Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:01,606
A toast.
2
00:00:01,641 --> 00:00:04,142
To the beginning
of a fruitful partnership.
3
00:00:04,177 --> 00:00:06,277
♪
4
00:00:06,312 --> 00:00:07,178
We found this.
5
00:00:07,213 --> 00:00:09,180
A bloody finger mark.
6
00:00:09,215 --> 00:00:10,948
I've read about this.
7
00:00:10,984 --> 00:00:13,451
And what is my role to be in all of this?
8
00:00:13,486 --> 00:00:15,086
Perhaps you've already played it.
9
00:00:15,121 --> 00:00:16,621
May I assume you have an interest?
10
00:00:16,656 --> 00:00:19,657
It wouldn't be fair to assume
anything about me, Doctor.
11
00:00:21,461 --> 00:00:23,828
I'm seeking information.
12
00:00:23,863 --> 00:00:25,129
What was his name?
13
00:00:25,165 --> 00:00:26,798
The one with the silver smile?
14
00:00:26,833 --> 00:00:28,166
[GASPING]
15
00:00:28,201 --> 00:00:32,570
♪
16
00:00:49,155 --> 00:00:50,421
BYRNES: Mr. Van Bergen.
17
00:00:50,457 --> 00:00:56,594
♪
18
00:00:56,629 --> 00:00:57,495
Sir?
19
00:00:57,530 --> 00:00:59,363
You may bring the dessert now.
20
00:00:59,399 --> 00:01:00,752
Yes, sir.
21
00:01:02,754 --> 00:01:05,229
Mr. Van Bergen, there's been an incident.
22
00:01:05,950 --> 00:01:07,148
- An incident?
- Yes.
23
00:01:07,183 --> 00:01:09,273
It involves a boy, a rather young boy.
24
00:01:09,309 --> 00:01:12,076
Does this have something
to do with Willem?
25
00:01:12,112 --> 00:01:14,312
♪
26
00:01:14,347 --> 00:01:16,047
[SNIFFS]
27
00:01:16,082 --> 00:01:17,769
Um...
28
00:01:20,453 --> 00:01:23,154
The police aren't entirely
certain, Mrs. Van Bergen,
29
00:01:23,189 --> 00:01:26,524
but... um...
30
00:01:26,559 --> 00:01:27,792
inquiries have been made
31
00:01:27,827 --> 00:01:29,627
by persons outside the department
32
00:01:29,662 --> 00:01:31,909
that could be cause for concern.
33
00:01:32,599 --> 00:01:34,565
There was a young street urchin
34
00:01:34,601 --> 00:01:36,667
killed up on the bridge.
35
00:01:36,703 --> 00:01:39,904
♪
36
00:01:39,939 --> 00:01:43,074
Your son is known to have frequented
37
00:01:43,109 --> 00:01:45,610
the disorderly house
where the boy worked,
38
00:01:45,645 --> 00:01:48,479
and it is said that
they were fond of one another.
39
00:01:48,515 --> 00:01:51,015
- Enough!
- [CLEARS THROAT]
40
00:01:51,050 --> 00:01:58,289
♪
41
00:01:58,324 --> 00:01:59,490
What's this?
42
00:01:59,526 --> 00:02:01,759
Steamed treacle pudding, sir.
43
00:02:05,999 --> 00:02:07,532
Mmm!
44
00:02:10,970 --> 00:02:14,272
I am terribly sorry to have
disturbed your lunch.
45
00:02:14,307 --> 00:02:16,574
But it seems as though Willem has
46
00:02:16,609 --> 00:02:19,343
got himself in water
a bit hotter than usual.
47
00:02:19,379 --> 00:02:21,588
I thought you should know now.
48
00:02:22,349 --> 00:02:24,048
There's no later.
49
00:02:24,083 --> 00:02:30,321
♪
50
00:02:30,356 --> 00:02:36,594
♪
51
00:02:36,629 --> 00:02:40,498
[INDISTINCT CHATTER]
52
00:02:40,533 --> 00:02:43,234
[HORSE WHINNIES IN DISTANCE]
53
00:02:43,269 --> 00:02:46,737
[INDISTINCT CONVERSATION]
54
00:02:46,773 --> 00:02:49,140
PAUL: I don't like it, Tom.
55
00:02:49,175 --> 00:02:50,775
I don't like it one bit.
56
00:02:50,810 --> 00:02:52,610
None of us like it.
57
00:02:52,645 --> 00:02:54,846
Willem's been warned before.
58
00:02:54,881 --> 00:02:57,348
No rough stuff, not with Biff's girls.
59
00:02:57,383 --> 00:02:59,150
I've had a meeting with the family,
60
00:02:59,185 --> 00:03:00,747
gave due notice.
61
00:03:01,521 --> 00:03:04,334
We won't let it happen again.
62
00:03:05,291 --> 00:03:07,024
Paulie, don't worry.
63
00:03:07,504 --> 00:03:09,827
Goddamn sodomites.
64
00:03:11,831 --> 00:03:13,865
What about the Moore fella?
65
00:03:14,344 --> 00:03:16,350
I don't think he's gonna be
talking to nobody
66
00:03:16,386 --> 00:03:18,269
about his little visit to Paresis Hall.
67
00:03:18,849 --> 00:03:21,572
Not if he cares about his
good standing in the community.
68
00:03:21,608 --> 00:03:23,507
Well, you're right about his standing.
69
00:03:23,543 --> 00:03:26,043
He won't be sitting down
for a week. [CHUCKLES]
70
00:03:26,079 --> 00:03:34,252
♪
71
00:03:34,287 --> 00:03:42,493
♪
72
00:03:42,528 --> 00:03:50,935
♪
73
00:03:50,970 --> 00:03:59,143
♪
74
00:03:59,178 --> 00:04:07,285
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
75
00:04:07,320 --> 00:04:10,821
[THUNDER CRASHES]
76
00:04:14,327 --> 00:04:16,627
[SIGHS]
77
00:04:18,464 --> 00:04:26,003
[PIANO PLAYS "DAISY BELL"]
78
00:04:26,039 --> 00:04:27,138
Sally?
79
00:04:27,173 --> 00:04:30,808
[MUSIC DISTORTS]
80
00:04:30,843 --> 00:04:35,513
♪
81
00:04:35,548 --> 00:04:37,281
[GASPS]
82
00:04:37,317 --> 00:04:38,970
Aw!
83
00:04:41,054 --> 00:04:42,432
John.
84
00:04:43,323 --> 00:04:44,726
How do you feel?
85
00:04:45,291 --> 00:04:46,590
How did I get here?
86
00:04:46,626 --> 00:04:48,793
You have young Stevie to thank for that.
87
00:04:48,828 --> 00:04:51,195
He found you wandering about in an alley
88
00:04:51,230 --> 00:04:53,068
down in the Tenderloin.
89
00:04:57,236 --> 00:04:58,469
[SIGHS]
90
00:04:58,504 --> 00:05:00,575
You were missing your trousers.
91
00:05:01,908 --> 00:05:03,007
Christ.
92
00:05:03,042 --> 00:05:05,455
Don't worry.
It can happen to the best of us.
93
00:05:07,680 --> 00:05:10,114
Can I get something
a little stronger, please?
94
00:05:15,132 --> 00:05:16,754
What's all this? What's going on?
95
00:05:16,789 --> 00:05:19,457
We need someplace
where the walls have no ears.
96
00:05:19,492 --> 00:05:20,858
It will be a gathering point,
97
00:05:20,893 --> 00:05:22,526
a place where revelations
98
00:05:22,562 --> 00:05:24,463
- may slip through.
- Revelations of what?
99
00:05:24,498 --> 00:05:26,497
Well, let's start with what
you did last night.
100
00:05:26,532 --> 00:05:28,103
[SIGHS]
101
00:05:29,669 --> 00:05:31,969
You went down to new Paresis Hall.
102
00:05:32,005 --> 00:05:34,151
Stevie told us that much.
103
00:05:34,640 --> 00:05:37,808
I-I met... Sally.
104
00:05:37,844 --> 00:05:40,782
They were friends, the two of them.
105
00:05:41,681 --> 00:05:46,371
Gloria... Giorgio was
well-liked, she said.
