Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:00:01,810
Previously on "Stitchers"...
2
00:00:01,835 --> 00:00:03,476
Stinger must be using a digital avatar
3
00:00:03,477 --> 00:00:04,878
he created of you as a kid
4
00:00:04,903 --> 00:00:06,875
to pull Kirsten deeper
into her own mind.
5
00:00:06,922 --> 00:00:08,856
Ivy ran the anomaly on us.
6
00:00:08,889 --> 00:00:11,224
We know you've been in touch with Stinger.
Are you working for him?
7
00:00:11,258 --> 00:00:13,393
- No!
- You just can't stop lying.
8
00:00:13,427 --> 00:00:16,262
And when we are done, you get
to complete the rescue mission
9
00:00:16,297 --> 00:00:18,364
you started with your father
all those years ago
10
00:00:18,399 --> 00:00:20,733
and finally pull your mother
out of her endless sleep.
11
00:00:20,768 --> 00:00:22,669
You can't help me
if you're stuck in here.
12
00:00:22,703 --> 00:00:25,171
- What kinda dream was it?
- I don't remember my dreams.
13
00:00:25,206 --> 00:00:26,573
Not since I was a little girl.
14
00:00:26,607 --> 00:00:28,374
The more intimate you guys are,
15
00:00:28,409 --> 00:00:30,777
the more it's gonna mess
with your ability to stitch.
16
00:00:30,811 --> 00:00:32,145
How long you gonna keep this up for?
17
00:00:32,179 --> 00:00:34,481
As long as it takes for you to
work up a damn oxytocin filter.
18
00:00:34,515 --> 00:00:36,950
- Who's on the other end picking our cases?
- It's classified.
19
00:00:36,984 --> 00:00:39,085
I mean, I could talk to them.
I could adjust the way we stitch.
20
00:00:39,119 --> 00:00:41,387
Get Kirsten's mom out of that damn
cryogenic tank she's cooped up in.
21
00:00:41,422 --> 00:00:45,458
And where exactly does Kirsten see
Jacqueline Stinger cooped up?
22
00:00:45,493 --> 00:00:47,894
- Where's my mother?
- Your mother is in a secure facility.
23
00:00:47,928 --> 00:00:49,596
I'm going to arrange for you to see her,
24
00:00:49,630 --> 00:00:52,098
- but I need a few days.
- A few days.
25
00:00:52,132 --> 00:00:54,000
- What's that?
- According to Linus,
26
00:00:54,034 --> 00:00:56,236
- a working oxytocin filter.
- He did it.
27
00:01:39,580 --> 00:01:41,581
- Morning.
- Morning.
28
00:01:41,615 --> 00:01:44,183
- What you doing?
- Mm. I'm thinking.
29
00:01:44,218 --> 00:01:46,419
- About last night?
- About my mom.
30
00:01:46,453 --> 00:01:48,021
Your m... Come on.
31
00:01:48,055 --> 00:01:49,522
It wasn't that bad, was it?
32
00:01:49,557 --> 00:01:51,124
No.
33
00:01:51,158 --> 00:01:53,960
Not at all. I just...
34
00:01:53,994 --> 00:01:55,595
I'm excited to find out where she is,
35
00:01:55,629 --> 00:01:57,897
even more excited to think
I might save her.
36
00:01:57,932 --> 00:02:00,433
Yeah, and thanks to Linus,
we can finally be together.
37
00:02:00,467 --> 00:02:02,101
Mm-hmm.
38
00:02:02,136 --> 00:02:04,103
You know, I knew being his
friend would pay off one day.
39
00:02:04,138 --> 00:02:05,538
And he's a really good friend.
40
00:02:05,573 --> 00:02:06,873
He's the best.
41
00:02:14,448 --> 00:02:15,448
Camille?
42
00:02:16,617 --> 00:02:18,084
Shh.
43
00:02:18,118 --> 00:02:21,154
I'm having a beautiful dream
I don't want to wake up from.
44
00:02:22,756 --> 00:02:24,190
I need to ask you something.
45
00:02:24,224 --> 00:02:26,526
Am I gonna like it?
46
00:02:30,030 --> 00:02:31,598
I don't know.
47
00:02:32,833 --> 00:02:34,400
Okay.
48
00:02:34,435 --> 00:02:35,868
Until yesterday,
49
00:02:35,903 --> 00:02:39,172
I basically assumed
we weren't gonna work out.
50
00:02:39,206 --> 00:02:41,574
- What's her name?
- (chuckles)
51
00:02:41,609 --> 00:02:43,142
- It's not like that.
- What's his name?
52
00:02:43,177 --> 00:02:44,978
It's not like that either.
53
00:02:45,012 --> 00:02:46,346
I, um...
54
00:02:46,380 --> 00:02:48,448
I think we should move in together.
55
00:02:48,482 --> 00:02:51,351
Wow. You're not...
56
00:02:51,385 --> 00:02:54,320
You're not worried it's too
soon to become a U-Haul couple?
57
00:02:55,489 --> 00:02:57,624
I wasn't until you just said that.
58
00:02:59,059 --> 00:03:01,594
I think that's just about the
best thing I've heard in weeks.
59
00:03:01,629 --> 00:03:03,029
Really?
60
00:03:03,063 --> 00:03:04,831
Come over and kiss me, find out.
61
00:03:26,854 --> 00:03:28,087
Something is going on.
62
00:03:29,356 --> 00:03:30,690
Is it that obvious?
63
00:03:30,724 --> 00:03:33,159
What? No. I mean, with Maggie. Look.
64
00:03:34,261 --> 00:03:35,628
- Kirsten: Admiral Decker.
- Cameron: Wait.
65
00:03:35,663 --> 00:03:37,535
That's the guy you blackmailed
to find out where your mom is?
66
00:03:37,560 --> 00:03:38,957
Uh-huh.
67
00:03:41,301 --> 00:03:43,403
What the hell is this?
68
00:03:43,437 --> 00:03:44,771
It's a military escort.
69
00:03:46,674 --> 00:03:48,274
Who handles the case briefings?
70
00:03:48,308 --> 00:03:50,109
Um, that'd be me.
71
00:03:50,144 --> 00:03:52,111
Do you know how to use
a tablet computer?
72
00:03:52,146 --> 00:03:53,646
Is that a joke?
73
00:03:53,681 --> 00:03:56,149
Be prepared to brief
your team on case file
74
00:03:56,183 --> 00:03:58,918
Hotel-Mike-Sierra 03-0-600,
75
00:03:58,952 --> 00:04:00,653
in 20 minutes.
76
00:04:00,688 --> 00:04:02,522
Cameron.
77
00:04:02,556 --> 00:04:05,825
(quietly) Time to see if Linus's
oxytocin filter really works.
78
00:04:05,859 --> 00:04:08,861
Camille: Commander Denise Nichols,
84 years old.
79
00:04:08,896 --> 00:04:10,463
An American hero.
80
00:04:10,497 --> 00:04:13,433
Ms. Nichols was a NASA
mathematician in the early '70s.
81
00:04:13,467 --> 00:04:16,569
She worked on a variety of
high-level secretive projects.
82
00:04:16,603 --> 00:04:18,071
She retired in 1992
83
00:04:18,105 --> 00:04:20,373
and died of natural causes in her home.
84
00:04:20,407 --> 00:04:21,774
Why is she here?
85
00:04:21,809 --> 00:04:24,277
Ms. Nichols had a spare room in her home
86
00:04:24,311 --> 00:04:27,080
that seems to be... impregnable.
87
00:04:27,114 --> 00:04:28,648
No visible lock. No keypad.
88
00:04:28,682 --> 00:04:31,417
Scans indicate the walls
are made of metal a foot thick.
89
00:04:31,452 --> 00:04:33,052
- Metal?
- Camille: On all six sides.
90
00:04:33,087 --> 00:04:34,654
Walls, ceiling and floor.
It's a metal box.
91
00:04:34,688 --> 00:04:36,122
I mean, it could be a Faraday cage.
92
00:04:36,156 --> 00:04:37,523
Electromagnetic shield?
93
00:04:37,558 --> 00:04:38,891
Something in there she wants to protect.
94
00:04:38,926 --> 00:04:40,593
Admiral Decker.
95
00:04:40,627 --> 00:04:42,295
Who was Denise Nichols?
96
00:04:42,329 --> 00:04:44,697
Denise Nichols picked the stitch cases.
97
00:04:47,334 --> 00:04:49,902
She's here because we have
to find out how she did it.
98
00:04:49,937 --> 00:04:51,604
The answer is in that room.
