All language subtitles for Stargate.Origins.S01E01.Episode.1.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,601 --> 00:00:20,980 Catherine, gyere! 2 00:01:01,634 --> 00:01:06,183 T�Z �VVEL K�S�BB 3 00:01:06,554 --> 00:01:08,233 Mi ez, Cat? 4 00:01:08,450 --> 00:01:09,925 M�g mindig nem tudjuk. 5 00:01:12,889 --> 00:01:13,889 F�m? 6 00:01:13,905 --> 00:01:16,878 A legt�bb r�g�szeti lelet ebb�l a id�szakb�l k�b�l van, 7 00:01:17,124 --> 00:01:19,124 de ez nem. 8 00:01:19,906 --> 00:01:23,204 Ap�m szerint megolvasztott meteorit. 9 00:01:24,718 --> 00:01:27,006 T�z�vnyi kutat�s ut�n m�g mindig nem tudj�tok biztosan? 10 00:01:27,335 --> 00:01:28,724 Az ilyesmihez id� kell. 11 00:01:30,218 --> 00:01:32,258 �s ha nincs t�bb p�nz, akkor nincs t�bb kutat�s sem. 12 00:01:32,961 --> 00:01:34,307 Legal�bb is nem itt. 13 00:01:34,750 --> 00:01:36,366 Nos, �n h�l�s vagyok ennek a rejt�lynek. 14 00:01:37,859 --> 00:01:41,199 En�lk�l tal�n sosem j�n l�tre a v�letlen tal�lkoz�sunk a piacon. 15 00:01:42,109 --> 00:01:44,428 Az tragikus lett volna. 16 00:01:45,007 --> 00:01:47,007 Nos, �n� 17 00:01:47,591 --> 00:01:51,319 Borzaszt�an v�rom, hogy megismerhessem ap�dat. 18 00:01:51,341 --> 00:01:54,051 Remek �s leny�g�z� ember. 19 00:01:54,099 --> 00:01:55,615 Im�dom, amikor ideges vagy. 20 00:01:56,177 --> 00:01:57,886 �gy igaz, fiatalember. 21 00:01:57,932 --> 00:01:59,932 Leny�g�z� vagyok. 22 00:02:01,197 --> 00:02:02,537 Ap�m, h�t itt vagy. 23 00:02:02,563 --> 00:02:05,646 Azt mondtad, hogy egy bizonyos James Beal sz�zados esetleg ben�z hozz�nk, 24 00:02:06,635 --> 00:02:08,197 hogy megn�zze a mi kis szfinx�nket. 25 00:02:08,252 --> 00:02:09,549 Igen, uram. 26 00:02:11,224 --> 00:02:13,224 - �rvendek, uram. - R�szemr�l az �r�m. 27 00:02:13,669 --> 00:02:14,903 Van mag�n�l p�nz? 28 00:02:15,013 --> 00:02:16,516 Hozz�j�rul�sk�nt az �gy�nkh�z... 29 00:02:18,028 --> 00:02:19,661 Nos, �n nem... 30 00:02:19,747 --> 00:02:21,168 Csak vicceltem. 31 00:02:22,677 --> 00:02:24,169 Vel�nk vacsor�zik? 32 00:02:25,029 --> 00:02:27,231 Megtan�tom, hogy �rja le a nev�t �si hieroglif�kkal. 33 00:02:28,177 --> 00:02:29,473 Nagyszer�en hangzik. 34 00:02:29,490 --> 00:02:33,036 Kiv�l�. Eln�z�st, hogy ilyen k�s�n �rkeztem, �n... 35 00:02:34,240 --> 00:02:35,677 K�zbej�tt egy telegram. 36 00:02:35,888 --> 00:02:37,520 �gy t�nik, hogy �reg Dietrich bar�tunk, 37 00:02:38,208 --> 00:02:40,198 a t�rsam ebben az �r�letben, nem t�r vissza. 38 00:02:40,529 --> 00:02:42,529 - Mi? - Berlinben volt, 39 00:02:42,817 --> 00:02:44,473 t�mogat�kat pr�b�lt szerezni a munk�nkhoz. 40 00:02:44,503 --> 00:02:46,018 Mit �zent? 41 00:02:46,450 --> 00:02:47,466 Nagyon furcsa. 42 00:02:47,510 --> 00:02:49,751 SAJNOS N�MET KAPCSOLATAINK NEM BIZONYULTAK HASZNOSNAK. 43 00:02:49,783 --> 00:02:51,783 Csak egy idevetett b�cs�, semmi t�bb. 44 00:02:52,424 --> 00:02:54,275 Nem gondoltam, hogy �gy fog itt hagyni minket. 45 00:02:54,986 --> 00:02:56,462 Tal�n t�nyleg v�ge van. 46 00:02:58,174 --> 00:03:00,174 Nos, rem�lem, �hes. 47 00:03:05,281 --> 00:03:07,602 Val�j�ban sz�rny� szak�cs, k�sz�lj fel r�! 