All language subtitles for Spacehunter.Adventures.in.the.Forbidden.Zone.1983.WEB-DL.x264-RARBGEng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,589 --> 00:00:25,259 (♪♪♪) 2 00:02:23,810 --> 00:02:27,680 WOMAN ON PA: We are now approaching the heart of Crinos Nebula, 3 00:02:27,681 --> 00:02:32,551 where on the starboard viewing ports to the right of the ship, 4 00:02:32,553 --> 00:02:38,593 you can observe the spectacular blue giant, Galileus Major, 5 00:02:38,592 --> 00:02:41,932 and Galileus Minor, a white dwarf, 6 00:02:41,929 --> 00:02:48,499 caught in the gravitation field of its giant big brother. 7 00:02:48,502 --> 00:02:51,302 As we pass between these two suns, 8 00:02:51,305 --> 00:02:52,665 we are given a rare opportunity 9 00:02:52,673 --> 00:02:57,713 to view one of the scenic and scientific marvels of the known universe. 10 00:02:57,711 --> 00:03:02,351 This breathtaking effect is caused by the condensation 11 00:03:02,349 --> 00:03:05,379 of nebular gases in the magnetic... 12 00:03:05,386 --> 00:03:07,746 (THUNDER CRASHING) 13 00:03:07,887 --> 00:03:10,617 (ALARM BLARING) MAN ON PA: Please do not be alarmed. 14 00:03:10,624 --> 00:03:12,194 It appears we have sustained damage 15 00:03:12,193 --> 00:03:15,563 from an unexpected condensation of molten gases. 16 00:03:15,563 --> 00:03:19,203 You will now proceed to the designated... 17 00:03:22,235 --> 00:03:24,395 (ALARM BLARING) MAN ON PA: Follow boarding instructions. 18 00:03:24,405 --> 00:03:29,305 The air lock doors will seal automatically once you are safely aboard. 19 00:03:29,310 --> 00:03:30,640 WOMAN ON PA: Please be sure to visit 20 00:03:30,644 --> 00:03:34,354 the newly refurbished Star-o-rama lounge... 21 00:03:45,458 --> 00:03:48,358 MAN: The escape shuttles have been programmed to seek out 22 00:03:48,362 --> 00:03:51,262 the nearest E-type or Earth-type planet. 23 00:03:51,265 --> 00:03:53,565 When your shuttle has homed in on the planet 24 00:03:53,567 --> 00:03:55,627 most accommodating to the needs of Earth natives, 25 00:03:55,636 --> 00:04:00,736 you will be landed and processed with full security. 26 00:04:13,920 --> 00:04:14,850 MAN: Do not be alarmed. 27 00:04:14,855 --> 00:04:19,285 You have been traveling suspended in the Merrill-Becker 3000 28 00:04:19,293 --> 00:04:20,293 emergency space shuttle. 29 00:04:20,294 --> 00:04:23,904 For your comfort, you have been given a mild cryogenic, 30 00:04:23,897 --> 00:04:26,497 which will wear off in a couple of minutes. 31 00:04:26,500 --> 00:04:27,330 Do not panic. 32 00:04:27,334 --> 00:04:30,574 An emergency homing device has been automatically triggered 33 00:04:30,571 --> 00:04:33,771 to ensure your safe retrieval. 34 00:04:34,340 --> 00:04:37,640 You will now remove your helmets. 35 00:04:37,645 --> 00:04:38,735 Please stay by your shuttle, 36 00:04:38,746 --> 00:04:40,276 and take a few moments to relax. 37 00:04:40,281 --> 00:04:45,651 You will be given further instructions in a short time. 38 00:04:46,552 --> 00:04:48,822 (WIND HOWLING) 39 00:05:13,046 --> 00:05:15,006 (GROWLING) 40 00:05:16,683 --> 00:05:18,623 (GROWLING) 41 00:05:22,855 --> 00:05:24,315 (SCREAMS) 42 00:05:24,325 --> 00:05:25,985 Nova! 43 00:05:26,659 --> 00:05:29,029 (WOMEN SCREAMING) 44 00:06:06,799 --> 00:06:07,699 (RADIO STATIC BUZZING) 45 00:06:07,701 --> 00:06:10,041 MAN ON RADIO: I got a lot of messages for you, Wolff. 46 00:06:10,037 --> 00:06:12,097 We got a transmission from a guy on Omega Six. 47 00:06:12,106 --> 00:06:13,806 He's got eight tons of merilium scrap. 48 00:06:13,807 --> 00:06:16,807 He wants you to pick it up as soon as you can. 49 00:06:16,810 --> 00:06:19,880 And the police called from the 42 sector. 50 00:06:19,880 --> 00:06:21,450 You got 105 parking tickets. 51 00:06:21,448 --> 00:06:23,778 I think you should take care of that. 52 00:06:23,784 --> 00:06:25,524 And your ex-wife is looking for you. 53 00:06:25,519 --> 00:06:28,519 She hasn't gotten a check from you in three months. 54 00:06:28,522 --> 00:06:30,922 Oh, and the administrator of your housing unit says 55 00:06:30,924 --> 00:06:32,624 you're two months behind in your rent. 56 00:06:32,626 --> 00:06:35,486 You have five days to pay up or you're out in the street. 57 00:06:35,496 --> 00:06:36,826 MAN ON RADIO: Interrupt. Interrupt. 58 00:06:36,830 --> 00:06:41,770 Space station Copernica to all units in vicinity of Terra sector, 59 00:06:41,769 --> 00:06:44,399 Crinos Nebula, Galileus system. 60 00:06:44,405 --> 00:06:48,505 All-space mayday vi intergal-com-net. 61 00:06:48,509 --> 00:06:53,179 Starliner x-ray 3-7-0 lost in solar. 62 00:06:53,180 --> 00:06:57,520 (BEEPING) One shuttle detached, bility survivors... 63 00:06:57,518 --> 00:06:59,048 (STATIC) 64 00:06:59,052 --> 00:07:02,192 Reward 3,000 megacredits. 65 00:07:02,189 --> 00:07:04,019 (STATIC) 66 00:07:08,895 --> 00:07:10,695 (BEEPS) 67 00:07:19,839 --> 00:07:20,539 (MUTTERS) 68 00:07:20,541 --> 00:07:25,011 Chalmers! The communicator's out again. 69 00:07:26,779 --> 00:07:29,149 (BEEPS) Get up! 70 00:07:32,652 --> 00:07:33,122 Get up. 71 00:07:33,120 --> 00:07:37,660 I'm entitled to four hours downtime. 72 00:07:37,790 --> 00:07:42,060 No. Chalmers, the communicator is out again. 73 00:07:42,062 --> 00:07:45,702 That's because we need a new auto correlation spectometer. 74 00:07:45,699 --> 00:07:49,229 Not to mention a new drive-systems regulator, a Freon activator 75 00:07:49,236 --> 00:07:53,666 and of course, a complete scan-systems overhaul. 76 00:07:53,873 --> 00:07:58,513 I'm still glad I bought you the nightshirt instead. 77 00:07:58,512 --> 00:08:00,152 Okay, what did you do to this? 78 00:08:00,147 --> 00:08:02,877 Emergency repair procedure number one. 79 00:08:02,883 --> 00:08:03,923 You kicked it? Mmm-hmm. 80 00:08:03,917 --> 00:08:06,817 Is that what they taught you at Sector Control? Who listened? 81 00:08:06,820 --> 00:08:09,920 Anyway, I thought you were gonna fix that spectometer last week. 82 00:08:09,923 --> 00:08:14,533 I keep starting, but you never let me finish. 83 00:08:15,595 --> 00:08:21,025 Okay, now let's see who needs a galaxy-hopping garbage man today. 84 00:08:21,034 --> 00:08:22,234 Right. 85 00:08:22,236 --> 00:08:25,236 Find me an all-space mayday for Terra sector. 86 00:08:25,239 --> 00:08:28,869 Something about a shuttle rescue. 87 00:08:29,642 --> 00:08:33,512 COMPUTER: Escape shuttle with three female survivors now definitely known 88 00:08:33,514 --> 00:08:37,824 to have successfully detached from Starliner x-ray 3-7-0 89 00:08:37,818 --> 00:08:39,648 and is moving to landing on planet Terra 11. 90 00:08:39,653 --> 00:08:45,223 The intergalactic consortium has announced a reward of 3,000 megacredits. 91 00:08:45,225 --> 00:08:48,925 Three thousand megacredits is a lot of 92 00:08:48,929 --> 00:08:50,999 (STUTTERING) money. 93 00:08:50,998 --> 00:08:54,598 Yeah, too much for a shuttle rescue. 94 00:08:54,601 --> 00:08:57,571 Are you looking for this? 95 00:08:57,571 --> 00:09:01,571 Terra 11. That rings a bell. 96 00:09:01,974 --> 00:09:06,314 Seems like we put a colony up there a long time ago. 97 00:09:06,313 --> 00:09:07,113 Before the war. 98 00:09:07,114 --> 00:09:11,624 There was a plague or something during the stalemate. 99 00:09:11,618 --> 00:09:14,148 Try it on the computer. 100 00:09:15,555 --> 00:09:20,885 COMPUTER: Terra 11 atmosphere, E-type. Exploration commenced, 2013. 101 00:09:20,894 --> 00:09:23,164 Planet-wide outbreak of P.S.I. Plague, 2021. 102 00:09:23,163 --> 00:09:27,603 Interplanetary medical expedition assigned to plague control, 2022. 103 00:09:27,601 --> 00:09:30,171 Leaders of expedition, Patterson and McNabb quarreled. 