106
00:05:47,497 --> 00:05:50,287
Especially by the wealthier clients.
107
00:05:50,323 --> 00:05:51,856
That may be the reason the police were
108
00:05:51,891 --> 00:05:54,191
pressuring the Santorelli family
to keep quiet.
109
00:05:54,838 --> 00:05:56,527
The rich will always choose dead children
110
00:05:56,562 --> 00:05:57,562
over social scandal.
111
00:05:57,597 --> 00:05:58,696
What else?
112
00:05:58,731 --> 00:06:01,499
Honestly, I-I can recall very little.
113
00:06:03,015 --> 00:06:04,581
[SIGHS]
114
00:06:07,692 --> 00:06:09,306
It's not what you think!
115
00:06:09,952 --> 00:06:11,142
What do we think?
116
00:06:11,177 --> 00:06:12,359
You think I...
117
00:06:13,413 --> 00:06:15,413
I told you!
118
00:06:15,448 --> 00:06:17,590
I don't remember!
119
00:06:17,625 --> 00:06:20,017
♪
120
00:06:20,053 --> 00:06:24,088
It is my honor and my privilege
to present these brave men
121
00:06:24,123 --> 00:06:26,703
with the Meritorious Service Medal.
122
00:06:28,038 --> 00:06:30,061
Their honesty and devotion to duty
123
00:06:30,096 --> 00:06:31,762
make them examples to every member
124
00:06:31,798 --> 00:06:33,397
of the New York Police Department,
125
00:06:33,433 --> 00:06:35,366
as well as to every citizen.
126
00:06:35,401 --> 00:06:36,867
[APPLAUSE]
127
00:06:36,903 --> 00:06:38,602
[CAMERA BULB POPS]
128
00:06:38,638 --> 00:06:41,639
♪
129
00:06:41,674 --> 00:06:43,240
Captain Connor, at long last,
130
00:06:43,276 --> 00:06:45,309
the city has policemen
it can be proud of.
131
00:06:45,344 --> 00:06:46,477
[CAMERA BULB POPS]
132
00:06:46,512 --> 00:06:48,279
You think sticking medals in roundsmen
133
00:06:48,314 --> 00:06:50,281
with nary a hair on their ball sack
134
00:06:50,316 --> 00:06:52,750
is gonna earn the respect
of the department?
135
00:06:52,785 --> 00:06:54,518
You want to give out medals,
Commissioner,
136
00:06:54,554 --> 00:06:56,900
I know men who are deserving.
137
00:06:57,924 --> 00:06:59,223
Sir.
138
00:06:59,258 --> 00:07:01,926
Commissioner? A photograph, please?
139
00:07:01,961 --> 00:07:09,433
♪
140
00:07:09,469 --> 00:07:12,655
Captain Connor... please join us.
141
00:07:12,691 --> 00:07:18,943
♪
142
00:07:18,978 --> 00:07:24,548
♪
143
00:07:24,584 --> 00:07:26,684
[CAMERA BULB POPS]
144
00:07:26,719 --> 00:07:29,290
[APPLAUSE]
145
00:07:29,325 --> 00:07:31,017
Well done.
146
00:07:33,493 --> 00:07:37,561
[INDISTINCT CONVERSATION]
147
00:07:37,597 --> 00:07:39,029
My father loves to shoot,
148
00:07:39,065 --> 00:07:42,946
but we're never allowed to touch
a gun unless he's there.
149
00:07:44,537 --> 00:07:46,199
Can you shoot?
150
00:07:47,373 --> 00:07:50,954
My father taught me
when I was just about your age.
151
00:07:52,411 --> 00:07:54,249
Did your mother object?
152
00:07:55,208 --> 00:07:57,748
She died long before.
153
00:07:59,352 --> 00:08:00,352
Keep up the good work.
154
00:08:00,386 --> 00:08:02,987
They were friends, my father and yours.
155
00:08:03,022 --> 00:08:04,957
Is that how you got the job, then?
156
00:08:05,525 --> 00:08:07,387
I'd like to think not.
157
00:08:10,029 --> 00:08:12,329
[DOOR CLOSES, KEYS JANGLE]
158
00:08:16,130 --> 00:08:18,235
Is that you, John?
159
00:08:18,271 --> 00:08:19,271
Morning, Gran.
160
00:08:19,305 --> 00:08:21,472
When you didn't come home last night,
161
00:08:21,507 --> 00:08:22,840
I called your father, and...
162
00:08:22,875 --> 00:08:25,209
I should have let you know
my whereabouts.
163
00:08:25,244 --> 00:08:26,740
I'm sorry.
164
00:08:27,313 --> 00:08:31,615
You're irresponsible, John,
but you aren't cruel.
165
00:08:31,911 --> 00:08:33,350
Had you been drinking again?
166
00:08:33,386 --> 00:08:35,786
I'm merely seeing myself
through a rough patch.
167
00:08:35,821 --> 00:08:36,854
Oh? [LAUGHS]
168
00:08:36,889 --> 00:08:39,711
You and your rough patches.
169
00:08:40,593 --> 00:08:43,194
You need to meet a nice girl.
170
00:08:43,229 --> 00:08:44,261
Marry her.
171
00:08:44,297 --> 00:08:45,829
Have little Moores.
172
00:08:45,865 --> 00:08:48,465
I am in a position to introduce you
173
00:08:48,501 --> 00:08:49,833
to the right young lady.
174
00:08:49,869 --> 00:08:51,569
- [TELEPHONE RINGS]
- Oh!
175
00:08:51,604 --> 00:08:53,804
Loathsome machine.
176
00:08:53,839 --> 00:08:56,173
[SIGHS]
177
00:08:56,209 --> 00:08:57,408
♪
178
00:08:57,443 --> 00:08:59,105
Quite a maze.
179
00:08:59,979 --> 00:09:01,545
And our killer has to be found somewhere
180
00:09:01,581 --> 00:09:03,214
in the midst of it.
181
00:09:03,249 --> 00:09:05,583
Ancient cultures believed fingerprints
182
00:09:05,618 --> 00:09:07,384
revealed the secrets of the soul.
183
00:09:07,420 --> 00:09:08,919
Just like palmistry.
184
00:09:09,449 --> 00:09:12,423
As scientists, what does
it tell us, gentlemen?
185
00:09:12,869 --> 00:09:14,925
Nothing for now,
but if we find a second print,
186
00:09:14,961 --> 00:09:17,561
it may tell us whether
it belongs to the same man.
187
00:09:17,597 --> 00:09:20,293
What about this spot here?
188
00:09:21,628 --> 00:09:23,167
It's only a partial print.
189
00:09:24,005 --> 00:09:26,403
Some of the friction ridges
won't show up.
190
00:09:26,439 --> 00:09:31,542
♪
191
00:09:31,577 --> 00:09:32,776
Here.
192
00:09:33,264 --> 00:09:34,849
And over here.
193
00:09:35,214 --> 00:09:37,081
They could be cuts or abrasions.
194
00:09:37,116 --> 00:09:38,916
Belonging to a manual laborer, perhaps.
195
00:09:38,951 --> 00:09:40,351
Or some skin disease.
196
00:09:40,386 --> 00:09:43,053
We need a clearer print to do
a proper analysis.
197
00:09:43,089 --> 00:09:45,318
What about the Santorelli boy?
198
00:09:46,820 --> 00:09:48,100
Could the killer have left prints
199
00:09:48,124 --> 00:09:49,660
on his body or clothing?
200
00:09:49,695 --> 00:09:51,895
With the amount of blood he shed,
201
00:09:51,931 --> 00:09:53,743
it's highly likely.
202
00:09:55,234 --> 00:09:57,372
We have his fingerprint.
203
00:09:58,087 --> 00:10:00,500
We know the kind of knife he uses.
204
00:10:01,584 --> 00:10:03,974
I need you to go to the morgue
to check the body.
205
00:10:04,010 --> 00:10:05,643
[BOOK SLAMS]
206
00:10:05,678 --> 00:10:14,351
♪
207
00:10:14,387 --> 00:10:22,893
♪
208
00:10:22,928 --> 00:10:27,398
[ALL SHOUTING, LAUGHTER]
209
00:10:27,433 --> 00:10:33,337
♪
210
00:10:33,372 --> 00:10:39,076
♪
211
00:10:39,111 --> 00:10:41,178
You! You were here this morning.
