All language subtitles for Shiner (2000) 720p WEB-DL AAC x264-LokiST .SilverRG.-por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,457 --> 00:01:33,125 SE FODER! 2 00:02:47,634 --> 00:02:50,369 Quero dizer, voc� sabe, voc� poderia ver o seu... 3 00:02:50,371 --> 00:02:52,172 SEU CORA��O PEQUENA bombeamento de dist�ncia. 4 00:02:52,173 --> 00:02:54,206 EST� INDO COMO O Clappers, VER, 5 00:02:54,208 --> 00:02:55,474 E eu fiz esse. 6 00:02:55,476 --> 00:02:57,910 CORA��O QUE POUCO vai tem que manter BOMBEAR 7 00:02:57,912 --> 00:03:00,746 por 70, 80 anos �mpares, E eu consegui. 8 00:03:00,748 --> 00:03:02,814 PORRA FUNDIU ME MENTE 9 00:03:06,486 --> 00:03:10,656 Ele n�o DIGA EUA se Era um menino ou uma menina. 10 00:03:11,558 --> 00:03:14,593 Voc� vai querer vire � esquerda, MATE. 11 00:03:14,961 --> 00:03:17,563 HEY, voc� precisa obter na outra pista. 12 00:03:19,532 --> 00:03:21,900 Bem, vamos l�. 13 00:03:21,902 --> 00:03:25,270 VOC�... Voc� perdeu A SA�DA DO CARALHO. 14 00:03:25,272 --> 00:03:27,706 QUEM � O motorista, MIM OU VOC� 15 00:03:27,708 --> 00:03:29,942 N�o acredito que voc� fez isso. 16 00:03:29,944 --> 00:03:31,343 QUEM � O motorista, MIM OU VOC� 17 00:03:31,345 --> 00:03:34,580 Vamos ficar preso NO TR�FEGO AGORA. 18 00:03:34,714 --> 00:03:37,482 Eu sei onde estou indo. ESTA � MINHA Manor. 19 00:03:37,484 --> 00:03:40,319 SO QUE O DO FODA VOC� SABE SOBRE... 20 00:03:40,321 --> 00:03:41,286 Voc� � surdo? 21 00:03:41,288 --> 00:03:46,358 Como eu sou esperado para fazer um telefonema importante 22 00:03:46,360 --> 00:03:49,394 com voc�s dois brigando no fundo? 23 00:03:49,396 --> 00:03:51,463 Mindinho e BLOODY... 24 00:03:51,465 --> 00:03:52,864 H-OL�? 25 00:03:52,866 --> 00:03:54,967 YES. Eu vou me prender. 26 00:03:54,969 --> 00:03:56,635 Vamos ficar tarde agora. 27 00:03:56,637 --> 00:04:01,506 VOC� quer manter seu BOLLOCKS, PORRA calar. 28 00:04:01,508 --> 00:04:02,941 Quem diabos VOC� pensa que �? 29 00:04:02,943 --> 00:04:05,410 OH, OL�. SIM... Espere um minuto. 30 00:04:05,412 --> 00:04:06,378 Eu sei onde... 31 00:04:06,380 --> 00:04:08,513 PORRA FECHADO TI 32 00:04:09,983 --> 00:04:15,487 APARENTEMENTE H� PROBLEMA COM A limusine. 33 00:04:16,422 --> 00:04:17,456 Bem, isso n�o � o suficiente. 34 00:04:17,458 --> 00:04:21,026 Olha, diga ao seu MANAGER 35 00:04:21,028 --> 00:04:23,962 que hoje � um dia muito especial para mim . 36 00:04:23,964 --> 00:04:25,530 N�O, N�O � MEU ANIVERS�RIO. 37 00:04:25,532 --> 00:04:27,032 � mais importante do que isso. 38 00:04:27,034 --> 00:04:30,369 VOC� Diga-lhe que estarei ao A PICK UP THE CAR �s 6:00. 39 00:04:30,371 --> 00:04:34,740 Diga que ele est� FORA DE MINHA LISTA CART�O DE NATAL. 40 00:04:34,742 --> 00:04:38,510 APENAS tentando contratar um maldito Limo de estiramento. 41 00:04:38,512 --> 00:04:41,480 O que � isso, a rota c�nica 42 00:04:42,416 --> 00:04:45,517 BILLY, SOBRE ESTE limusine, 43 00:04:45,519 --> 00:04:47,519 EU N�O QUERO para dirigi-lo. 44 00:04:47,521 --> 00:04:49,855 Eles s�o um pesadelo absoluto EM LONDRES, 45 00:04:49,857 --> 00:04:52,424 e olham RID�CULO TAMB�M. 46 00:04:52,426 --> 00:04:53,558 Quer dizer, o TODO coisa � CONFIGURAR... 47 00:04:53,560 --> 00:04:55,527 SHITE! SLOW DOWN 48 00:04:58,064 --> 00:05:00,365 N�O ME FALE Quando voc� est� dirigindo! 49 00:05:00,367 --> 00:05:02,734 VOC� PODERIA TER CAUSADO ACIDENTE A PORRA! 50 00:05:02,736 --> 00:05:03,969 O que voc� vir aqui PARA! 51 00:05:03,971 --> 00:05:06,838 Tudo bem, tudo bem! ALL PORRA DIREITO! 52 00:05:07,940 --> 00:05:09,941 Esta � uma estrada de m�o �nica. 53 00:05:09,943 --> 00:05:10,976 WHAT? 54 00:05:10,978 --> 00:05:13,078 TH-THE ROAD. 55 00:05:14,047 --> 00:05:16,381 DIGA o Geezer para mover o carro. 56 00:05:16,383 --> 00:05:17,549 A estrada de m�o �nica. 57 00:05:17,551 --> 00:05:18,984 Eu s� estava indo para um lado. 58 00:05:18,986 --> 00:05:20,585 Mas � o caminho errado. 59 00:05:20,587 --> 00:05:23,055 Estamos em um pouco de pressa. Voc� se importa BACKUP? 60 00:05:23,057 --> 00:05:24,489 Eu estava apenas dizendo isso � um one-way street. 61 00:05:24,491 --> 00:05:28,460 STONEY, VOC� N�O OBTEVE tempo para fazer novos amigos. 62 00:05:28,462 --> 00:05:30,629 Vamos. 63 00:05:30,963 --> 00:05:32,397 Hey, hey, HEY! 64 00:05:32,399 --> 00:05:34,866 Isto � uma emerg�ncia. 65 00:05:34,868 --> 00:05:39,538 N�o, voc� tem, se voc� n�o mover o carro do caralho. 66 00:05:40,473 --> 00:05:41,773 Ei, ei, ei. 67 00:05:41,775 --> 00:05:45,610 HEY, HANG ON. Ei, ei, ei. 68 00:05:51,851 --> 00:05:52,818 N�O! N�O! 69 00:06:00,426 --> 00:06:03,495 Tudo o que tinha que fazer era ser educado. 70 00:06:04,564 --> 00:06:07,032 Aqui, voc� n�o pode simplesmente fazer isso! 71 00:06:11,505 --> 00:06:12,537 AGUARDE! 72 00:06:33,459 --> 00:06:35,894 Hoje � noite, quando eu sair DO limusine, 73 00:06:35,896 --> 00:06:38,797 EU QUERO UM DE VOC�S PARA MANTER A PORTA ABERTA PARA MIM. 74 00:06:38,799 --> 00:06:42,868 MR. SIMPSON, EU POSSO ter o seu aut�grafo? 75 00:06:42,870 --> 00:06:44,703 OI, OI! DESCULPE-ME 76 00:06:44,705 --> 00:06:46,571 SEU TRABALHO. 77 00:06:46,573 --> 00:06:47,973 Voc� n�o pode deixar-lo aqui. 78 00:06:47,975 --> 00:06:52,511 Sinto muito. Voc� s� tem para mov�-lo por l�. 79 00:06:52,513 --> 00:06:53,779 OI, OI. 80 00:06:53,781 --> 00:06:55,514 Voc� n�o ouviu o que eu disse? 81 00:06:55,516 --> 00:06:56,815 Sim. Tudo que estou dizendo... 82 00:06:56,817 --> 00:06:58,083 Calar. Cale a boca. CERTO? CERTO? 83 00:06:58,085 --> 00:07:00,118 Olha, ele correria COMO UM BLUE-arsed FLY, 84 00:07:00,120 --> 00:07:01,753 ele tem cento e uma coisas para fazer, 85 00:07:01,755 --> 00:07:03,455 PRIMEIRA luta come�a em 4 horas TIME, 86 00:07:03,457 --> 00:07:06,558 SO DAR EUA A PORRA INTERVALO, voc� vai? 87 00:07:09,562 --> 00:07:11,062 N�O SEI PORQUE VOC� levou-o. 88 00:07:11,064 --> 00:07:14,766 Ele foi CONOSCO 2 minutos, Tudo o que ele faz � pegar a urina. 89 00:07:14,768 --> 00:07:17,569 MR. FLEMING. Um dia de orgulho, hein? 90 00:07:17,571 --> 00:07:18,570 PARA mim, pelo menos. 91 00:07:18,572 --> 00:07:24,443 I... Eu n�o quero que voc� pense EU SINTO AMARGO sobre as coisas. 92 00:07:24,445 --> 00:07:26,077 �gua debaixo da ponte, EH? 93 00:07:26,079 --> 00:07:27,779 SENTIR t�o amargo como voc� gosta, BILLY. 94 00:07:27,781 --> 00:07:30,816 Eu ainda acho que o melhor coisa que eu fiz para o boxe 95 00:07:30,818 --> 00:07:33,718 � mant�-lo fora. 96 00:07:36,789 --> 00:07:38,223 Voc� viu isso? 97 00:07:38,225 --> 00:07:39,758 Ele quase RU�NAS MINHA VIDA, 98 00:07:39,760 --> 00:07:42,727 E O QUE DEVO FAZER? Eu apertar sua m�o. 99 00:07:42,729 --> 00:07:43,995 Eu sou SOFT muito sangrento, EU SOU. 100 00:07:43,997 --> 00:07:46,598 TODOS NA SE��O VIP 101 00:07:46,600 --> 00:07:48,133 Tem que ter um PASS 102 00:07:48,135 --> 00:07:50,869 SE A rainha eo WALK PAPA NO BRA�O-IN-ARM, 103 00:07:50,871 --> 00:07:53,104 Eles n�o t�m um passe, Eles n�o recebem IN. 104 00:07:53,106 --> 00:07:54,639 H� Gibbo. 105 00:07:54,641 --> 00:07:56,241 Discreto, MEL. 106 00:07:56,243 --> 00:07:58,043 OK 107 00:07:58,045 --> 00:08:01,513 Sim. N�o h� nenhum problema, LUV 108 00:08:03,115 --> 00:08:05,484 MEL! MEL! MEL! MEL! 109 00:08:05,486 --> 00:08:07,085 Discreto. 110 00:08:07,087 --> 00:08:10,222 E n�o ele. HIM 111 00:08:12,493 --> 00:08:16,895 ONDE EST�O OS VIP ASSENTOS, Stephanie? 112 00:08:16,897 --> 00:08:18,096 � essa se��o. 113 00:08:18,098 --> 00:08:20,565 OH, isso n�o � suficiente. 114 00:08:20,567 --> 00:08:23,568 EU QUERIA 50 que sentado l�.? 115 00:08:23,570 --> 00:08:25,737 COMENTADORES. 116 00:08:25,739 --> 00:08:30,108 PRESS. E isso � para deficientes. 117 00:08:30,110 --> 00:08:31,543 CADEIRAS DE RODAS? MM-HMM. 118 00:08:31,545 --> 00:08:36,081 Oh, eu tenho tudo para o deficientes, obviamente. 119 00:08:36,083 --> 00:08:38,717 S�O ELES VISION com defici�ncia? 120 00:08:38,719 --> 00:08:42,020 BEM, colam-nos at� a volta. 121 00:08:42,188 --> 00:08:44,055 BILLY, QUALQUER CHANCE de uma entrevista? 122 00:08:44,057 --> 00:08:47,225 Adoraria, querida, mas D�-ME 10 minutos, OK? 123 00:08:47,227 --> 00:08:49,160 MR. SIMPSON... Sente-se. 124 00:08:49,162 --> 00:08:52,731 HEY! I GOT THIS TIE EM VENDA HARRODS! 125 00:08:52,733 --> 00:08:54,099 N�O queixar. 126 00:08:54,101 --> 00:08:57,536 OH! SAIR! Desculpe, meninas. 127 00:08:57,538 --> 00:08:58,803 SAIR! 128 00:09:01,908 --> 00:09:03,275 Irrita! Irrita! 129 00:09:03,277 --> 00:09:06,311 OH, v� se foder 130 00:09:06,313 --> 00:09:08,613 SOD OFF! SOD OFF! 131 00:09:09,782 --> 00:09:12,083 Pensei que voc� disse SHE estava esperando um beb�. 132 00:09:12,085 --> 00:09:15,220 STONEY, onde diabos voc� 133 00:09:15,222 --> 00:09:16,922 AQUI, GUV! 134 00:09:16,924 --> 00:09:18,189 Eu estou fazendo a entrevista na TV 135 00:09:18,191 --> 00:09:20,025 E ent�o eu vou PARA VER GOLDEN BOY, 136 00:09:20,027 --> 00:09:22,260 mas � melhor ir para casa e t�m um chuveiro. 137 00:09:22,262 --> 00:09:24,563 Mas primeiro eu GOT para lidar com voc�! 138 00:09:24,565 --> 00:09:26,598 EU N�O DEVE FAZER isso hoje, Gibbo. 139 00:09:26,600 --> 00:09:27,332 Fazendo o qu�? 140 00:09:27,334 --> 00:09:32,237 Prometi ao TV 4 HORAS de lutas esta noite. 141 00:09:32,239 --> 00:09:34,139 Eu te dei um monte de dinheiro PORRA 142 00:09:34,141 --> 00:09:36,808 PARA OS LUTADORES DE lutas preliminares. 143 00:09:36,810 --> 00:09:37,742 E eu desde 'EM! 144 00:09:37,744 --> 00:09:39,177 YES, bem, voc� retirou 3. 145 00:09:39,179 --> 00:09:41,580 Eles tem FLU! I trouxeram outros! 146 00:09:41,582 --> 00:09:42,314 Cad�veres. 147 00:09:42,316 --> 00:09:43,348 N�O S�O cad�veres! 148 00:09:43,350 --> 00:09:44,349 KNOCKOVERS. 149 00:09:44,351 --> 00:09:50,121 SO voc� poderia pagar 'EM LIXO E manter o dinheiro para si mesmo. 150 00:09:50,123 --> 00:09:51,289 E PARA QUE SOBRE ESTE GAJO 151 00:09:51,291 --> 00:09:53,124 QUE ERA SPARRING PARCEIRO para Holyfield? 152 00:09:53,126 --> 00:09:55,293 Ele deve ser 50 se ele � um DIA! 153 00:09:55,295 --> 00:09:59,064 29! Eu fui para a escola com ele! 154 00:09:59,066 --> 00:10:00,765 WHEN'D HE �ltimo trabalho OUT? 155 00:10:00,767 --> 00:10:04,736 Ele parece HATTIE PORRA JACQUES! 156 00:10:04,738 --> 00:10:06,237 Eu TENHO ANOS esperou HOJE! 157 00:10:06,239 --> 00:10:09,240 O meu pr�prio filho COMBATE pelo t�tulo mundial! 158 00:10:09,242 --> 00:10:11,610 A �ltima coisa que preciso � um produtor de TV 159 00:10:11,612 --> 00:10:15,146 preocupado que os combates N�O ir mais de 2 voltas! 160 00:10:15,148 --> 00:10:16,815 UNH! 161 00:10:18,150 --> 00:10:19,884 AHH. OH. 162 00:10:19,886 --> 00:10:22,220 Eu n�o deveria estar fazendo isso. 163 00:10:22,222 --> 00:10:24,723 I tem artrite NESTES dedos. 164 00:10:24,725 --> 00:10:26,324 Este � seu trabalho. 165 00:10:26,326 --> 00:10:30,228 Voc� n�o consegue lidar TI, voc� pode, BILLY? 166 00:10:30,230 --> 00:10:31,930 A press�o. AAH! 167 00:10:31,932 --> 00:10:33,231 PRESS�O? 168 00:10:33,233 --> 00:10:38,169 ESTE � O MELHOR DIA DA MINHA VIDA. 169 00:10:38,171 --> 00:10:41,006 Como estou? 170 00:10:42,408 --> 00:10:45,810 BILLY? 171 00:10:48,180 --> 00:10:50,382 O que quiser. 172 00:10:53,919 --> 00:10:57,222 Vamos, rapazes. DEIXE-ME IR 173 00:10:57,224 --> 00:11:00,025 Dizer uma coisa. MANTER o bra�o para fora. 174 00:11:00,027 --> 00:11:01,259 STONEY. 