22:02,207 --> 00:22:05,809 I told the jury that, when you saw that woman beaten, 440 00:22:05,844 --> 00:22:07,410 it brought back the memories 441 00:22:07,446 --> 00:22:09,813 of how your own mother was killed. 442 00:22:09,848 --> 00:22:12,949 That set off an uncontrollable rage in you. 443 00:22:12,984 --> 00:22:15,359 I had the theory at the time. 444 00:22:16,068 --> 00:22:17,420 Did you not agree? 445 00:22:17,987 --> 00:22:19,155 I would agree to anything 446 00:22:19,191 --> 00:22:21,791 that would keep that rope from 'round my neck. 447 00:22:28,667 --> 00:22:30,400 I mean... 448 00:22:30,435 --> 00:22:33,303 God created life, but God also created murder. 449 00:22:33,338 --> 00:22:36,473 And if you're trying to figure out a reason why, 450 00:22:36,508 --> 00:22:38,441 you're gonna drive yourself mad. 451 00:22:38,477 --> 00:22:40,009 [CHUCKLES] 452 00:22:44,015 --> 00:22:50,386 ♪ 453 00:22:50,422 --> 00:22:52,222 Is that all? 454 00:22:56,194 --> 00:22:58,027 Please, doctor, don't. 455 00:22:59,998 --> 00:23:01,197 Tell me. 456 00:23:04,136 --> 00:23:07,286 You want to know what it feels like to murder a man? 457 00:23:08,473 --> 00:23:11,207 'Cause I remember every moment. 458 00:23:11,243 --> 00:23:13,243 I remember the blood. 459 00:23:13,278 --> 00:23:14,477 I remember the broken teeth. 460 00:23:14,513 --> 00:23:15,845 I remember the feeling 461 00:23:15,881 --> 00:23:19,131 of that warm flesh of his neck in my hand. 462 00:23:19,156 --> 00:23:20,549 Yeah. 463 00:23:22,087 --> 00:23:23,567 And you know something else, doctor... 464 00:23:23,591 --> 00:23:26,249 something I ain't never told nobody? 465 00:23:27,626 --> 00:23:29,642 The thing I remember the most 466 00:23:30,328 --> 00:23:33,422 is the feeling of pleasure that it gave me. 467 00:23:33,457 --> 00:23:41,771 ♪ 468 00:23:41,806 --> 00:23:43,873 There's blood on your shirt, doctor. 469 00:23:47,479 --> 00:23:49,345 It's ink. 470 00:23:53,318 --> 00:23:57,086 ♪ 471 00:24:18,977 --> 00:24:22,145 [BREATHING SHAKILY] 472 00:24:24,082 --> 00:24:32,689 ♪ 473 00:24:32,724 --> 00:24:41,497 ♪ 474 00:24:41,533 --> 00:24:50,340 ♪ 475 00:24:50,375 --> 00:24:59,082 ♪ 476 00:24:59,117 --> 00:25:08,124 ♪ 477 00:25:08,159 --> 00:25:10,293 I'm afraid I've ruined it. 478 00:25:10,328 --> 00:25:17,100 ♪ 479 00:25:17,135 --> 00:25:23,706 ♪ 480 00:25:23,742 --> 00:25:25,424 Dr. Kreizler! 481 00:25:27,078 --> 00:25:28,544 There's been another one. 482 00:25:28,580 --> 00:25:36,686 ♪ 483 00:25:36,721 --> 00:25:44,827 ♪ 484 00:25:44,863 --> 00:25:47,738 CYRUS: Stevie, take that calash around back. 485 00:25:48,500 --> 00:25:50,366 What is this place? 486 00:25:50,735 --> 00:25:52,835 It's the old immigration station. 487 00:25:52,871 --> 00:25:54,745 They're turning it into an aquarium. 