Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,440 --> 00:00:32,800
Zanzibar, Captain!
2
00:00:35,760 --> 00:00:37,600
Reduce speed to 20.
3
00:00:39,040 --> 00:00:42,200
Deck, engine room by ..
Reduce speed to 20.
4
00:00:43,720 --> 00:00:46,320
- Message from Berlin.
- What type?
5
00:00:46,400 --> 00:00:50,640
It is the admiral. "Berlin, at 18.
Because of British pressure,".
6
00:00:50,840 --> 00:00:54,480
"Sultan of Zanzibar refuses
to allow us entry into port."
7
00:00:54,560 --> 00:00:56,760
"Continue to Dar es Salaam."
8
00:00:56,880 --> 00:01:01,000
We would take the English hell! Worn
Africa.
9
00:04:03,680 --> 00:04:07,088
The area is full of
elephants, there hasn't been
10
00:04:07,101 --> 00:04:10,520
a shot fired Rufijiului
delta for 20 years.
11
00:04:11,860 --> 00:04:18,300
I'm going there Bang Bang I bring you
back 20,000 pounds worth of ivory.
12
00:04:19,700 --> 00:04:24,320
There're the German Kaiserului elephants
Look when we send a letter of gratitude.
13
00:04:24,420 --> 00:04:29,020
You will bring back 20,000 pounds worth
of Ivory through German territory?
14
00:04:29,040 --> 00:04:32,568
Not a bitl. I borrow
one of your boat and I
15
00:04:32,581 --> 00:04:36,120
sail up the Rufiji. And
sail the ivory back.
16
00:04:36,220 --> 00:04:38,788
So I lose one of my ship
worth 2,000 pounds?
17
00:04:38,801 --> 00:04:41,380
A German liner...
18
00:04:41,580 --> 00:04:44,860
That I know about Bl�cher,
but I will solve the problem.
19
00:04:49,940 --> 00:04:54,340
- We will fly the British flag.
- They will still stop you.
20
00:04:54,460 --> 00:04:57,100
And they get the ivory,
And you.
21
00:05:10,640 --> 00:05:13,180
Not if I have an English captain.
Have you?
22
00:05:16,480 --> 00:05:18,600
Yes, but they do not know yet.
23
00:05:30,000 --> 00:05:36,360
Here you are, Mr Oldsmith.
I've see you found you my neck already.
24
00:05:36,460 --> 00:05:40,280
I am so glad that we don't have to go any
further -we go up to country tomorrow.
25
00:05:40,300 --> 00:05:44,220
- When you will sail again?
- Tomorrow, morning.
26
00:05:44,320 --> 00:05:49,800
Well if you go look up one day in Zanzibar.
Cynthia show you around.
27
00:05:49,900 --> 00:05:52,828
I am sure Mr Goldsmith
will find his own way
28
00:05:52,841 --> 00:05:55,780
around sure you would
add to its pleasure.
29
00:06:03,000 --> 00:06:08,660
Is your Room to hotel comfortable?
Yes, but mom and pa are right next door.
30
00:06:09,720 --> 00:06:12,200
- And the walls are very thin.
- Too bad!
31
00:06:41,320 --> 00:06:44,440
You no need to go all the way to Australia.
There are many opportunities and here.
32
00:06:44,540 --> 00:06:47,668
My husband has a large
plantations, its no use
33
00:06:47,681 --> 00:06:50,820
mama,.Mr Oldsmith has
decided to go to Australia.
34
00:06:50,940 --> 00:06:54,280
But its too long way away
Perhaps that's why he is going.
35
00:06:55,440 --> 00:06:59,780
- Do you have family there?
- A distant cousin.
36
00:07:00,360 --> 00:07:02,620
Dealing in the sheep.
I am going to work with him.
37
00:07:02,720 --> 00:07:06,880
You don't know anything about sheep?
Well on the outside not in inside.
38
00:07:11,760 --> 00:07:14,698
Your family must be very
sad to see you leave
39
00:07:14,711 --> 00:07:17,660
I mean Australia's other
side of the world.
40
00:07:17,800 --> 00:07:20,400
I think that's they liked most.
41
00:07:21,440 --> 00:07:25,280
Would you forgive me, I need to sleep.
The ship sails very early.
42
00:07:25,480 --> 00:07:28,640
- No, leave it.
- I will pay, no not.
43
00:07:28,920 --> 00:07:32,680
The family gave me a farewell present.
Very touchy.
44
00:07:39,640 --> 00:07:45,640
Goodbye, Mrs. Smythe...
Mr Smythe... Ms. Smythe.
45
00:09:16,480 --> 00:09:21,840
I already told you They took
my 200 pounds in your hotel!
46
00:09:22,120 --> 00:09:24,218
And I've told you it's most
unfortunate, "Mr.Oldschool."
47
00:09:24,231 --> 00:09:26,340
Oldsmith.
48
00:09:27,340 --> 00:09:29,858
But Mr. Oldsmith the
bill is still 100 rupees.
49
00:09:29,871 --> 00:09:32,400
Shit!
50
00:09:32,480 --> 00:09:35,708
They took all my money,
my passport my letter of
51
00:09:35,721 --> 00:09:38,960
introduction and my sailing
ticket to Australia!
52
00:09:39,020 --> 00:09:42,148
I'm sorry, Mr. Oldsmith
it will not be possible
53
00:09:42,161 --> 00:09:45,300
to go to Australia until
you pay your bill here.
54
00:09:45,360 --> 00:09:50,100
It will not be possible to go to Australia
because they stole my sailing ticket!
55
00:09:50,160 --> 00:09:53,138
And it would not be possible to
pay your damn bill because they
56
00:09:53,151 --> 00:09:56,140
stole my money! Now can you get
that through your thick head.
57
00:09:57,600 --> 00:10:00,598
Hold on a shit, did I hear you
ref fer to You as "Mr Oldsmith?"
58
00:10:00,611 --> 00:10:03,620
Sebastian Oldsmith.
59
00:10:03,700 --> 00:10:07,580
You wouldn't be one of the
Leicestershire Oldsmith would you?
60
00:10:08,440 --> 00:10:10,820
God! You know my family?
61
00:10:10,840 --> 00:10:14,940
Oh I've never had the honor, personally
but I know of them. Very fine fine family.
62
00:10:15,040 --> 00:10:19,000
Now what's this about the bill, Raji?
A bill for 100 rupees.
63
00:10:19,400 --> 00:10:23,460
Mohammed, give him a pound
and let him keep the change.
64
00:10:24,540 --> 00:10:28,138
Now allow me to introduce myself.
My name is Flynn
65
00:10:28,151 --> 00:10:31,760
Patrick O'Flynn. But you
just call me Flynn.
