All language subtitles for Teen Wolf S06E15 Pressure Test.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,197 --> 00:00:02,597 (ELECTRICITY CRACKLING) 2 00:00:02,698 --> 00:00:04,899 (DISTORTED ROARING) 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,400 - (TIERNEY SIGHS) - (THEO BREATHES DEEPLY) 4 00:00:06,469 --> 00:00:07,402 (TIERNEY SIGHS) 5 00:00:07,503 --> 00:00:09,003 I'm not gonna tell you anything. 6 00:00:10,840 --> 00:00:13,675 I don't really have any questions. 7 00:00:14,210 --> 00:00:15,610 (GROANS) 8 00:00:19,281 --> 00:00:21,850 I don't have any questions for you either. 9 00:00:23,419 --> 00:00:24,919 Good. (SHRIEKING) 10 00:00:25,855 --> 00:00:28,256 Stop! Just stop. 11 00:00:29,125 --> 00:00:30,792 We're not afraid to die. 12 00:00:30,893 --> 00:00:32,760 Does that go for everyone here? 13 00:00:33,963 --> 00:00:35,363 THEO: Not me. 14 00:00:37,967 --> 00:00:42,237 No death. No pain. I'll tell you anything you want to know. 15 00:00:42,338 --> 00:00:43,905 (GRUNTING) 16 00:00:45,274 --> 00:00:47,509 I don't have any questions. 17 00:00:48,511 --> 00:00:50,078 (BREATHING HEAVILY) Okay. 18 00:00:50,179 --> 00:00:53,381 Maybe you have some unfinished business with these two losers. 19 00:00:55,451 --> 00:00:57,418 But I'm not with them. 20 00:00:57,520 --> 00:00:59,087 (STUTTERS) I don't know who they are, 21 00:00:59,188 --> 00:01:01,456 or what they did or what their problem is. 22 00:01:01,557 --> 00:01:02,957 I'm not a part of it. 23 00:01:05,895 --> 00:01:07,295 (TIERNEY SIGHS) 24 00:01:08,230 --> 00:01:10,231 (BREATHING HEAVILY) 25 00:01:14,069 --> 00:01:15,469 That wasn't friendly. 26 00:01:30,352 --> 00:01:32,487 (GROWLS) Just do it! 27 00:01:33,622 --> 00:01:35,022 (ALL SHRIEKING) 28 00:01:41,397 --> 00:01:43,198 How about you let me do the talking? 29 00:01:44,066 --> 00:01:45,466 (BREATHES HEAVILY) 30 00:01:45,534 --> 00:01:48,102 You obviously have us here for a reason. 31 00:01:48,804 --> 00:01:50,204 (ALL SHRIEKING) 32 00:01:52,007 --> 00:01:53,174 (THEO PANTING) 33 00:01:53,275 --> 00:01:54,309 (CHUCKLES) 34 00:01:54,410 --> 00:01:56,010 If you, if you tell me what you want... 35 00:01:56,111 --> 00:01:57,879 (ALL SHRIEKING) 36 00:01:57,980 --> 00:01:59,814 THEO: (DISTORTED) Whoa. I'm trying to help you. 37 00:01:59,915 --> 00:02:01,315 (ALL SHRIEKING) 38 00:02:03,285 --> 00:02:04,552 What the hell did you two do? 39 00:02:04,653 --> 00:02:07,021 (ALL SHRIEKING) 40 00:02:07,122 --> 00:02:09,524 THEO: (PANTING) All right, like, can, can you just... 41 00:02:09,625 --> 00:02:11,092 (ALL SHRIEKING) 42 00:02:12,595 --> 00:02:13,995 - Stop it. Stop it! - (TIERNEY SIGHS) 43 00:02:14,630 --> 00:02:16,130 (ALL SHRIEKING) 44 00:02:17,933 --> 00:02:20,835 (PANTS) Fine! 45 00:02:20,936 --> 00:02:22,336 (ALL SHRIEKING) 46 00:02:27,576 --> 00:02:28,710 (GASPS) 47 00:02:28,811 --> 00:02:30,878 (GASPS AND SIGHS) 48 00:02:31,680 --> 00:02:33,214 (BREATHING HEAVILY) 49 00:02:36,485 --> 00:02:38,319 If we get out of this alive... 50 00:02:38,420 --> 00:02:41,122 (BREATHING HEAVILY) I'm gonna kill you myself. 51 00:02:42,458 --> 00:02:43,925 And then I'm gonna... 52 00:02:46,629 --> 00:02:48,429 (SIZZLING) 53 00:02:50,666 --> 00:02:52,066 So, that's all you got? 54 00:02:53,802 --> 00:02:55,370 (CHUCKLES) 55 00:02:57,172 --> 00:02:58,673 Because I'm not impressed. 56 00:03:00,209 --> 00:03:02,910 THEO: (BREATHING HEAVILY) What did they do? 57 00:03:03,012 --> 00:03:05,079 Give you permission to shock us a little, 58 00:03:05,180 --> 00:03:06,681 but not do any real damage? 59 00:03:09,852 --> 00:03:11,386 They don't trust you, Schrader. 60 00:03:12,321 --> 00:03:13,921 Yeah, that's right. 61 00:03:15,157 --> 00:03:16,591 I remember you. 62 00:03:19,061 --> 00:03:21,029 THEO: Weird little sadist from Eichen House. 63 00:03:25,034 --> 00:03:27,168 Did they fire you? 64 00:03:27,269 --> 00:03:29,937 Or did you get out of there before they realized you were just another psycho 65 00:03:30,039 --> 00:03:32,240 that should've been locked up with the other freaks? 66 00:03:33,042 --> 00:03:35,143 (BREATHES HEAVILY) 67 00:03:37,079 --> 00:03:38,780 (CLICKING) 68 00:03:38,881 --> 00:03:42,884 (CHUCKLES) No, they fired you, didn't they? 69 00:03:42,985 --> 00:03:47,088 Did you get caught trying to stick helpless patients with needles again? 70 00:03:47,189 --> 00:03:49,924 Or did they catch you trying to stick them with something else? 71 00:03:50,025 --> 00:03:51,826 (ALL SHRIEKING) 72 00:03:52,995 --> 00:03:54,529 (CHUCKLES) Looks like... 73 00:03:55,364 --> 00:03:56,764 (RATTLING) 74 00:03:57,266 --> 00:03:58,933 (ALL SHRIEKING) 75 00:03:59,034 --> 00:04:00,434 We've got... 76 00:04:04,073 --> 00:04:05,473 A winner! 77 00:04:06,542 --> 00:04:07,942 (GROWLS) 78 00:04:09,712 --> 00:04:11,112 (GASPS) 79 00:04:14,083 --> 00:04:15,483 (SHRIEKING) 80 00:04:18,253 --> 00:04:20,399 - You just gonna leave him here? - THEO: Him and you. 81 00:04:20,401 --> 00:04:22,302 JIANG: We didn't need your help anyways. 82 00:04:22,332 --> 00:04:25,100 Come on. I want to put a couple hundred miles between us and this place by dawn. 83 00:04:26,048 --> 00:04:27,448 You got a car? 84 00:04:27,812 --> 00:04:29,212 No. 85 00:04:30,423 --> 00:04:31,823 But he does. 86 00:04:33,513 --> 00:04:35,114 What is that? 87 00:04:35,116 --> 00:04:36,750 You've never seen a pack symbol before? 88 00:04:36,859 --> 00:04:39,494 I'm not much of a pack animal. 89 00:04:40,083 --> 00:04:41,984 - What does it mean? - TIERNEY: They're stacked rocks. 90 00:04:41,986 --> 00:04:42,988 It's a Buddhist practice. 