212
00:10:41,213 --> 00:10:44,281
- Out!
- That wasn't me!
213
00:10:44,317 --> 00:10:46,717
You know the rules! Out!
214
00:10:46,752 --> 00:10:48,619
[INDISTINCT SHOUTING]
215
00:10:48,654 --> 00:10:54,525
♪
216
00:10:54,560 --> 00:10:57,261
♪
217
00:11:01,430 --> 00:11:03,831
DR. TUTHILL: I do wish he had
stayed in Washington.
218
00:11:04,393 --> 00:11:06,326
His return to the city
has brought nothing
219
00:11:06,361 --> 00:11:08,995
but acrimony to its inhabitants.
220
00:11:09,031 --> 00:11:10,797
Who would that be, Mr. Tuthill?
221
00:11:10,833 --> 00:11:12,833
Roosevelt.
222
00:11:12,868 --> 00:11:14,334
Closing down the saloons on Sunday.
223
00:11:14,369 --> 00:11:15,902
Who the hell does he think he is?
224
00:11:15,938 --> 00:11:17,971
I'd call him a man thirsty for reform.
225
00:11:18,006 --> 00:11:20,307
A bunch of hooey is what I say.
226
00:11:20,342 --> 00:11:21,975
This won't take long, Mr. Tuthill.
227
00:11:22,010 --> 00:11:25,679
[SIGHS] Let me see...
Santorelli, Giorgio.
228
00:11:25,714 --> 00:11:27,295
Here we are.
229
00:11:29,518 --> 00:11:30,851
[GROANS]
230
00:11:36,325 --> 00:11:38,058
Now...
231
00:11:38,093 --> 00:11:40,560
Well, I'll be damned.
232
00:11:40,596 --> 00:11:42,796
♪
233
00:11:42,831 --> 00:11:44,311
SARA: The body of the Santorelli child
234
00:11:44,335 --> 00:11:46,541
has been taken from the morgue.
235
00:11:47,736 --> 00:11:49,002
Dr. Kreizler, this is evidence
236
00:11:49,037 --> 00:11:51,486
of corruption within
the police department.
237
00:11:52,007 --> 00:11:53,738
Indeed.
238
00:11:55,144 --> 00:11:57,244
I've convinced Commissioner Roosevelt
239
00:11:57,279 --> 00:11:59,479
that he now must trust you
more than his own men.
240
00:11:59,515 --> 00:12:01,448
The unwillingness to pursue the killer
241
00:12:01,483 --> 00:12:03,550
on the part of the police only highlights
242
00:12:03,585 --> 00:12:06,876
Mr. Roosevelt's isolation
within the department.
243
00:12:07,723 --> 00:12:09,603
They don't have the appetite
to approach matters
244
00:12:09,627 --> 00:12:12,092
from this new perspective of yours...
245
00:12:12,127 --> 00:12:14,294
the "why" rather than the "what."
246
00:12:15,051 --> 00:12:16,897
Every new thinker is at first condemned
247
00:12:16,932 --> 00:12:19,199
by those for whom change
is far more terrifying
248
00:12:19,234 --> 00:12:21,274
than a murderer of children.
249
00:12:21,310 --> 00:12:29,009
♪
250
00:12:29,044 --> 00:12:31,945
We are quite alone
in searching for this killer.
251
00:12:35,293 --> 00:12:37,699
But I imagine that will suit you
well enough...
252
00:12:38,491 --> 00:12:39,953
to be quite alone.
253
00:12:39,988 --> 00:12:45,742
♪
254
00:12:45,777 --> 00:12:48,918
Your appearance would suggest
a social engagement.
255
00:12:49,836 --> 00:12:51,531
I have a Vassar reunion.
256
00:12:51,567 --> 00:12:53,700
Quite frankly, I'd prefer
to continue working
257
00:12:53,735 --> 00:12:55,466
on the Santorelli case.
258
00:12:56,509 --> 00:12:58,572
Because you require answers,
259
00:12:59,262 --> 00:13:01,408
or you wish to keep the world at bay?
260
00:13:01,443 --> 00:13:08,181
♪
261
00:13:08,217 --> 00:13:10,784
Goodnight, Dr. Kreizler.
262
00:13:10,819 --> 00:13:16,823
♪
263
00:13:16,858 --> 00:13:19,893
Someone is the murderer,
and if you've been winked at,
264
00:13:19,928 --> 00:13:22,929
it means you've been killed
and you're out of the game.
265
00:13:22,965 --> 00:13:26,032
[LAUGHS] The object is
to catch the murderer
266
00:13:26,068 --> 00:13:27,867
before he winks at you.
267
00:13:27,903 --> 00:13:29,135
Are we all ready?
268
00:13:29,171 --> 00:13:32,005
[ALL EXCLAIM]
269
00:13:32,040 --> 00:13:34,341
[RAGTIME MUSIC PLAYING]
270
00:13:34,376 --> 00:13:41,214
♪
271
00:13:41,250 --> 00:13:45,224
Are we two the only old maids
in the entire class?
272
00:13:46,755 --> 00:13:48,788
Please, Miss Howard.
273
00:13:48,824 --> 00:13:50,590
Speak for yourself.
274
00:13:50,626 --> 00:13:51,925
Sara...
275
00:13:51,960 --> 00:13:54,150
meet Milton.
276
00:13:54,984 --> 00:13:57,464
Milton, Sara's my old college roommate.
277
00:13:57,499 --> 00:13:59,032
Pleased to meet you.
278
00:14:02,604 --> 00:14:05,338
Sara works for the police department.
279
00:14:05,848 --> 00:14:07,274
Oh.
280
00:14:07,309 --> 00:14:09,976
My uncle is a policeman in Poughkeepsie.
281
00:14:10,012 --> 00:14:11,945
He says it's challenging work.
282
00:14:11,980 --> 00:14:13,913
Yes, I suppose it can be.
283
00:14:13,949 --> 00:14:15,548
[CLEARS THROAT]
284
00:14:15,584 --> 00:14:17,083
[MAN GROANS]
285
00:14:17,119 --> 00:14:18,852
[CROWD SHOUTS]
286
00:14:18,887 --> 00:14:20,053
[LAUGHS]
287
00:14:20,088 --> 00:14:21,554
[APPLAUSE]
288
00:14:21,590 --> 00:14:23,556
You must wait by the punch bowl
when you're dead.
289
00:14:23,592 --> 00:14:25,692
[LAUGHTER]
290
00:14:25,727 --> 00:14:27,927
I've been dying to tell you
I was engaged,
291
00:14:27,963 --> 00:14:31,688
but I was afraid you wouldn't approve.
292
00:14:33,035 --> 00:14:35,191
Why should I not prove?
293
00:14:35,904 --> 00:14:37,937
If that's... what you want.
294
00:14:37,973 --> 00:14:39,873
I only want what any girl wants.
295
00:14:39,908 --> 00:14:43,009
♪
296
00:14:43,045 --> 00:14:45,451
[WHISPERING] And here's something else.
297
00:14:47,683 --> 00:14:48,955
We've done it.
298
00:14:48,980 --> 00:14:51,992
♪
299
00:14:52,027 --> 00:14:53,253
Oh?
300
00:14:53,288 --> 00:14:54,254
[GROANS]
301
00:14:54,289 --> 00:14:56,589
[LAUGHTER, APPLAUSE]
302
00:14:57,255 --> 00:14:59,025
You'll know what I'm talking
about one day.
303
00:14:59,061 --> 00:15:03,263
♪
304
00:15:03,298 --> 00:15:05,699
Oh, but I'm being presumptuous.
305
00:15:06,835 --> 00:15:08,635
Perhaps you've got a beau.
306
00:15:12,741 --> 00:15:14,708
[SIGHS] Well...
307
00:15:14,743 --> 00:15:18,745
there is someone,
but it's only just begun.
308
00:15:18,780 --> 00:15:20,914
Who is it?
309
00:15:20,949 --> 00:15:22,949
Somebody at the police department?
310
00:15:22,984 --> 00:15:24,451
Oh, God, no.
311
00:15:24,486 --> 00:15:26,753
[CHUCKLES]
312
00:15:26,788 --> 00:15:29,412
He's, um...
