All language subtitles for Stargate.Origins.S01E01.Episode.1.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,601 --> 00:00:20,980
Catherine, gyere!
2
00:01:01,634 --> 00:01:06,183
T�Z �VVEL K�S�BB
3
00:01:06,554 --> 00:01:08,233
Mi ez, Cat?
4
00:01:08,450 --> 00:01:09,925
M�g mindig nem tudjuk.
5
00:01:12,889 --> 00:01:13,889
F�m?
6
00:01:13,905 --> 00:01:16,878
A legt�bb r�g�szeti lelet ebb�l
a id�szakb�l k�b�l van,
7
00:01:17,124 --> 00:01:19,124
de ez nem.
8
00:01:19,906 --> 00:01:23,204
Ap�m szerint megolvasztott meteorit.
9
00:01:24,718 --> 00:01:27,006
T�z�vnyi kutat�s ut�n m�g
mindig nem tudj�tok biztosan?
10
00:01:27,335 --> 00:01:28,724
Az ilyesmihez id� kell.
11
00:01:30,218 --> 00:01:32,258
�s ha nincs t�bb p�nz,
akkor nincs t�bb kutat�s sem.
12
00:01:32,961 --> 00:01:34,307
Legal�bb is nem itt.
13
00:01:34,750 --> 00:01:36,366
Nos, �n h�l�s vagyok
ennek a rejt�lynek.
14
00:01:37,859 --> 00:01:41,199
En�lk�l tal�n sosem j�n l�tre
a v�letlen tal�lkoz�sunk a piacon.
15
00:01:42,109 --> 00:01:44,428
Az tragikus lett volna.
16
00:01:45,007 --> 00:01:47,007
Nos, �n�
17
00:01:47,591 --> 00:01:51,319
Borzaszt�an v�rom, hogy
megismerhessem ap�dat.
18
00:01:51,341 --> 00:01:54,051
Remek �s leny�g�z� ember.
19
00:01:54,099 --> 00:01:55,615
Im�dom, amikor ideges vagy.
20
00:01:56,177 --> 00:01:57,886
�gy igaz, fiatalember.
21
00:01:57,932 --> 00:01:59,932
Leny�g�z� vagyok.
22
00:02:01,197 --> 00:02:02,537
Ap�m, h�t itt vagy.
23
00:02:02,563 --> 00:02:05,646
Azt mondtad, hogy egy bizonyos James
Beal sz�zados esetleg ben�z hozz�nk,
24
00:02:06,635 --> 00:02:08,197
hogy megn�zze a mi kis szfinx�nket.
25
00:02:08,252 --> 00:02:09,549
Igen, uram.
26
00:02:11,224 --> 00:02:13,224
- �rvendek, uram.
- R�szemr�l az �r�m.
27
00:02:13,669 --> 00:02:14,903
Van mag�n�l p�nz?
28
00:02:15,013 --> 00:02:16,516
Hozz�j�rul�sk�nt az �gy�nkh�z...
29
00:02:18,028 --> 00:02:19,661
Nos, �n nem...
30
00:02:19,747 --> 00:02:21,168
Csak vicceltem.
31
00:02:22,677 --> 00:02:24,169
Vel�nk vacsor�zik?
32
00:02:25,029 --> 00:02:27,231
Megtan�tom, hogy �rja le a nev�t
�si hieroglif�kkal.
33
00:02:28,177 --> 00:02:29,473
Nagyszer�en hangzik.
34
00:02:29,490 --> 00:02:33,036
Kiv�l�. Eln�z�st, hogy
ilyen k�s�n �rkeztem, �n...
35
00:02:34,240 --> 00:02:35,677
K�zbej�tt egy telegram.
36
00:02:35,888 --> 00:02:37,520
�gy t�nik, hogy �reg
Dietrich bar�tunk,
37
00:02:38,208 --> 00:02:40,198
a t�rsam ebben az
�r�letben, nem t�r vissza.
38
00:02:40,529 --> 00:02:42,529
- Mi?
- Berlinben volt,
39
00:02:42,817 --> 00:02:44,473
t�mogat�kat pr�b�lt
szerezni a munk�nkhoz.
40
00:02:44,503 --> 00:02:46,018
Mit �zent?
41
00:02:46,450 --> 00:02:47,466
Nagyon furcsa.
42
00:02:47,510 --> 00:02:49,751
SAJNOS N�MET KAPCSOLATAINK NEM
BIZONYULTAK HASZNOSNAK.
43
00:02:49,783 --> 00:02:51,783
Csak egy idevetett b�cs�, semmi t�bb.
44
00:02:52,424 --> 00:02:54,275
Nem gondoltam, hogy
�gy fog itt hagyni minket.
45
00:02:54,986 --> 00:02:56,462
Tal�n t�nyleg v�ge van.
46
00:02:58,174 --> 00:03:00,174
Nos, rem�lem, �hes.