91 00:04:42,990 --> 00:04:45,158 You're part of Satomi's pack. The Buddhist werewolves. 92 00:04:45,259 --> 00:04:48,461 Satomi's dead. We don't have an Alpha or a pack anymore. 93 00:04:48,563 --> 00:04:49,663 Why do you care anyway? 94 00:04:49,764 --> 00:04:51,631 Oh, I don't. 95 00:04:51,732 --> 00:04:53,400 But you should find Scott McCall. 96 00:04:54,602 --> 00:04:56,202 He's got a thing for taking in strays. 97 00:04:56,538 --> 00:04:58,539 - You know Scott McCall? - Do you know where he is? 98 00:05:01,309 --> 00:05:02,709 I might. 99 00:05:02,810 --> 00:05:04,811 (MUSIC PLAYING) 100 00:05:16,657 --> 00:05:18,057 (SCHRADER SHRIEKING) 101 00:05:24,999 --> 00:05:27,000 (MUSIC PLAYING) 102 00:05:52,830 --> 00:05:55,143 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 103 00:06:03,004 --> 00:06:04,638 - (CAR ALARM BEEPS) - THEO: There it is. 104 00:06:04,739 --> 00:06:06,139 (SIREN CHIRPING) 105 00:06:08,009 --> 00:06:10,377 Don't move. And let me do the talking. Only me. 106 00:06:14,849 --> 00:06:16,783 - Theo. - THEO: Sheriff. 107 00:06:16,884 --> 00:06:18,284 What seems to be the problem here? 108 00:06:18,386 --> 00:06:19,786 Isn't that usually my line? 109 00:06:22,189 --> 00:06:23,957 Just letting you know we don't have a problem. 110 00:06:24,058 --> 00:06:26,426 Unfortunately, I think you do. 111 00:06:26,527 --> 00:06:28,728 Hands above your head. All of you. 112 00:06:29,764 --> 00:06:31,431 You're arresting us? For what? 113 00:06:32,566 --> 00:06:33,966 Murder. 114 00:06:34,568 --> 00:06:35,968 (BEEPS) 115 00:06:36,404 --> 00:06:37,804 (METAL DOOR OPENING) 116 00:06:45,513 --> 00:06:46,913 This is as far as I go. 117 00:06:48,082 --> 00:06:50,183 Should I find that disconcerting? 118 00:06:50,284 --> 00:06:52,952 Like I said, you'll see. 119 00:06:53,054 --> 00:06:54,754 Am I going to need a weapon? 120 00:06:54,855 --> 00:06:56,089 We stopped allowing them. 121 00:06:56,190 --> 00:06:57,590 How come? 122 00:06:57,625 --> 00:06:59,025 People use them. 123 00:07:00,227 --> 00:07:01,627 On what? 124 00:07:02,029 --> 00:07:03,429 Themselves. 125 00:07:17,078 --> 00:07:18,478 See what I mean? 126 00:07:21,949 --> 00:07:24,250 (GULPS) I feel what you mean. 127 00:07:24,351 --> 00:07:27,520 But it's not real. 128 00:07:27,621 --> 00:07:28,755 (BREATHING HEAVILY) 129 00:07:28,856 --> 00:07:30,256 You think? 130 00:07:32,860 --> 00:07:35,261 (BREATHING HEAVILY) 131 00:07:35,362 --> 00:07:36,930 It's not real. 132 00:07:40,768 --> 00:07:42,168 It's not real. 133 00:07:44,772 --> 00:07:46,406 (BREATHING RAGGEDLY) 134 00:07:49,977 --> 00:07:52,746 It's not... It's not real. (BREATHING RAGGEDLY) 135 00:07:54,582 --> 00:07:56,616 (MUSIC PLAYING) 136 00:08:10,464 --> 00:08:12,866 How long do people usually last? 137 00:08:12,967 --> 00:08:14,868 No one past 30 seconds. 138 00:08:14,969 --> 00:08:16,369 (BREATHING HEAVILY) 139 00:08:22,810 --> 00:08:24,611 (HEAVY BREATHING) 140 00:08:24,712 --> 00:08:26,112 (DISTORTED GROAN) 141 00:08:27,181 --> 00:08:29,149 It's not real. (BREATHES HEAVILY) 142 00:08:36,590 --> 00:08:38,525 (MUSIC PLAYING) 143 00:08:55,376 --> 00:08:56,876 - (GRUNTS) - (TILE CRASHES) 144 00:08:59,513 --> 00:09:01,114 It's not real. 145 00:09:06,187 --> 00:09:07,587 (ALARM BLARING) 146 00:09:10,391 --> 00:09:12,192 (TREMBLING) Doc? 147 00:09:15,029 --> 00:09:16,729 Doc! 148 00:09:16,831 --> 00:09:18,097 (BREATHES HEAVILY) 149 00:09:18,199 --> 00:09:21,167 Doc? What happened? 150 00:09:21,268 --> 00:09:22,902 (STAMMERS) Did you find something? 151 00:09:23,003 --> 00:09:25,605 (GASPING) Something. 152 00:09:25,706 --> 00:09:27,106 (MUSIC PLAYING) 153 00:09:27,675 --> 00:09:29,075 What is that? 154 00:09:29,543 --> 00:09:30,943 Doc? 155 00:09:31,011 --> 00:09:32,411 What is that? 156 00:09:34,215 --> 00:09:35,448 (MUSIC PLAYING) 157 00:09:35,549 --> 00:09:36,949 (GRUNTS) 158 00:09:39,486 --> 00:09:41,654 I don't know. 159 00:09:41,755 --> 00:09:44,157 THEO: I had nothing to do with any of this. 160 00:09:44,258 --> 00:09:45,658 Hello? Come on! 161 00:09:47,261 --> 00:09:48,661 (SIGHS) 162 00:09:50,175 --> 00:09:53,310 Who did you kill? Was it you? 163 00:09:54,953 --> 00:09:56,554 You? Both of you? Who's the murderer? 164 00:10:00,107 --> 00:10:01,507 All right, I get it. 165 00:10:01,508 --> 00:10:03,610 The longer you stay quiet, the better. Right? 166 00:10:05,813 --> 00:10:07,747 (MUSIC PLAYING) 167 00:10:11,719 --> 00:10:13,119 But you're here for murder. 168 00:10:14,688 --> 00:10:16,189 And they're keeping me here, too. 169 00:10:18,826 --> 00:10:20,026 But you're the murderers. 170 00:10:20,127 --> 00:10:21,261 We're not murderers. 171 00:10:21,362 --> 00:10:22,762 TIERNEY: Jiang... 172 00:10:22,796 --> 00:10:24,864 If you'd been there you'd know we didn't have a choice. 173 00:10:24,965 --> 00:10:26,065 They came after us. 174 00:10:26,166 --> 00:10:27,800 Jiang, shut up. 175 00:10:41,448 --> 00:10:42,482 We good? 176 00:10:42,583 --> 00:10:44,117 (BREATHES DEEPLY) 177 00:10:50,491 --> 00:10:51,891 (BEEPS) 178 00:11:02,903 --> 00:11:04,303 I'm not letting them out. 179 00:11:04,305 --> 00:11:06,205 We've got two bodies covered in slash marks. 180 00:11:06,307 --> 00:11:07,907 They confessed to killing two people. 181 00:11:08,008 --> 00:11:10,143 - Hunters. - People, Scott. 182 00:11:10,844 --> 00:11:11,945 Self-defense or not, 183 00:11:12,046 --> 00:11:14,080 they're still here, the other guys are dead. 184 00:11:14,181 --> 00:11:15,581 And there's a process I have to follow. 