48 00:03:15,913 --> 00:03:17,295 Nagyon kedves. 49 00:03:17,702 --> 00:03:19,147 Hagyd abba! 50 00:03:21,296 --> 00:03:22,733 Igen, az. 51 00:03:23,468 --> 00:03:25,468 De az eg�sz m�g nagyon �j. 52 00:03:27,137 --> 00:03:29,137 �s a szemed m�g nagyon csillog. 53 00:03:31,121 --> 00:03:33,979 Catherine, rem�lem, tudod, hogy miattam nem kell itt hagynod Egyiptomot. 54 00:03:35,192 --> 00:03:37,241 Nem miattad teszem. 55 00:03:38,489 --> 00:03:40,449 Owenset a m�zeumb�l annyira leny�g�zte, 56 00:03:40,457 --> 00:03:43,086 ahogy a g�zai leleteinket katalogiz�ltam, 57 00:03:43,395 --> 00:03:45,705 hogy munk�t aj�nlott. 58 00:03:54,346 --> 00:03:56,175 Azt hittem, b�szke leszel r�m. 59 00:03:56,260 --> 00:03:57,884 Nem, Catherine... 60 00:03:58,752 --> 00:04:00,087 Az vagyok, de... 61 00:04:01,088 --> 00:04:02,439 A munk�nk.. 62 00:04:02,939 --> 00:04:04,336 Ez a te munk�d is. 63 00:04:04,367 --> 00:04:06,054 Most mondtad, hogy v�ge van. 64 00:04:06,633 --> 00:04:08,546 Honnan j�n ez�ttal a p�nz? 65 00:04:08,586 --> 00:04:10,000 Nem kell t�r�dn�d ezzel. 66 00:04:10,014 --> 00:04:13,882 Nem kell t�r�dn�m? Az eg�sz gyerekkorom a munk�dr�l sz�lt. 67 00:04:14,227 --> 00:04:15,742 �s most meg makacskodsz. 68 00:04:15,899 --> 00:04:18,123 Te meg nevets�gesen leereszked� vagy. 69 00:04:18,154 --> 00:04:23,052 Egy pillanatig se gondolkodsz soha, miel�tt cselekedn�l. 70 00:04:23,310 --> 00:04:24,904 Pont olyan vagy, mint az any�d. 71 00:04:28,537 --> 00:04:30,537 Catherine! 72 00:04:49,163 --> 00:04:50,584 Mit m�velsz, Catherine? 73 00:05:23,390 --> 00:05:24,741 Mi ez? 74 00:05:24,820 --> 00:05:26,228 Itt van... 75 00:05:28,804 --> 00:05:30,004 Nem hiszem el... 76 00:05:30,534 --> 00:05:32,109 T�nyleg itt van. 77 00:05:32,258 --> 00:05:33,923 Val�ban itt van. 78 00:05:35,312 --> 00:05:37,355 N�zz�k, pont, mint a hieroglif�k. 79 00:05:48,198 --> 00:05:49,893 Annyira b�szke vagyok r�d! 80 00:05:51,034 --> 00:05:52,150 Gyere... 81 00:05:58,385 --> 00:06:00,322 �me, a t�rt�nelem kapuja... 82 00:06:00,331 --> 00:06:02,331 - ...v�gre... - Hell�, eln�z�st! 83 00:06:02,503 --> 00:06:04,503 �ll�tsa le! K�rem, �lljon le! 84 00:06:06,289 --> 00:06:07,416 Seg�thetek? 85 00:06:07,448 --> 00:06:10,789 Fogadja �szinte bocs�natk�r�semet. �n biztosan Paul Langford professzor. 86 00:06:11,136 --> 00:06:12,372 Az vagyok. �s...? 87 00:06:13,065 --> 00:06:15,219 AZ �n nevem Dr. Wilhelm Br�cke. 88 00:06:15,651 --> 00:06:17,284 A F�hrer f�okkultist�ja. 89 00:06:17,563 --> 00:06:19,563 Att�l f�ltem, sosem tal�lunk r� �nre. 90 00:06:19,870 --> 00:06:23,518 B�r ez volt v�rhat�, hiszen a vil�g elfelejtette a l�tez�s�t is. 91 00:06:24,490 --> 00:06:25,998 Hogyan, k�rem? 92 00:06:26,147 --> 00:06:28,533 Van b�rmi elk�pzel�se r�la, mit tal�lt? 93 00:06:30,529 --> 00:06:32,091 Vannak elm�leteink, igen. 94 00:06:32,475 --> 00:06:33,923 Nekem t�bb van, mint elm�letem. 95 00:06:33,967 --> 00:06:36,784 Sz�mos holt nyelven �t vizsg�lva... 96 00:06:36,839 --> 00:06:38,471 Ezt l�tta m�r valaha? 