99
00:04:57,878 --> 00:04:59,879
(theme song playing)
100
00:05:03,550 --> 00:05:06,919
♪ Take me inside ♪
101
00:05:09,189 --> 00:05:12,692
♪ Take me inside ♪
102
00:05:14,721 --> 00:05:18,698
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
103
00:05:23,537 --> 00:05:26,038
Um, are you thinking what I'm thinking?
104
00:05:26,073 --> 00:05:29,175
Um, my mind is going
a thousand miles a minute.
105
00:05:29,209 --> 00:05:31,077
The secret to how our cases are picked
106
00:05:31,111 --> 00:05:33,412
might actually be right
in front of us, right now.
107
00:05:33,447 --> 00:05:35,481
Yes, uh, actually, I was going with
108
00:05:35,516 --> 00:05:37,683
the "I really hope this
oxytocin filter works"
109
00:05:37,718 --> 00:05:39,252
flavor of excitement, but, um...
110
00:05:39,286 --> 00:05:40,586
Are you sorry that we, you know?
111
00:05:40,621 --> 00:05:43,322
God... No. No, no, no. Trust me, no.
112
00:05:43,357 --> 00:05:45,658
But this might be the biggest
stitch we've ever stitched.
113
00:05:45,692 --> 00:05:48,361
- It's gonna be fine.
- Okay.
114
00:05:48,395 --> 00:05:50,530
From your lips
to the quantum computer's ears.
115
00:05:50,564 --> 00:05:51,631
(groans)
116
00:05:54,434 --> 00:05:57,436
(phone warbling)
117
00:06:03,977 --> 00:06:06,078
- What do you want, Ivy?
- Do you still hate me?
118
00:06:06,113 --> 00:06:09,615
- Very much.
- I... need to see you.
119
00:06:09,650 --> 00:06:12,251
- That's not gonna happen.
- Please.
120
00:06:12,286 --> 00:06:13,886
One last time.
121
00:06:15,556 --> 00:06:16,722
(sighs)
122
00:06:16,757 --> 00:06:18,691
Okay. I'll come by when I can.
123
00:06:20,027 --> 00:06:21,661
(phone beeps)
124
00:06:22,896 --> 00:06:25,031
Cameron: Lights at 20 percent, please.
125
00:06:25,065 --> 00:06:26,532
I need a go, no-go for stitch neurosync.
126
00:06:26,567 --> 00:06:27,600
- Life Sci?
- Go.
127
00:06:27,634 --> 00:06:28,634
- Sub Bio?
- Go.
128
00:06:28,669 --> 00:06:29,936
- Engineering?
- Go.
129
00:06:29,970 --> 00:06:31,470
- Communications?
- Go.
130
00:06:31,505 --> 00:06:32,605
- Medical?
- Go.
131
00:06:32,639 --> 00:06:35,107
- Comm check. One, two, one, two.
- I hear you.
132
00:06:35,142 --> 00:06:37,076
Okay. Mission clock set
to five minutes, please.
133
00:06:39,479 --> 00:06:41,047
Let's pay a visit to the oracle.
134
00:06:41,081 --> 00:06:43,216
Induce stitch neurosync on my mark.
135
00:06:43,250 --> 00:06:46,018
In three, two, one.
136
00:06:46,053 --> 00:06:47,553
- Mark.
- (whirring)
137
00:06:52,793 --> 00:06:54,594
- Um...
- Cameron: Um, what?
138
00:06:56,430 --> 00:06:57,496
It's foggy.
139
00:06:57,531 --> 00:06:59,732
I'm seeing an elevated oxytocin level.
140
00:07:01,034 --> 00:07:02,768
- Oxytocin?
- Cameron?
141
00:07:02,803 --> 00:07:04,570
Linus, I thought you told me
you had this fixed.
142
00:07:04,605 --> 00:07:07,106
Brain volume shrinks with age.
I didn't calculate for that.
143
00:07:07,140 --> 00:07:09,709
Why are Kirsten's
oxytocin levels spiking?
144
00:07:09,743 --> 00:07:11,644
Maybe Ms. Nichols had a hot date.
145
00:07:11,678 --> 00:07:13,346
She's 84 years old.
146
00:07:13,380 --> 00:07:14,814
Sounds like my kind of woman.
147
00:07:14,848 --> 00:07:16,883
Linus, can you crank
the oxytocin filter?
148
00:07:16,917 --> 00:07:19,151
Turning it up to 11 as we speak.
149
00:07:19,186 --> 00:07:20,253
Try now.
150
00:07:27,628 --> 00:07:28,895
It's still not great.
151
00:07:31,632 --> 00:07:34,467
I think I've mapped the memory
of the bedroom/Faraday box room.
152
00:07:34,501 --> 00:07:35,801
Okay, stand by, Kirsten.
153
00:07:35,836 --> 00:07:37,270
We're moving you to outside the bedroom.
154
00:07:38,639 --> 00:07:39,772
Okay, um...
155
00:07:39,806 --> 00:07:40,940
at the door.
156
00:07:40,974 --> 00:07:43,509
It's, uh, metal.
157
00:07:43,543 --> 00:07:46,045
No visible lock. No keypad.
158
00:07:46,079 --> 00:07:47,980
Open hailing frequencies.
159
00:07:48,015 --> 00:07:49,682
(electronic voice)
Voice command, acknowledged.
160
00:07:49,716 --> 00:07:50,983
(door opens)
161
00:07:51,018 --> 00:07:52,852
The door is voice-activated.
162
00:07:52,886 --> 00:07:55,855
It responds
to "Open hailing frequencies."
163
00:07:57,057 --> 00:07:58,591
Star Trek, original series.
164
00:07:58,625 --> 00:08:00,126
- And the movie.
- And that reboot.
165
00:08:00,160 --> 00:08:01,761
We know what phrase she used.
166
00:08:01,795 --> 00:08:03,562
But it only responds to her voice.
167
00:08:03,597 --> 00:08:05,231
Miss Clark's got to go inside.
168
00:08:05,265 --> 00:08:07,400
Okay, Nyota, we're moving ya.
169
00:08:09,236 --> 00:08:10,236
I'm in.
170
00:08:11,271 --> 00:08:12,705
But this fogginess is really intense.
171
00:08:12,739 --> 00:08:13,773
I can't see.
172
00:08:13,807 --> 00:08:15,641
Cameron, get this under control now.
173
00:08:15,676 --> 00:08:17,777
I am trying. Linus, come on, man.
174
00:08:17,811 --> 00:08:18,811
Work with me.
175
00:08:22,215 --> 00:08:24,083
She's reading an e-mail.
176
00:08:24,117 --> 00:08:25,751
Cameron: I'm gonna need
deets on those e-mails, K.
177
00:08:25,786 --> 00:08:27,353
Uh, okay, um...
178
00:08:27,387 --> 00:08:29,655
"Relative location of asset.
179
00:08:29,690 --> 00:08:32,959
18, 23, 7, 91."
180
00:08:32,993 --> 00:08:34,760
Asset? Who'd she get that e-mail from?
181
00:08:37,331 --> 00:08:38,664
I can't make it out.
182
00:08:41,768 --> 00:08:43,436
- (gasps)
- What?
183
00:08:46,773 --> 00:08:48,307
- I'm bouncing.
- (rapid beeping)
184
00:08:54,982 --> 00:08:57,249
- You okay?
- Yeah. Yeah, I'm fine.
185
00:08:57,284 --> 00:08:58,551
Like hell you are.
186
00:09:00,887 --> 00:09:03,756
That stitch was a mess
from start to finish.
187
00:09:03,790 --> 00:09:05,524
And why did you bounce so quickly?
188
00:09:05,559 --> 00:09:08,094
- I think the problem was...
- I know what the problem was.
189
00:09:08,128 --> 00:09:10,496
Her oxytocin levels
are through the roof.
190
00:09:10,530 --> 00:09:11,931
What were the two of you thinking?
191
00:09:11,965 --> 00:09:13,799
We don't need your
permission to be together.
192
00:09:13,834 --> 00:09:15,501
And besides, Linus worked up
an oxytocin filter.
193
00:09:15,535 --> 00:09:17,403
Which didn't work
because we've never stitched
194
00:09:17,437 --> 00:09:19,105
into a subject that old before.
195
00:09:19,139 --> 00:09:21,340
You risked everything
that you worked for.
196
00:09:21,375 --> 00:09:23,709
- You risked saving your mother.
- It doesn't matter anymore!
197
00:09:23,744 --> 00:09:25,511
The e-mail I saw Denise reading
198
00:09:25,545 --> 00:09:26,812
was about terminating my mother.
199
00:09:26,847 --> 00:09:28,347
That is not going to happen.