313
00:15:31,039 --> 00:15:33,059
He's a doctor.
314
00:15:33,095 --> 00:15:41,634
♪
315
00:15:41,670 --> 00:15:49,876
♪
316
00:15:49,911 --> 00:15:51,791
ABIGAIL: I used to play bridge
with your father.
317
00:15:51,815 --> 00:15:54,481
I regretted profiting
on his misplays, of course,
318
00:15:54,516 --> 00:15:57,050
but he insisted on wagering.
319
00:15:57,085 --> 00:15:59,052
He was a most proficient
loser, Mrs. Bell.
320
00:15:59,087 --> 00:16:00,954
There's no denying that.
321
00:16:00,989 --> 00:16:02,489
And how is your father?
322
00:16:02,524 --> 00:16:04,491
Oh, he's very well, thank you.
323
00:16:04,526 --> 00:16:07,460
We seldom speak... my father and I.
324
00:16:07,496 --> 00:16:11,231
♪
325
00:16:11,266 --> 00:16:12,712
I wrote him a note
326
00:16:12,747 --> 00:16:14,401
when your poor brother was drowned.
327
00:16:14,436 --> 00:16:21,941
♪
328
00:16:21,977 --> 00:16:24,801
I am terribly frightened of the sea.
329
00:16:25,843 --> 00:16:27,762
It is so unpredictable.
330
00:16:28,471 --> 00:16:30,666
The water was innocent, Madeline.
331
00:16:31,557 --> 00:16:34,988
It wasn't rough seas so much
as an unsteady sailor.
332
00:16:35,023 --> 00:16:37,023
It's Caroline.
333
00:16:37,058 --> 00:16:40,760
♪
334
00:16:40,796 --> 00:16:41,861
[SIGHS]
335
00:16:41,897 --> 00:16:45,832
♪
336
00:16:45,867 --> 00:16:48,601
[INDISTINCT TALKING]
337
00:16:48,637 --> 00:16:57,343
♪
338
00:16:57,379 --> 00:16:59,179
[GLASSES CLINK]
339
00:16:59,214 --> 00:17:01,781
[LIQUID POURS]
340
00:17:01,817 --> 00:17:05,585
♪
341
00:17:05,620 --> 00:17:07,554
[SIGHS DEEPLY]
342
00:17:07,589 --> 00:17:13,059
♪
343
00:17:13,094 --> 00:17:14,794
[WINGS FLUTTERING]
344
00:17:14,830 --> 00:17:18,865
[BIRD COOING]
345
00:17:18,900 --> 00:17:27,173
♪
346
00:17:27,209 --> 00:17:28,875
Laszlo!
347
00:17:31,813 --> 00:17:33,703
I remembered something.
348
00:17:34,616 --> 00:17:36,583
He never left the room that night.
349
00:17:36,618 --> 00:17:38,978
Sally said they waited for her,
but when he didn't come out,
350
00:17:39,002 --> 00:17:41,483
they broke the lock and found it empty!
351
00:17:42,295 --> 00:17:43,990
Who never left what room?
352
00:17:44,025 --> 00:17:45,825
Giorgio, the brothel.
353
00:17:45,861 --> 00:17:48,595
There was a window...
I saw it from across the street.
354
00:17:48,630 --> 00:17:50,510
It's too high to jump.
There was no fire escape.
355
00:17:50,534 --> 00:17:52,966
But Sally said that even though
Giorgio didn't have wings,
356
00:17:53,001 --> 00:17:54,167
he flew away.
357
00:17:54,202 --> 00:17:57,470
♪
358
00:17:57,506 --> 00:18:00,707
He also said Giorgio had a rich client
359
00:18:00,742 --> 00:18:02,242
who made a pet of him
360
00:18:02,690 --> 00:18:04,310
and was there the night he was killed.
361
00:18:04,346 --> 00:18:06,360
And this client...
362
00:18:07,349 --> 00:18:09,115
did you discover a name?
363
00:18:09,150 --> 00:18:10,850
No.
364
00:18:10,886 --> 00:18:13,056
But he has a silver smile.
365
00:18:13,730 --> 00:18:15,286
A silver smile?
366
00:18:16,162 --> 00:18:17,957
A man who has the power of flight,
367
00:18:17,993 --> 00:18:19,592
who can disappear at will.
368
00:18:19,628 --> 00:18:21,361
These incoherent ramblings,
369
00:18:21,396 --> 00:18:22,896
distractions that show us nothing
370
00:18:22,931 --> 00:18:26,799
of the nature of the man,
of... of what he desires,
371
00:18:26,835 --> 00:18:29,602
of... of how he behaves.
372
00:18:29,638 --> 00:18:32,205
♪
373
00:18:32,240 --> 00:18:34,307
I must talk to the boy myself.
374
00:18:34,342 --> 00:18:36,209
[INDISTINCT CHATTER]
375
00:18:36,244 --> 00:18:38,978
[DOG BARKING IN DISTANCE]
376
00:18:39,014 --> 00:18:41,214
[CHATTER CONTINUES]
377
00:18:41,249 --> 00:18:48,087
♪
378
00:18:48,123 --> 00:18:54,928
♪
379
00:18:54,963 --> 00:18:57,330
That's him.
380
00:18:57,365 --> 00:18:59,065
Here! You!
381
00:18:59,100 --> 00:19:00,790
Boy!
382
00:19:01,636 --> 00:19:03,503
Come here!
383
00:19:03,538 --> 00:19:05,772
Oh, no, no. You remember me.
384
00:19:05,807 --> 00:19:07,240
And I'm quite certain you remember
385
00:19:07,275 --> 00:19:08,875
the contents of my billfold!
386
00:19:08,910 --> 00:19:10,176
Let go of me,
387
00:19:10,211 --> 00:19:11,811
- or I'll scream!
- Don't mind my friend.
388
00:19:11,835 --> 00:19:13,880
All we want is to speak with you.
389
00:19:13,915 --> 00:19:20,926
♪
390
00:19:20,962 --> 00:19:22,513
I already told your friend everything.
391
00:19:22,989 --> 00:19:24,059
Giorgio disappeared,
392
00:19:24,095 --> 00:19:25,375
and I didn't see him with anyone.
393
00:19:25,399 --> 00:19:26,492
Either you're lying,
394
00:19:26,528 --> 00:19:28,168
or there was a hidden panel
in the room...
395
00:19:28,192 --> 00:19:29,929
the kind you boys use to rob clients.
396
00:19:29,965 --> 00:19:32,285
You clients rob yourselves
when you walk through that door.
397
00:19:32,309 --> 00:19:33,666
Tell me, Sally...
398
00:19:33,702 --> 00:19:35,935
Why do you work out here
on the streets tonight,
399
00:19:35,971 --> 00:19:37,604
not at Paresis Hall?
400
00:19:37,639 --> 00:19:39,639
In the brothel, we have
to pay most of what we earn
401
00:19:39,663 --> 00:19:41,040
to Kelly and Biff.
402
00:19:41,076 --> 00:19:42,709
In return for what?
403
00:19:42,744 --> 00:19:45,459
Protection from rough stuff.
404
00:19:46,448 --> 00:19:48,047
Do your clients always expect you
405
00:19:48,083 --> 00:19:49,582
to dress as girls?
406
00:19:49,618 --> 00:19:52,585
We do things real girls don't do.
407
00:19:55,490 --> 00:19:57,357
When you work out here,
408
00:19:57,392 --> 00:19:59,659
how do you know which ones
won't hurt you?
409
00:19:59,694 --> 00:20:02,095
When you've been working in this
business as long as I have,
410
00:20:02,130 --> 00:20:04,020
you know who to trust.
411
00:20:04,045 --> 00:20:07,118
♪
412
00:20:07,154 --> 00:20:10,169
Thank you, Sally.
You have been a great help.
413
00:20:10,205 --> 00:20:13,506
♪
414
00:20:13,541 --> 00:20:15,656
See you around.
415
00:20:16,444 --> 00:20:20,179
[SCOFFS]
416
00:20:20,215 --> 00:20:21,681
But we still don't know
417
00:20:21,716 --> 00:20:23,549
how he vanished from that room.
