All language subtitles for Sleeping Beauty (2011) 720p BrRip x264 - 650MB - YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,139 --> 00:01:32,184 sleeping beauty 2011 Subtitles Sync by >>>>>> http://moviebalamu.blogspot.com <<<< 2 00:01:39,140 --> 00:01:41,434 -Hey. -Hi. 3 00:01:43,645 --> 00:01:45,839 -Your autograph, please. -Sure. 4 00:01:51,350 --> 00:01:52,709 Thank you. 5 00:02:16,388 --> 00:02:17,710 Thanks for this. 6 00:02:37,959 --> 00:02:40,051 Good. That's it. 7 00:02:45,203 --> 00:02:46,385 Good. 8 00:03:04,159 --> 00:03:07,702 I'm pushing the air in now, just a little. 9 00:03:08,456 --> 00:03:10,301 So the pressure in the chest will change. 10 00:03:30,797 --> 00:03:32,383 You're doing a great job. 11 00:04:23,546 --> 00:04:25,368 Do you need a ride, Lucy? 12 00:04:25,931 --> 00:04:27,180 No, thanks. 13 00:04:27,495 --> 00:04:28,879 Think I might do the dry cleaners'. 14 00:04:29,688 --> 00:04:32,140 ?? 15 00:04:33,164 --> 00:04:34,582 See you. 16 00:04:58,742 --> 00:05:00,574 Can I interest you in a line? 17 00:05:02,150 --> 00:05:03,668 Yeah, why not? 18 00:05:47,680 --> 00:05:48,974 Thanks. 19 00:05:50,369 --> 00:05:51,933 My pleasure. 20 00:05:56,187 --> 00:05:58,156 -This is Lucy. -Hi. 21 00:05:58,887 --> 00:06:00,495 Hi, Lucy. 22 00:06:01,868 --> 00:06:03,195 Lucy in the sky. 23 00:06:04,039 --> 00:06:06,818 We were just talking about which one of us is gonna fuck you. 24 00:06:07,807 --> 00:06:08,865 Really? 25 00:06:12,522 --> 00:06:14,512 Why don't you toss for it then? 26 00:06:19,540 --> 00:06:20,924 You in? 27 00:06:23,005 --> 00:06:24,355 Heads or tails? 28 00:06:26,796 --> 00:06:27,888 Head. 29 00:06:33,467 --> 00:06:34,558 Cunt. 30 00:06:35,152 --> 00:06:36,424 Head it is. 31 00:06:36,701 --> 00:06:39,744 Yes, my prince. Did I say when? 32 00:06:40,729 --> 00:06:42,140 Did I say tonight? 33 00:06:43,192 --> 00:06:45,257 This year, next year. 34 00:06:47,551 --> 00:06:49,103 Fair enough. We'll toss. 35 00:06:49,973 --> 00:06:51,473 Tonight or next year. 36 00:06:51,836 --> 00:06:53,362 Tonight... 37 00:06:54,239 --> 00:06:55,413 ...head. 38 00:06:58,775 --> 00:07:00,834 -Tonight. -It's my lucky night. 39 00:07:02,082 --> 00:07:04,406 Now, or in 5 hours? 40 00:07:06,909 --> 00:07:07,998 OK, now. 41 00:07:09,866 --> 00:07:10,957 Tails. 42 00:07:15,603 --> 00:07:17,088 Tails never fails. 43 00:07:22,085 --> 00:07:23,722 Let's go then, shall we? 44 00:07:28,878 --> 00:07:30,070 Bye. 45 00:07:43,276 --> 00:07:44,841 -Morning. -Morning. 46 00:07:49,992 --> 00:07:51,497 Have you got the rent? 47 00:07:54,756 --> 00:07:55,965 The rent? 48 00:07:57,596 --> 00:07:59,186 The rent. 49 00:07:59,774 --> 00:08:05,108 As in the rent. The rent is due, the rent is overdue. 50 00:08:06,387 --> 00:08:09,383 Here's some. Won't kill them to wait. 51 00:08:09,547 --> 00:08:11,737 You have no idea, do you? It's her house. 52 00:08:14,665 --> 00:08:16,047 Is it your house? f 53 00:08:17,487 --> 00:08:20,998 It's her parent's house. It's no virtue on being born. 54 00:08:21,448 --> 00:08:23,192 Just pay the fucking rent. 55 00:08:24,575 --> 00:08:26,005 And while you're at it, clean the fucking bathroom. 56 00:08:26,342 --> 00:08:27,749 As we all agreed, it's your turn. 57 00:08:28,221 --> 00:08:30,145 -I did clean the bathroom. -You have to grout. 58 00:08:32,629 --> 00:08:33,463 Grout. 58f 59 00:08:35,151 --> 00:08:37,232 In between the tiles, the black stuff. 60 00:08:40,369 --> 00:08:42,439 It will give me great pleasure to grout. 61 00:09:48,486 --> 00:09:49,748 Lucy. 62 00:09:57,723 --> 00:09:59,816 Telephone. It's your mother. 63 00:10:06,205 --> 00:10:08,005 -Line 3. -Thank you. 64 00:10:14,518 --> 00:10:15,981 Hi, mom. 65 00:10:17,185 --> 00:10:18,827 How did you get this number? 66 00:10:21,009 --> 00:10:22,257 No. 67 00:10:25,171 --> 00:10:26,915 Do you want me to lose this job? 68 00:10:31,280 --> 00:10:33,923 OK, yes. I've got it in my hand. 69 00:10:35,464 --> 00:10:36,871 It's VISA. 70 00:10:38,052 --> 00:10:39,402 5464... 71 00:10:41,415 --> 00:10:43,160 6870... 72 00:10:45,015 --> 00:10:46,782 1390. 73 00:10:48,907 --> 00:10:50,966 The expiry is 04/15. 74 00:10:56,152 --> 00:10:57,558 Sorry? 75 00:10:59,504 --> 00:11:01,811 Yeah, I can see it. It's 399. 76 00:11:07,615 --> 00:11:08,594 I have to go now, mom. 77 00:11:09,798 --> 00:11:12,407 I have to go. OK, bye. 78 00:11:36,222 --> 00:11:38,371 -Hello, Lucy. -Hello, Birdmann. 