185 00:11:15,683 --> 00:11:16,849 Yeah, but you know what's happening around here. 186 00:11:16,951 --> 00:11:18,518 It's not safe for them. 187 00:11:18,619 --> 00:11:20,820 This may actually be the safest place for them in Beacon Hills. 188 00:11:20,921 --> 00:11:22,522 At least I can protect them here. 189 00:11:22,623 --> 00:11:24,123 Would Stiles think that? 190 00:11:24,225 --> 00:11:26,627 Especially if one of your Deputies is working for Gerard? 191 00:11:26,727 --> 00:11:28,194 STILINSKI: I'm not buying that. 192 00:11:28,295 --> 00:11:29,996 I know these deputies like the back of my hand. 193 00:11:30,097 --> 00:11:31,164 I know their families, 194 00:11:31,265 --> 00:11:32,966 their kids, their brothers and sisters. 195 00:11:33,067 --> 00:11:35,935 I know who they are and I trust them. 196 00:11:36,036 --> 00:11:37,770 LIAM: You know who they were. 197 00:11:37,871 --> 00:11:39,772 There's something out there. Everyone's afraid. And it's getting worse. 198 00:11:39,873 --> 00:11:41,908 Yeah, you can't protect two werewolves from hunters 199 00:11:42,009 --> 00:11:43,242 if they're already on the inside. 200 00:11:43,344 --> 00:11:45,345 (MUSIC PLAYING) 201 00:11:50,451 --> 00:11:51,918 It's Quinn, right? 202 00:11:52,019 --> 00:11:53,553 (MUSIC PLAYING) 203 00:11:56,724 --> 00:11:58,624 You're sure it was a deputy who shot you? 204 00:12:00,060 --> 00:12:02,095 Absolutely, 100% sure? 205 00:12:02,863 --> 00:12:04,263 (MUSIC PLAYING) 206 00:12:07,935 --> 00:12:09,335 Sign it and you're free to go. 207 00:12:10,204 --> 00:12:11,604 (CLICKS PEN) 208 00:12:13,540 --> 00:12:15,074 (BUZZING) 209 00:12:17,378 --> 00:12:18,644 Do you hear that? 210 00:12:18,746 --> 00:12:21,447 I saw flashing lights. 211 00:12:22,416 --> 00:12:23,649 A police car. 212 00:12:23,751 --> 00:12:26,619 I... I saw a badge, a gun, and then they shot me. 213 00:12:29,189 --> 00:12:31,190 They shot me in the head 214 00:12:31,291 --> 00:12:32,691 and that's all that I remember. 215 00:12:35,262 --> 00:12:37,663 (BREATHES DEEPLY) There are a couple holes in her story. 216 00:12:37,765 --> 00:12:39,632 Maybe because there's a hole in her head. 217 00:12:39,733 --> 00:12:41,133 (CHUCKLES) 218 00:12:44,638 --> 00:12:46,038 I'm sorry. 219 00:12:47,908 --> 00:12:50,043 Sheriff, we need to get Jiang and Tierney 220 00:12:50,145 --> 00:12:52,780 out here before anyone realizes that they're here. 221 00:12:52,880 --> 00:12:53,946 STILINSKI: And take them where? 222 00:12:54,048 --> 00:12:55,481 I can't let them go. 223 00:12:55,582 --> 00:12:56,982 But if you keep them here they're... 224 00:12:56,984 --> 00:12:58,217 Look, if there's a problem... 225 00:12:58,319 --> 00:12:59,719 (EXPLOSION) 226 00:13:00,789 --> 00:13:02,790 (MUSIC PLAYING) 227 00:13:22,883 --> 00:13:25,852 Get away from the windows. Put those guns away. 228 00:13:25,953 --> 00:13:27,753 PARRISH: I'm guessing you know who's out there. 229 00:13:27,855 --> 00:13:29,255 I got a pretty good idea. 230 00:13:29,256 --> 00:13:30,656 They'll be armed to the teeth. 231 00:13:31,425 --> 00:13:32,825 Which is why I won't be. 232 00:13:34,294 --> 00:13:36,496 I'm going with you. 233 00:13:36,597 --> 00:13:39,999 No, you're gonna get some deputies, check the exits, 234 00:13:40,100 --> 00:13:42,101 and hope we're not completely surrounded. 235 00:13:42,202 --> 00:13:46,639 And keep an eye out. Let's make sure we're all on the same side here. 236 00:13:46,740 --> 00:13:48,741 (MUSIC PLAYING) 237 00:14:12,933 --> 00:14:15,468 STILINSKI: I'm gonna assume you've all got permits for these weapons. 238 00:14:15,569 --> 00:14:16,969 (GUNS COCKING) 239 00:14:18,906 --> 00:14:20,973 (MUSIC PLAYING) 240 00:14:29,917 --> 00:14:31,317 Keep it holstered, DeWitte. 241 00:14:33,854 --> 00:14:35,721 (MUSIC PLAYING) 242 00:14:43,463 --> 00:14:46,265 (MALIA BREATHING DEEPLY) 243 00:14:48,435 --> 00:14:50,102 (BREATHING HEAVILY) 244 00:14:50,938 --> 00:14:52,338 We have to get out of here. 245 00:14:52,339 --> 00:14:53,739 SCOTT: Give him a chance. He knows what he's doing. 246 00:14:53,774 --> 00:14:55,408 I am giving him a chance. 247 00:14:55,509 --> 00:14:56,909 He can talk all he wants, but we have to get the hell out of here. 248 00:14:56,944 --> 00:14:58,144 How do we get Jiang and Tierney out? 249 00:14:58,245 --> 00:14:59,645 Screw them. It's Stilinski's job. 250 00:14:59,762 --> 00:15:01,162 But it's our job to keep them alive. 251 00:15:02,528 --> 00:15:03,528 Not mine. 252 00:15:03,629 --> 00:15:04,629 Do you want me to kill him? 253 00:15:04,730 --> 00:15:05,964 No, just leave him. Can we please, just go? 254 00:15:06,065 --> 00:15:07,465 QUINN: We're not going anywhere. 255 00:15:07,533 --> 00:15:09,400 Don't you get it? We're trapped. 256 00:15:09,501 --> 00:15:12,937 They have all of the windows and doors covered. We're going to die in here. 257 00:15:13,038 --> 00:15:14,606 Does someone want to kill her? 258 00:15:14,707 --> 00:15:16,107 Shut up! 259 00:15:18,277 --> 00:15:20,244 Malia, hey. 260 00:15:20,346 --> 00:15:22,146 Take a breath. You're shaking. 261 00:15:22,247 --> 00:15:25,016 (BREATHES HEAVILY) I'm fine. 262 00:15:25,117 --> 00:15:29,187 Guys, there's only a dozen of them out there. We can take them. 263 00:15:29,288 --> 00:15:33,024 Scott, they're the last of Satomi's pack. We can't leave them behind. 264 00:15:38,197 --> 00:15:39,664 Okay. We go. 265 00:15:42,167 --> 00:15:43,668 But Jiang and Tierney are coming with us. 266 00:15:49,675 --> 00:15:51,109 MASON: (BREATHES DEEPLY) Any progress? 267 00:15:52,344 --> 00:15:53,611 COREY: With the math homework? 