104 00:09:30,170 --> 00:09:34,170 McNabb, alias Overdog, assumed dictatorship entire planet. 105 00:09:34,174 --> 00:09:36,844 Medical expedition vanished, 2031. 106 00:09:36,843 --> 00:09:40,883 Current status, quarantine-restricted. 107 00:09:41,247 --> 00:09:43,107 Quarantine-restricted? 108 00:09:43,116 --> 00:09:46,046 Plague's been running rampant since 2031. 109 00:09:46,053 --> 00:09:48,053 Domestic food supply is probably infected. 110 00:09:48,055 --> 00:09:53,625 Sounds great! Activate the drive system, Chalmers. 111 00:10:48,114 --> 00:10:50,954 Grab the tracking module. 112 00:10:59,325 --> 00:11:01,825 The door won't open. 113 00:11:02,695 --> 00:11:05,695 It's the air lock mechanism. 114 00:11:42,835 --> 00:11:47,465 Got 'em. Your course is zero-three-five. 115 00:11:47,474 --> 00:11:49,944 Distance, 20 clicks. 116 00:11:49,943 --> 00:11:53,013 Make it eat dirt, Chalmers. 117 00:12:17,369 --> 00:12:20,209 Wait a second. Something's wrong here. 118 00:12:20,207 --> 00:12:22,407 The shuttle seems to be moving. 119 00:12:22,409 --> 00:12:25,139 Your new course is zero-four-eight. 120 00:12:25,145 --> 00:12:28,145 Somebody else must be onto it. Load and lock. 121 00:12:28,148 --> 00:12:31,078 Do you know that we're down to six star-clips? 122 00:12:31,084 --> 00:12:32,084 That's enough. 123 00:12:32,085 --> 00:12:35,085 We're not going to war, Chalmers. 124 00:13:30,409 --> 00:13:32,179 (BEEPING) 125 00:13:36,849 --> 00:13:43,419 Well, now. This is going to be easier than I thought. 126 00:13:44,857 --> 00:13:48,257 Barrier ahead! Barrier ahead! 127 00:13:48,460 --> 00:13:52,830 Hit the brakes! Hit the brakes! 128 00:13:52,965 --> 00:13:55,865 Trikers on the starboard! Over there! 129 00:13:55,869 --> 00:13:59,369 Overdog's trikers on the starboard! 130 00:13:59,372 --> 00:14:01,612 Looks like we got visitors. 131 00:14:04,977 --> 00:14:07,507 Go to the back! Winder. Back. 132 00:14:07,514 --> 00:14:10,284 (MEN SHOUTING) 133 00:14:14,286 --> 00:14:17,016 (BRAKES SCREECHING) 134 00:14:51,290 --> 00:14:53,320 (SCREAMS) 135 00:14:56,262 --> 00:15:00,162 Why can't anything be simple anymore? 136 00:15:05,571 --> 00:15:07,141 (SCREAMING) 137 00:15:07,140 --> 00:15:09,670 Chalmers, take out that cannon. 138 00:15:10,509 --> 00:15:14,049 Grandman Patterson's hit! 139 00:15:18,183 --> 00:15:20,523 Bloodstops! 140 00:15:24,323 --> 00:15:25,463 I'm going in. 141 00:15:25,458 --> 00:15:27,988 On whose side? 142 00:15:27,994 --> 00:15:29,634 My side. Cover me. 143 00:15:37,069 --> 00:15:39,699 (SCREAMING) 144 00:15:42,174 --> 00:15:43,644 (GRUNTS) 145 00:15:43,643 --> 00:15:45,713 MAN: Help me out! 146 00:16:01,593 --> 00:16:02,963 (GROANS) 147 00:16:02,963 --> 00:16:05,233 Works every time. 148 00:16:14,039 --> 00:16:16,209 (GROANS) MAN: Help! 149 00:16:28,754 --> 00:16:33,664 We'll be all right. This way. Don't worry. 150 00:16:34,426 --> 00:16:36,486 (WOMAN SCREAMING) 151 00:16:44,336 --> 00:16:46,136 (SCREAMING) 152 00:17:00,352 --> 00:17:02,652 (ENGINES HISSING) 153 00:18:00,646 --> 00:18:02,846 WOMAN: Help! 154 00:18:30,375 --> 00:18:32,275 (SQUAWKS) 155 00:18:36,348 --> 00:18:38,218 (BLEATS) 156 00:18:39,818 --> 00:18:42,318 They're outrolling. 157 00:18:44,623 --> 00:18:47,533 We can't make a bloodstop. 158 00:18:49,294 --> 00:18:51,834 He's bloodlost bad. 159 00:18:55,567 --> 00:18:59,697 McNabb! McNabb! 160 00:18:59,706 --> 00:19:02,866 You have done this to me! 161 00:19:03,375 --> 00:19:05,275 I think you have me confused with... 162 00:19:05,278 --> 00:19:07,778 You and I were the only doctors in this galaxy. 163 00:19:07,780 --> 00:19:09,880 And they sent us to fight the... Fight the... 164 00:19:09,883 --> 00:19:12,623 DUSTER: To fight the plagues, Grandman. 165 00:19:12,619 --> 00:19:13,619 You betrayed me, McNabb! 166 00:19:13,620 --> 00:19:16,490 Lie down, Grandman. He's just an outlander. 167 00:19:16,489 --> 00:19:17,889 What? An Earther. 168 00:19:17,891 --> 00:19:19,561 He's not Overdog McNabb. 169 00:19:19,559 --> 00:19:21,289 (GROANS) 170 00:19:22,528 --> 00:19:24,158 Where... Where are the Earth girls? 171 00:19:24,164 --> 00:19:27,204 DUSTER: They were uptaken by the vultures, Grandman. 172 00:19:27,200 --> 00:19:29,600 JARRETT: Into the zone. 173 00:19:29,602 --> 00:19:31,742 You must go there, Jarrett. 174 00:19:31,738 --> 00:19:32,838 You and Duster. 175 00:19:32,839 --> 00:19:36,669 Overdog McNabb's death we will gift you. 176 00:19:36,676 --> 00:19:40,746 Good. Good. 177 00:19:41,880 --> 00:19:45,320 What do you want here, Earther? 178 00:19:45,318 --> 00:19:47,688 I don't mean to interfere with, uh... 179 00:19:47,687 --> 00:19:51,387 But this zone you were speaking of, where is it? 180 00:19:51,391 --> 00:19:52,761 You have no claim there. 181 00:19:52,759 --> 00:19:54,589 The killing of the Overdog is ours. 182 00:19:54,594 --> 00:19:58,904 Fine, he's yours. But I need to find the girls. 183 00:19:58,898 --> 00:20:01,728 Well, find them yourself, Earther. 184 00:20:01,734 --> 00:20:04,344 We have bloodloss here. 185 00:20:05,971 --> 00:20:08,341 I'm sorry. 186 00:20:08,341 --> 00:20:09,841 But... 187 00:20:10,375 --> 00:20:14,875 Chalmers, get me a fix on those flying things, will ya? 188 00:20:15,214 --> 00:20:20,824 DUSTER: Careful with him. Hold up his head. 189 00:20:21,720 --> 00:20:23,520 Chalmers? 190 00:20:39,504 --> 00:20:44,614 You were the best damn model they ever put out. 191 00:20:55,387 --> 00:20:56,987 (BEEPS) 192 00:21:32,791 --> 00:21:34,761 (PANTING) 193 00:21:58,417 --> 00:21:59,917 (GROWLING) 194 00:22:30,582 --> 00:22:32,922 (GROWLING) 195 00:23:05,817 --> 00:23:08,047 (GASPING) 196 00:23:55,600 --> 00:23:57,800 Hey! 197 00:24:02,774 --> 00:24:04,944 Hey! Hey! 198 00:24:04,944 --> 00:24:06,744 Stop it! 199 00:24:09,514 --> 00:24:12,024 (ENGINE SHUTS OFF) 200 00:24:12,517 --> 00:24:13,647 What the hell are you? 201 00:24:13,653 --> 00:24:17,893 What do you think I am, you skrotting Earth-bag? I'm a woman. 202 00:24:17,890 --> 00:24:18,990 An Earther. 203 00:24:18,991 --> 00:24:23,131 You better not skiz my home, or I'll get my father to split your face. 204 00:24:23,129 --> 00:24:24,129 And I got brothers too! 205 00:24:24,130 --> 00:24:28,130 If that's your father in there, I got news for you. 206 00:24:28,134 --> 00:24:31,574 He's been dead for about 10 years. 207 00:24:31,571 --> 00:24:32,971 Oh. 208 00:24:34,739 --> 00:24:39,209 Well, this is my place anyway. So bone out. 209 00:24:39,212 --> 00:24:42,512 Whatever you say, princess. 210 00:24:43,748 --> 00:24:45,618 Wait a minute. You got any food? 211 00:24:45,618 --> 00:24:46,818 If you've got food, I can help you. 212 00:24:46,819 --> 00:24:49,989 I'm a tracker. I know everything about this skrotting planet. 213 00:24:49,989 --> 00:24:52,689 Sorry, I'm booked up for the day. 214 00:24:52,692 --> 00:24:53,792 (STARTS ENGINE) 215 00:24:53,793 --> 00:24:56,533 Hey, wait! I know where to buy clean scav women. 216 00:24:56,529 --> 00:24:58,059 That's what you come for, isn't it? 217 00:24:58,064 --> 00:25:00,264 Or if you're selling, I got takers who'll buy. 218 00:25:00,266 --> 00:25:03,866 Or if you've got the plague, I can get you serum. 219 00:25:03,870 --> 00:25:06,040 My mother was a medical. 220 00:25:06,038 --> 00:25:08,068 I know about the new Earth-fraulies. 221 00:25:08,074 --> 00:25:11,644 They flew by here. They're like you. There was three of them. 222 00:25:11,644 --> 00:25:13,514 They weren't scavs or zoners, 223 00:25:13,513 --> 00:25:15,513 and they had these real fine clothes 224 00:25:15,515 --> 00:25:17,645 and they're smooth all over. 225 00:25:17,650 --> 00:25:18,780 Where were they headed? 