97 00:06:39,206 --> 00:06:40,260 Ezt meg hol tal�lt�k? 98 00:06:40,292 --> 00:06:44,111 Egy fondorlatos kis thaif�ldi f�szerkeresked�t�l szereztem k�t �ve. 99 00:06:45,581 --> 00:06:46,877 Nem �rtem. 100 00:06:47,011 --> 00:06:51,001 Nyilv�n ismeri a nemr�g megjelent Einstein-Rosen-h�d elm�letet. 101 00:06:52,180 --> 00:06:53,476 M�g mindig nem �rtem. 102 00:06:54,039 --> 00:06:56,336 T�ls�gosan lefoglalta az �si egyiptomiak tanulm�nyoz�sa? 103 00:06:56,375 --> 00:06:58,375 - Igen. - A f�t�l az erd�t, professzor. 104 00:06:59,610 --> 00:07:01,821 Amint megl�ttam ezt a tekercset, 105 00:07:01,860 --> 00:07:04,460 tudtam, hogy valami igaz�n k�l�nlegeset tal�ltam, 106 00:07:04,543 --> 00:07:06,787 aminek jelent�s�ge t�lny�lik a mi vil�gunkon. 107 00:07:07,340 --> 00:07:10,417 Hogy mi az, azzal kapcsolatban egyel�re csak tal�lgathatunk. 108 00:07:11,121 --> 00:07:14,347 Sosem n�zett csak �gy r� messzir�l? 109 00:07:15,153 --> 00:07:17,938 Sosem k�pzelte, hogy ez lehet... mondjuk... 110 00:07:18,079 --> 00:07:19,633 Egy kapu? 111 00:07:20,337 --> 00:07:21,899 Egy kapu? 112 00:07:30,005 --> 00:07:31,465 J� est�t, fraulein. 113 00:07:33,637 --> 00:07:36,014 Mi�rt osonkodik itt ily k�s� este? 114 00:07:37,262 --> 00:07:39,262 Le akartam porolni a n�mettud�somat. 115 00:07:51,541 --> 00:07:53,095 �n biztosan Catherine. 116 00:07:53,783 --> 00:07:55,541 V�rjon, ne! V�rjon! 117 00:07:55,580 --> 00:07:57,580 - Kezeket! - J�l vagyok, j�l vagyok. 118 00:08:00,643 --> 00:08:02,283 �r�mre szolg�l, hogy csatlakozott hozz�nk. 119 00:08:02,627 --> 00:08:03,962 Mi ez az eg�sz? 120 00:08:04,369 --> 00:08:05,622 Hol van Dietrich? 121 00:08:05,842 --> 00:08:07,057 Szeg�ny Dietrich. 122 00:08:07,674 --> 00:08:11,415 Mik�zben megtudtam t�le, hogy �n�k hol vannak, att�l tartok, 123 00:08:11,673 --> 00:08:14,326 v�gzetes v�lem�nyk�l�nbs�gbe keveredett Berlinben. 124 00:08:16,197 --> 00:08:17,267 Eresszen el! 125 00:08:17,540 --> 00:08:19,540 Heinrich, nincs sz�ks�g a fegyverre. 126 00:08:19,955 --> 00:08:21,427 Viselkedj�nk civiliz�ltan! 127 00:08:21,727 --> 00:08:23,727 Stefan, G�nter, k�telet! 128 00:08:28,461 --> 00:08:29,499 Eresszen el! 129 00:08:29,547 --> 00:08:31,547 Catherine, k�rlek, tedd, amit mondanak! 130 00:08:31,937 --> 00:08:33,453 Menjen, fejezze be az el�k�sz�leteket! 131 00:08:35,981 --> 00:08:37,482 Civiliz�ltan, mi? 132 00:08:37,635 --> 00:08:38,895 Szeg�ny bolond� 133 00:08:39,036 --> 00:08:42,102 Egy pillanatra se sejtette a t�rgy val�di c�lj�t, 134 00:08:42,192 --> 00:08:43,621 a val�di hatalm�t. 135 00:08:43,668 --> 00:08:45,390 Amit csak �n foghatok fel. 136 00:08:48,764 --> 00:08:50,764 Ezeket a jeleket, ebben a sorrendben. 137 00:08:54,254 --> 00:08:55,512 Ki maga? 138 00:08:55,567 --> 00:08:57,567 A megold�s, amit kerestek. 139 00:08:57,700 --> 00:08:59,246 �s mit tervez vel�nk? 140 00:08:59,557 --> 00:09:01,984 T�relem, professzor. Hamarosan megtudja. 141 00:09:02,709 --> 00:09:05,372 El�sz�r kinyitom a mi kis kapunkat. 142 00:09:07,951 --> 00:09:10,751 Ideje megmutatnom, mi�rt utaztam ilyen messzire. 143 00:09:17,447 --> 00:09:19,447 Ford�totta �s id�z�tette: CicMax �s MaZsola 10542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.