All language subtitles for Teen Wolf S06E18 Genotype.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:01,373 Previously, on Teen Wolf... 2 00:00:01,625 --> 00:00:02,759 It's Quinn, right? 3 00:00:02,860 --> 00:00:04,914 SCOTT: She's a werewolf. Who did this to you? 4 00:00:05,362 --> 00:00:06,396 A deputy. 5 00:00:06,764 --> 00:00:08,264 Why are there two of these bodies? 6 00:00:08,365 --> 00:00:10,266 Because the Anuk-Ite has two faces. 7 00:00:10,501 --> 00:00:11,668 Why'd you hide these bodies? 8 00:00:11,769 --> 00:00:12,802 I was just helping Aaron. 9 00:00:12,903 --> 00:00:14,337 It was his idea to test everyone. 10 00:00:14,438 --> 00:00:15,482 See if they were werewolves. 11 00:00:15,506 --> 00:00:16,826 He wanted to find his other half. 12 00:00:16,874 --> 00:00:17,940 He's the Anuk-Ite. 13 00:00:22,242 --> 00:00:24,510 - (BEEPS) - WOMAN: Hey, it's me again. 14 00:00:24,612 --> 00:00:26,980 I, uh, don't know why you can't seem to call me back. 15 00:00:27,081 --> 00:00:29,749 Maybe it's because you think you're punishing me. 16 00:00:30,500 --> 00:00:32,902 But this is too long. (STAMMERING) It's too much. 17 00:00:33,003 --> 00:00:34,937 And it's not about us. 18 00:00:35,505 --> 00:00:38,841 Something's happening in Beacon Hills, to the people here. 19 00:00:39,175 --> 00:00:41,410 I just... (EXHALES) 20 00:00:41,511 --> 00:00:43,779 I just, I need to know everyone there with you is okay, 21 00:00:43,880 --> 00:00:46,515 so can you just, please, call me, please? 22 00:00:46,883 --> 00:00:48,817 One call, that's all I'm asking for, 23 00:00:48,919 --> 00:00:50,486 and if you can't call me back, then... 24 00:00:50,754 --> 00:00:52,154 I'm going to get my answer, anyway. 25 00:00:53,056 --> 00:00:54,690 That means I'm coming up there myself. 26 00:00:54,791 --> 00:00:57,426 If I don't get a call from you, I'm coming up there. 27 00:00:57,527 --> 00:01:01,664 So just try (SIGHS), try to remember, it's my pack, too. 28 00:01:04,768 --> 00:01:06,768 You pulled this off one of the bodies in the woods? 29 00:01:07,704 --> 00:01:08,704 Malia did. 30 00:01:09,539 --> 00:01:10,683 Yeah, there were six dead bodies, 31 00:01:10,707 --> 00:01:11,907 and one of them had no face. 32 00:01:12,576 --> 00:01:14,677 Okay, so the one with no face, 33 00:01:14,778 --> 00:01:16,378 you think that's the woman on the phone? 34 00:01:17,147 --> 00:01:18,180 Maybe. 35 00:01:18,648 --> 00:01:20,328 It's the same thing that happened to Aaron. 36 00:01:21,051 --> 00:01:22,184 It took over his body, 37 00:01:22,919 --> 00:01:25,688 basically stole his face and his DNA. 38 00:01:25,789 --> 00:01:28,057 So that means whoever this woman is, 39 00:01:29,025 --> 00:01:31,126 she could be the other half of the Anuk-Ite. 40 00:01:32,062 --> 00:01:34,163 Which means she's just half of the problem. 41 00:01:34,798 --> 00:01:36,518 The other half we already know about, Aaron. 42 00:01:36,600 --> 00:01:37,910 We don't know where he is, though. 43 00:01:37,934 --> 00:01:38,934 THEO: Okay, hold on. 44 00:01:39,502 --> 00:01:41,537 Aren't we supposed to keep both halves apart? 45 00:01:42,105 --> 00:01:45,240 If we know about one half, let's just go for that one, that's Aaron. 46 00:01:45,842 --> 00:01:47,376 MASON: I'm not agreeing with Theo, 47 00:01:47,477 --> 00:01:50,980 but I do think it'd be easier to track down Aaron over a voice on a phone. 48 00:01:51,615 --> 00:01:53,482 - That's agreeing with Theo. - MASON: Yeah. 49 00:01:53,583 --> 00:01:56,518 But I thought I'd try to soften the blow a bit. 50 00:01:58,154 --> 00:02:00,199 Is everyone completely shocked that I might be right? 51 00:02:00,223 --> 00:02:01,991 No, we just don't like it. 52 00:02:02,592 --> 00:02:04,912 Maybe we're all right, maybe we should be looking for both, 53 00:02:04,995 --> 00:02:06,662 Aaron and the woman on the phone. 54 00:02:07,631 --> 00:02:08,931 I mean, since you guys agree... 55 00:02:09,799 --> 00:02:12,434 - Wait, you mean, me and... - Him? 56 00:02:12,535 --> 00:02:16,105 Yeah. You two find Aaron. 57 00:02:16,773 --> 00:02:18,918 Liam and I will try to figure out whose voice is on the phone. 58 00:02:18,942 --> 00:02:20,242 If we find either half, 59 00:02:21,044 --> 00:02:23,145 maybe we don't have to fight at all. 60 00:02:23,913 --> 00:02:25,247 Stop the Anuk-Ite... 61 00:02:25,949 --> 00:02:27,149 Stop the war. 62 00:02:30,720 --> 00:02:32,254 Well, it's still here, still dead. 63 00:02:33,023 --> 00:02:34,343 What else were we supposed to do? 64 00:02:35,225 --> 00:02:37,069 Figure out how a Hellhound led me into the woods 65 00:02:37,093 --> 00:02:39,628 to find another faceless body while being technically dead. 66 00:02:39,729 --> 00:02:40,796 Technically. 