Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,457 --> 00:01:33,125
SE FODER!
2
00:02:47,634 --> 00:02:50,369
Quero dizer, voc� sabe,
voc� poderia ver o seu...
3
00:02:50,371 --> 00:02:52,172
SEU CORA��O PEQUENA
bombeamento de dist�ncia.
4
00:02:52,173 --> 00:02:54,206
EST� INDO COMO O Clappers, VER,
5
00:02:54,208 --> 00:02:55,474
E eu fiz esse.
6
00:02:55,476 --> 00:02:57,910
CORA��O QUE POUCO vai
tem que manter BOMBEAR
7
00:02:57,912 --> 00:03:00,746
por 70, 80 anos
�mpares, E eu consegui.
8
00:03:00,748 --> 00:03:02,814
PORRA FUNDIU ME MENTE
9
00:03:06,486 --> 00:03:10,656
Ele n�o DIGA EUA se Era
um menino ou uma menina.
10
00:03:11,558 --> 00:03:14,593
Voc� vai querer vire
� esquerda, MATE.
11
00:03:14,961 --> 00:03:17,563
HEY, voc� precisa
obter na outra pista.
12
00:03:19,532 --> 00:03:21,900
Bem, vamos l�.
13
00:03:21,902 --> 00:03:25,270
VOC�... Voc� perdeu
A SA�DA DO CARALHO.
14
00:03:25,272 --> 00:03:27,706
QUEM � O motorista, MIM OU VOC�
15
00:03:27,708 --> 00:03:29,942
N�o acredito que voc� fez isso.
16
00:03:29,944 --> 00:03:31,343
QUEM � O motorista, MIM OU VOC�
17
00:03:31,345 --> 00:03:34,580
Vamos ficar preso
NO TR�FEGO AGORA.
18
00:03:34,714 --> 00:03:37,482
Eu sei onde estou indo.
ESTA � MINHA Manor.
19
00:03:37,484 --> 00:03:40,319
SO QUE O DO FODA
VOC� SABE SOBRE...
20
00:03:40,321 --> 00:03:41,286
Voc� � surdo?
21
00:03:41,288 --> 00:03:46,358
Como eu sou esperado para fazer
um telefonema importante
22
00:03:46,360 --> 00:03:49,394
com voc�s dois
brigando no fundo?
23
00:03:49,396 --> 00:03:51,463
Mindinho e BLOODY...
24
00:03:51,465 --> 00:03:52,864
H-OL�?
25
00:03:52,866 --> 00:03:54,967
YES. Eu vou me prender.
26
00:03:54,969 --> 00:03:56,635
Vamos ficar tarde agora.
27
00:03:56,637 --> 00:04:01,506
VOC� quer manter seu
BOLLOCKS, PORRA calar.
28
00:04:01,508 --> 00:04:02,941
Quem diabos VOC� pensa que �?
29
00:04:02,943 --> 00:04:05,410
OH, OL�. SIM...
Espere um minuto.
30
00:04:05,412 --> 00:04:06,378
Eu sei onde...
31
00:04:06,380 --> 00:04:08,513
PORRA FECHADO TI
32
00:04:09,983 --> 00:04:15,487
APARENTEMENTE H�
PROBLEMA COM A limusine.
33
00:04:16,422 --> 00:04:17,456
Bem, isso n�o � o suficiente.
34
00:04:17,458 --> 00:04:21,026
Olha, diga ao seu MANAGER
35
00:04:21,028 --> 00:04:23,962
que hoje � um dia muito
especial para mim .
36
00:04:23,964 --> 00:04:25,530
N�O, N�O � MEU ANIVERS�RIO.
37
00:04:25,532 --> 00:04:27,032
� mais importante do que isso.
38
00:04:27,034 --> 00:04:30,369
VOC� Diga-lhe que estarei ao
A PICK UP THE CAR �s 6:00.
39
00:04:30,371 --> 00:04:34,740
Diga que ele est� FORA DE
MINHA LISTA CART�O DE NATAL.