200
00:09:28,382 --> 00:09:30,349
I saw the e-mail.
Why should I believe you?
201
00:09:30,384 --> 00:09:33,152
Because it's me telling you
it's not going to happen.
202
00:09:34,454 --> 00:09:35,921
That is all I can say about this.
203
00:09:35,956 --> 00:09:38,190
Now what we need to do is
wait out the refractory period,
204
00:09:38,225 --> 00:09:40,126
and then try to stitch
into Denise again.
205
00:09:43,697 --> 00:09:44,964
(door closes)
206
00:09:44,998 --> 00:09:46,098
Do you believe her?
207
00:09:48,335 --> 00:09:49,802
I don't know what to believe.
208
00:09:50,937 --> 00:09:52,538
But there is something else.
209
00:09:52,572 --> 00:09:53,939
The numbers that I saw in the stitch,
210
00:09:53,974 --> 00:09:55,574
they were about
the location of the asset.
211
00:09:55,609 --> 00:09:57,510
They have to do with where my mother is.
212
00:09:57,544 --> 00:09:59,011
Well, did you see anything
that could explain
213
00:09:59,046 --> 00:10:00,446
how she picked the stitch cases?
214
00:10:00,480 --> 00:10:01,881
No. It was too foggy,
215
00:10:01,915 --> 00:10:03,215
but she has data printouts in that room.
216
00:10:03,250 --> 00:10:04,750
I have to get in there
and take a closer look.
217
00:10:04,785 --> 00:10:06,786
How? Decker said that
the door's only keyed
218
00:10:06,820 --> 00:10:08,187
to Denise Nichols's voice.
219
00:10:08,221 --> 00:10:09,422
Maybe I missed something,
220
00:10:09,456 --> 00:10:11,190
something that
I'll remember if I'm there.
221
00:10:11,224 --> 00:10:12,425
Okay.
222
00:10:12,459 --> 00:10:14,460
Go with Fisher. I'll try and
smooth things over with Maggie,
223
00:10:14,494 --> 00:10:17,029
but, hey.
224
00:10:17,064 --> 00:10:19,832
Look, in no way am I sorry about
what happened between us last night.
225
00:10:22,235 --> 00:10:23,769
I hope you're not either, okay?
226
00:10:30,377 --> 00:10:31,744
(door opens)
227
00:10:34,014 --> 00:10:35,214
(door closes)
228
00:10:43,690 --> 00:10:44,824
It's here.
229
00:10:48,995 --> 00:10:50,463
Yeah.
230
00:10:50,497 --> 00:10:51,831
Okay.
231
00:10:51,865 --> 00:10:53,833
No lock. No keypad.
232
00:10:59,773 --> 00:11:02,641
No hidden mechanisms I can see.
233
00:11:02,676 --> 00:11:05,311
Yeah, I don't see anything familiar.
234
00:11:05,345 --> 00:11:06,912
What was that phrase she used?
235
00:11:09,049 --> 00:11:10,549
Open hailing frequencies.
236
00:11:10,584 --> 00:11:12,284
- (beeps)
- Access denied.
237
00:11:13,620 --> 00:11:14,720
Maybe I wrote it down wrong.
238
00:11:14,754 --> 00:11:15,921
No. It's voice recognition.
239
00:11:15,956 --> 00:11:19,291
It only works when Denise says
"Open hailing frequencies."
240
00:11:19,326 --> 00:11:20,960
Voice command acknowledged.
241
00:11:20,994 --> 00:11:22,895
(mechanical whirring)
242
00:11:24,831 --> 00:11:26,198
Okay.
243
00:11:28,869 --> 00:11:31,070
(electronic beeping)
244
00:11:36,501 --> 00:11:38,048
Denise must have programmed the door
245
00:11:38,102 --> 00:11:40,798
to recognize not only her vocal pattern,
246
00:11:40,896 --> 00:11:42,764
but also mine.
247
00:11:42,910 --> 00:11:44,678
It's like she knew I'd come here.
248
00:11:44,712 --> 00:11:45,812
Well, she picked our cases,
249
00:11:45,846 --> 00:11:47,213
so, clearly, she knew a lot.
250
00:11:49,050 --> 00:11:50,950
Look at this little nugget
of history, huh?
251
00:11:53,654 --> 00:11:54,954
Wait.
252
00:11:57,491 --> 00:11:58,925
I've seen these before,
253
00:11:58,959 --> 00:12:00,694
from an old case.
254
00:12:00,796 --> 00:12:03,030
These are the algorithms for stitching.
255
00:12:03,163 --> 00:12:04,997
Anything in there about
how she picked our cases?
256
00:12:05,032 --> 00:12:07,667
No. Just arrays of numbers
I can't understand.
257
00:12:09,403 --> 00:12:10,836
But I know someone who might.
258
00:12:13,507 --> 00:12:14,707
So, what do you think? Is that them?
259
00:12:14,741 --> 00:12:16,375
It's definitely them.
260
00:12:16,410 --> 00:12:18,844
They seem to indicate
an exchange of data.
261
00:12:18,879 --> 00:12:21,714
Either she was tracking
Kirsten during stitches or...
262
00:12:21,748 --> 00:12:24,750
Or maybe she was tracking
my progress mapping the brain.
263
00:12:26,119 --> 00:12:27,753
Correct me if I'm wrong,
but if she was tracking
264
00:12:27,788 --> 00:12:29,255
how much brain we still needed to map,
265
00:12:29,289 --> 00:12:31,257
wouldn't that just be
how she chose the cases?
266
00:12:31,291 --> 00:12:32,992
Maybe. But we would need something
267
00:12:33,026 --> 00:12:34,994
more powerful than a quantum computer
268
00:12:35,028 --> 00:12:36,595
to narrow down potential cases
269
00:12:36,630 --> 00:12:38,798
to the exact case
Kirsten's mind needed next.
270
00:12:38,832 --> 00:12:40,466
(watch beeping)
271
00:12:40,500 --> 00:12:41,600
I-I gotta go.
272
00:12:41,635 --> 00:12:43,469
But, uh, you can I,
we can work on this later.
273
00:12:43,503 --> 00:12:45,404
- Um...
- Thanks.
274
00:12:47,040 --> 00:12:48,607
- Uh, do you have a minute?
- Yeah.
275
00:12:48,642 --> 00:12:50,109
Of course, what's up?
276
00:12:50,143 --> 00:12:51,744
So, um...
277
00:12:51,778 --> 00:12:53,012
I just want to let you know,
278
00:12:53,046 --> 00:12:55,147
I'm gonna be moving out.
279
00:12:55,182 --> 00:12:57,483
Wait. What?
280
00:12:57,517 --> 00:12:58,918
- You're leaving?
- Not LA.
281
00:12:58,952 --> 00:13:00,019
Just the house.
282
00:13:01,521 --> 00:13:03,723
Amanda and I are...
are moving in together.
283
00:13:04,925 --> 00:13:07,493
But you barely know her.
284
00:13:07,527 --> 00:13:10,596
Well, I'm not gonna know her
any better not living with her.
285
00:13:13,600 --> 00:13:15,601
Are you sure this isn't
gonna be a mistake?
286
00:13:17,304 --> 00:13:18,904
What if Cameron asked you
to live with him
287
00:13:18,939 --> 00:13:20,473
and I said you were making a mistake?
288
00:13:21,742 --> 00:13:24,310
I would say you're being
a concerned friend.
289
00:13:24,344 --> 00:13:26,212
And I appreciate that you care.
290
00:13:26,246 --> 00:13:28,080
I do.
291
00:13:28,115 --> 00:13:29,381
But I need this.
292
00:13:33,487 --> 00:13:34,587
I'll miss you.
293
00:13:35,655 --> 00:13:36,889
I think you'll be okay.
294
00:13:40,761 --> 00:13:42,361
(doorbell rings)
295
00:13:46,466 --> 00:13:48,701
I came. Now what?
296
00:13:48,735 --> 00:13:50,736
Please... come in.
297
00:13:50,771 --> 00:13:52,805
No. That's okay. I'm fine right here.
298
00:13:52,839 --> 00:13:54,073
Linus.
299
00:13:55,509 --> 00:13:56,642
Please.
300
00:14:06,086 --> 00:14:08,420
Is crying on command something
you got from your father,
301
00:14:08,455 --> 00:14:10,222
or is that a trick
you learned on your own?
302
00:14:10,257 --> 00:14:11,857
What I feel is not a game.
303
00:14:12,859 --> 00:14:14,260
It isn't a lie.
304
00:14:15,295 --> 00:14:16,829
I know that you don't understand
305
00:14:16,863 --> 00:14:18,430
everything that's happening right now,
306
00:14:18,465 --> 00:14:19,832
but you will.
