Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,139 --> 00:01:32,184
sleeping beauty
2011
Subtitles Sync by
>>>>>> http://moviebalamu.blogspot.com <<<<
2
00:01:39,140 --> 00:01:41,434
-Hey.
-Hi.
3
00:01:43,645 --> 00:01:45,839
-Your autograph, please.
-Sure.
4
00:01:51,350 --> 00:01:52,709
Thank you.
5
00:02:16,388 --> 00:02:17,710
Thanks for this.
6
00:02:37,959 --> 00:02:40,051
Good. That's it.
7
00:02:45,203 --> 00:02:46,385
Good.
8
00:03:04,159 --> 00:03:07,702
I'm pushing the air in now,
just a little.
9
00:03:08,456 --> 00:03:10,301
So the pressure in the chest
will change.
10
00:03:30,797 --> 00:03:32,383
You're doing a great job.
11
00:04:23,546 --> 00:04:25,368
Do you need a ride, Lucy?
12
00:04:25,931 --> 00:04:27,180
No, thanks.
13
00:04:27,495 --> 00:04:28,879
Think I might do the dry cleaners'.
14
00:04:29,688 --> 00:04:32,140
??
15
00:04:33,164 --> 00:04:34,582
See you.
16
00:04:58,742 --> 00:05:00,574
Can I interest you in a line?
17
00:05:02,150 --> 00:05:03,668
Yeah, why not?
18
00:05:47,680 --> 00:05:48,974
Thanks.
19
00:05:50,369 --> 00:05:51,933
My pleasure.
20
00:05:56,187 --> 00:05:58,156
-This is Lucy.
-Hi.
21
00:05:58,887 --> 00:06:00,495
Hi, Lucy.
22
00:06:01,868 --> 00:06:03,195
Lucy in the sky.
23
00:06:04,039 --> 00:06:06,818
We were just talking about which
one of us is gonna fuck you.
24
00:06:07,807 --> 00:06:08,865
Really?
25
00:06:12,522 --> 00:06:14,512
Why don't you toss for it then?
26
00:06:19,540 --> 00:06:20,924
You in?
27
00:06:23,005 --> 00:06:24,355
Heads or tails?
28
00:06:26,796 --> 00:06:27,888
Head.
29
00:06:33,467 --> 00:06:34,558
Cunt.
30
00:06:35,152 --> 00:06:36,424
Head it is.
31
00:06:36,701 --> 00:06:39,744
Yes, my prince.
Did I say when?
32
00:06:40,729 --> 00:06:42,140
Did I say tonight?
33
00:06:43,192 --> 00:06:45,257
This year, next year.
34
00:06:47,551 --> 00:06:49,103
Fair enough.
We'll toss.
35
00:06:49,973 --> 00:06:51,473
Tonight or next year.
36
00:06:51,836 --> 00:06:53,362
Tonight...
37
00:06:54,239 --> 00:06:55,413
...head.
38
00:06:58,775 --> 00:07:00,834
-Tonight.
-It's my lucky night.
39
00:07:02,082 --> 00:07:04,406
Now, or in 5 hours?
40
00:07:06,909 --> 00:07:07,998
OK, now.
41
00:07:09,866 --> 00:07:10,957
Tails.
42
00:07:15,603 --> 00:07:17,088
Tails never fails.
43
00:07:22,085 --> 00:07:23,722
Let's go then, shall we?
44
00:07:28,878 --> 00:07:30,070
Bye.
45
00:07:43,276 --> 00:07:44,841
-Morning.
-Morning.
46
00:07:49,992 --> 00:07:51,497
Have you got the rent?
47
00:07:54,756 --> 00:07:55,965
The rent?
48
00:07:57,596 --> 00:07:59,186
The rent.
49
00:07:59,774 --> 00:08:05,108
As in the rent. The rent
is due, the rent is overdue.
50
00:08:06,387 --> 00:08:09,383
Here's some. Won't kill them to wait.
51
00:08:09,547 --> 00:08:11,737
You have no idea, do you?
It's her house.
52
00:08:14,665 --> 00:08:16,047
Is it your house?
f
53
00:08:17,487 --> 00:08:20,998
It's her parent's house. It's no
virtue on being born.
54
00:08:21,448 --> 00:08:23,192
Just pay the fucking rent.
55
00:08:24,575 --> 00:08:26,005
And while you're at it,
clean the fucking bathroom.
56
00:08:26,342 --> 00:08:27,749
As we all agreed, it's your turn.
57
00:08:28,221 --> 00:08:30,145
-I did clean the bathroom.
-You have to grout.
58
00:08:32,629 --> 00:08:33,463
Grout.
58f
59
00:08:35,151 --> 00:08:37,232
In between the tiles,
the black stuff.
60
00:08:40,369 --> 00:08:42,439
It will give me
great pleasure to grout.
61
00:09:48,486 --> 00:09:49,748
Lucy.
62
00:09:57,723 --> 00:09:59,816
Telephone.
It's your mother.
63
00:10:06,205 --> 00:10:08,005
-Line 3.
-Thank you.
64
00:10:14,518 --> 00:10:15,981
Hi, mom.
65
00:10:17,185 --> 00:10:18,827
How did you get this number?
66
00:10:21,009 --> 00:10:22,257
No.
67
00:10:25,171 --> 00:10:26,915
Do you want me to lose this job?
68
00:10:31,280 --> 00:10:33,923
OK, yes. I've got it in my hand.
69
00:10:35,464 --> 00:10:36,871
It's VISA.
70
00:10:38,052 --> 00:10:39,402
5464...
71
00:10:41,415 --> 00:10:43,160
6870...
72
00:10:45,015 --> 00:10:46,782
1390.
73
00:10:48,907 --> 00:10:50,966
The expiry is 04/15.