40
00:04:34,742 --> 00:04:38,510
APENAS tentando contratar um
maldito Limo de estiramento.
41
00:04:38,512 --> 00:04:41,480
O que � isso, a rota c�nica
42
00:04:42,416 --> 00:04:45,517
BILLY, SOBRE ESTE limusine,
43
00:04:45,519 --> 00:04:47,519
EU N�O QUERO para dirigi-lo.
44
00:04:47,521 --> 00:04:49,855
Eles s�o um pesadelo
absoluto EM LONDRES,
45
00:04:49,857 --> 00:04:52,424
e olham RID�CULO TAMB�M.
46
00:04:52,426 --> 00:04:53,558
Quer dizer, o TODO
coisa � CONFIGURAR...
47
00:04:53,560 --> 00:04:55,527
SHITE! SLOW DOWN
48
00:04:58,064 --> 00:05:00,365
N�O ME FALE Quando
voc� est� dirigindo!
49
00:05:00,367 --> 00:05:02,734
VOC� PODERIA TER CAUSADO
ACIDENTE A PORRA!
50
00:05:02,736 --> 00:05:03,969
O que voc� vir aqui PARA!
51
00:05:03,971 --> 00:05:06,838
Tudo bem, tudo bem!
ALL PORRA DIREITO!
52
00:05:07,940 --> 00:05:09,941
Esta � uma estrada de m�o �nica.
53
00:05:09,943 --> 00:05:10,976
WHAT?
54
00:05:10,978 --> 00:05:13,078
TH-THE ROAD.
55
00:05:14,047 --> 00:05:16,381
DIGA o Geezer para
mover o carro.
56
00:05:16,383 --> 00:05:17,549
A estrada de m�o �nica.
57
00:05:17,551 --> 00:05:18,984
Eu s� estava indo para um lado.
58
00:05:18,986 --> 00:05:20,585
Mas � o caminho errado.
59
00:05:20,587 --> 00:05:23,055
Estamos em um pouco de pressa.
Voc� se importa BACKUP?
60
00:05:23,057 --> 00:05:24,489
Eu estava apenas dizendo
isso � um one-way street.
61
00:05:24,491 --> 00:05:28,460
STONEY, VOC� N�O OBTEVE tempo
para fazer novos amigos.
62
00:05:28,462 --> 00:05:30,629
Vamos.
63
00:05:30,963 --> 00:05:32,397
Hey, hey, HEY!
64
00:05:32,399 --> 00:05:34,866
Isto � uma emerg�ncia.
65
00:05:34,868 --> 00:05:39,538
N�o, voc� tem, se voc� n�o
mover o carro do caralho.
66
00:05:40,473 --> 00:05:41,773
Ei, ei, ei.
67
00:05:41,775 --> 00:05:45,610
HEY, HANG ON. Ei, ei, ei.
68
00:05:51,851 --> 00:05:52,818
N�O! N�O!
69
00:06:00,426 --> 00:06:03,495
Tudo o que tinha que
fazer era ser educado.
70
00:06:04,564 --> 00:06:07,032
Aqui, voc� n�o pode
simplesmente fazer isso!
71
00:06:11,505 --> 00:06:12,537
AGUARDE!
72
00:06:33,459 --> 00:06:35,894
Hoje � noite, quando
eu sair DO limusine,
73
00:06:35,896 --> 00:06:38,797
EU QUERO UM DE VOC�S PARA
MANTER A PORTA ABERTA PARA MIM.
74
00:06:38,799 --> 00:06:42,868
MR. SIMPSON, EU POSSO
ter o seu aut�grafo?
75
00:06:42,870 --> 00:06:44,703
OI, OI! DESCULPE-ME
76
00:06:44,705 --> 00:06:46,571
SEU TRABALHO.
77
00:06:46,573 --> 00:06:47,973
Voc� n�o pode deixar-lo aqui.
78
00:06:47,975 --> 00:06:52,511
Sinto muito. Voc� s� tem
para mov�-lo por l�.