418
00:20:23,585 --> 00:20:25,284
Forget for a moment how he vanished,
419
00:20:25,320 --> 00:20:26,653
but why.
420
00:20:26,688 --> 00:20:28,721
Was he forced,
or did he go of his own accord?
421
00:20:28,757 --> 00:20:30,523
We've always assumed he was killed,
422
00:20:30,558 --> 00:20:31,858
then left on the bridge.
423
00:20:31,893 --> 00:20:34,861
What if he was alive
when he was arrived there?
424
00:20:34,896 --> 00:20:37,830
But why would he willingly go
to his death?
425
00:20:37,866 --> 00:20:40,967
Because he went with someone he trusted.
426
00:20:41,002 --> 00:20:43,469
♪
427
00:20:43,505 --> 00:20:46,406
[MUFFLED LAUGHTER]
428
00:20:46,441 --> 00:20:55,481
♪
429
00:20:55,517 --> 00:21:01,754
♪
430
00:21:17,529 --> 00:21:19,111
Thank you, Cyrus.
431
00:21:20,032 --> 00:21:21,164
Night, sir.
432
00:21:21,199 --> 00:21:23,391
Please, sit down.
433
00:21:25,504 --> 00:21:27,537
[SIGHS]
434
00:21:38,884 --> 00:21:41,151
There is nothing in these books
that gives me an insight
435
00:21:41,186 --> 00:21:44,036
into what it means to take another life.
436
00:21:49,961 --> 00:21:52,028
Do you remember what I said
437
00:21:52,064 --> 00:21:55,065
when I testified at your trial?
438
00:21:56,701 --> 00:21:58,768
Yes, sir. I do. Every word.
439
00:22:02,207 --> 00:22:05,809
I told the jury that,
when you saw that woman beaten,
440
00:22:05,844 --> 00:22:07,410
it brought back the memories
441
00:22:07,446 --> 00:22:09,813
of how your own mother was killed.
442
00:22:09,848 --> 00:22:12,949
That set off
an uncontrollable rage in you.
443
00:22:12,984 --> 00:22:15,359
I had the theory at the time.
444
00:22:16,068 --> 00:22:17,420
Did you not agree?
445
00:22:17,987 --> 00:22:19,155
I would agree to anything
446
00:22:19,191 --> 00:22:21,791
that would keep that rope
from 'round my neck.
447
00:22:28,667 --> 00:22:30,400
I mean...
448
00:22:30,435 --> 00:22:33,303
God created life,
but God also created murder.
449
00:22:33,338 --> 00:22:36,473
And if you're trying
to figure out a reason why,
450
00:22:36,508 --> 00:22:38,441
you're gonna drive yourself mad.
451
00:22:38,477 --> 00:22:40,009
[CHUCKLES]
452
00:22:44,015 --> 00:22:50,386
♪
453
00:22:50,422 --> 00:22:52,222
Is that all?
454
00:22:56,194 --> 00:22:58,027
Please, doctor, don't.
455
00:22:59,998 --> 00:23:01,197
Tell me.
456
00:23:04,136 --> 00:23:07,286
You want to know what it
feels like to murder a man?
457
00:23:08,473 --> 00:23:11,207
'Cause I remember every moment.
458
00:23:11,243 --> 00:23:13,243
I remember the blood.
459
00:23:13,278 --> 00:23:14,477
I remember the broken teeth.
460
00:23:14,513 --> 00:23:15,845
I remember the feeling
461
00:23:15,881 --> 00:23:19,131
of that warm flesh of his neck
in my hand.
462
00:23:19,156 --> 00:23:20,549
Yeah.
463
00:23:22,087 --> 00:23:23,567
And you know something else, doctor...
464
00:23:23,591 --> 00:23:26,249
something I ain't never told nobody?
465
00:23:27,626 --> 00:23:29,642
The thing I remember the most
466
00:23:30,328 --> 00:23:33,422
is the feeling of pleasure
that it gave me.
467
00:23:33,457 --> 00:23:41,771
♪
468
00:23:41,806 --> 00:23:43,873
There's blood on your shirt, doctor.
469
00:23:47,479 --> 00:23:49,345
It's ink.
470
00:23:53,318 --> 00:23:57,086
♪
471
00:24:18,977 --> 00:24:22,145
[BREATHING SHAKILY]
472
00:24:24,082 --> 00:24:32,689
♪
473
00:24:32,724 --> 00:24:41,497
♪
474
00:24:41,533 --> 00:24:50,340
♪
475
00:24:50,375 --> 00:24:59,082
♪
476
00:24:59,117 --> 00:25:08,124
♪
477
00:25:08,159 --> 00:25:10,293
I'm afraid I've ruined it.
478
00:25:10,328 --> 00:25:17,100
♪
479
00:25:17,135 --> 00:25:23,706
♪
480
00:25:23,742 --> 00:25:25,424
Dr. Kreizler!
481
00:25:27,078 --> 00:25:28,544
There's been another one.
482
00:25:28,580 --> 00:25:36,686
♪
483
00:25:36,721 --> 00:25:44,827
♪
484
00:25:44,863 --> 00:25:47,738
CYRUS: Stevie, take that
calash around back.
485
00:25:48,500 --> 00:25:50,366
What is this place?
486
00:25:50,735 --> 00:25:52,835
It's the old immigration station.
487
00:25:52,871 --> 00:25:54,745
They're turning it into an aquarium.
488
00:25:55,240 --> 00:25:59,409
♪
489
00:25:59,444 --> 00:26:02,178
A roundsman from the precinct
has already been here.
490
00:26:02,213 --> 00:26:04,447
[STRAINING] There's not a lot of time.
491
00:26:04,482 --> 00:26:05,915
[DOORS BANG]
492
00:26:05,950 --> 00:26:08,284
Where is the body?
493
00:26:10,355 --> 00:26:13,623
♪
494
00:26:13,658 --> 00:26:15,191
[CAMERA BULB POPS]
495
00:26:15,226 --> 00:26:17,593
[BIRDS CAWING]
496
00:26:17,629 --> 00:26:21,964
♪
497
00:26:22,000 --> 00:26:24,901
All the doors were locked.
There's no way in or out.
498
00:26:24,936 --> 00:26:26,269
I checked.
499
00:26:26,304 --> 00:26:29,205
And the locker here...
No keys are missing.
500
00:26:29,240 --> 00:26:37,547
♪
501
00:26:37,582 --> 00:26:45,888
♪
502
00:26:45,924 --> 00:26:54,030
♪
503
00:26:54,065 --> 00:26:56,625
ROOSEVELT: I've already instructed
the dispatcher at headquarters
504
00:26:56,649 --> 00:26:58,301
to hold back the information
for one hour.
505
00:26:58,336 --> 00:26:59,936
If you can hold it back for one hour,
506
00:26:59,971 --> 00:27:02,271
you can hold it for three. Laszlo...
507
00:27:02,307 --> 00:27:04,574
I do not believe this argument
helps your cause...
508
00:27:04,609 --> 00:27:06,008
our cause.
509
00:27:06,044 --> 00:27:08,044
The Commissioner has already
compromised himself...
510
00:27:08,068 --> 00:27:09,212
[SOUND FADES]
511
00:27:09,247 --> 00:27:10,380
[GASPS]
512
00:27:10,415 --> 00:27:12,715
[SQUELCHING]
513
00:27:12,751 --> 00:27:15,818
[INHALES SHAKILY]
514
00:27:15,854 --> 00:27:22,425
♪
515
00:27:22,460 --> 00:27:23,693
[CAMERA BULB POPS]
516
00:27:23,728 --> 00:27:25,828
[TELEPHONE RINGS IN DISTANCE]
517
00:27:25,864 --> 00:27:29,465
♪
518
00:27:29,501 --> 00:27:32,001
[KNOCKS ON DOOR]
519
00:27:32,036 --> 00:27:33,302
Captain! Sir!
520
00:27:33,338 --> 00:27:35,471
Roundsman Barclay,
can't you see I'm busy?
521
00:27:36,026 --> 00:27:37,106
Yes, sir.
522
00:27:37,142 --> 00:27:40,843
Mrs. Lamb's boarding house, $18.
523
00:27:41,756 --> 00:27:43,346
- Sir...
- Holy mother of God, Barclay.