47
00:03:05,281 --> 00:03:07,602
Val�j�ban sz�rny� szak�cs,
k�sz�lj fel r�!
48
00:03:15,913 --> 00:03:17,295
Nagyon kedves.
49
00:03:17,702 --> 00:03:19,147
Hagyd abba!
50
00:03:21,296 --> 00:03:22,733
Igen, az.
51
00:03:23,468 --> 00:03:25,468
De az eg�sz m�g nagyon �j.
52
00:03:27,137 --> 00:03:29,137
�s a szemed m�g nagyon csillog.
53
00:03:31,121 --> 00:03:33,979
Catherine, rem�lem, tudod, hogy
miattam nem kell itt hagynod Egyiptomot.
54
00:03:35,192 --> 00:03:37,241
Nem miattad teszem.
55
00:03:38,489 --> 00:03:40,449
Owenset a m�zeumb�l
annyira leny�g�zte,
56
00:03:40,457 --> 00:03:43,086
ahogy a g�zai leleteinket
katalogiz�ltam,
57
00:03:43,395 --> 00:03:45,705
hogy munk�t aj�nlott.
58
00:03:54,346 --> 00:03:56,175
Azt hittem, b�szke leszel r�m.
59
00:03:56,260 --> 00:03:57,884
Nem, Catherine...
60
00:03:58,752 --> 00:04:00,087
Az vagyok, de...
61
00:04:01,088 --> 00:04:02,439
A munk�nk..
62
00:04:02,939 --> 00:04:04,336
Ez a te munk�d is.
63
00:04:04,367 --> 00:04:06,054
Most mondtad, hogy v�ge van.
64
00:04:06,633 --> 00:04:08,546
Honnan j�n ez�ttal a p�nz?
65
00:04:08,586 --> 00:04:10,000
Nem kell t�r�dn�d ezzel.
66
00:04:10,014 --> 00:04:13,882
Nem kell t�r�dn�m? Az eg�sz
gyerekkorom a munk�dr�l sz�lt.
67
00:04:14,227 --> 00:04:15,742
�s most meg makacskodsz.
68
00:04:15,899 --> 00:04:18,123
Te meg nevets�gesen leereszked� vagy.
69
00:04:18,154 --> 00:04:23,052
Egy pillanatig se gondolkodsz
soha, miel�tt cselekedn�l.
70
00:04:23,310 --> 00:04:24,904
Pont olyan vagy, mint az any�d.
71
00:04:28,537 --> 00:04:30,537
Catherine!
72
00:04:49,163 --> 00:04:50,584
Mit m�velsz, Catherine?
73
00:05:23,390 --> 00:05:24,741
Mi ez?
74
00:05:24,820 --> 00:05:26,228
Itt van...
75
00:05:28,804 --> 00:05:30,004
Nem hiszem el...
76
00:05:30,534 --> 00:05:32,109
T�nyleg itt van.
77
00:05:32,258 --> 00:05:33,923
Val�ban itt van.
78
00:05:35,312 --> 00:05:37,355
N�zz�k, pont, mint a hieroglif�k.
79
00:05:48,198 --> 00:05:49,893
Annyira b�szke vagyok r�d!
80
00:05:51,034 --> 00:05:52,150
Gyere...
81
00:05:58,385 --> 00:06:00,322
�me, a t�rt�nelem kapuja...
82
00:06:00,331 --> 00:06:02,331
- ...v�gre...
- Hell�, eln�z�st!
83
00:06:02,503 --> 00:06:04,503
�ll�tsa le! K�rem, �lljon le!
84
00:06:06,289 --> 00:06:07,416
Seg�thetek?
85
00:06:07,448 --> 00:06:10,789
Fogadja �szinte bocs�natk�r�semet.
�n biztosan Paul Langford professzor.
86
00:06:11,136 --> 00:06:12,372
Az vagyok. �s...?
87
00:06:13,065 --> 00:06:15,219
AZ �n nevem Dr. Wilhelm Br�cke.
88
00:06:15,651 --> 00:06:17,284
A F�hrer f�okkultist�ja.
89
00:06:17,563 --> 00:06:19,563
Att�l f�ltem, sosem tal�lunk r� �nre.
90
00:06:19,870 --> 00:06:23,518
B�r ez volt v�rhat�, hiszen
a vil�g elfelejtette a l�tez�s�t is.
91
00:06:24,490 --> 00:06:25,998
Hogyan, k�rem?
92
00:06:26,147 --> 00:06:28,533
Van b�rmi elk�pzel�se r�la, mit tal�lt?
93
00:06:30,529 --> 00:06:32,091
Vannak elm�leteink, igen.
94
00:06:32,475 --> 00:06:33,923
Nekem t�bb van, mint elm�letem.
95
00:06:33,967 --> 00:06:36,784
Sz�mos holt nyelven �t vizsg�lva...
96
00:06:36,839 --> 00:06:38,471
Ezt l�tta m�r valaha?