79
00:06:52,513 --> 00:06:53,779
OI, OI.
80
00:06:53,781 --> 00:06:55,514
Voc� n�o ouviu o que eu disse?
81
00:06:55,516 --> 00:06:56,815
Sim. Tudo que estou dizendo...
82
00:06:56,817 --> 00:06:58,083
Calar. Cale a boca.
CERTO? CERTO?
83
00:06:58,085 --> 00:07:00,118
Olha, ele correria COMO
UM BLUE-arsed FLY,
84
00:07:00,120 --> 00:07:01,753
ele tem cento e uma
coisas para fazer,
85
00:07:01,755 --> 00:07:03,455
PRIMEIRA luta come�a
em 4 horas TIME,
86
00:07:03,457 --> 00:07:06,558
SO DAR EUA A PORRA
INTERVALO, voc� vai?
87
00:07:09,562 --> 00:07:11,062
N�O SEI PORQUE VOC� levou-o.
88
00:07:11,064 --> 00:07:14,766
Ele foi CONOSCO 2 minutos, Tudo
o que ele faz � pegar a urina.
89
00:07:14,768 --> 00:07:17,569
MR. FLEMING. Um dia
de orgulho, hein?
90
00:07:17,571 --> 00:07:18,570
PARA mim, pelo menos.
91
00:07:18,572 --> 00:07:24,443
I... Eu n�o quero que voc� pense
EU SINTO AMARGO sobre as coisas.
92
00:07:24,445 --> 00:07:26,077
�gua debaixo da ponte, EH?
93
00:07:26,079 --> 00:07:27,779
SENTIR t�o amargo como
voc� gosta, BILLY.
94
00:07:27,781 --> 00:07:30,816
Eu ainda acho que o melhor
coisa que eu fiz para o boxe
95
00:07:30,818 --> 00:07:33,718
� mant�-lo fora.
96
00:07:36,789 --> 00:07:38,223
Voc� viu isso?
97
00:07:38,225 --> 00:07:39,758
Ele quase RU�NAS MINHA VIDA,
98
00:07:39,760 --> 00:07:42,727
E O QUE DEVO FAZER?
Eu apertar sua m�o.
99
00:07:42,729 --> 00:07:43,995
Eu sou SOFT muito
sangrento, EU SOU.
100
00:07:43,997 --> 00:07:46,598
TODOS NA SE��O VIP
101
00:07:46,600 --> 00:07:48,133
Tem que ter um PASS
102
00:07:48,135 --> 00:07:50,869
SE A rainha eo WALK
PAPA NO BRA�O-IN-ARM,
103
00:07:50,871 --> 00:07:53,104
Eles n�o t�m um passe,
Eles n�o recebem IN.
104
00:07:53,106 --> 00:07:54,639
H� Gibbo.
105
00:07:54,641 --> 00:07:56,241
Discreto, MEL.
106
00:07:56,243 --> 00:07:58,043
OK
107
00:07:58,045 --> 00:08:01,513
Sim. N�o h� nenhum problema, LUV
108
00:08:03,115 --> 00:08:05,484
MEL! MEL! MEL! MEL!
109
00:08:05,486 --> 00:08:07,085
Discreto.
110
00:08:07,087 --> 00:08:10,222
E n�o ele. HIM
111
00:08:12,493 --> 00:08:16,895
ONDE EST�O OS VIP
ASSENTOS, Stephanie?
112
00:08:16,897 --> 00:08:18,096
� essa se��o.
113
00:08:18,098 --> 00:08:20,565
OH, isso n�o � suficiente.
114
00:08:20,567 --> 00:08:23,568
EU QUERIA 50 que sentado l�.?
115
00:08:23,570 --> 00:08:25,737
COMENTADORES.
116
00:08:25,739 --> 00:08:30,108
PRESS. E isso �
para deficientes.
117
00:08:30,110 --> 00:08:31,543
CADEIRAS DE RODAS? MM-HMM.
