Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,913 --> 00:03:45,793
Niks aan de hand. Mama moet
alleen even haar medicijn nemen.
2
00:03:55,094 --> 00:03:58,431
Jullie weten
dat ik veel van jullie hou, hé ?
3
00:03:58,598 --> 00:04:01,100
We houden ook van jou, mam.
4
00:04:04,186 --> 00:04:06,814
Ga eens zitten, Roeme.
5
00:04:07,023 --> 00:04:09,150
Ga zitten.
6
00:04:13,779 --> 00:04:18,034
Bind eens vast, Ray-Ray.
Tot je die grote ader ziet.
7
00:04:18,201 --> 00:04:22,622
Waarom moet ik dat altijd doen ?
Vraag Roemello eens.
8
00:04:24,040 --> 00:04:27,627
Dat heb ik je
al zo vaak gezegd, lieverd.
9
00:04:27,793 --> 00:04:29,754
Jij bent de oudste.
10
00:04:30,796 --> 00:04:33,466
En je mama is ziek.
11
00:04:35,468 --> 00:04:37,428
Alsjeblieft.
12
00:04:37,595 --> 00:04:41,432
Trek dit eens strak aan.
Tot je die grote ader ziet.
13
00:04:41,641 --> 00:04:45,144
Trek er eens aan voor mama.
Heel strak.
14
00:04:45,311 --> 00:04:47,063
Strak, verdomme.
15
00:04:50,733 --> 00:04:53,444
Ja, zo.
16
00:06:14,901 --> 00:06:17,570
Wat gebeurt er, mama ?
17
00:06:19,322 --> 00:06:21,199
Wat is er ?
18
00:06:25,161 --> 00:06:28,372
Wat gebeurt er met je ?
19
00:06:28,915 --> 00:06:30,875
Doe iets, Roeme.
20
00:06:54,273 --> 00:06:56,692
Niet doodgaan, mama.
21
00:08:00,673 --> 00:08:02,508
Lieve moeder...
22
00:08:04,343 --> 00:08:07,263
je dood lijkt een eeuwigheid geleden.
23
00:08:09,098 --> 00:08:11,225
Er is zoveel gebeurd.
24
00:08:11,934 --> 00:08:15,730
Zoveel dromen zijn veranderd
in nachtmerries.
25
00:08:18,107 --> 00:08:20,860
Je wou altijd het beste voor mij.
26
00:08:21,027 --> 00:08:23,905
Maar dat heeft niet zo mogen zijn.
27
00:08:30,786 --> 00:08:34,290
Sugar Hill, waar jij altijd wou wonen...
28
00:08:34,457 --> 00:08:36,459
is nu een herinnering.
29
00:08:38,961 --> 00:08:43,549
Een woestenij.
30
00:08:43,716 --> 00:08:48,763
Net als m'n vader.
Verloren, niet meer te bereiken.
31
00:08:49,555 --> 00:08:53,893
En je geliefde zoon is de man geworden
waar je bang voor was.
32
00:08:54,060 --> 00:08:58,814
Hij wordt rijk van de troep
waaraan z'n vader kapot is gegaan.
33
00:08:58,981 --> 00:09:03,569
Hij doet zaken met de mensen
die ons gezin hebben verwoest.
34
00:09:04,403 --> 00:09:08,574
Ongemakkelijke zakenpartners,
verenigd door tijd...
35
00:09:08,783 --> 00:09:10,868
angst...
36
00:09:11,035 --> 00:09:12,912
en hebzucht.
37
00:09:16,582 --> 00:09:21,254
M'n broer en ik runnen nu de wijk
waar we vroeger speelden...
38
00:09:21,837 --> 00:09:24,340
en hoopten op een beter leven.
39
00:09:31,097 --> 00:09:33,266
Maar tijden veranderen.
40
00:09:34,767 --> 00:09:36,852
Mensen veranderen.
41
00:09:40,273 --> 00:09:44,610
Het stuk van Convent Street
tot St. Nick Street is van mij.
42
00:10:07,884 --> 00:10:10,177
Ik heb je teleurgesteld.
43
00:10:13,472 --> 00:10:16,058
Ik word verteerd door chaos.
44
00:10:17,768 --> 00:10:19,854
Door schuldgevoelens.
45
00:10:24,567 --> 00:10:27,111
Verteerd door verdriet.
46
00:10:29,071 --> 00:10:31,073
Moge God me vergeven.
47
00:11:34,720 --> 00:11:39,934
Ik zal je een tip geven:
Met hem zou ik me maar niet inlaten.
48
00:11:40,142 --> 00:11:44,564
Hoezo niet ?
- Hij zit in de catering-business.
49
00:11:45,648 --> 00:11:47,900
Moet ik het uitspellen ?
50
00:11:48,067 --> 00:11:52,238
Hij verkoopt meer heroïne
dan McDonald's hamburgers.
51
00:11:52,405 --> 00:11:53,948
Lieg niet zo.
52
00:11:54,156 --> 00:11:56,826
Je bent niet wijs.
- Nee, jij.
53
00:12:16,095 --> 00:12:18,222
Wil je iets drinken ?
54
00:12:23,185 --> 00:12:26,230
Mag ik even met je praten ?
- Kun je dat ?
55
00:12:30,526 --> 00:12:32,445
Hoe heet je ?
56
00:12:32,612 --> 00:12:34,822
Hoe heet je ?
- Melissa.
57
00:12:38,451 --> 00:12:41,495
En jij ?
- Romeo.
58
00:12:45,791 --> 00:12:47,460
Meen je dat ?
59
00:12:48,794 --> 00:12:51,214
En jij bent grappig.
- Jij ook.
60
00:12:51,380 --> 00:12:54,008
Je bent grappig en mooi.
61
00:12:54,217 --> 00:12:57,261
En er hangt
een prijskaartje aan je jurk.
62
00:13:00,973 --> 00:13:04,060
Ik breng 'm morgen terug.
- Je meent het.
63
00:13:05,811 --> 00:13:09,232
Ik heb hier al veel meisjes zien komen.
64
00:13:11,901 --> 00:13:13,486
Pas goed op.
65
00:13:14,570 --> 00:13:17,532
Waarvoor ? Voor mannen als jij ?
66
00:13:20,493 --> 00:13:24,413
Ik wil je alleen helpen.
- Ik heb je toch bedankt ?
67
00:13:25,498 --> 00:13:26,999
Weet ik.
68
00:14:07,874 --> 00:14:09,542
Pa ?
69
00:14:10,626 --> 00:14:13,212
Ray ? Iemand thuis ?
70
00:14:23,556 --> 00:14:28,060
Niet doen, Gus. Je krijgt je geld terug.
71
00:14:28,227 --> 00:14:30,021
Pap.
72
00:14:30,229 --> 00:14:33,107
Je krijgt je geld wel terug.
73
00:14:39,906 --> 00:14:41,866
Wat heb jij toch ?
74
00:14:42,074 --> 00:14:47,121
Ik heb je gewaarschuwd.
Je hebt geld van me gejat, vuile junk.
75
00:14:47,330 --> 00:14:49,540
Niet doen.
- Klootzak.
76
00:14:49,749 --> 00:14:52,418
Ik heb je gewaarschuwd.
77
00:14:52,585 --> 00:14:56,088
Denk je dat het geld me
op de rug groeit ?
78
00:14:56,255 --> 00:14:58,132
Achteruit.
79
00:14:59,342 --> 00:15:02,053
Denk je dat je m'n geld kan inpikken ?
80
00:15:02,261 --> 00:15:04,096
Het spijt me, Gus.
81
00:15:04,263 --> 00:15:07,516
Alsjeblieft. Laat hem dat niet doen.
82
00:15:07,683 --> 00:15:10,311
Niet waar m'n kinderen bij zijn.
83
00:15:11,354 --> 00:15:13,189
Hou je rotkop.
84
00:15:16,859 --> 00:15:21,822
Het was een vergissing.
- Gus vertrouwde je, gore junk.
85
00:15:22,031 --> 00:15:24,450
Hou op.
86
00:15:25,201 --> 00:15:27,578
Genoeg.
87
00:15:30,873 --> 00:15:34,001
Geef hier dat ding.
- Niet doen.
88
00:16:37,356 --> 00:16:39,275
Hallo, Ro.
89
00:16:40,443 --> 00:16:42,528
Hoe lang sta je daar al ?
90
00:16:44,197 --> 00:16:45,907
Nog maar net.
91
00:16:50,620 --> 00:16:54,624
Weet je hoe vaak ik je vannacht
heb opgepiept ?
92
00:16:54,790 --> 00:16:56,417
Jawel.
93
00:16:56,626 --> 00:16:59,587
Vier keer.
94
00:17:02,215 --> 00:17:05,885
Heb je het druk gehad ?
Te druk voor mij ?
95
00:17:06,052 --> 00:17:08,512
Toe, zeg. Ik heb wat voor je.
96
00:17:10,973 --> 00:17:13,559
Ik moet naar de tandarts.
97
00:17:14,644 --> 00:17:17,063
Wou je iemand gaan zoenen ?
98
00:17:18,731 --> 00:17:20,483
Ik heb kiespijn.
99
00:17:21,484 --> 00:17:23,569
Ik regel het wel.
100
00:17:25,488 --> 00:17:27,448
Proef dit maar eens.
101
00:17:32,411 --> 00:17:34,622
Dat is heet. Wat is het ?
102
00:17:34,830 --> 00:17:39,502
Noedels, kipnoedels. Met sjalotjes.
103
00:17:39,669 --> 00:17:41,629
Eten.
104
00:17:44,674 --> 00:17:47,176
Wat vind je van m'n kapsel ?
105
00:17:51,597 --> 00:17:54,392
Leuk. Heel leuk.
106
00:17:54,600 --> 00:17:58,688
M'n koorknaapkapsel.
- Je meent het.
107
00:17:58,896 --> 00:18:03,860
Ik heb tegen Cliff gezegd:
Ik wil geen boevenkapsel.
108
00:18:05,194 --> 00:18:07,446
Ik wil een koorknaapkapsel.
109
00:18:07,613 --> 00:18:09,907
Je moet meer eten, pap.
110
00:18:11,868 --> 00:18:13,744
Hier, neem maar.
111
00:18:18,958 --> 00:18:21,085
Stop het in je mond.
112
00:18:24,630 --> 00:18:26,424
In je mond.
113
00:18:33,222 --> 00:18:35,099
Waar is Ray ?
114
00:18:36,225 --> 00:18:37,935
Waar is Raynathan ?
115
00:18:38,102 --> 00:18:40,354
Je zit er helemaal onder.
116
00:18:42,732 --> 00:18:45,860
Hij komt niet meer bij me langs...
117
00:18:46,068 --> 00:18:47,904
om me op te zoeken.
118
00:18:59,582 --> 00:19:02,043
Ik ga weer naar de kerk.
119
00:19:04,587 --> 00:19:07,548
Dit is de laatste keer...
120
00:19:07,757 --> 00:19:09,634
dat ik high word.
121
00:19:13,095 --> 00:19:14,889
Wat zeg je daarvan ?
122
00:19:21,354 --> 00:19:23,773
Wat moet ik daarop zeggen, pap ?
123
00:19:37,203 --> 00:19:39,997
Het is toch al te laat, Ro.
124
00:19:41,123 --> 00:19:43,584
Het is jouw fout niet.
125
00:19:44,544 --> 00:19:46,712
Er is niks aan te doen.
126
00:19:53,553 --> 00:19:56,472
Ik wil dat je trots op me bent.
127
00:20:05,648 --> 00:20:08,901
Alles goed, Augustus ?
- Prima. En met jou ?
128
00:20:09,110 --> 00:20:12,488
Ik voel me ook prima.
- Ik voel me heel goed.
129
00:20:15,741 --> 00:20:17,618
Wil je het niet tellen ?
130
00:20:17,827 --> 00:20:19,871
Moet ik het tellen ?
131
00:20:20,037 --> 00:20:23,207
Hier, ga maar een lolly kopen.
132
00:20:26,085 --> 00:20:28,963
Hoe is het met je broer ?
133
00:20:29,171 --> 00:20:31,257
Prima.
134
00:20:31,424 --> 00:20:34,594
Ik word gek van hem.
- Je meent het.
