Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Prijeten ogled filma vam �eli Dracula11
2
00:00:13,000 --> 00:00:20,000
Prevod: Mary
3
00:00:21,000 --> 00:00:24,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
4
00:00:39,700 --> 00:00:43,522
TIHI BES
5
00:01:55,123 --> 00:01:57,523
Javite se na telefon.
6
00:01:58,259 --> 00:02:01,922
- Javite se na telefon!
7
00:02:08,836 --> 00:02:10,098
Da!
8
00:02:11,372 --> 00:02:13,033
Dobro!
9
00:02:18,346 --> 00:02:21,281
Hocete li da ucutite deco?
10
00:02:25,720 --> 00:02:27,813
Telefon za tebe.
11
00:02:31,526 --> 00:02:35,553
Ako vam ja dodjem, za�alicete. Cujete li
me?
12
00:03:01,589 --> 00:03:04,319
�eli, silazi sa mog kauca!
13
00:03:11,699 --> 00:03:16,102
Sinoc me je udario.
14
00:03:16,537 --> 00:03:18,971
Doktor Holman? Jeste li to vi?
15
00:03:21,075 --> 00:03:24,340
Doktore, potrebna mi je pomoc. Pocinjem
da ludim.
16
00:03:26,714 --> 00:03:28,545
Pocinjem da ludim.
17
00:03:30,017 --> 00:03:31,848
Pocinjem da ludim!
18
00:03:34,555 --> 00:03:38,491
Upozorila sam vas, deco! Izlazite
napolje. Smesta!
19
00:03:38,693 --> 00:03:40,752
Hajde! Napolje!
20
00:03:40,962 --> 00:03:43,430
Hajdemo napolje, da se igramo.
21
00:03:44,565 --> 00:03:47,295
D�on, jesi li tu?
22
00:03:47,869 --> 00:03:51,498
Doktore, ne osecam se najbolje.
23
00:03:53,808 --> 00:03:55,366
Doktore...
24
00:03:57,812 --> 00:04:01,339
- ...ne mogu da izdr�im.
- D�on! D�on!
25
00:04:08,656 --> 00:04:13,116
Ova deca mogu da te ozlude! Zar ne?
26
00:04:13,327 --> 00:04:15,192
Zar ne?!
27
00:04:16,931 --> 00:04:19,627
Ne mora� da bude� bezobrazan!
28
00:04:21,202 --> 00:04:24,262
Ponekad se osecam, kao da cu da
eksplodiram!
29
00:04:30,211 --> 00:04:33,203
Decaci, mo�ete li da sidjete sa tog
drveta?
30
00:04:33,414 --> 00:04:36,383
- Hajde, silazite sa tog drveta!
- U redu.
31
00:04:37,685 --> 00:04:42,384
�ta radite to, deco? Poku�avate da se
ubijete? Poludeli ste!
32
00:04:50,798 --> 00:04:53,767
Prestanite da se derete!
33
00:04:56,070 --> 00:04:59,562
Cujete li me! Prestanite da se bijete,
uznemirili ste koko�ke!
34
00:04:59,774 --> 00:05:02,265
Ulazite unutra, smesta!
35
00:05:09,817 --> 00:05:14,413
Prestanite sa tucom! Prestanite! Boli me
glava, a vi samo odma�ete!
36
00:05:14,622 --> 00:05:18,888
Odlazite na igrali�te i ne vracajte se
dok se ne izduvate!
37
00:05:19,093 --> 00:05:22,529
Do tad, necu da vas vidim.
38
00:06:19,720 --> 00:06:21,950
Upomoc! Pozovite policiju!
39
00:07:04,999 --> 00:07:07,559
Carli, zapi�i izjave.
40
00:07:11,572 --> 00:07:16,305
Dobro, dobro, smirite se svi. Sami mi
recite �ta ste videli.
41
00:07:22,450 --> 00:07:23,883
Zdravo.
42
00:10:32,173 --> 00:10:34,107
- Vidite!
- Tamo gore.
43
00:10:34,308 --> 00:10:35,605
Isuse.
44
00:10:37,611 --> 00:10:39,078
Stoj! Ne mrdaj!
45
00:10:47,655 --> 00:10:49,247
Sranje.
46
00:12:23,717 --> 00:12:25,412
Imam ga, �erife.
47
00:12:34,228 --> 00:12:35,456
- Jeste li dobro, �erife?
- Da.
48
00:12:35,663 --> 00:12:40,293
- �elim da razgovaram sa svojim
pacijentom.
- Vidite to sa �erifom.
49
00:12:40,501 --> 00:12:42,833
- Izvinite, vi ste �erif?
- Da.
50
00:12:43,037 --> 00:12:47,235
Ja sam Dr. Tom Halman. D�on Kirbi je moj
pacijent.
51
00:12:48,142 --> 00:12:51,305
- Donesi mi pi�tolj i �e�ir, hoce� li?
- Iz kuce?
52
00:12:51,512 --> 00:12:53,036
Da, iz kuce.
53
00:12:54,048 --> 00:12:58,109
- �erife, moram da znam �ta se desilo.
- Va� pacijent je ubio dvoje ljudi.
54
00:12:58,319 --> 00:13:02,983
- �elim da razgovaram sa njim.
- Mocicete to u zatvoru.
55
00:13:25,946 --> 00:13:28,039
Stanite, ne pucajte!
56
00:13:43,931 --> 00:13:46,092
Pozovite hitnu pomoc.
57
00:13:46,300 --> 00:13:50,930
- Dodjavola sa hitnom.
- Hajde, otvorite vrata.
58
00:13:51,138 --> 00:13:53,106
- U �oku je.
- �iv je!
59
00:13:54,041 --> 00:13:57,807
Imamo krvarenje. Trebace mi pomoc.
60
00:13:58,011 --> 00:14:01,503
- Kako izgleda, Pol?
- Nestabilan je.
61
00:14:01,715 --> 00:14:06,345
- Idemo sa sukcijom, br�e malo.
- Da doktore, radimo najbr�e �to mo�emo.
62
00:14:10,791 --> 00:14:13,225
- Imam ga!
- Bo�e.
63
00:14:13,427 --> 00:14:17,727
�ta se desilo? Upucan je?
64
00:14:17,931 --> 00:14:21,025
Na�eg pacijenta ne bi ubio ni Manolete.
- Ko?
65
00:14:21,235 --> 00:14:24,568
- Bio je toreador.
- Gubimo ga.
66
00:14:26,039 --> 00:14:29,406
- Ciatil, 25 mg.
- Od toga ce skociti do plafona.
67
00:14:29,610 --> 00:14:33,376
- Neka bude 35 mg. - 35 mg sti�e.
68
00:14:33,947 --> 00:14:35,574
Kako nam ide?
69
00:14:41,121 --> 00:14:44,989
- Bingo! Upalilo je, bili ste u pravu.
- Nisam uvek.
70
00:14:45,192 --> 00:14:49,219
Trebalo je da se bavim hirurgijom Daleko
bih dogurao.
71
00:14:50,798 --> 00:14:54,757
Umesto da serem o pona�anju i slicnom
sranju.
72
00:14:54,968 --> 00:14:57,470
Ne pocinjimo opet sa tim, ok?
73
00:14:57,572 --> 00:15:01,006
Sundjer. Hajde, danas!
- Stabilizovan.
74
00:15:02,709 --> 00:15:05,644
Dobro, to je to. Za�ijmo ga.