79 00:11:39,181 --> 00:11:41,070 -Come in. -I bare gifts. 80 00:11:52,428 --> 00:11:53,778 Thanks. 81 00:11:58,086 --> 00:11:59,841 -So, how are you? -I'm very well, thank you. And you? 82 00:12:00,460 --> 00:12:01,945 Oh yes, very well. Thank you. 83 00:12:02,958 --> 00:12:05,454 -How's the family? -Very well, thank you. And yours? 84 00:12:05,904 --> 00:12:07,648 -Oh yes, very well. -And how are the kids? 85 00:12:08,582 --> 00:12:10,483 Yes, they're fantastic. 86 00:12:11,840 --> 00:12:13,441 That's great. 87 00:12:18,375 --> 00:12:19,572 It's good to see you. 88 00:12:21,787 --> 00:12:23,487 You look beautiful. 89 00:12:24,095 --> 00:12:25,411 Thank you. 90 00:12:41,868 --> 00:12:43,450 I have something important to tell you. 91 00:12:46,965 --> 00:12:50,357 Do you remember that time... on the beach. 92 00:12:51,498 --> 00:12:53,724 After we'd been to Andy's place, that moment. 93 00:12:57,223 --> 00:12:58,821 I wanted to kiss you. 94 00:13:00,913 --> 00:13:02,927 You must have wanted me to kiss you. 95 00:13:06,099 --> 00:13:07,697 I couldn't because of my tongue. 96 00:13:10,262 --> 00:13:11,994 My tongue was furred. 97 00:13:13,501 --> 00:13:15,133 Furred and thick. 98 00:13:16,674 --> 00:13:18,193 Putrid. 99 00:13:18,620 --> 00:13:21,342 The asshole, of the asshole, of the asshole. 100 00:13:27,563 --> 00:13:29,115 I couldn't kiss you. 101 00:13:31,669 --> 00:13:33,391 That's OK. 102 00:13:35,820 --> 00:13:37,721 I wanted you to know. 103 00:13:40,185 --> 00:13:42,467 I just want to love my friends. 104 00:13:48,521 --> 00:13:49,904 I know. 105 00:13:52,577 --> 00:13:54,978 It's not an unreasonable request. 106 00:14:00,834 --> 00:14:02,706 I'm so fucking tired... 107 00:14:03,989 --> 00:14:05,934 of watching Oprah. 108 00:14:40,483 --> 00:14:43,285 Hi. I'm Melissa. I'm calling about the ad in the student paper. 109 00:14:48,989 --> 00:14:50,372 Slim. 110 00:14:52,569 --> 00:14:53,920 Pert. 111 00:14:59,949 --> 00:15:01,209 What should I wear? 112 00:15:03,606 --> 00:15:06,001 OK great. I look forward to seeing you. 113 00:15:07,171 --> 00:15:08,599 Goodbye. 114 00:16:06,966 --> 00:16:08,913 Are you sure you don't want a cup of tea or coffee? 115 00:16:11,107 --> 00:16:13,626 -Water? -No, I'm fine. Thanks. 116 00:16:22,141 --> 00:16:23,492 Yes, I think we're ready. 117 00:16:25,472 --> 00:16:26,776 Yes. 118 00:16:39,735 --> 00:16:41,311 -Hello. -Hi. 119 00:16:41,885 --> 00:16:43,347 Please, come in. 120 00:16:44,123 --> 00:16:46,306 -Sit down. -Thank you. 121 00:16:49,838 --> 00:16:51,031 Thank you for coming. 122 00:16:52,559 --> 00:16:55,159 Such a pleasure to see such a unique beauty. 123 00:16:57,859 --> 00:16:59,523 Let me tell you how things should proceed. 124 00:17:00,355 --> 00:17:02,403 I'll describe the job and then if you're interested... 125 00:17:02,628 --> 00:17:04,777 we'll discuss particulars, how does that sound? 126 00:17:05,683 --> 00:17:07,021 Yes. Good. 127 00:17:08,191 --> 00:17:11,015 We're looking for Silver service waitress to work at private functions... 128 00:17:11,420 --> 00:17:13,107 in lingerie that we will supply. 129 00:17:13,715 --> 00:17:15,143 You will be working with other girls... 130 00:17:15,660 --> 00:17:18,124 ...some of whom will have more responsibilities. 131 00:17:19,731 --> 00:17:21,363 There is room for promotion. 132 00:17:22,341 --> 00:17:24,591 The pay is $250/hour cash. 133 00:17:25,514 --> 00:17:27,528 You'll be engaged on a freelance basis. 134 00:17:28,844 --> 00:17:30,272 Job by job. 135 00:17:31,003 --> 00:17:33,130 Either one of us can terminate our arrangement at any time... 136 00:17:33,535 --> 00:17:36,516 so please be sure to maintain another more reliable source of income. 137 00:17:37,651 --> 00:17:39,091 I understand. 138 00:17:40,610 --> 00:17:44,440 We rely on mutual trust. And discretion. 139 00:17:45,628 --> 00:17:48,385 And I'm obliged to tell you they're heavy penalties... 140 00:17:50,304 --> 00:17:53,008 ...very heavy penalties for any breaches of discretion. 141 00:17:56,714 --> 00:17:59,345 -Am I clear? -Yes. 142 00:18:00,876 --> 00:18:05,050 My sincere advice to you is to use the money wisely. 143 00:18:06,949 --> 00:18:10,393 Think of it as a windfall, pay off a student loan. 144 00:18:11,263 --> 00:18:13,727 Please, please do not think of this as a career. 