268 00:15:53,712 --> 00:15:55,546 Or figuring out what came out of the Wild Hunt? 269 00:15:56,548 --> 00:15:58,816 Hey, go back to math. 270 00:15:58,917 --> 00:16:00,518 Figuring out stuff is my thing. 271 00:16:01,620 --> 00:16:03,855 I need a thing, too. 272 00:16:03,956 --> 00:16:07,625 You have the invisibility thing. That's a good thing. 273 00:16:07,726 --> 00:16:09,761 I stood by and watched Liam get his ass kicked. 274 00:16:11,764 --> 00:16:13,331 (INHALES SHARPLY) Liam healed. 275 00:16:13,432 --> 00:16:14,832 You won't. 276 00:16:19,104 --> 00:16:21,339 - What's going on? - A war 277 00:16:21,440 --> 00:16:23,241 between supernaturals and humans. 278 00:16:23,342 --> 00:16:26,344 And I'm pretty sure I know which side is gonna win. Mine. 279 00:16:30,783 --> 00:16:32,350 Forget the Wild Hunt. 280 00:16:32,451 --> 00:16:34,752 This whole thing is about fear. 281 00:16:34,853 --> 00:16:36,254 We need to find a root cause. 282 00:16:36,355 --> 00:16:37,855 What's causing the fear. 283 00:16:37,956 --> 00:16:40,124 Right. Which means the best place to start, is at the beginning. 284 00:16:43,027 --> 00:16:44,661 The wolves. 285 00:16:44,763 --> 00:16:45,963 STILINSKI: You know, this kind of situation 286 00:16:46,065 --> 00:16:48,499 is the whole reason we have a judicial system. 287 00:16:48,600 --> 00:16:50,668 MONROE: Justice is about fairness. 288 00:16:51,437 --> 00:16:52,503 There's nothing fair 289 00:16:52,604 --> 00:16:54,439 about a werewolf versus a human. 290 00:16:58,077 --> 00:17:00,912 If you think it's fair to hand two kids over to a lynch mob, 291 00:17:01,013 --> 00:17:02,780 this is gonna be a pretty short conversation. 292 00:17:05,617 --> 00:17:07,017 (BEEPS) 293 00:17:07,653 --> 00:17:09,053 We're getting you out of here. 294 00:17:15,928 --> 00:17:17,328 What are you doing? Come on. 295 00:17:17,362 --> 00:17:19,197 We can hear them out there. A lot of heartbeats. 296 00:17:19,298 --> 00:17:20,565 And guns. 297 00:17:20,666 --> 00:17:22,066 You want to be locked in a cell if they get in here, 298 00:17:22,167 --> 00:17:23,567 or do you want to come with me? 299 00:17:26,071 --> 00:17:29,407 Do you know what a subduction zone is, Sheriff? 300 00:17:29,508 --> 00:17:30,908 STILINSKI: I thought you were a Guidance Counselor. 301 00:17:31,977 --> 00:17:33,377 You teaching Geology now? 302 00:17:35,581 --> 00:17:40,485 When tectonic plates are crushing together with enormous force, 303 00:17:40,586 --> 00:17:43,588 one of two things can happen. 304 00:17:43,689 --> 00:17:48,192 Either you release the pressure with a series of small quakes 305 00:17:48,293 --> 00:17:49,694 or... 306 00:17:49,795 --> 00:17:55,233 You get one devastating quake that levels an entire city. 307 00:17:55,334 --> 00:17:57,835 We need to release the pressure, Sheriff. 308 00:17:59,471 --> 00:18:02,206 If by "release the pressure" 309 00:18:02,307 --> 00:18:03,841 you mean murder two children, 310 00:18:06,178 --> 00:18:08,379 that's not gonna happen. 311 00:18:08,480 --> 00:18:12,150 Right now, I am the only thing holding this mob back from storming the station. 312 00:18:15,754 --> 00:18:17,221 (GUNS COCKING) 313 00:18:17,322 --> 00:18:20,992 And at some point, they're gonna stop listening to me. 314 00:18:21,093 --> 00:18:23,661 - Do you want a bloodbath? - I'm trying to stop one. 315 00:18:25,831 --> 00:18:28,099 All you have to do is bring them out. 316 00:18:29,301 --> 00:18:32,537 I don't care if they're dead or alive. 317 00:18:32,638 --> 00:18:34,238 (MUSIC PLAYING) 318 00:18:40,679 --> 00:18:42,079 You ready? 319 00:18:44,650 --> 00:18:46,050 (GROWLS) 320 00:18:47,019 --> 00:18:49,053 (MUSIC PLAYING) 321 00:18:56,862 --> 00:18:58,296 STILINSKI: Nobody's going anywhere. 322 00:18:58,397 --> 00:18:59,797 I can get through them. 323 00:18:59,832 --> 00:19:02,266 We're not gonna fire the first shot. 324 00:19:02,366 --> 00:19:03,800 Now, get back from the door. All of you. 325 00:19:03,902 --> 00:19:06,437 Parrish, get these two back in their cell. 326 00:19:09,408 --> 00:19:10,942 What happened? 327 00:19:11,043 --> 00:19:12,443 She gave us till midnight. 328 00:19:12,476 --> 00:19:14,477 (MUSIC PLAYING) 329 00:19:23,528 --> 00:19:24,928 (MUSIC PLAYING) 330 00:19:30,403 --> 00:19:31,836 We're gonna need help eventually. 331 00:19:31,938 --> 00:19:35,106 Any help we call is gonna risk exposing Scott and the others. 332 00:19:35,207 --> 00:19:36,775 If they see actual werewolves, they're not gonna be able 333 00:19:36,876 --> 00:19:37,943 to tell the good guys from the bad. 334 00:19:38,044 --> 00:19:40,378 If Quinn's right about one of our deputies, 335 00:19:40,479 --> 00:19:42,147 I'm not sure we're gonna be able to tell either. 336 00:19:42,715 --> 00:19:44,215 (STATIC) 337 00:19:44,317 --> 00:19:46,217 QUINN: I still don't have any service. 338 00:19:46,319 --> 00:19:48,386 LYDIA: That's because it's jamming all our cell phones. 339 00:19:48,487 --> 00:19:49,887 QUINN: What about the radio? 340 00:19:50,389 --> 00:19:51,856 (STATIC) 341 00:19:53,659 --> 00:19:54,926 All I'm getting is static. 342 00:19:55,027 --> 00:19:56,895 Are they jamming that, too? 343 00:19:56,996 --> 00:19:58,396 It's not easy to find a jammer 344 00:19:58,464 --> 00:20:00,665 capable of disrupting a law enforcement transceiver. 345 00:20:04,837 --> 00:20:06,538 Unless someone had access to it. 346 00:20:08,374 --> 00:20:09,908 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 347 00:20:11,077 --> 00:20:12,477 QUINN: Someone in here. 348 00:20:17,717 --> 00:20:19,117 That can't be good. 349 00:20:21,787 --> 00:20:23,388 (MUSIC PLAYING) 350 00:20:31,097 --> 00:20:32,297 STILINSKI: (ECHOING) Morrow. 