524
00:27:43,381 --> 00:27:46,716
You were not awarded a medal
for being irritating, were you?
525
00:27:46,751 --> 00:27:48,117
No, sir.
526
00:27:48,153 --> 00:27:49,952
I'm just wondering why you're still here.
527
00:27:49,988 --> 00:27:51,454
[CHUCKLES] Where should I be?
528
00:27:51,489 --> 00:27:53,523
There's a murder down
the Battery got called in.
529
00:27:54,692 --> 00:27:56,025
Who took it?
530
00:27:56,060 --> 00:27:57,693
BARCLAY: Grady was on the desk.
531
00:27:57,729 --> 00:28:00,329
[SIGHS] Who's gone and died now?
532
00:28:01,699 --> 00:28:03,199
It's another boy whore.
533
00:28:03,234 --> 00:28:08,704
♪
534
00:28:08,740 --> 00:28:10,006
Why wasn't I told?
535
00:28:10,041 --> 00:28:11,574
Grady told the commissioner,
536
00:28:11,609 --> 00:28:14,811
and then the commissioner left
with them two sheeny detectives.
537
00:28:14,846 --> 00:28:16,046
- Raise the horses!
- Yes, sir.
538
00:28:16,070 --> 00:28:18,281
- Doyle, get the men.
- Yes, sir!
539
00:28:18,316 --> 00:28:19,248
Bloody hell!
540
00:28:19,284 --> 00:28:22,185
♪
541
00:28:22,220 --> 00:28:23,553
Come on!
542
00:28:23,588 --> 00:28:25,988
[INDISTINCT SHOUTING]
543
00:28:26,024 --> 00:28:33,896
♪
544
00:28:33,932 --> 00:28:36,532
CONNOR: Jesus, Mary, and Joseph.
545
00:28:36,568 --> 00:28:37,533
- Doyle!
- Sir?
546
00:28:37,569 --> 00:28:38,569
Summon Byrnes.
547
00:28:38,603 --> 00:28:39,669
He's already here, sir.
548
00:28:39,704 --> 00:28:41,804
MAN: Come on, men! Over here! Come on!
549
00:28:41,840 --> 00:28:43,339
Men! Let's see some movement!
550
00:28:43,374 --> 00:28:44,974
- [WHISTLE BLOWS]
- [INDISTINCT CHATTER]
551
00:28:45,009 --> 00:28:47,577
[DOGS BARKING]
552
00:28:47,612 --> 00:28:50,947
[HORSE NEIGHS]
553
00:28:50,982 --> 00:28:53,443
I see bad news travels fast.
554
00:28:54,619 --> 00:28:57,753
Why can't this fiend do his work
at a more reasonable hour?
555
00:28:57,789 --> 00:29:00,022
Let's go, let's go!
556
00:29:00,058 --> 00:29:02,140
[HORSES NEIGHS] Move it out!
557
00:29:04,691 --> 00:29:07,021
[HORSES NEIGH]
558
00:29:07,057 --> 00:29:09,388
MAN: Get out the way!
559
00:29:09,423 --> 00:29:14,504
♪
560
00:29:14,529 --> 00:29:16,696
The man is appointed!
561
00:29:16,731 --> 00:29:17,997
As a favor.
562
00:29:18,033 --> 00:29:20,867
And now he acts as if he's
a 30-year veteran of the force!
563
00:29:20,902 --> 00:29:23,536
He'll be caught with his willy
in the ringer this time, Chief.
564
00:29:23,572 --> 00:29:25,505
Impeding a murder investigation,
565
00:29:25,540 --> 00:29:27,674
and a particularly salacious one at that.
566
00:29:27,709 --> 00:29:29,903
I've tipped the boys off already.
567
00:29:29,939 --> 00:29:31,544
Roosevelt...
568
00:29:31,580 --> 00:29:35,782
From stalwart reformer
to a torchbearer of corruption.
569
00:29:35,817 --> 00:29:38,184
The papers will eat that up with a spoon.
570
00:29:38,220 --> 00:29:40,668
MAN: Can you tell us what's
going on up there, commissioner?
571
00:29:40,669 --> 00:29:43,036
Word has it,
it's another boy's been killed.
572
00:29:43,415 --> 00:29:44,597
I'd like to know where
573
00:29:44,622 --> 00:29:46,606
you get your information from,
Mr. Steffens.
574
00:29:46,641 --> 00:29:48,174
You and your colleagues seem to be
575
00:29:48,210 --> 00:29:49,976
one step ahead of the police
in the matter.
576
00:29:50,012 --> 00:29:51,300
So it's true, then?
577
00:29:51,336 --> 00:29:54,447
[INDISTINCT CHATTER]
578
00:29:54,483 --> 00:29:57,384
CYRUS: Stevie! Get yourself
around front, boy.
579
00:29:57,419 --> 00:29:59,386
If you see the police,
you hightail inside.
580
00:29:59,421 --> 00:30:00,701
- You let me know, okay?!
- Okay!
581
00:30:00,725 --> 00:30:02,856
- Hightail it, boy!
- Okay!
582
00:30:02,891 --> 00:30:05,291
♪
583
00:30:05,327 --> 00:30:06,926
[CAMERA FLASH POPS]
584
00:30:06,962 --> 00:30:08,128
[BUOY DINGS IN DISTANCE]
585
00:30:08,163 --> 00:30:09,763
LUCIUS: I can feel serrations
586
00:30:09,798 --> 00:30:12,599
on the zygomatic bone around both eyes
587
00:30:12,634 --> 00:30:15,869
as well as the supraorbital ridge.
588
00:30:15,904 --> 00:30:17,771
♪
589
00:30:17,806 --> 00:30:20,407
Identical to what we found
with the Zweig boy.
590
00:30:20,442 --> 00:30:23,043
Probably used the same knife
to take the eyes of both boys.
591
00:30:23,078 --> 00:30:24,848
The same hand at work.
592
00:30:26,748 --> 00:30:28,915
[CREAKING]
593
00:30:28,950 --> 00:30:30,120
Careful where you step.
594
00:30:30,155 --> 00:30:31,718
♪
595
00:30:31,753 --> 00:30:33,186
[SQUELCHING]
596
00:30:33,221 --> 00:30:41,061
♪
597
00:30:41,096 --> 00:30:50,962
♪
598
00:30:50,997 --> 00:30:53,106
[BREATHING SHAKILY]
599
00:30:53,141 --> 00:30:55,442
♪
600
00:30:55,477 --> 00:30:58,048
I'm sorry you had to see such a thing.
601
00:31:00,749 --> 00:31:04,429
I've seen death before,
but never like that.
602
00:31:05,854 --> 00:31:07,554
[CAMERA BULB POPS]
603
00:31:07,589 --> 00:31:10,890
♪
604
00:31:10,926 --> 00:31:14,564
I fail to see a way
he might have gotten up here.
605
00:31:15,864 --> 00:31:18,360
Or down, for that matter.
606
00:31:19,486 --> 00:31:22,698
The Zweig children...
They were found in a water tank.
607
00:31:23,238 --> 00:31:24,574
Up on a roof.
608
00:31:25,073 --> 00:31:26,952
That's what Kreizler said.
609
00:31:28,043 --> 00:31:29,876
And Aaron Morton...
the paper stated his body
610
00:31:29,911 --> 00:31:31,689
was hidden on the Brooklyn Bridge.
611
00:31:31,725 --> 00:31:37,317
♪
612
00:31:37,352 --> 00:31:42,589
♪
613
00:31:42,624 --> 00:31:45,458
Heights... He's attracted to heights.
614
00:31:45,494 --> 00:31:48,094
A roof-top water tank,
two bridges, and now...
615
00:31:48,130 --> 00:31:50,730
Yes! Yes, that's good.
616
00:31:50,765 --> 00:31:53,032
What else do the details
of the crime suggest to you?
617
00:31:53,068 --> 00:31:55,568
[BREATHING HEAVILY]
618
00:31:55,604 --> 00:31:58,071
Might water play a role, as well?
619
00:31:58,106 --> 00:31:59,739
Yes.
620
00:31:59,774 --> 00:32:01,528
Water seems important.
621
00:32:02,077 --> 00:32:03,877
Perhaps... a view of water.