67 00:02:40,897 --> 00:02:42,108 I don't think I would have been led out there 68 00:02:42,132 --> 00:02:43,165 if he was fully dead. 69 00:02:43,667 --> 00:02:44,910 I don't think we should be hanging out here 70 00:02:44,934 --> 00:02:46,602 waiting for him to spring back to life. 71 00:02:46,870 --> 00:02:48,247 We don't have to wait if we can figure out 72 00:02:48,271 --> 00:02:49,805 how he was able to reach me. 73 00:02:49,906 --> 00:02:50,973 How do we do that? 74 00:02:54,310 --> 00:02:55,611 I'm just gonna have to ask him. 75 00:02:58,715 --> 00:03:00,649 (SQUELCHING) 76 00:03:02,719 --> 00:03:04,720 (MUSIC PLAYING) 77 00:03:31,946 --> 00:03:34,313 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 78 00:03:45,195 --> 00:03:47,096 That's a pretty egotistical thing to say, 79 00:03:47,197 --> 00:03:48,330 don't you think? 80 00:03:49,232 --> 00:03:51,200 "You'd never be able to find Aaron on your own, 81 00:03:52,368 --> 00:03:53,635 "you're not smart enough." 82 00:03:56,239 --> 00:03:58,707 THEO: So if you found him, what were you gonna do? 83 00:03:59,642 --> 00:04:01,202 Beat him up with your AP Calculus book? 84 00:04:02,746 --> 00:04:03,979 I can be resourceful. 85 00:04:05,048 --> 00:04:06,048 (METALLIC CLANG) 86 00:04:07,917 --> 00:04:09,618 (SIGHS) Was that necessary? 87 00:04:13,056 --> 00:04:14,496 THEO: Okay, so you're the smart one. 88 00:04:16,326 --> 00:04:17,326 Why are we down here? 89 00:04:18,561 --> 00:04:20,339 Shouldn't we be looking around the school, or somewhere 90 00:04:20,363 --> 00:04:21,563 with better lighting? 91 00:04:21,664 --> 00:04:23,298 Aaron hasn't been in class in days. 92 00:04:24,801 --> 00:04:26,835 (SIGHS) The last sighting of the Faceless 93 00:04:26,936 --> 00:04:28,403 was in the tunnels. 94 00:04:29,973 --> 00:04:32,074 Parrish burned the body, but, 95 00:04:32,175 --> 00:04:34,676 you know, none of us have ever been back down here to check. 96 00:04:35,945 --> 00:04:36,979 Why not? 97 00:04:41,751 --> 00:04:42,871 MASON: Because we're scared. 98 00:04:46,723 --> 00:04:48,323 We're all scared to come back down here. 99 00:04:52,028 --> 00:04:53,061 You feel it, right? 100 00:04:55,365 --> 00:04:57,966 It's like it doesn't want us here. 101 00:05:01,938 --> 00:05:03,172 That makes two of us. 102 00:05:08,711 --> 00:05:09,745 You're afraid. 103 00:05:14,150 --> 00:05:16,470 That's the exact reason why we should be looking down here. 104 00:05:20,123 --> 00:05:21,123 I feel it, too. 105 00:05:35,205 --> 00:05:36,271 (SIGHS) Okay. 106 00:05:38,041 --> 00:05:39,074 Nice and bright, 107 00:05:39,375 --> 00:05:40,876 dark and spooky... 108 00:05:45,315 --> 00:05:46,315 You're right. 109 00:05:49,485 --> 00:05:50,886 We need to follow our fear. 110 00:05:58,061 --> 00:05:59,194 Hey, it was your idea. 111 00:06:05,001 --> 00:06:06,268 (MASON SIGHS SHARPLY) 112 00:06:24,988 --> 00:06:26,321 (DIALING) 113 00:06:28,057 --> 00:06:29,617 Do you even know what you're gonna say? 114 00:06:29,759 --> 00:06:30,792 "Hello?" 115 00:06:31,861 --> 00:06:33,261 We might only get one shot at this. 116 00:06:34,864 --> 00:06:35,998 What are you gonna tell her? 117 00:06:36,099 --> 00:06:38,100 I'm gonna try to get her to meet us somewhere. 118 00:06:39,002 --> 00:06:40,669 Maybe that might not be the best idea. 119 00:06:40,770 --> 00:06:41,981 Why? Then we'll know who they are. 120 00:06:42,005 --> 00:06:43,205 And they'll know who we are. 121 00:06:43,306 --> 00:06:44,306 (PHONE RINGS) 122 00:06:47,944 --> 00:06:48,944 Answer it. 123 00:06:50,179 --> 00:06:52,379 You're the one who wanted to make the call, you take it. 124 00:06:53,516 --> 00:06:54,516 (PHONE STOPS RINGING) 125 00:07:02,792 --> 00:07:04,192 (BEEPS AND DIALING) 126 00:07:06,462 --> 00:07:08,463 (LINE RINGS) 127 00:07:15,772 --> 00:07:18,012 MALE RECEPTIONIST: Beacon Hills High School. How can I... 128 00:07:18,541 --> 00:07:19,775 It's someone at school. 129 00:07:20,510 --> 00:07:21,590 We might know who they are. 130 00:07:30,353 --> 00:07:31,853 WOMAN: Hey, it's me again. 131 00:07:32,121 --> 00:07:34,523 I, uh, don't know why you can't seem to call me back. 132 00:07:34,991 --> 00:07:37,459 Maybe it's because you think you're punishing me. 133 00:07:38,027 --> 00:07:40,429 But this is too long. (STAMMERING) It's too much. 134 00:07:40,530 --> 00:07:42,464 And it's not about us. 135 00:07:43,499 --> 00:07:44,499 Liam. 136 00:07:45,268 --> 00:07:46,335 Liam? 137 00:07:47,470 --> 00:07:48,503 WOMAN: Liam! 138 00:07:49,973 --> 00:07:51,006 Liam? 139 00:07:52,508 --> 00:07:53,542 Liam! 140 00:07:58,414 --> 00:07:59,848 I think I know who it is. 141 00:08:12,128 --> 00:08:13,462 (WHISPERING) Anything yet? 142 00:08:13,563 --> 00:08:16,264 (INHALES DEEPLY) As opposed to when you asked three minutes ago? 143 00:08:16,532 --> 00:08:17,532 No. 144 00:08:20,003 --> 00:08:21,003 Ugh. 145 00:08:21,504 --> 00:08:22,537 It's not working. 146 00:08:23,873 --> 00:08:24,873 (SIGHS) 147 00:08:28,945 --> 00:08:30,025 Maybe you should touch him. 148 00:08:30,113 --> 00:08:31,831 That's ridiculous. There's no way... 149 00:08:34,384 --> 00:08:35,384 Anything? 