351 00:20:32,398 --> 00:20:34,032 Morrow! 352 00:20:34,133 --> 00:20:35,533 Get away from the window. 353 00:20:37,036 --> 00:20:39,237 How easy is it to cut the power in a sheriff's station? 354 00:20:39,338 --> 00:20:40,738 VARGAS: Too easy. 355 00:20:43,209 --> 00:20:45,477 - Throw him out. - (STAMMERS) No, you can't. 356 00:20:45,578 --> 00:20:47,979 Okay? Please don't. She'll know I screwed up. 357 00:20:48,080 --> 00:20:49,480 - He's with them. - Liam. 358 00:20:49,548 --> 00:20:50,582 Sheriff? 359 00:20:50,683 --> 00:20:52,550 He's a liar and he's sick in the head. 360 00:20:54,520 --> 00:20:57,789 And now he's under arrest. Lock him up. 361 00:20:57,890 --> 00:20:59,891 (MUSIC PLAYING) 362 00:21:12,405 --> 00:21:13,972 (HANDCUFFS CLICKING) 363 00:21:14,073 --> 00:21:15,473 JIANG: Nolan? 364 00:21:23,682 --> 00:21:28,053 Jiang? What are you doing here? 365 00:21:28,154 --> 00:21:30,622 Arrested for murder. How about you? 366 00:21:31,991 --> 00:21:33,458 (MUSIC PLAYING) 367 00:21:36,929 --> 00:21:38,163 (LIAM GRUNTS) 368 00:21:38,264 --> 00:21:39,964 THEO: Monroe's not gonna stop. 369 00:21:40,066 --> 00:21:41,833 Nothing we say is gonna make them get in their cars and drive away. 370 00:21:41,934 --> 00:21:43,334 Those two losers killed hunters. 371 00:21:43,402 --> 00:21:45,703 - Who killed their pack. - So what? 372 00:21:45,805 --> 00:21:48,339 I mean, Monroe's gonna tear through anything standing between her and them. 373 00:21:48,441 --> 00:21:50,975 That means you, Lydia, Malia and Scott. 374 00:21:51,077 --> 00:21:52,310 You gonna watch your friends die? 375 00:21:52,411 --> 00:21:54,179 Are you gonna watch hunters murder them? 376 00:21:54,280 --> 00:21:56,147 Jiang and Tierney weren't the only ones that were part of Satomi's pack. 377 00:21:56,248 --> 00:21:57,816 Yeah, right. 378 00:21:57,917 --> 00:21:59,317 The hit-and-run. 379 00:21:59,418 --> 00:22:00,852 Sorry if I'm not losing sleep over some random road-kill. 380 00:22:00,953 --> 00:22:03,188 They were murdered. Brett and Lori. 381 00:22:03,289 --> 00:22:05,090 They didn't have anything to do with this. 382 00:22:05,191 --> 00:22:07,358 So what? You think saving those two is gonna make everything feel better? 383 00:22:08,627 --> 00:22:09,861 (SCOFFS) 384 00:22:09,962 --> 00:22:12,163 Your dead friends are dead 385 00:22:12,264 --> 00:22:15,333 and they're gonna stay dead no matter what you do... 386 00:22:15,434 --> 00:22:17,569 (GRUNTS AND BREATHES DEEPLY) 387 00:22:17,670 --> 00:22:20,972 By the way, I'm still working on my anger. 388 00:22:21,073 --> 00:22:22,707 THEO: Good to know. (BREATHES DEEPLY) 389 00:22:24,510 --> 00:22:25,977 JIANG: I almost didn't recognize you. 390 00:22:27,546 --> 00:22:29,414 It's been five years. 391 00:22:29,515 --> 00:22:31,416 A lot can change. 392 00:22:31,517 --> 00:22:36,121 I mean, the last time I saw you, you were human. 393 00:22:37,089 --> 00:22:38,489 I'm still human. 394 00:22:38,691 --> 00:22:40,091 (SCOFFS) 395 00:22:41,360 --> 00:22:42,760 Did you do it? 396 00:22:44,630 --> 00:22:46,197 They killed my family. 397 00:22:48,434 --> 00:22:49,534 Don't you mean your pack? 398 00:22:49,635 --> 00:22:51,035 (MUSIC PLAYING) 399 00:22:54,006 --> 00:22:56,040 Looks like I'm not the only one who's changed. 400 00:22:58,577 --> 00:23:00,078 (BREATHES HEAVILY) 401 00:23:01,180 --> 00:23:02,847 (HANDCUFFS CLINKING) 402 00:23:09,855 --> 00:23:11,356 PARRISH: Everyone, get down! 403 00:23:11,991 --> 00:23:13,391 (EXPLOSION) 404 00:23:17,563 --> 00:23:19,831 - (MUSIC PLAYING) - (EARS RINGING) 405 00:23:27,907 --> 00:23:29,307 (CLINKING) 406 00:23:30,142 --> 00:23:32,143 JIANG: You're with them. 407 00:23:32,244 --> 00:23:33,344 Didn't know it would be you. 408 00:23:33,445 --> 00:23:35,280 But you're gonna kill us anyway? 409 00:23:35,381 --> 00:23:36,981 (SHAKILY) I'm going to do what I have to. 410 00:23:43,189 --> 00:23:44,589 (GRUNTS) 411 00:23:48,060 --> 00:23:49,527 MALIA: (SIGHS HEAVILY) What the hell was that? 412 00:23:51,063 --> 00:23:52,463 (GRUNTS) A distraction. 413 00:23:55,067 --> 00:23:57,101 They said midnight! 414 00:23:57,203 --> 00:23:58,603 The grenade came from in here. 415 00:23:59,805 --> 00:24:01,205 It was one of us. 416 00:24:04,743 --> 00:24:06,211 (NOLAN BREATHES HEAVILY) 417 00:24:06,312 --> 00:24:08,580 Wolfsbane. He was trying to kill them. 418 00:24:10,249 --> 00:24:12,450 Scott, there's something else you need to see. 419 00:24:17,756 --> 00:24:18,990 Show him your eyes. 420 00:24:19,091 --> 00:24:20,725 We never said we were innocent. 421 00:24:21,760 --> 00:24:23,160 SCOTT: Show me. 422 00:24:24,964 --> 00:24:26,364 (ROARS) 423 00:24:26,899 --> 00:24:28,299 Show me! 424 00:24:35,040 --> 00:24:36,440 (SIGHS) 425 00:24:40,922 --> 00:24:44,348 It's been five days. It'd probably be in a freezer. Do you see a freezer? 426 00:24:44,449 --> 00:24:46,917 No, but I don't smell a dead wolf either. 427 00:24:48,086 --> 00:24:49,486 (CLICKS) 428 00:24:55,660 --> 00:24:58,095 I know the sign on the door says we're closed, 429 00:24:58,196 --> 00:25:00,297 but you could have at least tried knocking. 430 00:25:02,300 --> 00:25:05,435 (STUTTERING) Yeah, we thought we'd just... 431 00:25:05,536 --> 00:25:06,936 Break into my clinic? 