75
00:15:06,380 --> 00:15:09,577
Nema preloma, samo te�i potres.
76
00:15:09,783 --> 00:15:12,274
Mi�ici ce vam biti malo slabi, narednih
par dana.
77
00:15:12,486 --> 00:15:15,114
Mogu da vam stavim zavoje, to ce malo
smanjiti pritisak.
78
00:15:15,322 --> 00:15:17,381
Ne, u redu je doktore.
- Dobro.
79
00:15:17,591 --> 00:15:19,889
Vau, ba� vam je dobra bolnica!.
80
00:15:20,093 --> 00:15:22,391
Da, pa nije samo bolnica, znate.
Obavljamo i...
81
00:15:22,596 --> 00:15:27,033
...istra�ivanja na raznim poljima
medicine kao �to je genetski in�enjering
i slicno.
82
00:15:27,234 --> 00:15:30,032
Obicno ne radimo na obicnim slucajevima.
83
00:15:30,237 --> 00:15:33,695
Radite na majmunima, tako ne�to?
84
00:15:33,907 --> 00:15:36,000
Da, tako ne�to.
85
00:15:36,743 --> 00:15:38,301
Tako sam i mislio.
86
00:15:40,113 --> 00:15:42,047
Hvala, dame.
87
00:15:42,850 --> 00:15:45,284
Mislim da smo ucinili sve �to je bilo u
na�oj moci.
88
00:15:48,322 --> 00:15:50,916
U redu je. Mi cemo da zavr�imo.
89
00:16:02,536 --> 00:16:05,403
Njegovo telo je fantasticno.
90
00:16:05,606 --> 00:16:10,339
Sa takvim ranama, pravo je cudo kako je
ovoliko izdr�ao.
91
00:16:10,544 --> 00:16:15,038
Da, �teta �to njegov mozak nije
pre�iveo.
92
00:16:15,249 --> 00:16:18,878
Pazi, prakticno je bio mrtav pre nego
�to je pao na zemlju.
93
00:16:19,086 --> 00:16:23,955
Da. Odjavljuje se. �ao mi je �to mu
nismo mogli pomoci.
94
00:16:24,591 --> 00:16:28,220
- Hoce� da proba� sa jo� Cijatila?
- Ne.
95
00:16:30,230 --> 00:16:31,993
Gde si ti krenuo?
96
00:16:32,199 --> 00:16:33,632
Gde je on krenuo?
97
00:16:35,536 --> 00:16:39,632
Taj proces predugo traje. Hajde da ga
ubrzamo.
98
00:16:40,340 --> 00:16:44,071
Ova formula nija usavr�ena. Jo� je nismo
testirali na ljudskom bicu.
99
00:16:44,278 --> 00:16:46,644
�ta mo�emo da izgubimo?
100
00:16:46,947 --> 00:16:50,508
Ovaj covek ce ionako da umre. Pocnite sa
25,000 jedinica.
101
00:16:50,717 --> 00:16:55,245
Stani malo. Stani malo. Stani, Fil! Jesi
li ozbiljan?
102
00:16:55,455 --> 00:16:57,980
Ne mo�e� da upotrebi� Mitogen 35 na
ljudskom bicu.
103
00:16:58,191 --> 00:17:01,524
Uvek postoji prvi put za sve, zar ne?
104
00:17:19,580 --> 00:17:20,808
Den?
105
00:17:27,821 --> 00:17:31,313
Carli, vrati se u stanicu. Ja cu
sacekati ovde.
106
00:17:31,525 --> 00:17:34,255
U redu je i ja cu sacekati ovde sa vama,
nemam pametnija posla.
107
00:17:34,661 --> 00:17:35,650
Carli.
108
00:17:46,707 --> 00:17:48,197
Kako si?
109
00:17:48,575 --> 00:17:50,475
- Od kada?
- Od...
110
00:17:50,677 --> 00:17:52,201
Od na�e veze..?
111
00:17:52,779 --> 00:17:56,476
Ne znam. Te�ko je setiti se.
112
00:18:00,954 --> 00:18:05,720
Ni�ta. Vratio se na pocetno stanje. Na�
eksperiment je propao.
113
00:18:05,926 --> 00:18:10,363
Ne, dodjavola. Poku�ajmo jo� jednom.
114
00:18:10,564 --> 00:18:13,328
Gotovo je, Fil. Covek je mrtav.
115
00:18:17,537 --> 00:18:21,564
Ne, nije! Nije, vraca se!
116
00:18:21,775 --> 00:18:24,903
Povecajte dozu. Neka bude 50,000.
117
00:18:25,112 --> 00:18:29,310
Fil, o cemu prica�. A �ta je sa �tetom
koju nanosi njegovom mozgu?
118
00:18:31,218 --> 00:18:33,186
Ovo nije u redu. Ovo je protivzakonito i
nemoralno.
119
00:18:33,387 --> 00:18:37,653
Imamo ovde biljku, koja je nekada bila
covek sa mozgom i sa telom.
120
00:18:37,858 --> 00:18:40,656
Sad ce� da pocne� da mi prica� o du�i i
poigravanju Boga?
121
00:18:40,861 --> 00:18:45,059
Ne, recicu ti tacno o cemu ti pricam, ne
znamo �ta ova formula mo�e da mu uradi
sa mozgom, Fil.
122
00:18:45,265 --> 00:18:47,893
Ucini mi uslugu. Pogledaj ono.
123
00:18:48,969 --> 00:18:52,666
Mozak ovog coveka je bio nestabilan i
pre nego �to smo poceli.
124
00:18:53,740 --> 00:18:58,040
Fil, ka�em ti. Pustimo ovog coveka da
umre na miru.
125
00:19:05,385 --> 00:19:08,252
Hocete li vas dvojica da bacite novcic
ili tako ne�to?
126
00:19:14,895 --> 00:19:16,760
Da, u pravu si.
127
00:19:19,433 --> 00:19:21,526
Neka umre na miru.
128
00:19:31,712 --> 00:19:34,442
Bila je ovo duga noc. Jesi li za pice?
129
00:19:34,648 --> 00:19:38,812
Da. U mojoj kancelariji. Dolazim odmah.
130
00:19:42,222 --> 00:19:43,211
Fil.
131
00:19:46,426 --> 00:19:48,121
Uradio si pravu stvar.
132
00:19:55,368 --> 00:19:56,995
Laku noc, Tom.
133
00:20:02,576 --> 00:20:04,567
A sad...
134
00:20:04,778 --> 00:20:06,973
...cemo da uradimo pravu stvar.
135
00:20:15,222 --> 00:20:17,554
Hajde, �ivi.
136
00:20:20,026 --> 00:20:21,857
�ivi.
137
00:20:34,407 --> 00:20:35,431
�ivi...
138
00:20:44,184 --> 00:20:49,087
Mrtav je. �ao mi je. Ucinili smo sve �to
smo mogli. Vec je bio gotov.
139
00:20:49,389 --> 00:20:51,721
- Dobro. Hvala u svakom slucaju,
doktore.
- Dobro.
140
00:20:52,425 --> 00:20:55,189
- Kako se vi osecate, bolje?
- Dobro se osecam, hvala.
141
00:20:55,395 --> 00:20:58,626
Samo sam hteo da vam ka�em, da se osecam
grozno u vezi onog �to se desilo danas.