118
00:08:31,545 --> 00:08:36,081
Oh, eu tenho tudo para o
deficientes, obviamente.
119
00:08:36,083 --> 00:08:38,717
S�O ELES VISION com defici�ncia?
120
00:08:38,719 --> 00:08:42,020
BEM, colam-nos at� a volta.
121
00:08:42,188 --> 00:08:44,055
BILLY, QUALQUER CHANCE
de uma entrevista?
122
00:08:44,057 --> 00:08:47,225
Adoraria, querida, mas
D�-ME 10 minutos, OK?
123
00:08:47,227 --> 00:08:49,160
MR. SIMPSON... Sente-se.
124
00:08:49,162 --> 00:08:52,731
HEY! I GOT THIS TIE
EM VENDA HARRODS!
125
00:08:52,733 --> 00:08:54,099
N�O queixar.
126
00:08:54,101 --> 00:08:57,536
OH! SAIR! Desculpe, meninas.
127
00:08:57,538 --> 00:08:58,803
SAIR!
128
00:09:01,908 --> 00:09:03,275
Irrita! Irrita!
129
00:09:03,277 --> 00:09:06,311
OH, v� se foder
130
00:09:06,313 --> 00:09:08,613
SOD OFF! SOD OFF!
131
00:09:09,782 --> 00:09:12,083
Pensei que voc� disse SHE
estava esperando um beb�.
132
00:09:12,085 --> 00:09:15,220
STONEY, onde diabos voc�
133
00:09:15,222 --> 00:09:16,922
AQUI, GUV!
134
00:09:16,924 --> 00:09:18,189
Eu estou fazendo a
entrevista na TV
135
00:09:18,191 --> 00:09:20,025
E ent�o eu vou PARA
VER GOLDEN BOY,
136
00:09:20,027 --> 00:09:22,260
mas � melhor ir para
casa e t�m um chuveiro.
137
00:09:22,262 --> 00:09:24,563
Mas primeiro eu GOT
para lidar com voc�!
138
00:09:24,565 --> 00:09:26,598
EU N�O DEVE FAZER
isso hoje, Gibbo.
139
00:09:26,600 --> 00:09:27,332
Fazendo o qu�?
140
00:09:27,334 --> 00:09:32,237
Prometi ao TV 4 HORAS
de lutas esta noite.
141
00:09:32,239 --> 00:09:34,139
Eu te dei um monte
de dinheiro PORRA
142
00:09:34,141 --> 00:09:36,808
PARA OS LUTADORES DE
lutas preliminares.
143
00:09:36,810 --> 00:09:37,742
E eu desde 'EM!
144
00:09:37,744 --> 00:09:39,177
YES, bem, voc� retirou 3.
145
00:09:39,179 --> 00:09:41,580
Eles tem FLU! I
trouxeram outros!
146
00:09:41,582 --> 00:09:42,314
Cad�veres.
147
00:09:42,316 --> 00:09:43,348
N�O S�O cad�veres!
148
00:09:43,350 --> 00:09:44,349
KNOCKOVERS.
149
00:09:44,351 --> 00:09:50,121
SO voc� poderia pagar 'EM LIXO E
manter o dinheiro para si mesmo.
150
00:09:50,123 --> 00:09:51,289
E PARA QUE SOBRE ESTE GAJO
151
00:09:51,291 --> 00:09:53,124
QUE ERA SPARRING
PARCEIRO para Holyfield?
152
00:09:53,126 --> 00:09:55,293
Ele deve ser 50 se ele � um DIA!
153
00:09:55,295 --> 00:09:59,064
29! Eu fui para a
escola com ele!
154
00:09:59,066 --> 00:10:00,765
WHEN'D HE �ltimo trabalho OUT?
155
00:10:00,767 --> 00:10:04,736
Ele parece HATTIE PORRA JACQUES!
156
00:10:04,738 --> 00:10:06,237
Eu TENHO ANOS esperou HOJE!