135
00:20:34,760 --> 00:20:38,681
Dat is iets van zwarten.
Dat snap je niet.
136
00:20:47,023 --> 00:20:50,651
Hoe gaat ie ?
- Alles kits.
137
00:20:50,860 --> 00:20:53,988
Problemen ? Verlies ik geld ?
- Nee.
138
00:20:59,118 --> 00:21:01,245
Ken je dat joch ?
- Nee.
139
00:21:01,454 --> 00:21:04,123
Hou dat gastje in de gaten.
140
00:21:06,626 --> 00:21:09,253
Problemen ?
- Alles kits.
141
00:21:09,462 --> 00:21:12,340
Het is nog vroeg.
- Hou je haaks.
142
00:21:19,222 --> 00:21:21,057
Jullie letten op hem, hé ?
143
00:21:21,224 --> 00:21:24,393
Gus wil wat laten ophalen.
Kun je dat aan ?
144
00:21:24,560 --> 00:21:26,812
Ik neem Y.G. wel mee.
145
00:21:26,979 --> 00:21:30,316
Roemello, de mellow fellow.
146
00:21:32,109 --> 00:21:36,197
Wat doe jij hier, Kymie ?
Jij zat toch in Amityville ?
147
00:21:36,405 --> 00:21:39,367
Nee, ik hang hier wat rond.
148
00:21:39,534 --> 00:21:42,954
De nikkers in mijn buurt
stellen niks voor.
149
00:21:43,162 --> 00:21:47,333
Vloeken kunnen ze wel,
maar het zijn softies.
150
00:21:47,500 --> 00:21:52,380
Jij bent wel stom. Je woont
in een leuke buurt, in een leuk huis.
151
00:21:52,588 --> 00:21:57,218
Maar je wil toch terug naar de jungle.
Straks overkomt je wat.
152
00:21:57,426 --> 00:22:02,974
Je lijkt m'n pa wel.
Moet je dit zien, mij maken ze niks.
153
00:22:03,140 --> 00:22:06,435
Zit je in een bende ?
Ben je nou een grote vent ?
154
00:22:06,602 --> 00:22:12,108
Dacht het wel, ja.
- Wat mankeert jou, onnozele hals ?
155
00:22:12,275 --> 00:22:17,405
Ik ben echt niet achterlijk.
Ik kan best iemand omleggen.
156
00:22:17,613 --> 00:22:20,616
Kymie, sodemieter op.
- Ik ben al weg.
157
00:22:20,783 --> 00:22:22,577
Donder op.
158
00:22:23,953 --> 00:22:26,497
Ik wil je hier niet meer zien.
159
00:22:26,706 --> 00:22:28,666
Als je dat maar weet.
160
00:22:29,876 --> 00:22:35,673
En dit zijn de namen van de leerlingen
die een beurs hebben gekregen.
161
00:22:35,840 --> 00:22:41,721
Onze felicitaties gaan uit
naar Roemello Skuggs.
162
00:22:45,099 --> 00:22:50,813
Hij heeft een volledige beurs gekregen
voor Georgetown University.
163
00:22:50,980 --> 00:22:57,320
Zijn resultaten en vooruitzichten zijn
een goed voorbeeld voor de jeugd.
164
00:23:09,081 --> 00:23:11,000
Schiet nou op, schat.
165
00:23:18,591 --> 00:23:21,385
Ik kom je welterusten wensen, Sal.
166
00:23:21,594 --> 00:23:23,387
Wat doe jij hier ?
167
00:23:23,596 --> 00:23:25,598
Welterusten.
168
00:23:30,186 --> 00:23:32,104
Wat is er ?
169
00:23:32,271 --> 00:23:34,899
Ik probeer z'n leven te redden.
170
00:23:37,276 --> 00:23:38,819
Ongelooflijk.
171
00:23:39,028 --> 00:23:41,113
Hij komt weer terug.
172
00:23:43,783 --> 00:23:48,454
Wij deden vroeger spelletjes.
Nu willen ze gangster worden.
173
00:23:59,215 --> 00:24:02,051
Dat zijn die Nigerianen.
174
00:24:02,218 --> 00:24:05,096
Ze halen het spul uit Pakistan.
175
00:24:05,304 --> 00:24:10,643
Via Lagos komt het hier met de
diplomatieke post. Ze doen goeie zaken.
176
00:24:10,810 --> 00:24:12,937
Je meent het ?
177
00:24:13,145 --> 00:24:18,943
Gek. Vroeger keken we naar hen
voor onze geschiedenis en cultuur.
178
00:24:19,151 --> 00:24:23,155
Daarvoor moet je
de National Geographic maar lezen.
179
00:24:23,322 --> 00:24:30,162
Als we met hen aanpappen, kunnen
we Gus en die spaghettivreters dumpen.
180
00:24:30,329 --> 00:24:33,082
We gaan even zakendoen.
181
00:24:37,753 --> 00:24:39,589
Alles goed ?
182
00:24:39,755 --> 00:24:43,426
Prima. En met jou, Raynathan ?
- Heel goed.
183
00:24:44,510 --> 00:24:47,555
Dit is m'n broer, Roemello.
184
00:24:47,763 --> 00:24:50,266
Ik heb je over hem verteld.
185
00:24:52,435 --> 00:24:54,437
Wat gaan we doen ?
186
00:24:54,604 --> 00:24:59,817
We hebben zitten denken.
We kunnen niet werken met Akata.
187
00:25:00,026 --> 00:25:03,404
Onze wegen moeten scheiden.
- Wacht.
188
00:25:04,530 --> 00:25:09,118
Dit is m'n broer.
Hij is een drukbezet man.
189
00:25:09,285 --> 00:25:14,165
Het is ook niet persoonlijk bedoeld.
Het gaat gewoon niet.
190
00:25:21,547 --> 00:25:23,257
Rustig nou.
191
00:25:24,717 --> 00:25:26,552
Het spijt me.
192
00:25:26,719 --> 00:25:33,726
M'n broer dacht dat jullie zaken wilden
doen. Laten we 't even rustig uitpraten.
193
00:25:33,893 --> 00:25:36,062
We komen er wel uit.
194
00:25:36,229 --> 00:25:41,317
Het is niet persoonlijk bedoeld.
We kunnen beter apart opereren.
195
00:25:41,484 --> 00:25:45,238
We kunnen niet met Akata werken.
196
00:25:45,404 --> 00:25:47,698
Wat bedoel je met Akata ?
197
00:25:47,907 --> 00:25:51,452
Zwarte Amerikaan. Katoenplukker.
198
00:26:01,337 --> 00:26:03,130
Weet je...
199
00:26:04,257 --> 00:26:07,218
Ik las vandaag een artikel in de krant.
200
00:26:08,344 --> 00:26:11,013
Er stond dat ze mensen als wij...
201
00:26:11,180 --> 00:26:15,393
met een vuurpeloton overhoop
zouden moeten schieten.
202
00:26:17,937 --> 00:26:23,484
Vergeet het toch. Ze zouden die
Charles Oakley moeten neerknallen.
203
00:26:23,693 --> 00:26:28,739
Die gast kan niet eens een lay-up
maken. Weg met die sukkel.
204
00:26:35,872 --> 00:26:37,665
Wat is er ?
205
00:26:40,459 --> 00:26:43,212
Je bent nogal uit je doen.
206
00:26:44,463 --> 00:26:48,634
Onze zaken gaan eronder lijden.
207
00:26:50,219 --> 00:26:52,763
Ik bel je, maar je neemt niet op.
208
00:26:53,973 --> 00:26:58,895
Je gaat die vent te lijf.
Het is alsof het je niet interesseert.
209
00:27:00,313 --> 00:27:01,981
Wat is er nou ?
210
00:27:06,068 --> 00:27:08,029
Misschien is dat wel zo.
211
00:27:12,742 --> 00:27:14,368
Is er wat ?
212
00:27:41,938 --> 00:27:44,065
Ik ken hem goed.
213
00:27:44,273 --> 00:27:46,526
Ze noemen hem Lolly.
214
00:27:48,277 --> 00:27:50,905
Hij doet het heel goed in Red Hook.
215
00:27:51,113 --> 00:27:52,949
Dit is Red Hook niet.
216
00:27:53,115 --> 00:27:56,410
Dit is de Verenigde Staten niet eens.
217
00:27:56,619 --> 00:27:58,621
Dit is Harlem.
218
00:27:58,788 --> 00:28:02,875
Waarom wil je iemand
uit Red Hook hierheen halen ?
219
00:28:03,042 --> 00:28:05,795
De beslissing is al genomen.
220
00:28:05,962 --> 00:28:08,506
Roemello is niet achterlijk.
221
00:28:10,633 --> 00:28:12,134
Dus ?
222
00:28:12,301 --> 00:28:15,096
Hij is geen makkelijke jongen.
223
00:28:18,224 --> 00:28:20,142
Mag ik een broodje ?
224
00:28:24,730 --> 00:28:27,316
Skuggs heeft Sal toch vermoord ?
225
00:28:29,485 --> 00:28:33,030
Niemand weet wie Sal heeft vermoord.
Hoor je me ?
226
00:28:34,156 --> 00:28:36,158
Niemand.
227
00:28:38,244 --> 00:28:41,455
Als ik wist wie m'n broer
vermoord had...
228
00:28:41,664 --> 00:28:43,916
zou ik hem afmaken.
229
00:28:57,597 --> 00:29:02,435
Ben je klaar voor de bijeenkomst ?
- Er is iets aan de hand.
230
00:29:02,602 --> 00:29:06,981
Gus zei er gisteren niks over.
Er gaat iets gebeuren.
231
00:29:07,190 --> 00:29:10,234
Je kent die Lolly nog wel, hé ?
232
00:29:10,443 --> 00:29:13,696
Ex-bokser. Verkoopt crack in Brooklyn.
233
00:29:14,780 --> 00:29:16,532
Een nul.
234
00:29:19,202 --> 00:29:24,874
Als mensen nu naar mij kijken,
zien ze succes.
235
00:29:27,210 --> 00:29:29,754
Weet je aan wie ik dat te danken heb ?
236
00:29:29,962 --> 00:29:31,672
Aan deze man.
237
00:29:32,798 --> 00:29:34,550
Tony Adamo.
238
00:29:35,468 --> 00:29:37,136
En aan Gus.
239
00:29:38,387 --> 00:29:41,599
Gus heeft jullie behandeld als familie.
240
00:29:43,059 --> 00:29:46,145
En we zijn ook familie.
241
00:29:47,730 --> 00:29:50,483
Waar stuur je op aan, Lolly ?
242
00:29:50,650 --> 00:29:54,111
Ik wil dat je
een beetje schappelijk opstelt.
243
00:29:54,320 --> 00:29:56,739
Niemand doet nog aan coke.
244
00:29:56,906 --> 00:30:00,660
Ik wel.
Ik neem m'n eigen klanten mee.
245
00:30:00,826 --> 00:30:05,748
We hoeven geen ruzie te krijgen.
Ik hoef maar een klein stukje.
246
00:30:05,915 --> 00:30:07,959
Dat heb ik Ray al uitgelegd.
247
00:30:08,167 --> 00:30:10,711
Zo heb je me dat niet gezegd.
248
00:30:12,505 --> 00:30:14,840
Zo liggen de zaken nou eenmaal.
249
00:30:15,007 --> 00:30:19,637
Het kan slagen. We denken
dat iedereen er baat bij heeft.
250
00:30:19,845 --> 00:30:21,556
Denk je dat ?
251
00:30:21,764 --> 00:30:25,101
Ik denk dat we bonje gaan krijgen.
252
00:30:25,268 --> 00:30:31,315
Het maakt allemaal weinig uit. Alsof je
Evian met Pellegrino vergelijkt.
253
00:30:31,524 --> 00:30:36,529
We zijn niet achterlijk,
lamzakkerige kloothommel.
254
00:30:36,696 --> 00:30:42,618
Dit is geen geintje. Je bent wel
heel lichtgeraakt de laatste tijd, Ray.
255
00:30:50,877 --> 00:30:53,546
Harry regelt het politiebureau.
256
00:30:57,133 --> 00:30:59,886
We willen erover nadenken.
257
00:31:00,052 --> 00:31:02,221
We laten wel van ons horen.