175 00:11:01,261 --> 00:11:04,195 Desculpe, Gibbo, mas voc� foi fucking tolas. 176 00:11:04,197 --> 00:11:06,297 Segur�-lo AINDA. Segurem-no. 177 00:11:06,299 --> 00:11:08,800 Tudo bem. S� um minuto. Segur�-lo AINDA. 178 00:11:10,804 --> 00:11:13,071 N�O ME DIGA. VERONICA LAKE, CERTO? 179 00:11:13,073 --> 00:11:16,241 E voc�, querido, voc� poderia FAZER UMA anci�o muito feliz. 180 00:11:16,243 --> 00:11:17,842 E? E 181 00:11:19,179 --> 00:11:22,147 SO, Vamos, meninas. VOC� N�O QUERO SER TARDE. 182 00:11:22,149 --> 00:11:24,449 COME ON, LUV. L� voc� vai. 183 00:11:29,321 --> 00:11:32,157 Eu vou te pegar. EU ESTOU REALMENTE te pegar. 184 00:11:32,159 --> 00:11:37,095 JAKE, acalme-se OU VOC� N�O VAI ASSISTIR A LUTA! 185 00:11:37,730 --> 00:11:39,698 Eu odeio quando o � menu em franc�s. 186 00:11:39,700 --> 00:11:41,199 Pai pode ser t�o pretensioso. 187 00:11:41,201 --> 00:11:43,768 O QUE � pretensioso sobre PAT�? 188 00:11:43,770 --> 00:11:49,908 VOC� PODE deixar espa�o para o arranjos florais, por favor? 189 00:11:54,915 --> 00:11:57,248 JAKE! 190 00:11:58,317 --> 00:12:00,318 VOC� EST� NO CAMINHO! 191 00:12:08,494 --> 00:12:10,195 SO, e se ele n�o ganha? 192 00:12:10,197 --> 00:12:13,398 QUE SE O menino prod�gio PERDE? 193 00:12:13,400 --> 00:12:15,467 Ainda celebramos, n�o �? 194 00:12:15,469 --> 00:12:18,236 Lamento TROUBLE, madame, 195 00:12:18,238 --> 00:12:19,504 MAS � ainda n�o est� claro 196 00:12:19,506 --> 00:12:23,508 Se voc� est� tendo UM VINHO pudim. 197 00:12:23,510 --> 00:12:25,744 VINHO PUDIM 198 00:12:25,746 --> 00:12:28,413 Eu vou descobrir. 199 00:12:29,315 --> 00:12:30,215 Vamos, meninas. 200 00:12:35,856 --> 00:12:39,424 ONDE EST� A MENINA TV OMS queria entrevistar ME? 201 00:12:39,426 --> 00:12:41,226 OL�? OL�? 202 00:12:41,228 --> 00:12:44,329 ONDE EST� A MENINA TV? 203 00:12:44,331 --> 00:12:46,164 ONDE EST� A PORRA... 204 00:12:46,166 --> 00:12:48,533 MENINA TV? 205 00:12:48,535 --> 00:12:53,204 JAKE, QUE � sua �ltima chance 206 00:12:57,443 --> 00:12:58,810 OH, � QUE MEL? 207 00:12:58,812 --> 00:13:00,411 Posso falar com o meu pai, por favor? 208 00:13:00,413 --> 00:13:03,915 Bem, eu s� o chamava de DAD, Ent�o, quem voc� acha que �? 209 00:13:03,917 --> 00:13:07,185 TI de sua filha. RUTH. 210 00:13:07,187 --> 00:13:11,422 EU N�O ME IMPORTO SE ele est� ocupado. 211 00:13:12,024 --> 00:13:15,226 BEM, TENHA CERTEZA Ele chama-me de volta. 212 00:13:15,228 --> 00:13:18,963 Eu vou deixar voc� saber sobre O VINHO pudim. 213 00:13:18,965 --> 00:13:20,331 N�O PODE ESTAR mulheres assim. 214 00:13:20,333 --> 00:13:23,301 Voc� sabe, do tipo que MUDAR suas calcinhas 215 00:13:23,303 --> 00:13:25,336 a cada meia hora. 216 00:13:28,808 --> 00:13:30,842 PARE! PARE! PARE! 217 00:13:30,844 --> 00:13:33,178 ESTAS coisas custam dinheiro! 218 00:13:33,180 --> 00:13:36,047 O que est� acontecendo? 219 00:13:36,982 --> 00:13:39,884 Aqui � o detetive INSPECTOR GRANT. 220 00:13:39,886 --> 00:13:41,085 Ele quer falar com o pai. 221 00:13:41,087 --> 00:13:42,253 Sobre o qu�? 222 00:13:42,255 --> 00:13:43,588 Bem, ele n�o estava em casa. 223 00:13:43,590 --> 00:13:46,925 Ele tem ido de volta para o local? 224 00:13:46,927 --> 00:13:49,194 VOC� SABE O QUE EST� ACONTECENDO HOJE? 225 00:13:49,196 --> 00:13:52,864 RUTH, eles precisam de de falar com ele. 226 00:13:57,603 --> 00:14:00,505 Ela ligou para ele agora. 227 00:14:00,507 --> 00:14:02,273 N�O SEI onde ele estava. 228 00:14:02,275 --> 00:14:03,942 OH, s�o os menus extra? 229 00:14:03,944 --> 00:14:06,010 OK. Voc� pode conseguir algu�m PARA AJUDAR 230 00:14:06,012 --> 00:14:09,447 SE VOC� ME V� marido, ele est� de volta com as tabelas. 231 00:14:09,449 --> 00:14:11,082 � importante que GET DIREITO. 232 00:14:11,084 --> 00:14:13,484 Errar, MEU PAI vai bater no telhado, OK? 233 00:14:13,486 --> 00:14:15,220 YES. 234 00:14:15,222 --> 00:14:17,255 Ainda temos O PROBLEMA MESMO. 235 00:14:17,257 --> 00:14:19,924 250 pessoas, 200 lugares. 236 00:14:19,926 --> 00:14:22,060 Vamos ter de se sentar em uns dos outros LAPS. 237 00:14:22,062 --> 00:14:23,228 Pode dizer aos seus GOVERNADOR 238 00:14:23,230 --> 00:14:24,963 Eu gostaria de falar COM ELE, POR FAVOR? 239 00:14:24,965 --> 00:14:28,366 Eu n�o estou tendo HOJE arruinada por ELE! 240 00:14:28,368 --> 00:14:32,937 Voc� entendeu? Ele esperou tanto tempo! 241 00:14:36,643 --> 00:14:38,276 HEY. 242 00:14:40,247 --> 00:14:40,747 AAAH! 243 00:14:44,483 --> 00:14:47,318 No caso do seu t�mpanos ter ido, 244 00:14:47,320 --> 00:14:49,487 Eu quero que voc� leia meus l�bios. 245 00:14:49,489 --> 00:14:50,955 QUANDO O YANK vem, 246 00:14:50,957 --> 00:14:53,324 Eu quero que voc� mantenha THE QUIET MUSIC. 247 00:14:53,326 --> 00:14:54,926 QUANDO MEU MENINO vem, 248 00:14:54,928 --> 00:14:57,195 Eu quero que voc� fa�a a m�sica alta. 249 00:14:57,197 --> 00:14:59,163 MAS isso n�o � justo, n�o �? 250 00:14:59,165 --> 00:15:03,001 VOC� QUER MANTER SEU TRABALHO? 251 00:15:03,435 --> 00:15:05,136 OI. AMADORES sangrenta. 252 00:15:05,138 --> 00:15:06,371 EDDIE n�o quer ensaiar sua entrada. 253 00:15:06,373 --> 00:15:08,306 Ordenar a garoto, Billy, Causa 'VAMOS LIVE. 254 00:15:08,308 --> 00:15:11,209 QUE VOC� SIGNIFICA EDDIE N�O querer ensaiar sua entrada? 255 00:15:11,211 --> 00:15:12,944 BEM, PARAFUSOS se ele A SUA ENTRADA GRANDE, 256 00:15:12,946 --> 00:15:14,946 VAMOS TER DEUS SABE como os espectadores MUITOS. 257 00:15:14,948 --> 00:15:16,648 MEU CHEFE vai ter minha cabe�a em uma vara. 258 00:15:16,650 --> 00:15:18,616 HEY, Eddie vai ficar bem. 259 00:15:18,618 --> 00:15:21,185 Eu s� quero que ele ensaiar para as c�meras. 260 00:15:21,187 --> 00:15:24,122 Eu vou falar com ele. 261 00:15:25,357 --> 00:15:28,092 BILLY, ele n�o est� para isso. 262 00:15:28,094 --> 00:15:30,929 VIC, acalme-se. EDDIE vai ganhar. 263 00:15:30,931 --> 00:15:33,631 EDDIE vai ganhar, e Vamos ficar tudo t�o RICH 264 00:15:33,633 --> 00:15:38,503 E SO ANIMADO, ESTAMOS TODOS vai ser transando SE. 265 00:15:38,505 --> 00:15:41,205 Ou um deles, de prefer�ncia. 266 00:15:41,207 --> 00:15:44,375 HA HA HA! OL�, MEU DOLLY. 267 00:16:01,460 --> 00:16:05,730 ESTA � Gibbo DO PESADO para o ataque QUARTA. 268 00:16:05,732 --> 00:16:06,731 HATTIE JACQUES. 269 00:16:06,733 --> 00:16:08,266 N�O OLHE 29, isso � certo. 270 00:16:08,268 --> 00:16:10,635 29 STONE TALVEZ. HA HA HA! 271 00:16:10,637 --> 00:16:13,738 TITS maior do que SUA EX-MRS., BILLY. 272 00:16:13,740 --> 00:16:18,643 BILLY. Nos encontramos de novo. 273 00:16:23,449 --> 00:16:25,283 FRANK. 274 00:16:25,718 --> 00:16:28,553 BILLY. Como est� o seu MENINO HOJE? 275 00:16:28,555 --> 00:16:30,621 Ele parecia um pouco NERVOSO na pesagem. 276 00:16:30,623 --> 00:16:33,725 OH, ele est� bem. E a sua? 277 00:16:33,727 --> 00:16:35,326 FURADO. 278 00:16:35,328 --> 00:16:38,396 A CABE�A QUE GRANDE DEVE ser muito f�cil de acertar. 279 00:16:38,398 --> 00:16:41,766 Estou muito feliz por voc�, Billy. REALMENTE. 280 00:16:41,768 --> 00:16:44,202 Este homem tem sido no neg�cio todos estes anos, 281 00:16:44,204 --> 00:16:46,671 ele finalmente tem a chance EM UMA APRESENTA��O BIG. 282 00:16:46,673 --> 00:16:49,073 O que �, 4 BOUTS? 283 00:16:49,075 --> 00:16:49,707 Cinco. 284 00:16:49,709 --> 00:16:51,776 Cinco. CINCO. 285 00:16:51,778 --> 00:16:54,379 E SEU MENINO EST� No topo do cartaz. 286 00:16:54,381 --> 00:16:55,313 MM-HMM. 287 00:16:55,315 --> 00:16:56,381 MR. Spedding... 288 00:16:56,383 --> 00:17:00,251 sua limpeza quarto est� pronto. 289 00:17:00,253 --> 00:17:02,553 Que o melhor ven�a. 290 00:17:02,555 --> 00:17:04,022 N�s esperamos que sim. 291 00:17:04,024 --> 00:17:06,290 Sim. 292 00:17:12,631 --> 00:17:16,634 Como voc� se sente sobre lutando em um banheiro? 293 00:17:18,303 --> 00:17:22,240 PENSAR Voei ESSES CUNTS SOBRE classe clube. 294 00:17:25,811 --> 00:17:28,312 RUN PROMO. 295 00:17:28,314 --> 00:17:32,283 O menino de ouro FOI IMPRESSIONANTE at� agora... 296 00:17:32,285 --> 00:17:33,651 CORTE um caminho de destrui��o 297 00:17:33,653 --> 00:17:36,054 com uma s�rie de KNOCKOUTS espetacular. 298 00:17:36,056 --> 00:17:39,624 SHINER SIMPSON finalmente TEM UM CAMPE�O POSS�VEL 299 00:17:39,626 --> 00:17:41,259 e � seu pr�prio filho 300 00:17:41,261 --> 00:17:42,693 CAN HE FAZER SEU PAI ORGULHOSO 301 00:17:42,695 --> 00:17:46,297 ou isso � LUTA UM CASO DE muito profundo TOO SOON 302 00:17:46,299 --> 00:17:48,266 para a perspectiva da OMS PARECE ter tudo... 303 00:17:48,268 --> 00:17:52,470 velocidade, resist�ncia, GUTS, PODER, boa apar�ncia... 304 00:17:52,472 --> 00:17:57,141 � o menino de ouro SET para o estrelato 305 00:18:03,782 --> 00:18:05,716 O que h� com voc�? Voc� nunca est� feliz 306 00:18:05,718 --> 00:18:09,487 STONEY, DIGA VIC UMA PIADA SO VOC� PODE OBTER ele sorrisse 307 00:18:09,489 --> 00:18:11,255 Podemos fazer isso ENTREVISTA AGORA? 308 00:18:11,257 --> 00:18:13,091 Eu s� vou dar uma palavrinha 309 00:18:13,093 --> 00:18:14,292 COM MEU FIGHTER, Julie. 310 00:18:14,294 --> 00:18:15,626 JANE. JANE. 311 00:18:15,628 --> 00:18:18,329 VOC� est�o contratualmente Por um... 312 00:18:18,331 --> 00:18:20,364 EDDIE? EDDIE 313 00:18:20,366 --> 00:18:21,399 VOC� Jeff Stone? 314 00:18:21,401 --> 00:18:23,668 Sim, ele �. 315 00:18:23,670 --> 00:18:25,837 Estou pensando em FAZENDO 316 00:18:25,839 --> 00:18:27,705 um document�rio sobre LUTAS sem licen�a. 317 00:18:27,707 --> 00:18:29,774 �... � verdade 318 00:18:29,776 --> 00:18:33,244 VOC� j� lutaram tr�s rodadas com um pitbull? 319 00:18:37,784 --> 00:18:40,251 Onde ele est�? 320 00:18:41,854 --> 00:18:44,455 NO TELHADO. 321 00:18:46,391 --> 00:18:48,493 EDDIE! 322 00:18:58,570 --> 00:18:59,704 YES! 323 00:18:59,706 --> 00:19:03,474 OI! BILLY! 324 00:19:04,376 --> 00:19:05,376 Vamos, filho. 325 00:19:05,378 --> 00:19:07,378 Que porra VOC� JOGA NO? 326 00:19:07,380 --> 00:19:09,380 EDDIE 327 00:19:09,382 --> 00:19:11,482 Vamos. GET A controlo sobre si mesmo, n�o �? 328 00:19:11,484 --> 00:19:13,851 O ANCI�O vem. 329 00:19:17,322 --> 00:19:19,624 BILLY. BILLY, v� com calma, hein? 330 00:19:19,626 --> 00:19:22,360 VIC, voc� ter� um TEA ervas ou uma punheta ou algo assim? 331 00:19:22,362 --> 00:19:25,429 Acalmar, POR CAUSA DE DEUS, EH? 332 00:19:27,900 --> 00:19:30,501 EDDIE? 333 00:19:31,403 --> 00:19:33,337 EDDIE? 334 00:19:33,339 --> 00:19:37,408 VIC DIZ ME VOC� EST� n�o me sentindo muito bem. 335 00:19:41,246 --> 00:19:42,680 EDDIE? 336 00:19:44,183 --> 00:19:47,885 COME ON, diga-me. 337 00:19:49,555 --> 00:19:53,357 UM... 338 00:19:53,359 --> 00:19:55,626 AQUI. 339 00:19:59,831 --> 00:20:03,334 Agora, me diga. 340 00:20:03,336 --> 00:20:05,937 O pessoal da TV estava aqui. 341 00:20:05,939 --> 00:20:08,606 "N�s precisamos que voc� fa�a isso precisamos de voc� para fazer isso.". 342 00:20:08,608 --> 00:20:12,276 Eu vou ficar bem, pai. Eu s�... 343 00:20:14,414 --> 00:20:19,617 E que tudo isso significa muito, e... 344 00:20:19,619 --> 00:20:21,285 VOC� SABE O QUE DIZER? 345 00:20:21,287 --> 00:20:23,788 BILLY! BILLY! 346 00:20:26,226 --> 00:20:30,294 Tudo o que fazemos, n�s N�O temer o fracasso. 347 00:20:30,296 --> 00:20:33,364 BILLY, posso ter Uma palavra, por favor? 348 00:20:36,702 --> 00:20:39,537 Lembrar o que � o plano. 349 00:20:39,539 --> 00:20:41,739 Voc� se tornar o campe�o, CERTO? 