150 00:08:36,019 --> 00:08:37,019 Nothing. 151 00:08:39,188 --> 00:08:40,322 (GROANS) What about now? 152 00:08:41,457 --> 00:08:42,491 Nope. 153 00:08:43,893 --> 00:08:44,993 - Now? - Okay, stop. 154 00:08:50,333 --> 00:08:51,400 I could try it. 155 00:08:52,402 --> 00:08:53,568 You could damage his brain, 156 00:08:54,237 --> 00:08:56,371 maybe even more than that bullet already has. 157 00:09:00,309 --> 00:09:01,924 How did it work last time? 158 00:09:04,147 --> 00:09:05,347 Last time, I was unconscious. 159 00:09:06,015 --> 00:09:07,015 Unconscious. 160 00:09:11,320 --> 00:09:12,987 Okay, we can work with that! 161 00:09:13,523 --> 00:09:15,524 (MUSIC PLAYING) 162 00:09:20,596 --> 00:09:22,164 Mrs. Finch? You're sure? 163 00:09:22,598 --> 00:09:23,598 It was her on the phone. 164 00:09:24,934 --> 00:09:26,478 Okay, well, that still doesn't prove that she's the Anuk-Ite, 165 00:09:26,502 --> 00:09:27,836 or even that she's one of us. 166 00:09:27,937 --> 00:09:28,970 It was still her. 167 00:09:30,106 --> 00:09:32,040 SCOTT: Okay, well, we need to get closer, 168 00:09:32,508 --> 00:09:34,386 see if we can get her to expose her supernatural side. 169 00:09:34,410 --> 00:09:35,477 How are we gonna do that? 170 00:09:36,446 --> 00:09:37,612 You're gonna do it. 171 00:09:37,713 --> 00:09:40,982 Well, what about the hunters, and the Nazi student brigade? 172 00:09:42,085 --> 00:09:43,195 Yeah, I'll be right there with you. 173 00:09:43,219 --> 00:09:44,352 - Just get close. - (SIGHS) 174 00:09:44,454 --> 00:09:46,988 Find out, and get out. 175 00:09:50,293 --> 00:09:51,660 But I hate biology. 176 00:09:52,128 --> 00:09:54,129 (MUSIC PLAYING) 177 00:09:57,167 --> 00:09:58,167 Phew. 178 00:10:01,783 --> 00:10:02,850 Welcome back. 179 00:10:08,191 --> 00:10:10,704 Phones away, everyone, and settle down. 180 00:10:10,706 --> 00:10:13,307 We have a long way to go to get through the day. 181 00:10:20,006 --> 00:10:21,073 We'll start first with... 182 00:10:22,075 --> 00:10:23,075 Liam. 183 00:10:24,144 --> 00:10:25,744 I didn't think we'd be seeing you again. 184 00:10:26,246 --> 00:10:28,951 Can't let my GPA go down just 'cause I got beat up in class. 185 00:10:30,583 --> 00:10:33,051 Yes. Well, I... 186 00:10:34,454 --> 00:10:35,494 (MRS. FINCH CLEARS THROAT) 187 00:10:37,257 --> 00:10:38,457 Gabe, I said no phones. 188 00:10:43,430 --> 00:10:45,130 Okay, let's get started. 189 00:10:46,399 --> 00:10:48,634 Okay, so when two people come together, we have 190 00:10:48,735 --> 00:10:50,536 a variety of possibilities. 191 00:10:50,637 --> 00:10:52,104 And how do we determine 192 00:10:52,205 --> 00:10:55,574 the probability of an offspring having a particular trait? 193 00:10:56,776 --> 00:10:59,111 We're talking about, like, your eye and hair color, 194 00:10:59,212 --> 00:11:01,547 or, uh, if you have an extra digit. 195 00:11:02,482 --> 00:11:03,802 - (WHIZZING NOISE) - Your hearing. 196 00:11:08,188 --> 00:11:10,929 (CLEARS THROAT) Where did Rebecca go? 197 00:11:14,230 --> 00:11:15,230 Anything? 198 00:11:16,162 --> 00:11:18,497 No. No reaction at all. 199 00:11:20,700 --> 00:11:21,700 (SIGHS) 200 00:11:25,538 --> 00:11:26,538 Liam? 201 00:11:26,573 --> 00:11:27,573 What? 202 00:11:28,141 --> 00:11:29,621 MRS. FINCH: Three volunteers, please. 203 00:11:30,777 --> 00:11:32,144 Did Gabe get a text out? 204 00:11:33,746 --> 00:11:34,746 I don't know. 205 00:11:43,556 --> 00:11:44,556 (DOOR RATTLES) 206 00:12:02,475 --> 00:12:03,475 (EXHALES) 207 00:12:04,644 --> 00:12:07,613 Hey, Liam, you better hurry up. 208 00:12:09,115 --> 00:12:10,595 I think we're running out of chances. 209 00:12:22,161 --> 00:12:24,129 Liam, that's not even remotely close. 210 00:12:24,230 --> 00:12:26,098 Why don't you have a seat, 211 00:12:26,199 --> 00:12:27,533 and let's try this again. 212 00:12:30,470 --> 00:12:31,637 (MRS. FINCH CLEARS THROAT) 213 00:12:39,145 --> 00:12:40,879 (COUGHS, CLEARS THROAT) 214 00:12:49,522 --> 00:12:51,390 (BREATHING SHAKILY) 215 00:12:52,692 --> 00:12:53,792 (SNEEZES) 216 00:12:55,795 --> 00:12:57,229 (MRS. FINCH SIGHS) 217 00:12:57,431 --> 00:12:59,271 You'd think I'd be used to that after 20 years. 218 00:13:00,600 --> 00:13:01,600 Uh... 219 00:13:02,368 --> 00:13:03,468 (MRS. FINCH GRUNTS) 220 00:13:07,373 --> 00:13:08,674 That's it for today. 221 00:13:11,444 --> 00:13:12,444 Class dismissed. 222 00:13:19,852 --> 00:13:20,919 Not you, Liam. 223 00:13:23,556 --> 00:13:24,690 You stay put. 224 00:13:25,925 --> 00:13:26,959 See? It will be quick. 225 00:13:27,190 --> 00:13:29,461 No. Mmm-mmm, not like that. 226 00:13:30,530 --> 00:13:31,970 You want me to knock you out, right? 227 00:13:32,765 --> 00:13:33,865 Render unconscious. 