66
00:10:31,820 --> 00:10:36,158
Mr. Rhymes with gin. Which
reminds me does Every
67
00:10:36,171 --> 00:10:40,520
American knows that all English
men are great sailors?
68
00:10:41,400 --> 00:10:43,120
Not all of us exactly.
69
00:10:43,180 --> 00:10:47,000
Listen this nothing to do with it,
bassi, my boy. It is Sebastian.
70
00:10:50,420 --> 00:10:51,840
I just need a helping hand.
71
00:11:11,280 --> 00:11:14,520
The nation that gave us great Nelson,
and Oldsmith.
72
00:11:15,300 --> 00:11:18,820
Cheer up, bassi, my boy.
Here is the mouth of Rufijiului Delta!
73
00:11:21,360 --> 00:11:22,080
Cheers!
74
00:11:49,000 --> 00:11:50,968
You know Germans never
properly claimed this area.
75
00:11:50,981 --> 00:11:52,960
Whom does it belong then?
76
00:11:53,040 --> 00:11:56,201
All of it belong to us. We want the claim,
or I could get the claim for America.
77
00:11:56,760 --> 00:11:58,560
Or I could claim it
for Britain.
78
00:11:59,540 --> 00:12:04,180
I tell you what, I flip you for it
Head's, Britain, tail's America.
79
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
- I can not get any high up flyn.
- I fix it there!
80
00:12:17,360 --> 00:12:18,720
How?
81
00:12:31,760 --> 00:12:34,720
We will not sing the national anthem,
boys do not know the words.
82
00:12:34,840 --> 00:12:36,520
Come on, Let's shot some elephants!
83
00:14:43,240 --> 00:14:46,040
Call patrol! Immediately!
84
00:14:46,520 --> 00:14:53,880
This time they would not get going.
They show in November! Old flyn is here.
85
00:15:11,860 --> 00:15:14,220
- Send message to Dar es Salaam.
- Right, Mr commander.
86
00:15:17,500 --> 00:15:18,960
Call help.
And be patrol prepared.
87
00:16:56,460 --> 00:17:00,320
We lost.
However it ends crocodiles.
88
00:18:40,595 --> 00:18:41,255
Get out of here!
89
00:19:09,695 --> 00:19:15,055
Bassi, my boy I never thought I live to see
the day, but I am happy to see you.
90
00:19:33,915 --> 00:19:37,075
Sorry, Flynn,
bullet still in there.
91
00:19:40,735 --> 00:19:45,655
- Not too much.
- The best anesthetic in the world.
92
00:19:54,775 --> 00:19:56,055
That should to stop bleeding.
93
00:20:00,635 --> 00:20:01,756
What's that noise, Mohammed?
94
00:20:08,515 --> 00:20:09,435
Fleischer?
95
00:20:16,975 --> 00:20:22,975
- Flynn the Germans are coming.
- Order a drink, my boy, Order a drink.
96
00:20:27,735 --> 00:20:29,513
Mohammed, get these water cains!
All those tanks
97
00:20:29,526 --> 00:20:31,315
stack them up the back,
bomb a barricade!
98
00:20:31,415 --> 00:20:32,335
You come on.
99
00:20:35,195 --> 00:20:41,355
Move quickly, Put them there.
Now bring your riffles.
100
00:20:58,535 --> 00:20:59,775
Charge! Hurry!
101
00:21:09,315 --> 00:21:13,535
Hold it Mohammed, get ready to lay this net
over the stern.
102
00:21:15,255 --> 00:21:16,376
Well do as I tells you damn.
103
00:21:23,735 --> 00:21:24,535
Give me the tail.
104
00:21:27,735 --> 00:21:28,615
More wood on the fire!
105
00:21:33,335 --> 00:21:34,715
Maiuri Take care Take both.
106
00:21:37,275 --> 00:21:38,255
Now start laying it out.
107
00:21:43,135 --> 00:21:44,335
Take care not to-let it touch.
108
00:21:51,495 --> 00:21:52,935
Full speed ahead!
I've to catch up.
109
00:22:05,695 --> 00:22:09,335
Don't fire until I give the command take
cover, You must draw them into the net!
110
00:22:22,415 --> 00:22:23,095
Take cover.
111
00:22:23,755 --> 00:22:24,295
Fire!
112
00:22:41,655 --> 00:22:43,655
Maximum speed!
113
00:23:16,095 --> 00:23:18,195
What's happening?
114
00:23:22,855 --> 00:23:23,795
Machine Stops.
115
00:23:24,775 --> 00:23:26,395
We done it, We done it.
116
00:23:29,475 --> 00:23:30,475
Release the helm!
117
00:23:32,055 --> 00:23:35,675
Flynn, Flynn! We done it.
118
00:24:17,015 --> 00:24:21,855
"The English have landed a expeditionary
force in our territory."
119
00:24:21,935 --> 00:24:25,375
- Is it true?
- Actually, there was only one vessel.
120
00:24:25,755 --> 00:24:29,495
What weapons?
Its english unarmed.
121
00:24:29,695 --> 00:24:34,135
- What type?
- An Arab sail.
122
00:24:34,175 --> 00:24:37,253
A sail? This is ridiculous.
Kaiser why don't
123
00:24:37,266 --> 00:24:40,355
you gave an ultimatum
to the British.
124
00:24:40,435 --> 00:24:43,135
Where's this sail heading?
What explanation do you have?
125
00:24:43,215 --> 00:24:46,295
It was a raid
they shower our Manuli, O'Flynn,
126
00:24:46,315 --> 00:24:47,135
A known poacher
and with unknown English man.
127
00:24:47,195 --> 00:24:48,355
It is the strongest cross and ATOR
of Indian Ocean
128
00:24:48,375 --> 00:24:49,795
to catch some thieves a sail?
129
00:24:51,695 --> 00:24:59,695
This is ridiculous!
The world would laugh at us.
130
00:25:01,795 --> 00:25:09,795
They escaped.
And disappeared without a trace...
131
00:25:27,256 --> 00:25:28,696
A ship.
132
00:25:31,856 --> 00:25:34,696
It's a Battle ship.
It must be a British.
133
00:25:38,256 --> 00:25:42,496
Flynn, There's a British war ship coming.
They must have a doctor on board.
134
00:25:42,576 --> 00:25:44,456
You sent for a ship my boy?
135
00:26:01,036 --> 00:26:05,776
Its getting close
does seems reducing speed.
136
00:26:06,596 --> 00:26:10,096
Its funny! What the hell she up to?
137
00:26:14,036 --> 00:26:16,856
Its gotta ramp us slam bang right up to us.
That's what she gotta do.
138
00:26:16,936 --> 00:26:21,116
They can't do that. You wanna bet
that's the damn Bl�cher.