258
00:31:02,388 --> 00:31:07,518
Volgens mij is die gast wel oké.
Ik denk dat het wel goed zit.
259
00:31:07,727 --> 00:31:10,062
Wat weet je van hem ?
260
00:31:11,147 --> 00:31:15,359
Ze willen ook een stuk
voor hun eigen zaakjes.
261
00:31:15,568 --> 00:31:17,403
En we vangen er geld voor.
262
00:31:17,570 --> 00:31:21,657
Als alles goed gaat.
Maar wat is het slechtste scenario ?
263
00:31:21,824 --> 00:31:26,704
Dat ze alles willen ?
De kip en de eieren ? Gus is niet gek.
264
00:31:26,913 --> 00:31:31,792
Gus ? Onzin. Gaat Gus nou ineens
de Don King uithangen ?
265
00:31:32,001 --> 00:31:34,879
De zwarten verbroederen ? Echt niet.
266
00:31:35,087 --> 00:31:38,382
Luister...
- Hoe kon je met Lolly gaan praten ?
267
00:31:38,591 --> 00:31:42,762
We waren gewoon wat aan het kletsen.
Als gabbers.
268
00:31:42,929 --> 00:31:45,181
Ik ben heus niet achterlijk.
269
00:31:46,432 --> 00:31:48,768
Dit is niet slim van je, Ray.
270
00:31:50,770 --> 00:31:54,941
Niet slim, hé ?
Ik ben verdomme je oudere broer.
271
00:31:55,107 --> 00:31:58,069
Val dood. Ik heb ook goeie ideeën.
272
00:31:58,277 --> 00:32:02,073
Ik wil ze delen,
maar je zeikt me alleen maar af.
273
00:32:02,949 --> 00:32:06,077
We kunnen samen wat bereiken.
274
00:32:06,285 --> 00:32:10,039
We kunnen groter worden dan iedereen.
275
00:32:10,206 --> 00:32:15,002
Wij stellen geen zak voor.
Wij zijn twee sappelende broers.
276
00:32:15,211 --> 00:32:20,633
Gelul van een watje. Dat bange gedoe
is niks voor jou. Wat is er ?
277
00:32:22,969 --> 00:32:27,807
Ik ben niet bang.
Ik zie alleen iets wat jij niet ziet.
278
00:32:27,974 --> 00:32:30,685
Laat me dan maar
m'n eigen weg gaan.
279
00:32:35,731 --> 00:32:38,276
Dat wil ik je duidelijk maken.
280
00:32:39,485 --> 00:32:41,904
Ik wil dit niet meer.
281
00:32:42,905 --> 00:32:44,699
Ik kap ermee.
282
00:33:18,774 --> 00:33:22,195
Hoe heb je me gevonden ?
- Harlem is maar klein.
283
00:33:22,361 --> 00:33:25,448
Te klein voor mij.
- Leuk dat je er bent.
284
00:33:25,615 --> 00:33:28,701
Ik had toch niks beters te doen.
285
00:33:29,785 --> 00:33:32,997
En wat doe jij eigenlijk ?
- Ik ben actrice.
286
00:33:33,206 --> 00:33:35,625
Echt ? Welk restaurant ?
287
00:33:37,126 --> 00:33:38,711
Heel grappig.
288
00:34:14,413 --> 00:34:17,333
Dus ik heb een gek loopje.
- Nee, hoor.
289
00:34:18,751 --> 00:34:21,504
Je loopt soepel, alsof je glijdt.
290
00:34:42,275 --> 00:34:44,402
Te hoog voor mij.
291
00:34:46,028 --> 00:34:48,322
De verkeerde toonsoort.
292
00:34:52,785 --> 00:34:54,912
Bedenk maar wat. Goed zo.
293
00:35:01,711 --> 00:35:03,629
Het is te hoog.
294
00:35:11,470 --> 00:35:14,348
Vader, toch.
295
00:35:27,820 --> 00:35:31,240
Prachtig. Ik kan niet wachten
op je concert.
296
00:35:31,407 --> 00:35:35,828
Ik smeer 'm. Moet ik wat halen ?
Heb je al gegeten ?
297
00:35:35,995 --> 00:35:39,165
Piep me maar op
als je wat nodig hebt.
298
00:35:46,839 --> 00:35:52,887
Toen ik uit het ziekenhuis kwam, nadat
Sal en z'n maten me hadden afgerost...
299
00:35:54,931 --> 00:35:57,350
weet je wat ik toen heb gedaan ?
300
00:36:02,104 --> 00:36:04,065
Niks.
301
00:36:10,404 --> 00:36:12,240
Dus je moet wel.
302
00:36:14,033 --> 00:36:16,577
Je moet iets aan Lolly doen.
303
00:36:18,287 --> 00:36:23,167
Als je dat niet doet,
weet je hoe het met je afloopt.
304
00:36:28,464 --> 00:36:30,174
Kijk maar naar mij.
305
00:36:33,302 --> 00:36:35,805
Welterusten, Tony.
306
00:36:35,972 --> 00:36:38,933
Zeg Lolly maar dat hij me moet bellen.
307
00:36:48,317 --> 00:36:51,028
Hoe lang kennen we elkaar al, Rick ?
308
00:36:52,405 --> 00:36:55,241
Zo'n vijftien jaar, denk ik.
309
00:36:56,325 --> 00:36:57,994
Achttien.
- Vijftien.
310
00:36:58,160 --> 00:37:01,998
Achttien.
Ik weet nog dat je luiers droeg.
311
00:37:02,915 --> 00:37:08,713
Achttien jaar geleden hadden we niks.
Maar we waren wel gelukkig.
312
00:37:08,921 --> 00:37:13,301
Ik heb nog steeds niks.
En daar ben ik niet gelukkig mee.
313
00:37:13,509 --> 00:37:19,390
Ach, toe. Je hebt twee mooie kinderen,
een mooie vrouw. Een fijne wagen.
314
00:37:19,599 --> 00:37:21,142
Je bent rijk.
315
00:37:21,309 --> 00:37:25,730
Had jij ook kunnen hebben,
maar jij wil alles te snel.
316
00:37:25,938 --> 00:37:30,985
Ik wil het wat rustiger aan doen.
Ik doe m'n best.
317
00:37:34,363 --> 00:37:37,450
Ik wil je wat vragen.
Wat zou je doen...
318
00:37:38,784 --> 00:37:40,536
als ik weg zou gaan ?
319
00:37:40,703 --> 00:37:45,416
Waarheen ?
- Geen idee. Als ik zou verdwijnen.
320
00:37:46,959 --> 00:37:50,713
Ik zou hem opsporen en hem afmaken.
321
00:37:51,881 --> 00:37:54,508
Erg aardig, maar dat bedoel ik niet.
322
00:37:54,675 --> 00:37:58,346
Wil je vanavond ergens heen ?
Wat bedoel je ?
323
00:38:03,267 --> 00:38:06,646
Hou vanavond een oogje in het zeil.
324
00:38:06,812 --> 00:38:08,940
Lolly nog steeds ?
325
00:38:10,733 --> 00:38:13,611
Ik zal goed uit m'n ogen kijken.
326
00:38:15,154 --> 00:38:17,114
Alle vier.
327
00:38:19,659 --> 00:38:21,452
Trouwens...
328
00:38:24,497 --> 00:38:26,249
Schaakmat.
329
00:38:26,415 --> 00:38:29,210
Ja, kijk maar eens goed.
330
00:38:29,418 --> 00:38:31,128
Schaakmat.
331
00:38:32,588 --> 00:38:36,259
Maak er zondag niet net zo'n potje van
als nu.
332
00:38:36,425 --> 00:38:40,263
Dat komt wel goed.
Ik vergeet die doop niet.
333
00:38:40,429 --> 00:38:43,266
Heb je al een naam
voor die koter van je ?
334
00:38:44,350 --> 00:38:47,562
Omdat wij al zo lang vrienden zijn...
335
00:38:49,772 --> 00:38:52,441
in ieder geval niet Roemello.
336
00:38:54,777 --> 00:38:56,571
Ik zie je.
337
00:39:04,871 --> 00:39:06,873
Wat heb je, Melissa ?
338
00:39:07,039 --> 00:39:08,833
Ben je high ?
339
00:39:09,041 --> 00:39:13,129
Nee, ik ben gelukkig. Heel gelukkig.
340
00:39:13,296 --> 00:39:15,256
Waarom ?
341
00:39:15,464 --> 00:39:18,467
Heb je een rol ?
- Misschien.
342
00:39:18,634 --> 00:39:22,013
Wie weet.
Misschien m'n eerste hoofdrol.
343
00:39:22,221 --> 00:39:23,973
Laat me nou niet raden.
344
00:39:24,140 --> 00:39:28,019
Toe nou, mama.
- Ik wil niet dat je wat overkomt.
345
00:39:28,227 --> 00:39:34,483
Doe nou eens serieus
en hou op met het najagen van illusies.
346
00:39:34,650 --> 00:39:36,986
Wat je maar wil.
347
00:39:38,446 --> 00:39:40,198
Wat je maar wil.
348
00:39:43,576 --> 00:39:48,080
Wat zei je ?
- Niks. Ik zit wat te frunniken.
349
00:39:53,794 --> 00:39:57,632
Weet je wat ik graag zou doen ?
- Nee, vertel op.
350
00:39:57,840 --> 00:40:02,303
Gewoon op het eerste
het beste vliegtuig stappen.
351
00:40:03,721 --> 00:40:05,932
Maakt niet uit waarheen.
352
00:40:06,098 --> 00:40:08,726
AI die ellende hier achterlaten.
353
00:40:08,935 --> 00:40:14,774
Zou je mij niet meenemen ?
- We deden toch net alsof ?
354
00:40:16,108 --> 00:40:18,236
Ja, ik zou je meenemen.
355
00:40:18,444 --> 00:40:20,238
Dat is me wat.
356
00:40:21,030 --> 00:40:23,616
Maakt niet uit waarheen.
357
00:40:26,410 --> 00:40:28,788
Droom jij nooit ?
358
00:40:28,996 --> 00:40:33,543
Jawel. In mijn dromen
gebeuren altijd nare dingen.
359
00:40:36,629 --> 00:40:41,592
Ik zou best op dat vliegtuig
willen stappen. Ik koop 'm gewoon.
360
00:40:41,759 --> 00:40:46,514
Ik zou dat ding helemaal optuigen.
- Lekker proleterig.
361
00:40:46,722 --> 00:40:50,059
Vliegen naar waar m'n ouders
vandaan komen.
362
00:40:50,226 --> 00:40:52,395
Dat is een mooie droom.
363
00:40:52,562 --> 00:40:54,522
Dat lijkt me wel wat.
364
00:41:01,571 --> 00:41:03,072
Klootzak.
365
00:41:03,239 --> 00:41:08,411
Geef me m'n bril, Lolly.
Dan kan ik die vuile Italiaan zien.
366
00:41:11,747 --> 00:41:14,917
Waar slaat dit op ?
- Slagman klaar.
367
00:41:20,089 --> 00:41:23,426
Waarom volg je mij ?
Wat wil Roemello ?
368
00:41:23,593 --> 00:41:26,053
Omdat jij ineens opdook.
369
00:41:26,262 --> 00:41:29,181
Dat heb ik je gezegd. We kennen je niet.
370
00:41:29,348 --> 00:41:32,852
Wil je me leren kennen ? Mij best.
371
00:41:34,020 --> 00:41:36,522
Ik ben een man van m'n woord.
372
00:41:36,689 --> 00:41:39,192
Wil je je waardigheid behouden ?
373
00:41:39,400 --> 00:41:43,905
Vertel eens wat er aan de hand is.
Wat wil Roemello van me ?
374
00:41:44,071 --> 00:41:46,157
Loop ik gevaar ?
375
00:41:47,950 --> 00:41:50,494
Nu wel, ja.
376
00:41:52,955 --> 00:41:56,667
Geef hem een schoonmaakbeurt.
We frissen hem op.
377
00:41:56,834 --> 00:41:58,586
Gaat het ?
378
00:42:00,755 --> 00:42:02,632
Gaat het ?
379
00:42:02,840 --> 00:42:04,634
Niks aan de hand.