97
00:06:39,206 --> 00:06:40,260
Ezt meg hol tal�lt�k?
98
00:06:40,292 --> 00:06:44,111
Egy fondorlatos kis thaif�ldi
f�szerkeresked�t�l szereztem k�t �ve.
99
00:06:45,581 --> 00:06:46,877
Nem �rtem.
100
00:06:47,011 --> 00:06:51,001
Nyilv�n ismeri a nemr�g
megjelent Einstein-Rosen-h�d elm�letet.
101
00:06:52,180 --> 00:06:53,476
M�g mindig nem �rtem.
102
00:06:54,039 --> 00:06:56,336
T�ls�gosan lefoglalta az �si
egyiptomiak tanulm�nyoz�sa?
103
00:06:56,375 --> 00:06:58,375
- Igen.
- A f�t�l az erd�t, professzor.
104
00:06:59,610 --> 00:07:01,821
Amint megl�ttam ezt a tekercset,
105
00:07:01,860 --> 00:07:04,460
tudtam, hogy valami igaz�n
k�l�nlegeset tal�ltam,
106
00:07:04,543 --> 00:07:06,787
aminek jelent�s�ge
t�lny�lik a mi vil�gunkon.
107
00:07:07,340 --> 00:07:10,417
Hogy mi az, azzal kapcsolatban
egyel�re csak tal�lgathatunk.
108
00:07:11,121 --> 00:07:14,347
Sosem n�zett csak �gy r� messzir�l?
109
00:07:15,153 --> 00:07:17,938
Sosem k�pzelte, hogy ez lehet...
mondjuk...
110
00:07:18,079 --> 00:07:19,633
Egy kapu?
111
00:07:20,337 --> 00:07:21,899
Egy kapu?
112
00:07:30,005 --> 00:07:31,465
J� est�t,
fraulein.
113
00:07:33,637 --> 00:07:36,014
Mi�rt osonkodik itt
ily k�s� este?
114
00:07:37,262 --> 00:07:39,262
Le akartam porolni
a n�mettud�somat.
115
00:07:51,541 --> 00:07:53,095
�n biztosan Catherine.
116
00:07:53,783 --> 00:07:55,541
V�rjon, ne! V�rjon!
117
00:07:55,580 --> 00:07:57,580
- Kezeket!
- J�l vagyok, j�l vagyok.
118
00:08:00,643 --> 00:08:02,283
�r�mre szolg�l,
hogy csatlakozott hozz�nk.
119
00:08:02,627 --> 00:08:03,962
Mi ez az eg�sz?
120
00:08:04,369 --> 00:08:05,622
Hol van Dietrich?
121
00:08:05,842 --> 00:08:07,057
Szeg�ny Dietrich.
122
00:08:07,674 --> 00:08:11,415
Mik�zben megtudtam t�le, hogy
�n�k hol vannak, att�l tartok,
123
00:08:11,673 --> 00:08:14,326
v�gzetes v�lem�nyk�l�nbs�gbe
keveredett Berlinben.
124
00:08:16,197 --> 00:08:17,267
Eresszen el!
125
00:08:17,540 --> 00:08:19,540
Heinrich, nincs sz�ks�g a fegyverre.
126
00:08:19,955 --> 00:08:21,427
Viselkedj�nk civiliz�ltan!
127
00:08:21,727 --> 00:08:23,727
Stefan, G�nter, k�telet!
128
00:08:28,461 --> 00:08:29,499
Eresszen el!
129
00:08:29,547 --> 00:08:31,547
Catherine, k�rlek,
tedd, amit mondanak!
130
00:08:31,937 --> 00:08:33,453
Menjen, fejezze be
az el�k�sz�leteket!
131
00:08:35,981 --> 00:08:37,482
Civiliz�ltan, mi?
132
00:08:37,635 --> 00:08:38,895
Szeg�ny bolond�
133
00:08:39,036 --> 00:08:42,102
Egy pillanatra se sejtette
a t�rgy val�di c�lj�t,
134
00:08:42,192 --> 00:08:43,621
a val�di hatalm�t.
135
00:08:43,668 --> 00:08:45,390
Amit csak �n foghatok fel.
136
00:08:48,764 --> 00:08:50,764
Ezeket a jeleket,
ebben a sorrendben.
137
00:08:54,254 --> 00:08:55,512
Ki maga?
138
00:08:55,567 --> 00:08:57,567
A megold�s, amit kerestek.
139
00:08:57,700 --> 00:08:59,246
�s mit tervez vel�nk?
140
00:08:59,557 --> 00:09:01,984
T�relem, professzor.
Hamarosan megtudja.
141
00:09:02,709 --> 00:09:05,372
El�sz�r kinyitom a mi kis kapunkat.
142
00:09:07,951 --> 00:09:10,751
Ideje megmutatnom,
mi�rt utaztam ilyen messzire.
143
00:09:17,447 --> 00:09:19,447
Ford�totta �s id�z�tette:
CicMax �s MaZsola
10542