139
00:26:28,036 --> 00:26:31,776
Get him in the life boat and stay with him,
no matter what happen stay close to him.
140
00:26:33,996 --> 00:26:35,216
Get me a riffle.
141
00:26:42,056 --> 00:26:43,576
Come on in you bastards.
142
00:27:41,176 --> 00:27:42,836
They're coming back at us.
143
00:27:49,796 --> 00:27:51,496
That's Fleischer, the fat pig.
144
00:27:53,476 --> 00:27:55,776
That's him shoot the bastard!
Reduce speed!
145
00:28:11,056 --> 00:28:14,056
- How long to wait to catch on O'Flynn!
- This is my ship.
146
00:28:15,096 --> 00:28:16,336
We will give you life boat
swim.
147
00:28:41,476 --> 00:28:42,516
There are some criminals.
148
00:28:42,596 --> 00:28:49,636
It's outrageous. I will send Governor
a report about your conduct.
149
00:28:49,816 --> 00:28:53,276
This is whole ridiculous episode
I will not let you achieve your goal.
150
00:28:53,376 --> 00:28:58,216
You want me to kill on behalf of you?
Full speed ahead!
151
00:30:03,116 --> 00:30:03,816
Land.
152
00:30:31,096 --> 00:30:33,856
It's a reef.
It will tare us to pieces.
153
00:32:22,879 --> 00:32:24,099
Where's Flynn?
154
00:32:43,814 --> 00:32:45,294
It seems he dragged himself out here.
155
00:32:50,650 --> 00:32:54,170
He's walk on his feet.
It seems that where he goes alright.
156
00:33:30,193 --> 00:33:31,773
Bassi, my boy, they found you,
157
00:33:33,508 --> 00:33:37,448
We been watched upon Portuguese territory.
Old Fleischer can't touch us here.
158
00:33:41,594 --> 00:33:44,754
This is palm wine real Vodka
you wouldn't like it.
159
00:33:45,698 --> 00:33:49,138
Oh this is my old friend, Luti
and his two lovely daughters.
160
00:33:57,121 --> 00:34:01,841
We'll be home in three days bassi.
Home sweet home: Lalapanzi.
161
00:34:50,944 --> 00:34:52,804
Oh father.
162
00:34:53,977 --> 00:34:57,437
- I come home.
- And are drunk again!
163
00:34:57,462 --> 00:35:00,206
Drunk did you say, not
one drop of christian
164
00:35:00,232 --> 00:35:02,427
gin is cross these
lips in 10 days.
165
00:35:02,661 --> 00:35:06,701
You're drunk.
This is a poison I am on this even drink.
166
00:35:07,928 --> 00:35:09,448
What's that you drag home with you?
167
00:35:09,532 --> 00:35:13,150
Oh it's my old English
friend, sebastian Oldsmith.
168
00:35:13,163 --> 00:35:16,792
Bassi my boy, this is my
lovely young daughter, Rosa.
169
00:35:20,498 --> 00:35:22,596
Well you can take him back to the
bar where you found him.
170
00:35:22,609 --> 00:35:24,018
I will not have another
drunk in this house.
171
00:35:24,051 --> 00:35:25,471
Just one minute, my young lady!
172
00:35:25,497 --> 00:35:26,779
And that's goes for you too..
173
00:35:26,892 --> 00:35:29,103
And you set one foot inside
this house, before your sober
174
00:35:29,229 --> 00:35:30,831
and I will blast it
off with a shot gun.
175
00:35:30,876 --> 00:35:33,492
Now is that any God-damned
way to talk to your poor old father..
176
00:35:33,818 --> 00:35:35,761
Whose been trying to
earn a honest crust?
177
00:35:40,686 --> 00:35:43,213
Just like her dear mother,
God bless her soul.
178
00:35:46,365 --> 00:35:51,265
This man is sick! He have a fever!
You gonna have his blood on your hands.
179
00:35:56,748 --> 00:35:58,428
If lying, to me you regret it.
180
00:36:07,586 --> 00:36:11,406
Its malaria. Nani get the big bed ready
carry him inside.
181
00:36:21,782 --> 00:36:23,822
Wait a minute,
now where do you think you're going?
182
00:36:24,121 --> 00:36:27,161
You got to stay out there until are fit
to mix with some decent people again.
183
00:36:27,271 --> 00:36:29,051
Believing your mother
let me in the house!
184
00:36:32,102 --> 00:36:33,922
What about my poor wounded leg?
185
00:36:43,137 --> 00:36:45,017
You put him in that first bedroom!
186
00:38:10,457 --> 00:38:13,757
- Where am I?
- Lalapanzi.
187
00:38:16,005 --> 00:38:20,245
- Yes. You are his daughter.
- Rosa.
188
00:38:23,939 --> 00:38:28,659
Rosa... Very kind of you.
189
00:38:34,320 --> 00:38:34,820
Your mother?
190
00:38:35,106 --> 00:38:37,606
She died a year after
we came here. I was 15.
191
00:38:37,731 --> 00:38:41,851
You look after himself ever since?
I haven't done a very good job.am I?
192
00:38:44,055 --> 00:38:45,953
Actually I rather feeling
you looked after him self.
193
00:38:45,966 --> 00:38:47,875
I been little
help him With gin.
194
00:38:55,067 --> 00:38:55,967
There they're boys.
195
00:38:58,883 --> 00:39:02,603
If you want to play a bunch of askarii,
you got to learn to shoot straight.
196
00:39:03,174 --> 00:39:05,774
Hold it like a woman.
Firm, but gently
197
00:39:06,432 --> 00:39:09,092
"1" to get ready to "2" to aim...
198
00:39:10,897 --> 00:39:12,437
And "3" to fire.
199
00:39:24,923 --> 00:39:28,083
Why you miserable bunch of Scabies,
and the hyenas!
200
00:40:15,324 --> 00:40:18,164
- Fierce competition isn't.
- Want to watch them dancing?
201
00:40:28,946 --> 00:40:34,466
What about the dance?
We will see next year.
202
00:40:49,333 --> 00:40:53,253
Try this on. Why do you want
me to try this on?-just for size.
203
00:40:57,234 --> 00:41:00,074
You've to put paper in it.
What is this all about.
204
00:41:00,203 --> 00:41:02,983
There time has come, Bassi my boy.
Whose time?
205
00:41:03,345 --> 00:41:05,643
Our German friends. I wrote
them a little letter
206
00:41:05,656 --> 00:41:07,965
claiming expenses for
our recent boat losses.
207
00:41:08,573 --> 00:41:12,093
And they've not replied.
So Time to send the bells in.
208
00:41:13,061 --> 00:41:14,332
- You mean rob?
- Rob!