142
00:20:58,832 --> 00:21:01,733
Da je bilo o najmanjih indicija da ce
uciniti to �to je ucinio...
143
00:21:01,935 --> 00:21:05,462
...bio bi u instituciji. Garantujem vam,
ne bi bio na ulici.
144
00:21:05,672 --> 00:21:08,573
Znam.
- Ok.
- Hvala.
145
00:21:10,277 --> 00:21:15,214
�erife, ako ikako mogu da pomognem, rado
cu to uciniti.
146
00:21:15,415 --> 00:21:17,406
U redu, bicemo u kontaktu.
147
00:21:17,617 --> 00:21:22,953
Doktore, zvala je Nensi, brine za�to vas
nema na veceri, rekla sam da imate hitan
slucaj.
148
00:21:23,156 --> 00:21:24,555
Ok, hvala ti.
149
00:21:24,758 --> 00:21:27,022
- Izvinite. �erif...
- Stivens.
150
00:21:27,227 --> 00:21:30,287
Ovo je moja sestra, Alison. �erif
Stivens.
151
00:21:30,497 --> 00:21:33,762
- Da, upoznali smo se.
- Zaista?
152
00:21:35,769 --> 00:21:39,967
Treba mi vo�nja do stanice. Jesi li
zainteresovana?
153
00:21:41,009 --> 00:21:44,736
Ne, ali cu te odvesti.
154
00:21:46,279 --> 00:21:48,873
Sacekacu te kod ulaznih vrata.
155
00:21:53,220 --> 00:21:56,189
Za�to brat uvek poslednji sazna?
156
00:21:56,389 --> 00:21:58,823
Vec se poznaje� sa ovim kaubojom?
157
00:21:59,025 --> 00:22:01,084
Mo�e se tako reci.
158
00:22:03,964 --> 00:22:06,933
Bilo mi je ba� dobro, ovih proteklih 6
godina, bez tebe.
159
00:22:07,133 --> 00:22:09,897
- 5 godina. - 5 i po, hvala puno.
160
00:22:10,670 --> 00:22:16,006
Ako i dalje misli� da sam ona ista mala
naivna, onda se grdno vara�.
161
00:22:16,443 --> 00:22:19,901
Slu�aj, nece� mi opet slomiti srce, jesi
li cuo!
162
00:22:20,247 --> 00:22:23,705
Ni ne poku�avaj da me odvuce� u krevet,
zarad starih vremena...
163
00:22:23,917 --> 00:22:27,216
...jer nema� nikakvih �ansi.
164
00:22:31,691 --> 00:22:35,286
Ne, Den. Nemoj da ti ne�to pada na
pamet.
165
00:22:39,266 --> 00:22:43,168
- Ovo ne znaci ni�ta.
- Ni�ta, a?
166
00:22:44,571 --> 00:22:47,005
- Ni�ta.
- Da?
167
00:22:48,642 --> 00:22:50,200
Izvini.
168
00:22:51,945 --> 00:22:53,469
Jesam li te povredila?
- Da.
169
00:22:54,948 --> 00:22:57,007
Povredila si mi osecanja.
170
00:23:13,934 --> 00:23:15,561
Ovo ne znaci ni�ta, a?
171
00:23:16,303 --> 00:23:18,100
Ba� ni�ta.
172
00:23:26,713 --> 00:23:28,271
Hvala, Linda.
173
00:23:38,091 --> 00:23:41,288
Zdravo, zamenice. Ba� si sladak.
174
00:23:41,494 --> 00:23:44,156
Daj da ti izglancam znacku.
175
00:23:44,564 --> 00:23:47,431
I ja bih mogao da se menjam sa njim.
176
00:23:51,037 --> 00:23:55,906
O, on je pravi pli�ani meda. Zar ne
zamenice? Pravi tinejd�er.
177
00:24:02,983 --> 00:24:05,281
Dobro jutro gospodine "Ocifer."
178
00:24:05,485 --> 00:24:07,214
- Zdravo, �erife.
- Zdravo, Carli.
179
00:24:07,420 --> 00:24:09,547
�olju caja, Linda, molim te.
180
00:24:09,756 --> 00:24:14,693
"�olju caja, Linda, molim te." Nikakav
problem, kad si �erif, a?
181
00:24:16,663 --> 00:24:21,259
Hej, �erife, kako to da mali gradovi
imaju policajce pickice?
182
00:24:21,468 --> 00:24:23,936
U redu je. Pusti ga.
183
00:24:24,137 --> 00:24:27,629
Moji momci i ja, mi sa�vacemo ovakve
gradove.
184
00:24:27,841 --> 00:24:30,002
- Je li?
- O, da.
185
00:24:30,210 --> 00:24:32,940
- To mi govori ne�to.
- �ta?
186
00:24:33,146 --> 00:24:38,049
- Da jo� niste bili u ovom gradu.
- Za�to si tako siguran?
187
00:24:38,251 --> 00:24:42,051
Za�to �to biste u ovom gradicu slomili
zube.
188
00:24:44,758 --> 00:24:46,316
Pickice...
189
00:24:48,261 --> 00:24:51,526
To bi ti bila najveca gre�ka danas.
190
00:24:53,767 --> 00:24:55,860
Sad bri�i iz ovog grada.
191
00:25:10,483 --> 00:25:12,917
- Ovo nije gotovo, kretenu.
- Bolje da jeste.
192
00:25:13,119 --> 00:25:14,677
Sanjaj.
193
00:25:25,298 --> 00:25:29,098
Dobro je da su oti�li na vreme Ba� sam
poceo da pozdim.
194
00:25:29,302 --> 00:25:31,827
Znam, zato sam ih i oterao, pre nego �to
stvarno poludi�.
195
00:25:32,038 --> 00:25:34,836
Zna�, ovakve mo�e� da pusti� koliko
hoce�.
196
00:25:35,041 --> 00:25:38,602
Koracaj polako i nosi veliki �tap." to
mi je uvek bio moto.
197
00:25:38,812 --> 00:25:42,145
- Covek mora da ima moto, Carli.
- Tako je.
198
00:25:47,887 --> 00:25:52,881
- Uobicajeno, �erife? Omlet sa lukom?
- Da, molim. Ustvari, bez luka.
199
00:25:54,094 --> 00:25:55,991
�erife?
- Da?
200
00:25:56,096 --> 00:25:57,825
Mogu li da dobijem tvoj luk?
201
00:25:58,031 --> 00:26:00,659
- Da, naravno, Carli.
- Hvala.
202
00:26:04,237 --> 00:26:08,333
Samo se strpi, Tom, i tvoja radoznalost
ce biti zadovoljena, obecavam.
203
00:26:10,210 --> 00:26:11,768
Kuda cemo?
204
00:26:14,914 --> 00:26:17,974
Pol, kada je ovo ponovo aktivirano?
205
00:26:18,184 --> 00:26:20,152
Samo se strpi.
206
00:26:38,605 --> 00:26:43,269
Pravo da ti ka�em �erife, ne znam da li
se bavim pravim poslom.
207
00:26:43,476 --> 00:26:47,412
- Ne�to u vezi sa juce?
- Da, pretpostavljam.
208
00:26:47,614 --> 00:26:51,778
Zna�, nisam ba� za nasilje, nikada nisam
ni bio.
209
00:26:51,985 --> 00:26:55,113
Cak i kao klinac, nikada nisam
ucestvovao u tuci.