350 00:20:41,741 --> 00:20:45,009 ENT�O VOC� aposentar e voc� se tornar um ator. 351 00:20:45,011 --> 00:20:46,944 OU se voc� come�ar seu nariz quebrado, 352 00:20:46,946 --> 00:20:48,479 voc� se tornar um dubl�. 353 00:20:48,481 --> 00:20:51,549 Aconte�a o que acontecer, VOC� VAI nos filmes, 354 00:20:51,551 --> 00:20:54,585 E que maneira voc� transar um monte de jovens atrizes. 355 00:20:54,587 --> 00:20:58,356 ENT�O VOC� PODE APRESENTAR suas m�es para mim. 356 00:20:59,525 --> 00:21:01,626 Tudo bem, EDDIE? Sim. 357 00:21:01,628 --> 00:21:05,329 GO e ensaiar SUA ENTRADA para a c�mera. 358 00:21:05,597 --> 00:21:08,266 BILLY, APENAS QUE TELEFONE. BILLY... 359 00:21:08,268 --> 00:21:11,035 N�O que voc� faz isso comigo de novo! 360 00:21:11,037 --> 00:21:15,006 STONEY estava certo. VOC� SABE Fodam-se todos! 361 00:21:15,008 --> 00:21:16,307 E o que voc� fez com ele? 362 00:21:16,309 --> 00:21:17,842 O que eu fiz com ele? 363 00:21:17,844 --> 00:21:20,344 Voc� deveria DIGA - Lhe como ele � maravilhoso. 364 00:21:20,346 --> 00:21:24,348 Podemos perder esta luta ANTES PRIMEIRA RODADA DO CARALHO! 365 00:21:24,350 --> 00:21:27,285 Agora, n�o deix�-lo fora de sua vista. V� em frente! 366 00:21:27,287 --> 00:21:28,719 Bem, talvez eu N�O SEI porra nenhuma. 367 00:21:28,721 --> 00:21:31,689 Mas eu sei A POL�CIA quero falar com voc�. 368 00:21:31,691 --> 00:21:35,426 Sua filha telefonou. Eles est�o a caminho. 369 00:21:35,428 --> 00:21:36,894 O QUE VOC� EST� FALANDO? 370 00:21:36,896 --> 00:21:39,964 Ela parecia muito preocupado. 371 00:21:39,966 --> 00:21:43,334 Eu vou para casa para se trocar. 372 00:21:43,336 --> 00:21:45,069 DIZER-LHES QUE ELES QUEREM falar comigo, 373 00:21:45,071 --> 00:21:47,371 PODEM PORRA vir ali 374 00:21:52,644 --> 00:21:54,312 Eu sei disso, FILHO 375 00:21:54,314 --> 00:21:56,547 Podemos obter ESTA MAIS R�PIDO? 376 00:21:56,549 --> 00:21:58,983 DIREITO. BANG. PARAR AQUI? 377 00:21:58,985 --> 00:22:01,052 N�mero 2, � esquerda. 378 00:22:01,054 --> 00:22:04,422 N�O, ELE N�O tem um minuto, filho. 379 00:22:17,336 --> 00:22:19,670 BILLY! ESTE � O DIRETOR DE FOGO. 380 00:22:19,672 --> 00:22:22,540 S� precisamos esclarecer um ou duas coisas antes de ir. 381 00:22:22,542 --> 00:22:24,442 Voc� pode cuidar DELE, Stephanie? 382 00:22:24,444 --> 00:22:27,778 Surgiu algo. 383 00:22:28,881 --> 00:22:35,386 Ser� porque voc� virou aquele cara DO CARRO MAIS 384 00:22:39,392 --> 00:22:42,560 BILLY? Precisamos nos encontrar em privado. Voc� e eu. 385 00:22:42,562 --> 00:22:44,962 Ele vai ter que esperar at� Ap�s a luta, Frank. 386 00:22:44,964 --> 00:22:49,433 Mas acho que voc� DEVE SABER o quanto eu odeio estar aqui. 387 00:22:49,435 --> 00:22:53,037 Lamento ouvir isso. Pode apostar. 388 00:22:53,039 --> 00:22:54,472 SAL�O ALBERT eu posso tomar, 389 00:22:54,474 --> 00:22:56,907 MAS francamente, ESTE LUGAR STINKS 390 00:22:56,909 --> 00:22:59,777 E perdoe-me por dizer SO, MAS voc� tamb�m. 391 00:22:59,779 --> 00:23:02,646 Faz-me nada bom TER associar 392 00:23:02,648 --> 00:23:04,415 com um pouco de CHEAP PROMOTER como voc�. 393 00:23:04,417 --> 00:23:07,451 N�o � barato, colocando-o UP no Waldorf, Frank. 394 00:23:07,453 --> 00:23:09,954 Agora, veja, EU N�O QUERO QUALQUER brincando 395 00:23:09,956 --> 00:23:12,022 TENHA CERTEZA QUE MULTID�O se comporta. 396 00:23:12,024 --> 00:23:14,091 Se alguma coisa HITS MY BOY NO caminho para o ringue, 397 00:23:14,093 --> 00:23:15,926 Se algum de seus CRUMMY AMIGOS cockney PEQUENOS 398 00:23:15,928 --> 00:23:18,562 COISAS Jogue ou SPIT ou algo assim, 399 00:23:18,564 --> 00:23:22,166 A FODA SUA M�E, VOC� COMPREENDE ? 400 00:23:22,168 --> 00:23:23,901 VOC� N�O PODE 401 00:23:23,903 --> 00:23:27,705 MORTOS de minha m�e. EST� cremado. 402 00:23:32,678 --> 00:23:36,414 VOC� PENSA QUE FOI MUITO MUITO , sobre sua m�e? 403 00:23:40,519 --> 00:23:42,153 ASSIM, COMO S�O GOLDEN BOY? 404 00:23:42,155 --> 00:23:44,021 OL�? 405 00:23:44,023 --> 00:23:46,757 NO. 406 00:23:47,959 --> 00:23:52,062 Olha, eu n�o posso fazer isso. Eu simplesmente n�o consigo. 407 00:23:52,064 --> 00:23:53,197 VOC� n�o �... 408 00:23:53,199 --> 00:23:56,700 LOOK, voc� n�o est� me ouvindo! 409 00:24:18,791 --> 00:24:20,458 . PORT�O BLOODY N�O VAI TRABALHAR 410 00:24:20,460 --> 00:24:22,593 H� quanto tempo voc� mora aqui 411 00:24:22,595 --> 00:24:24,595 3 ou 4 dias. 412 00:24:26,098 --> 00:24:29,467 ARRGH! COME ON! 413 00:24:37,542 --> 00:24:40,478 Artrite. 414 00:24:47,052 --> 00:24:49,687 Voc� come�a um POOL livre da nata��o com este lugar? 415 00:24:50,756 --> 00:24:52,256 OI, OI. 416 00:25:15,247 --> 00:25:17,248 SO, o que est� acontecendo? 417 00:25:17,250 --> 00:25:18,782 BILLY, ESTE � D. I. GRANT 418 00:25:18,784 --> 00:25:19,917 DE WEST END CENTRAL. 419 00:25:19,919 --> 00:25:21,252 MR. SIMPSON. D.S GARLAND. 420 00:25:21,254 --> 00:25:24,255 O que � isso? VENCIDO livro da biblioteca? 421 00:25:24,257 --> 00:25:28,058 Escuta, eu tenho um compromisso em 2 horas, 422 00:25:28,060 --> 00:25:31,161 Ou vamos entrar e falar OU eu prend�-lo agora. 423 00:25:31,163 --> 00:25:33,297 O que �, o policial rindo? 424 00:25:33,299 --> 00:25:37,535 Pai, por favor. APENAS fazer o que eles dizem. 425 00:25:39,137 --> 00:25:40,638 Basta ir e Come�ar o limusine 426 00:25:40,640 --> 00:25:42,072 E me pegar �s 07:00. 427 00:25:42,074 --> 00:25:44,241 BILLY... Apenas fa�a. 428 00:25:46,645 --> 00:25:48,279 DAD... 429 00:26:09,067 --> 00:26:11,669 DAD, Onde � a cozinha 430 00:26:11,671 --> 00:26:13,304 � esquerda. 431 00:26:28,186 --> 00:26:31,221 N�s iremos e colocar a chaleira no 432 00:26:33,992 --> 00:26:37,928 SO, o que os COPS querem com ele, portanto, n�o �? 433 00:26:37,930 --> 00:26:41,298 VOC� PENSA QUE TUDO � BLOODY engra�ado, n�o �? 434 00:26:51,276 --> 00:26:55,346 Voc� tem 5 minutos. 435 00:27:00,785 --> 00:27:01,819 Bem, vamos l�. 436 00:27:01,821 --> 00:27:03,320 SABEMOS QUE H� dinheiro indo para 437 00:27:03,322 --> 00:27:05,789 PROMO��O DE HOJE QUE � desaparecidos. 438 00:27:05,791 --> 00:27:08,292 Que voc� est� ciente, os nossos investigadores financeiros 439 00:27:08,294 --> 00:27:11,328 � LUCRO N�O DECLARADO DE LUTAS ILEGAIS 440 00:27:11,330 --> 00:27:12,963 Bem, como deixou claro 441 00:27:12,965 --> 00:27:15,199 para investigadores financeiros, 442 00:27:15,201 --> 00:27:16,734 O dinheiro foi levantado de um lar 443 00:27:16,736 --> 00:27:19,637 que pertence a minha esposa e eu. 444 00:27:19,639 --> 00:27:23,974 Tamb�m da venda de um im�vel IN Stretham, 445 00:27:23,976 --> 00:27:30,848 mais grave do que MR. Simpson n�o declarado ganhos. 446 00:27:30,850 --> 00:27:34,718 SOBRE UMA DAS SUAS LUTAS SO-chama... 447 00:27:34,720 --> 00:27:36,954 envolvendo um MR. JOE MAHONEY. 448 00:27:36,956 --> 00:27:39,890 Aparentemente, voc� estavam l�, BILLY. 449 00:27:39,892 --> 00:27:42,159 MR. MAHONEY FOI RETROCEDIDO INCONSCIENTE 450 00:27:42,161 --> 00:27:46,263 � por isso que ele passou os �ltimos 18 meses em coma. 451 00:27:46,265 --> 00:27:50,000 EU ACREDITO eles chamam de um estado vegetativo permanente. 452 00:27:50,002 --> 00:27:55,973 JOE MAHONEY estava sempre em estado vegetativo permanente. 453 00:27:57,042 --> 00:28:00,110 MORREU ontem � noite. 454 00:28:03,415 --> 00:28:05,416 Vai ter A PERCA A LUTA, BILLY. 455 00:28:05,418 --> 00:28:08,118 N�s vamos lev�-lo. 456 00:28:08,120 --> 00:28:09,687 WHAT? 457 00:28:09,689 --> 00:28:13,957 EM CONEX�O COM A MORTE DE JOE MAHONEY. 458 00:28:13,959 --> 00:28:15,025 O QUE � EXATAMENTE esta evid�ncia? 459 00:28:15,027 --> 00:28:16,427 Voc� n�o tem que dizer nada, 460 00:28:16,429 --> 00:28:18,996 Qual � a natureza DESTAS INFORMA��ES? 461 00:28:18,998 --> 00:28:21,198 �... Isso � uma piada? 462 00:28:21,200 --> 00:28:23,000 VOC� � UM TIRA-O-Gram, n�o �? 463 00:28:23,002 --> 00:28:24,068 VOC� TIRA-O-Gram? 464 00:28:24,070 --> 00:28:25,135 SE VOC� N�O MENCIONAR Quando questionado 465 00:28:25,137 --> 00:28:29,139 QUEM S�O ESTES TESTEMUNHAS TENTANDO para costurar ME UP? 466 00:28:29,141 --> 00:28:31,975 VOC� N�O PODE fazer isso comigo. Hoje n�o. 467 00:28:31,977 --> 00:28:33,010 Vou explicar uma coisa. 468 00:28:33,012 --> 00:28:35,379 BILLY! Eu aconselho voc� n�o dizer nada. 469 00:28:35,381 --> 00:28:38,015 N�s estivemos REBENTANDO nossas entranhas 470 00:28:38,017 --> 00:28:41,318 TENTANDO conseguir esse dinheiro JUNTOS PARA APENAS UMA COISA 471 00:28:41,320 --> 00:28:44,121 e apenas uma coisa... HOJE. HOJE � NOITE. 472 00:28:44,123 --> 00:28:46,890 E PARA QUE N�S MANTENHA ON dizendo? 473 00:28:46,892 --> 00:28:50,294 Voc� s� tem o dinheiro para pagar por tudo isso SE EDDIE VIT�RIAS! 474 00:28:50,296 --> 00:28:52,996 Mas se ele perder, ENT�O perdemos tudo! 475 00:28:52,998 --> 00:28:55,733 N�o perderemos. 476 00:28:56,868 --> 00:28:58,936 OUVIR... 477 00:28:58,938 --> 00:29:03,774 PODEMOS, APENAS PARA MINUTO, FALAR homem-a-homem? 478 00:29:03,776 --> 00:29:04,975 BILLY. 479 00:29:04,977 --> 00:29:07,077 QUE � VOC�, A D.C.I.? 480 00:29:07,079 --> 00:29:10,814 Oh, isso � ainda bem, o detetive. 481 00:29:10,816 --> 00:29:13,984 Quer calar a boca por um minuto? Oh, desculpe. 482 00:29:13,986 --> 00:29:18,388 AGORA, VOC� FOI PROMOVIDO a um inspector. POR QU�? 483 00:29:18,390 --> 00:29:21,091 Porque voc� � um bom oficial. 484 00:29:21,093 --> 00:29:25,062 Ou talvez porque voc� est� no ma�ons. 485 00:29:25,064 --> 00:29:27,197 EU N�O SEI. 486 00:29:27,199 --> 00:29:28,866 Estou certo? 487 00:29:28,868 --> 00:29:30,100 PROVAVELMENTE 488 00:29:30,102 --> 00:29:33,103 AGORA, ME, eu estive no jogo de luta para as idades, 489 00:29:33,105 --> 00:29:36,406 FIGHTERS Quem poderia ter ido at� o fim. 490 00:29:36,408 --> 00:29:38,442 Mas n�o o fizeram. E por qu�? 491 00:29:38,444 --> 00:29:41,145 PORQUE NESTA VIDA, NESTA VIDA PORRA, 492 00:29:41,147 --> 00:29:44,014 N�o tem nada FAZER com o que voc� � bom, 493 00:29:44,016 --> 00:29:45,549 mas quem voc� sabe. 494 00:29:45,551 --> 00:29:49,219 No seu caso, os ma�ons. 495 00:29:49,221 --> 00:29:54,124 Tudo que eu estou tentando dizer � � que, para 30 anos, 496 00:29:54,126 --> 00:29:56,293 EU FUI... 497 00:29:58,030 --> 00:30:00,397 Se eles querem CAF�, EU N�O POSSO ENCONTRAR. 498 00:30:00,399 --> 00:30:02,933 O QUE VOC� ACHA QUE EST� FAZENDO? 499 00:30:02,935 --> 00:30:07,437 I FORAM batendo a cabe�a contra uma parede. 500 00:30:07,439 --> 00:30:10,073 ELES NUNCA ME DADO A LICEN�A PARA PROMOVER. 501 00:30:10,075 --> 00:30:14,111 Provavelmente porque eu usar �culos escuros 502 00:30:14,113 --> 00:30:17,414 QUANDO A PORRA DO SOL n�o para fora. 503 00:30:17,416 --> 00:30:18,916 BIG STONEY L� FORA, 504 00:30:18,918 --> 00:30:22,019 HE poderia ter se tornado SMOKIN Joe Frazier. 505 00:30:22,021 --> 00:30:24,087 Quer dizer, pergunte a qualquer um! 506 00:30:24,089 --> 00:30:26,056 Mas voc� tem que entender, 507 00:30:26,058 --> 00:30:27,257 H� pessoas l� fora 508 00:30:27,259 --> 00:30:29,927 que n�o querem que eu tenha sucesso. 509 00:30:29,929 --> 00:30:31,261 Eles v�o dizer qualquer coisa. 510 00:30:31,263 --> 00:30:34,031 Eu estive no capa de revistas CARALHO! 511 00:30:34,033 --> 00:30:38,402 OLHE! REVISTAS! Eu TENHO entrevistas feitas! 512 00:30:38,404 --> 00:30:42,105 ESTE � O MAIS ORGULHOSO momento da minha vida. 513 00:30:42,107 --> 00:30:44,274 MEU FILHO COM UMA CHANCE de um mundo T�TULO, 514 00:30:44,276 --> 00:30:45,509 E voc� vai me fazer PERCA 515 00:30:45,511 --> 00:30:47,978 COMO ALGUNS PORRA SLAG EST� FAZENDO OUT 516 00:30:47,980 --> 00:30:49,613 QUE eu estou colocando ON ILEGAL LUTAS! 