209
00:41:14,358 --> 00:41:17,046
What the hell you think flesher was
doing shot my ass full of holes.
210
00:41:17,118 --> 00:41:20,158
Maybe you don't care about your money
But they owe me and they got to pay.
211
00:41:20,740 --> 00:41:23,600
This is time of year, when Germans
collects taxes from the villages.
212
00:41:23,703 --> 00:41:28,823
So you and few of my boys dressed
in Askari, do your tax collectors.
213
00:41:28,903 --> 00:41:31,965
Like hell I am look I go myself,
but the villagers all know who I am.
214
00:41:35,261 --> 00:41:37,501
How much you enjoyed my hospitality?
Yes.
215
00:41:38,016 --> 00:41:42,036
You had a fine convalescence,
with my daughter?
216
00:41:43,344 --> 00:41:47,784
Well a..jolly grateful, and all that sort
of things but it is damn risky business.
217
00:41:47,804 --> 00:41:50,344
No risk at all and we will get enough money
for all of us living in grand style
218
00:41:50,840 --> 00:41:52,588
I could get killed.
219
00:41:52,601 --> 00:41:54,360
Don't you wanna get back
the 200 pounds you lost?
220
00:41:54,440 --> 00:41:56,018
And didn't the Germans
ruined our last little effort?
221
00:41:56,031 --> 00:41:57,620
Yes.
222
00:41:57,782 --> 00:42:00,550
Then we will share
a loot between us.
223
00:42:00,563 --> 00:42:03,342
Don't you listen to him!
Now you're not going!
224
00:42:03,662 --> 00:42:07,422
He's not going anywhere,
I forbid it!, I absolutely I forbid it.
225
00:42:07,485 --> 00:42:11,185
Oh you can do. Yes I am. All right you
young lady if you say so, he must not go
226
00:42:11,216 --> 00:42:15,884
but remind you I was thought a grown man,
has his own mind but maybe not.
227
00:42:16,244 --> 00:42:19,124
All right bassi you must not go.
Well that?
228
00:42:19,976 --> 00:42:24,616
Company, right? Turn right!
229
00:42:44,900 --> 00:42:51,580
Sebstian don't forget to speak German!
But I don't speak any German!
230
00:43:30,765 --> 00:43:31,805
You're a fool.
231
00:43:35,233 --> 00:43:39,293
Sorry! Stupid that German Helmet.
232
00:43:53,158 --> 00:43:56,758
I said chaps not too much noise,
we are on a German territory now.
233
00:44:56,305 --> 00:44:57,845
Its not necessary.
234
00:45:05,306 --> 00:45:06,006
Thanks gentle.
235
00:45:07,689 --> 00:45:15,689
Now... Speak French?
236
00:45:35,041 --> 00:45:35,970
Really?
237
00:45:53,897 --> 00:45:56,717
Give the poor man of 20 escudos,
to buy some food.
238
00:45:57,274 --> 00:46:01,594
Do not cry!
Put on your uncle's helmet!
239
00:46:02,409 --> 00:46:05,749
Mohammed put that thing away, !
Can't you see they're starving?
240
00:46:07,199 --> 00:46:09,259
Don't you cry!
241
00:46:11,650 --> 00:46:14,030
Here you're. You all be able
to buy something to eat.
242
00:46:23,689 --> 00:46:24,489
What's happening?
243
00:46:26,094 --> 00:46:27,694
They're English!
244
00:46:34,019 --> 00:46:35,819
Shot move them!
245
00:46:48,579 --> 00:46:49,239
Kill them!
246
00:46:53,010 --> 00:46:57,750
Mohammed... Taxes.
247
00:47:10,882 --> 00:47:16,862
Find that English man! I give a reward
those who catch it. I want him alive!
248
00:47:19,749 --> 00:47:21,569
Money...
249
00:47:22,329 --> 00:47:28,569
They stole the money!
250
00:47:48,560 --> 00:47:49,120
My money!
251
00:48:11,849 --> 00:48:14,329
One day we will cross the river,
252
00:48:16,885 --> 00:48:20,345
It will be one days
which you will never forget.
253
00:48:23,816 --> 00:48:26,676
Well I worked out your accounts
all fair and swear.
254
00:48:26,788 --> 00:48:30,168
Joint adventures between up to old 'Flynn
and S. Oldsmith.
255
00:48:30,829 --> 00:48:32,390
In German and Portuguese
Eastern Africa.
256
00:48:32,436 --> 00:48:35,316
Period
May 15 to 21 October, 1913.
257
00:48:36,121 --> 00:48:38,109
All accounts converted
into British sterling
258
00:48:38,122 --> 00:48:40,121
at the rate set down
by the Pears almanac.
259
00:48:41,665 --> 00:48:48,225
Gross profit: � 4652,
18 schillings and 6 cents.
260
00:48:50,341 --> 00:48:52,461
From which deduct the following expenses:
261
00:48:52,462 --> 00:48:55,190
Accumulated losses of
previous expedition to.
262
00:48:55,203 --> 00:48:57,942
Rufijiului Delta plus
interest of � 3000.
263
00:48:58,235 --> 00:49:00,963
One German officer
helmet, 5 pounds 1 German
264
00:49:00,976 --> 00:49:03,715
dress uniform 15 pound
and 10 and schillings.
265
00:49:04,085 --> 00:49:07,045
Advance to Oldsmith,
a pound for travel expenses.
266
00:49:07,398 --> 00:49:11,558
10 riffles, 200 pounds.
Five Mauser rifles 50 pounds.
267
00:49:11,559 --> 00:49:15,499
Daddy, just forget all that and tell us
how much Sebastian share is?
268
00:49:17,131 --> 00:49:18,591
Sebastian share?
269
00:49:26,052 --> 00:49:31,052
22 pounds.
Basse owes me a little less than 22 pounds.
270
00:49:31,399 --> 00:49:34,999
How you? What? - That I'll doesn't
have to pay up immediate.
271
00:49:35,240 --> 00:49:37,300
We owes him deduct from his share
of the next expedition.
272
00:49:37,328 --> 00:49:39,876
You just hand over half
that money to sebastian
273
00:49:39,889 --> 00:49:42,448
right now.- Ross you do
not understand. Business.
274
00:49:43,865 --> 00:49:46,965
- Crookery.
- Are you calling your father a crook?
275
00:49:47,092 --> 00:49:49,672
- Yes.
- She's right, of course.
276
00:49:50,787 --> 00:49:54,987
Give me my half of the money!
You said we would split share between us.
277
00:49:57,333 --> 00:49:59,353
It's for your own good.
278
00:50:02,448 --> 00:50:03,848
What the hell you're talking about?
279
00:50:04,067 --> 00:50:09,847
With my half in my pocket I be owe to ask
for your daughter's hand in marriage.