74
00:10:56,152 --> 00:10:57,558
Sorry?
75
00:10:59,504 --> 00:11:01,811
Yeah, I can see it.
It's 399.
76
00:11:07,615 --> 00:11:08,594
I have to go now, mom.
77
00:11:09,798 --> 00:11:12,407
I have to go.
OK, bye.
78
00:11:36,222 --> 00:11:38,371
-Hello, Lucy.
-Hello, Birdmann.
79
00:11:39,181 --> 00:11:41,070
-Come in.
-I bare gifts.
80
00:11:52,428 --> 00:11:53,778
Thanks.
81
00:11:58,086 --> 00:11:59,841
-So, how are you?
-I'm very well, thank you. And you?
82
00:12:00,460 --> 00:12:01,945
Oh yes, very well. Thank you.
83
00:12:02,958 --> 00:12:05,454
-How's the family?
-Very well, thank you. And yours?
84
00:12:05,904 --> 00:12:07,648
-Oh yes, very well.
-And how are the kids?
85
00:12:08,582 --> 00:12:10,483
Yes, they're fantastic.
86
00:12:11,840 --> 00:12:13,441
That's great.
87
00:12:18,375 --> 00:12:19,572
It's good to see you.
88
00:12:21,787 --> 00:12:23,487
You look beautiful.
89
00:12:24,095 --> 00:12:25,411
Thank you.
90
00:12:41,868 --> 00:12:43,450
I have something important to tell you.
91
00:12:46,965 --> 00:12:50,357
Do you remember that time...
on the beach.
92
00:12:51,498 --> 00:12:53,724
After we'd been to Andy's place,
that moment.
93
00:12:57,223 --> 00:12:58,821
I wanted to kiss you.
94
00:13:00,913 --> 00:13:02,927
You must have wanted me to kiss you.
95
00:13:06,099 --> 00:13:07,697
I couldn't because of my tongue.
96
00:13:10,262 --> 00:13:11,994
My tongue was furred.
97
00:13:13,501 --> 00:13:15,133
Furred and thick.
98
00:13:16,674 --> 00:13:18,193
Putrid.
99
00:13:18,620 --> 00:13:21,342
The asshole, of the asshole,
of the asshole.
100
00:13:27,563 --> 00:13:29,115
I couldn't kiss you.
101
00:13:31,669 --> 00:13:33,391
That's OK.
102
00:13:35,820 --> 00:13:37,721
I wanted you to know.
103
00:13:40,185 --> 00:13:42,467
I just want to love my friends.
104
00:13:48,521 --> 00:13:49,904
I know.
105
00:13:52,577 --> 00:13:54,978
It's not an unreasonable request.
106
00:14:00,834 --> 00:14:02,706
I'm so fucking tired...
107
00:14:03,989 --> 00:14:05,934
of watching Oprah.
108
00:14:40,483 --> 00:14:43,285
Hi. I'm Melissa. I'm calling about the ad
in the student paper.
109
00:14:48,989 --> 00:14:50,372
Slim.
110
00:14:52,569 --> 00:14:53,920
Pert.
111
00:14:59,949 --> 00:15:01,209
What should I wear?
112
00:15:03,606 --> 00:15:06,001
OK great. I look forward to seeing you.
113
00:15:07,171 --> 00:15:08,599
Goodbye.
114
00:16:06,966 --> 00:16:08,913
Are you sure you don't want
a cup of tea or coffee?
115
00:16:11,107 --> 00:16:13,626
-Water?
-No, I'm fine. Thanks.
116
00:16:22,141 --> 00:16:23,492
Yes, I think we're ready.
117
00:16:25,472 --> 00:16:26,776
Yes.
118
00:16:39,735 --> 00:16:41,311
-Hello.
-Hi.
119
00:16:41,885 --> 00:16:43,347
Please, come in.
120
00:16:44,123 --> 00:16:46,306
-Sit down.
-Thank you.
121
00:16:49,838 --> 00:16:51,031
Thank you for coming.
122
00:16:52,559 --> 00:16:55,159
Such a pleasure to see
such a unique beauty.
123
00:16:57,859 --> 00:16:59,523
Let me tell you how things
should proceed.
124
00:17:00,355 --> 00:17:02,403
I'll describe the job and then
if you're interested...
125
00:17:02,628 --> 00:17:04,777
we'll discuss particulars,
how does that sound?
126
00:17:05,683 --> 00:17:07,021
Yes. Good.
127
00:17:08,191 --> 00:17:11,015
We're looking for Silver service waitress
to work at private functions...
128
00:17:11,420 --> 00:17:13,107
in lingerie that we will supply.
129
00:17:13,715 --> 00:17:15,143
You will be working with
other girls...
130
00:17:15,660 --> 00:17:18,124
...some of whom will have
more responsibilities.
131
00:17:19,731 --> 00:17:21,363
There is room for promotion.
132
00:17:22,341 --> 00:17:24,591
The pay is $250/hour cash.
133
00:17:25,514 --> 00:17:27,528
You'll be engaged on a freelance basis.
134
00:17:28,844 --> 00:17:30,272
Job by job.
135
00:17:31,003 --> 00:17:33,130
Either one of us can terminate our
arrangement at any time...
136
00:17:33,535 --> 00:17:36,516
so please be sure to maintain another
more reliable source of income.
137
00:17:37,651 --> 00:17:39,091
I understand.
138
00:17:40,610 --> 00:17:44,440
We rely on mutual trust.
And discretion.
139
00:17:45,628 --> 00:17:48,385
And I'm obliged to tell you they're
heavy penalties...
140
00:17:50,304 --> 00:17:53,008
...very heavy penalties
for any breaches of discretion.
141
00:17:56,714 --> 00:17:59,345
-Am I clear?
