Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,390 --> 00:00:44,560
Oh!
2
00:00:46,560 --> 00:00:48,520
I pray that was all captured.
3
00:00:52,100 --> 00:00:53,440
Hey, wait, wait,
wait, wait, wait!
4
00:00:53,520 --> 00:00:55,600
The camera, please wait.
5
00:00:57,560 --> 00:01:00,390
Good. Look around.
So beautiful. Yes.
6
00:01:00,480 --> 00:01:02,350
Put your other hand. Yeah!
7
00:01:04,310 --> 00:01:06,190
- And walk that way.
- Stefan.
8
00:01:06,940 --> 00:01:07,940
Eva.
9
00:01:10,230 --> 00:01:11,770
A message for our Führer.
10
00:01:13,060 --> 00:01:14,440
Only that I was right.
11
00:01:25,640 --> 00:01:26,640
Hah!
12
00:01:35,890 --> 00:01:37,398
Exactly like the one
we have in Berlin.
13
00:01:39,230 --> 00:01:42,810
This must be how they open it
without all thatelectrical nonsense.
14
00:01:44,480 --> 00:01:45,770
The completed puzzle.
15
00:01:46,850 --> 00:01:48,060
Wunderbar.
16
00:01:48,140 --> 00:01:50,480
All this time, I was
so convinced this was...
17
00:01:51,730 --> 00:01:54,190
Just another Rosetta Stone.
I can't... I can't believe it.
18
00:01:56,190 --> 00:01:58,440
Well, let's see who's home.
19
00:01:59,600 --> 00:02:00,690
Who's home?
20
00:02:01,770 --> 00:02:04,690
Professor!
Open your eyes, professor.
21
00:02:04,810 --> 00:02:06,390
Does this temple look abandoned?
22
00:02:07,560 --> 00:02:10,690
These curtains, do you suppose
they are naturally occurring?
23
00:02:12,810 --> 00:02:14,730
Unlike you, I am not afraid.
24
00:02:15,140 --> 00:02:18,980
Whatever God rules this place,
I intend to meet him.
25
00:02:19,980 --> 00:02:20,980
Let's go.
26
00:02:23,310 --> 00:02:25,940
Cut the engine Cat.
They'll hear us.
27
00:02:26,020 --> 00:02:27,770
You can hear
this thing from a mile away.
28
00:02:27,850 --> 00:02:29,230
Let it get a little closer.
29
00:02:32,190 --> 00:02:33,440
Stay sharp, Wasif.
30
00:02:33,520 --> 00:02:35,270
Yes. Sharp.
31
00:02:37,190 --> 00:02:39,190
I thought there
were going to be Nazis.
32
00:02:57,060 --> 00:02:58,140
Get on the ground.
33
00:03:12,350 --> 00:03:14,520
She's not quite what I expected.
34
00:03:17,600 --> 00:03:19,520
Yeah, she's great.
35
00:03:21,230 --> 00:03:23,190
Are those mine?
36
00:03:32,020 --> 00:03:34,560
Might I possibly be untied now?
37
00:03:35,980 --> 00:03:36,980
No.
38
00:03:46,060 --> 00:03:48,230
- This is my discovery.
- Shh!
39
00:03:48,520 --> 00:03:49,640
Over here.
40
00:04:01,440 --> 00:04:02,560
Say something.
41
00:04:04,060 --> 00:04:05,730
I be-be-beg your pardon?
42
00:04:05,810 --> 00:04:07,640
Introduce us
in ancient Egyptian.
43
00:04:08,810 --> 00:04:09,810
Uh...
44
00:04:26,690 --> 00:04:28,020
I don't have time for this.
45
00:04:28,190 --> 00:04:30,390
Gunter, seize her.
Seize her now.
46
00:04:30,890 --> 00:04:31,940
Catch her.
47
00:05:19,770 --> 00:05:23,060
The language of the Pharaohs
hasn't been spokenfor 3000 years.
48
00:05:24,310 --> 00:05:25,560
I was right.
49
00:05:26,390 --> 00:05:28,100
We have traveled into the past.
50
00:05:28,730 --> 00:05:30,940
No. I was right.
51
00:05:31,940 --> 00:05:34,690
Beings like her,
they created the past.
52
00:05:38,980 --> 00:05:40,640
Thanks for the help, boys.
53
00:05:46,980 --> 00:05:48,850
Care to explain what's going on?
54
00:05:49,350 --> 00:05:51,020
You said there were
a whole group of Nazis.
55
00:05:51,100 --> 00:05:52,730
There were and they left.
56
00:05:52,810 --> 00:05:54,890
- With your father.
- Exactly.
57
00:05:55,480 --> 00:05:56,480
I don't get it.
58
00:05:56,770 --> 00:05:57,850
They went through that.
59
00:05:58,270 --> 00:05:59,350
Through that?
60
00:05:59,480 --> 00:06:01,600
Then, where did they go?
61
00:06:03,810 --> 00:06:05,140
Can you help me please?
62
00:06:05,270 --> 00:06:07,810
Catherine! Are you feeling
all right?
63
00:06:09,310 --> 00:06:12,100
I feel fine.
64
00:06:14,980 --> 00:06:16,230
I know this sounds crazy,
65
00:06:16,310 --> 00:06:19,350
and if this doesn't work,
then I will freely admitthat I'm crazy.
66
00:06:19,440 --> 00:06:21,980
But it will work.
So, please help me.
67
00:06:23,640 --> 00:06:24,640
What can I do?
68
00:06:24,850 --> 00:06:27,100
Okay, hook those cables up.
69
00:06:31,270 --> 00:06:33,310
There are seven symbols.