488 00:25:55,240 --> 00:25:59,409 ♪ 489 00:25:59,444 --> 00:26:02,178 A roundsman from the precinct has already been here. 490 00:26:02,213 --> 00:26:04,447 [STRAINING] There's not a lot of time. 491 00:26:04,482 --> 00:26:05,915 [DOORS BANG] 492 00:26:05,950 --> 00:26:08,284 Where is the body? 493 00:26:10,355 --> 00:26:13,623 ♪ 494 00:26:13,658 --> 00:26:15,191 [CAMERA BULB POPS] 495 00:26:15,226 --> 00:26:17,593 [BIRDS CAWING] 496 00:26:17,629 --> 00:26:21,964 ♪ 497 00:26:22,000 --> 00:26:24,901 All the doors were locked. There's no way in or out. 498 00:26:24,936 --> 00:26:26,269 I checked. 499 00:26:26,304 --> 00:26:29,205 And the locker here... No keys are missing. 500 00:26:29,240 --> 00:26:37,547 ♪ 501 00:26:37,582 --> 00:26:45,888 ♪ 502 00:26:45,924 --> 00:26:54,030 ♪ 503 00:26:54,065 --> 00:26:56,625 ROOSEVELT: I've already instructed the dispatcher at headquarters 504 00:26:56,649 --> 00:26:58,301 to hold back the information for one hour. 505 00:26:58,336 --> 00:26:59,936 If you can hold it back for one hour, 506 00:26:59,971 --> 00:27:02,271 you can hold it for three. Laszlo... 507 00:27:02,307 --> 00:27:04,574 I do not believe this argument helps your cause... 508 00:27:04,609 --> 00:27:06,008 our cause. 509 00:27:06,044 --> 00:27:08,044 The Commissioner has already compromised himself... 510 00:27:08,068 --> 00:27:09,212 [SOUND FADES] 511 00:27:09,247 --> 00:27:10,380 [GASPS] 512 00:27:10,415 --> 00:27:12,715 [SQUELCHING] 513 00:27:12,751 --> 00:27:15,818 [INHALES SHAKILY] 514 00:27:15,854 --> 00:27:22,425 ♪ 515 00:27:22,460 --> 00:27:23,693 [CAMERA BULB POPS] 516 00:27:23,728 --> 00:27:25,828 [TELEPHONE RINGS IN DISTANCE] 517 00:27:25,864 --> 00:27:29,465 ♪ 518 00:27:29,501 --> 00:27:32,001 [KNOCKS ON DOOR] 519 00:27:32,036 --> 00:27:33,302 Captain! Sir! 520 00:27:33,338 --> 00:27:35,471 Roundsman Barclay, can't you see I'm busy? 521 00:27:36,026 --> 00:27:37,106 Yes, sir. 522 00:27:37,142 --> 00:27:40,843 Mrs. Lamb's boarding house, $18. 523 00:27:41,756 --> 00:27:43,346 - Sir... - Holy mother of God, Barclay. 524 00:27:43,381 --> 00:27:46,716 You were not awarded a medal for being irritating, were you? 525 00:27:46,751 --> 00:27:48,117 No, sir. 526 00:27:48,153 --> 00:27:49,952 I'm just wondering why you're still here. 527 00:27:49,988 --> 00:27:51,454 [CHUCKLES] Where should I be? 528 00:27:51,489 --> 00:27:53,523 There's a murder down the Battery got called in. 529 00:27:54,692 --> 00:27:56,025 Who took it? 530 00:27:56,060 --> 00:27:57,693 BARCLAY: Grady was on the desk. 531 00:27:57,729 --> 00:28:00,329 [SIGHS] Who's gone and died now? 532 00:28:01,699 --> 00:28:03,199 It's another boy whore. 533 00:28:03,234 --> 00:28:08,704 ♪ 534 00:28:08,740 --> 00:28:10,006 Why wasn't I told? 535 00:28:10,041 --> 00:28:11,574 Grady told the commissioner, 536 00:28:11,609 --> 00:28:14,811 and then the commissioner left with them two sheeny detectives. 