145 00:18:14,671 --> 00:18:17,765 Just work hard for a short amount of time. 146 00:18:19,767 --> 00:18:21,735 Your vagina will not be penetrated. 147 00:18:23,108 --> 00:18:26,663 -Your vagina will be a temple. -My vagina... 148 00:18:28,508 --> 00:18:29,936 ...is not a temple. 149 00:18:31,781 --> 00:18:34,853 While that's quite true my darling, you won?t ever be penetrated. 150 00:18:36,574 --> 00:18:39,870 Now. Will you stand up for me please and strip. 151 00:18:50,174 --> 00:18:51,547 Thomas? 152 00:19:03,167 --> 00:19:04,741 Open your mouth, darling. 153 00:19:14,203 --> 00:19:15,698 Not pierced? 154 00:19:20,525 --> 00:19:22,010 Do you have any tattoos? 155 00:19:24,012 --> 00:19:25,215 Good. 156 00:19:26,611 --> 00:19:28,411 Stand your feet apart a few inches. 157 00:19:54,609 --> 00:19:55,813 What's this? 158 00:19:57,209 --> 00:19:58,851 I had a mole removed. 159 00:20:02,484 --> 00:20:04,037 Please, get dressed. 160 00:20:05,746 --> 00:20:09,493 I have some questions that I need to ask you. 161 00:20:11,483 --> 00:20:12,585 Are you on any medication? 162 00:20:13,453 --> 00:20:14,690 Just the pill. 163 00:20:16,343 --> 00:20:17,446 Anything else? 164 00:20:18,312 --> 00:20:20,517 -No allergies? Antidepressants? -No. 165 00:20:20,596 --> 00:20:23,174 -Prozac? Effexor? -No. 166 00:20:24,559 --> 00:20:25,819 Are you a smoker? 167 00:20:26,809 --> 00:20:27,777 No. 168 00:20:28,598 --> 00:20:30,263 Maybe the occasional... 169 00:20:31,432 --> 00:20:34,109 ...jazz cigarette. Very rarely. 170 00:20:35,459 --> 00:20:38,003 Other drugs? Anything at all toxic? 171 00:20:39,363 --> 00:20:40,882 No, never. 172 00:20:41,546 --> 00:20:42,772 Why not? 173 00:20:43,188 --> 00:20:46,923 Throughout history humankind has used drugs. Drugs are a form of... 174 00:20:47,979 --> 00:20:49,465 ...grace. 175 00:20:50,467 --> 00:20:52,308 Aspirin for the soul. 176 00:20:53,570 --> 00:20:55,877 My mother is an alcoholic with a violent temper. 177 00:20:57,114 --> 00:20:58,893 She runs an astrology hotline. 178 00:21:05,406 --> 00:21:08,634 We have a doctor that we'd like you to see. For blood tests. 179 00:21:09,493 --> 00:21:12,024 -Will that be a problem? -No, that's fine. 180 00:21:13,037 --> 00:21:15,152 You called us on a public telephone. You have mobile? 181 00:21:15,917 --> 00:21:17,514 -Yes. -Good. 182 00:21:18,054 --> 00:21:20,326 We'll cover all your expenses, all your work-related expenses. 183 00:21:21,530 --> 00:21:22,678 Now. 184 00:21:23,914 --> 00:21:25,343 Silver service. 185 00:21:26,626 --> 00:21:28,853 -Are you familiar with Silver service? -Yes. 186 00:21:31,329 --> 00:21:33,454 From what side does one serve the fish? 187 00:21:34,073 --> 00:21:36,593 -Right side. -Left side. 188 00:21:38,922 --> 00:21:40,935 Thomas, take note. Thomas is going to help you. 189 00:21:43,399 --> 00:21:46,043 You are very beautiful. Very talented. 190 00:21:46,683 --> 00:21:48,731 But we're going to make you even more beautiful. 191 00:21:49,383 --> 00:21:51,802 Even more talented. Come. 192 00:21:55,912 --> 00:21:57,318 And your name... 193 00:21:58,443 --> 00:22:00,142 We'd like to call you Sara. 194 00:22:02,031 --> 00:22:04,856 OK. Thank you. 195 00:23:06,002 --> 00:23:07,230 Fuck! 196 00:23:09,063 --> 00:23:10,918 -You all right, darling? -Yeah. 197 00:23:15,587 --> 00:23:18,106 -Would you like a lavender tissue? -Sure. 198 00:23:25,947 --> 00:23:27,355 I'm sorry. 199 00:23:29,063 --> 00:23:30,290 Fuck. 200 00:23:39,636 --> 00:23:41,593 -Good afternoon. -Good afternoon. 201 00:23:42,763 --> 00:23:45,249 -How are you? -Very well, thank you. And how are you? 202 00:23:45,801 --> 00:23:47,117 Oh yes, fine. Thank you. 203 00:23:47,782 --> 00:23:49,290 OK sit down at the table. 204 00:23:49,987 --> 00:23:51,945 To what do I owe this extraordinary pleasure? 205 00:23:52,991 --> 00:23:54,285 Nothing special. 206 00:23:55,364 --> 00:23:58,008 Just upgrading my skill set. 207 00:24:00,895 --> 00:24:02,317 Nothing special? 208 00:24:06,783 --> 00:24:08,290 White or white? 209 00:24:23,709 --> 00:24:25,389 Can we watch some porn? 210 00:24:27,601 --> 00:24:28,797 No. 211 00:24:36,537 --> 00:24:38,247 What have you done to your fingers? 212 00:25:11,636 --> 00:25:12,862 Sara? 213 00:25:48,447 --> 00:25:50,902 Hi, Sara. I'm Sophie. 214 00:25:52,802 --> 00:25:55,367 -You look lovely. -Thanks. 