70
00:06:33,390 --> 00:06:36,810
We need to arrange them
in correct sequence by slidingthat inner ring.
71
00:06:37,060 --> 00:06:38,350
That'll open this thing.
72
00:06:38,520 --> 00:06:40,890
It looks open to me.
73
00:06:41,310 --> 00:06:42,770
James!
74
00:06:44,850 --> 00:06:46,600
You said you would help me.
75
00:06:46,850 --> 00:06:48,020
Make him help me.
76
00:06:48,310 --> 00:06:50,190
Wasif, please!
77
00:06:51,140 --> 00:06:52,480
Humor her.
78
00:06:53,100 --> 00:06:56,190
Don't you dare humor me, okay?
Please help me.
79
00:06:57,230 --> 00:06:58,350
All right.
80
00:07:08,770 --> 00:07:13,640
Okay, James,
the one by your left foot, that one there.
81
00:07:13,940 --> 00:07:17,940
You need to move that one
that lookskinda like a 'Y', clockwise.
82
00:07:20,230 --> 00:07:22,190
Okay, good.
83
00:07:26,690 --> 00:07:27,850
Now what?
84
00:07:28,890 --> 00:07:29,980
We need more power.
85
00:07:30,560 --> 00:07:31,770
Where do we get that?
86
00:07:32,190 --> 00:07:34,020
The car engine.
They were revving it before.
87
00:07:40,190 --> 00:07:42,520
Oh, my God,
it's moving.-It's supposed to do that.
88
00:07:43,310 --> 00:07:44,940
- Think I get it.
- We're looking for...
89
00:07:45,020 --> 00:07:46,890
I don't... I don't know
how to describe it.
90
00:07:46,980 --> 00:07:48,350
Just keep moving it around.
91
00:07:51,270 --> 00:07:52,520
James, nine o'clock.
92
00:07:54,940 --> 00:07:57,730
Wasif, the one
by your right foot.
93
00:07:58,390 --> 00:07:59,770
Move that clockwise.
94
00:08:02,770 --> 00:08:04,020
At seven o'clock.
95
00:08:04,640 --> 00:08:06,770
You need to turn that
counter clockwise.
96
00:08:15,190 --> 00:08:17,850
This one,
it needs to go all around.
97
00:08:17,940 --> 00:08:20,690
James, just...
Just keep spinning.
98
00:08:21,770 --> 00:08:24,810
Wasif, the one
with the hourglass.
99
00:08:26,810 --> 00:08:29,140
This is actually
a bit fun. Yes.
100
00:08:29,230 --> 00:08:30,480
There's one more.
101
00:08:30,600 --> 00:08:33,060
A pyramid with a circle on top.
102
00:08:35,560 --> 00:08:38,140
Hear that? What is going on?
103
00:08:40,390 --> 00:08:41,560
Okay, move out of the way.
104
00:08:49,810 --> 00:08:52,480
That's it!
105
00:08:53,980 --> 00:08:55,980
What the bloody hell is that?
106
00:09:00,270 --> 00:09:01,440
Come on. Let's go.
107
00:09:01,690 --> 00:09:03,480
No. Thank you.
108
00:09:04,520 --> 00:09:05,850
You said you would help me.
109
00:09:06,230 --> 00:09:08,020
Yes, but...
110
00:09:08,810 --> 00:09:10,100
Just look at it.
111
00:09:11,890 --> 00:09:13,230
I am looking at it.
112
00:09:14,100 --> 00:09:15,100
James.
113
00:09:16,060 --> 00:09:17,100
I'm sorry.
114
00:09:17,770 --> 00:09:19,390
This is insanity.
115
00:09:22,190 --> 00:09:24,640
My father is on the other side.
116
00:09:28,060 --> 00:09:30,890
The Nazis really took
your father through that?-Yes.
117
00:09:31,810 --> 00:09:33,770
- Why?
- I don't know.
118
00:09:34,520 --> 00:09:39,940
A weapon, some technology,
and maybe... That Brücke?
119
00:09:40,770 --> 00:09:42,230
He was so smug.
120
00:09:42,310 --> 00:09:46,270
He gloated about bringing back
something back for Hitlerand for Germany.
121
00:09:48,690 --> 00:09:49,850
What say you, Wasif?
122
00:09:51,100 --> 00:09:53,520
Goddamn power hungry Nazis!
123
00:09:55,020 --> 00:09:56,190
There's your answer.
124
00:10:03,390 --> 00:10:06,140
- Once more onto the breach.
- Hmm, yeah.
125
00:10:11,810 --> 00:10:13,390
Oh, come on!
126
00:10:15,690 --> 00:10:18,310
That was completely unnecessary.
127
00:10:18,980 --> 00:10:20,230
He wanted to go.
128
00:10:20,310 --> 00:10:23,140
Whatever happened
to "ladies first"?-Oh, please.
129
00:10:23,230 --> 00:10:24,440
And have you chicken out?
130
00:10:25,850 --> 00:10:27,310
I'm insulted.
131
00:10:27,980 --> 00:10:31,390
You have no idea what's
waiting for us on the otherside of this thing.
132
00:10:31,520 --> 00:10:33,140
My father is there!
133
00:10:33,230 --> 00:10:34,480
I know.
134
00:10:34,560 --> 00:10:35,640
So is Wasif.
135
00:10:37,230 --> 00:10:38,230
James.
136
00:10:39,980 --> 00:10:40,980
I'm here.
137
00:10:47,230 --> 00:10:49,020
That was uh... unexpected.
138
00:10:49,940 --> 00:10:51,140
You never know.
139
00:10:51,270 --> 00:10:52,640
Might not get another chance.
140
00:10:53,640 --> 00:10:55,350
Wh-why would
we never get... Whoa!
9300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.