537 00:28:14,846 --> 00:28:16,046 - Raise the horses! - Yes, sir. 538 00:28:16,070 --> 00:28:18,281 - Doyle, get the men. - Yes, sir! 539 00:28:18,316 --> 00:28:19,248 Bloody hell! 540 00:28:19,284 --> 00:28:22,185 ♪ 541 00:28:22,220 --> 00:28:23,553 Come on! 542 00:28:23,588 --> 00:28:25,988 [INDISTINCT SHOUTING] 543 00:28:26,024 --> 00:28:33,896 ♪ 544 00:28:33,932 --> 00:28:36,532 CONNOR: Jesus, Mary, and Joseph. 545 00:28:36,568 --> 00:28:37,533 - Doyle! - Sir? 546 00:28:37,569 --> 00:28:38,569 Summon Byrnes. 547 00:28:38,603 --> 00:28:39,669 He's already here, sir. 548 00:28:39,704 --> 00:28:41,804 MAN: Come on, men! Over here! Come on! 549 00:28:41,840 --> 00:28:43,339 Men! Let's see some movement! 550 00:28:43,374 --> 00:28:44,974 - [WHISTLE BLOWS] - [INDISTINCT CHATTER] 551 00:28:45,009 --> 00:28:47,577 [DOGS BARKING] 552 00:28:47,612 --> 00:28:50,947 [HORSE NEIGHS] 553 00:28:50,982 --> 00:28:53,443 I see bad news travels fast. 554 00:28:54,619 --> 00:28:57,753 Why can't this fiend do his work at a more reasonable hour? 555 00:28:57,789 --> 00:29:00,022 Let's go, let's go! 556 00:29:00,058 --> 00:29:02,140 [HORSES NEIGHS] Move it out! 557 00:29:04,691 --> 00:29:07,021 [HORSES NEIGH] 558 00:29:07,057 --> 00:29:09,388 MAN: Get out the way! 559 00:29:09,423 --> 00:29:14,504 ♪ 560 00:29:14,529 --> 00:29:16,696 The man is appointed! 561 00:29:16,731 --> 00:29:17,997 As a favor. 562 00:29:18,033 --> 00:29:20,867 And now he acts as if he's a 30-year veteran of the force! 563 00:29:20,902 --> 00:29:23,536 He'll be caught with his willy in the ringer this time, Chief. 564 00:29:23,572 --> 00:29:25,505 Impeding a murder investigation, 565 00:29:25,540 --> 00:29:27,674 and a particularly salacious one at that. 566 00:29:27,709 --> 00:29:29,903 I've tipped the boys off already. 567 00:29:29,939 --> 00:29:31,544 Roosevelt... 568 00:29:31,580 --> 00:29:35,782 From stalwart reformer to a torchbearer of corruption. 569 00:29:35,817 --> 00:29:38,184 The papers will eat that up with a spoon. 570 00:29:38,220 --> 00:29:40,668 MAN: Can you tell us what's going on up there, commissioner? 571 00:29:40,669 --> 00:29:43,036 Word has it, it's another boy's been killed. 572 00:29:43,415 --> 00:29:44,597 I'd like to know where 573 00:29:44,622 --> 00:29:46,606 you get your information from, Mr. Steffens. 574 00:29:46,641 --> 00:29:48,174 You and your colleagues seem to be 575 00:29:48,210 --> 00:29:49,976 one step ahead of the police in the matter. 576 00:29:50,012 --> 00:29:51,300 So it's true, then? 577 00:29:51,336 --> 00:29:54,447 [INDISTINCT CHATTER] 578 00:29:54,483 --> 00:29:57,384 CYRUS: Stevie! Get yourself around front, boy. 579 00:29:57,419 --> 00:29:59,386 If you see the police, you hightail inside. 580 00:29:59,421 --> 00:30:00,701 - You let me know, okay?! - Okay! 581 00:30:00,725 --> 00:30:02,856 - Hightail it, boy! - Okay! 582 00:30:02,891 --> 00:30:05,291 ♪ 583 00:30:05,327 --> 00:30:06,926 [CAMERA FLASH POPS] 584 00:30:06,962 --> 00:30:08,128 [BUOY DINGS IN DISTANCE] 585 00:30:08,163 --> 00:30:09,763 LUCIUS: I can feel serrations 586 00:30:09,798 --> 00:30:12,599 on the zygomatic bone around both eyes 587 00:30:12,634 --> 00:30:15,869 as well as the supraorbital ridge. 