432 00:25:07,972 --> 00:25:10,140 That was the idea. Yeah. 433 00:25:10,241 --> 00:25:12,009 Not saying that it was a good one. 434 00:25:13,711 --> 00:25:15,479 Is there something I can help you with? 435 00:25:17,382 --> 00:25:20,450 What exactly were you hoping to find? 436 00:25:20,551 --> 00:25:23,120 We're trying to figure out what's causing everyone to freak out. 437 00:25:23,221 --> 00:25:24,955 You mean the creature that came out of the Wild Hunt. 438 00:25:25,056 --> 00:25:26,757 Yeah. 439 00:25:26,858 --> 00:25:28,258 You think it started with the wolf. 440 00:25:29,360 --> 00:25:31,295 I had that same thought. 441 00:25:31,396 --> 00:25:33,096 I've examined the wolves and the rats, 442 00:25:33,197 --> 00:25:35,699 searching for any indication of what we're dealing with, 443 00:25:35,800 --> 00:25:40,203 but I could only come up with, with remarkably little. 444 00:25:40,305 --> 00:25:43,640 MASON: Little? As in, like, not nothing? 445 00:25:46,010 --> 00:25:48,245 When I couldn't find any trace of the creature, 446 00:25:48,346 --> 00:25:53,250 I tried to learn everything I could about the Hellhound who imprisoned it. 447 00:25:53,351 --> 00:25:54,584 Unfortunately... 448 00:25:54,686 --> 00:25:56,086 (MUSIC PLAYING) 449 00:25:57,689 --> 00:26:00,424 This drawing seems to be another dead end. 450 00:26:00,525 --> 00:26:01,925 Would the other half help? 451 00:26:03,328 --> 00:26:04,728 What other half? 452 00:26:05,363 --> 00:26:06,763 (BEEPING) 453 00:26:10,368 --> 00:26:11,868 SCOTT: Tell me what happened. 454 00:26:12,603 --> 00:26:14,003 They were hunters. 455 00:26:14,038 --> 00:26:16,073 If I'm asking my friends to risk their lives for you, 456 00:26:17,809 --> 00:26:19,476 then you have to tell me the truth. 457 00:26:20,378 --> 00:26:21,778 What happened? 458 00:26:23,581 --> 00:26:25,816 JIANG: Satomi didn't want to fight. 459 00:26:25,917 --> 00:26:28,452 We were on the run for two days, but they were everywhere. 460 00:26:28,553 --> 00:26:30,120 Then it was just us hiding in the storm drain 461 00:26:30,221 --> 00:26:31,722 while Satomi tried to talk to them. 462 00:26:31,823 --> 00:26:33,223 But they didn't want to talk. 463 00:26:33,257 --> 00:26:34,825 She died so we could keep running. 464 00:26:34,926 --> 00:26:36,893 - And then what? - TIERNEY: We stopped running 465 00:26:38,229 --> 00:26:39,629 and we started hunting them instead. 466 00:26:39,697 --> 00:26:41,465 How? 467 00:26:41,566 --> 00:26:43,233 TIERNEY: It's not hard to use public records to find where someone lives. 468 00:26:43,334 --> 00:26:44,501 All you need is a name. 469 00:26:44,602 --> 00:26:45,802 SCOTT: Were they the ones that killed Satomi? 470 00:26:45,903 --> 00:26:47,471 Or Brett and Lori? Did you see them kill anyone? 471 00:26:47,572 --> 00:26:48,805 Does it matter? 472 00:26:48,906 --> 00:26:51,441 It does matter. You can't kill innocent people. 473 00:26:51,542 --> 00:26:53,176 TIERNEY: They murdered our whole pack. 474 00:26:53,277 --> 00:26:55,045 You really think any of them are more innocent than us? 475 00:26:59,550 --> 00:27:00,950 What are you gonna do? 476 00:27:01,886 --> 00:27:03,420 (SIGHS) I don't know. 477 00:27:09,127 --> 00:27:11,595 (HANDCUFFS CLICKING) 478 00:27:15,466 --> 00:27:16,866 Keep an eye on him. 479 00:27:21,439 --> 00:27:22,839 (BREATHES HEAVILY) 480 00:27:23,141 --> 00:27:25,308 (MUSIC PLAYING) 481 00:27:34,685 --> 00:27:36,085 What the hell is wrong with you? 482 00:27:39,624 --> 00:27:41,992 Remember what Gerard taught you. 483 00:27:42,093 --> 00:27:45,162 Inhale. Breathe out slowly. 484 00:27:45,263 --> 00:27:46,997 Right before you run out of breath, pull the trigger. 485 00:27:47,098 --> 00:27:48,158 MONROE: Exactly. 486 00:27:48,160 --> 00:27:49,167 But how am I supposed to kill one of them 487 00:27:49,267 --> 00:27:50,467 with a crossbow from out here? 488 00:27:50,568 --> 00:27:51,968 You're not gonna kill anyone. 489 00:27:52,003 --> 00:27:54,538 - Not yet. - Then what am I doing? 490 00:27:54,639 --> 00:27:56,039 Sending a message. 491 00:27:56,474 --> 00:27:57,874 (MUSIC PLAYING) 492 00:28:05,783 --> 00:28:07,451 It doesn't change anything. 493 00:28:07,552 --> 00:28:10,353 Well, it does for me. They killed innocent people. 494 00:28:10,455 --> 00:28:11,855 STILINSKI: It doesn't matter, Scott. 495 00:28:13,558 --> 00:28:15,492 Because if you find yourself fighting a war, 496 00:28:17,195 --> 00:28:20,197 you're gonna have to kill people. 497 00:28:20,298 --> 00:28:22,899 And there's no such thing as guilty or innocent. 498 00:28:24,402 --> 00:28:25,936 There's only the other side. 499 00:28:26,037 --> 00:28:27,471 Sometimes wars take prisoners. 500 00:28:27,572 --> 00:28:28,972 And others take none. 501 00:28:29,607 --> 00:28:31,241 (BREATHES DEEPLY) 502 00:28:31,342 --> 00:28:32,909 - (GLASS SHATTERING) - (GASPS) 503 00:28:33,010 --> 00:28:34,711 (PEOPLE SCREAMING INDISTINCTLY) 504 00:28:42,820 --> 00:28:43,887 (PANTING) 505 00:28:43,988 --> 00:28:45,388 (MUSIC PLAYING) 506 00:28:51,162 --> 00:28:52,562 This is Brett's number. 507 00:28:54,699 --> 00:28:56,099 They're trying to rattle us. 508 00:28:57,768 --> 00:28:58,935 It's working. 509 00:28:59,036 --> 00:29:00,436 (MUSIC PLAYING) 510 00:29:03,574 --> 00:29:04,974 (MORROW SCREAMS) 511 00:29:08,579 --> 00:29:09,746 I... I didn't do anything. 512 00:29:09,847 --> 00:29:12,315 I... I didn't even say anything. He just got up 513 00:29:12,416 --> 00:29:14,184 and started putting the wire around his neck. 514 00:29:14,285 --> 00:29:15,685 STILINSKI: Get him down. 515 00:29:20,057 --> 00:29:21,258 (CLOCK TICKING) 516 00:29:21,359 --> 00:29:23,059 (MORROW BREATHING HEAVILY) 517 00:29:24,395 --> 00:29:25,595 Fifteen minutes. 