228 00:13:35,501 --> 00:13:36,735 Preferably without pain. 229 00:13:42,442 --> 00:13:44,543 Okay, this is what we're gonna do. 230 00:13:44,978 --> 00:13:46,845 You're going to press against my chest hard, 231 00:13:47,547 --> 00:13:49,748 constricting the flow of blood and oxygen to my brain. 232 00:13:49,849 --> 00:13:53,685 It'll drop my blood pressure and render me unconscious. 233 00:13:53,786 --> 00:13:55,754 That sounds totally unsafe. 234 00:13:55,855 --> 00:13:58,290 - Oh, extremely. - Are you sure? 235 00:13:58,391 --> 00:14:00,792 No. (BREATHES DEEPLY) 236 00:14:00,893 --> 00:14:02,728 But let's go. (CLEARS THROAT) 237 00:14:03,429 --> 00:14:05,430 (BREATHING DEEPLY) 238 00:14:07,667 --> 00:14:08,667 (GASPS) 239 00:14:08,735 --> 00:14:10,736 (HEART BEATING) 240 00:14:20,847 --> 00:14:22,247 (GASPING) 241 00:14:22,348 --> 00:14:23,415 I don't think that... 242 00:14:24,786 --> 00:14:25,786 Worked. 243 00:14:31,981 --> 00:14:32,981 I get it. 244 00:14:34,083 --> 00:14:35,417 I know what you're trying to do. 245 00:14:35,518 --> 00:14:36,552 You do? 246 00:14:37,053 --> 00:14:40,022 You're upset and you wanna get back at me. 247 00:14:40,790 --> 00:14:41,823 Upset? 248 00:14:43,226 --> 00:14:45,827 Because I stood by and I did nothing 249 00:14:45,929 --> 00:14:47,930 for what Gabe and Nolan did to you 250 00:14:48,031 --> 00:14:50,065 I'm your teacher and I should have protected you. 251 00:14:50,466 --> 00:14:52,901 No! No, I mean, yeah, 252 00:14:53,803 --> 00:14:55,137 but, no, that's not why I'm here. 253 00:14:56,105 --> 00:14:57,172 I know about your pack. 254 00:14:58,041 --> 00:14:59,074 My what? 255 00:14:59,175 --> 00:15:00,709 I know what you are. 256 00:15:01,678 --> 00:15:03,579 - Liam, I... - You're a werewolf. 257 00:15:04,647 --> 00:15:05,781 (CHUCKLES) A what? 258 00:15:06,049 --> 00:15:08,517 A person who turns into a wolf on a full moon? 259 00:15:08,785 --> 00:15:10,786 Oh, God. Yeah, right. 260 00:15:10,887 --> 00:15:13,555 And I can probably only be killed by a silver bullet. 261 00:15:13,656 --> 00:15:15,524 No, no, that's not totally true. 262 00:15:16,459 --> 00:15:18,360 - Are you on drugs? - Huh? 263 00:15:18,461 --> 00:15:20,662 Well, I know your father's a surgeon at the hospital. 264 00:15:21,030 --> 00:15:23,565 No, I'm not on drugs! Mrs. Finch, you're a werewolf. 265 00:15:23,666 --> 00:15:25,033 - Hydrocodone? - You have a pack. 266 00:15:25,134 --> 00:15:26,969 - Oxycodone? - You said it on the phone. 267 00:15:27,070 --> 00:15:29,137 - That's enough. - You can't hide what you are. 268 00:15:29,239 --> 00:15:31,440 I don't know what you're talking about 269 00:15:31,541 --> 00:15:33,141 but you really need to go, now. 270 00:15:33,243 --> 00:15:35,577 You need to leave this classroom right now. 271 00:15:36,246 --> 00:15:37,246 (SIGHS) 272 00:15:39,048 --> 00:15:41,416 You have to leave my class. 273 00:15:41,517 --> 00:15:42,551 - Go! - (BEEP) 274 00:15:42,885 --> 00:15:44,486 MRS. FINCH: Hey, it's me again. 275 00:15:44,587 --> 00:15:47,155 I, uh, don't know why you can't seem to call me back. 276 00:15:47,590 --> 00:15:50,058 Maybe it's because you think you're punishing me. 277 00:15:50,727 --> 00:15:53,061 But this is too long. (STAMMERING) It's too much. 278 00:15:53,162 --> 00:15:55,063 And it's not about us. 279 00:15:55,565 --> 00:15:58,934 Something's happening in Beacon Hills, to the people here. 280 00:15:59,569 --> 00:16:01,837 I just... (EXHALES) 281 00:16:03,573 --> 00:16:04,740 Where did you find this? 282 00:16:09,679 --> 00:16:11,713 (LOW PULSING BEAT) 283 00:16:23,526 --> 00:16:24,526 (CRACKING) 284 00:16:25,595 --> 00:16:27,596 (EXPLOSION) 285 00:16:45,882 --> 00:16:47,816 (HALWYN SCREAMING) 286 00:17:12,709 --> 00:17:14,142 (GASPS) He's not dead. 287 00:17:15,778 --> 00:17:16,878 Halwyn's not dead. 288 00:17:19,749 --> 00:17:21,149 And I know how to save him. 289 00:17:21,918 --> 00:17:24,286 I told you, I don't know what the Primal is. 290 00:17:25,054 --> 00:17:28,190 (STAMMERS) I don't know what an Anuk-a-whatever is. 291 00:17:28,291 --> 00:17:31,093 I, I was just trying to call my daughter. Where did you get this? 292 00:17:32,236 --> 00:17:33,782 You said you were in a pack. 293 00:17:34,130 --> 00:17:36,010 That was you on the phone, that's what you said. 294 00:17:36,065 --> 00:17:40,001 And I don't know what business it is of yours, my personal life. 295 00:17:40,103 --> 00:17:42,738 I am the teacher, you are the students. 296 00:17:42,839 --> 00:17:45,640 I don't go digging into your personal life outside of these walls, 297 00:17:45,742 --> 00:17:47,275 you shouldn't be digging into mine. 298 00:17:48,911 --> 00:17:50,712 Did you reach any of them before they died? 299 00:17:51,247 --> 00:17:52,247 What... 300 00:17:54,283 --> 00:17:55,650 What are you talking about? 