210
00:26:55,321 --> 00:26:59,587
Imao sam puno prilika, ali, bih uvek
pobegao.
211
00:27:00,560 --> 00:27:03,188
Mo�da je pravo vreme da prestane� da
be�i�.
212
00:27:03,563 --> 00:27:07,055
Bio si dobar juce, Carli. Mnogo bolji
nego ja kad mi je bio prvi put.
213
00:27:07,267 --> 00:27:10,202
- Stvarno?
- Nego �ta.
214
00:27:10,770 --> 00:27:12,795
Mislim da bi bio dobar cuvar zakona.
215
00:27:13,006 --> 00:27:16,601
Samo treba da ostane� dovoljno dugo da
bi saznao.
216
00:27:24,684 --> 00:27:28,176
Znao sam da cete to reci, znao sam.
217
00:27:28,388 --> 00:27:31,118
Pa, nadao sam se da hocete.
218
00:27:46,306 --> 00:27:49,867
- Nadam se da to nije D�on Kirbi.
- Nije. Nije, sigurno.
219
00:27:50,076 --> 00:27:52,840
Sam se uveri. Hajde.
220
00:28:02,222 --> 00:28:05,316
-Ok �ta se...
- Tim o�iljcima bi trebali meseci da
zarastu.
221
00:28:05,525 --> 00:28:08,688
O�iljci koji se zauvek vide...
222
00:28:08,895 --> 00:28:10,886
...su nestali u roku od 18 sati bez
traga.
223
00:28:11,097 --> 00:28:14,897
Unutra�nji organi su zarasli jo� br�e,
kad smo povecali dozu.
224
00:28:15,101 --> 00:28:19,470
Imamo skener, mo�e� da pogleda�. On ima
unutra�nje organe dvadesetogodi�njaka.
225
00:28:19,672 --> 00:28:21,299
Gledaj ovo.
226
00:28:39,692 --> 00:28:40,681
Uradi to ponovo.
227
00:28:51,838 --> 00:28:53,328
Bo�e!
228
00:28:53,640 --> 00:28:56,473
Povecali smo dozu na 5 miliona jedinica
na sat.
229
00:28:56,676 --> 00:29:00,840
Prirodni proces zaceljivanja je ubrzan
toliko da skoro odmah nastupa.
230
00:29:01,047 --> 00:29:05,177
- Jo� uvek je na aparatima?
- Da li je?
231
00:29:15,495 --> 00:29:17,224
O, bo�e!
232
00:29:18,698 --> 00:29:23,658
Imamo �ivi dokaz da je na�a formula
uspe�na. Zamisli, Tom.
233
00:29:23,870 --> 00:29:27,306
Kosti bi zarasle. Rane se zacelile.
Bolesti bi nestale.
234
00:29:27,507 --> 00:29:30,704
Reci mi, zar to nije vredno �rtve? Bilo
kakve.
235
00:29:33,646 --> 00:29:37,173
Da, da, pre nego �to krene� po Nobelovu
nagradu,
236
00:29:37,383 --> 00:29:40,875
- ...moramo do kraja da je testiramo,
ok?
- Va�i.
237
00:29:58,705 --> 00:30:00,866
Da, imam sve informacije.
238
00:30:02,575 --> 00:30:03,872
Dovidjenja.
239
00:30:05,311 --> 00:30:06,335
Zdravo.
240
00:30:10,049 --> 00:30:12,347
Jedna smrtovnica.
241
00:30:15,488 --> 00:30:17,319
Efikasnost, volim to.
242
00:30:18,191 --> 00:30:20,284
- �ta ti uop�te tra�i� ovde?
- Ja?
243
00:30:22,161 --> 00:30:24,595
Poku�avam da vodim kancelariju.
244
00:30:26,599 --> 00:30:29,864
Mislim na tebe ceo dan.
- Stvarno?
245
00:30:33,039 --> 00:30:34,802
Jesi li zauzet sada?
246
00:30:38,478 --> 00:30:42,539
- �ta ima� na umu?
- �olju kafe.
247
00:30:45,785 --> 00:30:46,843
Samo to?
248
00:30:51,791 --> 00:30:54,385
Htela sam da popricamo, ok?
249
00:30:56,562 --> 00:30:57,620
Naravno.
250
00:31:03,369 --> 00:31:05,095
Odmah.
251
00:31:07,673 --> 00:31:10,733
To je nekada bila genetska struktura
na�eg pacijenta.
252
00:31:11,377 --> 00:31:13,538
Da vidimo kako sada izgleda.
253
00:31:26,926 --> 00:31:28,223
Potpuno je izmenjena.
254
00:31:28,428 --> 00:31:32,888
O cemu pricap, ovo je podjednako lepa
genetska struktura kao bilo koja
prirodna.
255
00:31:33,099 --> 00:31:36,933
- Ili podjednako groteskna kao bilo koja
koju je stvorio covek.
- �ta si ocekivao, Tom?
256
00:31:38,538 --> 00:31:39,596
Ne znam.
257
00:31:39,806 --> 00:31:43,435
Ne mo�ete ocekivati da predvidite
pona�anje na osnovu genetske strukture.
258
00:31:43,643 --> 00:31:46,441
Ma daj, Pol, poceli smo sa socijalnim
mutantom.
259
00:31:46,646 --> 00:31:50,673
Kakve veze ima? Pogledaj tu strukturu.
260
00:31:51,751 --> 00:31:55,482
Zna�, malo sam zbunjena onim �to se
desilo.
261
00:31:56,022 --> 00:31:57,421
Misli� na ono juce?
262
00:31:57,623 --> 00:32:02,458
Da. Sve se tako brzo odvija.
263
00:32:02,662 --> 00:32:05,256
Nisam ba� sigurna da je to ono �to
�elimo.
264
00:32:06,732 --> 00:32:10,256
Razume�?
- Ne.
265
00:32:14,140 --> 00:32:17,337
Jednostavno, ne mogu opet da pocnem da
se vidjam sa tobom.
266
00:32:19,338 --> 00:32:22,934
Ok.
- Ok?
267
00:32:24,116 --> 00:32:27,552
Ti ba� lako odustaje�. Jedna rec i
gotovo je.
268
00:32:27,753 --> 00:32:32,452
- Ba� ume� da ucini� da se devojka lepo
oseca.
- Nisam rekao da odustajem, samo sam
rekao ok.
269
00:32:32,658 --> 00:32:37,152
Ok, dobro. To je to onda. Finito, kraj
poglavlja.
270
00:32:37,363 --> 00:32:39,228
Ti zaista odustaje� lako.
271
00:32:39,866 --> 00:32:41,697
Da.
272
00:32:42,401 --> 00:32:46,804
- Stani malo.
- Zdravo �erife. Kako ste?
273
00:32:47,440 --> 00:32:50,341
- Fil Spajrs, upoznali ste se ranije?
- Da, upoznali smo se sinoc.
274
00:32:50,543 --> 00:32:55,742
- Dala sam �erifu smrtovnicu.
- Sad mi treba i telo uz nju.
275
00:32:56,682 --> 00:32:59,549
Da, va�i, samo da..
- Nismo jo� zavr�ili sa autopsijom.
276
00:32:59,752 --> 00:33:02,186
To je posao islednika.
277
00:33:02,388 --> 00:33:03,787
Jeste.
278
00:33:05,625 --> 00:33:08,492
Svratite nam opet nekad �erife.