280
00:50:10,416 --> 00:50:15,816
Marriage...
Who the hell is talking about marriage?
281
00:50:16,293 --> 00:50:17,893
We are.
I want to marry Sebastian.
282
00:50:19,120 --> 00:50:22,238
Marrying him-An English man
a penniless English man?
283
00:50:22,251 --> 00:50:25,380
No penniless anymore.
284
00:50:27,197 --> 00:50:30,357
Ross my darling why do
you wanna marry him for?
285
00:50:32,958 --> 00:50:35,958
All right I couldn't enough
company for you any more.
286
00:50:37,292 --> 00:50:42,612
We love each other Sir. Don't give me
that creepy crawly English Sir stuff.
287
00:50:43,275 --> 00:50:44,100
Please, Daddy!
288
00:50:46,185 --> 00:50:48,703
All right I give him something,
but there is no hurry
289
00:50:48,716 --> 00:50:51,245
into getting marry because
he got only few pennies.
290
00:50:51,308 --> 00:50:54,400
But there is, its a great hurry.
I am gonna have a baby.
291
00:50:56,132 --> 00:50:58,525
You asked for her hand
after you had every thing else?
292
00:50:59,710 --> 00:51:03,810
Is that's the way you pay
back my hospitality, you rapist?
293
00:51:04,767 --> 00:51:07,207
He doesn't rape me, father.
294
00:51:10,322 --> 00:51:15,022
You Bitch!
Sir you're speaking to a woman I love.
295
00:51:15,070 --> 00:51:18,010
Don't give me that you blue blooded swine!
Get your coat off!
296
00:51:20,558 --> 00:51:21,958
No I don't want to fight you sir.
297
00:51:22,435 --> 00:51:26,195
- You're going to be my father in law.
- Please don't call me that ever!
298
00:51:27,577 --> 00:51:29,557
How could you hit him like that?
299
00:51:29,653 --> 00:51:32,101
What's the matter he is
not pregnant too is he.
300
00:51:32,114 --> 00:51:34,573
All right bassi, my boy
Get your coat off,.
301
00:51:37,188 --> 00:51:39,728
I Warn you
I was boxing champion of Eton.
302
00:51:40,621 --> 00:51:41,921
Champion of Eton.
303
00:51:47,507 --> 00:51:49,807
You killed him.
That's what I am to do.
304
00:51:50,680 --> 00:51:53,940
Champion of Eton?
Now the others have been too much.
305
00:51:54,215 --> 00:51:56,075
We follow Marquis of Queens bury rules.
306
00:51:56,239 --> 00:51:59,639
Rules... aha foot work, my boy!
307
00:52:23,146 --> 00:52:27,006
You Want to play the organ?
Here it is Irish songs!
308
00:52:30,467 --> 00:52:32,487
Foot work, sir.
309
00:52:41,909 --> 00:52:43,689
Over here, sir. This way sir.
310
00:52:54,512 --> 00:52:57,772
No, No, No! Rules, Rules
Marquis of Queens bury rules!
311
00:53:02,387 --> 00:53:04,527
Foot work. My boy.
312
00:53:10,928 --> 00:53:12,748
May be I had enough? You wanna quit now?
313
00:54:27,316 --> 00:54:29,036
Are you still wanna merry my daughter?
314
00:54:29,258 --> 00:54:30,858
Yes, of course I bloody want to
315
00:54:38,866 --> 00:54:40,793
Flynn where are you blast coward.
316
00:54:41,906 --> 00:54:42,606
Over here.
317
00:55:07,706 --> 00:55:09,386
Now that's the lesson you learn..
318
00:55:09,747 --> 00:55:13,407
- Now I can marry your daughter?
- Over my dead body.
319
00:56:09,538 --> 00:56:10,598
Daddy...
320
00:56:24,474 --> 00:56:26,994
Every body still...! Beautiful.
321
00:56:28,008 --> 00:56:31,368
Now get once more, please. Lovely!
Now smile.
322
00:56:32,044 --> 00:56:34,724
Smile, please!
You are married now. Good, good.
323
00:56:35,212 --> 00:56:37,812
Smile
imagine you get on in bed.
324
00:56:38,027 --> 00:56:42,067
Lovely, say cheese excellent.
325
00:56:48,901 --> 00:56:52,179
Now I've to decide to call
him Flynn O'Flynn Oldsmith.
326
00:56:52,192 --> 00:56:55,481
No way!
327
00:56:56,309 --> 00:57:00,529
Can you think of a better name?
Yes If you ask I can.
328
00:57:00,638 --> 00:57:04,118
- What is that?
- Francis Sebastian Oldsmith.
329
00:57:04,886 --> 00:57:09,206
Sounds like the Archbishop of Canterbury.
No grandson of mine...
330
00:57:24,194 --> 00:57:27,634
Rosa Open the door!
331
00:57:28,460 --> 00:57:30,520
Alright, open the door.
332
00:57:38,242 --> 00:57:40,542
You're alright I love you.
333
00:57:43,238 --> 00:57:45,098
You take the feet,
I take the head bassi.
334
00:57:46,050 --> 00:57:48,730
Two eyes, two ears and one nose.
335
00:57:51,545 --> 00:57:53,365
Five fingers.
336
00:57:56,766 --> 00:58:00,446
- What the hell do you think you are doing?
- It's garbled.
337
00:58:05,985 --> 00:58:06,945
She's a girl.
338
00:58:09,066 --> 00:58:11,086
She is Maria.
339
00:58:28,717 --> 00:58:30,637
Damn it to hell, something
frighten them all.
340
00:59:36,806 --> 00:59:39,146
Find that sosagy fat belly.
341
00:59:40,451 --> 00:59:42,911
He just cost me another 200 pounds.
Us.
342
00:59:44,525 --> 00:59:46,872
I wonder where it goes,
with his ragamuffin army.
343
00:59:47,641 --> 00:59:52,381
Bassi my Boy
we gonna teach that crowd a lesson.
344
01:00:25,470 --> 01:00:26,670
Look at that bed!
345
01:00:54,398 --> 01:00:56,218
I give you a toast.
346
01:00:57,589 --> 01:01:00,469
To hell with Kaiser Wilhelm!
347
01:01:02,865 --> 01:01:04,005
That's a music box?
348
01:01:06,673 --> 01:01:14,673
I found a telegram
even the Kaiser.
349
01:01:17,415 --> 01:01:19,115
"Krieg" its not war?
350
01:01:22,039 --> 01:01:26,919
It's a telegram from the German Governor,
dated 4 August.
351
01:01:27,469 --> 01:01:28,589
Yesterday.
352
01:01:29,379 --> 01:01:35,039
"It's my duty to inform you that state
of war now exist between the borderland"
353
01:01:35,803 --> 01:01:39,843
"and the governments of England, France
Russia and Portugal."