215 00:25:56,499 --> 00:26:00,480 OK. Now, I need you to go into the dressing room for me and fix your make up. 216 00:26:01,099 --> 00:26:02,978 You'll find a lipstick palette in there and I want you to match... 217 00:26:04,092 --> 00:26:05,396 ...an exact match... 218 00:26:06,048 --> 00:26:08,321 ...match your lipstick to the color of your labia. 219 00:26:11,797 --> 00:26:12,989 You're kidding me. 220 00:27:31,592 --> 00:27:32,864 It's not a game. 221 00:28:49,744 --> 00:28:52,106 You're OK? Good. 222 00:28:54,390 --> 00:28:55,369 Ready? 223 00:28:56,775 --> 00:28:58,091 Let's go. 224 00:29:37,833 --> 00:29:39,960 Thank you friends for coming here tonight. 225 00:29:40,849 --> 00:29:43,525 As ever, it is wonderful to see you. 226 00:29:44,358 --> 00:29:45,832 Thank you. 227 00:29:49,792 --> 00:29:53,042 This evening we're serving Beluga caviar with toasted brioche. 228 00:30:19,400 --> 00:30:20,784 Service. 229 00:30:26,408 --> 00:30:31,008 Galantine of quail stuffed with black truffle on the nest of fried leek and herbs. 230 00:30:32,269 --> 00:30:33,416 Curious choice. 231 00:30:34,868 --> 00:30:37,489 I first tried that dish many years ago. 232 00:30:38,265 --> 00:30:41,044 On the occasion of my 20th wedding anniversary. 233 00:30:41,843 --> 00:30:44,194 But tonight, I've asked my chef to do what he can... 234 00:30:44,902 --> 00:30:46,466 ...to bring it back to life. 235 00:30:47,692 --> 00:30:50,899 Perhaps you'll be able to tell me whether it really does taste so good. 236 00:30:51,788 --> 00:30:56,737 Or if it is the memories of Elizabeth and that night that make it so special. 237 00:30:58,245 --> 00:30:59,650 To the dish itself. 238 00:31:01,889 --> 00:31:03,194 To the dish. 239 00:31:04,949 --> 00:31:06,445 To memories. 240 00:31:39,239 --> 00:31:41,456 -Brandy? -Thank you. 241 00:31:47,001 --> 00:31:48,520 Such fair skin. 242 00:31:49,984 --> 00:31:51,187 Brandy? 243 00:32:08,172 --> 00:32:09,590 Thank you. 244 00:32:30,682 --> 00:32:31,953 Not to worry. 245 00:32:33,213 --> 00:32:34,788 Upsy daisy. 246 00:32:37,050 --> 00:32:38,500 No harm done. 247 00:32:50,054 --> 00:32:51,179 Sorry. 248 00:32:51,809 --> 00:32:53,721 Don't worry. You did really well. 249 00:33:00,875 --> 00:33:02,563 Leave those for the cleaners. 250 00:33:04,655 --> 00:33:06,455 We won't be needing you anymore tonight. 251 00:33:09,413 --> 00:33:10,808 Thanks. 252 00:36:18,468 --> 00:36:20,404 -You look lovely. -Yeah, you too. 253 00:36:20,763 --> 00:36:22,496 Your hair looks great. 254 00:36:30,998 --> 00:36:32,596 Can I leave early tonight? 255 00:36:33,579 --> 00:36:35,263 -Just this once. -Thank you. 256 00:36:59,213 --> 00:37:01,183 It gets a bit easier. 257 00:37:01,958 --> 00:37:03,286 It's never easy, though. 258 00:37:05,794 --> 00:37:07,223 How long have you been doing it for? 259 00:37:09,698 --> 00:37:11,677 What kind of a question is that? 260 00:37:15,772 --> 00:37:17,223 I'm sorry. 261 00:37:35,300 --> 00:37:37,010 -Thanks. -No problem. 262 00:38:13,115 --> 00:38:14,082 May I? 263 00:38:15,028 --> 00:38:16,569 Yeah, be my guest. 264 00:38:21,777 --> 00:38:25,760 Some people fake their deaths. I'm faking my life. 265 00:38:28,224 --> 00:38:29,944 You're doing a good job. 266 00:38:34,083 --> 00:38:35,501 I want to show you something. 267 00:38:50,924 --> 00:38:53,354 I would really love to suck your cock. 268 00:38:58,855 --> 00:39:00,430 Hallelujah. 269 00:39:31,415 --> 00:39:32,686 Hi, Lucy. 270 00:39:35,465 --> 00:39:36,342 What time is it? 271 00:39:37,444 --> 00:39:38,660 It's morning. 272 00:39:52,035 --> 00:39:53,092 Can I get you anything? 273 00:39:53,914 --> 00:39:54,949 Coffee? 274 00:39:56,276 --> 00:39:57,683 Yeah, coffee. Thanks. 275 00:40:05,411 --> 00:40:06,377 Hey, Birdmann? 276 00:40:07,604 --> 00:40:08,841 Will you marry me? 277 00:40:11,035 --> 00:40:11,958 Yes. 278 00:40:13,442 --> 00:40:14,915 Thank you. 279 00:40:15,503 --> 00:40:17,845 -Not at all. -It's very kind of you. 280 00:40:20,413 --> 00:40:21,644 It's a pleasure. 281 00:40:33,161 --> 00:40:34,297 Thanks. 282 00:40:46,322 --> 00:40:47,656 I'm ready, I think. 283 00:40:50,721 --> 00:40:52,239 I think I'm nearly ready. 284 00:41:03,297 --> 00:41:05,075 We can get you back into detox. 285 00:41:06,425 --> 00:41:08,186 I could, I'm flush. 