301 00:17:57,186 --> 00:17:58,186 Well, 302 00:18:00,056 --> 00:18:01,690 Mrs. Finch, I'm sorry, 303 00:18:01,791 --> 00:18:04,826 but your family, they were attacked, 304 00:18:06,329 --> 00:18:07,629 and they're dead. 305 00:18:08,765 --> 00:18:09,931 Dead? They... 306 00:18:11,334 --> 00:18:13,168 No, they can't be dead because... 307 00:18:14,837 --> 00:18:15,957 They were just, they were... 308 00:18:17,240 --> 00:18:19,560 They were in the woods, they were just, they're hiding out. 309 00:18:19,976 --> 00:18:21,009 They're scared. 310 00:18:22,945 --> 00:18:24,246 We found that phone on a body. 311 00:18:26,349 --> 00:18:28,383 Three men, two boys. 312 00:18:29,018 --> 00:18:30,152 What about my daughter? 313 00:18:31,020 --> 00:18:32,988 Well, there was another body, but, uh... 314 00:18:34,090 --> 00:18:35,090 But what? 315 00:18:35,391 --> 00:18:36,725 SCOTT: We couldn't identify it. 316 00:18:39,395 --> 00:18:41,730 The skin was stripped down to the muscle. 317 00:18:41,831 --> 00:18:43,231 There was no DNA. 318 00:18:44,400 --> 00:18:45,801 Pack tattoo was still there. 319 00:18:46,369 --> 00:18:47,769 Okay, sorry, but this... 320 00:18:47,870 --> 00:18:50,138 Um... No, this doesn't make sense. 321 00:18:50,239 --> 00:18:52,040 I mean, this isn't how biology works. 322 00:18:52,141 --> 00:18:53,581 LIAM: That's what the Anuk-Ite does. 323 00:18:55,244 --> 00:18:57,112 It finds a body and it takes its face. 324 00:18:57,780 --> 00:18:59,648 It takes the whole identity of that person. 325 00:19:00,049 --> 00:19:01,149 Not my daughter. 326 00:19:05,154 --> 00:19:06,655 No, not my daughter. 327 00:19:12,128 --> 00:19:13,328 There's a way to find out. 328 00:19:14,615 --> 00:19:15,865 FEMALE HOSPITAL DISPATCHER: Paging Doctor Bender. 329 00:19:15,889 --> 00:19:18,162 Paging Doctor Bender, please. 330 00:19:27,176 --> 00:19:28,210 Step one, complete. 331 00:19:29,812 --> 00:19:31,246 Now how do we turn this thing on? 332 00:19:34,817 --> 00:19:35,917 We read the manual. 333 00:19:39,455 --> 00:19:41,490 (MRI HUMMING) 334 00:19:46,062 --> 00:19:47,062 (BEEPING) 335 00:19:49,799 --> 00:19:50,799 Look. 336 00:19:51,734 --> 00:19:52,934 See that image artifacting? 337 00:19:54,203 --> 00:19:55,814 That means the bullet is ferromagnetic, probably steel. 338 00:19:55,838 --> 00:19:57,105 It'll react in the MRI. 339 00:19:57,940 --> 00:19:59,184 We'll increase the magnet's power 340 00:19:59,208 --> 00:20:01,048 and the machine will pull the bullet right out. 341 00:20:01,377 --> 00:20:03,378 Ready? It could get messy. 342 00:20:04,046 --> 00:20:05,313 I've seen messy. Go for it. 343 00:20:14,991 --> 00:20:15,991 We can't do this. 344 00:20:16,526 --> 00:20:18,206 - What are you talking about? - The bullet. 345 00:20:20,429 --> 00:20:21,429 It's not just steel. 346 00:20:22,431 --> 00:20:23,999 See those fragments around it? 347 00:20:24,100 --> 00:20:25,133 That's silver. 348 00:20:25,434 --> 00:20:26,634 The bullet was coated with it. 349 00:20:27,470 --> 00:20:29,037 Silver won't react in the MRI. 350 00:20:29,505 --> 00:20:32,240 We pull that bullet out and he'll start to heal. 351 00:20:32,341 --> 00:20:34,342 - Healing is good. - But he's a Hellhound. 352 00:20:34,443 --> 00:20:35,443 He'll heat up. 353 00:20:36,879 --> 00:20:39,759 When he does, that silver is going to melt and seep right into his brain. 354 00:20:39,882 --> 00:20:41,116 So what's a little silver? 355 00:20:41,384 --> 00:20:43,919 Argyria. Silver poisoning. 356 00:20:44,186 --> 00:20:45,921 And we have no way of getting it out. 357 00:20:47,256 --> 00:20:49,491 So if we take out the bullets, he dies again. 358 00:20:49,592 --> 00:20:51,126 (MUSIC PLAYING) 359 00:20:53,596 --> 00:20:54,596 I won't do that. 360 00:20:55,898 --> 00:20:58,338 Just call her and tell her not to go anywhere near the school. 361 00:20:58,501 --> 00:21:01,341 Tell her that there's someone or something hunting for someone like her. 362 00:21:01,904 --> 00:21:03,572 You have to stop talking about this. 363 00:21:05,474 --> 00:21:06,508 If she shows up, 364 00:21:08,978 --> 00:21:10,938 at least you'll know what happened to your family, 365 00:21:11,080 --> 00:21:12,320 what happened to your daughter. 366 00:21:20,056 --> 00:21:21,089 I'll do it for you. 367 00:21:42,378 --> 00:21:43,378 (BEEPING) 368 00:21:43,446 --> 00:21:44,479 That's her name? 369 00:21:46,103 --> 00:21:47,223 That's your daughter's name? 370 00:21:48,584 --> 00:21:49,618 Quinn. 371 00:21:52,024 --> 00:21:53,760 My daughter's name is Quinn. 372 00:22:03,764 --> 00:22:05,198 LYDIA: There has to be another way. 373 00:22:06,031 --> 00:22:07,671 Yeah, if we had more time, 374 00:22:07,712 --> 00:22:09,537 I'm sure we could figure something out, but we don't. 375 00:22:09,561 --> 00:22:10,704 Someone is gonna come through that door 376 00:22:10,728 --> 00:22:12,329 any second now and bust us. 377 00:22:12,819 --> 00:22:15,121 Our last shot at figuring out how to beat the Anuk-Ite 378 00:22:15,222 --> 00:22:17,983 might be lying on that table, so we need to make a decision right now. 379 00:22:18,325 --> 00:22:20,259 You don't mean decide, you mean do it. 380 00:22:21,395 --> 00:22:23,562 Yeah, I think it's the right decision. 