380
00:42:12,642 --> 00:42:16,771
Ik zie jou binnenkort wel weer,
klootzak.
381
00:42:18,231 --> 00:42:20,691
Ik ben een man van m'n woord.
382
00:42:21,984 --> 00:42:23,945
Wil je een sigaretje ?
383
00:42:34,997 --> 00:42:37,333
Moet je die trompet horen.
384
00:42:42,463 --> 00:42:45,049
Waarom weet je zoveel van muziek ?
385
00:42:45,258 --> 00:42:48,970
M'n vader was muzikant.
386
00:42:50,179 --> 00:42:53,140
Ik heb z'n platencollectie geërfd.
387
00:42:57,019 --> 00:42:59,689
Wat erg van je vader.
388
00:43:02,441 --> 00:43:04,902
Hoe oud was je toen hij doodging ?
389
00:43:09,949 --> 00:43:12,660
Toen ik elf was...
390
00:43:12,869 --> 00:43:17,081
namen m'n ouders me op een zondag
mee naar het park.
391
00:43:17,290 --> 00:43:20,918
M'n vader ging sigaretten halen...
392
00:43:21,127 --> 00:43:23,838
en ik heb hem nooit teruggezien.
393
00:43:24,630 --> 00:43:27,383
Dus eigenlijk is hij ook dood.
394
00:43:28,467 --> 00:43:31,262
Alleen heeft hij me niks nagelaten.
395
00:43:50,239 --> 00:43:53,159
Ik ben zo terug. Rij maar naar huis.
396
00:43:53,367 --> 00:43:57,371
Waar ga je heen ?
- Ik bel je wel. Rij naar huis.
397
00:43:57,538 --> 00:43:59,373
Nu meteen.
398
00:44:01,584 --> 00:44:05,296
Wat is er ?
- Er is stront aan de knikker.
399
00:44:05,504 --> 00:44:09,133
Wat dan ?
- Niet zo best. Helemaal niet best.
400
00:44:10,509 --> 00:44:13,387
Duidelijk het werk van Gus en Lolly.
401
00:44:32,698 --> 00:44:34,408
Het is Ricky.
402
00:44:37,870 --> 00:44:40,748
We hebben hem een uur
geleden gevonden.
403
00:44:44,877 --> 00:44:46,546
Haal hem eraf.
404
00:44:47,713 --> 00:44:49,257
Haal hem eraf.
405
00:45:02,812 --> 00:45:04,647
Wat doe je hier ?
406
00:45:04,814 --> 00:45:08,943
Rij naar huis, zei ik toch ?
- Ik kan niet rijden.
407
00:45:17,326 --> 00:45:20,955
Teringzooi.
Ik laat me zo niet afmaken.
408
00:45:21,163 --> 00:45:25,710
Ik laat die vuile, smiechterige
kuttekop niet z'n gang gaan.
409
00:45:25,918 --> 00:45:32,425
Dit is Harlem. Het enige wat ze
hier begrijpen is 9 millimeter dik.
410
00:45:32,592 --> 00:45:34,969
Deze smaak is altijd raak.
411
00:45:35,177 --> 00:45:39,849
Dat gaat niet.
Ik voel precies hetzelfde als jij.
412
00:45:40,016 --> 00:45:45,730
We kennen elkaar al zo lang. Ik wil
niet nog eentje van jullie begraven.
413
00:45:45,938 --> 00:45:48,232
Vertrouw me.
414
00:45:48,441 --> 00:45:50,985
We moeten het op mijn manier doen.
415
00:45:51,194 --> 00:45:54,655
Hou je gemak. Ik regel het wel.
416
00:46:05,291 --> 00:46:07,335
Ga maar, Rocco.
417
00:46:10,046 --> 00:46:13,925
Wil je wat drinken ?
- Nee, ik ben wel cool.
418
00:46:16,302 --> 00:46:18,804
Je ziet er niet cool uit.
419
00:46:24,644 --> 00:46:27,396
Jij ziet er hetzelfde uit.
420
00:46:28,981 --> 00:46:30,900
Dat ben ik niet.
421
00:46:35,571 --> 00:46:37,907
Niets is meer hetzelfde.
422
00:46:40,576 --> 00:46:42,328
En hoe komt dat ?
423
00:46:59,178 --> 00:47:03,307
Weet je, ik woon hier
al bijna dertig jaar.
424
00:47:04,934 --> 00:47:07,311
Ik wou hier helemaal niet heen.
425
00:47:08,437 --> 00:47:13,985
Maar de baas zei dat je twee dingen
nooit mocht afslaan: vrouwen en geld.
426
00:47:18,364 --> 00:47:21,325
Dus moest ik met m'n neef Sal
hierheen.
427
00:47:27,456 --> 00:47:31,210
Er gebeurde hier toen nog niet zoveel.
428
00:47:33,379 --> 00:47:36,340
De enige verslaafden
waren muzikanten...
429
00:47:37,383 --> 00:47:39,260
en Britse beatniks.
430
00:47:46,976 --> 00:47:48,811
Harlem.
431
00:47:53,733 --> 00:47:57,069
Harlem was toen een prachtige buurt.
432
00:47:57,236 --> 00:48:01,073
125th Street was met kerst
net 34th Street.
433
00:48:01,908 --> 00:48:04,827
Winkels, drukke straten...
434
00:48:04,994 --> 00:48:07,705
Maar na de moord op King...
435
00:48:07,914 --> 00:48:10,249
draaide iedereen door.
436
00:48:10,416 --> 00:48:12,418
Alles werd vernield.
437
00:48:12,585 --> 00:48:16,964
Fatsoenlijke kleurlingen konden niet
op straat lopen.
438
00:48:20,259 --> 00:48:22,261
Het leven veranderde.
439
00:48:25,515 --> 00:48:29,185
Er was een joch dat ik wel leuk vond.
440
00:48:31,354 --> 00:48:34,065
Hij kon prachtig piano spelen.
441
00:48:35,441 --> 00:48:37,985
Rookte af en toe wat wiet.
442
00:48:39,111 --> 00:48:41,030
Kende iedereen.
443
00:48:42,281 --> 00:48:46,869
Hij had een gekke naam.
Arthur Roemello.
444
00:48:47,036 --> 00:48:48,788
Jouw vader.
445
00:48:52,792 --> 00:48:55,253
Hij kwam bij mij in dienst.
446
00:48:55,461 --> 00:49:01,384
Het was flink verdienen. De verslaafde
veteranen kwamen terug uit Vietnam.
447
00:49:02,635 --> 00:49:04,971
Het ging iedereen voor de wind.
448
00:49:08,224 --> 00:49:10,810
Ik zag A.R. als m'n zoon.
449
00:49:11,727 --> 00:49:14,230
Maar hij werd te gemakzuchtig.
450
00:49:14,397 --> 00:49:17,108
Hij ging z'n eigen spul gebruiken.
451
00:49:17,316 --> 00:49:20,528
Hij bazuinde rond dat hij de baas was.
452
00:49:20,736 --> 00:49:22,780
Er verdween geld.
453
00:49:25,992 --> 00:49:29,579
Daarom heeft Sal hem
toen neergeschoten.
454
00:49:31,414 --> 00:49:33,708
Toen Sal doodging...
455
00:49:39,338 --> 00:49:41,632
Toen jij hem...
456
00:49:53,102 --> 00:49:55,646
Ik ben te aardig voor mensen.
457
00:49:55,855 --> 00:50:00,234
En dat krijg ik altijd op m'n brood.
Net als nu.
458
00:50:05,114 --> 00:50:09,410
Wat gaat er nu gebeuren ?
- Ga mij niet de les zitten lezen.
459
00:50:09,619 --> 00:50:12,496
Wie moet ik dan de les lezen ?
460
00:50:12,705 --> 00:50:17,376
Heb je een slechte dag ?
lederen heeft wel een slechte dag.
461
00:50:17,543 --> 00:50:21,756
Advocaten, priesters.
Zelfs kruideniers wel.
462
00:50:22,882 --> 00:50:24,967
Kruideniers ?
463
00:50:25,134 --> 00:50:27,595
Ik zie hier geen kruideniers.
464
00:50:34,393 --> 00:50:38,189
Ik heb nooit willen weten
wie Sal heeft vermoord.
465
00:50:43,569 --> 00:50:46,697
Maar ik wist
dat je het me zou vertellen.
466
00:50:48,574 --> 00:50:50,576
Wat bedoel je ?
467
00:50:50,743 --> 00:50:53,496
Dat mijn rol is uitgespeeld ?
468
00:51:15,101 --> 00:51:19,814
Heeft Goggles je gestuurd
om te kijken of de kust veilig is ?
469
00:51:21,774 --> 00:51:23,526
De lafaard.
470
00:51:25,528 --> 00:51:29,282
Alsof ik m'n man niet ken.
- Zo slecht is hij niet.
471
00:51:29,448 --> 00:51:34,370
Hij heeft gekke dingen gedaan,
maar hij was er altijd voor jou.
472
00:51:34,537 --> 00:51:36,831
Ja, dat is waar.
473
00:51:37,039 --> 00:51:41,210
Hij heeft ooit over m'n allereerste pak
heen gekotst.
474
00:51:41,377 --> 00:51:46,382
De avond dat hij jou ontmoette.
Ik weet niet of dat goed of slecht is.
475
00:51:47,633 --> 00:51:51,679
Van alle mensen die ik ken,
was hij de aardigste.
476
00:52:02,231 --> 00:52:04,942
Ricky Junior, naar je kamer.
477
00:52:08,154 --> 00:52:09,989
Nu meteen.
478
00:52:10,406 --> 00:52:12,325
Welterusten, oom.
479
00:52:17,330 --> 00:52:19,123
Ik zie je nog wel.
480
00:52:20,833 --> 00:52:22,752
Ga maar TV kijken.
481
00:53:20,560 --> 00:53:23,646
Hoe kan dat nou ? Ik snap het niet.
482
00:53:24,730 --> 00:53:29,694
Eerst moet ik de boel overnemen
en nu wil je je eigen gang gaan.
483
00:53:29,902 --> 00:53:31,696
Hoe zit dat ?
484
00:53:31,904 --> 00:53:33,906
Ja, hoe zit dat ?
485
00:53:34,073 --> 00:53:39,704
Waarom gaan jij en ik en pa niet pleite ?
Laat die zooi hier achter.
486
00:53:39,912 --> 00:53:43,499
Ik heb je gezegd
dat ik dat niet wil horen.
487
00:53:45,084 --> 00:53:47,420
Ik wil dat niet horen.
488
00:54:02,351 --> 00:54:04,604
Ik wil een toost uitbrengen.
489
00:54:12,695 --> 00:54:14,405
Twee toosts.
490
00:54:16,032 --> 00:54:18,326
Eentje op Goggles.
491
00:54:19,452 --> 00:54:22,038
Die niet langer bij ons is.
492
00:54:22,205 --> 00:54:23,873
En de andere...
493
00:54:25,708 --> 00:54:27,960
De andere op m'n broer.
494
00:54:31,797 --> 00:54:34,592
Die binnenkort zal vertrekken.
495
00:54:37,053 --> 00:54:39,388
God weet waarheen.
496
00:54:43,226 --> 00:54:46,437
Terug naar huis en zo.
497
00:54:46,646 --> 00:54:48,814
Waar dat ook mag zijn.
498
00:54:48,981 --> 00:54:52,777
Een of ander gat
in South Carolina of zo.
499
00:54:53,903 --> 00:54:58,449
Dan kunnen we misschien
het huis van de baas kopen.
500
00:54:58,658 --> 00:55:02,203
Op de veranda zitten
en mintjulep drinken.
501
00:55:02,411 --> 00:55:07,583
Kijken naar de ondergaande zon.
Doen alsof we blanken zijn.
502
00:55:08,668 --> 00:55:12,421
Je houdt jezelf voor de gek.
- Nee, jij.
503
00:55:12,588 --> 00:55:17,260
Het maakt niet uit waar je heen gaat,
je blijft een nikker.
504
00:55:35,111 --> 00:55:37,029
Hij is hier, Lolly.
505
00:55:45,705 --> 00:55:47,999
Leon, fouilleer hem.
506
00:56:02,054 --> 00:56:06,642
Bij dit gevecht dacht ik:
Bekijk het maar, het leven is te kort.