518 00:29:25,696 --> 00:29:28,098 They're coming to kill us in 15 minutes. 519 00:29:28,199 --> 00:29:31,401 They're coming to kill us and no one's gonna help us. 520 00:29:31,502 --> 00:29:33,103 MORROW: (BREATHES HEAVILY) We're all dead. 521 00:29:33,804 --> 00:29:36,173 (CLOCK TICKING) 522 00:29:36,274 --> 00:29:37,674 (ECHOING) We're already dead. 523 00:29:39,844 --> 00:29:41,311 (ECHOING) Deputy. 524 00:29:41,412 --> 00:29:42,812 (CLOCK TICKING) 525 00:29:44,248 --> 00:29:45,648 (SNIFFLES ECHOING) 526 00:29:46,450 --> 00:29:48,818 STILINSKI: (ECHOING) Morrow. Morrow! 527 00:29:48,920 --> 00:29:49,853 MORROW: (ECHOING) We're already dead. 528 00:29:49,954 --> 00:29:51,354 (GUNSHOT) 529 00:29:53,324 --> 00:29:54,724 (PANTING) 530 00:29:55,159 --> 00:29:56,559 (SIGHS) 531 00:29:59,463 --> 00:30:00,863 (MUSIC PLAYING) 532 00:30:09,938 --> 00:30:10,905 NOLAN: What are you doing? 533 00:30:11,006 --> 00:30:12,406 LIAM: I'm saving your life, dumbass. 534 00:30:15,844 --> 00:30:16,878 Keep your head down. 535 00:30:16,979 --> 00:30:18,379 (MUSIC PLAYING) 536 00:30:22,651 --> 00:30:24,051 Ten minutes. 537 00:30:26,488 --> 00:30:27,888 LYDIA: That wasn't just panic. 538 00:30:28,557 --> 00:30:30,158 (BREATHING HEAVILY) 539 00:30:31,226 --> 00:30:32,626 It's in here with us. 540 00:30:37,433 --> 00:30:39,067 What do you mean? 541 00:30:39,168 --> 00:30:40,668 Whatever's causing the fear. 542 00:30:40,769 --> 00:30:42,537 The same thing that drove the wolves to kill each other. 543 00:30:42,638 --> 00:30:45,673 (INHALES SHARPLY) It's here with us. 544 00:30:46,875 --> 00:30:47,909 SCOTT: Guys, 545 00:30:48,010 --> 00:30:50,912 it's almost midnight. We're out of time. 546 00:30:51,013 --> 00:30:52,447 STILINSKI: I've already got two bodies. 547 00:30:53,482 --> 00:30:55,116 I'm not giving Monroe two more. 548 00:31:05,160 --> 00:31:07,261 THEO: I watched two guys bring them in and tie them up. 549 00:31:07,363 --> 00:31:09,597 Okay, but how long did they actually have Tierney and Jiang? 550 00:31:09,698 --> 00:31:11,098 A couple hours, maybe. 551 00:31:12,334 --> 00:31:13,434 (INDISTINCT CHATTER) 552 00:31:13,535 --> 00:31:14,935 Did Monroe talk to them? 553 00:31:16,038 --> 00:31:17,605 No. I don't think so. 554 00:31:17,706 --> 00:31:18,840 Just that guy from Eichen, 555 00:31:18,941 --> 00:31:20,775 maybe one or two other guys with shotguns. 556 00:31:20,876 --> 00:31:23,611 I think they were waiting for Monroe to do the real interrogating. 557 00:31:23,712 --> 00:31:25,446 So she might not have seen them. 558 00:31:25,547 --> 00:31:26,947 What are you getting at, Scott? 559 00:31:27,783 --> 00:31:30,184 (SIGHS) I got an idea. 560 00:31:30,285 --> 00:31:31,753 I don't think you're gonna like it. 561 00:31:31,854 --> 00:31:34,689 If it keeps someone from getting killed, I'm pretty open. 562 00:31:34,790 --> 00:31:37,358 Monroe said that she wanted Jiang and Tierney brought out. 563 00:31:38,794 --> 00:31:39,927 Dead or alive. 564 00:31:40,028 --> 00:31:41,428 (MUSIC PLAYING) 565 00:31:43,699 --> 00:31:45,099 (GUNSHOTS) 566 00:31:47,369 --> 00:31:48,769 What's going on in there? 567 00:31:49,838 --> 00:31:51,238 (MUSIC PLAYING) 568 00:31:53,442 --> 00:31:54,842 Five minutes. 569 00:31:55,210 --> 00:31:56,610 (MUSIC PLAYING) 570 00:31:58,046 --> 00:31:59,446 (BAGS ZIPPING) 571 00:32:16,565 --> 00:32:17,965 DEATON: I think I know what we're dealing with. 572 00:32:19,168 --> 00:32:21,502 It's an ancient shape shifter. 573 00:32:21,603 --> 00:32:23,371 A creature of disharmony. 574 00:32:23,472 --> 00:32:25,239 It can turn neighbor against neighbor, 575 00:32:25,340 --> 00:32:27,842 sowing the seeds of discord and hate. 576 00:32:27,943 --> 00:32:30,578 It, it doesn't need fangs, it doesn't need claws. 577 00:32:30,679 --> 00:32:32,580 It uses something far more sinister. 578 00:32:32,681 --> 00:32:35,116 - Fear. - DEATON: Yes. 579 00:32:35,217 --> 00:32:38,920 When paranoia turns to anger, anger turns to violence, 580 00:32:39,021 --> 00:32:41,656 entire communities tear themselves apart. 581 00:32:41,757 --> 00:32:44,992 The creature feeds off the fear and grows more powerful. 582 00:32:45,093 --> 00:32:47,462 It's called the Anuk-ite. 583 00:32:47,563 --> 00:32:48,830 So if we know what this thing is, 584 00:32:48,931 --> 00:32:50,331 that means that we can stop it, right? 585 00:32:50,933 --> 00:32:52,333 I don't know. 586 00:32:52,434 --> 00:32:55,403 Anuk-ite is sometimes also 587 00:32:55,504 --> 00:32:59,707 called Double Face or Two-Faces. 588 00:32:59,808 --> 00:33:02,910 Uh, one's beautiful and the other is hideous. 589 00:33:03,011 --> 00:33:05,546 Which is why it represents disharmony and discord. 590 00:33:05,647 --> 00:33:06,848 Wait. So, are we looking for something 591 00:33:06,949 --> 00:33:09,250 that has two faces or it could be two people? 592 00:33:09,351 --> 00:33:13,354 Two faces may mean two creatures. 593 00:33:13,455 --> 00:33:14,922 And when they come together... 594 00:33:15,824 --> 00:33:17,258 (MUSIC PLAYING) 595 00:33:21,296 --> 00:33:22,696 They'll be unstoppable. 596 00:33:26,869 --> 00:33:28,336 Anyone think this is gonna work? 597 00:33:30,672 --> 00:33:32,072 I'll stop asking. 598 00:33:32,674 --> 00:33:34,074 (MUSIC PLAYING) 599 00:33:38,780 --> 00:33:42,149 They tried to run. And tried to take a couple of deputies with them. 600 00:33:42,251 --> 00:33:44,752 Either way. You got what you wanted. 601 00:33:46,522 --> 00:33:47,989 Let me see their faces. 602 00:34:09,077 --> 00:34:10,478 What's wrong? You don't recognize them? 603 00:34:11,680 --> 00:34:13,080 Show me their tattoos. 