-Yes.
142
00:18:00,876 --> 00:18:05,050
My sincere advice to you is to
use the money wisely.
143
00:18:06,949 --> 00:18:10,393
Think of it as a windfall,
pay off a student loan.
144
00:18:11,263 --> 00:18:13,727
Please, please do not think
of this as a career.
145
00:18:14,671 --> 00:18:17,765
Just work hard for a short
amount of time.
146
00:18:19,767 --> 00:18:21,735
Your vagina will not be penetrated.
147
00:18:23,108 --> 00:18:26,663
-Your vagina will be a temple.
-My vagina...
148
00:18:28,508 --> 00:18:29,936
...is not a temple.
149
00:18:31,781 --> 00:18:34,853
While that's quite true my darling,
you won?t ever be penetrated.
150
00:18:36,574 --> 00:18:39,870
Now. Will you stand up
for me please and strip.
151
00:18:50,174 --> 00:18:51,547
Thomas?
152
00:19:03,167 --> 00:19:04,741
Open your mouth, darling.
153
00:19:14,203 --> 00:19:15,698
Not pierced?
154
00:19:20,525 --> 00:19:22,010
Do you have any tattoos?
155
00:19:24,012 --> 00:19:25,215
Good.
156
00:19:26,611 --> 00:19:28,411
Stand your feet apart a few inches.
157
00:19:54,609 --> 00:19:55,813
What's this?
158
00:19:57,209 --> 00:19:58,851
I had a mole removed.
159
00:20:02,484 --> 00:20:04,037
Please, get dressed.
160
00:20:05,746 --> 00:20:09,493
I have some questions that
I need to ask you.
161
00:20:11,483 --> 00:20:12,585
Are you on any medication?
162
00:20:13,453 --> 00:20:14,690
Just the pill.
163
00:20:16,343 --> 00:20:17,446
Anything else?
164
00:20:18,312 --> 00:20:20,517
-No allergies? Antidepressants?
-No.
165
00:20:20,596 --> 00:20:23,174
-Prozac? Effexor?
-No.
166
00:20:24,559 --> 00:20:25,819
Are you a smoker?
167
00:20:26,809 --> 00:20:27,777
No.
168
00:20:28,598 --> 00:20:30,263
Maybe the occasional...
169
00:20:31,432 --> 00:20:34,109
...jazz cigarette.
Very rarely.
170
00:20:35,459 --> 00:20:38,003
Other drugs? Anything at all toxic?
171
00:20:39,363 --> 00:20:40,882
No, never.
172
00:20:41,546 --> 00:20:42,772
Why not?
173
00:20:43,188 --> 00:20:46,923
Throughout history humankind has used drugs.
Drugs are a form of...
174
00:20:47,979 --> 00:20:49,465
...grace.
175
00:20:50,467 --> 00:20:52,308
Aspirin for the soul.
176
00:20:53,570 --> 00:20:55,877
My mother is an alcoholic
with a violent temper.
177
00:20:57,114 --> 00:20:58,893
She runs an astrology hotline.
178
00:21:05,406 --> 00:21:08,634
We have a doctor that we'd
like you to see. For blood tests.
179
00:21:09,493 --> 00:21:12,024
-Will that be a problem?
-No, that's fine.
180
00:21:13,037 --> 00:21:15,152
You called us on a public telephone.
You have mobile?
181
00:21:15,917 --> 00:21:17,514
-Yes.
-Good.
182
00:21:18,054 --> 00:21:20,326
We'll cover all your expenses,
all your work-related expenses.
183
00:21:21,530 --> 00:21:22,678
Now.
184
00:21:23,914 --> 00:21:25,343
Silver service.
185
00:21:26,626 --> 00:21:28,853
-Are you familiar with Silver service?
-Yes.
186
00:21:31,329 --> 00:21:33,454
From what side does one serve the fish?
187
00:21:34,073 --> 00:21:36,593
-Right side.
-Left side.
188
00:21:38,922 --> 00:21:40,935
Thomas, take note.
Thomas is going to help you.
189
00:21:43,399 --> 00:21:46,043
You are very beautiful.
Very talented.
190
00:21:46,683 --> 00:21:48,731
But we're going to make you
even more beautiful.
191
00:21:49,383 --> 00:21:51,802
Even more talented.
Come.
192
00:21:55,912 --> 00:21:57,318
And your name...
193
00:21:58,443 --> 00:22:00,142
We'd like to call you Sara.
194
00:22:02,031 --> 00:22:04,856
OK. Thank you.
195
00:23:06,002 --> 00:23:07,230
Fuck!
196
00:23:09,063 --> 00:23:10,918
-You all right, darling?
-Yeah.
197
00:23:15,587 --> 00:23:18,106
-Would you like a lavender tissue?
-Sure.
198
00:23:25,947 --> 00:23:27,355
I'm sorry.
199
00:23:29,063 --> 00:23:30,290
Fuck.
200
00:23:39,636 --> 00:23:41,593
-Good afternoon.
-Good afternoon.
201
00:23:42,763 --> 00:23:45,249
-How are you?
-Very well, thank you. And how are you?
202
00:23:45,801 --> 00:23:47,117
Oh yes, fine. Thank you.
203
00:23:47,782 --> 00:23:49,290
OK sit down at the table.
204
00:23:49,987 --> 00:23:51,945
To what do I owe this
extraordinary pleasure?
205
00:23:52,991 --> 00:23:54,285
Nothing special.
206
00:23:55,364 --> 00:23:58,008
Just upgrading my skill set.
207
00:24:00,895 --> 00:24:02,317
Nothing special?
208
00:24:06,783 --> 00:24:08,290
White or white?
209
00:24:23,709 --> 00:24:25,389
Can we watch some porn?
210
00:24:27,601 --> 00:24:28,797
No.