622
00:32:03,912 --> 00:32:06,646
The Zweigs were hidden.
The Morton boy, too.
623
00:32:06,681 --> 00:32:08,641
These last two, however,
were left in plain sight.
624
00:32:08,665 --> 00:32:10,450
He's no longer hiding his victims.
625
00:32:10,485 --> 00:32:13,086
He's moved on. He evolved.
626
00:32:13,121 --> 00:32:14,320
Evolved to what?
627
00:32:14,356 --> 00:32:17,557
♪
628
00:32:17,592 --> 00:32:19,225
[CAMERA BULB POPS]
629
00:32:19,261 --> 00:32:20,493
Have you determined
630
00:32:20,529 --> 00:32:22,089
what might have been the cause of death?
631
00:32:22,124 --> 00:32:23,604
LUCIUS: There is bruising to the neck,
632
00:32:23,628 --> 00:32:27,000
front and back,
which indicates strangulation.
633
00:32:27,035 --> 00:32:28,468
I see no defensive wounds.
634
00:32:28,503 --> 00:32:30,482
You're not suggesting
he didn't put up a fight.
635
00:32:30,517 --> 00:32:31,504
Maybe not.
636
00:32:31,540 --> 00:32:32,772
I come here willingly
637
00:32:32,807 --> 00:32:34,874
with someone I believe I can trust.
638
00:32:34,910 --> 00:32:37,010
And even as I'm being strangled,
I don't struggle,
639
00:32:37,045 --> 00:32:40,413
because asphyxiation is
an expected part of the act.
640
00:32:40,448 --> 00:32:41,915
What kind of act?
641
00:32:41,950 --> 00:32:43,483
A sexual act.
642
00:32:43,518 --> 00:32:45,552
Look here... a finger mark.
643
00:32:45,587 --> 00:32:47,547
Do you think it can be captured
with a photograph?
644
00:32:47,571 --> 00:32:49,789
I'm afraid we're unable
to reproduce something so small,
645
00:32:49,824 --> 00:32:51,858
Dr. Kreizler,
not without sufficient light.
646
00:32:51,893 --> 00:32:53,026
But we must try.
647
00:32:53,061 --> 00:32:55,361
That fingerprint could prove invaluable.
648
00:32:55,397 --> 00:32:56,896
[CAMERA BULB POPS]
649
00:32:56,932 --> 00:32:58,331
♪
650
00:32:58,366 --> 00:33:00,133
[INDISTINCT CHATTER]
651
00:33:00,168 --> 00:33:02,635
[HOOFBEATS APPROACHING]
652
00:33:07,742 --> 00:33:10,310
[HORSES NEIGH]
653
00:33:10,345 --> 00:33:11,811
♪
654
00:33:11,846 --> 00:33:14,514
STEVIE: Watch out! Out of my way!
655
00:33:14,549 --> 00:33:16,249
[INDISTINCT SHOUTING]
656
00:33:16,284 --> 00:33:18,885
Do you see a pattern developing
with the number of boys killed?
657
00:33:18,920 --> 00:33:23,289
♪
658
00:33:23,325 --> 00:33:25,225
Excuse me, gentlemen.
659
00:33:25,260 --> 00:33:26,260
Sir!
660
00:33:26,294 --> 00:33:28,228
[ALL SHOUTING]
661
00:33:28,263 --> 00:33:30,263
♪
662
00:33:30,298 --> 00:33:34,801
[HORSES NEIGH]
663
00:33:34,836 --> 00:33:36,336
Okay, lads! Everybody out!
664
00:33:36,371 --> 00:33:38,404
Line up and look sharp!
665
00:33:38,440 --> 00:33:39,973
Come on!
666
00:33:40,008 --> 00:33:42,041
Move your bloody asses!
667
00:33:42,077 --> 00:33:44,110
Now, lads. File up!
668
00:33:44,145 --> 00:33:50,817
♪
669
00:33:50,852 --> 00:33:53,720
The police... They're here!
670
00:33:53,755 --> 00:33:55,588
- One more.
- LUCIUS: We need more light.
671
00:33:55,624 --> 00:33:57,023
If we could only wait for daylight.
672
00:33:57,058 --> 00:33:59,292
Laszlo, we must go! We have to go now.
673
00:33:59,327 --> 00:34:00,647
Roosevelt will be held accountable
674
00:34:00,671 --> 00:34:01,761
if you're found here!
675
00:34:01,796 --> 00:34:04,264
Laszlo, please. Come on.
676
00:34:04,299 --> 00:34:12,338
♪
677
00:34:12,374 --> 00:34:20,413
♪
678
00:34:20,448 --> 00:34:25,485
[CROWD SHOUTING]
679
00:34:25,520 --> 00:34:27,841
- Sergeant.
- Commissioner.
680
00:34:29,791 --> 00:34:33,860
♪
681
00:34:33,895 --> 00:34:36,829
Captain Connor, good thing
you've finally arrived.
682
00:34:36,865 --> 00:34:38,598
Why wasn't I informed about this?
683
00:34:38,633 --> 00:34:41,000
The investigation is well
in hand, captain.
684
00:34:41,036 --> 00:34:43,169
The Isaacsons are already present.
685
00:34:43,204 --> 00:34:45,772
Your men are to assist them
in every possible way.
686
00:34:45,807 --> 00:34:52,111
♪
687
00:34:52,147 --> 00:34:54,247
[PANTING]
688
00:34:54,282 --> 00:34:56,716
[DOOR CLANGS]
689
00:34:56,751 --> 00:35:02,789
♪
690
00:35:02,824 --> 00:35:05,391
Young Commissioner Roosevelt...
691
00:35:05,427 --> 00:35:07,213
are you well?
692
00:35:08,697 --> 00:35:10,363
STEFFENS: For a man who
is retired, Chief,
693
00:35:10,398 --> 00:35:12,131
we're certainly seeing a lot of you.
694
00:35:12,167 --> 00:35:16,536
Once a servant of the people,
always a servant of the people.
695
00:35:16,571 --> 00:35:20,573
♪
696
00:35:20,608 --> 00:35:23,309
We need to secure
these premises, Commissioner.
697
00:35:23,345 --> 00:35:25,345
Of course, Captain.
698
00:35:25,380 --> 00:35:27,192
Do your duty.
699
00:35:28,416 --> 00:35:30,616
- Okay, you heard the captain.
- [INDISTINCT SHOUTING]
700
00:35:30,652 --> 00:35:32,852
[KEYS JANGLING]
701
00:35:32,887 --> 00:35:41,661
♪
702
00:35:41,696 --> 00:35:44,931
[SHOUTING CONTINUES]
703
00:35:44,966 --> 00:35:46,532
[PANTING]
704
00:35:46,568 --> 00:35:50,636
♪
705
00:35:50,672 --> 00:35:52,372
STEVIE: It's about time!
706
00:35:52,407 --> 00:35:54,741
♪
707
00:35:54,776 --> 00:35:57,310
CYRUS: Come on! Come on, you! Come on!
708
00:36:02,514 --> 00:36:05,348
KREIZLER: Forensic science is
no use to us without more time.
709
00:36:05,384 --> 00:36:08,108
You must make Roosevelt understa...
710
00:36:11,824 --> 00:36:13,655
What are you doing here?
711
00:36:16,366 --> 00:36:18,728
I gave no such instruction
for you to come here.
712
00:36:18,764 --> 00:36:20,430
Have Cyrus take you.
713
00:36:33,466 --> 00:36:35,378
Thank you, Mary.
714
00:36:39,597 --> 00:36:41,555
We've been up all night, Laszlo.
715
00:36:42,256 --> 00:36:43,525
I would prefer the opportunity
716
00:36:43,561 --> 00:36:45,194
to sleep and collect my thoughts.
717
00:36:45,229 --> 00:36:48,597
While the impression is fresh,
we must take advantage.
718
00:36:48,632 --> 00:36:50,966
I assure you,
the impression of a poor boy
719
00:36:51,001 --> 00:36:53,001
slaughtered like an animal
will remain fresh,
720
00:36:53,037 --> 00:36:54,570
if not indelible.
721
00:36:54,605 --> 00:36:55,780
Yes.
722
00:36:56,240 --> 00:36:57,782
It is slaughter.
723
00:36:58,533 --> 00:37:00,410
They have been led to slaughter.