507
00:56:06,809 --> 00:56:10,813
Ik ging k.o. in de eerste minuut
van de derde ronde.
508
00:56:10,980 --> 00:56:12,857
Toen ik bijkwam...
509
00:56:14,150 --> 00:56:16,485
was ik rijk.
510
00:56:18,821 --> 00:56:20,907
Ik heb dat gevecht gezien.
511
00:56:21,073 --> 00:56:24,702
Ik had m'n geld op jou gezet.
- Je meent het.
512
00:56:24,911 --> 00:56:30,166
Luister, gisteren heb ik
m'n beste vriend begraven.
513
00:56:30,333 --> 00:56:34,670
M'n beste vriend.
Achttien jaar lief en leed.
514
00:56:34,837 --> 00:56:37,465
En nu is dat allemaal weg.
515
00:56:37,673 --> 00:56:43,471
Een stel jochies heeft laatst
de Dunbar met uzi's doorzeefd.
516
00:56:45,264 --> 00:56:48,518
Toe, Lolly. Moet je Harlem nou zien.
517
00:56:49,602 --> 00:56:52,980
Er gaat altijd wel iemand te snel dood.
518
00:56:55,525 --> 00:56:57,693
Er komt geen oorlog.
519
00:56:57,860 --> 00:57:00,238
Ik wil geen doden meer.
520
00:57:02,031 --> 00:57:05,993
Je durft wel,
hier in je eentje binnenstappen.
521
00:57:06,202 --> 00:57:09,038
En verkondigen wat jij niet wilt.
522
00:57:14,210 --> 00:57:16,087
Weet je, Roemello...
523
00:57:17,380 --> 00:57:20,007
Mannen als jij...
524
00:57:20,216 --> 00:57:25,555
hebben veel ideeën over wat je wilt
en wat je niet wilt.
525
00:57:25,721 --> 00:57:29,642
Waar je om geeft,
waar je niet om geeft.
526
00:57:29,809 --> 00:57:31,811
Maar machines...
527
00:57:33,229 --> 00:57:36,691
Soms hebben machines een eigen wil.
528
00:57:36,899 --> 00:57:38,568
Je meent het.
529
00:57:41,487 --> 00:57:43,656
Nu draaf je wel heel erg door.
530
00:57:46,242 --> 00:57:51,998
Wil je oorlog ? Mij best. Maar ik zou
eerst maar eens uit het raam kijken.
531
00:57:54,750 --> 00:57:57,044
Zie je die vent met die strip ?
532
00:57:59,171 --> 00:58:01,716
En die bij die stootzak ?
533
00:58:04,010 --> 00:58:06,304
En die vent met die capuchon ?
534
00:58:06,512 --> 00:58:08,097
Zie je hem ?
535
00:58:25,615 --> 00:58:28,159
Tijd voor een wapenstilstand.
536
00:58:30,119 --> 00:58:33,789
Jij laat mijn mensen met rust,
ik de jouwe.
537
00:58:33,956 --> 00:58:38,252
Jij doet m'n broer niks aan,
en ik jouw hele gezin niet.
538
00:58:39,462 --> 00:58:42,298
Jij krijgt ook een deel van de handel.
539
00:58:43,299 --> 00:58:46,719
Oké, klojo ?
Ik bedoel: kanjer.
540
00:58:50,139 --> 00:58:51,933
Je hebt m'n woord.
541
00:59:05,488 --> 00:59:07,240
Wacht, Melissa.
542
00:59:07,990 --> 00:59:09,700
Wacht nou even.
543
00:59:14,497 --> 00:59:17,542
Je wilt me niet zien, maar luister nou.
544
00:59:17,750 --> 00:59:22,171
Precies, dus zet jezelf niet voor gek.
- Kan me niet schelen.
545
00:59:22,338 --> 00:59:24,340
Dat is wel duidelijk, ja.
546
00:59:24,507 --> 00:59:31,347
Ik zal je wat zeggen. Jouw zaakjes
slaan echt alles. Jij dealt in dope.
547
00:59:34,016 --> 00:59:37,019
Ik weet heus wel wie ik ben
en wat ik doe.
548
00:59:37,186 --> 00:59:39,605
Hoe kun je daarmee leven ?
549
00:59:42,775 --> 00:59:45,444
Ik ben bang voor je.
550
00:59:45,611 --> 00:59:49,657
Het spijt me van wat je gisteren
gezien hebt.
551
00:59:49,866 --> 00:59:54,036
Maar er was ook iets tussen ons.
Ik denk er steeds aan.
552
00:59:54,203 --> 00:59:57,081
Ik ken jou niet eens.
- Weet ik.
553
00:59:57,290 --> 01:00:03,254
Misschien vind je me wel niet leuk.
Maar ik ga m'n hele leven veranderen.
554
01:00:07,466 --> 01:00:11,095
Ik zweer het je. Geef me een kans.
555
01:00:14,223 --> 01:00:16,976
Wat wil je van me ?
556
01:00:17,143 --> 01:00:21,564
Je kunt iedereen krijgen.
Waarom val je mij lastig ?
557
01:00:21,731 --> 01:00:24,984
Ik wil met je praten.
Elkaar leren kennen.
558
01:00:25,151 --> 01:00:28,905
Waarom staat er een hek tussen ons ?
Kom hier.
559
01:00:29,071 --> 01:00:32,742
Laat me met rust.
- Ik wil alleen praten.
560
01:00:32,909 --> 01:00:36,746
Waarom val je me lastig ?
- Omdat jij de ware bent.
561
01:00:36,913 --> 01:00:40,499
Laat me met rust.
- We gaan bij mij thuis praten.
562
01:00:40,666 --> 01:00:42,543
Bij jou thuis ?
563
01:00:44,921 --> 01:00:47,215
Dus daar gaat het om.
564
01:00:47,423 --> 01:00:50,593
Wat bedoel je ?
- Kom dan mee.
565
01:00:50,760 --> 01:00:54,847
Alles om mij bij je thuis te krijgen.
Kom dan maar.
566
01:00:55,014 --> 01:01:00,603
Denk je dat ik dit altijd doe ? Ik vraag
vrouwen nooit uit, ze vragen mij uit.
567
01:01:00,770 --> 01:01:05,816
Het is lang geleden
dat ik dit voor het laatst heb gedaan.
568
01:01:06,859 --> 01:01:09,904
Ik wil alleen maar uitgaan.
569
01:01:10,112 --> 01:01:13,741
Meer niet. Een wandeling maken.
Naar de film.
570
01:01:13,950 --> 01:01:17,912
Naar een talentenjacht.
Doen wat normale mensen doen.
571
01:01:26,879 --> 01:01:31,050
Geef me nu geen antwoord.
Ga er boven maar over nadenken.
572
01:01:32,134 --> 01:01:36,055
Wil je dat voor me doen ?
Geef me een kans.
573
01:01:37,390 --> 01:01:40,309
En dan bel ik je. Als je dat wilt.
574
01:01:45,314 --> 01:01:47,525
Mag ik je bellen ?
575
01:01:58,828 --> 01:02:00,788
Ik zal erover nadenken.
576
01:03:14,237 --> 01:03:19,575
Ik weet dat je dit niet wil doen.
Doe het dan voor mij.
577
01:03:23,412 --> 01:03:25,414
Het eten staat klaar.
578
01:03:25,665 --> 01:03:27,375
Gaat het ?
579
01:03:36,008 --> 01:03:38,052
Dat zet ik hier neer.
580
01:03:39,679 --> 01:03:42,557
Afblijven. Handen op tafel.
581
01:03:45,601 --> 01:03:48,020
En nu gaan we bidden.
582
01:03:48,187 --> 01:03:54,819
Dank u, kippengod, voor die heerlijke
kippenborsten en kippenpootjes.
583
01:03:55,027 --> 01:03:59,407
Dank u, Mr Kentucky.
Zonder u hadden we geen eten.
584
01:03:59,615 --> 01:04:01,284
We kunnen eten.
585
01:04:08,207 --> 01:04:11,919
Lang geleden...
- Dat we in dit krot waren.
586
01:04:14,881 --> 01:04:16,549
Eet nou door.
587
01:04:25,808 --> 01:04:28,060
Hoe was school vandaag ?
588
01:04:29,896 --> 01:04:33,107
Dat is grappig. Heel grappig.
589
01:04:44,243 --> 01:04:46,204
Gaat het ?
- Jawel.
590
01:04:46,412 --> 01:04:48,372
Zeker weten ?
591
01:04:48,581 --> 01:04:50,541
Ik voel me niet zo lekker.
592
01:04:50,750 --> 01:04:54,587
Doe ons een plezier
en crepeer nou maar eens.
593
01:04:57,757 --> 01:05:00,218
Ga zitten, je eten wordt koud.
594
01:05:00,426 --> 01:05:03,179
Een beetje respect voor je vader.
595
01:05:03,346 --> 01:05:06,349
M'n wat ?
- Je vader.
596
01:05:07,517 --> 01:05:09,936
Die gast is m'n pa niet.
597
01:05:10,102 --> 01:05:14,357
Hij heeft allang het recht verloren
om m'n vader te zijn.
598
01:05:14,524 --> 01:05:19,529
Wie geeft jou het recht te oordelen ?
599
01:05:19,695 --> 01:05:25,243
Toen hij ons leven in gevaar bracht.
En van mam een junkie maakte.
600
01:05:25,451 --> 01:05:29,664
Denk jij dat je weet hoe het is ?
- Maar jij wist het.
601
01:05:29,872 --> 01:05:31,916
Jij wist het, pa.
602
01:05:35,461 --> 01:05:37,213
Jij wist het.
603
01:05:41,050 --> 01:05:43,553
Je wist dat ze aan de drugs was.
604
01:05:46,138 --> 01:05:48,266
En je deed er niks aan.
605
01:05:50,142 --> 01:05:52,562
Je had haar kunnen tegenhouden.
606
01:05:54,230 --> 01:05:57,233
Je hebt mij niet tegengehouden.
607
01:05:57,400 --> 01:05:59,485
Of wel soms ?
608
01:06:20,089 --> 01:06:22,300
Ik wou haar gelukkig maken.
609
01:06:24,677 --> 01:06:28,181
Ik wou haar alleen maar
in leven houden.
610
01:06:28,347 --> 01:06:34,061
Ik dacht dat ik wel iets kon bedenken
om haar te laten afkicken.
611
01:06:34,270 --> 01:06:36,105
Om haar te helpen.
612
01:06:40,026 --> 01:06:43,613
Dacht je dat je haar wou helpen ?
613
01:06:45,865 --> 01:06:48,159
Je wou haar gelukkig maken, hé ?
614
01:06:48,367 --> 01:06:52,205
Wou je haar op die manier
gelukkig maken ?
615
01:06:55,291 --> 01:06:57,793
Vuile klootzak.
616
01:06:57,960 --> 01:07:00,004
Je hebt haar vermoord.
617
01:07:00,213 --> 01:07:02,381
Wat moet ik dan doen van jou ?
618
01:07:04,133 --> 01:07:06,802
Moet ik zelfmoord plegen ?
619
01:07:10,723 --> 01:07:12,642
Ik ben al dood.
620
01:07:17,563 --> 01:07:20,233
Ik ben weg. Kankerzooi.
621
01:07:35,748 --> 01:07:38,042
Ga maar met je broer mee.
622
01:07:40,503 --> 01:07:42,171
Alsjeblieft.
623
01:07:45,591 --> 01:07:47,885
Jullie breken m'n hart.
624
01:07:58,604 --> 01:08:00,982
Dans voor me, schatje.
625
01:08:01,190 --> 01:08:03,317
Laat eens zien. Draai je om.
626
01:08:03,526 --> 01:08:04,986
Heel goed.
627
01:08:05,194 --> 01:08:09,532
Kom eens hier.
Na vanavond ben je een andere vrouw.
628
01:08:09,699 --> 01:08:11,158
Loze praatjes.
629
01:08:12,118 --> 01:08:14,412
Het feest is afgelopen.
630
01:08:14,620 --> 01:08:18,082
Ik hoor dat hier ratten zitten.
- Pak hem.
631
01:08:27,884 --> 01:08:29,927
Staan, jij.