286 00:41:10,504 --> 00:41:11,476 Thank you. 287 00:41:14,692 --> 00:41:16,594 I don't think I'd make it this time. 288 00:41:21,847 --> 00:41:23,039 You could. 289 00:41:27,169 --> 00:41:28,672 Do you believe that? 290 00:41:34,042 --> 00:41:35,680 I don't know. 291 00:41:54,391 --> 00:41:55,933 Sandhill Dunnart. 292 00:41:57,340 --> 00:41:59,173 Nocturnal and endangered. 293 00:42:00,004 --> 00:42:01,816 A marsupial mouse. 294 00:42:02,806 --> 00:42:04,820 Thought to be extinct until recently. 295 00:42:05,997 --> 00:42:07,935 Its main predators include owls and bats. 296 00:42:10,320 --> 00:42:12,559 Little is known about the animal due to its rarity. 297 00:42:14,337 --> 00:42:17,369 First they eat insects but will also eat meat on occasion. 298 00:42:18,510 --> 00:42:20,198 Sharp, carnivore's teeth. 299 00:42:22,279 --> 00:42:24,393 Scared, Sandhill Dunnart will make a loud noise... 300 00:42:25,113 --> 00:42:27,217 ...as it moves into an offensive position. 301 00:42:30,576 --> 00:42:31,964 What it really is... 302 00:42:33,730 --> 00:42:35,272 ...the Sandhill Dunnart... 303 00:42:36,408 --> 00:42:40,390 is a miniature, a more tenacious kangaroo. 304 00:42:54,046 --> 00:42:55,801 Hi, Thomas. No time, no hear. 305 00:42:58,108 --> 00:43:00,110 I'd be happy to do what I can, try me. 306 00:43:02,922 --> 00:43:04,182 Sorry? 307 00:43:08,771 --> 00:43:09,919 For how long? 308 00:43:13,125 --> 00:43:14,341 That's it? 309 00:43:16,803 --> 00:43:18,390 How much? 310 00:43:21,956 --> 00:43:25,286 OK yes. Yeah, I understand. 311 00:43:25,876 --> 00:43:27,043 OK. Bye. 312 00:43:48,314 --> 00:43:49,991 -Hey. -Good afternoon. 313 00:45:42,547 --> 00:45:45,067 Come in. Come through. 314 00:45:45,742 --> 00:45:47,147 Welcome to my home. 315 00:45:47,811 --> 00:45:49,510 I hope the trip wasn't too grueling. 316 00:45:50,027 --> 00:45:52,052 -No, it was fine. Thank you. -Wonderful. 317 00:45:52,941 --> 00:45:55,820 Perhaps you'd like a shower to refresh you after your long drive. 318 00:45:57,013 --> 00:45:58,908 There's a bathroom at the end of the corridor on the right. 319 00:45:58,908 --> 00:46:00,856 You'll find a robe behind the door. 320 00:46:03,043 --> 00:46:05,811 Oh, and try not to let your hair get wet. 321 00:46:06,221 --> 00:46:07,339 Sure. 322 00:46:21,580 --> 00:46:22,840 I'm ready. 323 00:46:25,708 --> 00:46:28,025 -Are you feeling well? -Pardon? 324 00:46:29,961 --> 00:46:31,322 Are you in good health? 325 00:46:32,177 --> 00:46:33,560 Yeah, I'm fine. 326 00:47:20,256 --> 00:47:22,945 You're going to sleep and wake up. 327 00:47:23,462 --> 00:47:25,453 It'd be as if these hours never existed. 328 00:47:26,510 --> 00:47:27,962 You won't even dream. 329 00:47:29,154 --> 00:47:31,989 For an hour or two after you wake you'll feel, yes, slightly... 330 00:47:32,687 --> 00:47:34,272 ...groggy, but then fine. 331 00:47:35,442 --> 00:47:36,759 Perfectly fine. 332 00:47:37,355 --> 00:47:39,133 Not nearly as bad as a hangover. 333 00:47:40,111 --> 00:47:41,967 Such a sleep works wonders. 334 00:47:43,103 --> 00:47:44,183 You'll feel... 335 00:47:45,781 --> 00:47:47,378 ...profoundly restored. 336 00:48:39,608 --> 00:48:40,958 Thank you, Clara. 337 00:48:46,009 --> 00:48:49,011 A few months ago, a strange thing happened. 338 00:48:51,070 --> 00:48:53,681 I was idling through my bookshelves, when I noticed a book... 339 00:48:54,333 --> 00:48:56,785 ...my brother's once given me for my birthday. 340 00:48:57,212 --> 00:48:58,877 A collection of short stories. 341 00:48:59,822 --> 00:49:03,783 Well, I started to reread one of those stories. 342 00:49:05,919 --> 00:49:09,340 It was about a man who one morning wakes up and cannot... 343 00:49:09,722 --> 00:49:11,656 bring himself to get out of bed. 344 00:49:12,061 --> 00:49:15,583 He shuts his eyes is self defense. 345 00:49:17,327 --> 00:49:20,971 He reexamines his life. He's seized with a restlessness. 346 00:49:21,792 --> 00:49:26,416 He packs his bags, cuts all ties, he can no longer live among the people he knows. 347 00:49:26,820 --> 00:49:28,677 They paralyze him. 348 00:49:29,194 --> 00:49:31,872 He's monied, he goes to Rome. 349 00:49:32,738 --> 00:49:36,664 He wants to burrow under the earth like a bulb, like a root. 350 00:49:37,260 --> 00:49:41,569 But even in Rome he cannot escape people from his former life. 351 00:49:42,547 --> 00:49:46,518 So, he decides to return to the city where he was born and educated... 