517 00:30:49,615 --> 00:30:52,382 I acha que deveria ser vergonha de si mesmo. 518 00:30:52,384 --> 00:30:55,385 Voc� n�o se importa sobre o pai 519 00:30:55,387 --> 00:30:58,355 VOC� � APENAS PREOCUPADO SOBRE perder dinheiro. 520 00:30:58,357 --> 00:31:02,092 Olha, estou tentando salv�-lo. 521 00:31:02,094 --> 00:31:03,894 VOC�... 522 00:31:07,999 --> 00:31:09,867 Sua est�pida, VACA GROSSO! 523 00:31:09,869 --> 00:31:13,437 Id�ia do que est� acontecendo, o parvo puta velha! 524 00:31:16,141 --> 00:31:18,075 GO ON, MUM! Mord�-la orelha! 525 00:31:18,077 --> 00:31:20,544 Sua puta idiota! 526 00:31:20,546 --> 00:31:22,246 VOC� N�O PORRA entender nada! 527 00:31:22,248 --> 00:31:24,982 SE VOC� ENTENDEU PORRA o que est�vamos passando! 528 00:31:24,984 --> 00:31:29,052 Deix�-la sozinha! HEY! SAIA ela agora 529 00:31:29,054 --> 00:31:31,521 ISSO � JACK DEMPSEY E Jess Willard que. 530 00:31:31,523 --> 00:31:34,124 WILLARD era o favorito. HE era o mais alto 531 00:31:34,126 --> 00:31:37,060 E... E ele pesava 70 quilos a mais . 532 00:31:37,062 --> 00:31:40,898 DEMPSEY BATEU - Lo 7 VEZES. 533 00:31:40,900 --> 00:31:45,168 DEMPSEY QUEBROU Willard costelas e sua mand�bula. 534 00:31:45,170 --> 00:31:46,970 Tudo dentro de tr�s rodadas. 535 00:31:46,972 --> 00:31:48,672 NOITE BIG para o oprimido. 536 00:31:48,674 --> 00:31:50,607 AGORA, MEU MENINO EST� LUTANDO esta noite. 537 00:31:50,609 --> 00:31:53,043 Eu n�o estou dizendo que ele � VAI FAZER A DEMPSEY 538 00:31:53,045 --> 00:31:55,078 e termin�-lo ALL IN 3 rodadas, 539 00:31:55,080 --> 00:31:56,246 MAS ELE � T�O BOM, 540 00:31:56,248 --> 00:32:00,517 Eles n�o tinham escolha a n�o ser lutar ELE. 541 00:32:00,519 --> 00:32:05,122 OK, SO JOE MAHONEY MORREU. 542 00:32:05,124 --> 00:32:08,058 Eu n�o tinha nada a ver com isso. 543 00:32:08,060 --> 00:32:11,428 Eu juro pela minha vida. 544 00:32:12,163 --> 00:32:16,066 POR FAVOR. EH? 545 00:32:21,105 --> 00:32:23,440 ESTE � O CAMINHO EST� INDO PARA SER. 546 00:32:23,442 --> 00:32:26,009 WE esperar l� fora, SIGA lo todo o caminho. 547 00:32:26,011 --> 00:32:28,445 VOC� VEM direto de volta COM EUA PARA O NICK. 548 00:32:28,447 --> 00:32:30,514 VOC� PODE FAZER UMA PESQUISA �ntimas do corpo, se quiser. 549 00:32:30,516 --> 00:32:35,018 MAS FA�A-ME UM FAVOR? MIJO OFF e deixe-me ficar pronto. 550 00:32:35,020 --> 00:32:37,321 Uma outra condi��o. 551 00:32:37,323 --> 00:32:41,591 Ap�s a luta, eu recebo PARA ATENDER GOLDEN BOY. 552 00:32:41,593 --> 00:32:42,726 NENHUM PROBLEMA. 553 00:32:42,728 --> 00:32:45,128 VOC� GOSTARIA DE CONHE�A GOLDEN BOY? 554 00:32:45,130 --> 00:32:46,063 NO. 555 00:32:48,067 --> 00:32:50,133 TSK. 556 00:32:52,004 --> 00:32:54,037 MAIS TARDE. 557 00:32:54,039 --> 00:32:57,240 GEORGIE. GEORGIE. 558 00:32:59,744 --> 00:33:03,580 RUTHIE, deixar as crian�as FICAR e assistir a luta. 559 00:33:03,582 --> 00:33:05,015 YES, DAD. Eu quero dizer isso. 560 00:33:05,017 --> 00:33:07,317 Estaremos esperando pelo carro. 561 00:33:07,319 --> 00:33:09,353 EU N�O GOSTO DE BOXE. 562 00:33:09,355 --> 00:33:11,188 Dif�cil. 563 00:33:11,556 --> 00:33:16,259 # VAMOS ready to rumble 564 00:33:16,261 --> 00:33:18,462 # Pela primeira vez na minha vida 565 00:33:18,464 --> 00:33:21,431 # eu tenho algu�m que precisa de mim # 566 00:33:21,433 --> 00:33:25,402 # algu�m que eu PRECISAVA TANTO TEMPO 567 00:33:25,404 --> 00:33:27,270 # Por uma vez, sem medo 568 00:33:27,272 --> 00:33:30,207 # POSSO IR onde a vida me leva # 569 00:33:30,209 --> 00:33:33,610 # alguma forma eu sei Eu serei forte # 570 00:33:33,612 --> 00:33:40,017 # Pela primeira vez eu posso tocar QUE meu cora��o costumava sonhar com # 571 00:33:40,019 --> 00:33:43,253 # muito antes de saber 572 00:33:43,255 --> 00:33:44,321 # WHOA 573 00:33:44,323 --> 00:33:47,524 # ALGU�M quente como VOC� 574 00:33:47,526 --> 00:33:50,694 # faria o meu DREAMS COME VERDADEIRO # 575 00:33:50,696 --> 00:33:52,629 # Sim, sim, sim, sim 576 00:33:52,631 --> 00:33:57,100 # Pela primeira vez na minha vida, eu n�o vou deixar TRISTEZA ME FIRA # 577 00:33:57,102 --> 00:34:01,171 # n�o gosto est� machucado ME ANTES # 578 00:34:01,173 --> 00:34:03,640 # Pela primeira vez eu tenho algo 579 00:34:03,642 --> 00:34:06,410 # EU SEI N�O deserto ME 580 00:34:06,412 --> 00:34:10,113 # Eu n�o tenho mais medo 581 00:34:10,115 --> 00:34:11,782 # Pela primeira vez, posso dizer 582 00:34:11,784 --> 00:34:14,584 # Isso � meu, VOC� n�o aguento # 583 00:34:14,586 --> 00:34:19,322 # enquanto eu sei que tenho AMOR, eu posso fazer isso # 584 00:34:19,324 --> 00:34:21,124 # Pela primeira vez na minha vida 585 00:34:21,126 --> 00:34:26,630 # eu tenho algu�m que precisa de mim 586 00:34:34,138 --> 00:34:37,274 falhou o �ltimo de 15 metros. 587 00:34:41,112 --> 00:34:41,845 # OHH 588 00:34:41,847 --> 00:34:46,216 # Isso � meu, VOC� n�o aguento # 589 00:34:46,218 --> 00:34:50,620 # enquanto eu sei que tenho AMOR, eu posso fazer isso # 590 00:34:50,622 --> 00:34:52,223 # Pela primeira vez na minha vida 591 00:34:52,224 --> 00:34:56,693 # eu tenho algu�m que precisa de mim # 592 00:34:56,695 --> 00:35:00,530 # QUEM PRECISA ME 593 00:35:00,532 --> 00:35:07,370 Somos apenas um par de momentos LONGE DE A��O de hoje � noite 594 00:35:11,110 --> 00:35:13,543 E PARA O HOJE topo da lista, 595 00:35:13,545 --> 00:35:15,146 BILLY orgulhosamente apresenta... 596 00:35:17,149 --> 00:35:21,818 HEY! TERRY! SAMMY! Est� aqui! 597 00:35:21,820 --> 00:35:26,289 HEY, BARBARA, VEM D� uma olhada nisso! 598 00:35:26,291 --> 00:35:28,225 OLHE PARA O ESTADO DE TI 599 00:35:31,897 --> 00:35:34,131 PORTA. 600 00:35:34,133 --> 00:35:34,865 Esse � seu trabalho. 601 00:35:34,867 --> 00:35:36,366 PORQUE voc� n�o pode simplesmente faz�-lo? 602 00:35:36,368 --> 00:35:37,567 Eu n�o tenho SEU ESTILO. 603 00:35:37,569 --> 00:35:40,170 Eu n�o tenho seu sorriso. 604 00:35:44,675 --> 00:35:46,710 TRUE. 605 00:35:51,282 --> 00:35:53,416 Encantadora. 606 00:35:53,418 --> 00:35:55,886 Mover para baixo dentro, por favor. 607 00:35:55,888 --> 00:35:58,588 Lugar para mais um. 608 00:35:58,590 --> 00:36:02,626 Come�amos boxe hoje � noite, Senhoras e senhores, 609 00:36:02,628 --> 00:36:04,594 na divis�o do welterweight 610 00:36:04,596 --> 00:36:06,763 COM UM CONCURSO DE... < / i> 611 00:36:13,671 --> 00:36:15,172 o seu carro, escudeiro. 612 00:36:15,174 --> 00:36:16,373 OH, muito inteligente. 613 00:36:16,375 --> 00:36:19,442 Voc� n�o pode comprar classe, MATE. 614 00:36:19,444 --> 00:36:21,912 OH, diabos! 615 00:36:21,914 --> 00:36:25,482 O que foi aquilo CLASSE? 616 00:36:45,904 --> 00:36:49,639 STONEY, voc� est� no meio da estrada PORRA. 617 00:36:49,641 --> 00:36:51,975 Cort�-lo, DIREITA 618 00:36:51,977 --> 00:36:54,611 Qual det�-lo rolling da cama 619 00:36:54,613 --> 00:36:57,948 VOC� pederasta! Ele mordeu BLOODY ME! 620 00:36:57,950 --> 00:37:01,751 Sempre disse que ele deveria ter SIDO um c�o policial, DIDN'TI? 621 00:37:04,755 --> 00:37:06,890 Senhoras e senhores ... 622 00:37:06,892 --> 00:37:12,829 o �rbitro parou a competi��o 623 00:37:12,831 --> 00:37:16,666 em favor do VENCEDOR NO CANTO AZUL, 624 00:37:16,668 --> 00:37:19,669 CHARLIE GREENAWAY 625 00:37:20,872 --> 00:37:24,307 s� para dizer... Eu vou estar por l�. 626 00:37:24,942 --> 00:37:26,776 BEM, onde est� ele? 627 00:37:26,778 --> 00:37:31,948 Voc� pode dizer a ele que estamos ON LUTA ter�o j�? 628 00:37:31,950 --> 00:37:34,951 CORRE��O... A LUTA QUARTA. 629 00:37:34,953 --> 00:37:36,519 E VOC� PODE TAMB�M dizer-lhe, 630 00:37:36,521 --> 00:37:37,854 AS VER QUE ESTA � SUA PROMO��O, 631 00:37:37,856 --> 00:37:39,656 DEVE Sodding BEM ESTAR AQUI! 632 00:37:39,658 --> 00:37:43,360 BEM, a mais longa luta para que FAR � somente IDO 4 rodadas. 633 00:37:43,362 --> 00:37:47,264 Sim, bem, nos assaltaram. 634 00:37:47,665 --> 00:37:50,900 Sim. OK. 635 00:37:51,636 --> 00:37:53,503 BILLY? BILLY? 636 00:37:53,505 --> 00:37:55,939 UMA LUTA PARA IR ANTES DE MENINO DE OURO. 637 00:37:55,941 --> 00:37:57,807 HATTIE JACQUES? 638 00:37:57,809 --> 00:37:58,908 Sim. 639 00:37:58,910 --> 00:38:02,012 Ele n�o vai passar no primeiro turno. 640 00:38:11,956 --> 00:38:15,358 Uma rodada! 641 00:38:19,463 --> 00:38:22,399 COME ON! COME ON 642 00:38:23,834 --> 00:38:28,505 Vamos l�, voc� TWAT PORRA 643 00:38:34,845 --> 00:38:37,380 Voc� est� brincando. 644 00:38:37,382 --> 00:38:40,684 BEM, OK. 645 00:38:41,018 --> 00:38:45,021 HATTIE JACQUES PERDIDA em 29 SEGUNDOS. 646 00:38:45,023 --> 00:38:47,657 DO MENINO DE OURO NA PR�XIMA, TODOS. 647 00:38:47,659 --> 00:38:53,697 N�o vai quebrar seu bra�o, N�S quebrar o pesco�o BLOODY 648 00:38:53,699 --> 00:38:56,366 # E n�o vadiar A CAMINHO # 649 00:38:56,368 --> 00:39:00,570 # OFF FOI van com me 'ome EMBALADO POR TI # 650 00:39:00,572 --> 00:39:04,941 # Eu segui ON COM ME VELHO LINNET GALO # 651 00:39:04,943 --> 00:39:07,477 # Eu DILLIED, eu flertou 652 00:39:07,479 --> 00:39:14,017 # PERDIDO ME caminho e n�o SABE ONDE a vagar # 653 00:39:25,964 --> 00:39:27,564 PORTA! 654 00:39:27,566 --> 00:39:29,866 COME ON, amigo. OUT voc� ganha. 655 00:39:29,868 --> 00:39:31,801 Aqui est�. 656 00:39:31,803 --> 00:39:34,003 Diga a eles uma hist�ria, amigos. Vamos. 657 00:39:36,408 --> 00:39:40,043 PRESSA 'EM UP. Quero uma foto na escada. 658 00:39:40,045 --> 00:39:42,145 EU QUERO UMA IMAGEM EM OS PASSOS! 659 00:39:42,147 --> 00:39:46,683 HEY, eu estou bem. O que eu sou, A ALEIJADO? 660 00:39:46,685 --> 00:39:49,953 ISSO � POUCO PETE JONES, WELTER. 661 00:39:49,955 --> 00:39:51,821 Banido para sempre. Para qu�? 662 00:39:51,823 --> 00:39:53,857 Headbutting o �rbitro 663 00:40:01,133 --> 00:40:04,834 ESSES ATAQUES SUPORTE N�O durar muito tempo, n�o �? 664 00:40:04,836 --> 00:40:05,969 OK. Aqui vamos n�s. 665 00:40:11,008 --> 00:40:14,010 TOMAR MEU CASACO, STEPHANIE. 666 00:40:14,012 --> 00:40:16,813 ESTES S�O amigos e familiares. Comigo. 667 00:40:16,815 --> 00:40:18,815 L�. Todos estes. 668 00:40:18,817 --> 00:40:20,917 N�O, atravessar em linha reta. 669 00:40:20,919 --> 00:40:22,185 Estes tamb�m? 670 00:40:22,187 --> 00:40:25,889 Infelizmente, sim. 671 00:40:31,462 --> 00:40:33,930 BILLY do seu nome. 672 00:40:35,033 --> 00:40:40,670 CONTEST vai continuar a A luta pelo t�tulo mundial... 673 00:40:40,672 --> 00:40:42,472 Tudo bem, BILLY? 674 00:40:42,474 --> 00:40:43,907 Sim. 675 00:40:47,913 --> 00:40:49,979 ESTE EVENTO 676 00:40:53,984 --> 00:40:55,952 Agora, senhoras e senhores, � o meu prazer 677 00:40:55,954 --> 00:40:59,222 introduzir no RING, SEU PROMOTOR esta noite 678 00:40:59,224 --> 00:41:02,859 O HOMEM QUE FEZ A SONHO se tornar realidade... 679 00:41:02,861 --> 00:41:04,961 THE LEGENDARY, o primeiro e �nico, 680 00:41:04,963 --> 00:41:08,097 BILLY "SHINER" SIMPSON! 681 00:41:14,472 --> 00:41:17,907 ONE, PRONTO. Segur�-la. Segur�-la. E... 682 00:41:17,909 --> 00:41:19,509 Close-up em BILLY SIMPSON. 683 00:41:19,511 --> 00:41:22,946 3, 4 DE BILLY SIMPSON 684 00:41:40,699 --> 00:41:45,001 NOSSOS FUNCION�RIOS PARA ESTE noite s�o todos nomeados 685 00:41:45,003 --> 00:41:48,671 PELO British Boxing Board of Control . 686 00:41:48,673 --> 00:41:52,075 O cronometrista no ringue... 