226 00:25:18,784 --> 00:25:22,794 Sir, if you give me some nibbles and take me wheeling, 227 00:25:22,788 --> 00:25:23,748 I'll track you to 'em. 228 00:25:23,756 --> 00:25:27,656 Without me, you ain't going to find them in a millonium. 229 00:25:27,660 --> 00:25:30,160 A "millonium"? 230 00:25:31,897 --> 00:25:33,657 Okay. Get in. 231 00:25:33,666 --> 00:25:36,026 I want clothes like they got, or else no deal. 232 00:25:36,035 --> 00:25:39,165 And the food better be Earth food, or forget it. 233 00:25:39,171 --> 00:25:40,201 And you gotta... 234 00:25:40,206 --> 00:25:43,936 You better be nice. You need me. 235 00:25:45,310 --> 00:25:48,280 Ow! That way. 236 00:25:48,813 --> 00:25:52,683 What's all this junk back here? 237 00:26:01,593 --> 00:26:03,563 NIKI: I thought Earthers traveled in style. 238 00:26:03,563 --> 00:26:05,633 You know, everything real modern and all. 239 00:26:05,631 --> 00:26:07,231 You really drive an old wreck. 240 00:26:07,233 --> 00:26:10,773 WOLFF: This "wreck" is a collector's item. 241 00:26:10,770 --> 00:26:12,170 I made it myself. 242 00:26:12,171 --> 00:26:14,571 There's a scav camp out that way. 243 00:26:14,574 --> 00:26:15,974 (SNIFFING) But scavs are no problem. 244 00:26:15,975 --> 00:26:18,605 It's the zoners you gotta watch out for. 245 00:26:18,611 --> 00:26:21,281 They're bad luck for you. 246 00:26:21,947 --> 00:26:24,977 They're badder for girls like me. 247 00:26:24,984 --> 00:26:26,924 They eat you. 248 00:26:26,919 --> 00:26:30,919 But they can't eat big, so they just razor off an arm or a leg, 249 00:26:30,923 --> 00:26:33,823 and keep going like that for days. 250 00:26:33,826 --> 00:26:35,286 Almost no thermal fever, 251 00:26:35,294 --> 00:26:36,794 'cause we're still away from the zone. 252 00:26:36,796 --> 00:26:39,956 When we get down in, don't drive too close to the cliffs, 253 00:26:39,966 --> 00:26:41,596 'cause they'll whack you straight. 254 00:26:41,601 --> 00:26:44,641 Are we gonna eat soon? No. 255 00:26:48,974 --> 00:26:49,974 (BREATHES DEEPLY) 256 00:26:49,976 --> 00:26:53,236 You know, you're real lucky I'm here. 257 00:26:53,245 --> 00:26:54,135 Cause if I wasn't, 258 00:26:54,146 --> 00:26:57,276 you'd probably be spewered by the chemist your first day out. 259 00:26:57,283 --> 00:27:00,153 Spewered? Where'd you learn to talk? 260 00:27:00,152 --> 00:27:01,852 I talk Earther, like you. 261 00:27:01,854 --> 00:27:02,924 Learned from my aunt. 262 00:27:02,922 --> 00:27:05,262 So you're real lucky I'm here. Real lucky. 263 00:27:05,257 --> 00:27:06,657 That's all I got to say. 264 00:27:06,659 --> 00:27:08,959 WOLFF: If that's all you got to say, 265 00:27:08,961 --> 00:27:11,161 then I am lucky. 266 00:27:13,632 --> 00:27:19,372 CHEMIST ON PA: Lieutenant, I hear our lovely vultures. 267 00:27:19,372 --> 00:27:22,642 Can you tell if they have the girls? 268 00:27:22,642 --> 00:27:25,112 Can you see them yet? 269 00:27:25,111 --> 00:27:27,241 Are they pretty? 270 00:27:27,646 --> 00:27:31,016 I do hope they're young and soft. 271 00:27:31,017 --> 00:27:31,877 But not fat. 272 00:27:31,884 --> 00:27:35,324 Young girls are so much nicer to touch. 273 00:27:35,321 --> 00:27:36,021 (CHUCKLES) 274 00:27:36,022 --> 00:27:38,392 Especially if they have no scars. 275 00:27:38,391 --> 00:27:42,891 Overdog is put off by scars. 276 00:27:43,261 --> 00:27:47,361 Can you see if they have any scars? 277 00:27:47,366 --> 00:27:49,866 (WOMEN GROANING) 278 00:27:53,338 --> 00:27:57,738 Ow! What are you trying to do, kill me? 279 00:27:58,910 --> 00:28:01,380 (SCREAMS) Let go, please! 280 00:28:01,380 --> 00:28:03,780 Move! Move! 281 00:28:03,783 --> 00:28:06,083 Are they missing any limbs? 282 00:28:06,085 --> 00:28:11,215 I hate it when they have missing limbs. 283 00:28:20,031 --> 00:28:21,801 What's for food? 284 00:28:21,801 --> 00:28:23,471 Hot dogs. 285 00:28:23,469 --> 00:28:26,139 Don't fix none for me. 286 00:28:26,138 --> 00:28:29,738 I thought you were starving for Earth food. 287 00:28:29,742 --> 00:28:31,912 Hey, I don't eat no dogs. 288 00:28:31,911 --> 00:28:32,981 Scavs eat dogs. 289 00:28:32,978 --> 00:28:35,348 I thought Earthers were supposed to eat good. 290 00:28:35,347 --> 00:28:38,077 It isn't a dog. They just call it that. 291 00:28:38,084 --> 00:28:39,854 How come? 292 00:28:40,819 --> 00:28:44,089 Look, if you want to eat, eat. 293 00:28:44,090 --> 00:28:47,360 If you don't want to eat, don't. 294 00:28:53,998 --> 00:28:58,298 You really think you're some kind of tough, don't you? 295 00:29:00,405 --> 00:29:01,505 Tough enough. 296 00:29:01,507 --> 00:29:05,777 I know some people that'd eat you for breakfast. 297 00:29:16,354 --> 00:29:17,964 I never said I wouldn't eat dog. 298 00:29:17,957 --> 00:29:21,087 I just said I don't eat it that much. 299 00:29:27,899 --> 00:29:29,799 (AIR HISSING) 300 00:29:31,169 --> 00:29:33,199 What's that? 301 00:29:33,772 --> 00:29:35,812 WOLFF: Sleeping bag. 302 00:29:35,808 --> 00:29:38,078 You mean we just crawl in? 303 00:29:38,077 --> 00:29:40,307 Sleep in that bag thing? 304 00:29:40,312 --> 00:29:42,452 Not we. Me. 305 00:29:42,448 --> 00:29:44,178 What about me? 306 00:29:44,183 --> 00:29:46,823 What about you? Where do I sleep? 307 00:29:46,819 --> 00:29:48,519 That's your problem. 308 00:29:48,521 --> 00:29:52,861 You know, there's room for two in there, if they was cozy. 309 00:29:52,858 --> 00:29:56,088 Yeah? Well, we ain't cozy. 310 00:30:05,370 --> 00:30:07,300 Good night. 311 00:30:21,152 --> 00:30:25,062 Well, if he don't like women, that's his problem. 312 00:30:34,399 --> 00:30:37,399 (WOMEN GRUNTING) 313 00:30:46,211 --> 00:30:47,881 CHEMIST: They are pretty. 314 00:30:47,880 --> 00:30:50,310 Much better than the last ones. 315 00:30:50,316 --> 00:30:53,516 Overdog is going to be so pleased. 316 00:30:53,519 --> 00:30:57,959 I demand that you transmit rescue coordinates to the nearest Earth starbase. 317 00:30:57,957 --> 00:31:00,187 Under galactic law you can't hold us... 318 00:31:00,192 --> 00:31:01,432 Silence. Without... 319 00:31:01,427 --> 00:31:05,597 Overdog is our gracious lord and protector. 320 00:31:05,598 --> 00:31:08,198 Above all laws but his own. 321 00:31:08,200 --> 00:31:13,170 He and I have mined and scoured this planet of all its riches, 322 00:31:13,172 --> 00:31:17,412 just for the use and pleasure of our friends. 323 00:31:17,409 --> 00:31:22,109 You will be friends, won't you? 324 00:31:22,114 --> 00:31:25,424 Please, we just want to go home. 325 00:31:25,417 --> 00:31:26,477 (SPITS) 326 00:31:26,485 --> 00:31:27,885 (WOMEN WHIMPERING) 327 00:31:27,887 --> 00:31:30,447 You will feel at home here. 328 00:31:30,456 --> 00:31:32,656 I promise you, my dear. 329 00:31:32,658 --> 00:31:36,058 After a little mood enhancer. 330 00:31:36,061 --> 00:31:38,131 (WHIRRING) No. 331 00:31:41,165 --> 00:31:42,925 WOMAN: No. 332 00:31:43,368 --> 00:31:45,498 No. No! No! 333 00:31:45,504 --> 00:31:47,474 (WOMEN SCREAMING) 334 00:32:02,253 --> 00:32:04,353 (SNIFFS) 335 00:32:12,096 --> 00:32:13,526 What's your problem? 336 00:32:13,532 --> 00:32:18,072 I was cold, okay? Is that so bad? 337 00:32:25,209 --> 00:32:26,209 (GRUNTS) 338 00:32:26,211 --> 00:32:28,681 Ow! What are you doing? 339 00:32:28,681 --> 00:32:31,981 Let me down! Let go of me! 340 00:32:31,984 --> 00:32:34,994 Ow! Let go of me! 341 00:32:36,287 --> 00:32:38,187 (YELLING) 342 00:32:41,225 --> 00:32:43,725 What'd you have to get my clothes all wet for? 343 00:32:43,729 --> 00:32:45,329 Because your clothes need it, and so do you. 344 00:32:45,331 --> 00:32:49,331 Oh, yeah. You probably wanna stand there and watch and get all excited 345 00:32:49,335 --> 00:32:51,465 when I dry out my stuff, right? 