604 00:34:14,383 --> 00:34:15,783 What tattoos? 605 00:34:17,486 --> 00:34:18,886 The pack symbol. 606 00:34:22,224 --> 00:34:23,624 I was hoping for a fight. 607 00:34:26,028 --> 00:34:28,429 AGENT McCALL: Good thing you're not the only ones who can negotiate. 608 00:34:30,071 --> 00:34:31,471 Dad? 609 00:34:33,402 --> 00:34:34,802 What are you doing here? 610 00:34:35,504 --> 00:34:37,138 Making sure no one else dies tonight. 611 00:34:41,442 --> 00:34:43,377 (DOOR CLOSING) 612 00:34:43,478 --> 00:34:45,112 Scott, are you sure about this? 613 00:34:45,213 --> 00:34:47,381 I'm not. This deal sucks. 614 00:34:47,482 --> 00:34:49,850 AGENT McCALL: But it's the only one on the table. 615 00:34:49,951 --> 00:34:53,554 In a situation like this, the best solution is always to de-escalate. 616 00:34:53,655 --> 00:34:55,055 It's why you called me, isn't it? 617 00:34:55,056 --> 00:34:57,057 To be honest, I didn't think anyone was gonna show up. 618 00:34:57,158 --> 00:34:58,992 (MUSIC PLAYING) 619 00:35:06,868 --> 00:35:08,268 Okay. 620 00:35:13,408 --> 00:35:14,808 We'll go. 621 00:35:15,910 --> 00:35:17,711 (MUSIC PLAYING) 622 00:36:01,256 --> 00:36:02,656 (MOUTHING) Thank you. 623 00:36:13,735 --> 00:36:15,135 (ENGINE STARTING) 624 00:36:28,750 --> 00:36:31,451 Look, I know this isn't what you wanted, but it's the right decision. 625 00:36:32,186 --> 00:36:33,153 When Stilinski called... 626 00:36:33,254 --> 00:36:34,654 Can you hand me that shirt right there? 627 00:36:40,495 --> 00:36:41,962 AGENT McCALL: Now, you can be mad at me, 628 00:36:42,063 --> 00:36:44,164 but I'd rather watch you leave the state than watch you die. 629 00:36:44,265 --> 00:36:45,732 SCOTT: (SIGHS) I'm not mad. 630 00:36:49,404 --> 00:36:50,804 I get why you did it. 631 00:36:50,905 --> 00:36:51,872 AGENT McCALL: Scott, you're not the only one 632 00:36:51,973 --> 00:36:53,607 who gets to protect his family. 633 00:36:57,745 --> 00:36:59,145 I'll be downstairs. 634 00:37:13,828 --> 00:37:15,228 (MUSIC PLAYING) 635 00:37:23,071 --> 00:37:24,471 (CHUCKLES LIGHTLY) 636 00:37:26,474 --> 00:37:27,975 You could've grabbed a bag. 637 00:37:31,946 --> 00:37:33,346 (MUSIC PLAYING) 638 00:37:38,419 --> 00:37:39,819 (CHUCKLES) 639 00:37:41,489 --> 00:37:43,423 MASON: What happened to taking the fight to them? 640 00:37:43,524 --> 00:37:45,258 COREY: The fight included automatic weapons. 641 00:37:45,360 --> 00:37:46,893 We can't protect anyone if we're dead. 642 00:37:46,995 --> 00:37:48,395 But if you leave now, 643 00:37:48,396 --> 00:37:50,163 you'll be handing Beacon Hills over to the hunters. 644 00:37:50,999 --> 00:37:52,032 We don't have a choice. 645 00:37:52,133 --> 00:37:53,934 - Says who? - COREY: Scott. 646 00:37:54,035 --> 00:37:55,435 Stilinski. Everyone. 647 00:37:56,671 --> 00:37:58,071 Okay, fine. Then let me go with you. 648 00:37:58,172 --> 00:37:59,572 (STAMMERS) I can figure things out. 649 00:37:59,640 --> 00:38:00,741 I can protect you. 650 00:38:00,842 --> 00:38:02,242 (INHALES SHARPLY) 651 00:38:07,048 --> 00:38:08,448 This time, 652 00:38:10,385 --> 00:38:11,785 let me protect you. 653 00:38:12,887 --> 00:38:14,287 (MUSIC PLAYING) 654 00:38:34,842 --> 00:38:36,242 (CAR STOPPING) 655 00:38:38,880 --> 00:38:40,280 (ENGINE STOPS) 656 00:38:40,882 --> 00:38:42,282 (DOOR OPENING) 657 00:38:44,485 --> 00:38:45,885 (DOOR CLOSING) 658 00:38:45,920 --> 00:38:47,320 We're there. 659 00:38:56,731 --> 00:38:57,998 (COCKS GUN) 660 00:38:58,099 --> 00:39:00,367 (GUNSHOTS) 661 00:39:13,714 --> 00:39:15,114 Uh, I'm sorry. 662 00:39:15,116 --> 00:39:17,317 MONROE: Nolan, I understand. 663 00:39:17,418 --> 00:39:18,818 You feel like a failure, 664 00:39:19,754 --> 00:39:21,755 but the wolves didn't get away. 665 00:39:22,790 --> 00:39:24,424 They were taken care of. 666 00:39:30,198 --> 00:39:31,598 (CHUCKLES LIGHTLY) 667 00:39:31,799 --> 00:39:33,600 Don't worry. 668 00:39:33,701 --> 00:39:35,168 It'll be easier next time. 669 00:39:40,141 --> 00:39:41,608 Unless you think 670 00:39:41,709 --> 00:39:43,643 I need to worry about this happening again. 671 00:39:44,645 --> 00:39:46,045 It won't happen again. 672 00:39:47,815 --> 00:39:49,215 Glad to hear that. 673 00:39:51,486 --> 00:39:53,420 But I'm going to need you to prove it. 674 00:39:53,521 --> 00:39:54,921 (MUSIC PLAYING) 675 00:40:07,869 --> 00:40:09,269 Mason? 676 00:40:10,104 --> 00:40:11,504 You're not doing anything. 677 00:40:12,673 --> 00:40:14,073 I know. 678 00:40:15,543 --> 00:40:17,177 I mean, you're not doing your math problem. 679 00:40:19,013 --> 00:40:21,882 Oh. Yeah, that too. 680 00:40:27,522 --> 00:40:29,089 (MUSIC PLAYING) 681 00:40:32,160 --> 00:40:33,927 (SPEAKING INDISTINCTLY) 682 00:40:58,719 --> 00:41:01,354 (PANTS) You told me you were leaving. 683 00:41:01,789 --> 00:41:03,189 I had to. 684 00:41:03,257 --> 00:41:04,657 You lied. 685 00:41:05,760 --> 00:41:07,160 LIAM: We all did. 686 00:41:14,769 --> 00:41:16,603 So this was the plan all along? 687 00:41:17,638 --> 00:41:19,038 Sorry, Mason. 688 00:41:19,106 --> 00:41:21,575 My dad had to believe we left Beacon Hills. 689 00:41:21,676 --> 00:41:23,243 Everyone has to believe it. 690 00:41:26,781 --> 00:41:31,318 Then what happens next? We fight back now, right? 691 00:41:31,419 --> 00:41:32,819 What did you think we were gonna do? 692 00:41:37,725 --> 00:41:39,125 Run? 693 00:41:39,540 --> 00:41:42,087 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 47945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.