279
00:33:18,104 --> 00:33:19,696
Mo�e veceras?
280
00:33:21,574 --> 00:33:22,973
Zaboravi, Den.
281
00:33:40,326 --> 00:33:43,489
Slu�aj, muka mi je vi�e da slu�am o tom
jebenom �erifu!
282
00:33:43,696 --> 00:33:47,496
Pusti sad �erifa! Samo mi reci �ta
poku�ava� da doka�e�?
283
00:33:47,700 --> 00:33:50,567
Video si da se struktura celije potpuno
izmenila.
284
00:33:50,770 --> 00:33:53,466
Regeneri�e nove celije.
285
00:33:53,673 --> 00:33:57,234
Sranje! Po�uruje� sa zakljuccima,
286
00:33:57,443 --> 00:33:59,911
pre nego �to se sve doka�e.
287
00:34:00,112 --> 00:34:04,105
�ta je sa tobom, o cemu prica�? Kakvo
zakljucivanje? Cemu tolika �urba?
288
00:34:04,317 --> 00:34:06,617
Pla�i� se da ce neko da te pretekne u
patentiranju?
289
00:34:06,818 --> 00:34:08,818
Da ce da pre da potpi�e ugovor sa nekim
hemijskim kompanijama?
290
00:34:08,821 --> 00:34:12,450
- Jebi se!
- Fil, nemoj to da mi prodaje�!
291
00:34:12,658 --> 00:34:16,685
Kakvo je ovo sranje, krademo ljudska
tela i eksperimenti�emo na njima?
292
00:34:16,896 --> 00:34:19,990
Reci mi �ta, �ta poku�ava� da stvori�
novu ljudsku vrstu?
293
00:34:20,199 --> 00:34:22,599
Supermena, fizicki neranjivog?
294
00:34:22,802 --> 00:34:26,033
�ta je sa vi�im funkcijama,
racionalno�cu, mislima, emocijama?
295
00:34:26,238 --> 00:34:29,207
Slu�aj me, covece! Ljudski mozak je moje
polje,
296
00:34:29,408 --> 00:34:32,866
...nikada nisam mislio da cu ovo reci za
coveka, ali taj majmun je bolji mrtav!
297
00:34:33,079 --> 00:34:38,016
- Ili ti prekini sa Kirbijem ili cu ja.
- �ta ti misli� ko si?
298
00:34:40,186 --> 00:34:43,053
Da li treba da te podsetim da sam ja
tebi �ef,
299
00:34:43,255 --> 00:34:47,214
i ja odlucujem �ta ce se desiti ovde i
kada, ne ti!
300
00:34:47,426 --> 00:34:50,088
A sad se nosi odavde!
301
00:34:50,296 --> 00:34:51,763
Smesta!
302
00:35:11,317 --> 00:35:12,614
Zna� �erife,
303
00:35:12,818 --> 00:35:17,118
nisam poslao prijavu za zamenika �erifa
304
00:35:17,323 --> 00:35:21,555
i grize me savest zbog toga, pa sam hteo
da vam ka�em.
305
00:35:21,761 --> 00:35:25,822
Kad sam ima� 6 godina, mama mi je kupila
tog malog belog psa,
306
00:35:26,032 --> 00:35:29,832
i igrao sam se sa njim prvog dana i ba�
sam ga isprljao.
307
00:35:30,036 --> 00:35:32,698
Upla�io sam se, pa sam hteo da ga
operem.
308
00:35:32,905 --> 00:35:35,965
Ubacio sam ga u wc �olju i..
309
00:35:36,175 --> 00:35:40,373
...prao ga bebi puderom i sve sam
zabrljao.
310
00:35:40,579 --> 00:35:44,879
Razmi�ljao sam, moram da osushim ovog
malog kucova,
311
00:35:45,084 --> 00:35:47,917
Pa nisam hteo da ga ubacim u ma�inu,
312
00:35:48,120 --> 00:35:52,819
...jer sam mislio da mo�e da se povredi
okrecuci se.
313
00:35:53,526 --> 00:35:58,054
Pa sam ga stavio u zamrzivac, koji je
moja majka dr�al u gara�i.
314
00:35:58,264 --> 00:36:03,065
Iza�ao sam da se igram, i ba� sam se
zabavljao i zaboravio sam na njega.
315
00:36:03,269 --> 00:36:08,571
Kasnije, u toku dana, mama je oti�la o
zamrzivaca po smrznute kokice
316
00:36:08,974 --> 00:36:12,410
a tamo je bio taj jadni pas, potpuno
smrznut.
317
00:36:13,012 --> 00:36:17,881
Verovatno je poku�avao da laje, jer su
mu usta bila otvorena ovako.
318
00:36:18,484 --> 00:36:20,543
Nikada ga vi�e nisam video.
319
00:36:20,953 --> 00:36:24,354
Pa, Carli, siguran sam da...
320
00:36:24,557 --> 00:36:28,493
to nije u tvom dosijeu. Bice sve u redu.
- O bo�e.
321
00:36:28,694 --> 00:36:31,959
Ni�ta ne brini.
- Drago mi je, ali sam morao to da
skinem sa srca.
- Dobro.
322
00:36:37,069 --> 00:36:39,264
Vrati se u Ol Bluz, Carli.
323
00:37:00,159 --> 00:37:02,719
Trebaju nam nove kocnice, a?
324
00:37:02,928 --> 00:37:06,364
Hej, izgleda da nisu hteli da ns
poslu�aju.
325
00:37:06,565 --> 00:37:09,728
Izgleda da cemo morati da rascopamo neke
glave, a? O, covece.
326
00:37:09,935 --> 00:37:13,530
Budi blizu mene Carli i pusti mene da
pricam, ok?
327
00:38:15,601 --> 00:38:20,231
Dobro, kreteni, idemo svi uza zid.
328
00:38:25,377 --> 00:38:29,143
- Ko on misli da je?
- Porucnik Idiot.
329
00:38:32,218 --> 00:38:35,244
Dodjavola! Vajat Erp!
330
00:38:35,454 --> 00:38:38,582
Bolje bi vam bilo da stanete uz �ank.
331
00:38:46,098 --> 00:38:48,658
- Vi ste zvali policiju?
- Nisam ja, �efe.
332
00:38:48,868 --> 00:38:50,358
Vi ste zvali policiju?
- Ne!
333
00:38:52,104 --> 00:38:55,164
- Ti si zvao policiju?
- Nisam ja, �efe.
334
00:38:55,608 --> 00:38:58,168
Barmen, jesi li ti pozvao policiju?
335
00:38:59,411 --> 00:39:03,848
Pazi to, ako niko nije zvao policiju,
onda je sigurno fatamorgana!
336
00:39:10,122 --> 00:39:14,650
Ja bih pozvala policiju.. Nedostaje mi
taj slatki� ceo dan.
337
00:39:26,906 --> 00:39:30,000
Slatki�u, ba� mi je drago �to te vidim.
338
00:39:31,477 --> 00:39:34,742
- Izvinite.
- Nikad nisi video par ovakvih?
339
00:39:37,149 --> 00:39:39,617
Onda dobro pogledaj.
340
00:39:42,256 --> 00:39:46,224
Carli, idi pozovi pojacanje.
341
00:40:01,740 --> 00:40:03,367
Kauboju...
342
00:40:03,809 --> 00:40:08,007
...ima� muda, covece. Ali ovaj put si
gotov.