307
00:14:19,866 --> 00:14:21,634
And soon.
308
00:14:21,668 --> 00:14:22,935
Please.
309
00:14:25,505 --> 00:14:27,106
I need a friend right now.
310
00:14:28,842 --> 00:14:30,743
You know, I'm all alone!
311
00:14:36,483 --> 00:14:38,083
My father found out the NSA's planning
312
00:14:38,118 --> 00:14:39,885
to terminate Jacqueline Stinger.
313
00:14:39,920 --> 00:14:41,086
What?
314
00:14:43,190 --> 00:14:44,490
He's going crazy
315
00:14:44,524 --> 00:14:45,958
trying to find her before they kill her.
316
00:14:45,992 --> 00:14:47,226
Wait, how did you find this out?
317
00:14:52,232 --> 00:14:55,067
I used your NSA account
to hack into Maggie's e-mails.
318
00:14:56,303 --> 00:14:58,237
- No, Linus, I...
- Stop!
319
00:14:58,271 --> 00:14:59,405
Just stop.
320
00:14:59,439 --> 00:15:01,373
Never call me again,
321
00:15:01,408 --> 00:15:03,209
- and never speak to me again.
- Linus.
322
00:15:16,389 --> 00:15:17,423
Thanks.
323
00:15:19,392 --> 00:15:20,559
(sighs)
324
00:15:20,594 --> 00:15:22,528
- How you holding up?
- These still make no sense!
325
00:15:22,562 --> 00:15:25,164
I thought they would lead to
my mom, but now, I don't know.
326
00:15:25,198 --> 00:15:27,833
Are they... I don't
know, map coordinates?
327
00:15:27,868 --> 00:15:30,769
No. I've tried every
possible combination.
328
00:15:30,804 --> 00:15:32,905
Unless the NSA moved my mother to Paris,
329
00:15:32,939 --> 00:15:33,973
or Beijing,
330
00:15:34,007 --> 00:15:35,507
or Botswana, then no.
331
00:15:35,542 --> 00:15:36,909
- Botswana?
- Yeah.
332
00:15:36,943 --> 00:15:38,677
- (door opens)
- I'm totally done with Ivy.
333
00:15:39,980 --> 00:15:42,147
Sorry. I-I didn't see you there.
334
00:15:42,182 --> 00:15:43,849
Don't worry about it.
I'm done with her too.
335
00:15:43,884 --> 00:15:46,685
Listen, Kirsten...
336
00:15:46,720 --> 00:15:48,387
Ivy stole my credentials
337
00:15:48,421 --> 00:15:50,656
and hacked into Maggie's computer.
338
00:15:50,690 --> 00:15:52,558
She shared some e-mails
with your father.
339
00:15:54,628 --> 00:15:56,295
The NSA's gonna kill your mother.
340
00:15:56,329 --> 00:15:58,063
I saw that same e-mail in the stitch.
341
00:15:58,098 --> 00:16:00,032
Okay. Maggie said
it wasn't gonna happen, but...
342
00:16:00,066 --> 00:16:01,533
Well, Maggie speaks the language
343
00:16:01,568 --> 00:16:04,036
of CIA spooks, aka, lies.
344
00:16:08,308 --> 00:16:10,309
But...
345
00:16:10,343 --> 00:16:13,445
every government agency
has its own language.
346
00:16:13,480 --> 00:16:15,714
And before she worked for the NSA,
347
00:16:15,749 --> 00:16:18,484
Denise Nichols was an engineer at NASA.
348
00:16:18,518 --> 00:16:19,952
What would a mathematician,
349
00:16:19,986 --> 00:16:22,721
like Denise, do at NASA in the 1970s?
350
00:16:22,756 --> 00:16:25,224
She calculated trajectories.
351
00:16:25,258 --> 00:16:27,793
I don't think the NSA is gonna
send your mom into space.
352
00:16:27,827 --> 00:16:29,295
But they did move her.
353
00:16:29,329 --> 00:16:30,763
From Point A,
354
00:16:30,797 --> 00:16:32,364
where we know she used to be,
355
00:16:32,399 --> 00:16:33,966
to Point B.
356
00:16:34,000 --> 00:16:36,201
So you think these numbers
track where your mom got moved?
357
00:16:36,236 --> 00:16:38,871
We may not know how
she picked the stitch cases,
358
00:16:38,905 --> 00:16:41,440
but I think Denise Nichols
gave us a way to find my mom.
359
00:16:42,509 --> 00:16:44,043
Okay. Okay, that's something.
360
00:16:44,077 --> 00:16:45,945
Linus, take these algorithms
back to the lab.
361
00:16:45,979 --> 00:16:47,146
See what you can find out about 'em.
362
00:16:47,180 --> 00:16:48,347
What are you guys gonna do?
363
00:16:48,381 --> 00:16:50,249
Plot a trajectory.
364
00:17:01,743 --> 00:17:02,910
(Cameron sighs)
365
00:17:07,382 --> 00:17:08,782
Yes. This is Point B.
366
00:17:08,817 --> 00:17:10,317
I didn't say anything.
367
00:17:10,352 --> 00:17:11,552
I can tell what you're thinking.
368
00:17:11,586 --> 00:17:14,188
Oh, that's a scary superpower
in a girlfriend.
369
00:17:14,222 --> 00:17:16,824
Okay, so, here's the plan.
We'll just drive up.
370
00:17:16,858 --> 00:17:18,859
We'll tell them that... you're pregnant.
371
00:17:18,893 --> 00:17:20,628
You're going into labor.
We need to go inside,
372
00:17:20,662 --> 00:17:22,763
and use the phone to call the doctor.
373
00:17:22,797 --> 00:17:24,164
Oh! Excellent plan.
374
00:17:25,267 --> 00:17:26,867
If that was even remotely plausible.
375
00:17:26,901 --> 00:17:28,502
Okay. Yeah, of course.
What was I thinking?
376
00:17:28,536 --> 00:17:30,804
We should just tell them that we
work for a secret branch of the NSA
377
00:17:30,839 --> 00:17:32,079
and that we hack into
the memories of the dead.
378
00:17:32,103 --> 00:17:33,985
You love telling people that.
379
00:17:34,384 --> 00:17:35,585
(sighs)
380
00:17:45,729 --> 00:17:47,964
Good afternoon, Officer. My um...
381
00:17:49,032 --> 00:17:51,367
wife here is with child.
382
00:17:51,401 --> 00:17:52,401
Kirsten Clark?
383
00:17:54,037 --> 00:17:55,137
Yes.
384
00:17:55,172 --> 00:17:57,039
Commander Nichols said you'd be coming.
385
00:17:57,074 --> 00:17:58,908
Wait.
386
00:17:58,942 --> 00:18:00,409
Denise Nichols?
387
00:18:00,444 --> 00:18:02,111
Pull through the gate.
388
00:18:02,145 --> 00:18:03,312
Take any open spot.
389
00:18:04,381 --> 00:18:06,315
- That works too.
- (gate buzzes)
390
00:18:23,734 --> 00:18:25,368
What is this place?
391
00:18:26,903 --> 00:18:31,040
From the looks of it,
an old munitions factory.
392
00:18:33,343 --> 00:18:34,777
(gasps)
393
00:18:34,811 --> 00:18:36,279
Mom.
394
00:18:43,453 --> 00:18:45,521
(air hissing)
395
00:19:10,280 --> 00:19:11,981
Stinger: It kills me
to see her like this.
396
00:19:14,113 --> 00:19:16,281
Dr. Goodkin.
397
00:19:16,315 --> 00:19:18,450
Last time I saw you,
you were just a little boy.
398
00:19:19,852 --> 00:19:22,053
I'm glad you could be here
for our family reunion.
399
00:19:22,088 --> 00:19:23,822
You're not my family.
400
00:19:23,856 --> 00:19:26,524
Well, it's not just me, sweetheart.
401
00:19:26,559 --> 00:19:27,992
There's your mother, and...
402
00:19:29,028 --> 00:19:30,729
of course, your sister.
403
00:19:34,333 --> 00:19:36,434
You are such a bitch.
404
00:19:36,469 --> 00:19:38,069
Stinger: Ivy helped me find your mother,
405
00:19:38,104 --> 00:19:40,472
and with your help,
we can bring her back.
406
00:19:40,506 --> 00:19:42,741
We can finish that mission we started
when you were a little girl.
407
00:19:42,775 --> 00:19:44,809
I can't believe you came here with him.
408
00:19:44,844 --> 00:19:47,278
- It's okay.