687 00:41:52,543 --> 00:41:53,743 BOA SORTE, PAI! 688 00:41:58,883 --> 00:42:01,985 Se voc� pudesse por favor voltem aos seus lugares 689 00:42:01,987 --> 00:42:06,956 PORQUE ESTAMOS AO VIVO E EXCLUSIVO na Sky Sports 690 00:42:06,958 --> 00:42:10,793 em apenas 2 minutos com NOSSA topo da lista 691 00:42:10,795 --> 00:42:13,296 O vencedor deste CONCURSO vai continuar... 692 00:42:13,298 --> 00:42:15,765 esses dois, OFF nas costas. 693 00:42:15,767 --> 00:42:18,001 A ter lugar ainda este ano 694 00:42:18,003 --> 00:42:20,169 EA NOSSA PROMOTORA, MR. BILLY SIMPSON, 695 00:42:20,171 --> 00:42:27,176 prometeu TENTE PROMOVER ESTE EVENTO 696 00:42:27,745 --> 00:42:33,550 E agora, meus senhores, senhoras, e senhores... 697 00:42:33,552 --> 00:42:36,619 O momento que todos estavam esperando 698 00:42:36,621 --> 00:42:40,123 o evento principal da noite 699 00:42:40,125 --> 00:42:44,227 BILLY SIMPSON ORGULHOSAMENTE APRESENTA tempo de luta BIG... 700 00:42:44,229 --> 00:42:49,232 todo o caminho de AMERICA, de Chicago, Illinois, 701 00:42:49,234 --> 00:42:54,971 Pesando 172 E 3/4 quilos... 702 00:42:54,973 --> 00:42:57,006 TI � foda ECSTASY 703 00:42:57,008 --> 00:42:57,974 EDDIE! EDDIE! 704 00:42:57,976 --> 00:42:59,809 O seu velho... 705 00:42:59,811 --> 00:43:02,912 EDDIE! Boa sorte, filho! 706 00:43:02,914 --> 00:43:06,316 Ficar com ele, OK? Fique com ela 707 00:43:09,654 --> 00:43:10,720 FODA. 708 00:43:10,722 --> 00:43:13,590 Foda-se. EU N�O QUERO PARA VESTIR ISTO, VIC! 709 00:43:13,592 --> 00:43:20,096 A I.B.U. ANTIGA - Pesados 710 00:43:20,098 --> 00:43:23,232 CAMPE�O DO MUNDO... 711 00:43:23,234 --> 00:43:29,372 MICHAEL MICKEY "REL�MPAGO" PECK! 712 00:43:41,052 --> 00:43:42,218 O que � com a m�sica? 713 00:43:42,220 --> 00:43:44,954 O que diabos ACONTECENDO com a sua m�sica? 714 00:43:55,699 --> 00:43:58,067 GO ON, Mikey! 715 00:44:03,374 --> 00:44:06,075 Voc� est� descendo 716 00:44:06,077 --> 00:44:08,244 V� em frente! CLARO daqui! 717 00:44:08,246 --> 00:44:10,947 TWAT 718 00:44:15,152 --> 00:44:18,988 Estou pronto. Vamos. Vamos. 719 00:44:21,058 --> 00:44:23,092 E agora, senhoras e senhores, 720 00:44:23,094 --> 00:44:25,328 DE BERMONDSEY, sul de Londres, 721 00:44:25,330 --> 00:44:33,330 Pesando 12 PEDRA, 3 LIBRA... 171 LIBRA, 722 00:44:34,272 --> 00:44:40,910 A ANTIGA JUNIOR NABA campe�o dos m�dios... 723 00:44:40,912 --> 00:44:45,281 LONDRES DA PR�PRIA... 724 00:44:45,283 --> 00:44:51,354 EDDIE "Golden Boy" SIMPSON! 725 00:44:56,927 --> 00:44:58,094 Voc� est�. 726 00:44:58,096 --> 00:44:59,062 # TNT 727 00:44:59,064 --> 00:45:01,064 # Eu sou DINAMITE 728 00:45:01,066 --> 00:45:02,331 # TNT 729 00:45:02,333 --> 00:45:04,967 # eu vou ganhar A LUTA 730 00:45:04,969 --> 00:45:06,436 # TNT 731 00:45:06,438 --> 00:45:08,705 # Eu sou de pot�ncia da carga 732 00:45:08,707 --> 00:45:10,006 # TNT 733 00:45:10,008 --> 00:45:13,810 # APENAS me veja explodir 734 00:45:22,186 --> 00:45:25,254 SHINER SIMPSON... O HOMEM QUE FAZ 735 00:45:25,256 --> 00:45:28,124 a lotaria nacional intelectual olhar. 736 00:45:39,336 --> 00:45:41,404 # TNT 737 00:45:41,406 --> 00:45:43,306 # Eu sou DINAMITE 738 00:45:43,308 --> 00:45:46,042 # TNT 739 00:45:46,044 --> 00:45:47,443 Vamos, Eddie. 740 00:45:47,445 --> 00:45:49,312 # TNT 741 00:45:49,314 --> 00:45:51,380 # Eu sou de pot�ncia da carga 742 00:45:51,382 --> 00:45:52,882 # TNT 743 00:45:52,884 --> 00:45:56,119 # Apenas me observe EXPLODE 744 00:45:56,121 --> 00:45:59,889 Vamos, filho. Boa sorte, filho. 745 00:45:59,891 --> 00:46:04,360 BOM MENINO. GO, GO. BOM MENINO. 746 00:46:09,066 --> 00:46:12,168 Tudo bem, filho! GO! 747 00:46:13,003 --> 00:46:18,141 GO, Eddie! Mat�-lo! 748 00:46:18,143 --> 00:46:22,111 F�CIL! F�CIL! 749 00:46:25,784 --> 00:46:27,316 MATAR ELE 750 00:46:27,318 --> 00:46:29,552 EDDIE 751 00:46:31,990 --> 00:46:33,990 Sabe o que � esperado de voc�, 752 00:46:33,992 --> 00:46:35,391 SO aperto de m�o. 753 00:46:35,393 --> 00:46:38,094 Ele conseguiu shafted 754 00:46:38,395 --> 00:46:39,562 EDDIE! Mostr�-lo, EDDIE 755 00:46:39,564 --> 00:46:42,431 Cagando sua calcinha. HE � foda com medo. 756 00:46:42,433 --> 00:46:45,501 CLASSIFICAR ELE FORA 757 00:46:45,503 --> 00:46:47,904 Agrad�vel e f�cil, Eddie. Agrad�vel e f�cil. 758 00:46:47,906 --> 00:46:50,273 ROUND UMA 759 00:46:51,309 --> 00:46:52,208 Aqui vamos n�s! 760 00:46:52,210 --> 00:46:53,409 Venha, querida 761 00:46:53,411 --> 00:46:54,944 CLASSIFICAR ELE FORA 762 00:46:57,448 --> 00:46:59,081 Chegar l� 763 00:46:59,083 --> 00:47:02,018 Todo o tempo O mundo, filho. 764 00:47:05,589 --> 00:47:07,557 Esse � o meu LAD. V� embora, agora! 765 00:47:07,559 --> 00:47:09,125 COME ON! 766 00:47:09,993 --> 00:47:11,928 Lev�-lo para o buraco! COME ON! 767 00:47:11,930 --> 00:47:13,462 Vamos, querida. 768 00:47:15,098 --> 00:47:17,133 Peg�-lo 769 00:47:17,135 --> 00:47:19,101 COME ON! 770 00:47:20,037 --> 00:47:22,305 � F�CIL 771 00:47:24,007 --> 00:47:26,075 Vamos, Eddie! Transform�-lo em volta! 772 00:47:26,077 --> 00:47:29,045 N�O MISTURE com ele 773 00:47:33,917 --> 00:47:36,319 Transform�-lo! Transform�-lo! 774 00:47:37,921 --> 00:47:40,089 YES! 775 00:47:46,230 --> 00:47:47,296 COME ON, Mikey! 776 00:47:47,298 --> 00:47:49,165 Quebrar! Para tr�s! 777 00:47:49,167 --> 00:47:51,968 RIGHT NOW! TIME OUT! 778 00:47:53,004 --> 00:47:53,970 ELE TEM QUE OLHAR. 779 00:47:53,972 --> 00:47:56,072 BOX ON! 780 00:48:02,946 --> 00:48:03,946 Vamos, filho! 781 00:48:03,948 --> 00:48:05,982 Dar para ele 782 00:48:13,324 --> 00:48:17,460 Est� trabalhando SIMPSON duro real 783 00:48:26,637 --> 00:48:29,105 LUTA! Puta que pariu! 784 00:48:30,241 --> 00:48:32,275 Vamos, Eddie 785 00:48:35,079 --> 00:48:36,445 UM! 786 00:48:36,447 --> 00:48:37,480 N�O, enquanto ele est� no ch�o. 787 00:48:37,482 --> 00:48:39,282 2! ALI 788 00:48:39,284 --> 00:48:41,050 3 789 00:48:41,052 --> 00:48:42,451 CAMERA 2 790 00:48:43,520 --> 00:48:45,321 ESTAR 791 00:48:45,323 --> 00:48:47,223 5! 6! 792 00:48:47,225 --> 00:48:50,359 7! 793 00:48:50,361 --> 00:48:53,329 YOU GOT HIM pr�xima rodada, MATE 794 00:48:53,331 --> 00:48:56,332 Caminhar em dire��o ME. BOX ON! 795 00:48:56,334 --> 00:48:58,968 Tudo bem! Vamos, Eddie! V� em frente! 796 00:49:21,225 --> 00:49:24,193 VOC� EST� INDO ANDAR, querida 797 00:49:24,195 --> 00:49:26,429 Vamos andar de TI 798 00:49:30,368 --> 00:49:31,400 VOC� CONSEGUIU... 799 00:49:31,402 --> 00:49:32,468 EDDIE, voc� tem que sorrir para ele. 800 00:49:32,470 --> 00:49:34,737 Sorrir para ele. MOSTRA ELE quem � o chefe. 801 00:49:34,739 --> 00:49:36,205 N�o tenha medo, meu filho. 802 00:49:36,207 --> 00:49:38,247 VOC� EST� PROCURANDO assustado. N�o podemos ter QUE. 803 00:49:43,413 --> 00:49:44,547 N�O se preocupe com ele, Mikey. 804 00:49:44,549 --> 00:49:45,715 Nada para se preocupar. 805 00:49:54,491 --> 00:49:57,526 CANTOS , 10 segundos 806 00:50:00,365 --> 00:50:02,665 ROUND 2! 807 00:50:13,343 --> 00:50:14,610 Get 'Em UP! 808 00:50:14,612 --> 00:50:16,712 Get 'em up 809 00:50:28,558 --> 00:50:31,427 MANTENHA espetando, Eddie. Mant�-lo longe, meu filho. 810 00:50:32,696 --> 00:50:34,230 Assumir um risco. 811 00:50:34,232 --> 00:50:35,798 Assumir um risco. OI, VOC�. 812 00:50:35,800 --> 00:50:37,566 Voc� trabalha aqui ou algo assim 813 00:50:37,568 --> 00:50:39,235 Estiver em p� o meu cabo. 814 00:50:39,237 --> 00:50:41,604 Vou embrulhar TI ROUND seu maldito pesco�o. 815 00:50:41,606 --> 00:50:43,506 SE FODER! 816 00:50:44,474 --> 00:50:46,242 Vamos, Eddie 817 00:50:50,515 --> 00:50:53,516 Vamos, Eddie! LEVANTE-SE 818 00:50:53,518 --> 00:50:55,084 2 819 00:50:55,086 --> 00:50:56,118 GET UP 820 00:50:56,120 --> 00:50:58,120 TOMAR 8 COUNT! Levar oito! 821 00:50:58,122 --> 00:51:00,456 N�O FAR� a campainha. 822 00:51:04,161 --> 00:51:05,294 5 823 00:51:05,296 --> 00:51:07,396 8! TOMAR 8! 824 00:51:07,398 --> 00:51:10,066 Usar o seu tempo, depois mat�-lo 825 00:51:10,068 --> 00:51:12,234 7 826 00:51:12,236 --> 00:51:14,437 TOMAR 8, Eddie! 827 00:51:17,707 --> 00:51:19,475 OK, vamos l� para mim. 828 00:51:19,477 --> 00:51:21,444 BOX ON! 829 00:51:26,116 --> 00:51:27,850 Ficar longe dele! 830 00:51:34,658 --> 00:51:35,858 UM! 831 00:51:35,860 --> 00:51:36,792 GET UP! 832 00:51:36,794 --> 00:51:39,862 2! GET UP, EDDIE 833 00:51:39,864 --> 00:51:41,530 3 834 00:51:41,532 --> 00:51:43,866 EDDIE, levante-se! EDDIE 835 00:51:43,868 --> 00:51:46,202 QUE VOC� EST� FAZENDO, EDDIE! 836 00:51:46,603 --> 00:51:48,671 STAND BY para executar o Backup. 837 00:51:49,306 --> 00:51:51,507 Vamos, levante-UP! EDDIE! 838 00:51:51,509 --> 00:51:52,775 NOVE 839 00:51:52,777 --> 00:51:55,778 EDDIE, O QUE T�M FEITO 840 00:51:56,446 --> 00:51:58,380 JESUS CRISTO 841 00:51:58,382 --> 00:52:01,717 DON ' T apenas ficar l�, lev�-lo 842 00:52:01,719 --> 00:52:03,452 tir�-lo de l� 843 00:52:12,462 --> 00:52:14,730 VOC� POR FAVOR V�O VOLTAR para os seus lugares 844 00:52:14,732 --> 00:52:16,832 e sentar-se 845 00:52:17,434 --> 00:52:19,135 Gra�as a Deus por isso. 846 00:52:21,838 --> 00:52:23,706 Vamos, rapazes 847 00:52:23,708 --> 00:52:25,374 � ELE QUE NORMALMENTE MAIS R�PIDO? 848 00:52:25,376 --> 00:52:27,476 FAVOR Comportem-se e sentar-se 849 00:52:27,478 --> 00:52:30,513 Este n�o � apenas APROPRIADO PARA BOXE 850 00:52:30,515 --> 00:52:34,383 Vamos, rapazes. VOC� VAI PARA BAIXO. 851 00:52:34,652 --> 00:52:37,520 Parem voc�s dois 852 00:52:37,522 --> 00:52:41,790 Volta aqui e sentar-se 853 00:52:41,792 --> 00:52:43,492 PORRA... TOME... 854 00:52:43,494 --> 00:52:44,827 Tira a merda... 855 00:52:44,829 --> 00:52:48,397 Vamos, sente-se 856 00:52:58,476 --> 00:52:59,575 Larguem-ME! 857 00:52:59,577 --> 00:53:01,377 Manter o ru�do PORRA DOWN! 858 00:53:01,379 --> 00:53:03,179 STONEY, pelo amor de Deus! 859 00:53:03,181 --> 00:53:04,647 EDDIE, FECHE A FODA ACIMA! 860 00:53:04,649 --> 00:53:06,182 STONEY! Cale a boca! 861 00:53:06,184 --> 00:53:07,183 STONEY! 862 00:53:07,185 --> 00:53:07,883 Cale a boca! 863 00:53:07,885 --> 00:53:09,251 Pai, por favor... 864 00:53:09,253 --> 00:53:10,653 entrar! 865 00:53:10,655 --> 00:53:11,620 BILLY! 866 00:53:11,622 --> 00:53:12,521 BILLY! 867 00:53:13,958 --> 00:53:15,424 BILLY! 868 00:53:18,628 --> 00:53:21,430 N�O diz uma palavra. 869 00:53:25,669 --> 00:53:27,469 Um lugar calmo. 870 00:53:27,471 --> 00:53:29,872 Tentar n�o olhar consp�cuo. 871 00:53:32,209 --> 00:53:34,810 Tenho... voc� foi MAD ou algo assim? 872 00:53:34,812 --> 00:53:36,478 Tenho de ir MAD 873 00:53:36,480 --> 00:53:39,248 N�O, eu n�o acho que eu fiquei louco 874 00:53:39,250 --> 00:53:40,916 Voc� foi MAD 875 00:53:43,720 --> 00:53:44,853 QUE 876 00:53:44,855 --> 00:53:45,788 ABRIR ME luva. 877 00:53:45,790 --> 00:53:47,523 EU SINTO Eu quebrei me entrega. 878 00:53:47,525 --> 00:53:49,491 Voc� o viu dar um soco 879 00:53:49,493 --> 00:53:51,727 COMO VOC� PODE BUSTO SUA M�O 880 00:53:51,729 --> 00:53:53,896 SE VOC� NUNCA JOGOU A PUNCH PORRA? 881 00:53:53,898 --> 00:53:57,399 Eu fiz o melhor que pude! 882 00:53:57,401 --> 00:53:58,701 ELE ERA bom demais para mim! 883 00:53:58,703 --> 00:53:59,568 MUITO BOM? 884 00:53:59,570 --> 00:54:01,870 Voc� nunca lutou com ele! 885 00:54:08,245 --> 00:54:09,712 DAD? SAIA 886 00:54:09,714 --> 00:54:11,347 DAD! SAIA 887 00:54:11,349 --> 00:54:12,381 OUT YOU GET. 888 00:54:12,383 --> 00:54:15,684 Ou�a, voc� POUCO AMOR PERFEITO. 