343
00:40:08,414 --> 00:40:11,577
Reci im da ne mrdaju ili cu ti slomiti
vrat.
344
00:40:12,017 --> 00:40:16,511
Bili, nikad nisam video vece i imale su
i tetova�e na sebi.
345
00:40:24,663 --> 00:40:26,563
Hej, Kreti, dodji ovamo.
346
00:40:27,666 --> 00:40:29,600
Slomi mu kicmu.
347
00:41:37,870 --> 00:41:39,929
Hoce li neko ne�to da preduzme?! Na
njega, smesta!
348
00:41:42,474 --> 00:41:45,739
Hej, kurvo! Ne mene, vec njega!
349
00:42:07,299 --> 00:42:08,357
Ti si sledeci.
350
00:42:16,675 --> 00:42:18,870
Zna�, mislim da sam zaljubljen.
351
00:42:19,078 --> 00:42:23,139
Zna�, sad cu da se vratim i da je pitam
da izadjemo.
352
00:42:27,219 --> 00:42:29,585
O, bo�e! Pomoc, Bili, pomoc!
353
00:42:29,788 --> 00:42:32,416
Sve jedinice neka dodju u Plavi Bar!
354
00:43:08,293 --> 00:43:12,662
- Treba li ti pomoc, �erife?
- Ne, sve je pod kontrolom.
355
00:43:13,532 --> 00:43:15,796
Da im procitam njihova prava?
356
00:43:27,513 --> 00:43:30,107
On misli da si ti samo eksperiment.
357
00:43:30,849 --> 00:43:32,908
"Iskljuci ga," ka�e.
358
00:43:34,253 --> 00:43:35,811
Kao da si ti...
359
00:43:36,255 --> 00:43:40,191
..neki prekidac za svetlo koji mo�e da
se ukljucuje i iskljucuje.
360
00:43:42,094 --> 00:43:45,723
Nisi ti nikakav eksperiment, D�on Kirbi.
361
00:43:46,365 --> 00:43:47,923
Ne za mene.
362
00:43:48,867 --> 00:43:51,062
Ti si moje �ivotno delo.
363
00:44:00,646 --> 00:44:02,546
Cuje� li me, D�on?
364
00:44:03,649 --> 00:44:04,911
Mo�e� li da me cuje�?
365
00:44:06,985 --> 00:44:09,647
Ne sekiraj se zbog Holmana.
366
00:44:10,756 --> 00:44:13,657
Necu dozvoliti da ti iko naudi.
367
00:44:53,031 --> 00:44:57,400
Vrata su bila otvorena, pa sam sama
u�la. Tu�ira� se?
368
00:44:57,603 --> 00:44:59,901
Ne, ne, ne. Udji.
369
00:45:04,409 --> 00:45:08,277
- Bila sam u kom�iluku, pa sam svratila.
- Drago mi je da si do�la.
370
00:45:08,480 --> 00:45:12,576
Ustvari, htela sam da ti ka�em, ne
prekidaj me, inace necu moci da ka�em.
371
00:45:12,884 --> 00:45:14,909
- Dobro, slu�am.
- Prekinuo si me.
372
00:45:15,120 --> 00:45:16,246
Izvini.
373
00:45:17,823 --> 00:45:19,484
Mogu li da iskljucim ovo?
374
00:45:22,361 --> 00:45:24,158
Dugmad su sa leve strane.
375
00:45:45,517 --> 00:45:47,678
�elim da se ponovo vidjamo.
376
00:45:48,120 --> 00:45:52,682
�ta god da je bilo medju nama pre 6
godina...
377
00:45:52,891 --> 00:45:54,518
...bilo je i pro�lo.
378
00:45:57,929 --> 00:46:00,921
Mislila sam, mo�da mo�emo da pocnemo
ispocetka.
379
00:46:01,133 --> 00:46:04,193
Ispocetka. Od nule.
380
00:46:08,340 --> 00:46:09,637
Va�i?
381
00:46:11,143 --> 00:46:12,633
Smem li sada da govorim?
382
00:46:15,082 --> 00:46:18,674
Dobro. Hajde da ne pricamo.
383
00:47:52,377 --> 00:47:54,368
Tako je lepo ovde.
384
00:47:55,714 --> 00:47:57,875
Da, ba� je lepo.
385
00:48:00,485 --> 00:48:01,975
Zna� �ta.
386
00:48:03,321 --> 00:48:07,348
Imam vikendicu na planini. Hajdemo tamo
na par dana.
387
00:48:07,559 --> 00:48:08,787
Kada?
388
00:48:08,994 --> 00:48:12,225
- Hoce� odmah?
- Hocu.
- Veceras. U redu?
389
00:48:12,431 --> 00:48:15,525
Dobro, idi kuci spakuj se i ja cu te
pokupiti za sat.
390
00:48:15,734 --> 00:48:18,794
Dobro, ako ne dodjes za sat, vraticu se.
391
00:48:19,004 --> 00:48:20,232
Bicu tamo.
392
00:48:25,310 --> 00:48:28,404
- Betsi?
- Ovde sam.
393
00:48:30,005 --> 00:48:32,005
Zdravo du�o.
- Zdravo.
394
00:48:34,786 --> 00:48:36,378
Du�o, stigao sam.
395
00:48:37,756 --> 00:48:40,725
Stigao sam du�o. �ta radi�?
396
00:48:40,926 --> 00:48:42,484
Kuvam veceru.
397
00:48:44,062 --> 00:48:46,326
Dobro, jer umirem od gladi.
398
00:48:46,531 --> 00:48:48,590
Za�to nisi pozvao, do�la bih po tebe
autom.
399
00:48:48,800 --> 00:48:52,896
- U redu je, hteo sam da pro�etam.
Oti�ao sam ranije.
- Jesi li dobro?
400
00:48:53,138 --> 00:48:54,696
Da, super sam.
401
00:48:55,440 --> 00:48:58,068
Da li to ono sa D�on Kirbijem i dalje
muci?
402
00:49:03,014 --> 00:49:06,982
Da. D�on Kirbi.
403
00:49:12,791 --> 00:49:15,385
Pica bi bila super.
404
00:49:15,595 --> 00:49:19,525
�ta?
- Pica!
- Da, pica je super. U redu.
405
00:49:19,798 --> 00:49:24,292
- Izgleda da ti danas dobro ide.
- Hvala. Jesi li za pice?
406
00:49:24,503 --> 00:49:26,630
Da, mo�e troduplo?
407
00:49:30,876 --> 00:49:32,434
Izvini zbog vecere.
408
00:49:32,644 --> 00:49:36,637
Ma daj, ne budi luda. Pica mi odgovara.
409
00:49:37,949 --> 00:49:40,076
Da li te Filip iznervirao?
410
00:49:41,987 --> 00:49:43,784
Da, uzeo mi je parking mesto.
411
00:49:43,989 --> 00:49:46,685
Ba� sme�no. �ta zaista nije u redu?
412
00:49:46,892 --> 00:49:50,521
Ima� li vremena, par godina? Hajde, ja
cu otici po picu.
413
00:49:50,729 --> 00:49:53,857
Ne, ti ces raditi cele noci. Ja cu
otici.
414
00:49:54,065 --> 00:49:58,593
Ne, ne veceras. Imam ovde vec sve �to me
okupira.
415
00:49:59,237 --> 00:50:00,397
Gde je Alison?