354
01:01:41,579 --> 01:01:44,337
"You are here by appointed
military commander of
355
01:01:44,350 --> 01:01:47,119
the southern province,
with orders to take"
356
01:01:47,198 --> 01:01:50,586
"whatever steps you think
necessary to the protection
357
01:01:50,599 --> 01:01:53,998
to our borders and
confusion of the enemy."
358
01:01:54,093 --> 01:01:57,333
"You will operate with the forces
presently at your disposal."
359
01:01:57,858 --> 01:01:59,818
That's why Fleischer's
moving towards the border.
360
01:01:59,829 --> 01:02:01,798
Lalapanzi...
361
01:02:28,324 --> 01:02:30,264
They returned.
362
01:02:50,471 --> 01:02:51,811
Where are, Flynn?
363
01:02:52,320 --> 01:02:55,400
I want Flynn!
Give him a fire get him out!
364
01:03:02,939 --> 01:03:06,319
I want fucking Flynn!
365
01:05:18,102 --> 01:05:19,622
My baby!
366
01:05:19,927 --> 01:05:22,927
I told him I will live!
I'll be Back!
367
01:05:28,157 --> 01:05:32,937
Flynn and English man where are they?
You killed my baby!
368
01:05:34,414 --> 01:05:36,774
I am talking to you! Where are they?
369
01:05:40,694 --> 01:05:42,014
Where are they?
370
01:05:47,798 --> 01:05:52,398
Well. They are not here. Let's go!
371
01:07:15,000 --> 01:07:16,280
There's nothing more to do now.
372
01:07:17,949 --> 01:07:21,969
Yes there is find that butcher.
373
01:07:23,516 --> 01:07:27,916
Kill him. Kill him, Kill him.
374
01:09:45,163 --> 01:09:46,123
Sebastian is ready.
375
01:09:47,287 --> 01:09:50,367
What are those huge wheels?
Where the hell they're taking?
376
01:09:50,435 --> 01:09:55,915
- Forget the wheels! Find Fleischer.
- It's there. Mohammed saw, right?
377
01:10:00,874 --> 01:10:02,334
I have cramps.
378
01:10:02,471 --> 01:10:05,531
Do not tell me that you feel sick.
We need to get in two days!
379
01:10:05,672 --> 01:10:08,272
Its an immediate feeling
will be better soon!
380
01:10:13,841 --> 01:10:15,481
Move yourself!
381
01:12:52,949 --> 01:12:53,449
Drop it!
382
01:13:07,828 --> 01:13:08,848
He is a Naval officer.
383
01:13:10,419 --> 01:13:15,099
A Naval officer what's he doing here?
Couldn't say.
384
01:13:16,354 --> 01:13:18,594
- What are these things?
- Couldn't tell me anything.
385
01:13:19,159 --> 01:13:21,759
I get him tell,
he will tell me where Fleischer is too.
386
01:13:21,846 --> 01:13:23,486
You can not make an officer
to talk flynn.
387
01:13:23,564 --> 01:13:25,382
I am not playing by the
Marquis of Queens bury
388
01:13:25,395 --> 01:13:27,224
rules any more. You can
look the other way.
389
01:13:28,870 --> 01:13:30,070
Where's Fleischer?
390
01:13:32,105 --> 01:13:34,643
- I've told your friends, I do not know.
- You're lying!
391
01:13:34,656 --> 01:13:37,205
I saw that fat pig with you.
392
01:13:38,598 --> 01:13:40,938
I've to tell you nothing,
but my name, rank and number.
393
01:13:45,059 --> 01:13:49,639
Now you tell me your name,
rank and number.
394
01:14:53,614 --> 01:14:57,434
News of your bravery
seems to travel far field, Colonel O'Flynn.
395
01:14:57,522 --> 01:14:59,542
Its a lovely piece of Gin. Good.
396
01:15:00,281 --> 01:15:02,061
Admiral asked me to talk to you
397
01:15:08,416 --> 01:15:09,856
pips!
Give the Colonel some water!
398
01:15:19,505 --> 01:15:22,273
Now what we say? Oh
yes, Colonel have You heard
399
01:15:22,286 --> 01:15:25,065
of a German war ship,
named the "Bl�cher"?
400
01:15:25,884 --> 01:15:29,364
Bl�cher she sank. Sank..by you?
401
01:15:30,080 --> 01:15:31,780
Right in front of my eyes.
402
01:15:33,046 --> 01:15:35,194
Intentionally?
403
01:15:35,207 --> 01:15:37,366
How I asked you ramp
anybody up in the ice?
404
01:15:38,929 --> 01:15:41,769
Why did you do that? - Well it was
sail going about my business right.
405
01:15:42,125 --> 01:15:43,125
Oh yes.
406
01:15:43,702 --> 01:15:45,890
Well it seems on your
last business operation.
407
01:15:45,903 --> 01:15:48,102
You captured a German
naval officer.
408
01:15:49,172 --> 01:15:53,112
He was shot.
He tried to escape.
409
01:15:53,584 --> 01:15:54,744
Well on Basis of your report.
410
01:15:54,830 --> 01:15:58,750
Naval intelligence believe that Bl�cher
may not sunk, after all.but hiding.
411
01:15:59,893 --> 01:16:05,453
Not sunk.. But we can trace where those
wheel went, and might find them.
412
01:16:07,334 --> 01:16:10,272
Wheels, Well it Could
be anywhere out there.
413
01:16:10,285 --> 01:16:13,234
Exactly. So We'll find
by aerial reconnaissance.
414
01:16:13,882 --> 01:16:17,602
By what? To the Air. Portuguese very
kind to lent us an plane and a pilot.
415
01:16:18,974 --> 01:16:22,252
Oh that's a great idea! Do
you mind if I help myself?
416
01:16:22,265 --> 01:16:25,554
Of go ahead colonel.
417
01:16:27,233 --> 01:16:32,153
- When will you be ready to leave?
- Leave? Go up in a flying machine?
418
01:16:33,231 --> 01:16:36,611
I am not going any closer to
Heaven and hell until time comes.
419
01:16:36,685 --> 01:16:41,405
You mean you won't help us?
I would like to, but...
420
01:16:44,393 --> 01:16:52,393
But my poor old eye sight.
I can only see the heaven, not even depths.
421
01:16:53,194 --> 01:16:56,572
Oh that's the great pity! You
probably want a decoration,
422
01:16:56,585 --> 01:16:59,974
may be even been given an
honorary Royal Naval rank.
423
01:17:00,072 --> 01:17:05,612
A Real rank colonel o flynn,
A rank of decoration sir.