724
00:37:01,912 --> 00:37:04,113
Those last few moments must have
been terrorizing.
725
00:37:04,148 --> 00:37:07,049
Is the child's terror essential
to the killer's experience?
726
00:37:07,084 --> 00:37:08,383
Laszlo, please.
727
00:37:08,419 --> 00:37:10,299
Only on the assumption
that there's some meaning
728
00:37:10,323 --> 00:37:11,487
- to his actions.
- Yes.
729
00:37:11,522 --> 00:37:12,921
Certainly, a beggar is motivated
730
00:37:12,957 --> 00:37:14,634
to steal a piece of bread
because he's hungry.
731
00:37:14,658 --> 00:37:16,291
But why does our killer do what he does?
732
00:37:16,327 --> 00:37:19,027
We all must be held accountable,
regardless of our misfortunes.
733
00:37:19,063 --> 00:37:21,029
I'm not speaking about accountability.
734
00:37:21,065 --> 00:37:24,333
I'm speaking about empathy,
about understanding.
735
00:37:24,368 --> 00:37:26,335
Understanding?
736
00:37:26,370 --> 00:37:29,605
The man murders children for pleasure.
737
00:37:29,640 --> 00:37:31,507
[CUP SLAMS]
738
00:37:31,542 --> 00:37:36,879
♪
739
00:37:36,914 --> 00:37:39,449
This might help you
to put yourself in his place.
740
00:37:39,950 --> 00:37:42,985
The very notion fills me with loathing.
741
00:37:43,020 --> 00:37:45,354
I am quite sure a book
will not change my mind.
742
00:37:45,389 --> 00:37:46,622
Then ask yourself why you seek
743
00:37:46,657 --> 00:37:49,000
the companionship of strangers.
744
00:37:49,927 --> 00:37:53,028
'Cause you enjoy it?
Or are you salving a wound?
745
00:37:53,063 --> 00:37:54,296
Your broken engagement,
746
00:37:54,331 --> 00:37:56,832
your father's disapproval,
your brother's death.
747
00:37:56,867 --> 00:38:00,135
Whatever I'm doing,
I'm not butchering children!
748
00:38:00,171 --> 00:38:03,472
♪
749
00:38:03,507 --> 00:38:05,908
This fixation on boys...
750
00:38:05,943 --> 00:38:10,647
perhaps he's reliving
a physical or emotional trauma.
751
00:38:12,801 --> 00:38:14,149
Miss Howard...
752
00:38:14,609 --> 00:38:17,186
how did you cope
with your father's suicide?
753
00:38:17,221 --> 00:38:19,817
Sara, that does not require a response.
754
00:38:19,853 --> 00:38:22,724
♪
755
00:38:22,760 --> 00:38:24,459
John indulges himself with drink.
756
00:38:24,495 --> 00:38:25,594
What do you do?
757
00:38:25,629 --> 00:38:26,995
Kreizler, that's quite enough!
758
00:38:27,031 --> 00:38:28,864
Miss Howard, if she wants
to be of aid here,
759
00:38:28,899 --> 00:38:31,219
must confront her feelings,
because we all, in some manner,
760
00:38:31,254 --> 00:38:33,588
protect ourselves from
psychological and emotional pain
761
00:38:33,623 --> 00:38:36,705
by taking action to craft
fantasies of revenge,
762
00:38:36,740 --> 00:38:39,308
of power, of sexual gratification.
763
00:38:39,343 --> 00:38:41,610
So, what is it, Miss Howard?
764
00:38:41,645 --> 00:38:43,412
What is your opiate?
765
00:38:43,447 --> 00:38:45,614
This is insufferable.
766
00:38:45,649 --> 00:38:48,283
Come on, Sara.
We don't have to listen to this.
767
00:38:48,319 --> 00:38:53,021
♪
768
00:38:53,057 --> 00:38:54,223
Go on, then.
769
00:38:54,631 --> 00:38:55,722
Both of you.
770
00:38:55,757 --> 00:38:58,393
♪
771
00:38:58,429 --> 00:39:01,277
And come back when you're able
to look inside yourselves.
772
00:39:01,313 --> 00:39:11,073
♪
773
00:39:11,108 --> 00:39:12,975
[CUP CLATTERS]
774
00:39:13,010 --> 00:39:21,250
♪
775
00:39:21,285 --> 00:39:23,518
[DOOR OPENS, SLAMS]
776
00:39:23,554 --> 00:39:26,188
[CHALK CLATTERS]
777
00:39:26,223 --> 00:39:28,891
[BREATHING SHAKILY]
778
00:39:30,294 --> 00:39:32,628
Damn superiority.
779
00:39:32,663 --> 00:39:34,263
We're not free to ask questions,
780
00:39:34,298 --> 00:39:37,599
but he's free to go mucking
around in our personal lives.
781
00:39:37,635 --> 00:39:41,069
[SIGHS]
782
00:39:41,105 --> 00:39:45,674
He asked about your father.
I simply told him the truth.
783
00:39:48,512 --> 00:39:50,379
It was very personal, wasn't it?
784
00:39:50,414 --> 00:39:51,748
Hm.
785
00:39:52,783 --> 00:39:55,585
But I'm afraid what he said
might be right.
786
00:39:55,953 --> 00:39:58,353
Even if it is, it... it does not excuse
787
00:39:58,389 --> 00:39:59,922
his impertinence.
788
00:40:02,793 --> 00:40:04,660
Tell me about Mary.
789
00:40:04,695 --> 00:40:07,429
That was more than
reprimanding a servant.
790
00:40:07,464 --> 00:40:10,225
Oh, Mary.
791
00:40:11,268 --> 00:40:15,170
She was taken in by Kreizler
when she was still quite young.
792
00:40:15,205 --> 00:40:17,732
Dare I ask why?
793
00:40:18,876 --> 00:40:21,050
She burned her father to death.
794
00:40:21,861 --> 00:40:23,363
You're not serious.
795
00:40:24,248 --> 00:40:26,381
On the contrary.
796
00:40:26,417 --> 00:40:29,785
It took her several attempts
to set him alight.
797
00:40:29,820 --> 00:40:38,226
♪
798
00:40:38,262 --> 00:40:40,095
He wants to shield her from this,
799
00:40:40,130 --> 00:40:41,673
but it was more than that.
800
00:40:42,674 --> 00:40:45,760
He was embarrassed to show
his concern in front of us.
801
00:40:46,386 --> 00:40:48,513
It caused him to become angry.
802
00:40:49,406 --> 00:40:50,706
My God.
803
00:40:50,741 --> 00:40:53,275
You're beginning to sound just like him.
804
00:40:53,310 --> 00:40:54,343
Am I?
805
00:40:54,378 --> 00:40:55,711
[SCOFFS]
806
00:40:55,746 --> 00:40:58,064
I'm afraid the both of us are.
807
00:40:59,440 --> 00:41:02,751
You can be quite amusing
when you want to be, John.
808
00:41:02,786 --> 00:41:11,493
♪
809
00:41:11,528 --> 00:41:20,235
♪
810
00:41:20,270 --> 00:41:28,744
♪
811
00:41:28,779 --> 00:41:37,519
♪
812
00:41:37,554 --> 00:41:39,421
[FOOTSTEPS APPROACH]
813
00:41:39,456 --> 00:41:48,230
♪
814
00:41:48,265 --> 00:41:56,738
♪
815
00:41:56,774 --> 00:41:59,341
[KNIVES CLATTERING]
816
00:41:59,376 --> 00:42:08,083
♪
817
00:42:08,118 --> 00:42:16,625
♪
818
00:42:16,660 --> 00:42:25,367
♪
819
00:42:25,402 --> 00:42:33,875
♪
820
00:42:33,911 --> 00:42:42,651
♪
821
00:42:42,686 --> 00:42:47,289
[HOOFBEATS CLATTERING]
822
00:42:47,324 --> 00:42:52,627
♪
823
00:42:52,663 --> 00:42:54,830
[HEART BEATING]
824
00:42:54,865 --> 00:42:59,034
♪
825
00:42:59,069 --> 00:43:01,303
[MAN BREATHING HEAVILY]
826
00:43:01,338 --> 00:43:07,742
♪
53934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.