381 00:22:24,665 --> 00:22:26,632 If it were Parrish, he'd want us to do it. 382 00:22:27,134 --> 00:22:29,145 He'd sacrifice his life for everyone in Beacon Hills. 383 00:22:29,169 --> 00:22:31,604 But Parrish would be able to make the decision himself. 384 00:22:31,705 --> 00:22:33,172 We don't know what Halwyn would do. 385 00:22:34,474 --> 00:22:35,508 We kind of do. 386 00:22:36,109 --> 00:22:37,576 He built Eichen. 387 00:22:37,678 --> 00:22:40,813 He froze himself for 100 years so that he could be ready to fight the Anuk-Ite. 388 00:22:41,615 --> 00:22:44,750 The first thing he does when he's unfrozen is start hunting the thing. 389 00:22:45,819 --> 00:22:47,739 If that's the only thing he's ever cared about... 390 00:22:48,889 --> 00:22:50,356 Then he'd want us to do this. 391 00:23:02,869 --> 00:23:05,104 (MRI HUMMING) 392 00:23:08,842 --> 00:23:10,186 THEO: These tunnels go on forever, 393 00:23:10,210 --> 00:23:11,587 and we've been down here for hours. 394 00:23:11,611 --> 00:23:14,190 MASON: No real news from the last time you said it 20 minutes ago. 395 00:23:14,214 --> 00:23:16,148 I wasn't doubting the plan 20 minutes ago. 396 00:23:17,250 --> 00:23:19,485 If you're so concerned, just go. 397 00:23:20,220 --> 00:23:21,860 I mean, no one's forcing you to stay here. 398 00:23:21,888 --> 00:23:24,457 Yeah, and leave you and our army in charge of my survival? 399 00:23:24,658 --> 00:23:26,125 Don't think so. 400 00:23:26,226 --> 00:23:29,195 MASON: Whatever it takes just to save your own ass, and just nobody else's. 401 00:23:29,296 --> 00:23:30,696 I'm here, aren't I? 402 00:23:31,231 --> 00:23:32,498 Maybe I wanna be in the pack. 403 00:23:32,599 --> 00:23:33,666 Yeah, right. 404 00:23:35,235 --> 00:23:37,136 You, you expect me to believe that? 405 00:23:37,237 --> 00:23:38,704 (BREATHING HEAVILY) 406 00:23:38,805 --> 00:23:41,340 A pack is about trust. 407 00:23:42,242 --> 00:23:45,411 I mean, the first thing you'd do is figure out a way to kill all of us. 408 00:23:46,213 --> 00:23:48,614 And it doesn't matter who forgets. 409 00:23:49,549 --> 00:23:50,583 I won't. 410 00:23:52,219 --> 00:23:53,352 I saw Scott's mom. 411 00:23:54,221 --> 00:23:55,354 I saw what you did. 412 00:23:56,623 --> 00:23:59,759 And as much as I'm terrified of what's down here, 413 00:24:00,527 --> 00:24:03,429 I'm way more terrified of turning my back on you. 414 00:24:13,640 --> 00:24:14,640 (GROWLS) 415 00:24:15,709 --> 00:24:16,776 (GRUNTS) 416 00:24:17,544 --> 00:24:18,544 (GRUNTS) 417 00:24:23,917 --> 00:24:25,951 (WIND WHOOSHES) 418 00:24:43,703 --> 00:24:44,937 That's her, isn't it? 419 00:24:47,974 --> 00:24:49,454 Well, what are you planning on doing? 420 00:24:49,576 --> 00:24:50,609 Shh! 421 00:24:52,646 --> 00:24:55,407 You, you're not going to try to hurt her, are you? That's my daughter. 422 00:24:55,615 --> 00:24:56,975 We're gonna do what we have to do. 423 00:24:58,785 --> 00:25:00,419 (STAMMERS) What exactly does that mean? 424 00:25:00,520 --> 00:25:01,587 Just stay back. 425 00:25:01,688 --> 00:25:04,290 (SLOW FOOTSTEPS) 426 00:25:08,795 --> 00:25:09,862 Liam? 427 00:25:09,963 --> 00:25:10,996 Ready. 428 00:25:11,565 --> 00:25:12,565 (BREATHING HEAVILY) 429 00:25:20,907 --> 00:25:21,907 (GRUNTS) 430 00:25:22,409 --> 00:25:24,343 - (GRUNTS) - Whoa. (COUGHS) 431 00:25:27,614 --> 00:25:29,615 (BOTH COUGHING) 432 00:25:33,353 --> 00:25:34,954 - Something's wrong. - LYDIA: What is it? 433 00:25:35,822 --> 00:25:36,889 His heartbeat. 434 00:25:36,990 --> 00:25:39,024 - (HEART BEATING LOUDLY) - (MRI CLANKING) 435 00:25:40,393 --> 00:25:42,862 It's too fast and erratic. 436 00:25:43,330 --> 00:25:45,331 (MACHINES BEEPING) 437 00:25:50,003 --> 00:25:51,470 Turn it off! Turn it off! 438 00:25:51,571 --> 00:25:52,571 (MACHINES BEEPING) 439 00:25:57,878 --> 00:25:58,878 Hurry! 440 00:26:03,783 --> 00:26:05,818 (GROWLING) 441 00:26:16,363 --> 00:26:17,683 (IN DISTORTED VOICE) Where is it? 442 00:26:22,969 --> 00:26:24,369 (IN NORMAL VOICE) What's happening? 443 00:26:26,006 --> 00:26:28,874 The Anuk-Ite is destroying our city, that's what's happening. 444 00:26:28,975 --> 00:26:30,615 And we need you to tell us how to kill it. 445 00:26:30,644 --> 00:26:32,578 - LYDIA: Malia. - Does it have any weaknesses? 446 00:26:32,679 --> 00:26:34,079 Is there a weapon that we can use? 447 00:26:34,481 --> 00:26:35,548 Malia. 448 00:26:46,893 --> 00:26:48,561 What did you do to me? 449 00:26:51,731 --> 00:26:52,765 Quinn? 450 00:27:02,475 --> 00:27:04,510 (FAINT GROWLING) 451 00:27:08,682 --> 00:27:10,716 (HIGH-PITCHED TONE) 452 00:27:12,118 --> 00:27:13,478 (ECHOING) I'm looking for someone. 