346 00:32:51,470 --> 00:32:53,100 (LAUGHING) 347 00:32:53,105 --> 00:32:55,235 Don't flatter yourself, kid. 348 00:32:55,240 --> 00:32:56,210 Scum-eater! 349 00:32:56,208 --> 00:33:02,678 Why, you miserable, little, filthy, rat-ass scavenger. 350 00:33:03,147 --> 00:33:05,717 I'm not a scav, I'm an Earth girl! Good. 351 00:33:05,718 --> 00:33:09,248 Maybe now you're going to smell like one. 352 00:33:09,254 --> 00:33:13,224 You scum! Let go of me! 353 00:33:28,606 --> 00:33:31,266 Behind the other ear. 354 00:33:36,214 --> 00:33:38,184 Okay, rinse. 355 00:33:46,224 --> 00:33:48,094 Once more. 356 00:33:53,064 --> 00:33:55,104 Turn around. 357 00:33:59,737 --> 00:34:01,537 Turn around. 358 00:34:05,810 --> 00:34:08,510 Why, you're nothing but a baby. 359 00:34:08,514 --> 00:34:09,814 Maybe you don't think I'm nothing, 360 00:34:09,815 --> 00:34:12,745 but there's plenty of people that think different! 361 00:34:12,751 --> 00:34:14,381 And they're looking for me, even! 362 00:34:14,386 --> 00:34:16,616 So I don't have to go begging no Earthie 363 00:34:16,622 --> 00:34:20,392 for no warm place to snooze or nothin' to eat! 364 00:34:20,392 --> 00:34:22,062 (SOBBING) 365 00:34:22,061 --> 00:34:25,531 (VEHICLE APPROACHING) 366 00:34:30,201 --> 00:34:33,341 What the hell is that? 367 00:34:36,707 --> 00:34:40,677 Oh it's probably just the chemist hauling drugs. 368 00:34:40,679 --> 00:34:43,109 He won't come in here. 369 00:34:48,386 --> 00:34:50,546 Any more predictions? 370 00:34:50,556 --> 00:34:52,456 Okay, I was wrong. 371 00:34:52,458 --> 00:34:54,288 Get down. 372 00:35:03,668 --> 00:35:05,638 (ENGINE REVS) 373 00:35:22,887 --> 00:35:26,857 Grab the stuff, and get in the scrambler. 374 00:35:37,535 --> 00:35:39,435 Hi. 375 00:35:40,705 --> 00:35:42,665 How are you? 376 00:36:22,480 --> 00:36:25,280 Son of a bitch! 377 00:36:25,284 --> 00:36:26,924 (SIGHS) 378 00:36:31,589 --> 00:36:33,289 Wolff! 379 00:36:37,695 --> 00:36:39,555 All right, Wolff, get up. 380 00:36:39,565 --> 00:36:41,225 Come on, get up! 381 00:36:41,233 --> 00:36:42,733 That's the oldest trick in the book. 382 00:36:42,734 --> 00:36:45,374 I didn't fall for it when we were in training, 383 00:36:45,370 --> 00:36:47,970 and I'm sure not gonna fall for it now. 384 00:36:47,973 --> 00:36:50,943 So get up! 385 00:36:54,779 --> 00:36:56,549 Hey. 386 00:36:57,481 --> 00:36:59,751 Hey. Hey, Wolff. 387 00:37:03,454 --> 00:37:05,694 You're getting soft, Washington. 388 00:37:05,691 --> 00:37:07,591 Must be past your prime. 389 00:37:07,593 --> 00:37:08,863 At least I had a prime. 390 00:37:08,860 --> 00:37:10,790 You're still waiting for yours to arrive. 391 00:37:10,796 --> 00:37:14,326 And you're getting nasty in your old age too. 392 00:37:14,333 --> 00:37:16,903 Must be all those years in the service. 393 00:37:16,902 --> 00:37:18,842 Ah, the service ain't so bad. 394 00:37:18,837 --> 00:37:21,707 Since you left they made me sector chief. 395 00:37:21,707 --> 00:37:22,467 Imagine that. 396 00:37:22,474 --> 00:37:24,914 Only 14 years of taking orders, 397 00:37:24,910 --> 00:37:28,680 and already you're chief of Terra sector. 398 00:37:28,680 --> 00:37:29,850 (CHUCKLES) 399 00:37:29,848 --> 00:37:31,308 The garbage heap of the universe. 400 00:37:31,316 --> 00:37:36,646 Well, just looking at you, Wolff, I see you're doing real good for yourself. 401 00:37:37,388 --> 00:37:39,318 I'm glad you noticed. 402 00:37:39,324 --> 00:37:42,764 You know, most people like to stick with something. 403 00:37:42,761 --> 00:37:45,431 But you, you're like fly shit on the window. 404 00:37:45,430 --> 00:37:49,430 The first little breeze that blows and you're gone. 405 00:37:49,434 --> 00:37:50,334 That's good. 406 00:37:50,335 --> 00:37:53,595 You're becoming a real philosopher. 407 00:37:55,673 --> 00:37:59,883 Just look at it. Look at what you did! 408 00:38:01,646 --> 00:38:03,706 It's ruined. 409 00:38:06,517 --> 00:38:08,017 Oh. 410 00:38:09,720 --> 00:38:12,860 Yeah, well, uh, okay. 411 00:38:12,858 --> 00:38:14,388 You, uh... You get me towed out of here 412 00:38:14,393 --> 00:38:18,033 and between you and me and these machines, we got it made. 413 00:38:18,030 --> 00:38:20,800 WOLFF: Where'd you get this overgrown snowplow? 414 00:38:20,799 --> 00:38:24,029 WASHINGTON: I borrowed it off some gents down the road. 415 00:38:24,036 --> 00:38:27,896 Look, Wolff, you're here after those three Earth girls same as me. 416 00:38:27,906 --> 00:38:29,406 The only difference... It's my job. 417 00:38:29,408 --> 00:38:33,808 As sector chief, I could put you in life-freeze for being here. 418 00:38:33,812 --> 00:38:34,642 But what the hell. 419 00:38:34,646 --> 00:38:36,306 You help me out, I make it worth your while. 420 00:38:36,315 --> 00:38:40,615 You'll probably come out of this with at least 500 megs. 421 00:38:40,619 --> 00:38:44,389 Five hundred megs? All for me? 422 00:38:44,389 --> 00:38:45,589 What are friends for? 423 00:38:45,590 --> 00:38:47,520 NIKI: Forget it, chrome-dome! 424 00:38:47,526 --> 00:38:48,586 We don't need your help. 425 00:38:48,593 --> 00:38:50,933 So why don't you just dig a hole and crawl in? 426 00:38:50,929 --> 00:38:53,399 Come on, Jack. Let's hit the trail. 427 00:38:53,398 --> 00:38:55,328 Where'd you buy the scav? 428 00:38:55,334 --> 00:38:56,374 I'm not a scav! 429 00:38:56,368 --> 00:38:58,368 And I'm not a buy, I'm an Earther. 430 00:38:58,370 --> 00:39:00,100 Hey, this guy's just dead weight. 431 00:39:00,105 --> 00:39:01,565 We can be there in a couple days 432 00:39:01,573 --> 00:39:03,973 and we wouldn't have to split the reward with nobody. 433 00:39:03,975 --> 00:39:08,405 Okay, uh, I'll... I'll cut you in for 750. 434 00:39:08,413 --> 00:39:10,913 And that's more than you're worth. 435 00:39:10,916 --> 00:39:13,676 Seven hundred and fifty? 436 00:39:14,385 --> 00:39:15,915 Let me think about it. 437 00:39:15,921 --> 00:39:18,491 You'll be here, won't you? 438 00:39:18,490 --> 00:39:23,060 Look, uh, at least, uh, leave me my gun, huh? 439 00:39:23,061 --> 00:39:26,731 Oh, I'm sorry. I totally forgot. 440 00:39:32,436 --> 00:39:34,536 You're gonna need a partner, Wolff. 441 00:39:34,539 --> 00:39:37,809 He's already got a partner. 442 00:39:41,846 --> 00:39:44,606 Have a nice swim. 443 00:40:13,010 --> 00:40:14,680 What are you looking at? 444 00:40:14,679 --> 00:40:16,749 I'm not just looking, I'm brain-working you. 445 00:40:16,748 --> 00:40:20,818 I mean, anybody smart would have melted that black scav 446 00:40:20,819 --> 00:40:21,849 and cleaned him bare. 447 00:40:21,853 --> 00:40:23,593 And then maybe we could have taken his truck 448 00:40:23,588 --> 00:40:27,688 and split it down the middle, just like the reward. 449 00:40:27,692 --> 00:40:30,092 About this partnership. 450 00:40:30,095 --> 00:40:31,825 What about it? 451 00:40:31,830 --> 00:40:34,460 Partners we ain't. 452 00:40:34,466 --> 00:40:36,166 You track me to the zone, 453 00:40:36,168 --> 00:40:38,068 I give you food. 454 00:40:38,069 --> 00:40:40,599 And that's it. 455 00:40:40,605 --> 00:40:44,835 I can handle the brainworks for both of us. 456 00:41:02,893 --> 00:41:05,063 (ALL GROWLING) 457 00:41:13,037 --> 00:41:14,897 Holy shit! 458 00:41:16,774 --> 00:41:19,184 Jump a lizard, scav! 459 00:41:21,779 --> 00:41:23,979 This has to be the zone. 460 00:41:23,982 --> 00:41:26,522 No, not yet. 461 00:41:26,817 --> 00:41:30,647 Then what are you looking so scared for? 462 00:41:30,655 --> 00:41:32,985 I'm not scared! 463 00:41:32,991 --> 00:41:36,631 It's just that we're riding real close to the chemist. 464 00:41:36,628 --> 00:41:40,758 I've been hiding from him forever in my caves. 