588 00:30:15,904 --> 00:30:17,771 ♪ 589 00:30:17,806 --> 00:30:20,407 Identical to what we found with the Zweig boy. 590 00:30:20,442 --> 00:30:23,043 Probably used the same knife to take the eyes of both boys. 591 00:30:23,078 --> 00:30:24,848 The same hand at work. 592 00:30:26,748 --> 00:30:28,915 [CREAKING] 593 00:30:28,950 --> 00:30:30,120 Careful where you step. 594 00:30:30,155 --> 00:30:31,718 ♪ 595 00:30:31,753 --> 00:30:33,186 [SQUELCHING] 596 00:30:33,221 --> 00:30:41,061 ♪ 597 00:30:41,096 --> 00:30:50,962 ♪ 598 00:30:50,997 --> 00:30:53,106 [BREATHING SHAKILY] 599 00:30:53,141 --> 00:30:55,442 ♪ 600 00:30:55,477 --> 00:30:58,048 I'm sorry you had to see such a thing. 601 00:31:00,749 --> 00:31:04,429 I've seen death before, but never like that. 602 00:31:05,854 --> 00:31:07,554 [CAMERA BULB POPS] 603 00:31:07,589 --> 00:31:10,890 ♪ 604 00:31:10,926 --> 00:31:14,564 I fail to see a way he might have gotten up here. 605 00:31:15,864 --> 00:31:18,360 Or down, for that matter. 606 00:31:19,486 --> 00:31:22,698 The Zweig children... They were found in a water tank. 607 00:31:23,238 --> 00:31:24,574 Up on a roof. 608 00:31:25,073 --> 00:31:26,952 That's what Kreizler said. 609 00:31:28,043 --> 00:31:29,876 And Aaron Morton... the paper stated his body 610 00:31:29,911 --> 00:31:31,689 was hidden on the Brooklyn Bridge. 611 00:31:31,725 --> 00:31:37,317 ♪ 612 00:31:37,352 --> 00:31:42,589 ♪ 613 00:31:42,624 --> 00:31:45,458 Heights... He's attracted to heights. 614 00:31:45,494 --> 00:31:48,094 A roof-top water tank, two bridges, and now... 615 00:31:48,130 --> 00:31:50,730 Yes! Yes, that's good. 616 00:31:50,765 --> 00:31:53,032 What else do the details of the crime suggest to you? 617 00:31:53,068 --> 00:31:55,568 [BREATHING HEAVILY] 618 00:31:55,604 --> 00:31:58,071 Might water play a role, as well? 619 00:31:58,106 --> 00:31:59,739 Yes. 620 00:31:59,774 --> 00:32:01,528 Water seems important. 621 00:32:02,077 --> 00:32:03,877 Perhaps... a view of water. 622 00:32:03,912 --> 00:32:06,646 The Zweigs were hidden. The Morton boy, too. 623 00:32:06,681 --> 00:32:08,641 These last two, however, were left in plain sight. 624 00:32:08,665 --> 00:32:10,450 He's no longer hiding his victims. 625 00:32:10,485 --> 00:32:13,086 He's moved on. He evolved. 626 00:32:13,121 --> 00:32:14,320 Evolved to what? 627 00:32:14,356 --> 00:32:17,557 ♪ 628 00:32:17,592 --> 00:32:19,225 [CAMERA BULB POPS] 629 00:32:19,261 --> 00:32:20,493 Have you determined 630 00:32:20,529 --> 00:32:22,089 what might have been the cause of death? 631 00:32:22,124 --> 00:32:23,604 LUCIUS: There is bruising to the neck, 632 00:32:23,628 --> 00:32:27,000 front and back, which indicates strangulation. 633 00:32:27,035 --> 00:32:28,468 I see no defensive wounds. 