- It's okay? (scoffs)
409
00:19:47,313 --> 00:19:48,646
I didn't come here alone.
410
00:19:49,648 --> 00:19:51,449
Maggie: Don't move, Daniel!
411
00:19:51,484 --> 00:19:53,118
You set me up?
412
00:19:53,152 --> 00:19:56,054
I told you to stay away from me.
413
00:19:59,091 --> 00:20:01,359
You created this story, that
Jacqueline would be terminated
414
00:20:01,394 --> 00:20:02,794
to bring me out of hiding?
415
00:20:04,397 --> 00:20:05,530
So, my mom, she's okay?
416
00:20:05,564 --> 00:20:06,831
She's fine. Cuff him.
417
00:20:06,866 --> 00:20:07,866
Gladly.
418
00:20:08,868 --> 00:20:10,335
(gunfire)
419
00:20:11,370 --> 00:20:12,670
Cameron: Kirsten!
420
00:20:12,705 --> 00:20:14,205
(gunfire)
421
00:20:25,317 --> 00:20:27,318
(hissing)
422
00:20:27,353 --> 00:20:28,787
- No!
- (gunfire)
423
00:20:28,821 --> 00:20:29,821
Kirsten!
424
00:20:30,823 --> 00:20:33,224
Stop! Stop! Stop!
425
00:20:33,259 --> 00:20:34,993
- Stop!
- Stinger: Okay, stop!
426
00:20:35,027 --> 00:20:37,095
Don't shoot!
427
00:20:37,129 --> 00:20:38,229
I give up.
428
00:20:38,264 --> 00:20:40,064
(alarm beeping)
429
00:20:40,099 --> 00:20:42,167
- What the hell were you thinking?
- Oh, my God! Kirsten.
430
00:20:43,769 --> 00:20:44,903
Life support's failing.
431
00:20:46,572 --> 00:20:47,806
Can it be fixed?
432
00:20:49,141 --> 00:20:51,242
I don't know.
433
00:20:51,277 --> 00:20:52,677
She's gonna die.
434
00:20:52,711 --> 00:20:55,146
I didn't come all this way
to lose her now.
435
00:20:58,833 --> 00:21:01,051
She looks exactly the way she did
436
00:21:01,076 --> 00:21:04,495
when we started on the Stitchers
program all those years ago.
437
00:21:04,543 --> 00:21:05,977
She's so young.
438
00:21:06,012 --> 00:21:07,412
She's beautiful.
439
00:21:12,652 --> 00:21:15,086
Jacqueline's brain function
is low but nominal.
440
00:21:15,121 --> 00:21:16,187
So?
441
00:21:17,356 --> 00:21:19,557
Can I stitch into her?
442
00:21:19,592 --> 00:21:21,726
Stitching broke her.
Maybe stitching can fix her.
443
00:21:21,761 --> 00:21:23,628
Your mother is alive,
444
00:21:23,663 --> 00:21:25,297
but with the brain function of someone
445
00:21:25,331 --> 00:21:27,666
who's been in stasis
condition for years.
446
00:21:27,700 --> 00:21:29,401
There's no user manual for this one.
447
00:21:29,435 --> 00:21:31,436
I-I stitched into Cameron,
and he was still alive.
448
00:21:31,470 --> 00:21:33,371
He was clinically dead.
449
00:21:33,406 --> 00:21:34,739
We're in a new world here.
450
00:21:34,774 --> 00:21:36,074
Can I stitch into her or not?
451
00:21:39,312 --> 00:21:41,012
Yes. I...
452
00:21:41,047 --> 00:21:43,048
Your oxytocin levels are
off the chart right now.
453
00:21:43,082 --> 00:21:45,016
I mean, you are basically
in the worst possible condition
454
00:21:45,051 --> 00:21:46,051
you could be in to stitch.
455
00:21:46,085 --> 00:21:49,020
Well, either I stitch now
and try to save her,
456
00:21:49,055 --> 00:21:51,690
or I do nothing and watch her die.
What choice do I have?
457
00:21:51,724 --> 00:21:53,525
I'll push the oxytocin filter
458
00:21:53,559 --> 00:21:55,126
as far as it can go and then some.
459
00:21:55,161 --> 00:21:56,194
Cameron: Okay.
460
00:21:57,396 --> 00:21:58,930
- Thank you.
- Don't.
461
00:21:58,964 --> 00:22:00,832
Kirsten, you've got no choice,
462
00:22:00,866 --> 00:22:02,967
but I've got no margin for error.
463
00:22:03,002 --> 00:22:04,469
If I send you down
the wrong neural pathway,
464
00:22:04,503 --> 00:22:06,071
it could shut down
her brain activity forever.
465
00:22:06,105 --> 00:22:08,039
We've really only got
one shot to get this right.
466
00:22:11,077 --> 00:22:12,310
Okay.
467
00:22:12,345 --> 00:22:13,912
Cameron...
468
00:22:13,946 --> 00:22:15,814
you've never stitched into
a living person before,
469
00:22:15,848 --> 00:22:17,849
but there is someone who has.
470
00:22:17,883 --> 00:22:19,384
My father.
471
00:22:19,418 --> 00:22:21,086
No. No, I'm sorry.
472
00:22:21,120 --> 00:22:22,854
The last time Stinger
stitched you into your mother
473
00:22:22,888 --> 00:22:24,356
it put her in a coma, you almost died,
474
00:22:24,390 --> 00:22:25,790
and it left you with temporal dysplasia.
475
00:22:25,825 --> 00:22:27,058
That's why you need him,
476
00:22:27,093 --> 00:22:28,326
so you don't make his same mistakes.
477
00:22:28,361 --> 00:22:29,994
I am not letting him anywhere near this.
478
00:22:30,029 --> 00:22:31,896
Come on, please.
He might know a few tricks.
479
00:22:31,931 --> 00:22:33,098
That's what I'm afraid of.
480
00:22:37,436 --> 00:22:38,737
(beeping)
481
00:22:46,679 --> 00:22:49,180
I'm so sorry for everything
I put you through.
482
00:22:49,215 --> 00:22:51,383
Just as you and I
were starting to get close,
483
00:22:51,417 --> 00:22:53,184
I had to push you away...
484
00:22:53,219 --> 00:22:54,986
because of my father.
485
00:22:55,020 --> 00:22:57,489
And to keep you safe,
I couldn't be honest with you.
486
00:22:59,291 --> 00:23:00,291
I just hope, one day,
487
00:23:00,326 --> 00:23:01,960
you'll be able to fully forgive me.
488
00:23:04,530 --> 00:23:06,331
How about over dinner sometime?
489
00:23:06,365 --> 00:23:09,100
- I would like that.
- Me, too.
490
00:23:11,771 --> 00:23:13,405
I gotta go.
491
00:23:13,439 --> 00:23:15,306
Admiral Decker wants to debrief me.
492
00:23:15,341 --> 00:23:16,975
Okay.
493
00:23:23,315 --> 00:23:25,250
Don't let anything happen to my sister.
494
00:23:35,828 --> 00:23:37,506
Hello, Kirsten.
495
00:23:37,616 --> 00:23:39,217
Give us a moment.
496
00:23:45,850 --> 00:23:47,184
I know you hate me.
497
00:23:48,786 --> 00:23:49,920
Hate you?
498
00:23:54,192 --> 00:23:55,892
Do you know how many
lives you've ruined?
499
00:23:55,927 --> 00:23:57,160
Just listen to me for a minute.
500
00:23:57,195 --> 00:23:58,829
I can listen to you.
501
00:24:00,098 --> 00:24:01,765
I just can't trust anything you say.
502
00:24:01,799 --> 00:24:03,467
And that's exactly
why I reached out to you
503
00:24:03,501 --> 00:24:04,901
through the avatar of young Cameron.
504
00:24:06,404 --> 00:24:08,105
So you would trust me
the way you trust him.
505
00:24:14,545 --> 00:24:16,446
Cameron and I have a plan to save Mom.
506
00:24:18,390 --> 00:24:19,701
- But...
- But you've never stitched
507
00:24:19,725 --> 00:24:20,917
into a live brain before,
508
00:24:20,918 --> 00:24:23,453
- and Cameron's afraid to do it.
- He's not afraid.
509
00:24:23,488 --> 00:24:24,888
He's cautious.
510
00:24:24,922 --> 00:24:26,256
Mom could die.
511
00:24:26,290 --> 00:24:27,991
And that's why you should
let me pilot the stitch.
512
00:24:28,025 --> 00:24:30,327
Nope. Cameron needs
to be on the controls.
513
00:24:30,361 --> 00:24:33,096
If anything, your role
would be purely advisory.