416
00:50:00,605 --> 00:50:04,132
Krenula je kuci. Nece biti tu za vikend.
417
00:50:04,776 --> 00:50:06,334
Stvarno?
418
00:50:06,545 --> 00:50:10,709
- Hoce� da joj priredimo �urku
iznenadjenja za rodjendan sledece
nedelje?
- Rodjendan joj je?
419
00:50:11,583 --> 00:50:13,551
Napravicu svoju cuvenu tortu sa cimetom.
420
00:50:13,752 --> 00:50:16,880
Du�o, nemoj da pravi� svoju cuvenu tortu
sa cimetom. Kupicemo tortu.
421
00:50:17,088 --> 00:50:19,079
Za�to? Ljudi vole moju tortu sa cimetom.
422
00:50:19,424 --> 00:50:23,520
Nensi, ljudi vole tebe, zato ka�u da
vole tvoju tortu sa cimetom.
423
00:50:24,229 --> 00:50:26,493
Jesi li ozbiljan?
- Da, ozbiljan sam. Mo�emo li sad da
restanemo da pricamo o torti?
424
00:50:26,698 --> 00:50:30,862
- Pica. Ja cu otici.
- Ti zavr�i to, ja cu ici.
425
00:50:31,069 --> 00:50:32,366
Onda idi!
426
00:52:24,282 --> 00:52:26,079
Nensi, jesi li to ti?
427
00:52:31,823 --> 00:52:33,154
Nensi?
428
00:52:43,155 --> 00:52:44,651
Nensi!?
429
00:52:44,803 --> 00:52:49,001
Du�o, dole sam. Sti�em cim izvadi� picu
iz rerne.
430
00:54:26,504 --> 00:54:29,166
D�on, ovde Dr. Halman. Imam pi�tolj kod
sebe.
431
00:54:33,878 --> 00:54:37,871
Slu�aj, ne �elim da te povredim, D�one.
�elim da ti pomognem.
432
00:54:40,718 --> 00:54:45,985
D�one, ulazim! Pazi se, imam pi�tolj.
433
00:56:52,884 --> 00:56:54,545
Tom!
434
00:56:57,522 --> 00:57:00,150
Tom? Stigla je pica!
435
01:02:03,928 --> 01:02:07,989
Nensi? Tom, jeste li tu?
436
01:02:41,232 --> 01:02:43,427
Dodjavola.
437
01:02:51,075 --> 01:02:52,940
O, dodjavola.
438
01:04:14,125 --> 01:04:17,526
- Bo�e, �ta se desilo?
- Moram da odem odavde, moram!
439
01:04:20,898 --> 01:04:23,731
Alison, �ta se desilo? �ta se desilo?
440
01:04:25,803 --> 01:04:27,270
Ne ostavljaj me!
- Dobro, dobro.
441
01:04:29,707 --> 01:04:33,074
Moram... Moram da odem odavde!
442
01:04:35,846 --> 01:04:37,575
Alison, �ta se desilo? �ta se desilo?
443
01:04:40,251 --> 01:04:42,242
Ne! Nemoj da ide�!
- Dobro, dobro.
444
01:04:43,154 --> 01:04:46,146
U redu je. U redu je.
445
01:05:12,983 --> 01:05:16,043
- Donesi mi rezultate �to pre, ok?
- U redu.
446
01:05:20,392 --> 01:05:22,916
Den!
- U redu je.
447
01:05:24,361 --> 01:05:28,092
Za�to ne ode� do stanice? Da joj daju
neki sedativ.
448
01:05:28,299 --> 01:05:31,826
- Ne, hocu da ostanem sa tobom.
- Docicu vrlo brzo.
449
01:05:32,903 --> 01:05:34,666
Ja cu se pobrinuti za nju.
450
01:05:34,872 --> 01:05:35,861
Hajde.
451
01:05:39,910 --> 01:05:41,207
Ja cu.
452
01:06:00,130 --> 01:06:03,725
- Fil, sve sam pretra�io, ne mogu da ga
nadjem.
- Nemoguce!
453
01:06:03,934 --> 01:06:05,162
Nije ovde.
454
01:06:07,004 --> 01:06:08,471
Sigurno je tu.
455
01:06:41,772 --> 01:06:47,108
Zdravo, D�imi. Gospodjica halman ce
ostati ovde preko noci, ok?
456
01:06:47,711 --> 01:06:50,578
Da li je tu neki doktor, koji bi mogao
ne�to da joj prepi�e?
457
01:06:50,781 --> 01:06:53,648
Dr. Stajn. On je na trecem spratu.
458
01:06:54,451 --> 01:06:57,682
- �ta ako je ubio nekoga?
- Ne budi sme�an.
459
01:07:03,661 --> 01:07:05,561
Ima rane od metka na grudima.
460
01:07:05,763 --> 01:07:08,994
Pa �ta? To ne znaci da je ubio nekoga.
461
01:07:09,199 --> 01:07:12,134
- Mo�da je neko poku�ao da ubije njega.
- Dobro, ali za�to?
462
01:07:12,336 --> 01:07:15,100
Pusti to. Pogledaj ove rane.
463
01:07:15,306 --> 01:07:18,173
Sve su fatalne, a opet zaceljuju.
464
01:07:18,375 --> 01:07:22,004
Na� proces uspeva izvan svih ocekivanja.
465
01:07:32,389 --> 01:07:33,856
Dr Spajers ovde.
466
01:07:34,592 --> 01:07:39,859
Ka�e da je hitno. Dobro Primice vas u
njegovoj kancelariji.
467
01:07:45,970 --> 01:07:48,268
Filipe, stvari izmicu kontroli.
468
01:07:48,639 --> 01:07:51,073
Slu�aj, ja cu se postarati za �erifa.
469
01:07:53,477 --> 01:07:55,570
Ti samo pazi na D�ona.
470
01:08:02,920 --> 01:08:04,285
Ubio?
471
01:08:05,856 --> 01:08:07,517
Pre manje od dva sata.
472
01:08:11,695 --> 01:08:13,720
Kako je mogao da ucini tako ne�to?
473
01:08:15,165 --> 01:08:17,963
Nadao sam se da cete mi vi pomoci da
odgovorim na to pitanje.
474
01:08:22,006 --> 01:08:24,133
Ne vidim kako bih, �erife.
475
01:08:26,644 --> 01:08:30,136
- A �ta je sa pacijentima Dr Holmana?
- �ta sa njima?
476
01:08:30,614 --> 01:08:33,412
Jeste li vec zaboravili, doktore na D�on
Kirbija?
477
01:08:33,617 --> 01:08:35,881
D�on Kirbi je mrtav.
478
01:08:36,253 --> 01:08:40,986
To znam, ali ima li jo� slicnih njemu
koji su �ivi?
479
01:08:44,561 --> 01:08:46,119
Da, naravno.
480
01:08:50,034 --> 01:08:53,697
Mogu da vam pripremim dosijea D�ona
Holmana do sutra ujutru.
481
01:08:53,904 --> 01:08:57,203
Mo�da nadjete tamo ono �to vas
interesuje.
- Bio bih vam zahvalan.
482
01:08:57,708 --> 01:08:58,970
Laku noc, doktore.
483
01:09:38,517 --> 01:09:41,745
Zdravo, �erife.
- Kako joj je?
484
01:09:41,952 --> 01:09:44,011
Cini se dobro.