634 00:32:28,503 --> 00:32:30,482 You're not suggesting he didn't put up a fight. 635 00:32:30,517 --> 00:32:31,504 Maybe not. 636 00:32:31,540 --> 00:32:32,772 I come here willingly 637 00:32:32,807 --> 00:32:34,874 with someone I believe I can trust. 638 00:32:34,910 --> 00:32:37,010 And even as I'm being strangled, I don't struggle, 639 00:32:37,045 --> 00:32:40,413 because asphyxiation is an expected part of the act. 640 00:32:40,448 --> 00:32:41,915 What kind of act? 641 00:32:41,950 --> 00:32:43,483 A sexual act. 642 00:32:43,518 --> 00:32:45,552 Look here... a finger mark. 643 00:32:45,587 --> 00:32:47,547 Do you think it can be captured with a photograph? 644 00:32:47,571 --> 00:32:49,789 I'm afraid we're unable to reproduce something so small, 645 00:32:49,824 --> 00:32:51,858 Dr. Kreizler, not without sufficient light. 646 00:32:51,893 --> 00:32:53,026 But we must try. 647 00:32:53,061 --> 00:32:55,361 That fingerprint could prove invaluable. 648 00:32:55,397 --> 00:32:56,896 [CAMERA BULB POPS] 649 00:32:56,932 --> 00:32:58,331 ♪ 650 00:32:58,366 --> 00:33:00,133 [INDISTINCT CHATTER] 651 00:33:00,168 --> 00:33:02,635 [HOOFBEATS APPROACHING] 652 00:33:07,742 --> 00:33:10,310 [HORSES NEIGH] 653 00:33:10,345 --> 00:33:11,811 ♪ 654 00:33:11,846 --> 00:33:14,514 STEVIE: Watch out! Out of my way! 655 00:33:14,549 --> 00:33:16,249 [INDISTINCT SHOUTING] 656 00:33:16,284 --> 00:33:18,885 Do you see a pattern developing with the number of boys killed? 657 00:33:18,920 --> 00:33:23,289 ♪ 658 00:33:23,325 --> 00:33:25,225 Excuse me, gentlemen. 659 00:33:25,260 --> 00:33:26,260 Sir! 660 00:33:26,294 --> 00:33:28,228 [ALL SHOUTING] 661 00:33:28,263 --> 00:33:30,263 ♪ 662 00:33:30,298 --> 00:33:34,801 [HORSES NEIGH] 663 00:33:34,836 --> 00:33:36,336 Okay, lads! Everybody out! 664 00:33:36,371 --> 00:33:38,404 Line up and look sharp! 665 00:33:38,440 --> 00:33:39,973 Come on! 666 00:33:40,008 --> 00:33:42,041 Move your bloody asses! 667 00:33:42,077 --> 00:33:44,110 Now, lads. File up! 668 00:33:44,145 --> 00:33:50,817 ♪ 669 00:33:50,852 --> 00:33:53,720 The police... They're here! 670 00:33:53,755 --> 00:33:55,588 - One more. - LUCIUS: We need more light. 671 00:33:55,624 --> 00:33:57,023 If we could only wait for daylight. 672 00:33:57,058 --> 00:33:59,292 Laszlo, we must go! We have to go now. 673 00:33:59,327 --> 00:34:00,647 Roosevelt will be held accountable 674 00:34:00,671 --> 00:34:01,761 if you're found here! 675 00:34:01,796 --> 00:34:04,264 Laszlo, please. Come on. 676 00:34:04,299 --> 00:34:12,338 ♪ 677 00:34:12,374 --> 00:34:20,413 ♪ 678 00:34:20,448 --> 00:34:25,485 [CROWD SHOUTING] 679 00:34:25,520 --> 00:34:27,841 - Sergeant. - Commissioner. 680 00:34:29,791 --> 00:34:33,860 ♪ 681 00:34:33,895 --> 00:34:36,829 Captain Connor, good thing you've finally arrived. 682 00:34:36,865 --> 00:34:38,598 Why wasn't I informed about this? 683 00:34:38,633 --> 00:34:41,000 The investigation is well in hand, captain. 