211
00:24:36,537 --> 00:24:38,247
What have you done
to your fingers?
212
00:25:11,636 --> 00:25:12,862
Sara?
213
00:25:48,447 --> 00:25:50,902
Hi, Sara.
I'm Sophie.
214
00:25:52,802 --> 00:25:55,367
-You look lovely.
-Thanks.
215
00:25:56,499 --> 00:26:00,480
OK. Now, I need you to go into the
dressing room for me and fix your make up.
216
00:26:01,099 --> 00:26:02,978
You'll find a lipstick palette in there
and I want you to match...
217
00:26:04,092 --> 00:26:05,396
...an exact match...
218
00:26:06,048 --> 00:26:08,321
...match your lipstick to the
color of your labia.
219
00:26:11,797 --> 00:26:12,989
You're kidding me.
220
00:27:31,592 --> 00:27:32,864
It's not a game.
221
00:28:49,744 --> 00:28:52,106
You're OK? Good.
222
00:28:54,390 --> 00:28:55,369
Ready?
223
00:28:56,775 --> 00:28:58,091
Let's go.
224
00:29:37,833 --> 00:29:39,960
Thank you friends for coming
here tonight.
225
00:29:40,849 --> 00:29:43,525
As ever, it is wonderful to see you.
226
00:29:44,358 --> 00:29:45,832
Thank you.
227
00:29:49,792 --> 00:29:53,042
This evening we're serving
Beluga caviar with toasted brioche.
228
00:30:19,400 --> 00:30:20,784
Service.
229
00:30:26,408 --> 00:30:31,008
Galantine of quail stuffed with
black truffle on the nest of fried leek and herbs.
230
00:30:32,269 --> 00:30:33,416
Curious choice.
231
00:30:34,868 --> 00:30:37,489
I first tried that dish
many years ago.
232
00:30:38,265 --> 00:30:41,044
On the occasion of my 20th
wedding anniversary.
233
00:30:41,843 --> 00:30:44,194
But tonight, I've asked my chef
to do what he can...
234
00:30:44,902 --> 00:30:46,466
...to bring it back to life.
235
00:30:47,692 --> 00:30:50,899
Perhaps you'll be able to tell me
whether it really does taste so good.
236
00:30:51,788 --> 00:30:56,737
Or if it is the memories of Elizabeth
and that night that make it so special.
237
00:30:58,245 --> 00:30:59,650
To the dish itself.
238
00:31:01,889 --> 00:31:03,194
To the dish.
239
00:31:04,949 --> 00:31:06,445
To memories.
240
00:31:39,239 --> 00:31:41,456
-Brandy?
-Thank you.
241
00:31:47,001 --> 00:31:48,520
Such fair skin.
242
00:31:49,984 --> 00:31:51,187
Brandy?
243
00:32:08,172 --> 00:32:09,590
Thank you.
244
00:32:30,682 --> 00:32:31,953
Not to worry.
245
00:32:33,213 --> 00:32:34,788
Upsy daisy.
246
00:32:37,050 --> 00:32:38,500
No harm done.
247
00:32:50,054 --> 00:32:51,179
Sorry.
248
00:32:51,809 --> 00:32:53,721
Don't worry.
You did really well.
249
00:33:00,875 --> 00:33:02,563
Leave those for the cleaners.
250
00:33:04,655 --> 00:33:06,455
We won't be needing you
anymore tonight.
251
00:33:09,413 --> 00:33:10,808
Thanks.
252
00:36:18,468 --> 00:36:20,404
-You look lovely.
-Yeah, you too.
253
00:36:20,763 --> 00:36:22,496
Your hair looks great.
254
00:36:30,998 --> 00:36:32,596
Can I leave early tonight?
255
00:36:33,579 --> 00:36:35,263
-Just this once.
-Thank you.
256
00:36:59,213 --> 00:37:01,183
It gets a bit easier.
257
00:37:01,958 --> 00:37:03,286
It's never easy, though.
258
00:37:05,794 --> 00:37:07,223
How long have you been
doing it for?
259
00:37:09,698 --> 00:37:11,677
What kind of a question
is that?
260
00:37:15,772 --> 00:37:17,223
I'm sorry.
261
00:37:35,300 --> 00:37:37,010
-Thanks.
-No problem.
262
00:38:13,115 --> 00:38:14,082
May I?
263
00:38:15,028 --> 00:38:16,569
Yeah, be my guest.
264
00:38:21,777 --> 00:38:25,760
Some people fake their deaths.
I'm faking my life.
265
00:38:28,224 --> 00:38:29,944
You're doing a good job.
266
00:38:34,083 --> 00:38:35,501
I want to show you something.
267
00:38:50,924 --> 00:38:53,354
I would really love to
suck your cock.
268
00:38:58,855 --> 00:39:00,430
Hallelujah.
269
00:39:31,415 --> 00:39:32,686
Hi, Lucy.
270
00:39:35,465 --> 00:39:36,342
What time is it?
271
00:39:37,444 --> 00:39:38,660
It's morning.
272
00:39:52,035 --> 00:39:53,092
Can I get you anything?
273
00:39:53,914 --> 00:39:54,949
Coffee?
274
00:39:56,276 --> 00:39:57,683
Yeah, coffee.
Thanks.
275
00:40:05,411 --> 00:40:06,377
Hey, Birdmann?
276
00:40:07,604 --> 00:40:08,841
Will you marry me?
277
00:40:11,035 --> 00:40:11,958
Yes.
278
00:40:13,442 --> 00:40:14,915
Thank you.
279
00:40:15,503 --> 00:40:17,845
-Not at all.
-It's very kind of you.
280
00:40:20,413 --> 00:40:21,644
It's a pleasure.
281
00:40:33,161 --> 00:40:34,297
Thanks.