352 00:49:47,070 --> 00:49:50,827 but which he can't quite bring himself to call home. 353 00:49:52,840 --> 00:49:55,540 Well, the move doesn't help. 354 00:49:56,756 --> 00:50:00,310 He feels he has no more right to return than a dead man. 355 00:50:01,210 --> 00:50:05,428 What can he do? He desires an extreme solution to his conundrum. 356 00:50:06,182 --> 00:50:10,299 He aches for nothing less than a new world, a new language. 357 00:50:12,481 --> 00:50:14,169 Nothing changes. 358 00:50:15,452 --> 00:50:18,950 Out of indifference, and because he can't think of anything better to do... 359 00:50:19,996 --> 00:50:23,641 ...he decides once more to leave his hometown, to do some hitching. 360 00:50:24,091 --> 00:50:27,960 A man picks him up, they ride off into the night when BANG, the car smacks into a wall. 361 00:50:28,298 --> 00:50:32,247 The driver dies, our man is hospitalized, broken up. 362 00:50:35,193 --> 00:50:39,345 Months pass, his wounds heal. 363 00:50:40,662 --> 00:50:43,766 Now he wishes for life. 364 00:50:44,249 --> 00:50:48,840 He has a confidence in himself, in things he doesn't have to explain. 365 00:50:49,290 --> 00:50:54,397 Things like the pores in his skin, all things corporeal. 366 00:50:54,925 --> 00:50:59,526 He can't wait to get out of the hospital, away from the infirm and the moribund. 367 00:51:01,574 --> 00:51:06,591 "I say unto thee, rise up and walk. None of your bones are broken". 368 00:51:08,447 --> 00:51:09,819 The end. 369 00:51:11,844 --> 00:51:15,770 When I reread those words "Rise up and walk. None of your bones are broken"... 370 00:51:17,435 --> 00:51:19,449 ...I felt a tremendous sadness. 371 00:51:20,068 --> 00:51:23,532 Do you know what the opening line of the story is? 372 00:51:24,995 --> 00:51:30,934 "When a man enters his 30th year people will not stop calling him young". 373 00:51:32,498 --> 00:51:33,927 30. 374 00:51:34,647 --> 00:51:37,166 I'd been given the book for my thirtieth birthday. 375 00:51:37,627 --> 00:51:40,732 "The Thirtieth Year" by Ingeborg Bachmann. 376 00:51:41,745 --> 00:51:44,635 So I had heard. 377 00:51:45,704 --> 00:51:47,482 I had been told. 378 00:51:48,337 --> 00:51:52,252 I knew all along, even if I didn't really know. 379 00:51:53,601 --> 00:51:57,809 The great true things are unsurprising. 380 00:52:00,193 --> 00:52:02,995 But what did I do back then? 381 00:52:04,469 --> 00:52:06,988 I carried on. 382 00:52:08,754 --> 00:52:11,679 I carried on dutifully. 383 00:52:13,042 --> 00:52:16,516 We were the happy couple, Elizabeth and I. That's how people saw us. 384 00:52:17,214 --> 00:52:21,285 But in truth, I did not cherish my wife. 385 00:52:23,288 --> 00:52:25,302 And I did not cherish my friends. 386 00:52:28,081 --> 00:52:30,285 Or even my children. 387 00:52:32,794 --> 00:52:37,175 I just carried on. 388 00:52:39,723 --> 00:52:41,074 I was a success. 389 00:52:42,019 --> 00:52:43,525 I made my way. 390 00:52:44,020 --> 00:52:49,331 But with each step I cringed. I was on the back foot, the defensive. 391 00:52:52,065 --> 00:52:53,692 And now... 392 00:52:56,072 --> 00:53:00,455 ...tonight, for the first time I say... 393 00:53:01,862 --> 00:53:03,932 ...my bones are broken. 394 00:53:05,732 --> 00:53:07,486 Broken. 395 00:53:09,410 --> 00:53:13,337 One day I will need your help. 396 00:53:17,037 --> 00:53:22,144 All of my bones are broken. 397 00:53:29,213 --> 00:53:30,631 You're safe. 398 00:53:33,398 --> 00:53:37,549 There's no shame here. No one can see you. 399 00:53:40,339 --> 00:53:43,062 But our rules must be respected. No penetration. 400 00:53:44,040 --> 00:53:45,648 Thank you, Clara. 401 00:56:00,444 --> 00:56:01,536 Take care. 402 00:56:02,132 --> 00:56:03,842 You will feel better very soon. 403 00:56:04,945 --> 00:56:06,250 Thanks. 404 00:56:18,275 --> 00:56:19,906 Your instinct was right. 405 00:56:21,166 --> 00:56:22,843 We'll see. 406 00:57:07,700 --> 00:57:09,162 You really are a fuckwit. 407 00:57:11,715 --> 00:57:13,512 2 weeks and you're out. 408 00:57:14,916 --> 00:57:16,106 Adios amigo. 409 00:57:16,578 --> 00:57:18,321 Chinga tu madre. (Fuck your mother) 410 00:57:23,069 --> 00:57:24,632 I'm really sorry. 411 00:57:27,020 --> 00:57:28,538 Me too. 412 00:57:54,062 --> 00:57:55,253 Good morning. 413 00:58:11,960 --> 00:58:13,602 Is this Excelon still available? 