684 00:34:41,036 --> 00:34:43,169 The Isaacsons are already present. 685 00:34:43,204 --> 00:34:45,772 Your men are to assist them in every possible way. 686 00:34:45,807 --> 00:34:52,111 ♪ 687 00:34:52,147 --> 00:34:54,247 [PANTING] 688 00:34:54,282 --> 00:34:56,716 [DOOR CLANGS] 689 00:34:56,751 --> 00:35:02,789 ♪ 690 00:35:02,824 --> 00:35:05,391 Young Commissioner Roosevelt... 691 00:35:05,427 --> 00:35:07,213 are you well? 692 00:35:08,697 --> 00:35:10,363 STEFFENS: For a man who is retired, Chief, 693 00:35:10,398 --> 00:35:12,131 we're certainly seeing a lot of you. 694 00:35:12,167 --> 00:35:16,536 Once a servant of the people, always a servant of the people. 695 00:35:16,571 --> 00:35:20,573 ♪ 696 00:35:20,608 --> 00:35:23,309 We need to secure these premises, Commissioner. 697 00:35:23,345 --> 00:35:25,345 Of course, Captain. 698 00:35:25,380 --> 00:35:27,192 Do your duty. 699 00:35:28,416 --> 00:35:30,616 - Okay, you heard the captain. - [INDISTINCT SHOUTING] 700 00:35:30,652 --> 00:35:32,852 [KEYS JANGLING] 701 00:35:32,887 --> 00:35:41,661 ♪ 702 00:35:41,696 --> 00:35:44,931 [SHOUTING CONTINUES] 703 00:35:44,966 --> 00:35:46,532 [PANTING] 704 00:35:46,568 --> 00:35:50,636 ♪ 705 00:35:50,672 --> 00:35:52,372 STEVIE: It's about time! 706 00:35:52,407 --> 00:35:54,741 ♪ 707 00:35:54,776 --> 00:35:57,310 CYRUS: Come on! Come on, you! Come on! 708 00:36:02,514 --> 00:36:05,348 KREIZLER: Forensic science is no use to us without more time. 709 00:36:05,384 --> 00:36:08,108 You must make Roosevelt understa... 710 00:36:11,824 --> 00:36:13,655 What are you doing here? 711 00:36:16,366 --> 00:36:18,728 I gave no such instruction for you to come here. 712 00:36:18,764 --> 00:36:20,430 Have Cyrus take you. 713 00:36:33,466 --> 00:36:35,378 Thank you, Mary. 714 00:36:39,597 --> 00:36:41,555 We've been up all night, Laszlo. 715 00:36:42,256 --> 00:36:43,525 I would prefer the opportunity 716 00:36:43,561 --> 00:36:45,194 to sleep and collect my thoughts. 717 00:36:45,229 --> 00:36:48,597 While the impression is fresh, we must take advantage. 718 00:36:48,632 --> 00:36:50,966 I assure you, the impression of a poor boy 719 00:36:51,001 --> 00:36:53,001 slaughtered like an animal will remain fresh, 720 00:36:53,037 --> 00:36:54,570 if not indelible. 721 00:36:54,605 --> 00:36:55,780 Yes. 722 00:36:56,240 --> 00:36:57,782 It is slaughter. 723 00:36:58,533 --> 00:37:00,410 They have been led to slaughter. 724 00:37:01,912 --> 00:37:04,113 Those last few moments must have been terrorizing. 725 00:37:04,148 --> 00:37:07,049 Is the child's terror essential to the killer's experience? 726 00:37:07,084 --> 00:37:08,383 Laszlo, please. 727 00:37:08,419 --> 00:37:10,299 Only on the assumption that there's some meaning 728 00:37:10,323 --> 00:37:11,487 - to his actions. - Yes. 729 00:37:11,522 --> 00:37:12,921 Certainly, a beggar is motivated 730 00:37:12,957 --> 00:37:14,634 to steal a piece of bread because he's hungry. 