424
01:17:06,220 --> 01:17:07,908
Of course but its an
naval rank which entitle
425
01:17:07,921 --> 01:17:09,620
you to duty free
supplies from the mess.
426
01:17:11,520 --> 01:17:12,640
Liquid supplies.
427
01:17:23,191 --> 01:17:28,831
I got us a man for you! Young,
eyed like a hawk and fists like a steel!
428
01:17:30,109 --> 01:17:33,549
- You will be safe as a house up their.
- Houses do not fly, do they?
429
01:17:33,638 --> 01:17:36,478
Why would they let me come...
I would've given my right arm.
430
01:17:37,018 --> 01:17:40,338
Why wouldn't they? Age.
. They need a younger man.
431
01:17:41,137 --> 01:17:44,277
- It's terrible thing is growing old.
- I don't feels younger any more either.
432
01:17:44,365 --> 01:17:48,345
Come on my friend They give me Portuguese
most famous aviator for company.
433
01:17:48,376 --> 01:17:50,516
Think fly upside down,
without even falling out.
434
01:18:06,462 --> 01:18:11,462
Ross regulate hatred will destroy us
both. Try to get over it.
435
01:18:11,536 --> 01:18:15,751
I can not.
Maybe after we kill Fleischer.
436
01:18:15,801 --> 01:18:18,661
I hate him too, but it doesn't
stops me for loving you.
437
01:18:21,062 --> 01:18:22,062
The flying machine.
438
01:19:17,094 --> 01:19:21,214
- Scare the hell out of you, didn't you?
- Scare hell! I tripped.
439
01:19:26,067 --> 01:19:28,187
Jesus, here he comes again!
440
01:20:09,896 --> 01:20:13,136
- How do you do? I am Sebastian Oldsmith.
- Captain da Silva.
441
01:20:13,338 --> 01:20:15,998
Captain da Silva-I'd like to...
Miss. Sir.
442
01:20:17,570 --> 01:20:20,450
- Colonel O'Flynn.
- Glad to meet you.
443
01:20:33,758 --> 01:20:39,638
- Well bassi, my boy It's a big moment,.
- The hell with BASSi!
444
01:20:43,693 --> 01:20:44,893
Fly like a bird.
445
01:20:44,908 --> 01:20:49,368
The bird's eye view is fantastic from up
there you can find a needle in a haystack.
446
01:20:50,783 --> 01:20:52,663
When I come back,
I will take you for a ride.
447
01:20:53,388 --> 01:20:56,248
I'll show Zanzibar at night.
From the air is beautiful.
448
01:20:56,579 --> 01:20:59,239
If you forgiven me, I
would like to say good bye to my wife.
449
01:20:59,392 --> 01:21:00,592
My wife! Yes of course.
450
01:21:02,864 --> 01:21:04,964
You must find that ship.
Fleischer would be in it.
451
01:21:05,591 --> 01:21:06,971
Can't be sure of that. Rossi.
452
01:21:08,341 --> 01:21:11,521
Look it can't be just out side any more.
The whole damn world is fighting war.
453
01:21:11,608 --> 01:21:14,475
- I know he's on that ship.
- Well, I will find that ship.
454
01:21:15,520 --> 01:21:18,660
And I'll find the Fleischer too.
I'll kill him.
455
01:21:18,795 --> 01:21:24,295
I'll kill him.
Then we'll forget that. Promise me.
456
01:21:25,094 --> 01:21:26,134
Promise me.
457
01:21:35,884 --> 01:21:36,604
I'll try.
458
01:21:41,130 --> 01:21:42,170
Good bye, Rosa!
459
01:22:21,526 --> 01:22:22,526
Be careful, my love!
460
01:24:51,271 --> 01:24:52,891
Go back! Get the closer look.
461
01:25:25,101 --> 01:25:27,421
Are You hurt bad? My leg.
462
01:26:52,655 --> 01:26:53,776
For God sake, What happened?
463
01:27:07,262 --> 01:27:08,962
We found the Bl�cher.
464
01:27:32,420 --> 01:27:36,840
Aircraft escaped.
They were very close we hit them.
465
01:27:36,871 --> 01:27:44,651
Do you brought that plane here.
466
01:27:44,674 --> 01:27:45,914
I have defied orders coming to cork
the river is down on the afternoon high.
467
01:27:46,120 --> 01:27:47,000
- Now you must come urgently.
- Night.
468
01:27:47,050 --> 01:27:54,410
I order you to help theme but you didn't,
don't Ask me how to transport the wheels.
469
01:27:54,894 --> 01:27:58,994
I am Protesting captain.
I did everything I could.
470
01:27:59,196 --> 01:28:02,576
Captain, We can provide
porters in the region.
471
01:28:03,576 --> 01:28:07,476
- Good idea, Kyller! How many Do you have?
- At least 200, sir.
472
01:28:08,927 --> 01:28:12,547
I 200 porters on board,
for heavy work. Immediately!
473
01:28:12,565 --> 01:28:18,065
- Are you crazy? I can not!
- And you do not obey my orders?
474
01:28:20,200 --> 01:28:21,900
I will protest in Berlin.
475
01:28:22,147 --> 01:28:24,787
I'll make you
Court martial for mutiny.
476
01:28:24,816 --> 01:28:27,176
And there you will be judged
and shot before Asfintit.
477
01:28:32,504 --> 01:28:37,624
You mean want somebody actually to go
on board Bl�cher and plant a bomb?
478
01:28:38,326 --> 01:28:40,026
- That's the idea.
- You're a crazy.
479
01:28:41,524 --> 01:28:43,512
Colonel o flynn Our convoy
is three days sailing
480
01:28:43,525 --> 01:28:45,524
time away from the
mouth of Rufijiului.
481
01:28:45,805 --> 01:28:48,765
If Bl�cher is ready and out among them,
there will be a whole slaughter.
482
01:28:48,804 --> 01:28:51,964
- It's a race against time.
- Would you got voice say something?
483
01:28:52,065 --> 01:28:54,925
There's not one that protect the Bl�cher
within a week of yet.
484
01:28:55,152 --> 01:28:56,970
All right then, send
one of your man . -
485
01:28:56,983 --> 01:28:58,812
it has to be some one
local whom they trust.
486
01:29:00,889 --> 01:29:02,477
Look its through your
excellent intelligence
487
01:29:02,490 --> 01:29:04,089
service that, we know
all about Blucher.
488
01:29:04,798 --> 01:29:07,438
Well I must admit I do have my
fingers on pulse on that.
489
01:29:07,491 --> 01:29:09,589
Surely you can provide
us one reliable man.
490
01:29:09,602 --> 01:29:11,711
I'm not so sure about that.
491
01:29:12,233 --> 01:29:17,793
We have to be dependable and willing to
risk his life I cuts out half of I through.