453 00:27:15,655 --> 00:27:17,015 (DISTORTED VOICE) Someone like me. 454 00:27:17,958 --> 00:27:19,491 You're not my daughter. 455 00:27:19,593 --> 00:27:20,593 (INHUMAN SHRIEK) 456 00:27:26,911 --> 00:27:29,379 You killed her. You killed my daughter. 457 00:27:29,480 --> 00:27:30,847 You killed all of them. 458 00:27:31,161 --> 00:27:32,721 (IN DISTORTED VOICE) Tell me who it is. 459 00:27:33,197 --> 00:27:34,230 (STEAM HISSES) 460 00:27:35,866 --> 00:27:36,866 You okay? 461 00:27:36,934 --> 00:27:38,101 Yeah, yeah, I'm fine. 462 00:27:38,202 --> 00:27:39,902 - Where's he? - I don't know. 463 00:27:40,170 --> 00:27:41,170 (GRUNTS) 464 00:27:44,575 --> 00:27:45,575 (SCREAMS) 465 00:27:45,609 --> 00:27:46,809 (SCREAMS) 466 00:27:52,082 --> 00:27:54,083 - (COUGHS) - What was that? 467 00:27:54,485 --> 00:27:56,953 I don't know, but we gotta find him. 468 00:27:57,688 --> 00:27:58,798 All right, get up, I can't leave you. 469 00:27:58,822 --> 00:28:01,524 - (BOTH GRUNT) - Wait, wait, something's happening. 470 00:28:01,625 --> 00:28:02,769 We need, we need to figure it out. 471 00:28:02,793 --> 00:28:03,826 So figure it out. 472 00:28:06,697 --> 00:28:07,730 (GRUNTS) 473 00:28:14,138 --> 00:28:15,138 I can't... 474 00:28:15,706 --> 00:28:17,573 You can't take pain if you don't care. 475 00:28:19,810 --> 00:28:21,844 (PANTING, GRUNTING) 476 00:28:22,079 --> 00:28:24,113 (FOOTSTEPS RUNNING) 477 00:28:31,392 --> 00:28:32,922 Wait, I'll stay. Go find Quinn. 478 00:28:33,023 --> 00:28:34,624 Whoa, whoa, we need to face her together. 479 00:28:34,825 --> 00:28:35,858 I can't leave her. 480 00:28:36,226 --> 00:28:37,260 Go. 481 00:28:38,896 --> 00:28:40,196 What if she finds Aaron first? 482 00:28:40,597 --> 00:28:42,197 How am I supposed to fight both of them? 483 00:28:42,333 --> 00:28:43,833 Liam, look, man... 484 00:28:44,368 --> 00:28:45,702 it's okay to be afraid. 485 00:28:46,370 --> 00:28:48,638 Just don't let it stop you, okay? 486 00:28:49,606 --> 00:28:50,773 You've got this. 487 00:28:51,942 --> 00:28:52,975 Go. 488 00:29:17,234 --> 00:29:19,702 Theo. Hey, Theo... Theo, don't fight him! 489 00:29:19,803 --> 00:29:21,003 - It's what he wants! - (ROARS) 490 00:29:23,841 --> 00:29:24,841 (GRUNTING) 491 00:29:26,844 --> 00:29:27,844 (YELLS) 492 00:29:27,911 --> 00:29:29,212 (SCREAMS) 493 00:29:30,748 --> 00:29:32,115 (SCREAMS) 494 00:29:36,720 --> 00:29:37,720 (SCREAMING) 495 00:29:38,889 --> 00:29:39,889 (WHIMPERS) 496 00:29:40,324 --> 00:29:41,891 (DEMONIC SCREAM) 497 00:29:47,264 --> 00:29:49,399 (BOTH GRUNTING) 498 00:30:01,745 --> 00:30:02,745 Hold on, Mrs. Finch. 499 00:30:03,213 --> 00:30:04,313 We're gonna get help. 500 00:30:04,415 --> 00:30:06,615 You just, you need to hold on a little bit longer, okay? 501 00:30:14,158 --> 00:30:16,759 Mrs. Finch? Hey, I need you to look at me, okay? 502 00:30:17,194 --> 00:30:18,728 You have to trigger your healing. 503 00:30:20,116 --> 00:30:21,249 You need to shift. 504 00:30:22,985 --> 00:30:23,985 LYDIA: I'm sorry. 505 00:30:24,320 --> 00:30:25,754 It was the only way to revive you. 506 00:30:26,789 --> 00:30:28,189 Revive me so I can die? 507 00:30:28,291 --> 00:30:30,925 MALIA: No, so you could help us. Tell us how to stop it. 508 00:30:31,694 --> 00:30:32,894 You can't stop it. 509 00:30:34,196 --> 00:30:35,597 You can't kill it. 510 00:30:36,065 --> 00:30:37,098 But you did. 511 00:30:37,800 --> 00:30:38,800 I trapped it. 512 00:30:39,335 --> 00:30:40,775 - Well, how do we do that? - (GRUNTS) 513 00:30:41,237 --> 00:30:42,737 Don't let it find its other half. 514 00:30:42,838 --> 00:30:44,706 How do we know it hasn't found it already? 515 00:30:45,641 --> 00:30:47,085 Because you wouldn't be alive to tell me. 516 00:30:47,109 --> 00:30:49,044 (PANTING) 517 00:30:49,645 --> 00:30:50,845 Keep them apart. 518 00:30:52,748 --> 00:30:53,882 It's still weak. 519 00:30:55,084 --> 00:30:56,844 One of them isn't so weak, it's supernatural. 520 00:30:57,186 --> 00:30:59,020 - Shapeshifter? - A werewolf. 521 00:31:00,122 --> 00:31:02,057 You can't let the two halves merge. 522 00:31:02,992 --> 00:31:04,059 If you do, 523 00:31:05,928 --> 00:31:07,295 you won't be able to catch it. 524 00:31:07,897 --> 00:31:09,564 (GRUNTING IN PAIN) 525 00:31:09,665 --> 00:31:11,065 LYDIA: We shouldn't have done this. 526 00:31:11,300 --> 00:31:13,134 I am so sorry. I'm sorry. 527 00:31:16,339 --> 00:31:17,672 Okay, listen to me. 528 00:31:19,775 --> 00:31:21,276 If it finds its other half, 529 00:31:23,846 --> 00:31:25,213 if the two become one, 530 00:31:29,151 --> 00:31:30,985 do not look. 531 00:31:31,420 --> 00:31:33,421 (GRUNTING) 532 00:31:34,123 --> 00:31:35,156 You can't... 533 00:31:37,893 --> 00:31:40,195 It will kill you with a look. 534 00:31:45,735 --> 00:31:47,736 (MUSIC PLAYING) 535 00:32:14,330 --> 00:32:15,930 (PANTING) 536 00:32:18,934 --> 00:32:22,303 Stay afraid. Stay afraid. 