731 00:37:14,658 --> 00:37:16,291 But why does our killer do what he does? 732 00:37:16,327 --> 00:37:19,027 We all must be held accountable, regardless of our misfortunes. 733 00:37:19,063 --> 00:37:21,029 I'm not speaking about accountability. 734 00:37:21,065 --> 00:37:24,333 I'm speaking about empathy, about understanding. 735 00:37:24,368 --> 00:37:26,335 Understanding? 736 00:37:26,370 --> 00:37:29,605 The man murders children for pleasure. 737 00:37:29,640 --> 00:37:31,507 [CUP SLAMS] 738 00:37:31,542 --> 00:37:36,879 ♪ 739 00:37:36,914 --> 00:37:39,449 This might help you to put yourself in his place. 740 00:37:39,950 --> 00:37:42,985 The very notion fills me with loathing. 741 00:37:43,020 --> 00:37:45,354 I am quite sure a book will not change my mind. 742 00:37:45,389 --> 00:37:46,622 Then ask yourself why you seek 743 00:37:46,657 --> 00:37:49,000 the companionship of strangers. 744 00:37:49,927 --> 00:37:53,028 'Cause you enjoy it? Or are you salving a wound? 745 00:37:53,063 --> 00:37:54,296 Your broken engagement, 746 00:37:54,331 --> 00:37:56,832 your father's disapproval, your brother's death. 747 00:37:56,867 --> 00:38:00,135 Whatever I'm doing, I'm not butchering children! 748 00:38:00,171 --> 00:38:03,472 ♪ 749 00:38:03,507 --> 00:38:05,908 This fixation on boys... 750 00:38:05,943 --> 00:38:10,647 perhaps he's reliving a physical or emotional trauma. 751 00:38:12,801 --> 00:38:14,149 Miss Howard... 752 00:38:14,609 --> 00:38:17,186 how did you cope with your father's suicide? 753 00:38:17,221 --> 00:38:19,817 Sara, that does not require a response. 754 00:38:19,853 --> 00:38:22,724 ♪ 755 00:38:22,760 --> 00:38:24,459 John indulges himself with drink. 756 00:38:24,495 --> 00:38:25,594 What do you do? 757 00:38:25,629 --> 00:38:26,995 Kreizler, that's quite enough! 758 00:38:27,031 --> 00:38:28,864 Miss Howard, if she wants to be of aid here, 759 00:38:28,899 --> 00:38:31,219 must confront her feelings, because we all, in some manner, 760 00:38:31,254 --> 00:38:33,588 protect ourselves from psychological and emotional pain 761 00:38:33,623 --> 00:38:36,705 by taking action to craft fantasies of revenge, 762 00:38:36,740 --> 00:38:39,308 of power, of sexual gratification. 763 00:38:39,343 --> 00:38:41,610 So, what is it, Miss Howard? 764 00:38:41,645 --> 00:38:43,412 What is your opiate? 765 00:38:43,447 --> 00:38:45,614 This is insufferable. 766 00:38:45,649 --> 00:38:48,283 Come on, Sara. We don't have to listen to this. 767 00:38:48,319 --> 00:38:53,021 ♪ 768 00:38:53,057 --> 00:38:54,223 Go on, then. 769 00:38:54,631 --> 00:38:55,722 Both of you. 770 00:38:55,757 --> 00:38:58,393 ♪ 771 00:38:58,429 --> 00:39:01,277 And come back when you're able to look inside yourselves. 