514
00:24:33,131 --> 00:24:34,598
That's less desirable.
515
00:24:36,401 --> 00:24:37,934
I thought you'd do anything to save Mom.
516
00:24:37,969 --> 00:24:39,202
I guess I was wrong.
517
00:24:41,205 --> 00:24:42,339
Wait a minute.
518
00:24:47,311 --> 00:24:49,045
If you let me direct the stitch,
519
00:24:49,080 --> 00:24:51,181
I don't have a problem with
Cameron being on the controls...
520
00:24:51,215 --> 00:24:53,283
as long as he does everything I say.
521
00:24:56,320 --> 00:24:57,788
I won't let your mother die.
522
00:24:57,822 --> 00:24:59,089
Okay.
523
00:25:01,058 --> 00:25:02,426
But if this is a set-up...
524
00:25:04,128 --> 00:25:05,929
I will kill you myself.
525
00:25:07,165 --> 00:25:08,398
That's my girl.
526
00:25:13,871 --> 00:25:15,071
(door closes)
527
00:25:22,513 --> 00:25:24,181
Stinger's in. He'll do it.
528
00:25:24,215 --> 00:25:25,949
Swell.
529
00:25:25,983 --> 00:25:28,285
On one condition.
You pilot, he calls the stitch.
530
00:25:28,319 --> 00:25:29,753
No.
531
00:25:29,787 --> 00:25:31,588
No conditions. He's lucky
to even be in our lab.
532
00:25:31,622 --> 00:25:33,623
Please, Cameron.
533
00:25:33,658 --> 00:25:35,425
Please, work with him.
534
00:25:38,963 --> 00:25:40,030
Okay.
535
00:25:43,000 --> 00:25:44,868
Thank you. I'll go get changed.
536
00:25:47,138 --> 00:25:49,206
You know, he won't let
my mother die. I know it.
537
00:25:53,778 --> 00:25:55,487
She's not the one I'm worried about.
538
00:26:03,535 --> 00:26:04,769
(sighs)
539
00:26:06,605 --> 00:26:08,205
See you soon, Mom.
540
00:26:11,209 --> 00:26:12,310
You ready?
541
00:26:13,511 --> 00:26:15,512
She looks like Sleeping Beauty.
542
00:26:15,546 --> 00:26:17,547
Camille: Here comes Prince Charmless.
543
00:26:19,317 --> 00:26:21,384
Impressive.
544
00:26:21,419 --> 00:26:23,253
It's exciting to see
where you've taken my work.
545
00:26:23,287 --> 00:26:24,955
Oh, this stopped being
your work a long time ago.
546
00:26:24,989 --> 00:26:26,056
You're in my lab now.
547
00:26:27,258 --> 00:26:28,959
In here, you're an outsider.
548
00:26:28,993 --> 00:26:30,694
It's the story of my life.
549
00:26:30,728 --> 00:26:32,763
Let's bring her home, hmm?
550
00:26:51,783 --> 00:26:53,183
You sure you can handle this?
551
00:26:53,217 --> 00:26:54,551
Just keep eyes on Stinger.
552
00:26:54,585 --> 00:26:56,453
Yep.
553
00:26:56,487 --> 00:26:58,855
I swear, you try and pull anything...
554
00:26:58,890 --> 00:27:00,824
Yeah. I know. You'll kill me.
555
00:27:00,858 --> 00:27:03,026
No. He will.
556
00:27:05,596 --> 00:27:07,998
Lights to 20 percent, please.
557
00:27:08,032 --> 00:27:09,833
I need a go, no-go for stitch neurosync.
558
00:27:09,867 --> 00:27:11,234
- Life Sci?
- Go.
559
00:27:11,269 --> 00:27:12,369
Sub Bio.
560
00:27:15,239 --> 00:27:16,807
Sub Bio?
561
00:27:16,841 --> 00:27:18,575
I'm seeing something strange here.
562
00:27:18,609 --> 00:27:19,976
It's a structure of some kind, like a...
563
00:27:20,011 --> 00:27:21,478
like a mass near her brain stem.
564
00:27:21,512 --> 00:27:22,712
What kind of mass?
565
00:27:22,747 --> 00:27:23,980
Is it a tumor?
566
00:27:24,015 --> 00:27:25,382
No, it seems bio-mechanical.
567
00:27:25,416 --> 00:27:27,083
Like a... hybrid structure of some kind.
568
00:27:27,118 --> 00:27:28,318
Let me see.
569
00:27:32,423 --> 00:27:34,291
- It's fine.
- You sure?
570
00:27:34,325 --> 00:27:36,159
I said it's fine.
571
00:27:36,194 --> 00:27:38,228
Cameron, we don't have time
to argue about this.
572
00:27:41,232 --> 00:27:42,499
Okay, let's continue.
573
00:27:42,533 --> 00:27:44,634
- Sub Bio?
- Under protest. Go.
574
00:27:44,669 --> 00:27:46,503
- Noted. Engineering?
- Go.
575
00:27:46,537 --> 00:27:48,205
- Communications?
- Go.
576
00:27:48,239 --> 00:27:49,873
- Medical?
- Go.
577
00:27:49,907 --> 00:27:51,174
Comm check. One, two, one, two.
578
00:27:51,209 --> 00:27:52,776
Go.
579
00:27:52,810 --> 00:27:55,445
Okay, induce stitch
neurosync on my mark.
580
00:27:55,479 --> 00:27:57,681
In three, two, one.
581
00:27:57,715 --> 00:27:58,748
- Mark.
- (whirring)
582
00:28:03,187 --> 00:28:04,588
I can't see much.
583
00:28:05,723 --> 00:28:06,723
Communications, report.
584
00:28:06,757 --> 00:28:07,858
I can't get a lock on neurosync.
585
00:28:10,294 --> 00:28:11,962
Jacqueline's mind's rejecting the sync.
586
00:28:11,996 --> 00:28:13,897
- Let's get her out of there.
- Kirsten, make the bounce.
587
00:28:22,406 --> 00:28:24,174
- Hey, you okay?
- Fine.
588
00:28:24,208 --> 00:28:25,809
How's my mom?
589
00:28:25,843 --> 00:28:27,510
No significant changes.
590
00:28:27,545 --> 00:28:29,112
She's stable but transitioning.
591
00:28:29,146 --> 00:28:31,314
- Then let's try again.
- Kirsten, we couldn't sync up.
592
00:28:31,349 --> 00:28:32,816
Let's try again.
593
00:28:32,850 --> 00:28:34,184
I don't think we should. We couldn't...
594
00:28:34,218 --> 00:28:35,886
We have no other choice.
595
00:28:35,920 --> 00:28:37,287
It's backwards.
596
00:28:38,990 --> 00:28:40,023
What?
597
00:28:40,057 --> 00:28:41,558
The host and the client are inverted.
598
00:28:41,592 --> 00:28:42,926
We need to switch 'em.
599
00:28:42,960 --> 00:28:44,227
Are you insane?
600
00:28:44,262 --> 00:28:45,695
Maybe...
601
00:28:45,730 --> 00:28:47,264
but I'm also right.
602
00:28:47,298 --> 00:28:48,665
Camille: What is he talking about?
603
00:28:48,699 --> 00:28:50,166
He wants to put Jacqueline in the tank
604
00:28:50,201 --> 00:28:51,501
and Kirsten in the corpse cassette.
605
00:28:53,170 --> 00:28:55,105
- No way.
- And why not?
606
00:28:55,139 --> 00:28:56,473
Because we don't know what being
607
00:28:56,507 --> 00:28:57,841
in the corpse cassette will do to her.
608
00:28:57,875 --> 00:29:00,076
Or don't you care?
609
00:29:00,111 --> 00:29:01,645
Jacqueline's always been
your first priority.
610
00:29:01,679 --> 00:29:03,280
Never Kirsten. Never Ivy.
611
00:29:03,314 --> 00:29:05,148
You're not thinking scientifically.
612
00:29:05,182 --> 00:29:07,317
Scientifically? You want science?
613
00:29:08,653 --> 00:29:09,819
That's called physics.
614
00:29:09,854 --> 00:29:11,621
(grunting)
615
00:29:11,656 --> 00:29:13,456
You son of a bitch. Come on. Come on!
616
00:29:13,491 --> 00:29:15,525
Come here, come here!
617
00:29:15,559 --> 00:29:17,260
- Stop it!
- (Cameron panting)
618
00:29:17,295 --> 00:29:19,195
- How's that feel?
- Want some more, huh?