465 00:41:41,198 --> 00:41:44,228 You better hurry up and find a safe and sound. 466 00:41:44,236 --> 00:41:48,606 The sleep light's falling real fast. 467 00:42:09,660 --> 00:42:13,030 Smells like somebody died in here. 468 00:42:14,098 --> 00:42:16,568 They probably did. 469 00:42:25,276 --> 00:42:27,106 Wait here. 470 00:42:39,890 --> 00:42:41,190 (THUDDING) 471 00:42:41,192 --> 00:42:44,762 Looks okay. Bring up the gear. 472 00:43:15,292 --> 00:43:17,092 Wolff? Huh? 473 00:43:17,095 --> 00:43:19,725 Why do they call you Wolff? 474 00:43:19,731 --> 00:43:21,201 That's my name. 475 00:43:21,199 --> 00:43:23,199 Good name for you. 476 00:43:23,201 --> 00:43:27,371 I mean, you don't care about my name, huh? 477 00:43:27,805 --> 00:43:29,835 I can see why you got no friends. 478 00:43:29,841 --> 00:43:30,841 You don't like nothin'. 479 00:43:30,842 --> 00:43:35,752 I mean, haven't you ever liked anything? Like a dog or a goat? 480 00:43:35,747 --> 00:43:37,007 My name's Niki. 481 00:43:37,015 --> 00:43:38,775 I don't know about a last name, 482 00:43:38,783 --> 00:43:41,683 but sometimes they call me Niki the Twister, 483 00:43:41,686 --> 00:43:44,346 'cause I can wriggle into little places. 484 00:43:44,356 --> 00:43:45,916 Yeah, I've noticed. 485 00:43:45,924 --> 00:43:49,364 Surprised you ain't making me sleep someplace else. 486 00:43:49,361 --> 00:43:52,931 I'd probably miss your sparkling conversation. 487 00:43:52,931 --> 00:43:54,801 Really? 488 00:44:03,707 --> 00:44:05,707 (RUSTLING) 489 00:44:05,710 --> 00:44:07,880 What was that? 490 00:44:08,779 --> 00:44:10,209 Nothing. Go to sleep. 491 00:44:10,215 --> 00:44:12,115 No, I'm telling you, Wolff, I heard something. 492 00:44:12,117 --> 00:44:16,087 (RUSTLING) And I'm telling you there's... 493 00:44:49,920 --> 00:44:51,090 (WHINING) 494 00:44:51,089 --> 00:44:53,689 (RUSTLING CONTINUES) 495 00:44:59,063 --> 00:45:00,963 (MOANING) 496 00:45:00,965 --> 00:45:03,765 (BOTH SCREAMING) 497 00:45:03,768 --> 00:45:05,368 (SCREECHING) 498 00:45:08,972 --> 00:45:11,272 (ALL SCREECHING) 499 00:45:13,143 --> 00:45:15,813 You're behind me, right? Yeah. Keep going. 500 00:45:15,814 --> 00:45:17,814 Yeah, but there's something... 501 00:45:17,816 --> 00:45:19,376 (SCREAMS) 502 00:45:27,791 --> 00:45:29,761 (GROANING) 503 00:45:35,899 --> 00:45:36,929 What now? 504 00:45:36,935 --> 00:45:37,995 WOLFF: I'm thinking! 505 00:45:38,002 --> 00:45:39,942 Well, think a little faster! 506 00:45:39,938 --> 00:45:41,938 This way! 507 00:45:46,376 --> 00:45:48,306 (SCREAMS) 508 00:45:52,783 --> 00:45:53,883 Okay, do me a favor. 509 00:45:53,885 --> 00:45:56,885 Grab onto that cable and just jump, okay? 510 00:45:56,888 --> 00:45:58,858 Jump? Are you kidding me? 511 00:45:58,857 --> 00:46:01,387 I'll take my chances with the bat-things. 512 00:46:01,392 --> 00:46:02,432 Well, maybe not. 513 00:46:02,427 --> 00:46:06,227 Do me a favor and just jump, okay? 514 00:46:06,231 --> 00:46:09,001 (SOBBING) I can't move. 515 00:46:09,000 --> 00:46:12,770 Here, I'll make it easy for you. 516 00:46:12,771 --> 00:46:15,341 Okay? 517 00:46:17,775 --> 00:46:19,105 (SCREECHES) 518 00:46:19,110 --> 00:46:20,810 (GRUNTS) 519 00:46:27,017 --> 00:46:29,087 (SCREECHING) 520 00:46:29,087 --> 00:46:31,347 (GROWLING) 521 00:46:50,374 --> 00:46:52,814 So long, suckers! 522 00:46:59,483 --> 00:47:01,153 (ELECTRICITY BUZZING) 523 00:47:01,152 --> 00:47:02,022 CHEMIST: Great Overdog, 524 00:47:02,020 --> 00:47:07,120 how can I prepare you for the treat you have in store? 525 00:47:07,125 --> 00:47:09,955 OVERDOG: What is it this time, Chemist? 526 00:47:09,961 --> 00:47:13,561 Three times beauty, youth and energy. 527 00:47:13,565 --> 00:47:18,165 What gifts for the great Overdog. 528 00:47:18,535 --> 00:47:22,205 Gifts? What gifts? 529 00:47:22,207 --> 00:47:24,537 They are my basic needs. 530 00:47:24,542 --> 00:47:26,512 And they will fulfill your needs. 531 00:47:26,511 --> 00:47:30,281 Much better than the last ones. 532 00:47:31,448 --> 00:47:34,348 OVERDOG: Earth girls? 533 00:47:36,053 --> 00:47:38,863 (INHALES) 534 00:47:38,857 --> 00:47:43,187 You are pleased, Your Radiance? 535 00:47:43,460 --> 00:47:46,500 You'll know when I'm not pleased. 536 00:47:46,497 --> 00:47:48,097 (SIGHS) 537 00:47:48,099 --> 00:47:49,129 Out. 538 00:47:49,133 --> 00:47:51,033 Shall I wait outside? 539 00:47:51,035 --> 00:47:51,925 Out! 540 00:47:51,936 --> 00:47:56,006 (INHALES) Bring them to me. 541 00:47:56,007 --> 00:47:58,237 (WOMEN GROANING) 542 00:47:58,243 --> 00:47:59,983 Closer! 543 00:48:02,512 --> 00:48:06,322 That one, the one in the center. 544 00:48:07,084 --> 00:48:09,154 Undress her. 545 00:48:10,320 --> 00:48:12,120 And slowly! 546 00:48:12,589 --> 00:48:15,589 (OVERDOG BREATHING HEAVILY) 547 00:48:18,562 --> 00:48:21,132 (WOMAN WHIMPERS) 548 00:48:22,466 --> 00:48:26,466 (OVERDOG SIGHS) 549 00:48:26,471 --> 00:48:28,401 (INHALES) 550 00:48:28,406 --> 00:48:30,666 Yes. 551 00:48:38,282 --> 00:48:40,622 Yes! 552 00:48:59,236 --> 00:49:03,266 WOLFF: In case I forgot to tell you, this thing doesn't float. 553 00:49:03,274 --> 00:49:07,584 There are shallows in here. You just gotta look for 'em. 554 00:49:09,446 --> 00:49:12,076 I'll track you. 555 00:49:21,124 --> 00:49:24,534 Shallows are on that side. 556 00:49:26,964 --> 00:49:28,464 Second bath in two days. 557 00:49:28,466 --> 00:49:31,166 Ought to do me for the next year. 558 00:49:31,169 --> 00:49:33,599 (SCREAMS) 559 00:49:34,638 --> 00:49:36,338 Niki? 560 00:49:40,610 --> 00:49:42,310 Niki? 561 00:49:45,349 --> 00:49:46,419 Niki? 562 00:49:46,417 --> 00:49:48,217 (GURGLING) 563 00:50:03,066 --> 00:50:04,196 Good breeding man. 564 00:50:04,202 --> 00:50:07,142 I'll bet breeding with us would kill him. 565 00:50:07,138 --> 00:50:08,438 I'll take that bet. 566 00:50:08,439 --> 00:50:13,679 Get your hands off me, you sleazy slime-bag! 567 00:50:39,069 --> 00:50:41,299 (WOMEN HOWLING) 568 00:50:50,480 --> 00:50:52,420 (GROWLING) 569 00:50:53,683 --> 00:50:55,753 (WOMEN SCREAMING) 570 00:50:57,821 --> 00:50:59,221 (ROARS) 571 00:50:59,223 --> 00:51:01,563 NIKI: Look! I love this planet. 572 00:51:01,559 --> 00:51:04,789 NIKI: Get away from here! Eat him! 573 00:51:04,796 --> 00:51:07,526 No. Get him! He's bigger! 574 00:51:38,161 --> 00:51:41,231 NIKI: What about me? Sorry, kid. 575 00:51:45,402 --> 00:51:47,672 (COUGHS) 576 00:51:47,672 --> 00:51:49,512 (WOMEN HOWLING) 577 00:51:50,707 --> 00:51:53,377 Oh, God. Come on. 578 00:51:53,377 --> 00:51:56,147 Up there. The tunnel. 579 00:52:05,255 --> 00:52:07,115 (GRUNTS) 580 00:52:31,348 --> 00:52:33,718 I love your planet. 581 00:52:50,600 --> 00:52:55,170 I'm curious. Does your guided tour include getting me back to my scrambler? 582 00:52:55,173 --> 00:52:57,913 Without doing battle with a bunch of amazons and dragons? 583 00:52:57,909 --> 00:53:02,809 You always gotta use those scazzy words, don't you? 584 00:53:04,948 --> 00:53:08,918 You think I don't know which way to go? 585 00:53:10,587 --> 00:53:12,517 I'll show you which way to go. 586 00:53:12,523 --> 00:53:16,593 With no swimming women or "dragmons." 587 00:53:22,566 --> 00:53:24,566 Come on! 588 00:53:24,569 --> 00:53:26,269 (EXCLAIMS) 589 00:53:40,984 --> 00:53:43,294 "Water, water everywhere, 590 00:53:43,287 --> 00:53:45,917 "and not a drop to drink." 591 00:53:45,923 --> 00:53:47,623 What's that? 592 00:53:47,625 --> 00:53:48,385 It's a poem. 593 00:53:48,392 --> 00:53:51,232 The first poem you learn in high school. 594 00:53:51,229 --> 00:53:52,329 What's high school? 595 00:53:52,330 --> 00:53:53,500 That's where you should be. 596 00:53:53,497 --> 00:53:54,657 That's where you learn things. 