889 00:54:23,260 --> 00:54:25,661 Se perder, voc�s dois. 890 00:54:25,663 --> 00:54:27,830 EU PRECISO TER UM CHUVEIRO e classificar-me para fora, 891 00:54:27,832 --> 00:54:29,732 PARA FODA DA CAUSA! 892 00:54:29,734 --> 00:54:32,368 Pai, por favor 893 00:54:38,309 --> 00:54:41,010 EU SOU N�O EST�PIDO, Eddie. 894 00:54:41,012 --> 00:54:43,512 OU... Ou talvez eu esteja. Eu n�o sei. 895 00:54:43,514 --> 00:54:45,948 QUANDO UM LUTADOR ter um dia 896 00:54:45,950 --> 00:54:49,785 I TAMB�M sei quando estou A VER UM LUTADOR 897 00:54:49,787 --> 00:54:51,353 JOGAR UMA LUTA. 898 00:54:51,355 --> 00:54:52,621 N�O! N�O! N�O! 899 00:54:52,623 --> 00:54:54,690 OMS tem de Voc�? A OMS tem de Voc�? 900 00:54:54,692 --> 00:54:56,825 VOC� SABE O QUE VOC� CUSTO EUA? 901 00:54:56,827 --> 00:54:59,595 VOC� SABE QUANTO que tiver jogado fora? 902 00:54:59,597 --> 00:55:00,562 HEY? 903 00:55:08,638 --> 00:55:09,972 OMS tem de Voc�? 904 00:55:09,974 --> 00:55:11,340 Pai, por favor! 905 00:55:11,342 --> 00:55:12,741 FOI os ianques, EH? 906 00:55:12,743 --> 00:55:14,376 Foi que BASTARDO AMERICAN 907 00:55:14,378 --> 00:55:16,645 assustei COM SEU BOY, HEY? 908 00:55:16,647 --> 00:55:20,082 Quem te disse que dar um mergulho? 909 00:55:25,422 --> 00:55:27,756 Quem diabos? 910 00:55:29,626 --> 00:55:33,395 Voc� n�o entende! Voc� simplesmente n�o SOB... 911 00:55:39,669 --> 00:55:41,904 STONEY! 912 00:55:41,906 --> 00:55:43,939 STONEY 913 00:55:44,808 --> 00:55:46,108 STONEY 914 00:55:46,110 --> 00:55:47,876 OOF! 915 00:55:47,878 --> 00:55:48,811 VINDO AQUI 916 00:55:48,813 --> 00:55:51,880 BILLY! BILLY, o que aconteceu? 917 00:55:51,882 --> 00:55:53,782 STONEY! 918 00:55:54,551 --> 00:55:56,752 L�. Ali! 919 00:55:56,754 --> 00:55:58,721 Ali! 920 00:55:58,723 --> 00:56:00,389 STONEY, ir l� 921 00:56:00,391 --> 00:56:01,056 EDDIE. 922 00:56:01,058 --> 00:56:02,925 JESUS. EDDIE. 923 00:56:08,499 --> 00:56:09,998 EDDIE? EDDIE 924 00:56:10,000 --> 00:56:12,101 Can You Hear Me, filho? 925 00:56:12,103 --> 00:56:13,469 EDDIE! ED... 926 00:56:13,471 --> 00:56:16,038 Ele vai ficar ALL DIREITO, N�O � ELE, EH? 927 00:56:16,841 --> 00:56:18,707 Ele est� em D.F.! O QU�? 928 00:56:19,777 --> 00:56:20,642 Posi��o clara! 929 00:56:20,644 --> 00:56:23,412 QUE VOC� SIGNIFICA? O QUE VOC� EST� FAZENDO 930 00:57:08,458 --> 00:57:11,660 PODE voc� esperar um minuto, por favor? 931 00:57:11,662 --> 00:57:13,896 DESCULPE-ME! 932 00:57:13,898 --> 00:57:16,665 Pol�cia vai precisar de uma declara��o 933 00:57:16,667 --> 00:57:19,735 OL�? OL� 934 00:57:29,913 --> 00:57:30,913 MOVE. 935 00:57:50,500 --> 00:57:52,968 Puta que pariu. 936 00:57:55,004 --> 00:57:56,238 BILLY? 937 00:58:11,087 --> 00:58:14,823 QUE VOC� ACHA haver� qualquer Mais h�spedes que chegam? 938 00:58:15,792 --> 00:58:17,226 NO. 939 00:58:19,929 --> 00:58:24,032 EU N�O ACHO QUE VAMOS SER QUERER qualquer vinho pudim. 940 00:58:31,975 --> 00:58:34,176 Desculpe-me, senhora. 941 00:58:52,295 --> 00:58:54,263 RUTH... 942 00:59:05,909 --> 00:59:09,745 toodle-OO. 943 00:59:23,260 --> 00:59:25,627 QUE A FODA... 944 00:59:25,629 --> 00:59:27,129 VOC� se comportar. 945 00:59:27,131 --> 00:59:29,231 FODA 946 00:59:29,233 --> 00:59:32,167 O HOMEM COM O bon� de beisebol. 947 00:59:32,169 --> 00:59:34,002 Quem era ele? 948 00:59:35,271 --> 00:59:37,673 ELE SAIU DA Sala de Vestir, 949 00:59:37,675 --> 00:59:40,142 e ele estava conversando com voc�. 950 00:59:40,144 --> 00:59:42,744 Que... o que voc� est� falando? 951 00:59:44,814 --> 00:59:46,214 AAH! 952 00:59:46,216 --> 00:59:47,082 AAH! 953 00:59:47,084 --> 00:59:48,684 AAH! Tudo bem, FODA! 954 00:59:48,686 --> 00:59:49,651 Vamos. 955 00:59:51,221 --> 00:59:52,287 FODA, FODA! 956 00:59:54,224 --> 00:59:56,258 Minhas costas. STONEY, TOMAR SEU PESO. 957 00:59:56,260 --> 00:59:59,027 STONEY, TOME ALGUM O PESO DO CARALHO, 958 00:59:59,029 --> 01:00:00,329 WANKER 959 01:00:00,331 --> 01:00:02,064 DO IT 960 01:00:03,233 --> 01:00:04,866 N�O! 961 01:00:04,868 --> 01:00:07,869 O homem no CAP BASEBALL 962 01:00:07,871 --> 01:00:09,771 QUE VOC� EST� FAZENDO! 963 01:00:09,773 --> 01:00:11,139 Quem voc� acha que eu sou? 964 01:00:11,141 --> 01:00:13,342 Ele estava falando com VOC� 965 01:00:13,344 --> 01:00:16,011 na rampa pr�ximas ao anel. 966 01:00:16,013 --> 01:00:18,246 Eu n�o estava falando com QUALQUER BASTARDO 967 01:00:18,248 --> 01:00:20,349 EM QUALQUER PORRA DE BEISEBOL! 968 01:00:20,351 --> 01:00:21,783 AAH 969 01:00:23,020 --> 01:00:24,219 AAH! 970 01:00:28,758 --> 01:00:31,393 OW! FODA-SE! 971 01:00:32,295 --> 01:00:34,229 OH, seu maldito... 972 01:00:35,899 --> 01:00:37,366 FODA! 973 01:00:38,368 --> 01:00:40,402 N�O 974 01:00:43,407 --> 01:00:44,239 AAH! 975 01:00:44,241 --> 01:00:47,042 CALMA... CALMA PARA BAIXO 976 01:00:47,044 --> 01:00:48,844 OI! Acalmar. 977 01:00:48,846 --> 01:00:50,112 Acalmar? Voc� � o �nico 978 01:00:50,114 --> 01:00:52,314 que tem que PORRA acalme-se! 979 01:01:04,927 --> 01:01:06,194 FODA! 980 01:01:12,769 --> 01:01:13,769 OMS chegou a ele? 981 01:01:13,771 --> 01:01:17,406 VOC� FOI EM SEU BOLSO para os �ltimos 6 semanas. 982 01:01:17,408 --> 01:01:19,808 Voc� sabe onde ele foi, OMS ele falou. 983 01:01:19,810 --> 01:01:22,778 O que comeu no caf� da manh�. 984 01:01:22,780 --> 01:01:24,246 QUEM COMPROU-lo? 985 01:01:25,416 --> 01:01:27,883 NINGU�M COMPROU-lo. 986 01:01:29,286 --> 01:01:31,386 BILLY, ele � um garoto 20-YEAR-OLD. 987 01:01:31,388 --> 01:01:32,988 Ele congelou. 988 01:01:34,090 --> 01:01:37,125 ENT�O PORQUE ALGU�M mat�-lo? 989 01:01:39,429 --> 01:01:41,163 WHAT? 990 01:01:48,471 --> 01:01:49,404 OL�? 991 01:01:49,406 --> 01:01:52,441 VIC? VIC? 992 01:01:52,443 --> 01:01:54,476 Ah, certo. 993 01:01:54,478 --> 01:01:58,346 Na verdade, eu ia perguntar HIM 994 01:01:58,348 --> 01:02:00,382 se ele sabe onde voc� pode ser. 995 01:02:00,384 --> 01:02:02,751 O que aconteceu, BILLY? 996 01:02:03,419 --> 01:02:05,487 O que eu te disse? 997 01:02:05,489 --> 01:02:07,355 Eles n�o podiam suportar. 998 01:02:07,357 --> 01:02:08,757 Eles n�o podiam suportar o fato 999 01:02:08,759 --> 01:02:10,392 que algu�m como ME TEVE UM CAMPE�O. 1000 01:02:10,394 --> 01:02:14,229 Eles tentaram chegar ao meu MENINO sem me conhecer de TI 1001 01:02:14,231 --> 01:02:16,732 Atiraram nele. 1002 01:02:17,900 --> 01:02:19,468 MEU FILHO. 1003 01:02:20,504 --> 01:02:23,872 Voc� continua dizendo "eles", BILLY. 1004 01:02:23,874 --> 01:02:25,507 Quem s�o eles? 1005 01:02:26,442 --> 01:02:30,011 � isso que eu vou descobrir. 1006 01:02:38,354 --> 01:02:40,522 Havia algu�m? 1007 01:02:40,524 --> 01:02:45,427 QUALQUER UM EM TUDO O QUE EDDIE estava vendo? 1008 01:02:52,502 --> 01:02:54,202 BILLY, temos que falar com a pol�cia, 1009 01:02:54,204 --> 01:02:55,370 Caso contr�rio,... 1010 01:02:55,372 --> 01:02:57,105 WHAT? 1011 01:02:58,808 --> 01:03:01,409 BILLY, pelo amor de Deus! 1012 01:03:01,411 --> 01:03:04,379 Temos que nos livrar do carro. 1013 01:03:08,851 --> 01:03:11,787 O QUE VOC� QUER ME fazer, SCUTTLE TI? 1014 01:03:33,276 --> 01:03:35,811 OLHANDO PARA O PAI AINDA? 1015 01:03:35,813 --> 01:03:38,246 Eu diria que sim. 1016 01:03:38,248 --> 01:03:42,417 Houve uma complica��o. 1017 01:03:49,826 --> 01:03:52,360 BILLY. 1018 01:03:54,263 --> 01:03:56,832 Vou pegar GRUB em movimento. 1019 01:04:00,437 --> 01:04:02,204 Interruptor que OFF. 1020 01:04:30,566 --> 01:04:33,201 Isso � realmente SUA GAFF? 1021 01:04:33,203 --> 01:04:36,137 QUE, voc� pensou que eu vivia em um SHELL, 1022 01:04:36,139 --> 01:04:39,007 COM Curries TAKEAWAY E GIRLIE MAGS? 1023 01:04:52,321 --> 01:04:54,256 WHAT? 1024 01:04:54,490 --> 01:04:56,958 Onde voc� estava? 1025 01:04:56,960 --> 01:05:01,129 VOC� n�o estava comigo QUANDO EDDIE foi baleado. 1026 01:05:01,998 --> 01:05:03,431 Mas ele quer PROTE��O EXTRA, 1027 01:05:03,433 --> 01:05:05,300 e de repente voc� INCLUIR NA CIDADE... 1028 01:05:05,302 --> 01:05:08,536 JESSE JAMES COM SEU AUTOM�TICO. 1029 01:05:11,607 --> 01:05:13,141 POR QUE VOC� se afastar de mim 1030 01:05:13,143 --> 01:05:15,277 ANTES DE EDDIE foi baleado? 1031 01:05:15,279 --> 01:05:17,145 Onde voc� foi TO? 1032 01:05:23,920 --> 01:05:26,421 N�O sorrindo agora, n�o �? 1033 01:05:29,225 --> 01:05:31,092 MUITO DIF�CIL AQUI 1034 01:05:31,094 --> 01:05:37,165 Ele est� sob tremenda press�o nesta rodada de abertura 1035 01:05:46,409 --> 01:05:48,576 BIT MAD, SOMOS N�S? 1036 01:05:49,078 --> 01:05:52,380 � por isso que LER livros como este? 1037 01:05:54,283 --> 01:05:57,719 "EU SOU, E AINDA QUE EU SOU, NONE CARES ou conhece." 1038 01:06:03,026 --> 01:06:07,662 COMBINA��ES MAIS GRANDES aqui de PECK 1039 01:06:07,664 --> 01:06:10,498 e muito pouco VOLTANDO AT ALL 1040 01:06:10,500 --> 01:06:16,604 Ele parece um COELHO congelado no FAR�IS 1041 01:06:18,342 --> 01:06:21,543 quanto mais isso pode ELE TOMAR, voc� quer saber 1042 01:06:21,545 --> 01:06:23,611 olhada nisso. 1043 01:06:25,181 --> 01:06:26,681 DIREITO BIG e ele � ADERE... 1044 01:06:26,683 --> 01:06:30,552 TENTANDO comprar algum tempo , mas francamente, 1045 01:06:30,554 --> 01:06:32,387 ele � apenas lutando... VER 1046 01:06:32,389 --> 01:06:34,356 N�O TEM QUE IR PARA BAIXO. 1047 01:06:34,358 --> 01:06:37,525 Ele nem sequer HIT ELE MUITO DURO. 1048 01:06:39,229 --> 01:06:40,395 EDDIE n�o levaria um mergulho. 1049 01:06:40,397 --> 01:06:43,264 ENT�O PORQUE � ELE COMBATE COMO ESTA? 1050 01:06:43,266 --> 01:06:45,100 QUE... O que ele levar l�? 1051 01:06:45,102 --> 01:06:49,270 Ele vai deix�-lo ir AQUI 1052 01:06:49,272 --> 01:06:51,139 Ele faz 1053 01:06:51,141 --> 01:06:54,376 Ele... ele... ele � apenas ABRIR A ELE. 1054 01:06:54,378 --> 01:06:56,511 RUIM PARA SIMPSON 1055 01:06:56,713 --> 01:06:59,481 PECK � TUDO SOBRE ELE AQUI 1056 01:06:59,483 --> 01:07:02,784 M�O DIREITA ENORME! Ele est� para baixo novamente 1057 01:07:02,786 --> 01:07:04,419 FLATTENED DESTA VEZ 1058 01:07:04,421 --> 01:07:07,255 Ele n�o vai se levantar da QUE 1059 01:07:07,257 --> 01:07:08,790 BILLY. 1060 01:07:08,792 --> 01:07:11,359 O viu antes da luta. 1061 01:07:11,361 --> 01:07:13,361 ELE FOI cagando si mesmo. 1062 01:07:13,363 --> 01:07:14,496 Olhar. FODA! L�, olha. 1063 01:07:14,498 --> 01:07:17,465 Olha, a bon� de beisebol 1064 01:07:17,467 --> 01:07:19,801 Olha, � ele 1065 01:07:19,803 --> 01:07:23,171 Essa � a �nica que veio DO camarim. 1066 01:07:23,407 --> 01:07:27,709 Ver, n�o? Ele est� com os ianques CARALHO 1067 01:07:27,711 --> 01:07:29,811 D�-ME QUE PE�A. 1068 01:07:29,813 --> 01:07:31,479 EH? D�-me sua pe�a. 1069 01:07:31,481 --> 01:07:33,481 BILLY, QUE N�O SIGNIFICA NADA PORRA. 1070 01:07:33,483 --> 01:07:36,551 SE EDDIE foi baleado, eu vou precisar de prote��o. 1071 01:07:36,553 --> 01:07:39,354 D�-ME A PE�A DO CARALHO! 1072 01:07:49,432 --> 01:07:51,533 OBRIGADO 1073 01:07:51,535 --> 01:07:53,401 Chegarmos ao Heathrow QUANDO? 1074 01:07:53,403 --> 01:07:54,369 OOH. 1075 01:08:03,779 --> 01:08:05,447 AHEM. 1076 01:08:05,781 --> 01:08:08,216 GOD BLESS AMERICA. 1077 01:08:15,357 --> 01:08:17,826 Parar o carro! Pare o carro! 1078 01:08:21,497 --> 01:08:24,499 LET ME IN. EU QUERO falar com voc�. 1079 01:08:27,703 --> 01:08:30,505 Eu quero falar com voc�. 1080 01:08:31,774 --> 01:08:33,374 VOC� QUER ME USAR ESTE? 1081 01:08:33,376 --> 01:08:34,375 Oh, meu Deus. 1082 01:08:34,377 --> 01:08:36,711 Drive. 