282
00:40:46,322 --> 00:40:47,656
I'm ready, I think.
283
00:40:50,721 --> 00:40:52,239
I think I'm nearly ready.
284
00:41:03,297 --> 00:41:05,075
We can get you back
into detox.
285
00:41:06,425 --> 00:41:08,186
I could, I'm flush.
286
00:41:10,504 --> 00:41:11,476
Thank you.
287
00:41:14,692 --> 00:41:16,594
I don't think I'd make it
this time.
288
00:41:21,847 --> 00:41:23,039
You could.
289
00:41:27,169 --> 00:41:28,672
Do you believe that?
290
00:41:34,042 --> 00:41:35,680
I don't know.
291
00:41:54,391 --> 00:41:55,933
Sandhill Dunnart.
292
00:41:57,340 --> 00:41:59,173
Nocturnal and endangered.
293
00:42:00,004 --> 00:42:01,816
A marsupial mouse.
294
00:42:02,806 --> 00:42:04,820
Thought to be extinct
until recently.
295
00:42:05,997 --> 00:42:07,935
Its main predators include
owls and bats.
296
00:42:10,320 --> 00:42:12,559
Little is known about the animal
due to its rarity.
297
00:42:14,337 --> 00:42:17,369
First they eat insects but
will also eat meat on occasion.
298
00:42:18,510 --> 00:42:20,198
Sharp, carnivore's teeth.
299
00:42:22,279 --> 00:42:24,393
Scared, Sandhill Dunnart will make
a loud noise...
300
00:42:25,113 --> 00:42:27,217
...as it moves into an
offensive position.
301
00:42:30,576 --> 00:42:31,964
What it really is...
302
00:42:33,730 --> 00:42:35,272
...the Sandhill Dunnart...
303
00:42:36,408 --> 00:42:40,390
is a miniature, a more
tenacious kangaroo.
304
00:42:54,046 --> 00:42:55,801
Hi, Thomas.
No time, no hear.
305
00:42:58,108 --> 00:43:00,110
I'd be happy to do what I can,
try me.
306
00:43:02,922 --> 00:43:04,182
Sorry?
307
00:43:08,771 --> 00:43:09,919
For how long?
308
00:43:13,125 --> 00:43:14,341
That's it?
309
00:43:16,803 --> 00:43:18,390
How much?
310
00:43:21,956 --> 00:43:25,286
OK yes.
Yeah, I understand.
311
00:43:25,876 --> 00:43:27,043
OK. Bye.
312
00:43:48,314 --> 00:43:49,991
-Hey.
-Good afternoon.
313
00:45:42,547 --> 00:45:45,067
Come in.
Come through.
314
00:45:45,742 --> 00:45:47,147
Welcome to my home.
315
00:45:47,811 --> 00:45:49,510
I hope the trip wasn't too grueling.
316
00:45:50,027 --> 00:45:52,052
-No, it was fine. Thank you.
-Wonderful.
317
00:45:52,941 --> 00:45:55,820
Perhaps you'd like a shower
to refresh you after your long drive.
318
00:45:57,013 --> 00:45:58,908
There's a bathroom at the end
of the corridor on the right.
319
00:45:58,908 --> 00:46:00,856
You'll find a robe behind the door.
320
00:46:03,043 --> 00:46:05,811
Oh, and try not to let your
hair get wet.
321
00:46:06,221 --> 00:46:07,339
Sure.
322
00:46:21,580 --> 00:46:22,840
I'm ready.
323
00:46:25,708 --> 00:46:28,025
-Are you feeling well?
-Pardon?
324
00:46:29,961 --> 00:46:31,322
Are you in good health?
325
00:46:32,177 --> 00:46:33,560
Yeah, I'm fine.
326
00:47:20,256 --> 00:47:22,945
You're going to sleep
and wake up.
327
00:47:23,462 --> 00:47:25,453
It'd be as if these hours
never existed.
328
00:47:26,510 --> 00:47:27,962
You won't even dream.
329
00:47:29,154 --> 00:47:31,989
For an hour or two after you wake
you'll feel, yes, slightly...
330
00:47:32,687 --> 00:47:34,272
...groggy, but then fine.
331
00:47:35,442 --> 00:47:36,759
Perfectly fine.
332
00:47:37,355 --> 00:47:39,133
Not nearly as bad as a hangover.
333
00:47:40,111 --> 00:47:41,967
Such a sleep works wonders.
334
00:47:43,103 --> 00:47:44,183
You'll feel...
335
00:47:45,781 --> 00:47:47,378
...profoundly restored.
336
00:48:39,608 --> 00:48:40,958
Thank you, Clara.
337
00:48:46,009 --> 00:48:49,011
A few months ago,
a strange thing happened.
338
00:48:51,070 --> 00:48:53,681
I was idling through my bookshelves,
when I noticed a book...
339
00:48:54,333 --> 00:48:56,785
...my brother's once given me
for my birthday.
340
00:48:57,212 --> 00:48:58,877
A collection of short stories.
341
00:48:59,822 --> 00:49:03,783
Well, I started to reread
one of those stories.
342
00:49:05,919 --> 00:49:09,340
It was about a man who one morning
wakes up and cannot...
343
00:49:09,722 --> 00:49:11,656
bring himself to get out of bed.
344
00:49:12,061 --> 00:49:15,583
He shuts his eyes is self defense.
345
00:49:17,327 --> 00:49:20,971
He reexamines his life.
He's seized with a restlessness.
346
00:49:21,792 --> 00:49:26,416
He packs his bags, cuts all ties,
he can no longer live among the people he knows.
347
00:49:26,820 --> 00:49:28,677
They paralyze him.
348
00:49:29,194 --> 00:49:31,872
He's monied, he goes to Rome.