619
00:29:19,230 --> 00:29:20,376
I'm asking how it felt
620
00:29:20,400 --> 00:29:22,099
when you channeled all
that emotional energy towards me,
621
00:29:22,099 --> 00:29:23,767
and then I redirected it back to you?
622
00:29:25,136 --> 00:29:26,636
Oh, my God. He's right.
623
00:29:26,671 --> 00:29:28,004
What do you mean?
624
00:29:30,041 --> 00:29:32,142
You and your mom are both still alive.
625
00:29:32,176 --> 00:29:34,844
This stitch isn't about
the tech. It's about...
626
00:29:34,879 --> 00:29:36,313
It's about the emotional energy.
627
00:29:36,347 --> 00:29:39,049
If we put your mother in the tank,
and stitch her into you,
628
00:29:39,083 --> 00:29:41,518
whatever residual emotional
energy she has left will be...
629
00:29:41,552 --> 00:29:43,620
will be fired into your brain
and redirected back at her,
630
00:29:43,654 --> 00:29:45,889
so that means...
631
00:29:46,157 --> 00:29:48,107
That means all that love that
you've been carrying around for her
632
00:29:48,131 --> 00:29:49,693
for all these years...
633
00:29:51,696 --> 00:29:54,164
with one emotional burst of
energy, we could wake her up.
634
00:29:54,198 --> 00:29:55,732
No. It's too risky to try.
635
00:29:57,568 --> 00:29:59,202
It's too risky not to.
636
00:30:08,446 --> 00:30:10,180
- You sure you want to do this?
- Yes.
637
00:30:30,636 --> 00:30:32,570
Hey. Don't.
638
00:30:33,772 --> 00:30:35,106
Don't look at me like that.
639
00:30:36,442 --> 00:30:39,277
- Like what?
- Like this is goodbye. Come on.
640
00:30:42,247 --> 00:30:43,948
- Seal me in.
- You sure?
641
00:30:43,982 --> 00:30:45,349
Yes.
642
00:30:45,384 --> 00:30:46,984
Okay.
643
00:31:11,677 --> 00:31:12,944
(whispers) I love you.
644
00:31:16,281 --> 00:31:17,515
I know.
645
00:31:20,586 --> 00:31:21,652
Well played.
646
00:31:25,557 --> 00:31:26,824
(sighs)
647
00:31:28,727 --> 00:31:31,262
- You'll be on an open channel.
- Mm-hmm.
648
00:31:31,296 --> 00:31:33,297
You'll be able to hear everything
that's going on, okay?
649
00:31:33,332 --> 00:31:35,600
- You won't be alone.
- Okay.
650
00:31:37,402 --> 00:31:38,669
(sighs)
651
00:31:38,704 --> 00:31:39,837
Good. I'll see you soon.
652
00:32:15,340 --> 00:32:16,941
If Kirsten's love is
gonna save her mother,
653
00:32:16,975 --> 00:32:18,309
then your love is gonna save her.
654
00:32:22,047 --> 00:32:23,714
Lights to 20 percent, please.
655
00:32:26,785 --> 00:32:29,520
Mission clock is running. I need a
go, no-go for stitch neurosync.
656
00:32:29,555 --> 00:32:30,955
- Life Sci?
- Go.
657
00:32:30,989 --> 00:32:32,290
- Sub Bio?
- Go.
658
00:32:32,324 --> 00:32:33,925
- Engineering?
- Go.
659
00:32:33,959 --> 00:32:35,693
- Communications?
- Go.
660
00:32:35,727 --> 00:32:36,861
- Medical?
- Go.
661
00:32:36,895 --> 00:32:38,963
Okay, people, induce
stitch neurosync on my mark.
662
00:32:38,997 --> 00:32:41,332
In three, two, one.
663
00:32:41,366 --> 00:32:42,600
- Mark.
- (whirring)
664
00:32:48,040 --> 00:32:49,440
(distorted scream)
665
00:32:49,474 --> 00:32:50,641
(echoing): My head, my head.
666
00:32:51,977 --> 00:32:54,512
My head feels like it's exploding.
667
00:32:54,546 --> 00:32:57,582
I'm seeing vasodilation
in the cranial blood vessels.
668
00:32:57,616 --> 00:32:59,784
- (rapid beeping)
- Cassette's rejecting her.
669
00:32:59,818 --> 00:33:01,519
Her body temp's too high.
670
00:33:01,553 --> 00:33:02,816
We have to lower the temp
inside the cassette
671
00:33:02,840 --> 00:33:04,840
as if there's a corpse in there.
672
00:33:05,257 --> 00:33:06,524
I hate to say this, but he's right.
673
00:33:06,558 --> 00:33:07,658
Do it.
674
00:33:09,161 --> 00:33:10,294
Do it.
675
00:33:14,600 --> 00:33:15,933
Cameron: It's gonna
get cold in there, K.
676
00:33:15,968 --> 00:33:17,001
I can take it.
677
00:33:17,035 --> 00:33:18,803
I know you can. Just focus on my voice.
678
00:33:20,806 --> 00:33:22,273
Brain activity's back to normal.
679
00:33:23,275 --> 00:33:25,009
- Synapses stabilizing.
- Linus?
680
00:33:25,043 --> 00:33:26,510
She looks fine, but...
681
00:33:26,545 --> 00:33:28,913
- But what?
- I'm seeing something here.
682
00:33:28,947 --> 00:33:30,882
Very similar to when
Jacqueline was in there.
683
00:33:30,916 --> 00:33:32,884
What are you seeing?
684
00:33:32,918 --> 00:33:35,620
Alex, zoom in on Kirsten's brain stem.
685
00:33:36,955 --> 00:33:37,989
Looks normal.
686
00:33:38,023 --> 00:33:39,123
Go deeper.
687
00:33:45,697 --> 00:33:46,764
Cameron, is that the same thing
688
00:33:46,798 --> 00:33:48,032
that's on Jacqueline's brain stem?
689
00:33:48,066 --> 00:33:49,233
I don't know. My mother said
690
00:33:49,268 --> 00:33:51,068
she saw some sort of a
reflection in Kirsten's scan.
691
00:33:51,103 --> 00:33:52,970
But not a reflection.
692
00:33:53,005 --> 00:33:55,306
It's a cluster of nanobots
that I infused into her brain
693
00:33:55,340 --> 00:33:57,642
when I tried to stitch her
into her mother as a child.
694
00:33:57,676 --> 00:34:00,311
- Oh, my God.
- You did this to your own daughter?
695
00:34:00,345 --> 00:34:02,079
It's how the technology
worked back then.
696
00:34:02,114 --> 00:34:04,282
That's why she can't remember
her own dreams.
697
00:34:04,316 --> 00:34:06,617
Cameron? What's going on?
698
00:34:09,821 --> 00:34:11,289
It's connected.
699
00:34:11,323 --> 00:34:13,124
You, your mother, Denise Nichols.
700
00:34:13,158 --> 00:34:14,659
- You're all connected.
- What?
701
00:34:14,693 --> 00:34:16,527
It all makes sense.
702
00:34:16,561 --> 00:34:18,029
The algorithm that Denise's computer
703
00:34:18,063 --> 00:34:19,530
used to pick the stitch cases
704
00:34:19,564 --> 00:34:22,033
is tuned to Kirsten's brain
and the mapping we accomplished.
705
00:34:22,067 --> 00:34:24,468
The computer would get
LAPD homicide reports
706
00:34:24,503 --> 00:34:25,903
and then narrow all those crimes down
707
00:34:25,938 --> 00:34:27,305
to a few candidates for stitching.
708
00:34:27,339 --> 00:34:29,507
So, how did Denise pick
each specific case?
709
00:34:29,541 --> 00:34:31,442
She didn't.
710
00:34:31,476 --> 00:34:33,010
Kirsten did.
711
00:34:33,045 --> 00:34:35,413
The data arrays that Kirsten
found at Denise's...
712
00:34:35,447 --> 00:34:37,081
they show an exchange of data,
713
00:34:37,115 --> 00:34:39,216
not in one way, but in both ways.
714
00:34:39,251 --> 00:34:42,386
To and from the nanobot
cluster in Kirsten's brain.
715
00:34:42,421 --> 00:34:44,322
(shivering): Without knowing it, I...
716
00:34:45,624 --> 00:34:48,225
selected the exact right case
717
00:34:48,260 --> 00:34:50,695
based on the potential benefit
to my mind mapping.
718
00:34:52,230 --> 00:34:54,031
We said crunching the data
would require more power
719
00:34:54,066 --> 00:34:55,333
than a quantum computer.
720
00:34:55,367 --> 00:34:57,668
The human brain is the most
powerful computer of all.
721
00:34:57,703 --> 00:34:59,770
Jacqueline has a similar
structure in her brain.