492
01:29:19,725 --> 01:29:24,205
We also have to operate a simple mechanical
device its cuts out the other hand.
493
01:29:28,905 --> 01:29:30,785
There would of course a reward.
494
01:29:36,298 --> 01:29:39,858
- A reward sir? How much?
- A 1,000 pounds.
495
01:29:39,900 --> 01:29:40,820
In gold?
496
01:29:41,636 --> 01:29:46,176
And 20 cases of London dry gin.
497
01:29:51,151 --> 01:29:53,471
I just do not know. I got
498
01:29:53,534 --> 01:29:58,334
I got just a man for you!
Young, brave, with fists of steel!
499
01:30:01,514 --> 01:30:04,274
- What is it, Flynn?
- It's the juice of mtsenga tree berry.
500
01:30:05,148 --> 01:30:06,948
Between your black aces spades.
501
01:30:08,018 --> 01:30:10,858
- You never come up?
- O sure, year . A year?
502
01:30:11,261 --> 01:30:15,381
Wash immediately. A to be white as snow,
and I, will be a 1,000 pounds richer.
503
01:30:15,731 --> 01:30:18,131
We yes we.
504
01:30:19,496 --> 01:30:21,536
Get the creases
around the eyes and ears.
505
01:31:17,725 --> 01:31:23,045
- He was right about stuff coming off.
- It will come off.
506
01:31:24,784 --> 01:31:30,084
You know why I am gonna do that.
I want our war to be end.
507
01:31:38,632 --> 01:31:45,712
Take care please. - I'll be back. Its
not going to get away, I promise you.
508
01:32:47,532 --> 01:32:49,192
Where the hell is Ahmed?
509
01:33:03,158 --> 01:33:05,738
Nice of you, but no, thank you.
510
01:33:11,609 --> 01:33:12,449
Here it Ahmed!
511
01:33:28,012 --> 01:33:28,712
Get ready!
512
01:33:31,467 --> 01:33:32,007
Now.
513
01:34:42,622 --> 01:34:44,062
Hurry it! Make them to move!
514
01:35:31,189 --> 01:35:34,909
- It's very hot here! What time is it?
- We got the 4 o'clock shift.
515
01:36:15,951 --> 01:36:16,971
Watch the guard.
516
01:36:38,918 --> 01:36:39,838
You're ready?
517
01:36:59,210 --> 01:37:03,450
What is happening here?
Put them back to work!
518
01:37:06,788 --> 01:37:13,708
Rearrange this shelf.
I do not accept job perfunctory here.
519
01:37:29,921 --> 01:37:33,801
Great villain, Kyller that!
Is well settled here. Back to work!
520
01:37:41,741 --> 01:37:43,901
Out! Quick! Move yourself!
521
01:38:13,766 --> 01:38:16,706
How to light, leave and
British convoy will take them by surprise.
522
01:39:16,476 --> 01:39:18,416
Bassi, my boy did you do it?
523
01:39:19,508 --> 01:39:20,448
Right?
In the middle of the deposit.
524
01:39:20,706 --> 01:39:22,206
- What time?
- Six.
525
01:39:22,643 --> 01:39:24,543
Well done you did it.
526
01:39:33,881 --> 01:39:34,721
What was it?
527
01:40:01,146 --> 01:40:02,386
Askarii!
528
01:40:14,223 --> 01:40:19,783
Mohammed can you hear me, ?
Did Fleischer do this?
529
01:40:20,861 --> 01:40:23,581
Flynn It's a Rose.
530
01:40:25,067 --> 01:40:30,167
He take Rosa?
Does Fleischer take Rosa?
531
01:40:34,472 --> 01:40:35,392
God...
532
01:40:41,050 --> 01:40:45,490
Bastard, Fleischer on the Blucher.
What time is it?
533
01:40:49,295 --> 01:40:52,015
- It's five.
- Bomb...
534
01:41:00,797 --> 01:41:01,617
Let me go!
535
01:41:03,329 --> 01:41:05,909
Tell me
Why have you camp there?
536
01:41:08,363 --> 01:41:09,563
Tell me where they're?
537
01:41:16,036 --> 01:41:21,056
Why were you camp there?
I make you tell me!
538
01:43:19,022 --> 01:43:20,162
Where did they took her?
539
01:45:09,043 --> 01:45:11,323
Grab her get the hell out of ship
540
01:45:11,421 --> 01:45:13,921
- what are you going to do?
- Never mind, r.
541
01:45:14,035 --> 01:45:19,895
When you hear shouting, do not stop,
no matter what happens. You understand?
542
01:45:43,779 --> 01:45:47,147
Fleischer! You pus
scabbing, hyenas bum...
543
01:45:47,573 --> 01:45:48,537
Where are you?!
544
01:45:50,463 --> 01:45:51,769
Oh.. flynn?
545
01:45:51,789 --> 01:45:55,189
Fleischer! You big bag of pus!
Come on out!
546
01:45:55,564 --> 01:45:59,224
Kyller, stay here and guard the girl.
You come with me!
547
01:46:01,794 --> 01:46:04,974
Fleischer! You big bag of pus!
Come on out.
548
01:47:52,679 --> 01:47:53,519
Rosa, come on.
549
01:48:54,374 --> 01:48:55,214
Jump.
550
01:49:00,863 --> 01:49:02,043
Do you say, jump!
551
01:49:07,066 --> 01:49:08,126
Jump...
552
01:49:17,837 --> 01:49:18,877
Come on Swim!
553
01:49:52,376 --> 01:49:54,156
He's finished.
554
01:49:55,648 --> 01:49:57,773
All of us...
555
01:49:59,499 --> 01:50:01,493
All go together...
556
01:50:01,846 --> 01:50:03,546
What do you mean, Flynn?
557
01:50:14,659 --> 01:50:16,579
What do you mean?
558
01:50:21,047 --> 01:50:24,327
A bomb, a beauty...
559
01:50:29,265 --> 01:50:30,385
Your man now using..
560
01:50:33,667 --> 01:50:36,787
The ammunition depot...
I saw a man with porters.
561
01:50:38,207 --> 01:50:41,847
- Any moment now.
- You have to find.
562
01:50:43,021 --> 01:50:46,381
- Have to evacuate the ship!
- No time!
563
01:50:53,555 --> 01:50:54,855
See you in a minute, Fleischer.
564
01:50:56,892 --> 01:50:57,972
Devil.
565
01:50:59,200 --> 01:51:00,800
Who shot at the devil together?
566
01:53:22,546 --> 01:53:24,286
No, Rosa!
567
01:53:33,080 --> 01:53:40,280
Subtitle Translated by Arif chandio.
568
01:53:56,368 --> 01:53:57,368
The End.46515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.