414 00:58:14,547 --> 00:58:18,687 That's right. Fantastic place. Out of the city. 415 00:58:19,204 --> 00:58:21,240 I have keys, I can show you if you like. 416 00:58:22,432 --> 00:58:23,738 No, it's fine. 417 00:58:24,267 --> 00:58:27,045 I'm sure the Excelon will be excellent. 418 00:58:31,388 --> 00:58:34,115 -It is better to see it, though. -No, it's OK. 419 00:58:37,117 --> 00:58:38,579 I have a friend in the building. 420 00:58:40,579 --> 00:58:42,976 Well, if that's the case, then we can definitely do that. 421 00:58:44,013 --> 00:58:45,251 Do you have photo ID? 422 00:58:46,814 --> 00:58:48,692 Some paperwork. You know how it is. 423 00:58:49,344 --> 00:58:51,482 A stitch in time saves nine. 424 01:00:26,360 --> 01:00:27,935 Hi, Thomas. This is Sara. 425 01:00:28,396 --> 01:00:30,511 I was just wondering if Clara is out of her meeting. 426 01:00:34,459 --> 01:00:36,102 Maybe you could give me a hand. 427 01:00:37,160 --> 01:00:39,905 Thing is, I have a new lease. 428 01:00:40,535 --> 01:00:42,941 I was just wondering if there's any work available. 429 01:00:48,341 --> 01:00:50,613 I'd be really grateful if you could keep me in mind. 430 01:00:52,008 --> 01:00:53,966 Thanks very much. Bye, Thomas. 431 01:01:19,468 --> 01:01:21,290 Nearly done. 432 01:01:38,108 --> 01:01:39,491 It's OK. 433 01:01:55,521 --> 01:01:57,400 Here it comes, it's all right. 434 01:01:59,650 --> 01:02:00,744 Sorry. 435 01:02:01,541 --> 01:02:03,329 I have an important call, I really have to take it. 436 01:02:04,160 --> 01:02:05,925 I'll be back, Dr. Frankenstein. 437 01:02:06,652 --> 01:02:09,200 OK. Bad monster. 438 01:02:10,838 --> 01:02:11,965 Look. 439 01:02:12,547 --> 01:02:14,757 It's my bag. I'm coming back, OK? 440 01:02:37,719 --> 01:02:40,025 We have one rule. No penetration. 441 01:02:43,189 --> 01:02:48,240 Only way I can get a hard on these days is if I swallow a truck load of Viagra... 442 01:02:48,691 --> 01:02:52,218 ...and then some beautiful woman jams her fingers up my ass. 443 01:02:57,713 --> 01:02:59,873 I'm the one that needs the penetration. 444 01:03:00,244 --> 01:03:02,078 I don't expect that good fortune tonight. 445 01:03:02,247 --> 01:03:04,272 You're quite right. 446 01:03:06,071 --> 01:03:07,563 Thanks, Clara. 447 01:04:57,023 --> 01:04:59,438 Stretch your cunt, you little bitch. 448 01:06:17,225 --> 01:06:20,247 I'm gonna press your button and make you all wet. 449 01:06:21,161 --> 01:06:24,774 Then I'm gonna fuck you with my big dick. 450 01:06:28,652 --> 01:06:33,259 I'm gonna fuck you with my horse's prick and make you fucking scream. 451 01:06:55,106 --> 01:06:57,424 You fucking little bitch. 452 01:07:07,434 --> 01:07:09,936 You fucking little whore. 453 01:07:47,050 --> 01:07:49,447 You fucking little bitch. 454 01:08:47,101 --> 01:08:48,366 Hi. 455 01:08:50,938 --> 01:08:53,077 OK, I'm coming. 456 01:09:00,031 --> 01:09:01,834 Excuse me. 457 01:09:36,152 --> 01:09:38,042 It's OK, I'm here. 458 01:09:38,953 --> 01:09:40,629 Hello, Lucy. 459 01:09:46,141 --> 01:09:48,414 Take your top off. 460 01:12:08,612 --> 01:12:11,761 I love drinking. I'm really good at it. 461 01:12:13,606 --> 01:12:15,002 When did you last see him? 462 01:12:18,082 --> 01:12:20,723 About 3 or 4 months ago. Took him out to dinner. 463 01:12:21,756 --> 01:12:24,046 He was wearing your old suit, I think. The gray one. 464 01:12:27,975 --> 01:12:29,730 I haven't seen the Birdmann in... 465 01:12:31,710 --> 01:12:33,521 Well, when was the last time I saw you? 466 01:12:35,287 --> 01:12:36,569 A year? 467 01:12:40,181 --> 01:12:42,509 They say it was 2 weeks before his brother found him. 468 01:12:44,815 --> 01:12:46,537 2 weeks in this weather. 469 01:12:49,483 --> 01:12:51,486 Will you marry me? 470 01:12:53,400 --> 01:12:54,737 What? 471 01:12:56,627 --> 01:12:58,258 Why? 472 01:12:59,451 --> 01:13:00,958 I mean... 473 01:13:01,701 --> 01:13:03,331 Why now? 474 01:13:04,130 --> 01:13:05,896 You had your chance. 475 01:13:06,830 --> 01:13:08,259 Go on. 476 01:13:12,477 --> 01:13:13,782 Fuck you. 477 01:13:16,111 --> 01:13:17,776 Fuck you to death. 478 01:13:19,913 --> 01:13:21,589 That's one way to put it. 479 01:13:25,279 --> 01:13:26,741 I'm with Helen now. 480 01:13:32,153 --> 01:13:33,434 I can't believe you. 481 01:13:35,708 --> 01:13:37,158 I don't believe you. 482 01:13:38,193 --> 01:13:39,521 You don't believe you. 483 01:13:40,713 --> 01:13:42,062 Fuck it. 484 01:13:48,576 --> 01:13:50,252 Helen is courteous. 