349
00:49:32,738 --> 00:49:36,664
He wants to burrow under the earth
like a bulb, like a root.
350
00:49:37,260 --> 00:49:41,569
But even in Rome he cannot escape
people from his former life.
351
00:49:42,547 --> 00:49:46,518
So, he decides to return to the city
where he was born and educated...
352
00:49:47,070 --> 00:49:50,827
but which he can't quite
bring himself to call home.
353
00:49:52,840 --> 00:49:55,540
Well, the move doesn't help.
354
00:49:56,756 --> 00:50:00,310
He feels he has no more right
to return than a dead man.
355
00:50:01,210 --> 00:50:05,428
What can he do? He desires an extreme
solution to his conundrum.
356
00:50:06,182 --> 00:50:10,299
He aches for nothing less than
a new world, a new language.
357
00:50:12,481 --> 00:50:14,169
Nothing changes.
358
00:50:15,452 --> 00:50:18,950
Out of indifference, and because he
can't think of anything better to do...
359
00:50:19,996 --> 00:50:23,641
...he decides once more to
leave his hometown, to do some hitching.
360
00:50:24,091 --> 00:50:27,960
A man picks him up, they ride off into the night
when BANG, the car smacks into a wall.
361
00:50:28,298 --> 00:50:32,247
The driver dies, our man
is hospitalized, broken up.
362
00:50:35,193 --> 00:50:39,345
Months pass, his wounds heal.
363
00:50:40,662 --> 00:50:43,766
Now he wishes for life.
364
00:50:44,249 --> 00:50:48,840
He has a confidence in himself,
in things he doesn't have to explain.
365
00:50:49,290 --> 00:50:54,397
Things like the pores in his skin,
all things corporeal.
366
00:50:54,925 --> 00:50:59,526
He can't wait to get out of the hospital,
away from the infirm and the moribund.
367
00:51:01,574 --> 00:51:06,591
"I say unto thee, rise up and walk.
None of your bones are broken".
368
00:51:08,447 --> 00:51:09,819
The end.
369
00:51:11,844 --> 00:51:15,770
When I reread those words
"Rise up and walk. None of your bones are broken"...
370
00:51:17,435 --> 00:51:19,449
...I felt a tremendous sadness.
371
00:51:20,068 --> 00:51:23,532
Do you know what the opening
line of the story is?
372
00:51:24,995 --> 00:51:30,934
"When a man enters his 30th year
people will not stop calling him young".
373
00:51:32,498 --> 00:51:33,927
30.
374
00:51:34,647 --> 00:51:37,166
I'd been given the book
for my thirtieth birthday.
375
00:51:37,627 --> 00:51:40,732
"The Thirtieth Year"
by Ingeborg Bachmann.
376
00:51:41,745 --> 00:51:44,635
So I had heard.
377
00:51:45,704 --> 00:51:47,482
I had been told.
378
00:51:48,337 --> 00:51:52,252
I knew all along, even if
I didn't really know.
379
00:51:53,601 --> 00:51:57,809
The great true things are unsurprising.
380
00:52:00,193 --> 00:52:02,995
But what did I do back then?
381
00:52:04,469 --> 00:52:06,988
I carried on.
382
00:52:08,754 --> 00:52:11,679
I carried on dutifully.
383
00:52:13,042 --> 00:52:16,516
We were the happy couple, Elizabeth and I.
That's how people saw us.
384
00:52:17,214 --> 00:52:21,285
But in truth, I did not cherish my wife.
385
00:52:23,288 --> 00:52:25,302
And I did not cherish my friends.
386
00:52:28,081 --> 00:52:30,285
Or even my children.
387
00:52:32,794 --> 00:52:37,175
I just carried on.
388
00:52:39,723 --> 00:52:41,074
I was a success.
389
00:52:42,019 --> 00:52:43,525
I made my way.
390
00:52:44,020 --> 00:52:49,331
But with each step I cringed.
I was on the back foot, the defensive.
391
00:52:52,065 --> 00:52:53,692
And now...
392
00:52:56,072 --> 00:53:00,455
...tonight, for the first time
I say...
393
00:53:01,862 --> 00:53:03,932
...my bones are broken.
394
00:53:05,732 --> 00:53:07,486
Broken.
395
00:53:09,410 --> 00:53:13,337
One day I will need your help.
396
00:53:17,037 --> 00:53:22,144
All of my bones are broken.
397
00:53:29,213 --> 00:53:30,631
You're safe.
398
00:53:33,398 --> 00:53:37,549
There's no shame here.
No one can see you.
399
00:53:40,339 --> 00:53:43,062
But our rules must be respected.
No penetration.
400
00:53:44,040 --> 00:53:45,648
Thank you, Clara.
401
00:56:00,444 --> 00:56:01,536
Take care.
402
00:56:02,132 --> 00:56:03,842
You will feel better very soon.
403
00:56:04,945 --> 00:56:06,250
Thanks.
404
00:56:18,275 --> 00:56:19,906
Your instinct was right.
405
00:56:21,166 --> 00:56:22,843
We'll see.
406
00:57:07,700 --> 00:57:09,162
You really are a fuckwit.
407
00:57:11,715 --> 00:57:13,512
2 weeks and you're out.
408
00:57:14,916 --> 00:57:16,106
Adios amigo.
409
00:57:16,578 --> 00:57:18,321
Chinga tu madre.
(Fuck your mother)
410
00:57:23,069 --> 00:57:24,632
I'm really sorry.
411
00:57:27,020 --> 00:57:28,538
Me too.
412
00:57:54,062 --> 00:57:55,253
Good morning.
413
00:58:11,960 --> 00:58:13,602
Is this Excelon still available?
414
00:58:14,547 --> 00:58:18,687
That's right. Fantastic place.