597 00:53:54,665 --> 00:53:59,995 I don't have to go no place to brainwork that that stuff's poison. 598 00:54:00,004 --> 00:54:02,814 That's what I just said. 599 00:55:18,615 --> 00:55:21,345 (VEHICLE APPROACHING) 600 00:55:33,430 --> 00:55:35,660 You got any water? 601 00:55:38,568 --> 00:55:39,338 What say? 602 00:55:39,337 --> 00:55:42,737 I see your mouth moving, I can't hear a word you're saying. 603 00:55:42,740 --> 00:55:44,070 I went swimming yesterday, 604 00:55:44,075 --> 00:55:44,935 diving for my gun, 605 00:55:44,942 --> 00:55:47,412 and I got all this water in my ear. 606 00:55:47,411 --> 00:55:51,981 Cut the shit, Washington. She needs help. 607 00:55:52,782 --> 00:55:54,552 Wolff. 608 00:55:54,552 --> 00:55:55,452 And his partner! 609 00:55:55,453 --> 00:55:58,953 Well, I sure am happy to run into you like this. 610 00:55:58,956 --> 00:56:00,616 After I got my wheels unstuck, 611 00:56:00,624 --> 00:56:02,524 I followed your tracks to that tunnel, 612 00:56:02,526 --> 00:56:04,356 found your vehicle, towed it back out, 613 00:56:04,362 --> 00:56:06,902 drove all the way down here looking for you. 614 00:56:06,897 --> 00:56:07,827 So much time had passed, 615 00:56:07,832 --> 00:56:10,132 I thought you changed your mind about the rescue 616 00:56:10,134 --> 00:56:11,704 and gotten married or something. 617 00:56:11,702 --> 00:56:14,042 Washington, give her some water. 618 00:56:14,038 --> 00:56:16,068 Water. 619 00:56:17,073 --> 00:56:18,673 Ah. 620 00:56:27,650 --> 00:56:30,420 Mmm. Ah! 621 00:56:31,988 --> 00:56:33,688 Good. 622 00:56:34,691 --> 00:56:39,431 Okay. Okay. You get what you want. 623 00:56:39,430 --> 00:56:42,430 Just give me the water. 624 00:56:51,708 --> 00:56:54,438 Okay, Wolff, here's the deal. 625 00:56:54,445 --> 00:56:56,605 You help me go in and get the girls, 626 00:56:56,614 --> 00:56:58,714 I give you 750 megacredits. 627 00:56:58,716 --> 00:57:00,446 You fly us all out of here afterwards, 628 00:57:00,451 --> 00:57:01,821 I throw in another couple hundred. 629 00:57:01,819 --> 00:57:03,589 That's almost a thousand megacredits, 630 00:57:03,587 --> 00:57:07,687 and I'm only being this generous because of our former friendship. 631 00:57:07,691 --> 00:57:09,731 What former friendship? 632 00:57:09,727 --> 00:57:10,487 Look, Wolff... 633 00:57:10,494 --> 00:57:15,504 Why would you need me to fly you out of here, Sector Chief? 634 00:57:16,433 --> 00:57:17,933 I hit a particle storm. 635 00:57:17,935 --> 00:57:19,495 Sustained engine damage. 636 00:57:19,503 --> 00:57:24,743 Had some problems landing my ship. 637 00:57:25,942 --> 00:57:27,842 It could happen to anybody! 638 00:57:27,845 --> 00:57:28,775 Look, the point is, 639 00:57:28,779 --> 00:57:31,649 I'm giving you a chance to make some extra money. 640 00:57:31,649 --> 00:57:35,649 You need my ship for transportation, 641 00:57:35,653 --> 00:57:39,463 or else you're stuck here, aren't you? 642 00:57:39,457 --> 00:57:42,457 The deal is 50-50 or nothing. 643 00:57:42,460 --> 00:57:45,630 That skrotter ain't worth 50-50's. 644 00:57:45,629 --> 00:57:47,059 (THUNDER RUMBLING) 645 00:57:47,064 --> 00:57:47,964 That's true. 646 00:57:47,965 --> 00:57:51,625 Wolff, you're a goddamn thief. 647 00:57:52,235 --> 00:57:53,895 Ah. 648 00:57:56,172 --> 00:57:58,572 WASHINGTON: Boy, when I get my 50%, 649 00:57:58,576 --> 00:57:59,906 I'm gonna get over to Kuralla 3, 650 00:57:59,910 --> 00:58:02,980 order me one of them custom androids. 651 00:58:02,980 --> 00:58:04,810 I mean, a real hot one. 652 00:58:04,815 --> 00:58:06,945 In fact, I'm getting two! 653 00:58:06,951 --> 00:58:08,881 Twins. Hey, Wolff, what about you? 654 00:58:08,886 --> 00:58:10,616 WOLFF: Oh, I don't know. Maybe... 655 00:58:10,621 --> 00:58:14,521 I haven't quite figured out what I'm gonna do with my half yet. 656 00:58:14,525 --> 00:58:15,515 Your half? 657 00:58:15,526 --> 00:58:18,226 Hey, what's she talking about? 658 00:58:19,762 --> 00:58:20,902 Oh, I get it. 659 00:58:20,898 --> 00:58:22,658 I tracked you two to the zone, 660 00:58:22,666 --> 00:58:24,796 then you pick up those Earth-fraulies 661 00:58:24,802 --> 00:58:26,272 and then it's so long, Niki. 662 00:58:26,270 --> 00:58:29,140 Oh, my big thrill is, I get to look up and wave 663 00:58:29,139 --> 00:58:30,809 while you two go shottin' across the sky. 664 00:58:30,808 --> 00:58:33,838 Well, thank you! It's been the real charge of my life 665 00:58:33,844 --> 00:58:36,784 just hanging around for a couple days. 666 00:58:36,780 --> 00:58:38,610 WOLFF: Wait a minute. 667 00:58:38,616 --> 00:58:40,716 Wait a minute. 668 00:58:40,718 --> 00:58:41,678 If you think our deal 669 00:58:41,685 --> 00:58:46,045 is for me to baby-sit you for the next 200 years, you're dreaming. 670 00:58:46,056 --> 00:58:50,256 I don't remember us saying anything about adoption. 671 00:58:58,134 --> 00:58:59,904 (SOBBING) 672 00:58:59,904 --> 00:59:02,974 WASHINGTON: Hey, don't let him get to you. 673 00:59:02,973 --> 00:59:06,743 Ah, he's just a space tramp, a loner. 674 00:59:06,744 --> 00:59:09,884 I mean, most of us like to have some time on our own, 675 00:59:09,880 --> 00:59:13,320 but a guy like Wolff, he don't know nothing else. 676 00:59:13,317 --> 00:59:17,817 Yeah, but us loners gotta stick together. 677 00:59:17,821 --> 00:59:19,661 Maybe so. 678 00:59:22,692 --> 00:59:24,262 Partner. 679 00:59:33,870 --> 00:59:36,310 Look... 680 00:59:36,307 --> 00:59:38,637 if, uh... 681 00:59:38,642 --> 00:59:43,682 If, after we finish this, you want a lift 682 00:59:43,681 --> 00:59:46,351 to another planet or something, 683 00:59:46,350 --> 00:59:48,220 just say so, okay? 684 00:59:48,218 --> 00:59:51,288 Yeah, well, maybe I gotta think about it first. 685 00:59:51,288 --> 00:59:55,158 WASHINGTON: Hey, something's coming. 686 01:00:05,602 --> 01:00:09,142 What do those skrot-bags want? 687 01:00:20,249 --> 01:00:24,849 This is the only safe down place before the zone. 688 01:00:24,855 --> 01:00:26,685 Wash. 689 01:00:34,330 --> 01:00:36,730 You tracked well, Earther. 690 01:00:36,734 --> 01:00:37,874 You know these two? 691 01:00:37,868 --> 01:00:41,268 Yeah. We met on a train. 692 01:00:41,271 --> 01:00:43,041 You're welcome to sleep here. 693 01:00:43,040 --> 01:00:46,110 DUSTER: We don't need your permission, Earther. 694 01:00:46,110 --> 01:00:48,110 We do as we want. 695 01:00:48,112 --> 01:00:51,012 Do you find them as charming as I do? 696 01:00:51,015 --> 01:00:53,245 Let's kill 'em, be on the safe side. 697 01:00:53,250 --> 01:00:56,650 That's okay. They haven't done anything yet. 698 01:00:56,654 --> 01:00:59,294 NIKI: You zone-pointed? 699 01:00:59,289 --> 01:01:01,219 For the graveyard. 700 01:01:01,225 --> 01:01:03,025 With what brainworking? 701 01:01:03,027 --> 01:01:06,327 Death for Overdog. 702 01:01:06,863 --> 01:01:08,103 Whoa, these boys are sincere. 703 01:01:08,098 --> 01:01:09,728 They're just going to frag us up. 704 01:01:09,733 --> 01:01:13,173 Let's blast 'em now and get to know 'em later. 705 01:01:13,170 --> 01:01:14,100 Just relax. 706 01:01:14,104 --> 01:01:16,344 Maybe we can work together. 707 01:01:16,340 --> 01:01:18,940 (VOICES WAILING) 708 01:01:56,245 --> 01:01:58,905 Why, they're children, 709 01:01:58,916 --> 01:02:00,776 aren't they? 710 01:02:01,350 --> 01:02:03,750 (WAILING) 711 01:02:04,253 --> 01:02:05,153 The Overdog did this, 712 01:02:05,155 --> 01:02:09,385 and the chemist, with their germ-works. 713 01:02:11,861 --> 01:02:13,201 To children? 714 01:02:13,197 --> 01:02:17,767 This whole planet gives me the creeps. 