537 00:32:42,858 --> 00:32:44,893 (ROARS) 538 00:32:48,852 --> 00:32:50,887 (MUSIC PLAYING) 539 00:32:56,026 --> 00:32:57,660 (MRS. FINCH GRUNTING AND SIGHING) 540 00:32:58,096 --> 00:33:00,764 MRS. FINCH: It's my fault. I pushed her away. 541 00:33:01,167 --> 00:33:03,601 Mrs. Finch, please, you have to trigger your healing. 542 00:33:05,616 --> 00:33:07,338 I forced her to run to them, 543 00:33:07,614 --> 00:33:09,949 - I forced her to hide who she was. - Hey. 544 00:33:10,417 --> 00:33:13,274 You need to shift, or you're gonna die. 545 00:33:13,276 --> 00:33:14,910 Do you get it? You'll die. 546 00:33:15,189 --> 00:33:16,489 Oh, Quinn. 547 00:33:18,292 --> 00:33:20,993 Mrs. Finch? Hey. 548 00:33:21,395 --> 00:33:23,062 Shift, okay? 549 00:33:23,163 --> 00:33:25,164 You need to do it right now. Shift! 550 00:33:25,365 --> 00:33:26,365 Quinn... 551 00:33:26,467 --> 00:33:27,500 She's gone. 552 00:33:28,135 --> 00:33:30,436 Your daughter's gone. Quinn is dead. 553 00:33:31,705 --> 00:33:32,872 (LOUD GROWL) 554 00:33:32,973 --> 00:33:34,974 (MUSIC PLAYING) 555 00:34:04,671 --> 00:34:06,706 (MUSIC PLAYING) 556 00:34:30,564 --> 00:34:31,564 (LOUD CRACK) 557 00:34:57,391 --> 00:34:58,391 (GRUNTS) 558 00:35:08,068 --> 00:35:09,402 (GRUNTS) 559 00:35:26,620 --> 00:35:28,387 (SNARLING) 560 00:35:40,067 --> 00:35:41,100 We have to run. 561 00:35:45,014 --> 00:35:46,482 What are you doing? Quinn and Aaron merged, 562 00:35:46,506 --> 00:35:48,186 - we have to stop them. - LYDIA: You can't. 563 00:35:48,242 --> 00:35:49,342 You can't look at it. 564 00:35:49,443 --> 00:35:50,776 If you do, it'll kill you. 565 00:35:52,446 --> 00:35:54,447 (CREATURE ROARING) 566 00:36:12,199 --> 00:36:13,399 (CRACKLING) 567 00:36:26,580 --> 00:36:28,581 (MUSIC PLAYING) 568 00:36:35,122 --> 00:36:36,802 How do we fight something we can't look at? 569 00:36:37,691 --> 00:36:38,724 I have no idea. 570 00:36:39,226 --> 00:36:40,906 We have to learn to fight without our eyes. 571 00:36:42,329 --> 00:36:44,196 Fight without seeing, that means... 572 00:36:45,332 --> 00:36:46,332 Deucalion. 573 00:36:54,641 --> 00:36:56,676 - (FAUCET CREAKS) - (WATER RUNNING) 574 00:37:13,827 --> 00:37:14,827 (SCOTT SIGHS) 575 00:37:16,363 --> 00:37:17,396 Thank you. 576 00:37:20,767 --> 00:37:22,201 Kind of a mess, huh? 577 00:37:26,606 --> 00:37:28,887 There's too much blood, you should just get in the shower. 578 00:37:31,745 --> 00:37:33,546 Yeah... (CLEARS THROAT) 579 00:37:35,816 --> 00:37:36,949 You've seen me naked. 580 00:37:53,834 --> 00:37:55,835 (MUSIC PLAYING) 581 00:38:41,615 --> 00:38:43,649 (INDISTINCT CHATTER) 582 00:38:45,852 --> 00:38:47,787 (MUSIC PLAYING) 583 00:38:51,858 --> 00:38:53,359 (CRACKLING) 584 00:38:59,766 --> 00:39:01,200 (CRACKLING CONTINUES) 585 00:39:15,715 --> 00:39:16,816 (ELEVATOR BELL DINGS) 586 00:39:30,263 --> 00:39:31,863 GERARD: Not what you were hoping to find? 587 00:39:33,900 --> 00:39:37,870 You'll forgive me for not looking you in the eye while talking. 588 00:39:38,738 --> 00:39:41,674 I've heard the stories of how lethal it can be. 589 00:39:44,678 --> 00:39:45,845 I know what you want. 590 00:39:46,847 --> 00:39:48,013 You want your freedom. 591 00:39:49,049 --> 00:39:50,483 That means getting rid 592 00:39:50,584 --> 00:39:52,818 of people like Scott McCall. 593 00:39:52,919 --> 00:39:54,420 (IN DEMONIC VOICE) The Alpha. 594 00:39:54,521 --> 00:39:55,554 That's right. 595 00:39:56,656 --> 00:39:58,290 We both know you can't match him 596 00:39:58,391 --> 00:39:59,425 in a physical fight. 597 00:40:00,360 --> 00:40:02,495 You might be able to kill him with a look, 598 00:40:02,596 --> 00:40:05,931 but you'd be surprised at how resourceful he can be. 599 00:40:06,190 --> 00:40:08,100 (IN DEMONIC VOICE) Your offer? 600 00:40:08,869 --> 00:40:10,870 I will weaken him for you 601 00:40:11,605 --> 00:40:12,972 with the proper poison. 602 00:40:14,508 --> 00:40:16,075 Then, you kill him and his friends, 603 00:40:16,977 --> 00:40:19,512 and that will give you all the fear you need 604 00:40:19,613 --> 00:40:21,780 to never be caught again. 605 00:40:23,049 --> 00:40:24,083 And you? 606 00:40:25,919 --> 00:40:28,487 I'll drive every last one of their kind 607 00:40:28,588 --> 00:40:29,722 from Beacon Hills. 608 00:40:30,891 --> 00:40:31,891 See this? 609 00:40:32,993 --> 00:40:34,160 A silver bullet. 610 00:40:35,462 --> 00:40:38,664 Every legend has a little truth to it. 611 00:40:39,065 --> 00:40:40,466 Isn't that right? 612 00:40:41,434 --> 00:40:42,501 The legend is, 613 00:40:42,602 --> 00:40:44,904 is that you need silver to kill a werewolf. 614 00:40:46,139 --> 00:40:47,139 The truth? 615 00:40:48,341 --> 00:40:50,442 You need an Argent. 616 00:40:52,289 --> 00:40:54,409 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 42410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.