Out of the city.
415
00:58:19,204 --> 00:58:21,240
I have keys, I can show you
if you like.
416
00:58:22,432 --> 00:58:23,738
No, it's fine.
417
00:58:24,267 --> 00:58:27,045
I'm sure the Excelon
will be excellent.
418
00:58:31,388 --> 00:58:34,115
-It is better to see it, though.
-No, it's OK.
419
00:58:37,117 --> 00:58:38,579
I have a friend in the building.
420
00:58:40,579 --> 00:58:42,976
Well, if that's the case,
then we can definitely do that.
421
00:58:44,013 --> 00:58:45,251
Do you have photo ID?
422
00:58:46,814 --> 00:58:48,692
Some paperwork.
You know how it is.
423
00:58:49,344 --> 00:58:51,482
A stitch in time saves nine.
424
01:00:26,360 --> 01:00:27,935
Hi, Thomas.
This is Sara.
425
01:00:28,396 --> 01:00:30,511
I was just wondering if
Clara is out of her meeting.
426
01:00:34,459 --> 01:00:36,102
Maybe you could give me a hand.
427
01:00:37,160 --> 01:00:39,905
Thing is, I have a new lease.
428
01:00:40,535 --> 01:00:42,941
I was just wondering if there's
any work available.
429
01:00:48,341 --> 01:00:50,613
I'd be really grateful if you
could keep me in mind.
430
01:00:52,008 --> 01:00:53,966
Thanks very much.
Bye, Thomas.
431
01:01:19,468 --> 01:01:21,290
Nearly done.
432
01:01:38,108 --> 01:01:39,491
It's OK.
433
01:01:55,521 --> 01:01:57,400
Here it comes,
it's all right.
434
01:01:59,650 --> 01:02:00,744
Sorry.
435
01:02:01,541 --> 01:02:03,329
I have an important call,
I really have to take it.
436
01:02:04,160 --> 01:02:05,925
I'll be back, Dr. Frankenstein.
437
01:02:06,652 --> 01:02:09,200
OK. Bad monster.
438
01:02:10,838 --> 01:02:11,965
Look.
439
01:02:12,547 --> 01:02:14,757
It's my bag. I'm coming back, OK?
440
01:02:37,719 --> 01:02:40,025
We have one rule.
No penetration.
441
01:02:43,189 --> 01:02:48,240
Only way I can get a hard on these days
is if I swallow a truck load of Viagra...
442
01:02:48,691 --> 01:02:52,218
...and then some beautiful woman
jams her fingers up my ass.
443
01:02:57,713 --> 01:02:59,873
I'm the one that needs
the penetration.
444
01:03:00,244 --> 01:03:02,078
I don't expect that
good fortune tonight.
445
01:03:02,247 --> 01:03:04,272
You're quite right.
446
01:03:06,071 --> 01:03:07,563
Thanks, Clara.
447
01:04:57,023 --> 01:04:59,438
Stretch your cunt, you little bitch.
448
01:06:17,225 --> 01:06:20,247
I'm gonna press your button
and make you all wet.
449
01:06:21,161 --> 01:06:24,774
Then I'm gonna fuck you
with my big dick.
450
01:06:28,652 --> 01:06:33,259
I'm gonna fuck you with my
horse's prick and make you fucking scream.
451
01:06:55,106 --> 01:06:57,424
You fucking little bitch.
452
01:07:07,434 --> 01:07:09,936
You fucking little whore.
453
01:07:47,050 --> 01:07:49,447
You fucking little bitch.
454
01:08:47,101 --> 01:08:48,366
Hi.
455
01:08:50,938 --> 01:08:53,077
OK, I'm coming.
456
01:09:00,031 --> 01:09:01,834
Excuse me.
457
01:09:36,152 --> 01:09:38,042
It's OK, I'm here.
458
01:09:38,953 --> 01:09:40,629
Hello, Lucy.
459
01:09:46,141 --> 01:09:48,414
Take your top off.
460
01:12:08,612 --> 01:12:11,761
I love drinking.
I'm really good at it.
461
01:12:13,606 --> 01:12:15,002
When did you last see him?
462
01:12:18,082 --> 01:12:20,723
About 3 or 4 months ago.
Took him out to dinner.
463
01:12:21,756 --> 01:12:24,046
He was wearing your old suit,
I think. The gray one.
464
01:12:27,975 --> 01:12:29,730
I haven't seen the Birdmann in...
465
01:12:31,710 --> 01:12:33,521
Well, when was the last time
I saw you?
466
01:12:35,287 --> 01:12:36,569
A year?
467
01:12:40,181 --> 01:12:42,509
They say it was 2 weeks before
his brother found him.
468
01:12:44,815 --> 01:12:46,537
2 weeks in this weather.
469
01:12:49,483 --> 01:12:51,486
Will you marry me?
470
01:12:53,400 --> 01:12:54,737
What?
471
01:12:56,627 --> 01:12:58,258
Why?
472
01:12:59,451 --> 01:13:00,958
I mean...
473
01:13:01,701 --> 01:13:03,331
Why now?
474
01:13:04,130 --> 01:13:05,896
You had your chance.
475
01:13:06,830 --> 01:13:08,259
Go on.
476
01:13:12,477 --> 01:13:13,782
Fuck you.
477
01:13:16,111 --> 01:13:17,776
Fuck you to death.
478
01:13:19,913 --> 01:13:21,589
That's one way to put it.
479
01:13:25,279 --> 01:13:26,741
I'm with Helen now.
480
01:13:32,153 --> 01:13:33,434
I can't believe you.
481
01:13:35,708 --> 01:13:37,158
I don't believe you.
482
01:13:38,193 --> 01:13:39,521
You don't believe you.
483
01:13:40,713 --> 01:13:42,062
Fuck it.