632
01:08:34,140 --> 01:08:36,684
Blijf van me af.
- Hou je kop.
633
01:08:39,896 --> 01:08:41,564
Pokkewijf.
634
01:08:45,234 --> 01:08:49,447
Ik schiet je overhoop, trut.
Hoor je me ? Kop dicht.
635
01:09:28,444 --> 01:09:33,032
Cuco, wat is er nou, jongen ?
Je was toch een stoere vent ?
636
01:09:33,199 --> 01:09:36,744
Klootzakken.
- Nou ben je niet zo stoer meer.
637
01:09:36,953 --> 01:09:41,332
Niet nu er twee zwartjes
boven je uittorenen, hé ?
638
01:09:42,792 --> 01:09:46,170
Je had hem toch verdoofd ?
- Heb ik ook.
639
01:09:46,379 --> 01:09:48,798
Hij moet nog wat slaappillen.
640
01:09:50,299 --> 01:09:52,677
Smerige klootzak.
641
01:09:52,885 --> 01:09:54,804
Vuile schoft.
642
01:09:57,473 --> 01:10:00,309
Ik geef hem wat om het weg te spoelen.
643
01:10:00,476 --> 01:10:02,895
Hij ziet er wel dorstig uit.
644
01:10:26,586 --> 01:10:28,379
Alles kits, Roeme ?
645
01:10:29,922 --> 01:10:32,133
Waar is hij ?
646
01:10:32,341 --> 01:10:38,598
We zeiken hem af. Had hij nou maar
die levensverzekering afgesloten.
647
01:10:43,519 --> 01:10:45,479
Dit wil ik niet, Ray.
648
01:10:45,688 --> 01:10:49,025
Deze klojo heeft Goggles
om zeep geholpen.
649
01:10:52,111 --> 01:10:55,740
Iemand moet ze vertellen
hoe laat het is.
650
01:10:55,948 --> 01:10:59,076
Je kunt daar niet steeds heen gaan.
651
01:10:59,285 --> 01:11:01,329
Dit gaat om wie de baas is.
652
01:11:02,455 --> 01:11:07,710
We hebben hier te lang voor geknokt
om het zomaar weg te gooien.
653
01:11:07,877 --> 01:11:10,588
We zouden voor gek staan.
654
01:11:10,796 --> 01:11:14,008
Weet je wat dit betekent ?
- Jawel.
655
01:11:14,217 --> 01:11:16,552
Weet je wat je gedaan hebt ?
656
01:11:16,719 --> 01:11:19,055
Ik ben een oorlog begonnen.
657
01:11:19,222 --> 01:11:22,433
En jij zit er middenin.
658
01:11:22,600 --> 01:11:24,769
Het is klote.
659
01:11:32,235 --> 01:11:33,986
Maak hem af.
660
01:11:36,989 --> 01:11:39,283
Moet ik hem nu afmaken ?
661
01:11:40,409 --> 01:11:44,372
Nee, ik heb hem voor jou bewaard.
662
01:11:44,580 --> 01:11:47,041
Voor m'n broer, Roemello.
663
01:11:49,001 --> 01:11:52,547
Zodat je je weer weet
waar dit over gaat.
664
01:11:52,755 --> 01:11:55,049
Waar je vandaan komt.
665
01:11:55,258 --> 01:11:59,470
Wie je bent. En wat je doet.
666
01:12:03,683 --> 01:12:07,895
Help jij hem maar om zeep.
Ik hoef niet meer.
667
01:12:08,104 --> 01:12:09,856
Jij.
668
01:12:19,282 --> 01:12:21,242
We smeren 'm.
669
01:12:36,883 --> 01:12:39,468
Ik ben anders dan m'n broer.
670
01:12:53,900 --> 01:12:57,653
Ik heb duidelijk gezegd
dat ik weg zou gaan.
671
01:12:57,820 --> 01:13:02,742
Ik heb je verteld wat er juridisch
geregeld moet worden.
672
01:13:02,909 --> 01:13:05,036
Maar je luistert niet, Oliver.
673
01:13:05,244 --> 01:13:08,664
Ik bel je, maar je belt niet terug.
674
01:13:08,873 --> 01:13:11,918
Probeer je me een loer te draaien of zo ?
675
01:13:16,422 --> 01:13:18,799
Blaas niet zo hoog van de toren.
676
01:13:19,008 --> 01:13:23,721
Ik doe m'n best om het zo te regelen
dat we er allebei wat aan hebben.
677
01:13:25,097 --> 01:13:26,641
Allebei ?
678
01:13:26,849 --> 01:13:31,270
Ja. Denk je dat het makkelijk is
je drugsgeld wit te wassen ?
679
01:13:31,437 --> 01:13:37,360
Om een bankier te laten geloven
dat jullie bonafide zijn ?
680
01:13:37,568 --> 01:13:42,156
Nee, dat valt niet mee.
Dat je me durft te beschuldigen.
681
01:13:44,617 --> 01:13:48,579
Ik werk. En jij verkoopt drugs.
682
01:13:50,289 --> 01:13:52,708
Als er iemand zit te kloten...
683
01:13:54,126 --> 01:13:59,298
Wou je soms Mr Wet T-shirt worden,
vuile klootzak ?
684
01:14:01,050 --> 01:14:03,678
Jij regelt m'n zaakjes.
685
01:14:46,262 --> 01:14:48,973
We moeten Roemello tegenhouden.
686
01:14:49,182 --> 01:14:54,520
Laat het maar aan mij over.
Ik regel Roemello wel.
687
01:14:54,687 --> 01:15:00,818
Niet dus. Hij draait helemaal door.
Waarom pakken we hem niet aan ?
688
01:15:18,127 --> 01:15:19,754
Kijk uit.
689
01:15:30,973 --> 01:15:33,017
Zoek uit wie dat was.
690
01:15:34,393 --> 01:15:37,897
Hou vol. Hou vol, het valt wel mee.
691
01:15:38,064 --> 01:15:41,442
Hoe gaat het met me ?
- Prima.
692
01:15:43,486 --> 01:15:46,155
Je boft dat ik langskwam.
693
01:15:46,364 --> 01:15:48,282
Een echte bofkont.
694
01:15:49,575 --> 01:15:53,162
Niet kijken. Blijf rustig, het valt mee.
695
01:15:56,415 --> 01:15:58,960
Ik was er voor jou, maatje.
696
01:16:00,086 --> 01:16:02,088
Ik was er voor je.
697
01:16:03,047 --> 01:16:06,259
Hou vol. Hou vol, Kymie.
698
01:16:50,303 --> 01:16:52,972
Ik kom zo snel mogelijk.
699
01:16:54,390 --> 01:16:56,267
Moet ik wat meenemen ?
700
01:17:07,403 --> 01:17:11,532
Je ziet er prachtig uit.
- Je ziet er zelf ook goed uit.
701
01:17:12,950 --> 01:17:15,661
Ga hier maar zitten.
702
01:17:15,828 --> 01:17:19,874
We hebben gereserveerd.
- Ja, ik pas m'n jas even.
703
01:17:29,842 --> 01:17:33,095
Klaar ?
- Ik wil je wat vragen.
704
01:17:37,183 --> 01:17:40,478
Weet je wat er op Convent Avenue
gebeurd is ?
705
01:17:42,063 --> 01:17:43,773
Hoe bedoel je ?
706
01:17:43,940 --> 01:17:47,944
Er is een jongen doodgeschoten.
Was jij daarbij ?
707
01:18:02,416 --> 01:18:04,544
Ik was erbij.
708
01:18:18,975 --> 01:18:20,852
Weet je...
709
01:18:22,979 --> 01:18:26,315
elke keer als we uitgaan,
gaat er iemand dood.
710
01:18:28,150 --> 01:18:31,153
Ik vind je leuk. En ik ben graag bij je.
711
01:18:31,320 --> 01:18:38,119
Maar kun je me beloven dat ik niet de
volgende wordt als ik de deur uit loop ?
712
01:18:42,832 --> 01:18:44,667
Kun je dat ?
713
01:18:47,253 --> 01:18:49,797
Wil je me dat alsjeblieft...
714
01:18:56,137 --> 01:18:59,098
Ik zorg dat jou niks overkomt.
715
01:19:04,187 --> 01:19:06,522
Je weet hoe laat het is.
716
01:19:08,107 --> 01:19:11,694
Ja, iemand wou me
vandaag vermoorden.
717
01:19:11,861 --> 01:19:15,573
Ze zullen me achtervolgen
tot ik eruit stap.
718
01:19:15,781 --> 01:19:18,117
Dit is m'n leven.
719
01:19:19,619 --> 01:19:24,707
Dacht je dat ik me gewoon
om kon draaien en weg kon lopen ?
720
01:19:28,544 --> 01:19:31,172
Ze laten me niet zo makkelijk gaan.
721
01:19:35,760 --> 01:19:41,265
De eikels die dat joch hebben vermoord,
proberen mij ook te pakken.
722
01:19:46,562 --> 01:19:48,231
Ik ben veranderd.
723
01:19:51,859 --> 01:19:56,447
Ik heb geprobeerd niet te denken
aan de dingen die jij doet.
724
01:19:58,658 --> 01:20:01,118
Ik heb geprobeerd je te geloven.
725
01:20:02,495 --> 01:20:05,790
Maar je kunt niet eens jezelf geloven.
726
01:20:09,836 --> 01:20:12,380
Wil je me een plezier doen ?
727
01:20:12,588 --> 01:20:14,298
Wat je maar wilt.
728
01:20:18,594 --> 01:20:21,305
Ga alsjeblieft weg.
729
01:20:25,226 --> 01:20:27,728
Nee, ga nou maar gewoon.
730
01:20:49,375 --> 01:20:52,545
Als je om me geeft, ga je weg.
731
01:21:29,373 --> 01:21:31,417
Ik ben bang.
732
01:21:31,584 --> 01:21:33,503
Ik schijt bagger.
733
01:21:38,424 --> 01:21:43,221
Toen jij begon over weggaan,
wou ik je niet geloven.
734
01:21:43,429 --> 01:21:46,599
Maar nu denk ik...
735
01:21:48,935 --> 01:21:54,357
Ik weet gewoon dat je weggaat
en daar kan ik niet mee omgaan.
736
01:22:03,032 --> 01:22:07,286
Weet je nog dat we naar dat feest
van die meid gingen ?
737
01:22:07,453 --> 01:22:13,209
De cocaïne ging rond
alsof het poedersuiker was.
738
01:22:13,376 --> 01:22:18,923
We rolden een paar joints
en zetten ze als kaarsjes op de taart.
739
01:22:19,131 --> 01:22:24,679
Ik werd zo stoned als een garnaal.
Knetterstoned. Weet je dat nog ?
740
01:22:24,887 --> 01:22:28,724
Ik ging even naar het balkon,
maar dat was er niet.
741
01:22:28,891 --> 01:22:32,854
Ik hing op de 24e verdieping
uit het raam.
742
01:22:33,020 --> 01:22:36,941
En toen kwam jij
en je trok me naar binnen.
743
01:22:38,067 --> 01:22:43,865
En je zei: Roeme, het is tijd
om naar huis te gaan.
744
01:22:46,826 --> 01:22:48,703
Weet je dat nog ?
745
01:22:50,413 --> 01:22:55,293
Ik ben nooit meer high geweest.
Geen enkele keer. Wist je dat ?
746
01:22:57,587 --> 01:23:00,506
Nu is het tijd om van rol te wisselen.
747
01:23:03,009 --> 01:23:06,637
Nu zeg ik jou dat het tijd is
om naar huis te gaan.
748
01:23:11,434 --> 01:23:16,189
Waarheen dan ?
Wat moet ik in godsnaam doen ?
749
01:23:16,355 --> 01:23:18,608
Waar moet ik heen ?
750
01:23:18,774 --> 01:23:22,028
Moet ik vuilnisman worden of zo ?
751
01:23:22,195 --> 01:23:26,115
Kok ? Taxichauffeur ?
Bankbediende ?
752
01:23:28,743 --> 01:23:32,538
Ik kan nergens heen.
753
01:23:32,705 --> 01:23:35,249
Jij bent m'n kleine broertje.
754
01:23:38,711 --> 01:23:40,713
M'n hele leven...