715 01:02:28,511 --> 01:02:32,151 Let's get the hell out of here! 716 01:03:22,131 --> 01:03:24,801 What the hell are you waiting for? 717 01:03:24,802 --> 01:03:27,442 The damn blade's gone, Wolff, and those two hotheads 718 01:03:27,437 --> 01:03:28,867 are gonna go into the zone blasting. 719 01:03:28,872 --> 01:03:31,012 By the time we roll up, every guard in the place 720 01:03:31,008 --> 01:03:32,168 is gonna be armed and waiting for us. 721 01:03:32,176 --> 01:03:34,106 Well, if you can get this piece of junk fixed, 722 01:03:34,111 --> 01:03:36,211 we might be able to catch up. During the old days, 723 01:03:36,213 --> 01:03:38,553 you would've blasted those two without even blinking. 724 01:03:38,549 --> 01:03:40,449 You're losing your edge. I am not losing my edge! 725 01:03:40,450 --> 01:03:43,080 I'm just trying to do things a little smarter these days. 726 01:03:43,086 --> 01:03:46,386 Smarter? Being led by a scav-girl who's barely out of her diapers? 727 01:03:46,390 --> 01:03:50,330 I'm not a scav-girl! And I'm not out of my diapers! 728 01:03:50,327 --> 01:03:51,987 Stop it! 729 01:03:53,062 --> 01:03:54,902 Let's get this heap fixed 730 01:03:54,898 --> 01:03:58,498 and then try to figure out how to hit the graveyard. 731 01:03:58,502 --> 01:04:00,872 Which none of us has ever seen. 732 01:04:00,871 --> 01:04:05,071 I've seen it... From far away. 733 01:04:32,869 --> 01:04:35,999 NIKI: See, I told you I'd track you. 734 01:04:36,006 --> 01:04:37,636 And no guards around here. 735 01:04:37,641 --> 01:04:40,941 You, quiet. And stay in there. 736 01:04:55,625 --> 01:04:58,655 (SHOUTING) 737 01:05:15,411 --> 01:05:18,651 Serum papers. 738 01:05:18,649 --> 01:05:24,019 Uh, serum papers. 739 01:05:24,021 --> 01:05:27,491 Oh, in my boot. 740 01:05:35,932 --> 01:05:39,372 (MUFFLED GROANING) 741 01:05:43,673 --> 01:05:45,543 (ALARM BLARING) 742 01:05:45,542 --> 01:05:49,112 (CROWD MURMURING) 743 01:06:15,738 --> 01:06:17,008 (CROWD CHEERING) 744 01:06:17,007 --> 01:06:20,107 OVERDOG: Are you ready? 745 01:06:20,443 --> 01:06:23,483 Let the games begin. 746 01:06:23,480 --> 01:06:24,150 Now! 747 01:06:24,147 --> 01:06:26,577 Impressive-looking son of a bitch. 748 01:06:26,583 --> 01:06:27,453 Whatever it is. 749 01:06:27,451 --> 01:06:31,351 WOLFF: How much of him do you think is him? 750 01:06:31,355 --> 01:06:32,685 Yes! 751 01:06:32,689 --> 01:06:35,059 (CROWD CHEERING) 752 01:06:54,643 --> 01:06:58,413 CROWD: (CHANTING) Decimator! Decimator! 753 01:07:10,159 --> 01:07:11,729 (SCREAMS) 754 01:07:15,464 --> 01:07:16,104 Yes! 755 01:07:16,099 --> 01:07:20,039 They sure have come a long way from Monday Night Football. 756 01:07:20,037 --> 01:07:21,767 Fool! 757 01:07:21,772 --> 01:07:25,042 I want better! 758 01:07:25,042 --> 01:07:27,282 Wash. 759 01:07:28,477 --> 01:07:30,377 They're what we came for, all right. 760 01:07:30,380 --> 01:07:33,480 They sure don't fit in with the rest of the scum around here. 761 01:07:33,483 --> 01:07:36,383 Their clothes are okay, but they're not so hot. 762 01:07:36,386 --> 01:07:38,116 Do you want more? 763 01:07:38,121 --> 01:07:40,361 (CHEERING) 764 01:07:57,273 --> 01:08:00,283 It's us, you half-brain! 765 01:08:03,412 --> 01:08:05,152 OVERDOG: Another? 766 01:08:05,148 --> 01:08:07,648 I see you're doing real good for yourselves. 767 01:08:07,651 --> 01:08:08,621 So, what happened? 768 01:08:08,618 --> 01:08:11,588 We brainworked to attack the slave pens 769 01:08:11,588 --> 01:08:12,488 and free the captives. 770 01:08:12,489 --> 01:08:15,789 Then with the guards uptaken, we could move for Overdog. 771 01:08:15,792 --> 01:08:16,762 But it was wrong-done. 772 01:08:16,760 --> 01:08:19,360 I told you, Wolff. Where's your brother? 773 01:08:19,362 --> 01:08:22,432 He was put into the slave pens. 774 01:08:23,499 --> 01:08:27,299 I could not stop it, so I fled. 775 01:08:27,304 --> 01:08:28,544 Release another! 776 01:08:28,538 --> 01:08:31,208 (GATE BUZZING) 777 01:08:32,241 --> 01:08:34,511 Hitting the slave pens might be the way to go. 778 01:08:34,511 --> 01:08:37,311 I got some great fireworks. Could draw a crowd. 779 01:08:37,314 --> 01:08:39,314 All right. When you start your celebration, 780 01:08:39,316 --> 01:08:42,116 I'll grab 'em, and we'll meet at the wall. 781 01:08:42,119 --> 01:08:42,879 Let's go. 782 01:08:42,886 --> 01:08:47,556 CROWD: (CHANTING) Decimator! Decimator! 783 01:08:54,563 --> 01:08:55,463 I'll come with you. 784 01:08:55,465 --> 01:08:58,165 No, you stay here with the scrambler. 785 01:08:58,168 --> 01:08:58,868 Okay, I'll guard. 786 01:08:58,869 --> 01:09:00,239 Don't guard. Just get in here. 787 01:09:00,237 --> 01:09:03,567 I can signal if any of the scum-eaters are coming after you. 788 01:09:03,573 --> 01:09:04,673 Don't guard, don't signal. 789 01:09:04,674 --> 01:09:07,344 Just get in here and wait for me. Understand? 790 01:09:07,344 --> 01:09:08,384 Why can't I come with you? 791 01:09:08,378 --> 01:09:11,848 Because it's dangerous, and I don't want you to get hurt. 792 01:09:11,848 --> 01:09:13,578 Really? 793 01:09:14,216 --> 01:09:16,716 WASHINGTON: Prisoner for the slave pen. 794 01:09:16,720 --> 01:09:20,820 MAN: Okay, bring him on in. 795 01:09:20,824 --> 01:09:21,664 (GRUNTS) Get back. 796 01:09:21,658 --> 01:09:27,758 You know, everybody else gets to go throw the prisoners into the death maze. 797 01:09:27,764 --> 01:09:29,634 Do I? No. 798 01:09:29,633 --> 01:09:35,273 I gotta hang around here and guard these damn slaves. 799 01:09:36,338 --> 01:09:37,868 Come on. Get in here. 800 01:09:37,874 --> 01:09:42,884 (GRUNTING) Come on, everyone! Let's go! Move! 801 01:09:44,713 --> 01:09:47,723 (CROWD APPLAUDING) 802 01:09:58,961 --> 01:10:03,901 Got any joy smoke on you? It's been a long, dry day. 803 01:10:07,203 --> 01:10:10,673 Any candy? Dillies? Blow-ups? Snappers? 804 01:10:10,674 --> 01:10:14,584 No? Okay, well, I'll just go someplace else. 805 01:10:14,578 --> 01:10:15,738 You can ask the chemist. 806 01:10:15,745 --> 01:10:18,575 No! No, wait a minute! You got me mixed-up! 807 01:10:18,582 --> 01:10:21,982 I'm a scav! Really! 808 01:10:23,986 --> 01:10:26,846 (CROWD CHEERING) 809 01:10:33,596 --> 01:10:35,326 (SHOUTS) 810 01:10:36,532 --> 01:10:38,332 Oh! Oh! 811 01:10:49,645 --> 01:10:52,245 (GROANING) 812 01:10:53,916 --> 01:10:55,946 (SCREAMING) 813 01:10:59,688 --> 01:11:01,558 (CROWD CHEERING) 814 01:11:01,558 --> 01:11:02,858 Pretty good today, huh? 815 01:11:02,859 --> 01:11:06,429 WASHINGTON: You two get out of here! Get out of here! 816 01:11:06,429 --> 01:11:07,999 Let's go! 817 01:11:08,497 --> 01:11:09,997 Hey, what are you doing? 818 01:11:10,000 --> 01:11:12,300 Planting a bomb, you moron! 819 01:11:12,302 --> 01:11:14,602 What does it look like? 820 01:11:16,805 --> 01:11:18,735 More explosions! 821 01:11:18,742 --> 01:11:22,542 Guards! To the slave pens! 822 01:11:22,545 --> 01:11:25,575 Hold this for me, will you? 823 01:11:29,785 --> 01:11:32,315 (WOMEN SCREAMING) 824 01:11:33,455 --> 01:11:34,985 (SCREAMING) 825 01:11:38,661 --> 01:11:40,431 Will you please shut up? 826 01:11:40,430 --> 01:11:42,930 I am trying to rescue you! 827 01:11:42,932 --> 01:11:45,402 Get back! 828 01:11:46,435 --> 01:11:46,965 (EXPLOSION) 829 01:11:46,970 --> 01:11:49,740 Hey, you two bleeders get back to the wall. 830 01:11:49,739 --> 01:11:50,739 Take care of yourselves. 831 01:11:50,740 --> 01:11:52,570 I'm going to find Mr. Wolff. 832 01:11:52,575 --> 01:11:54,375 You imbeciles! 833 01:11:54,377 --> 01:11:56,777 You crawling mess of refuse! 