1083 01:08:43,119 --> 01:08:45,887 PORQUE VOC� N�O FALAR A MIM, Frank? 1084 01:08:46,522 --> 01:08:48,323 Em um pouco de pressa 1085 01:08:48,325 --> 01:08:51,159 Vi que ENTREVISTA voc� deu. 1086 01:08:51,161 --> 01:08:52,594 O que voc� disse? 1087 01:08:52,596 --> 01:08:55,296 � MUITO ENGRA�ADO A jeito que voc� diz. 1088 01:08:55,298 --> 01:08:58,466 "A BOA COISA S� SA�DAS DA INGLATERRA 1089 01:08:58,468 --> 01:09:00,568 FOI Benny Hill". 1090 01:09:01,337 --> 01:09:02,837 Deve ter do�do SEU ORGULHO, EH, 1091 01:09:02,839 --> 01:09:04,506 VIR A Little England 1092 01:09:04,508 --> 01:09:06,341 E TEM QUE FAZER NEG�CIOS 1093 01:09:06,343 --> 01:09:07,609 com um promotor BARATO POUCO. 1094 01:09:07,611 --> 01:09:10,912 N�o estiver em seus CLASSE, SOU EU, FRANK 1095 01:09:10,914 --> 01:09:15,717 NUNCA TEVE UM CAMPE�O. NUNCA TEVE UM NEG�CIO TV GRANDE 1096 01:09:16,185 --> 01:09:19,387 QUE HUMILHA��O PARA VOC�, EH? 1097 01:09:19,389 --> 01:09:21,422 � por isso que est� com pressa para sair? 1098 01:09:21,424 --> 01:09:24,259 Ou voc� est� tentando fugir 1099 01:09:24,261 --> 01:09:27,395 da cena do crime? 1100 01:09:27,630 --> 01:09:29,531 Voc� acha que eu N�O SEI 1101 01:09:29,533 --> 01:09:31,866 Quando o meu filho est� a atrasar? 1102 01:09:31,868 --> 01:09:35,336 Tem sido no notici�rio o que aconteceu. 1103 01:09:35,338 --> 01:09:38,506 N�O FA�A pior! Colocou a arma NADA DOWN! 1104 01:09:38,508 --> 01:09:40,508 COLOCAR PARA BAIXO GUN, BILLY. 1105 01:09:40,510 --> 01:09:41,876 POR FAVOR. 1106 01:09:54,456 --> 01:09:56,591 Havia UM HOMEM EM A BEISEBOL 1107 01:09:56,593 --> 01:09:59,394 Ele falou com voc� depois da luta 1108 01:09:59,396 --> 01:10:01,196 Eu o vi na TV. 1109 01:10:01,198 --> 01:10:03,264 Subiu, e falou com voc� 1110 01:10:03,266 --> 01:10:04,332 BEISEBOL? 1111 01:10:04,334 --> 01:10:05,567 O vi. 1112 01:10:05,569 --> 01:10:08,937 Sim. �, o louco. 1113 01:10:08,939 --> 01:10:10,438 ESSE QUE QUIS aut�grafos. 1114 01:10:10,440 --> 01:10:12,574 Eles continuaram tentando chutar ELE FORA DO EDIF�CIO, 1115 01:10:12,576 --> 01:10:14,609 Ele manteve retomar um. 1116 01:10:17,813 --> 01:10:20,682 DITO QUE ERA DE OURO DO MENINO f� n�mero um. 1117 01:10:20,684 --> 01:10:22,650 Sim, sim. A PORCA. 1118 01:10:22,652 --> 01:10:25,486 Sim, ele veio at� mim logo depois da luta. 1119 01:10:25,488 --> 01:10:27,522 Ele tinha dito Mikey tinha tido sorte. 1120 01:10:27,524 --> 01:10:29,457 Isso � tudo. FREIO! 1121 01:10:33,395 --> 01:10:34,862 FODA! 1122 01:10:39,335 --> 01:10:40,768 Tudo bem. SAIA DO CARRO. 1123 01:10:42,339 --> 01:10:44,439 SAIR DO CARRO. 1124 01:10:48,544 --> 01:10:50,945 QUE TIPO DE CONDU��O voc� chama isso? 1125 01:10:50,947 --> 01:10:53,514 � ultrajante. VOC� N�o deveria ser permitido... 1126 01:10:53,516 --> 01:10:55,550 Me d� a arma. 1127 01:10:56,952 --> 01:10:59,954 SENHORA, volte para seu carro! 1128 01:11:01,490 --> 01:11:03,491 GET NO CARRO! 1129 01:11:08,397 --> 01:11:09,497 OHH! 1130 01:11:09,499 --> 01:11:10,665 Mikey. 1131 01:11:10,667 --> 01:11:11,599 OOH! OH! 1132 01:11:12,802 --> 01:11:17,572 Voc� acha que eu ia tentar PARA FIXAR UMA LUTA? 1133 01:11:17,574 --> 01:11:20,708 Voc� n�o sabe MY BOY poderia ter CHICOTEADO SEU 1134 01:11:20,710 --> 01:11:23,745 Com ambas as m�os amarradas atr�s das costas 1135 01:11:23,747 --> 01:11:25,913 E se voc� acha ALGU�M PREGADO seu garoto, 1136 01:11:25,915 --> 01:11:27,649 PORQUE VOC� N�O FALAR a sua filha 1137 01:11:27,651 --> 01:11:31,686 E QUE ADVOGADO CHAMADO ela � casada com? 1138 01:11:31,688 --> 01:11:35,323 Isso mesmo. VIERAM para mim antes da luta. 1139 01:11:35,325 --> 01:11:38,326 Queria saber se Eu estava interessado. 1140 01:11:38,928 --> 01:11:43,631 Para querer VOC� na bunda? CRISTO. 1141 01:11:43,633 --> 01:11:45,633 Eu pagaria UM MILH�O d�lares apenas PARA VER 1142 01:11:45,635 --> 01:11:48,636 SUA L�NGUA PORRA CORTAR FORA! 1143 01:11:48,804 --> 01:11:51,839 � melhor ter o dinheiro bolsa, BILLY. 1144 01:11:51,841 --> 01:11:54,309 EHH. 1145 01:11:54,610 --> 01:11:56,678 Vamos. Vamos. 1146 01:12:09,959 --> 01:12:12,060 UHH. V� embora! 1147 01:12:12,062 --> 01:12:14,862 Fugir. Ouviu isso? 1148 01:12:14,864 --> 01:12:16,698 Minha filha. 1149 01:12:16,700 --> 01:12:18,499 BASTARDOS. 1150 01:12:18,501 --> 01:12:20,001 BASTARDOS DO CARALHO. 1151 01:12:52,034 --> 01:12:55,737 N�s nos perguntamos se BILLY tinha feito contato. 1152 01:13:10,486 --> 01:13:12,653 BILLY. Me d� a arma. 1153 01:13:12,655 --> 01:13:14,155 NO. 1154 01:13:15,891 --> 01:13:17,458 BILLY. 1155 01:13:17,460 --> 01:13:19,093 NO. 1156 01:13:20,896 --> 01:13:24,031 BEM, foda-se, eu tive o suficiente disso. 1157 01:13:24,533 --> 01:13:25,900 Onde voc� pensa que vai? 1158 01:13:25,902 --> 01:13:28,736 Ei, onde voc� vai? 1159 01:13:34,711 --> 01:13:38,045 Voc� o viu desde a luta? 1160 01:13:38,580 --> 01:13:39,981 Assim que ele entra em contato, 1161 01:13:39,983 --> 01:13:42,817 UNIFORME Bem, temos controlo sobre os seus companheiros, 1162 01:13:42,819 --> 01:13:44,585 mas obviamente PODERIA BEM FAZER CONTATO 1163 01:13:44,587 --> 01:13:46,654 COM VOC� OU RUTH. 1164 01:13:47,624 --> 01:13:52,460 Se ele faz ENTRE EM toque, ent�o vamos chamar. 1165 01:13:53,595 --> 01:13:56,130 OBRIGADO. BYE 1166 01:14:32,634 --> 01:14:35,470 O que � isso STUFF est� fazendo aqui? 1167 01:14:35,472 --> 01:14:37,972 Estamos salvando o que podemos. 1168 01:15:03,799 --> 01:15:05,833 VOC� OK, Billy? 1169 01:15:08,904 --> 01:15:10,905 O que aconteceu? 1170 01:15:14,209 --> 01:15:16,177 DAD. 1171 01:15:16,179 --> 01:15:19,180 Eu acho que dever�amos ficar A POL�CIA DE VOLTA. 1172 01:15:19,182 --> 01:15:21,015 Voc� tem que DIGA o que aconteceu, 1173 01:15:21,017 --> 01:15:22,783 porque tanto quanto eles est�o preocupados , 1174 01:15:22,785 --> 01:15:25,186 eles v�o pensar que voc� est� envolvido. 1175 01:15:26,121 --> 01:15:28,589 Estou envolvido. 1176 01:15:40,836 --> 01:15:44,272 � UMA CASA AGRAD�VEL voc� chegou aqui, LUV. 1177 01:15:46,108 --> 01:15:48,175 Bela mesa. 1178 01:15:48,177 --> 01:15:50,144 PLACAS. 1179 01:15:51,213 --> 01:15:53,881 � bom tudo, na verdade. 1180 01:15:58,020 --> 01:16:01,222 N�o admira que voc� estava com medo. 1181 01:16:01,224 --> 01:16:04,325 EDDIE perde a luta, 1182 01:16:04,327 --> 01:16:07,728 E � ADEUS CASA AGRAD�VEL, EH? 1183 01:16:07,730 --> 01:16:09,564 HUH? 1184 01:16:10,265 --> 01:16:11,832 E VOC�. 1185 01:16:12,768 --> 01:16:14,969 VOC� N�O EXATAMENTE me apoiar 1186 01:16:14,971 --> 01:16:18,739 quando chegaram para prend�- ME antes da luta. 1187 01:16:19,207 --> 01:16:21,909 VOC� � MEU PROCURADOR 1188 01:16:21,911 --> 01:16:24,245 E MEU FILHO-de-lei. 1189 01:16:24,247 --> 01:16:27,248 E ainda, sobre os mais DIA importante da minha vida, 1190 01:16:27,250 --> 01:16:30,818 CHEGAR COM O VELHO BILL a bater-me. 1191 01:16:30,820 --> 01:16:31,820 N�O, N�O, N�O, BILLY. NO. 1192 01:16:31,821 --> 01:16:34,155 Eu nunca quis que voc� machucada. 1193 01:16:34,157 --> 01:16:34,922 N�O? 1194 01:16:34,924 --> 01:16:39,226 N�O, N�O, N�O, N�O. APENAS... apenas um minuto. 1195 01:16:39,228 --> 01:16:45,232 Por que, ent�o, n�o voc� demora los por um dia, n�? 1196 01:16:45,234 --> 01:16:47,702 Ou entrar em contato comigo? 1197 01:16:47,704 --> 01:16:49,604 Me avisar? 1198 01:16:50,005 --> 01:16:52,373 N�O QUISER ME PARA VER QUE LUTA? 1199 01:16:52,375 --> 01:16:56,077 N�O SEI O QUE VOC� EST� FALANDO , BILLY. 1200 01:17:00,315 --> 01:17:02,383 Abri-lo. 1201 01:17:16,264 --> 01:17:18,666 JOE MAHONEY. 1202 01:17:21,403 --> 01:17:24,238 JOE MAHONEY 1203 01:17:24,240 --> 01:17:26,040 BILLY. 1204 01:17:53,435 --> 01:17:56,704 SO que teve a c�mera? 1205 01:17:58,440 --> 01:18:00,341 N�O SABEMOS. 1206 01:18:01,877 --> 01:18:03,444 VOC� N�O SABE 1207 01:18:19,995 --> 01:18:23,698 MAHONEY 1208 01:18:31,073 --> 01:18:32,973 ONDE veio isso? 1209 01:18:32,975 --> 01:18:35,076 QUEM falou com a pol�cia. 1210 01:18:35,078 --> 01:18:36,444 QUEREM 100 GRAND OU... 1211 01:18:36,446 --> 01:18:37,311 POL�CIA dizer... 1212 01:18:37,313 --> 01:18:38,479 PAI, N�O! Deixe-o! 1213 01:18:40,183 --> 01:18:41,115 PARE 1214 01:18:41,117 --> 01:18:43,451 Chegar l� 1215 01:18:44,319 --> 01:18:45,453 � por isso que FOI � Spedding 1216 01:18:45,455 --> 01:18:46,787 e se ofereceu para FIX EDDIE? 1217 01:18:46,789 --> 01:18:48,389 Porque pensou eu estava acabado? 1218 01:18:48,391 --> 01:18:49,790 WHAT? Ele me disse. 1219 01:18:49,792 --> 01:18:51,992 ELE DISSE-ME QUE VOC� fui v�-lo, 1220 01:18:51,994 --> 01:18:54,061 SO n�o nego isso. 1221 01:18:54,896 --> 01:18:55,963 N�O! PARE! 1222 01:18:55,965 --> 01:18:58,866 PARE! Deixe ele em paz! 1223 01:18:59,267 --> 01:19:02,436 FOI ME! A ideia foi minha! 1224 01:19:02,438 --> 01:19:04,805 Tudo o que fiz foi ligar para ele! 1225 01:19:08,510 --> 01:19:10,978 EDDIE n�o ag�entava. 1226 01:19:10,980 --> 01:19:13,781 VEIO PARA EUA. 1227 01:19:13,783 --> 01:19:16,450 Ele estava doente com medo. 1228 01:19:16,852 --> 01:19:18,419 SO eu entrei em p�nico 1229 01:19:18,421 --> 01:19:20,287 Telefonei Spedding ontem, 1230 01:19:20,289 --> 01:19:24,091 E eu disse que ia GARANTIR COISAS PARA UM PRE�O. 1231 01:19:24,093 --> 01:19:25,059 Ele riu de mim. 1232 01:19:25,061 --> 01:19:26,460 Ele colocava o telefone. 1233 01:19:26,462 --> 01:19:29,296 � s� isso que aconteceu! 1234 01:19:31,433 --> 01:19:32,533 Eu admito. 1235 01:19:32,535 --> 01:19:36,070 2 ATA DA LOUCURA da minha parte. 1236 01:19:37,005 --> 01:19:40,441 N�o havia nenhuma maneira QUE EDDIE ia ganhar, DAD. 1237 01:19:40,443 --> 01:19:42,042 Olha o jeito que ele lutou! 1238 01:19:42,044 --> 01:19:44,211 Ele n�o conseguia tirar a press�o , BILLY. 1239 01:19:48,850 --> 01:19:51,085 Voc� falou com ele? 1240 01:19:52,220 --> 01:19:56,190 VOC� pedir-lhe para perder o combate? 1241 01:19:57,259 --> 01:20:00,127 Falou com o americano. 1242 01:20:01,797 --> 01:20:04,165 EDDIE ia perder. 1243 01:20:04,167 --> 01:20:05,299 Ele perdeu! 1244 01:20:05,301 --> 01:20:07,034 Que significa que voc� deve agora... 1245 01:20:07,036 --> 01:20:08,102 DO SEU MEIO-IRM�O MORTO, 1246 01:20:08,104 --> 01:20:10,805 E TUDO QUE VOC� PODE PENSAR � sobre dinheiro! 1247 01:20:10,807 --> 01:20:14,441 Voc� simplesmente n�o entende, n�o �? 1248 01:20:14,443 --> 01:20:16,377 PERDEU sua garrafa, 1249 01:20:16,379 --> 01:20:18,546 E ele n�o podia ROSTO dizendo. 1250 01:20:18,548 --> 01:20:20,214 E sabe por qu�? 1251 01:20:20,216 --> 01:20:22,516 Porque ele sabia o que voc� tivesse montando nele. 1252 01:20:22,518 --> 01:20:25,419 Ele sabia o quanto isso significava A VOC�. 1253 01:20:25,421 --> 01:20:28,422 E ele era uma merda com medo de voc� 1254 01:20:28,424 --> 01:20:31,559 COMO TODOS OS EUA. 1255 01:20:35,497 --> 01:20:38,499 ALGU�M atirou nele. 1256 01:20:51,313 --> 01:20:56,217 JOE MAHONEY MORREU UM PAR dias atr�s. 1257 01:20:56,219 --> 01:20:57,451 EU SEI. 1258 01:20:57,453 --> 01:21:00,521 EU N�O QUERO falar sobre isso. 1259 01:21:37,525 --> 01:21:38,492 Vamos. 1260 01:21:38,494 --> 01:21:41,228 Velho Bill estar� aqui em breve. 1261 01:21:44,633 --> 01:21:47,067 Eles levaram tudo. 1262 01:22:02,517 --> 01:22:04,218 Naquela entrevista, 1263 01:22:04,220 --> 01:22:08,622 FRANK Spedding DISSE ELE TINHA 3 casas. 1264 01:22:08,624 --> 01:22:10,591 Uma na Fl�rida... 1265 01:22:10,593 --> 01:22:13,193 N�o, espera. 