755
01:23:41,839 --> 01:23:43,925
kijk ik al op tegen je.
756
01:23:45,801 --> 01:23:48,221
Hoe denk je dat dat voelt ?
757
01:23:57,313 --> 01:23:59,774
Je was altijd slimmer dan ik.
758
01:24:02,693 --> 01:24:05,738
Je dacht dat je knapper was.
759
01:24:05,905 --> 01:24:11,494
Jij zei altijd de goeie dingen,
ik altijd de verkeerde.
760
01:24:15,248 --> 01:24:18,376
Elk meisje waarmee ik wou neuken...
761
01:24:19,502 --> 01:24:21,879
wou met jou neuken.
762
01:24:24,173 --> 01:24:26,300
Maar ik gaf ze toch een beurt.
763
01:24:31,681 --> 01:24:34,600
Maar ik ben gewend aan je gezelschap.
764
01:24:36,185 --> 01:24:40,773
Gewend aan het gezelschap
van m'n goeie wederhelft.
765
01:24:42,024 --> 01:24:43,734
En ik...
766
01:24:47,196 --> 01:24:51,117
Ik wil helemaal niet dat je weggaat.
767
01:24:56,205 --> 01:24:58,708
Je hebt dat leuke ding...
768
01:24:58,875 --> 01:25:00,877
en je bent verliefd.
769
01:25:02,128 --> 01:25:04,005
Dat is mooi.
770
01:25:06,883 --> 01:25:08,801
Dat heb ik niet eens.
771
01:25:16,883 --> 01:25:24,801
Ik heb nooit van iemand
gehouden Roeme...behalve jou.
772
01:25:58,450 --> 01:26:01,578
Dit is die vriendin
waar ik het over had.
773
01:26:04,206 --> 01:26:07,167
Mark Doby.
- Melissa Holly.
774
01:26:07,375 --> 01:26:08,919
Aangenaam.
775
01:26:09,127 --> 01:26:11,213
Ga zitten.
776
01:26:14,299 --> 01:26:15,926
Champagne.
777
01:26:16,134 --> 01:26:18,678
Ray, moet je daar zien.
778
01:26:19,471 --> 01:26:22,474
Lekkere droge champagne.
- Lekker nat.
779
01:26:22,641 --> 01:26:24,684
Lekker nat.
780
01:26:24,893 --> 01:26:26,728
Mogen we nog wat ?
781
01:26:26,895 --> 01:26:29,606
Jullie gedragen je wel, hé ?
782
01:26:38,823 --> 01:26:43,745
Hoe gaat ie, Mark 'the Shark' Doby ?
783
01:26:44,746 --> 01:26:50,001
Goed zeg, dat jump shot van je laatst.
Midden in de zoemer. Gaaf.
784
01:26:55,674 --> 01:26:58,343
Hoe gaat het ? Ken je me nog ?
785
01:26:58,843 --> 01:27:02,347
We hebben elkaar laatst ontmoet.
786
01:27:03,431 --> 01:27:05,976
Roemello Skuggs is m'n broer.
787
01:27:07,602 --> 01:27:10,021
Ik ben Raynathan Skuggs.
788
01:27:11,773 --> 01:27:14,651
Dit is Mark Doby.
789
01:27:14,859 --> 01:27:17,529
Dat kan me geen reet schelen.
790
01:27:18,947 --> 01:27:21,741
Zie je niet dat we uit zijn ?
791
01:27:24,035 --> 01:27:30,166
Als je niet snel maakt dat je opkrast,
breek ik alle botten in je lijf.
792
01:27:30,375 --> 01:27:32,669
Ik zou maar uitkijken.
793
01:27:32,878 --> 01:27:38,216
M'n kleine broertje. Je bent toch
niet goed genoeg voor hem.
794
01:27:43,972 --> 01:27:47,726
Laat die lamlendige zakkenwasser
doodvallen.
795
01:27:50,478 --> 01:27:55,692
Het spijt me. Ik krijg aldoor
van die eikels op m'n dak.
796
01:28:00,238 --> 01:28:01,948
Laten we gaan.
797
01:28:06,119 --> 01:28:08,580
Ik wacht buiten wel op hem.
798
01:28:37,984 --> 01:28:40,195
Hé, partner.
799
01:28:40,362 --> 01:28:42,531
Ben je nou blij ?
800
01:28:42,697 --> 01:28:45,867
Kijk nou wat je veroorzaakt hebt.
- Ik ?
801
01:28:46,034 --> 01:28:52,165
Ik heb tegen Lolly gezegd dat ie weg
moest blijven. Geen idee of ie dat doet.
802
01:28:52,374 --> 01:28:54,709
Wat heeft dat met mij te maken ?
803
01:28:54,876 --> 01:28:57,963
Met jou ? Dat zal ik je zeggen.
804
01:28:58,797 --> 01:29:03,843
Als jij gaat kloten, op wat
voor godvergeten manier dan ook...
805
01:29:04,010 --> 01:29:07,556
dan arresteer ik je niet.
Ik maak je af.
806
01:29:08,682 --> 01:29:11,101
Ik laat niet met me sollen.
807
01:29:11,309 --> 01:29:13,687
Ik ben m'n ouweheer niet.
808
01:29:14,813 --> 01:29:17,857
Inderdaad, Harry. Dat ben je niet.
809
01:29:19,693 --> 01:29:21,653
Zak in de stront.
810
01:29:36,167 --> 01:29:40,171
Stop. Wat doe je ?
Nee, niet doen.
811
01:29:40,338 --> 01:29:42,465
Is dit geen begin ?
812
01:29:44,426 --> 01:29:47,095
Wat doe je ?
- Ik heb het warm.
813
01:29:47,262 --> 01:29:50,640
Ga nog maar een joint roken.
814
01:29:50,849 --> 01:29:52,475
Momentje.
815
01:30:50,408 --> 01:30:54,162
Heb je het naar je zin ?
Of acteer je het maar ?
816
01:30:55,497 --> 01:30:57,791
Ik vind het leuk.
817
01:30:57,999 --> 01:31:00,544
Weet je hoe vaak ik dat gehoord heb ?
818
01:31:00,752 --> 01:31:03,213
Ik wil als actrice aan de bak komen.
819
01:31:09,678 --> 01:31:11,888
Ik zal je zeggen wat je bent.
820
01:31:13,515 --> 01:31:15,809
Jij bent...
821
01:31:16,017 --> 01:31:18,103
een smerige snol.
822
01:31:18,270 --> 01:31:20,063
Dat ben je.
823
01:31:21,439 --> 01:31:23,733
Een smerige snol.
824
01:31:23,942 --> 01:31:25,819
Een hoer.
825
01:31:26,528 --> 01:31:28,738
Dat is toch zo ?
826
01:31:30,866 --> 01:31:34,411
Dat is toch waar, of niet soms ?
827
01:31:35,787 --> 01:31:37,873
Ik hoor je niet.
828
01:31:43,295 --> 01:31:45,463
Het spijt me, schatje.
829
01:31:48,884 --> 01:31:50,635
Gaat het, schatje ?
830
01:31:50,802 --> 01:31:53,471
Het spijt me. Heb ik je pijn gedaan ?
831
01:31:53,638 --> 01:31:57,517
Het spijt me. Rustig maar, schatje.
Gaat het ?
832
01:31:57,726 --> 01:31:59,853
Kom eens hier.
833
01:32:00,645 --> 01:32:03,315
Wil je champagne ? Zeker weten ?
834
01:32:07,319 --> 01:32:09,112
Gaat het ?
835
01:32:10,906 --> 01:32:14,534
Het spijt me. Je haar zit in de war.
En je bloedt.
836
01:32:15,994 --> 01:32:18,580
Weet je wat we gaan doen ?
837
01:32:20,582 --> 01:32:24,502
Je mag aan m'n lul zuigen.
838
01:32:26,755 --> 01:32:28,798
Alsjeblieft niet.
839
01:32:29,007 --> 01:32:32,636
Op je knieën. Langzaam.
840
01:32:33,762 --> 01:32:35,972
Goed zo.
841
01:32:39,267 --> 01:32:41,937
Lekker langzaam.
842
01:32:43,021 --> 01:32:45,315
Niet doen.
843
01:32:48,276 --> 01:32:50,153
Smeerlap.
844
01:32:52,280 --> 01:32:55,534
Snol. Vuile snol.
845
01:33:29,651 --> 01:33:31,736
Ik ga weg, pap.
846
01:33:31,903 --> 01:33:33,780
Waarheen ?
847
01:33:33,989 --> 01:33:36,074
Maakt niet uit.
848
01:33:37,826 --> 01:33:40,579
Ik kan hier niet meer blijven.
849
01:33:40,745 --> 01:33:42,581
Dat snap ik wel.
850
01:33:46,084 --> 01:33:47,836
Je kunt met me mee.
851
01:33:48,920 --> 01:33:51,464
We kunnen overnieuw beginnen.
852
01:33:51,673 --> 01:33:53,550
Met een schone lei.
853
01:33:56,094 --> 01:33:57,929
Uit Harlem weg ?
854
01:34:00,599 --> 01:34:04,644
Dit ben ik, Roeme. Ik ben Harlem.
855
01:34:06,438 --> 01:34:08,398
Hier hoor ik thuis.
856
01:34:14,029 --> 01:34:15,864
Hier is Ella.
857
01:34:18,617 --> 01:34:20,869
Ik blijf hier bij haar.
858
01:34:29,628 --> 01:34:31,338
Denk erover na.
859
01:34:33,882 --> 01:34:35,884
En Raynathan dan ?
860
01:35:40,866 --> 01:35:43,076
Wat is er met jou gebeurd ?
861
01:35:46,705 --> 01:35:50,750
Laat maar. Ik moet vast overgeven
als je het vertelt.
862
01:36:18,236 --> 01:36:20,030
Gaat het ?
863
01:36:20,906 --> 01:36:24,201
Zeg jij dat maar. Je kent me zo goed.
864
01:36:26,328 --> 01:36:28,496
Heb je niet meer bij je ?
865
01:36:28,663 --> 01:36:30,832
Meer heb je ook niet nodig.
866
01:36:52,020 --> 01:36:56,066
Ik ben opgeklommen van loopjongen
tot dealer.
867
01:36:57,192 --> 01:37:00,570
Als jochie stond ik hier...
868
01:37:00,779 --> 01:37:05,909
en keek ik naar Nicky Barnes
die met z'n slee heen en weer reed.
869
01:37:06,117 --> 01:37:08,995
Dat waren de grote sterren.
870
01:37:10,539 --> 01:37:13,208
Maar die zijn er niet meer.
871
01:37:13,375 --> 01:37:15,919
Ik kap ermee, Gus.
872
01:37:16,127 --> 01:37:18,088
Ik hou ermee op.
873
01:37:18,296 --> 01:37:21,091
Ik geef de hele boel aan Ray.
874
01:37:21,299 --> 01:37:24,761
Je hebt nu met hem te maken.
Hij belt je wel.
875
01:37:24,970 --> 01:37:27,847
Ik doe niet meer mee. Het is voorbij.
876
01:38:09,180 --> 01:38:14,394
Dat vliegtuig waar je het over had,
vertrekt vanavond. Met ons.
877
01:38:19,691 --> 01:38:21,943
Luister, Ray.
878
01:38:22,110 --> 01:38:26,072
Ga maar.
Ga nou maar lekker weg.
879
01:38:27,616 --> 01:38:32,329
Ga een paar dagen naar een eiland
met je vriendinnetje.
880
01:38:33,622 --> 01:38:36,917
Iedereen moet af en toe met vakantie.
881
01:38:42,214 --> 01:38:44,257
Ik ben weg.
882
01:38:48,887 --> 01:38:53,850
Ik wil niet dat je wat overkomt.
- Nee, hoor. Ik ben je grote broer.
883
01:38:55,727 --> 01:38:58,688
Als je van gedachten verandert...
884
01:38:58,897 --> 01:39:01,066
Ik blijf je broer.
885
01:39:05,820 --> 01:39:07,531
Het lukt me wel.
886
01:39:11,826 --> 01:39:14,037
Ik zorg wel dat het goed komt.
887
01:39:20,919 --> 01:39:22,587
Het komt wel goed.