834 01:11:56,780 --> 01:12:00,350 How could you all fail at the same time? 835 01:12:00,350 --> 01:12:06,390 CHEMIST: Overdog, I have a consolation prize for you. 836 01:12:06,989 --> 01:12:08,919 (YELLING) She also is an Earther, 837 01:12:08,925 --> 01:12:11,355 but she has much more fire 838 01:12:11,361 --> 01:12:15,561 than those pale, poor creatures who fled. 839 01:12:15,565 --> 01:12:16,455 (EXCLAIMS) 840 01:12:16,466 --> 01:12:20,566 Get your paws off me, you ugly bag of slime! 841 01:12:20,570 --> 01:12:22,500 You see? 842 01:12:22,505 --> 01:12:24,505 (CHUCKLES) 843 01:12:29,111 --> 01:12:31,051 (SIGHING) 844 01:12:33,782 --> 01:12:35,752 I like her. 845 01:12:37,086 --> 01:12:39,086 I like her for the maze. 846 01:12:39,089 --> 01:12:42,059 (CHEERING) 847 01:12:47,596 --> 01:12:49,426 Into the maze! 848 01:12:49,432 --> 01:12:51,632 (CROWD CHEERING) 849 01:12:57,940 --> 01:13:00,410 (NIKI SCREAMING) 850 01:13:03,712 --> 01:13:07,652 Let me out of this cage! I'm no animal! 851 01:13:07,650 --> 01:13:08,920 No. 852 01:13:08,918 --> 01:13:10,718 You're a lovely human, 853 01:13:10,720 --> 01:13:12,890 and you deserve to know the rules. 854 01:13:12,889 --> 01:13:16,819 If you make it through this game, you'll go free, 855 01:13:16,826 --> 01:13:18,026 but if you don't... 856 01:13:18,027 --> 01:13:20,597 Oh, yeah, I'm worm food. Right? 857 01:13:20,597 --> 01:13:24,067 (CACKLING) 858 01:13:24,067 --> 01:13:26,767 (ALARM BLARING) 859 01:13:29,972 --> 01:13:31,842 (SCREAMS) 860 01:13:37,880 --> 01:13:42,980 CROWD: (CHANTING) Decimator! Decimator! 861 01:14:04,206 --> 01:14:08,606 (CROWD BOOING) 862 01:14:08,611 --> 01:14:10,451 (SHOUTS) 863 01:15:07,903 --> 01:15:11,873 That little pain in the ass! 864 01:15:13,509 --> 01:15:15,639 (GASPS) 865 01:15:29,758 --> 01:15:30,258 Wolff! 866 01:15:30,260 --> 01:15:31,890 Take the girls. I'm going down there. 867 01:15:31,895 --> 01:15:34,855 Hey, it's impossible down there! Let's get the hell out of here. 868 01:15:34,864 --> 01:15:38,604 We're talking about 3,000 megs. I don't give a shit. 869 01:15:43,572 --> 01:15:45,212 (SCREAMS) 870 01:15:46,708 --> 01:15:48,978 I'm not gonna leave her like this. 871 01:15:48,978 --> 01:15:51,678 Get your hands off me. 872 01:15:53,649 --> 01:15:57,219 Not gonna make it this time, buddy. 873 01:15:58,020 --> 01:16:00,090 (NIKI SCREAMS) 874 01:16:08,897 --> 01:16:10,667 (SCREAMS) 875 01:16:18,040 --> 01:16:22,740 (GRUNTING) 876 01:16:40,662 --> 01:16:42,162 (SCREAMS) 877 01:17:10,025 --> 01:17:12,955 (GASPS) Congratulations. 878 01:17:12,962 --> 01:17:15,832 You made it through. 879 01:17:23,672 --> 01:17:26,672 You have a very enviable life force. 880 01:17:26,676 --> 01:17:29,306 A life force you're going to share with me. 881 01:17:29,312 --> 01:17:33,652 But you said if I made it through, I'm free. 882 01:17:33,650 --> 01:17:35,920 I lied. (CACKLES) 883 01:17:35,918 --> 01:17:38,348 Nobody goes free. 884 01:17:40,922 --> 01:17:44,262 Chemist, prepare the fusion tube! 885 01:17:44,260 --> 01:17:46,830 (CROWD CLAMORING) 886 01:17:54,269 --> 01:17:57,039 (ELECTRICITY BUZZING) 887 01:17:57,873 --> 01:17:59,113 Yes. 888 01:17:59,108 --> 01:17:59,908 (INHALES) 889 01:17:59,909 --> 01:18:03,109 I think we're going to be very close. 890 01:18:03,112 --> 01:18:06,112 Sure, we can be friends. 891 01:18:06,115 --> 01:18:08,415 Just... Just let me go. 892 01:18:08,418 --> 01:18:12,318 No. You don't understand. 893 01:18:12,321 --> 01:18:16,991 I'm very old, and I need you. 894 01:18:16,993 --> 01:18:17,993 (INHALES) 895 01:18:17,994 --> 01:18:20,804 I need your vitality. 896 01:18:20,797 --> 01:18:25,967 Okay, fine. You can have it. Just... 897 01:18:25,968 --> 01:18:27,838 Just let me go. 898 01:18:27,837 --> 01:18:29,997 Getting tired, little one? 899 01:18:30,006 --> 01:18:30,936 Of course you are. 900 01:18:30,940 --> 01:18:33,840 You see, when you give yourself to me, 901 01:18:33,843 --> 01:18:37,783 there's nothing left for you. 902 01:18:39,715 --> 01:18:42,375 (HEAVY BREATHING) 903 01:18:45,420 --> 01:18:47,320 (INHALES) 904 01:18:57,999 --> 01:19:01,339 Chemist coming out. Open the door. 905 01:19:10,011 --> 01:19:12,511 Hey! Up there! Huh? 906 01:19:17,819 --> 01:19:21,489 CHEMIST: Guards! Guards, quick! To Overdog! All guards! 907 01:19:21,491 --> 01:19:25,461 Guards! Send in the guards! Overdog! 908 01:19:27,496 --> 01:19:29,356 Guards! Guards! Guards! 909 01:19:29,365 --> 01:19:31,365 (SCREAMING) 910 01:20:04,966 --> 01:20:06,896 Hey. 911 01:20:06,903 --> 01:20:10,043 Hang in there. 912 01:20:21,082 --> 01:20:23,222 (SNARLS) 913 01:20:24,820 --> 01:20:26,550 (YELLS) 914 01:20:43,338 --> 01:20:45,208 (SCREAMS) 915 01:20:53,882 --> 01:20:58,852 I'm made of substances you never dreamed of, Earther. 916 01:20:58,855 --> 01:21:01,855 Ah, you can't hurt me, 917 01:21:01,858 --> 01:21:04,628 but I can hurt you. 918 01:21:04,627 --> 01:21:06,957 (GROANS) 919 01:21:07,462 --> 01:21:09,932 See how helpless you are? 920 01:21:09,932 --> 01:21:12,872 I'm quite full of energy today. 921 01:21:12,869 --> 01:21:15,639 Let her go. I'll take her place. 922 01:21:15,638 --> 01:21:21,138 How do you know I won't double-cross you and keep you both? 923 01:21:23,345 --> 01:21:25,575 (SCREAMING) 924 01:21:34,222 --> 01:21:36,492 (WAILING) 925 01:21:44,900 --> 01:21:47,000 (GRUNTS) 926 01:21:59,514 --> 01:22:01,454 (SCREAMS) 927 01:22:17,432 --> 01:22:19,672 (SHOUTS) 928 01:22:26,074 --> 01:22:27,984 Come on! 929 01:22:33,014 --> 01:22:36,254 Just happened to be in the neighborhood, huh? 930 01:22:36,252 --> 01:22:38,492 You two need a ride? 931 01:23:31,072 --> 01:23:31,712 (WOMEN LAUGHING) 932 01:23:31,707 --> 01:23:34,167 WASHINGTON: So I said, "You're just gonna get yourself killed 933 01:23:34,176 --> 01:23:37,606 "so I'd be stuck on this space hole and not get a chance to collect the reward." 934 01:23:37,613 --> 01:23:41,453 I'd have given my half just to see you digging up this whole planet, 935 01:23:41,450 --> 01:23:43,420 trying to find my ship. Thank you. 936 01:23:43,419 --> 01:23:45,319 Sure you don't wanna come with us? 937 01:23:45,321 --> 01:23:46,691 No, our life is here. 938 01:23:46,689 --> 01:23:48,489 We really wanna thank you too. 939 01:23:48,491 --> 01:23:51,131 You guys were so terrific! 940 01:23:51,127 --> 01:23:52,627 WOLFF: Oh, it was nothing. Niki? 941 01:23:52,628 --> 01:23:54,258 WASHINGTON: That's right. Nothing. 942 01:23:54,263 --> 01:23:56,303 NOVA: Oh, Washington, you hurt too? 943 01:23:56,298 --> 01:23:58,728 Oh, yeah. All over. 944 01:23:58,734 --> 01:23:59,704 (WOMEN LAUGHING) 945 01:23:59,702 --> 01:24:01,702 WOLFF: Where are you going? 946 01:24:01,704 --> 01:24:05,244 Back. What were you expecting? 947 01:24:06,241 --> 01:24:07,711 I thought you wanted a lift. 948 01:24:07,710 --> 01:24:10,340 You know, you really got one thick head. 949 01:24:10,346 --> 01:24:12,276 What's the matter with you? 950 01:24:12,281 --> 01:24:14,781 The matter is that you never asked me. 951 01:24:14,784 --> 01:24:17,054 Asked you what? 952 01:24:17,619 --> 01:24:18,219 (SIGHS) 953 01:24:18,220 --> 01:24:21,360 You never asked me to come with you. 954 01:24:23,191 --> 01:24:25,431 I live alone now. I can't... 955 01:24:25,428 --> 01:24:27,428 I can't take care of a... 956 01:24:27,430 --> 01:24:30,060 Wait a minute! 957 01:24:39,607 --> 01:24:42,777 I do want you to come. 958 01:24:46,147 --> 01:24:48,817 I want you to come with me. 959 01:24:54,122 --> 01:24:55,822 Trustwords? 960 01:24:58,793 --> 01:25:01,433 Trustwords. 961 01:25:11,239 --> 01:25:12,139 So, what took you so long? 962 01:25:12,141 --> 01:25:17,411 I mean, I knew we were gonna be partners together forever when we first met. 963 01:25:17,413 --> 01:25:19,553 Didn't you? 964 01:25:23,218 --> 01:25:25,288 Sure, kid. 965 01:25:58,520 --> 01:26:01,190 (♪♪♪) 64144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.