485 01:13:52,210 --> 01:13:53,976 You should try it sometime. 486 01:13:56,518 --> 01:13:57,924 Courtesy. 487 01:14:00,467 --> 01:14:02,222 Courtesy. 488 01:14:19,820 --> 01:14:21,070 You'll be safe here. 489 01:14:21,745 --> 01:14:24,422 There's no shame. No one can see you. 490 01:14:25,154 --> 01:14:26,705 Thank you, Clara. 491 01:14:27,358 --> 01:14:29,788 I do ask that there?ll be no penetration. 492 01:14:30,789 --> 01:14:33,485 I also ask that you take care not to leave any marks. 493 01:14:34,726 --> 01:14:36,144 Thank you. 494 01:16:41,633 --> 01:16:43,702 We do fire people here, you know? 495 01:16:46,425 --> 01:16:48,068 Well? 496 01:16:51,037 --> 01:16:52,702 All right, you're fired. 497 01:16:55,064 --> 01:16:56,572 Thank you. 498 01:17:18,834 --> 01:17:19,813 Excuse me? 499 01:17:21,049 --> 01:17:22,411 Hello, excuse me? 500 01:17:23,885 --> 01:17:25,336 Hi. Can I get some help? 501 01:17:27,586 --> 01:17:28,913 What do you think of this one? 502 01:17:30,443 --> 01:17:32,209 Yeah, not bad. 503 01:17:33,368 --> 01:17:34,786 OK, I'll take it then. 504 01:17:36,068 --> 01:17:37,530 Cool. Up here. 505 01:17:48,892 --> 01:17:51,502 OK. Let's get going. 506 01:17:54,471 --> 01:17:58,915 We pick up with black 129, making a bold move to attack his triangle. 507 01:18:00,164 --> 01:18:02,436 It's an impressive move, unexpected. 508 01:18:03,381 --> 01:18:06,677 And then, what does the master do? 509 01:18:07,600 --> 01:18:10,795 He counter attacks, with white 130 to the right. 510 01:18:12,089 --> 01:18:14,727 White 130? Why did he do that? 511 01:18:15,935 --> 01:18:18,332 After 27 long minutes of deliberation... 512 01:18:19,063 --> 01:18:23,258 why did the master play a move, that would result in his own defeat? 513 01:19:47,736 --> 01:19:48,685 Are you gonna come to the party? 514 01:19:49,171 --> 01:19:51,010 I can't. Have a big day tomorrow. 515 01:19:51,031 --> 01:19:53,290 -How big? -I'm sleeping. 516 01:19:53,444 --> 01:19:56,734 What? Live a little. Just a little. 517 01:19:58,772 --> 01:20:00,483 -What is it? -I don't know. 518 01:20:03,295 --> 01:20:05,264 But it's something good for you. 519 01:20:06,976 --> 01:20:08,175 Why not? 520 01:20:12,869 --> 01:20:15,287 There you go. Back from the dead. 521 01:20:16,131 --> 01:20:18,145 Fear of death is the number 1 hoax. 522 01:21:22,238 --> 01:21:23,797 Lucy, turn it off. 523 01:21:37,149 --> 01:21:38,273 Hello? 524 01:21:40,219 --> 01:21:43,763 Yeah. In 2 minutes. OK. 525 01:21:47,655 --> 01:21:51,717 You need to get some blinds. Fucking hell. 526 01:22:28,657 --> 01:22:29,860 Lucy. 527 01:22:31,064 --> 01:22:32,481 Come back inside. 528 01:22:34,697 --> 01:22:36,295 -You're sure? -She's fine. 529 01:23:19,253 --> 01:23:20,479 Can you pull over? 530 01:23:21,672 --> 01:23:23,055 Pull over! 531 01:24:11,860 --> 01:24:13,244 -Hello, darling. -Hi. 532 01:24:15,584 --> 01:24:17,743 -Are you well? -Fine, thank you. 533 01:24:19,960 --> 01:24:22,648 -You sure? -Yeah, I'm fine. 534 01:24:24,864 --> 01:24:26,911 A shower always works wonders. 535 01:24:58,160 --> 01:24:59,634 I'd like to ask a favor. 536 01:25:07,553 --> 01:25:10,725 I need to see what goes on in there. Just once. 537 01:25:15,608 --> 01:25:17,363 I understand. Believe me, I do. 538 01:25:19,128 --> 01:25:20,602 But my clients... 539 01:25:21,964 --> 01:25:26,609 How can I expose them, to be frank, to blackmail? 540 01:25:27,532 --> 01:25:28,780 Just once. 541 01:25:29,714 --> 01:25:31,627 That's not the way that we do things. 542 01:25:33,526 --> 01:25:35,541 -Please, Clara. -I'm sorry. 543 01:25:48,526 --> 01:25:50,270 And I can assume you're quite well? 544 01:25:52,036 --> 01:25:53,836 Perfectly fine, thank you. 545 01:25:55,299 --> 01:25:56,941 And you're in good health? 546 01:25:58,156 --> 01:25:59,472 Yes. 547 01:26:07,268 --> 01:26:08,663 Good girl. 548 01:28:22,497 --> 01:28:24,005 Thank you, Clara. 549 01:29:08,080 --> 01:29:09,362 Are you sure? 550 01:29:33,784 --> 01:29:35,359 Thank you. 551 01:29:51,783 --> 01:29:52,998 Goodnight. 552 01:29:54,370 --> 01:29:56,171 Goodnight. 552 01:29:57,370 --> 01:32:56,171 Subtitles Sync by >>>>>> http://moviebalamu.blogspot.com <<<< 37754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.