722
00:34:59,805 --> 00:35:02,540
Quantum entanglement.
723
00:35:02,574 --> 00:35:03,574
That means they should be able
724
00:35:03,608 --> 00:35:05,076
to communicate on a quantum level.
725
00:35:05,110 --> 00:35:07,712
"You can't help me
if you're stuck in here."
726
00:35:07,746 --> 00:35:09,814
That... that was my mother
talking to me.
727
00:35:09,848 --> 00:35:11,882
When we stitch again, we just
have to reopen that channel.
728
00:35:11,917 --> 00:35:13,651
Great. So what are we waiting for?
729
00:35:13,685 --> 00:35:15,987
Okay, just hold on, Kirsten.
Reopening that channel.
730
00:35:16,021 --> 00:35:18,556
In three, two, one.
731
00:35:18,590 --> 00:35:20,024
- Mark.
- (whirring)
732
00:35:40,178 --> 00:35:41,412
Kirsten, how you holding up?
733
00:35:41,446 --> 00:35:42,580
Cold.
734
00:35:45,550 --> 00:35:46,917
I can't see anything yet.
735
00:35:48,186 --> 00:35:49,587
Okay, Kirsten, listen to me.
736
00:35:51,023 --> 00:35:53,758
I need you to focus in
on all that love you have.
737
00:35:53,792 --> 00:35:55,626
All the love that
you have for your mother,
738
00:35:55,660 --> 00:35:56,894
your friends,
739
00:35:56,928 --> 00:35:58,929
for me.
740
00:35:58,964 --> 00:36:01,098
I want you to channel
every bit of love and emotion
741
00:36:01,133 --> 00:36:02,400
that you've stored inside of your brain
742
00:36:02,434 --> 00:36:04,502
ever since you lost that
temporal dysplasia, you hear me?
743
00:36:04,536 --> 00:36:07,271
- (shivering)
- It's just you and me, Stretch, okay?
744
00:36:07,305 --> 00:36:09,106
You're going to channel all of that...
745
00:36:09,141 --> 00:36:10,674
into your mother.
746
00:36:42,841 --> 00:36:44,208
I see her.
747
00:37:09,101 --> 00:37:11,602
It's time to come home.
748
00:37:11,636 --> 00:37:12,837
Yeah.
749
00:37:13,839 --> 00:37:15,072
Ayo: Jacqueline is ready to bounce.
750
00:37:15,107 --> 00:37:17,408
- Cameron?
- Forcing the bounce.
751
00:37:17,442 --> 00:37:18,709
Now.
752
00:37:31,623 --> 00:37:32,823
Ayo, brain function!
753
00:37:32,858 --> 00:37:33,991
Coming to normal.
754
00:37:35,393 --> 00:37:37,294
Jackie.
755
00:37:37,329 --> 00:37:38,662
Jackie, sweetheart.
756
00:37:38,697 --> 00:37:40,164
You're gonna be okay.
757
00:37:40,198 --> 00:37:41,699
Kirsten.
758
00:37:42,901 --> 00:37:44,468
- Kirsten, you did it.
- Where am I?
759
00:37:44,503 --> 00:37:45,536
You're here.
760
00:37:45,570 --> 00:37:47,605
Kirsten, you're safe, okay?
761
00:37:47,639 --> 00:37:48,839
You're home.
762
00:37:48,874 --> 00:37:51,175
I will never leave you.
763
00:37:52,210 --> 00:37:54,512
Get Dr. Marian Goodkin down here ASAP.
764
00:37:54,546 --> 00:37:56,347
- Right away.
- Come here.
765
00:37:56,381 --> 00:37:58,349
Come on. Come on, we're
gonna get you checked out.
766
00:37:58,383 --> 00:37:59,383
Okay?
767
00:37:59,417 --> 00:38:01,485
Help me get her out of here!
768
00:38:11,496 --> 00:38:12,663
So?
769
00:38:13,999 --> 00:38:17,468
Well, your mother reviewed
Kirsten's EEG. There's, um...
770
00:38:17,502 --> 00:38:18,669
no sign of a stroke.
771
00:38:18,703 --> 00:38:20,304
No traumatic brain injury.
772
00:38:20,903 --> 00:38:22,673
What aren't you telling us?
773
00:38:24,543 --> 00:38:26,577
Kirsten doesn't remember anything.
774
00:38:27,579 --> 00:38:30,114
About what happened to her? Maybe...
775
00:38:30,148 --> 00:38:32,917
- Maybe that's a good thing?
- No, that's not it.
776
00:38:32,951 --> 00:38:34,318
(sighs)
777
00:38:34,352 --> 00:38:36,820
Whatever happened to Kirsten
while in the corpse cassette
778
00:38:36,855 --> 00:38:39,523
affected the latter part
of her longterm memory.
779
00:38:39,558 --> 00:38:41,992
Now, your mother is gonna
run some more tests,
780
00:38:42,027 --> 00:38:43,661
but Kirsten's memories
781
00:38:43,695 --> 00:38:46,931
from the last two or three
years are compromised.
782
00:38:46,965 --> 00:38:50,568
She doesn't remember anything
about the Stitchers program.
783
00:38:50,602 --> 00:38:52,903
She doesn't remember you.
784
00:38:52,938 --> 00:38:54,605
Linus: But that's temporary, right?
785
00:38:55,974 --> 00:38:57,107
I don't know.
786
00:38:57,142 --> 00:38:59,009
Excuse me.
787
00:39:06,184 --> 00:39:08,552
I'm sure she'll get
her memory back soon.
788
00:39:08,587 --> 00:39:10,421
Just go talk to her.
789
00:39:10,455 --> 00:39:12,022
- Be with her.
- No, I can't.
790
00:39:12,057 --> 00:39:13,390
Not now.
791
00:39:13,425 --> 00:39:15,125
Come on, dude, you got to.
792
00:39:15,160 --> 00:39:17,061
No, I don't have to do anything, man.
793
00:39:17,095 --> 00:39:19,630
This is my fault. I'm not gonna be
able to forgive myself for this.
794
00:39:19,664 --> 00:39:21,398
You had no choice.
795
00:39:21,433 --> 00:39:22,800
Fisher's right. You did exactly...
796
00:39:22,834 --> 00:39:25,035
No, I had a choice, and this
is the choice that I made.
797
00:39:26,705 --> 00:39:28,572
Because Kirsten wanted you to.
798
00:39:28,607 --> 00:39:30,341
Well, it was my call.
I should have said no!
799
00:39:30,375 --> 00:39:32,376
But you didn't, so don't
beat yourself up over it.
800
00:39:32,410 --> 00:39:33,711
I know, but please, just...
801
00:39:33,745 --> 00:39:34,945
leave me alone right now.
802
00:39:34,980 --> 00:39:36,513
- Cameron.
- Just!
803
00:39:37,716 --> 00:39:39,083
Please.
804
00:39:54,766 --> 00:39:56,233
Are you okay?
805
00:39:57,802 --> 00:40:00,404
You seem really, um,
upset at those people.
806
00:40:01,406 --> 00:40:02,673
Are they your friends?
807
00:40:06,511 --> 00:40:07,578
Yeah.
808
00:40:10,181 --> 00:40:11,482
I'm sorry. I...
809
00:40:11,516 --> 00:40:14,351
don't remember if we've met or not.
I'm Kirsten.
810
00:40:18,523 --> 00:40:19,957
I'm Cameron.
811
00:40:22,927 --> 00:40:24,862
Something happened to my memory, um...
812
00:40:26,798 --> 00:40:29,133
so, I'm a little confused.
But didn't we meet before?
813
00:40:30,402 --> 00:40:32,169
When we were kids.
814
00:40:32,203 --> 00:40:34,004
You had heart surgery, right?
815
00:40:34,039 --> 00:40:35,939
Yeah.
816
00:40:35,974 --> 00:40:38,709
Yeah, that was... that was me.
817
00:40:38,743 --> 00:40:41,845
Yeah. I remember
you were really nice to me.
818
00:40:41,880 --> 00:40:43,013
How's your heart?
819
00:40:44,683 --> 00:40:46,016
It hurts a little.
820
00:40:49,454 --> 00:40:51,188
You'll be okay one day.
821
00:40:52,424 --> 00:40:53,624
I promise.
822
00:40:55,060 --> 00:40:56,493
It was nice talking to you, Kirsten.
823
00:40:57,696 --> 00:40:59,163
You too.
824
00:41:26,991 --> 00:41:30,077
I will never forgive you for
what you're making me do to him.
825
00:41:33,084 --> 00:41:38,084
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
58464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.