772 00:39:01,313 --> 00:39:11,073 ♪ 773 00:39:11,108 --> 00:39:12,975 [CUP CLATTERS] 774 00:39:13,010 --> 00:39:21,250 ♪ 775 00:39:21,285 --> 00:39:23,518 [DOOR OPENS, SLAMS] 776 00:39:23,554 --> 00:39:26,188 [CHALK CLATTERS] 777 00:39:26,223 --> 00:39:28,891 [BREATHING SHAKILY] 778 00:39:30,294 --> 00:39:32,628 Damn superiority. 779 00:39:32,663 --> 00:39:34,263 We're not free to ask questions, 780 00:39:34,298 --> 00:39:37,599 but he's free to go mucking around in our personal lives. 781 00:39:37,635 --> 00:39:41,069 [SIGHS] 782 00:39:41,105 --> 00:39:45,674 He asked about your father. I simply told him the truth. 783 00:39:48,512 --> 00:39:50,379 It was very personal, wasn't it? 784 00:39:50,414 --> 00:39:51,748 Hm. 785 00:39:52,783 --> 00:39:55,585 But I'm afraid what he said might be right. 786 00:39:55,953 --> 00:39:58,353 Even if it is, it... it does not excuse 787 00:39:58,389 --> 00:39:59,922 his impertinence. 788 00:40:02,793 --> 00:40:04,660 Tell me about Mary. 789 00:40:04,695 --> 00:40:07,429 That was more than reprimanding a servant. 790 00:40:07,464 --> 00:40:10,225 Oh, Mary. 791 00:40:11,268 --> 00:40:15,170 She was taken in by Kreizler when she was still quite young. 792 00:40:15,205 --> 00:40:17,732 Dare I ask why? 793 00:40:18,876 --> 00:40:21,050 She burned her father to death. 794 00:40:21,861 --> 00:40:23,363 You're not serious. 795 00:40:24,248 --> 00:40:26,381 On the contrary. 796 00:40:26,417 --> 00:40:29,785 It took her several attempts to set him alight. 797 00:40:29,820 --> 00:40:38,226 ♪ 798 00:40:38,262 --> 00:40:40,095 He wants to shield her from this, 799 00:40:40,130 --> 00:40:41,673 but it was more than that. 800 00:40:42,674 --> 00:40:45,760 He was embarrassed to show his concern in front of us. 801 00:40:46,386 --> 00:40:48,513 It caused him to become angry. 802 00:40:49,406 --> 00:40:50,706 My God. 803 00:40:50,741 --> 00:40:53,275 You're beginning to sound just like him. 804 00:40:53,310 --> 00:40:54,343 Am I? 805 00:40:54,378 --> 00:40:55,711 [SCOFFS] 806 00:40:55,746 --> 00:40:58,064 I'm afraid the both of us are. 807 00:40:59,440 --> 00:41:02,751 You can be quite amusing when you want to be, John. 808 00:41:02,786 --> 00:41:11,493 ♪ 809 00:41:11,528 --> 00:41:20,235 ♪ 810 00:41:20,270 --> 00:41:28,744 ♪ 811 00:41:28,779 --> 00:41:37,519 ♪ 812 00:41:37,554 --> 00:41:39,421 [FOOTSTEPS APPROACH] 813 00:41:39,456 --> 00:41:48,230 ♪ 814 00:41:48,265 --> 00:41:56,738 ♪ 815 00:41:56,774 --> 00:41:59,341 [KNIVES CLATTERING] 816 00:41:59,376 --> 00:42:08,083 ♪ 817 00:42:08,118 --> 00:42:16,625 ♪ 818 00:42:16,660 --> 00:42:25,367 ♪ 819 00:42:25,402 --> 00:42:33,875 ♪ 820 00:42:33,911 --> 00:42:42,651 ♪ 821 00:42:42,686 --> 00:42:47,289 [HOOFBEATS CLATTERING] 822 00:42:47,324 --> 00:42:52,627 ♪ 823 00:42:52,663 --> 00:42:54,830 [HEART BEATING] 824 00:42:54,865 --> 00:42:59,034 ♪ 825 00:42:59,069 --> 00:43:01,303 [MAN BREATHING HEAVILY] 826 00:43:01,338 --> 00:43:07,742 ♪ 53934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.