484
01:13:48,576 --> 01:13:50,252
Helen is courteous.
485
01:13:52,210 --> 01:13:53,976
You should try it sometime.
486
01:13:56,518 --> 01:13:57,924
Courtesy.
487
01:14:00,467 --> 01:14:02,222
Courtesy.
488
01:14:19,820 --> 01:14:21,070
You'll be safe here.
489
01:14:21,745 --> 01:14:24,422
There's no shame.
No one can see you.
490
01:14:25,154 --> 01:14:26,705
Thank you, Clara.
491
01:14:27,358 --> 01:14:29,788
I do ask that there?ll
be no penetration.
492
01:14:30,789 --> 01:14:33,485
I also ask that you take care
not to leave any marks.
493
01:14:34,726 --> 01:14:36,144
Thank you.
494
01:16:41,633 --> 01:16:43,702
We do fire people here, you know?
495
01:16:46,425 --> 01:16:48,068
Well?
496
01:16:51,037 --> 01:16:52,702
All right, you're fired.
497
01:16:55,064 --> 01:16:56,572
Thank you.
498
01:17:18,834 --> 01:17:19,813
Excuse me?
499
01:17:21,049 --> 01:17:22,411
Hello, excuse me?
500
01:17:23,885 --> 01:17:25,336
Hi. Can I get some help?
501
01:17:27,586 --> 01:17:28,913
What do you think of this one?
502
01:17:30,443 --> 01:17:32,209
Yeah, not bad.
503
01:17:33,368 --> 01:17:34,786
OK, I'll take it then.
504
01:17:36,068 --> 01:17:37,530
Cool. Up here.
505
01:17:48,892 --> 01:17:51,502
OK. Let's get going.
506
01:17:54,471 --> 01:17:58,915
We pick up with black 129,
making a bold move to attack his triangle.
507
01:18:00,164 --> 01:18:02,436
It's an impressive move,
unexpected.
508
01:18:03,381 --> 01:18:06,677
And then, what does the
master do?
509
01:18:07,600 --> 01:18:10,795
He counter attacks, with white
130 to the right.
510
01:18:12,089 --> 01:18:14,727
White 130?
Why did he do that?
511
01:18:15,935 --> 01:18:18,332
After 27 long minutes of deliberation...
512
01:18:19,063 --> 01:18:23,258
why did the master play a move,
that would result in his own defeat?
513
01:19:47,736 --> 01:19:48,685
Are you gonna come to the party?
514
01:19:49,171 --> 01:19:51,010
I can't. Have a big day tomorrow.
515
01:19:51,031 --> 01:19:53,290
-How big?
-I'm sleeping.
516
01:19:53,444 --> 01:19:56,734
What?
Live a little. Just a little.
517
01:19:58,772 --> 01:20:00,483
-What is it?
-I don't know.
518
01:20:03,295 --> 01:20:05,264
But it's something good for you.
519
01:20:06,976 --> 01:20:08,175
Why not?
520
01:20:12,869 --> 01:20:15,287
There you go.
Back from the dead.
521
01:20:16,131 --> 01:20:18,145
Fear of death is the number 1 hoax.
522
01:21:22,238 --> 01:21:23,797
Lucy, turn it off.
523
01:21:37,149 --> 01:21:38,273
Hello?
524
01:21:40,219 --> 01:21:43,763
Yeah. In 2 minutes. OK.
525
01:21:47,655 --> 01:21:51,717
You need to get some blinds.
Fucking hell.
526
01:22:28,657 --> 01:22:29,860
Lucy.
527
01:22:31,064 --> 01:22:32,481
Come back inside.
528
01:22:34,697 --> 01:22:36,295
-You're sure?
-She's fine.
529
01:23:19,253 --> 01:23:20,479
Can you pull over?
530
01:23:21,672 --> 01:23:23,055
Pull over!
531
01:24:11,860 --> 01:24:13,244
-Hello, darling.
-Hi.
532
01:24:15,584 --> 01:24:17,743
-Are you well?
-Fine, thank you.
533
01:24:19,960 --> 01:24:22,648
-You sure?
-Yeah, I'm fine.
534
01:24:24,864 --> 01:24:26,911
A shower always works wonders.
535
01:24:58,160 --> 01:24:59,634
I'd like to ask a favor.
536
01:25:07,553 --> 01:25:10,725
I need to see what goes on in there.
Just once.
537
01:25:15,608 --> 01:25:17,363
I understand. Believe me, I do.
538
01:25:19,128 --> 01:25:20,602
But my clients...
539
01:25:21,964 --> 01:25:26,609
How can I expose them,
to be frank, to blackmail?
540
01:25:27,532 --> 01:25:28,780
Just once.
541
01:25:29,714 --> 01:25:31,627
That's not the way that
we do things.
542
01:25:33,526 --> 01:25:35,541
-Please, Clara.
-I'm sorry.
543
01:25:48,526 --> 01:25:50,270
And I can assume you're quite well?
544
01:25:52,036 --> 01:25:53,836
Perfectly fine, thank you.
545
01:25:55,299 --> 01:25:56,941
And you're in good health?
546
01:25:58,156 --> 01:25:59,472
Yes.
547
01:26:07,268 --> 01:26:08,663
Good girl.
548
01:28:22,497 --> 01:28:24,005
Thank you, Clara.
549
01:29:08,080 --> 01:29:09,362
Are you sure?
550
01:29:33,784 --> 01:29:35,359
Thank you.
551
01:29:51,783 --> 01:29:52,998
Goodnight.
552
01:29:54,370 --> 01:29:56,171
Goodnight.
552
01:29:57,370 --> 01:32:56,171
Subtitles Sync by
>>>>>> http://moviebalamu.blogspot.com <<<<
37754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.