485
01:09:45,456 --> 01:09:47,424
Ostavi nas na trenutak, molim te.
- Naravno.
486
01:10:11,248 --> 01:10:12,476
Jesi li dobro?
487
01:10:14,618 --> 01:10:17,143
Ne razumem �ta se desilo.
488
01:10:19,623 --> 01:10:21,454
Pla�im se.
489
01:10:29,333 --> 01:10:32,268
Ne znam �ta da radim. Hoce� li da me
zagrli�?
490
01:10:33,370 --> 01:10:34,735
Dobro.
491
01:10:35,539 --> 01:10:38,599
Bice dobro, u redu je.
492
01:10:40,410 --> 01:10:43,470
D�on ga je ubio? Zar ne?
493
01:10:45,449 --> 01:10:48,111
Briga me da je ubio i 100 ljudi.
494
01:10:49,319 --> 01:10:52,482
Mi smo naucnici, a ne moralisti.
495
01:10:52,689 --> 01:10:55,988
Zna� to. Svi smo mi prolazni.
496
01:10:56,193 --> 01:10:58,718
D�on Kirbi je buducnost.
497
01:10:59,196 --> 01:11:02,597
Zahvaljujui njemu, mo�da se mogu spasiti
milioni �ivota.
498
01:11:02,800 --> 01:11:06,702
Samo kada bi mogli da usavr�imo proces.
Ali, nema vremena.
499
01:11:09,740 --> 01:11:14,905
Niko nam nece dati Nobelovu nagradu za
ubistvo. Tako ce svet to videti.
500
01:11:15,813 --> 01:11:17,974
Uvek mo�emo da ga iskljucimo.
501
01:11:20,284 --> 01:11:21,683
Ali, ne jo�.
502
01:11:23,220 --> 01:11:25,017
Jo� uvek imamo malo vremena.
503
01:11:28,859 --> 01:11:31,589
Pa, hajde da po�urimo.
504
01:11:33,964 --> 01:11:38,230
Dajmo �erifu njegov le� i pomolimo se da
niko nikada ne sazna.
505
01:11:49,213 --> 01:11:52,046
Idem dole do elektronskog mikroskopa.
506
01:11:54,051 --> 01:11:55,643
Dobro, Fil.
507
01:12:48,538 --> 01:12:50,199
�ao mi je, D�one.
508
01:13:36,286 --> 01:13:37,378
To nije to.
509
01:13:58,675 --> 01:14:00,666
D�on, jesi li to ti?
510
01:15:01,304 --> 01:15:04,671
Carli, idem do mrtvacnice. Vraticu se
brzo.
511
01:15:04,875 --> 01:15:07,139
- Pripazi na nju.
- Va�i.
512
01:15:14,918 --> 01:15:16,317
Naravno.
513
01:15:19,623 --> 01:15:21,591
Naravno!
514
01:16:01,898 --> 01:16:03,160
Pol.
515
01:16:23,987 --> 01:16:25,750
Izvini.
516
01:16:53,617 --> 01:16:55,482
Ti se to meni obraca�?
517
01:17:01,458 --> 01:17:03,619
Meni se obraca�?
518
01:17:09,566 --> 01:17:12,433
Nisam ni mislio da se obraca� meni.
519
01:17:52,509 --> 01:17:54,477
Ocekivao sam te.
520
01:17:55,946 --> 01:17:57,277
Udji.
521
01:18:03,820 --> 01:18:05,481
Uspeo sam, D�one.
522
01:18:07,090 --> 01:18:08,990
Promenio sam istoriju.
523
01:18:10,660 --> 01:18:12,150
Mi smo to ucinili.
524
01:18:15,165 --> 01:18:18,362
Ja sam jedini preostao, koji zna �ta smo
postigli.
525
01:18:34,451 --> 01:18:35,782
�ta?
526
01:19:11,788 --> 01:19:14,757
- Zdravo, doneo sam vam jo� kolaca.
- Ne, hvala Carli.
527
01:19:14,958 --> 01:19:18,189
Nece da probate nijedan? Mo�da cete se
osecati bolje od njih.
528
01:19:27,137 --> 01:19:29,697
- Dodjavola, �ta je to bilo?
529
01:19:29,973 --> 01:19:33,306
- Nema razloga za strah, oticicu da
proverim.
- Idem i ja sa tobom.
530
01:19:33,510 --> 01:19:37,173
Trebalo bi da pazim na tebe. Dobro, budi
blizu mene.
531
01:19:39,949 --> 01:19:42,247
Ne pla�i se. Idemo!
532
01:19:44,688 --> 01:19:45,677
Stani!
533
01:19:47,324 --> 01:19:48,916
Ne mrdaj.
534
01:20:18,154 --> 01:20:19,917
Alison, be�i!
535
01:20:20,457 --> 01:20:22,357
Be�i, dodjavola!
536
01:20:51,788 --> 01:20:53,883
Centrala, �erif ovde, javljam se?
537
01:20:53,884 --> 01:20:55,280
Svuda smo te tra�ili.
538
01:20:55,492 --> 01:20:58,484
Ovde se de�avaju neke cudne stvari.
539
01:20:58,695 --> 01:21:01,095
�ta se de�ava? Imamo veliki problem.
540
01:21:01,297 --> 01:21:06,462
Imamo mrtve ljude. Imamo uzbunu na
institutu.
541
01:21:06,669 --> 01:21:09,010
Ne znam �ta se de�ava tamo.
542
01:21:09,011 --> 01:21:10,537
Ja cu otici do instituta, ti se postaraj
za ostalo.
543
01:21:10,740 --> 01:21:12,173
U redu, 10-4.
544
01:24:35,845 --> 01:24:38,370
Povredio me je.
545
01:24:38,581 --> 01:24:41,345
Ba� me je povredio.
546
01:24:41,551 --> 01:24:44,714
- U redu je Carli, ja cu to da sredim.
- �ao mi je.
547
01:24:44,954 --> 01:24:47,946
Opusti se. Bice� dobro.
548
01:24:48,524 --> 01:24:51,391
Smiri se. Bice� dobro.
549
01:24:52,395 --> 01:24:53,726
Bice� dobro, Carli.
550
01:24:53,930 --> 01:24:56,364
Ja cu se postarati da sve bude u redu.
551
01:29:49,292 --> 01:29:51,192
Den, mrda se!
552
01:30:08,344 --> 01:30:10,710
- Den, jesi li dobro?
- Da.
553
01:30:30,633 --> 01:30:33,625
Napolje, napolje! Izlazi napolje!
554
01:31:03,132 --> 01:31:05,726
Jesi li dobro? Sve u redu?
555
01:32:12,368 --> 01:32:13,562
Hajdemo.
556
01:32:18,741 --> 01:32:21,471
- Nastavi da be�i�. - Ne.
- Be�i odavde! - Ne!
557
01:33:58,440 --> 01:33:59,600
Den, pazi!
558
01:36:15,611 --> 01:36:17,374
Den, je li gotovo?
559
01:36:20,382 --> 01:36:21,815
Da, gotovo je.
560
01:36:28,357 --> 01:36:29,688
Gotovo je.
561
01:36:42,938 --> 01:36:44,530
Hajdemo kuci...
562
01:37:26,000 --> 01:37:32,627
KRAJ Prevod: Mary
562
01:37:33,000 --> 01:37:36,127
Best watched using Open Subtitles MKV Player
43250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.