888
01:39:28,593 --> 01:39:30,428
Het komt wel goed.
889
01:39:46,444 --> 01:39:51,074
Alsjeblieft. Dit spul is zo puur
dat het nog bruin is.
890
01:39:51,283 --> 01:39:55,036
Dit is helemaal niet versneden.
891
01:39:55,203 --> 01:39:57,998
Ik geloof dat een drie nog te veel is.
892
01:40:23,982 --> 01:40:26,067
Wat ga je daarmee doen ?
893
01:40:31,573 --> 01:40:33,366
Heb je alles ?
894
01:40:33,575 --> 01:40:38,330
Mooi. Ik weet niet of er
wel winkels zijn in North Carolina.
895
01:40:38,496 --> 01:40:42,500
Het lijkt me geweldig.
Ik ben er nog nooit geweest.
896
01:40:44,836 --> 01:40:47,505
Zullen we motoren huren ?
897
01:40:47,672 --> 01:40:49,591
Ik neem deze wel.
898
01:40:54,679 --> 01:40:57,974
Ik moet nog even ergens langs.
- Waar dan ?
899
01:40:59,100 --> 01:41:01,436
Ik wil bij m'n vader langs.
900
01:41:01,603 --> 01:41:03,271
Die was toch dood ?
901
01:41:04,773 --> 01:41:06,650
Nee, hij leeft nog.
902
01:41:18,954 --> 01:41:21,373
Dat had je me moeten zeggen.
903
01:41:44,479 --> 01:41:46,314
Wist je...
904
01:41:47,732 --> 01:41:53,363
dat je moeder en ik ruzie maakten
over of jij naar kerk moest of niet ?
905
01:41:59,828 --> 01:42:01,746
Dat is lang geleden.
906
01:42:03,582 --> 01:42:06,877
Ik ging naar
de Mother AME Zion-kerk.
907
01:42:08,003 --> 01:42:09,838
Het was paaszondag.
908
01:42:12,757 --> 01:42:16,595
Er was een dominee gekomen...
909
01:42:18,680 --> 01:42:20,807
uit Durham.
910
01:42:22,267 --> 01:42:24,352
Durham, North Carolina.
911
01:42:28,773 --> 01:42:33,528
Hij begon te lezen uit Matteüs 13.
912
01:42:39,284 --> 01:42:41,244
'Zo zal het gaan...
913
01:42:42,537 --> 01:42:45,457
bij de voleinding der wereld.
914
01:42:47,292 --> 01:42:49,294
De engelen...
915
01:42:50,795 --> 01:42:52,923
zullen uitgaan...
916
01:42:54,883 --> 01:42:59,596
om de bozen uit het midden
der rechtvaardigen af te zonderen.'
917
01:43:02,140 --> 01:43:04,100
Die dominee...
918
01:43:06,228 --> 01:43:08,772
wist niet van ophouden.
919
01:43:11,983 --> 01:43:13,860
Over hel...
920
01:43:15,487 --> 01:43:17,405
en verdoemenis.
921
01:43:19,407 --> 01:43:21,201
De dag des oordeels.
922
01:43:22,577 --> 01:43:24,329
De verlossing.
923
01:43:26,581 --> 01:43:30,335
Door de Heer Jezus Christus.
924
01:43:35,423 --> 01:43:37,509
Ik ben opgestaan...
925
01:43:40,011 --> 01:43:41,721
en ben weggegaan.
926
01:43:44,933 --> 01:43:46,893
Ik begon te rennen...
927
01:43:48,270 --> 01:43:51,273
helemaal tot aan 113th Street.
928
01:43:57,529 --> 01:44:01,449
Ik vertelde m'n vrienden
wat ik had gehoord.
929
01:44:01,616 --> 01:44:05,662
Dat was echt het ergste tuig
uit de buurt.
930
01:44:08,790 --> 01:44:12,377
Zij waren de eersten die gingen spuiten.
931
01:44:14,045 --> 01:44:15,922
En ze lachten maar wat.
932
01:44:19,885 --> 01:44:23,096
En ze gaven me een zakje...
933
01:44:25,557 --> 01:44:27,601
met wat dope erin.
934
01:44:30,896 --> 01:44:33,023
En ze zeiden:
935
01:44:34,232 --> 01:44:36,193
Hier is je god.
936
01:44:38,486 --> 01:44:40,739
Stelletje klootzakken.
937
01:44:47,495 --> 01:44:49,331
En een tijdje...
938
01:44:49,497 --> 01:44:51,958
werd de stem wat zachter.
939
01:44:54,586 --> 01:44:56,630
En ik verloor...
940
01:45:00,759 --> 01:45:04,512
de enige vrouw
die ooit van me gehouden heeft.
941
01:45:10,101 --> 01:45:11,937
En m'n zoons.
942
01:45:15,857 --> 01:45:17,817
M'n kinderen.
943
01:45:21,446 --> 01:45:23,865
Ik ben m'n geld kwijtgeraakt.
944
01:45:27,202 --> 01:45:29,287
En m'n zelfrespect.
945
01:45:33,792 --> 01:45:35,961
Die verdomde rotzooi.
946
01:45:49,975 --> 01:45:51,810
M'n jongen.
947
01:45:55,480 --> 01:45:57,315
Het spijt me.
948
01:46:05,490 --> 01:46:07,617
Het spijt me, jongen.
949
01:47:49,261 --> 01:47:51,096
Makker van me.
950
01:47:51,763 --> 01:47:53,807
De baas is hier.
951
01:47:55,267 --> 01:48:00,981
We hebben met je broer gesproken.
Hij heeft ons alles verteld. Proost.
952
01:48:51,239 --> 01:48:54,910
Ik weet niet wat m'n broer
heeft gezegd...
953
01:48:57,996 --> 01:49:00,415
maar deze regeling bevalt me niet.
954
01:49:00,582 --> 01:49:03,627
Waar slaat dit op ?
955
01:49:03,835 --> 01:49:07,130
We weten allebei...
956
01:49:07,339 --> 01:49:10,842
dat jij niet meer
de enige snoepwinkel hebt.
957
01:49:14,429 --> 01:49:17,307
Wil je geen gebruik meer
van me maken ?
958
01:49:17,515 --> 01:49:21,186
Hij zegt gewoon wat hij denkt.
Geeft niks, hé Ray ?
959
01:49:21,353 --> 01:49:24,397
Hij is hier, dus hij is flexibel.
960
01:49:24,606 --> 01:49:29,069
Dit is verdomme de VN niet.
Ik heb geen tolken nodig.
961
01:49:29,277 --> 01:49:31,363
Ik wil praten met Ray.
962
01:49:36,785 --> 01:49:39,162
Weet je, Ray...
963
01:49:39,371 --> 01:49:42,707
ik heb jou en je broer altijd bewonderd.
964
01:49:42,874 --> 01:49:47,128
Jullie begonnen met klusjes
voor mij...
965
01:49:47,295 --> 01:49:50,131
en zijn toen van mij gaan kopen.
966
01:49:50,298 --> 01:49:53,301
Daarna zijn jullie zelf wat begonnen.
967
01:49:53,468 --> 01:49:57,931
En dat zonder de hulp
van een verslaafde vader...
968
01:49:58,139 --> 01:50:01,226
die z'n eigen waar zelf ging gebruiken.
969
01:50:02,310 --> 01:50:06,439
En nu is het alsof jullie
te goed voor me zijn.
970
01:50:08,483 --> 01:50:11,862
Ik heb je behandeld
als m'n eigen zoon.
971
01:50:12,070 --> 01:50:15,031
Ik heb je nooit 'nikker' genoemd.
972
01:50:15,240 --> 01:50:19,661
Deze mensen hier zie ik als familie.
973
01:50:19,828 --> 01:50:24,749
En familie hou je in ere.
Anders verlies je de strijd.
974
01:50:25,333 --> 01:50:31,131
Je kunt niet zeggen: Val dood,
ik neem een andere leverancier.
975
01:50:31,339 --> 01:50:35,302
Niet in mijn buurt. Niet in mijn huis.
976
01:50:38,847 --> 01:50:41,141
Ik heb geen ruzie met jou.
977
01:50:50,775 --> 01:50:53,236
Ik heb geen mot met jou, Gus.
978
01:50:57,032 --> 01:50:59,075
Ik ben bang voor je.
979
01:51:10,795 --> 01:51:13,673
Ik wil wel een deal sluiten.
980
01:51:15,717 --> 01:51:18,511
Lolly kan 112th Street nemen.
981
01:51:18,720 --> 01:51:21,389
Voor 15 procent van de pizza.
982
01:51:25,727 --> 01:51:28,021
Daar kan ik mee leven.
983
01:51:28,230 --> 01:51:29,940
Klasse, Ray.
984
01:51:31,816 --> 01:51:34,653
Ik ben blij dat we het eens zijn.
985
01:52:20,699 --> 01:52:24,077
Krijg ik geen kop koffie en wat te eten ?
986
01:52:46,474 --> 01:52:49,811
Bedankt dat je me nooit 'nikker'
hebt genoemd.
987
01:52:52,814 --> 01:52:55,108
Ik ben niet bang voor je.
988
01:52:59,905 --> 01:53:02,157
Dit is voor m'n vader.
989
01:53:37,692 --> 01:53:40,111
Je hoeft niet weg te gaan.
990
01:53:42,614 --> 01:53:46,910
Ik heb ze allemaal opgeruimd.
Er is niemand meer over.
991
01:53:48,787 --> 01:53:52,457
We zijn met z'n tweeën, net als vroeger.
992
01:53:52,624 --> 01:53:55,043
Nu hoef je niet weg.
993
01:53:55,210 --> 01:53:57,087
Niemand kan ons wat maken.
994
01:53:57,295 --> 01:54:00,507
Je kunt nu blijven. Je kunt blijven.
995
01:54:03,635 --> 01:54:05,470
A.R. is dood.
996
01:54:10,141 --> 01:54:12,352
Hij is dood.
997
01:54:12,561 --> 01:54:14,688
A.R. is dood.
998
01:54:16,314 --> 01:54:18,149
Dat weet ik.
999
01:54:21,069 --> 01:54:23,613
Ik heb hem uit z'n lijden verlost.
1000
01:54:27,993 --> 01:54:30,662
Ik heb hem naar huis gestuurd.
1001
01:54:34,583 --> 01:54:37,794
Heb je hem vermoord ?
- Hij leed.
1002
01:54:38,003 --> 01:54:44,968
Het was onze vader. Onze vader.
Hij heeft je het leven geschonken.
1003
01:54:46,177 --> 01:54:48,763
Wie heeft jou dat recht gegeven ?
1004
01:54:53,018 --> 01:54:57,022
Je had er het recht niet toe.
1005
01:54:57,189 --> 01:55:00,400
Wat hebben we nu nog ?
1006
01:55:02,694 --> 01:55:06,406
Elkaar. We hebben elkaar, Roe.
1007
01:55:06,615 --> 01:55:09,784
Echt niet te geloven.
1008
01:55:09,951 --> 01:55:12,370
Kom, we gaan.
1009
01:55:13,205 --> 01:55:15,290
Laten we gaan.
1010
01:55:19,878 --> 01:55:21,630
Je hebt me voorgelogen.
1011
01:55:21,796 --> 01:55:25,800
Waar heb je het over ?
- Je laat me in de steek.
1012
01:55:25,967 --> 01:55:28,762
Je hebt tegen me gelogen.
1013
01:55:45,904 --> 01:55:47,614
Ga weg.
1014
01:56:55,055 --> 01:56:57,099
En zo eindigt het.
1015
01:56:58,309 --> 01:57:00,019
Met een begin.
1016
01:57:08,152 --> 01:57:13,741
Alleen resteert er deze keer,
na zoveel pijn en dood...
1017
01:57:13,908 --> 01:57:15,659
nog steeds leven.
1018
01:57:21,165 --> 01:57:25,586
En waar eerst wanhoop was,
is nu hoop.
1019
01:57:50,361 --> 01:57:56,033
De hoop dat als dat kleine jochie naar
je lacht, je tegen jezelf kunt zeggen...
1020
01:57:56,070 --> 01:58:01,997
en tegen hem:
Nee, zoon. Dit zal niet weer gebeuren.
73574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.