1266 01:22:13,195 --> 01:22:16,363 Sim, um... uma na Fl�rida... 1267 01:22:16,365 --> 01:22:19,066 UM EM NEW YORK... 1268 01:22:19,068 --> 01:22:22,670 E UM nas Bahamas. 1269 01:22:22,672 --> 01:22:27,508 Aparentemente, o ONE nas Bahamas 1270 01:22:27,510 --> 01:22:30,277 tem uma asa GUEST... 1271 01:22:30,279 --> 01:22:33,013 E UMA VARANDA envolvente. 1272 01:22:35,650 --> 01:22:38,252 Que soou BONITA, EH? 1273 01:22:38,254 --> 01:22:40,621 Envolvente VARANDA. 1274 01:22:41,690 --> 01:22:44,158 Praia privada. 1275 01:22:51,733 --> 01:22:53,267 Eu estava... 1276 01:22:53,269 --> 01:22:55,703 Eu ia VISTA ESTA... 1277 01:22:55,705 --> 01:22:58,138 Quando fizemos NEW YORK. 1278 01:23:02,043 --> 01:23:04,578 N�O PODERIA SE FODER TI, voc� poderia, EH? 1279 01:23:04,580 --> 01:23:06,714 Voc� n�o poderia fazer essa porra! 1280 01:23:06,716 --> 01:23:08,248 FUCK YOU! 1281 01:23:09,518 --> 01:23:11,485 E foder voc� tamb�m! 1282 01:23:11,487 --> 01:23:14,154 E VOC� VELHO... 1283 01:23:43,785 --> 01:23:47,654 Acho que � VOLTAR A UM SEMI 2 quartos 1284 01:23:47,656 --> 01:23:52,426 IN LEIGHTONSTONE PARA MIM, EH? 1285 01:23:59,434 --> 01:24:04,438 VOC� DISSE MEL N�O ESTAVA COM VOC�... 1286 01:24:05,573 --> 01:24:07,608 BILLY, o que voc� FALANDO? 1287 01:24:07,610 --> 01:24:10,244 QUANDO EDDIE foi baleado. 1288 01:24:41,242 --> 01:24:42,743 MEL? 1289 01:24:46,449 --> 01:24:48,115 Trouxe seu costas. 1290 01:24:48,117 --> 01:24:50,284 BILLY. 1291 01:24:51,653 --> 01:24:53,454 Est� tudo bem, querida. 1292 01:24:53,456 --> 01:24:54,388 � APROVADO. 1293 01:24:54,390 --> 01:24:56,356 N�O SE PREOCUPE. 1294 01:24:57,659 --> 01:24:59,426 OHH! N�o se mexa. 1295 01:24:59,428 --> 01:25:00,327 FODA! 1296 01:25:00,329 --> 01:25:02,229 N�O MOVE. 1297 01:25:04,500 --> 01:25:08,769 Encontramos este... no outro quarto. 1298 01:25:12,207 --> 01:25:13,240 Onde voc� conseguiu o dinheiro? 1299 01:25:13,242 --> 01:25:14,608 Que porra voc� est� fazendo? 1300 01:25:14,610 --> 01:25:16,610 N�O, POR FAVOR. Por favor, n�o! 1301 01:25:16,612 --> 01:25:17,812 Onde voc� conseguiu o dinheiro, hein? 1302 01:25:17,813 --> 01:25:20,214 SUA patroa N�O ganhar, 1303 01:25:20,216 --> 01:25:21,248 N�O EM SUA CONDI��O. 1304 01:25:21,250 --> 01:25:22,616 Mente-lhe, h� gajos que gostam 1305 01:25:22,618 --> 01:25:23,717 esse tipo de coisa. N�O! 1306 01:25:23,719 --> 01:25:25,752 VOC� imundo BASTARDO PORRA! 1307 01:25:25,754 --> 01:25:27,521 OFF! 1308 01:25:27,523 --> 01:25:28,622 MEL! 1309 01:25:28,624 --> 01:25:30,591 MEL! 1310 01:25:30,593 --> 01:25:34,161 Voc� n�o estava with Stoney QUANDO MEU MENINO foi baleado. 1311 01:25:34,163 --> 01:25:34,828 WHAT? 1312 01:25:34,830 --> 01:25:36,530 Voc� n�o estava with Stoney. 1313 01:25:36,532 --> 01:25:37,731 CLARO QUE EU ESTAVA PORRA! 1314 01:25:37,733 --> 01:25:39,199 Voc� n�o estava! Voc� foi embora. 1315 01:25:39,201 --> 01:25:39,900 Que atirou EDDIE? 1316 01:25:39,902 --> 01:25:41,602 Que atirou MY BOY 1317 01:25:43,772 --> 01:25:47,574 Meu filho-em-lei, ele RECOMENDADO VOC�. 1318 01:25:47,576 --> 01:25:49,510 Ele pagou-lhe fotografar EDDIE? 1319 01:25:49,512 --> 01:25:50,611 Voc� perdeu, BILLY. 1320 01:25:50,613 --> 01:25:52,613 Voc� pode apenas ser DIREITO 1321 01:25:52,615 --> 01:25:54,481 Voc� v� essa arma? 1322 01:25:54,483 --> 01:25:55,749 TOMA 6 balas. 1323 01:25:55,751 --> 01:25:56,850 O americano disparou um, 1324 01:25:56,852 --> 01:25:58,585 Ent�o, deve haver 5 ESQUERDA. 1325 01:25:58,587 --> 01:26:00,854 MAS engra�ado o suficiente, H� APENAS 3 1326 01:26:00,856 --> 01:26:02,723 Como se atreve? AAH! 1327 01:26:02,725 --> 01:26:03,924 Como se atreve? 1328 01:26:03,926 --> 01:26:05,225 Me responda! 1329 01:26:05,227 --> 01:26:06,393 Me responda! VOC�? 1330 01:26:06,395 --> 01:26:07,728 N�O FAZER ISSO PORRA, Billy! 1331 01:26:07,730 --> 01:26:09,663 POR FAVOR, ME Voc� est� machucando! 1332 01:26:09,665 --> 01:26:11,465 BILLY, N�O FAZER ISSO PORRA! 1333 01:26:11,467 --> 01:26:12,699 WHO P�R o dinheiro? 1334 01:26:12,701 --> 01:26:14,835 � MEU DINHEIRO PARA O BEB�! 1335 01:26:14,837 --> 01:26:17,237 N�o tem nada a ver com ele! 1336 01:26:18,607 --> 01:26:22,442 Fiz o meu PAY SON-IN-LAW - Lhe fotografar o meu menino? 1337 01:26:22,444 --> 01:26:23,710 Voc� estava tentando cal�-lo? 1338 01:26:23,712 --> 01:26:25,579 Ele tem NADA A VER COM ELE 1339 01:26:25,581 --> 01:26:27,181 VOC� QUER ME A puxar o gatilho? 1340 01:26:27,183 --> 01:26:30,684 VOC� PENSA N�O VOU puxar o gatilho? 1341 01:26:31,587 --> 01:26:33,554 Voc� deve estar brincando porra! 1342 01:26:33,556 --> 01:26:34,655 � MEU DINHEIRO! 1343 01:26:34,657 --> 01:26:36,557 BILLY, PORRA deix�-la ir! 1344 01:26:36,559 --> 01:26:39,626 BILLY, PARA O FODA bem, deix�-la ir 1345 01:26:39,628 --> 01:26:42,763 VOC� EST� FORA DE SERVI�O DO CARALHO! EMPRESA deix�-la ir! 1346 01:26:44,567 --> 01:26:49,403 Deix�-la ir. BILLY. BILLY. 1347 01:26:54,542 --> 01:26:56,777 Deix�-la ir 1348 01:26:56,779 --> 01:27:01,248 Sinto muito, LUV. Sinto muito. DESCULPE. 1349 01:27:01,250 --> 01:27:03,317 Sinto muito. Sinto muito. 1350 01:27:03,319 --> 01:27:04,918 Ficar para baixo. Voc� ouve-me? 1351 01:27:04,920 --> 01:27:09,289 Fa�a um favor e ficar para baixo. 1352 01:27:45,960 --> 01:27:47,828 BILLY! 1353 01:27:54,535 --> 01:27:55,902 � PARA BILLY. 1354 01:28:13,821 --> 01:28:16,657 BILLY, tenho ALGU�M COM ME. 1355 01:28:16,659 --> 01:28:19,493 ELES DIZEM QUE TIRO EDDIE. 1356 01:28:22,597 --> 01:28:23,964 ELES querem conhec�-lo. 1357 01:28:31,406 --> 01:28:32,706 Bem, s� n�o danificam 1358 01:28:32,708 --> 01:28:35,075 A ESTRUTURA, tudo bem? 1359 01:28:35,610 --> 01:28:38,478 N�o olhe para mim assim. 1360 01:28:38,480 --> 01:28:40,080 Encontrar uma maneira de chegar at� l�. 1361 01:28:40,082 --> 01:28:41,081 Eu n�o gosto disso. 1362 01:28:41,083 --> 01:28:42,316 Pegue isso. NO. 1363 01:28:42,318 --> 01:28:43,083 Tom�-lo. V� em frente. 1364 01:28:43,085 --> 01:28:45,686 Desde quando voc� TEM QUALQUER ESTILO PORRA? 1365 01:28:45,688 --> 01:28:47,888 Olha, isso � o gatilho. Tom�-lo. 1366 01:28:47,890 --> 01:28:49,690 APENAS N�O fazer nada est�pido, 1367 01:28:49,692 --> 01:28:50,791 BILLY, tudo bem? 1368 01:28:50,793 --> 01:28:53,627 Tentar por aqui. V� em frente. 1369 01:28:57,832 --> 01:28:59,900 Tudo bem, BILLY? 1370 01:29:31,065 --> 01:29:34,000 HI. SIM, voc� pode coloc�- - Me ao... 1371 01:29:40,508 --> 01:29:41,975 VIC. 1372 01:29:54,455 --> 01:29:55,922 Quem foi? 1373 01:29:55,924 --> 01:29:57,691 OMS matou? 1374 01:29:57,693 --> 01:29:59,493 ME 1375 01:30:05,833 --> 01:30:08,402 Desculpe, BILLY 1376 01:30:08,569 --> 01:30:11,938 Estou muito, muito triste. 1377 01:30:11,940 --> 01:30:15,108 Eu n�o queria mat�-lo, VEJA. 1378 01:30:15,576 --> 01:30:17,611 Tentando lev�-lo. 1379 01:30:19,113 --> 01:30:21,948 COP N�O MUITO COMIGO esquerdo. 1380 01:30:21,950 --> 01:30:24,484 Por que voc� me fa�a fazer isso, Billy? 1381 01:30:24,486 --> 01:30:26,119 W-Por que voc� me trata assim? 1382 01:30:26,121 --> 01:30:28,088 Depois de tudo que passamos? 1383 01:30:28,090 --> 01:30:29,523 Tudo que eu fiz para voc� 1384 01:30:29,525 --> 01:30:31,825 UMA PEQUENA Solu�o EM UMA GRANDE, GRANDE DIA 1385 01:30:31,827 --> 01:30:34,528 I'ma PORRA INSETO OU ALGO! 1386 01:30:34,530 --> 01:30:35,796 Voc� sempre acha que pode 1387 01:30:35,798 --> 01:30:38,965 POVO tratar assim E fugir com ele! 1388 01:30:38,967 --> 01:30:40,901 Voc� realmente acha que eu GOT cagar FIGHTERS 1389 01:30:40,903 --> 01:30:42,836 SO eu poderia tomar o seu DINHEIRO, n�o �? 1390 01:30:42,838 --> 01:30:45,439 2 m�seros PORRA GRAND! 1391 01:30:45,441 --> 01:30:48,675 EU PASSEI 500 DESSA em telefonemas. 1392 01:30:48,677 --> 01:30:50,043 Eu estava certo. 1393 01:30:50,045 --> 01:30:53,013 SUA PESADO DURA��O 29 segundos. 1394 01:30:53,015 --> 01:30:55,882 ASSIM VOC�... Voc� quebrou meu bra�o! 1395 01:30:57,652 --> 01:31:00,020 Quebrei meu bra�o. 1396 01:31:00,154 --> 01:31:03,790 I ADORADO O TERRA VOC� ANDOU SOBRE! 1397 01:31:03,792 --> 01:31:06,493 Quem foi GOT YOU VIC? ME! 1398 01:31:06,495 --> 01:31:09,029 Todos aqueles corpos para se apoiar? ME! 1399 01:31:09,031 --> 01:31:10,864 Causa h� 15 anos eu ouvi, 1400 01:31:10,866 --> 01:31:12,966 "Vamos l�, Gibbo voc� � meu homem 1401 01:31:12,968 --> 01:31:15,569 Quando fazemos BIG TI, voc� � grande, tamb�m." 1402 01:31:15,571 --> 01:31:18,004 E eu acreditei em voc�! Eu era apenas EST�PIDO 1403 01:31:18,006 --> 01:31:21,208 o suficiente para pensar que eu ERA SEU COMPANHEIRO! 1404 01:31:22,477 --> 01:31:24,744 SUA EQUAL. 1405 01:31:24,746 --> 01:31:26,046 N�o apenas algu�m que voc� est� usando 1406 01:31:26,048 --> 01:31:28,982 , como costumava todos os outros. 1407 01:31:29,817 --> 01:31:31,818 Vamos, cara. 1408 01:31:32,687 --> 01:31:34,120 Me d� a arma. 1409 01:31:34,122 --> 01:31:36,923 Eu te disse! EDDIE era muito jovem! 1410 01:31:36,925 --> 01:31:38,992 Eu disse que ele n�o poderia lidar com isso. 1411 01:31:38,994 --> 01:31:41,628 VIC disse, MAS VOC� n�o quis ouvir! 1412 01:31:41,630 --> 01:31:44,931 Voc� o matou, N�O ME 1413 01:31:49,904 --> 01:31:51,571 GO ON 1414 01:31:52,073 --> 01:31:53,240 SEU BRA�O! 1415 01:31:53,242 --> 01:31:55,008 V� em frente! 1416 01:31:59,046 --> 01:32:00,914 N�o se atreva. 1417 01:32:00,916 --> 01:32:03,817 Sinto muito, BILLY. 1418 01:32:04,051 --> 01:32:07,020 VOC� N�O PORRA DESAFIO! 1419 01:32:07,022 --> 01:32:08,255 COME ON! 1420 01:32:08,257 --> 01:32:10,123 Arrh! AAH! 1421 01:32:13,929 --> 01:32:17,097 EU DISSE quebrar seu bra�o! 1422 01:32:17,732 --> 01:32:19,633 AAAH! 1423 01:32:19,635 --> 01:32:21,568 N�O 1424 01:32:21,570 --> 01:32:23,236 AAH! 1425 01:32:23,238 --> 01:32:24,905 AAH! 1426 01:32:24,907 --> 01:32:26,139 AAH! 1427 01:32:26,141 --> 01:32:27,807 STONEY! 1428 01:32:27,809 --> 01:32:30,110 STONEY 1429 01:32:30,112 --> 01:32:31,811 AAH! AAH! 1430 01:32:31,813 --> 01:32:33,647 D�i, n�o �? 1431 01:32:33,649 --> 01:32:34,915 N�O feri-lo? 1432 01:32:34,917 --> 01:32:36,550 AAH! AAH! 1433 01:32:36,552 --> 01:32:38,051 CRISTO, FERE A IT! 1434 01:32:38,053 --> 01:32:40,153 VOC� N�O D�-ME OUTRA pensamento, n�o �? 1435 01:32:40,155 --> 01:32:42,989 N�O SEU BRA�O, CHUCK HIM OUT, ESQUECE ELE? 1436 01:32:42,991 --> 01:32:44,758 STONEY! 1437 01:32:45,660 --> 01:32:47,561 STONEY! 1438 01:32:48,763 --> 01:32:50,997 STONEY 1439 01:32:55,703 --> 01:32:57,571 Coloc�-la! 1440 01:32:57,573 --> 01:32:58,905 TIRO! 1441 01:33:00,608 --> 01:33:03,143 Gibbo, coloc�-la 1442 01:33:03,145 --> 01:33:04,110 Mat�-lo! 1443 01:33:04,112 --> 01:33:05,645 PARE DE JOGAR SOBRE 1444 01:33:05,647 --> 01:33:07,314 Gibbo, PARE PORRA SOBRE. 1445 01:33:07,316 --> 01:33:09,716 Abaixe essa arma! 1446 01:33:15,289 --> 01:33:16,289 STONEY! 1447 01:33:16,291 --> 01:33:18,158 WHAT? 1448 01:33:18,160 --> 01:33:20,694 STONEY! 1449 01:33:22,964 --> 01:33:26,299 STONEY. STONEY 1450 01:33:30,104 --> 01:33:32,005 STONEY 1451 01:34:23,391 --> 01:34:25,358 Chegaram ao meu rapaz. 1452 01:34:27,362 --> 01:34:30,130 ELES n�o vai admitir isso... 1453 01:34:30,132 --> 01:34:32,966 Mas eles t�m ao meu filho. 1454 01:34:34,235 --> 01:34:36,236 TODOS ELES DID. 1455 01:36:26,413 --> 01:36:28,414 STONEY 1456 01:36:29,183 --> 01:36:31,518 STONEY 1457 01:36:36,457 --> 01:36:37,924 STONEY 1458 01:37:17,499 --> 01:37:20,499 Rasgado por HD4FUN.COM 102309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.