157
00:10:06,239 --> 00:10:09,240
O meu pr�prio filho COMBATE
pelo t�tulo mundial!
158
00:10:09,242 --> 00:10:11,610
A �ltima coisa que preciso
� um produtor de TV
159
00:10:11,612 --> 00:10:15,146
preocupado que os combates
N�O ir mais de 2 voltas!
160
00:10:15,148 --> 00:10:16,815
UNH!
161
00:10:18,150 --> 00:10:19,884
AHH. OH.
162
00:10:19,886 --> 00:10:22,220
Eu n�o deveria estar
fazendo isso.
163
00:10:22,222 --> 00:10:24,723
I tem artrite NESTES dedos.
164
00:10:24,725 --> 00:10:26,324
Este � seu trabalho.
165
00:10:26,326 --> 00:10:30,228
Voc� n�o consegue lidar
TI, voc� pode, BILLY?
166
00:10:30,230 --> 00:10:31,930
A press�o. AAH!
167
00:10:31,932 --> 00:10:33,231
PRESS�O?
168
00:10:33,233 --> 00:10:38,169
ESTE � O MELHOR DIA
DA MINHA VIDA.
169
00:10:38,171 --> 00:10:41,006
Como estou?
170
00:10:42,408 --> 00:10:45,810
BILLY?
171
00:10:48,180 --> 00:10:50,382
O que quiser.
172
00:10:53,919 --> 00:10:57,222
Vamos, rapazes. DEIXE-ME IR
173
00:10:57,224 --> 00:11:00,025
Dizer uma coisa. MANTER
o bra�o para fora.
174
00:11:00,027 --> 00:11:01,259
STONEY.
175
00:11:01,261 --> 00:11:04,195
Desculpe, Gibbo, mas
voc� foi fucking tolas.
176
00:11:04,197 --> 00:11:06,297
Segur�-lo AINDA. Segurem-no.
177
00:11:06,299 --> 00:11:08,800
Tudo bem. S� um minuto.
Segur�-lo AINDA.
178
00:11:10,804 --> 00:11:13,071
N�O ME DIGA. VERONICA
LAKE, CERTO?
179
00:11:13,073 --> 00:11:16,241
E voc�, querido, voc� poderia
FAZER UMA anci�o muito feliz.
180
00:11:16,243 --> 00:11:17,842
E? E
181
00:11:19,179 --> 00:11:22,147
SO, Vamos, meninas. VOC�
N�O QUERO SER TARDE.
182
00:11:22,149 --> 00:11:24,449
COME ON, LUV. L� voc� vai.
183
00:11:29,321 --> 00:11:32,157
Eu vou te pegar. EU ESTOU
REALMENTE te pegar.
184
00:11:32,159 --> 00:11:37,095
JAKE, acalme-se OU VOC�
N�O VAI ASSISTIR A LUTA!
185
00:11:37,730 --> 00:11:39,698
Eu odeio quando o �
menu em franc�s.
186
00:11:39,700 --> 00:11:41,199
Pai pode ser t�o pretensioso.
187
00:11:41,201 --> 00:11:43,768
O QUE � pretensioso sobre PAT�?
188
00:11:43,770 --> 00:11:49,908
VOC� PODE deixar espa�o para o
arranjos florais, por favor?
189
00:11:54,915 --> 00:11:57,248
JAKE!
190
00:11:58,317 --> 00:12:00,318
VOC� EST� NO CAMINHO!
191
00:12:08,494 --> 00:12:10,195
SO, e se ele n�o ganha?
192
00:12:10,197 --> 00:12:13,398
QUE SE O menino prod�gio PERDE?
193
00:12:13,400 --> 00:12:15,467
Ainda celebramos, n�o �?
194
00:12:15,469 --> 00:12:18,236
Lamento TROUBLE, madame,
195
00:12:18,238 --> 00:12:19,504
MAS � ainda n�o est� claro
196
00:12:19,506 --> 00:12:23,508
Se voc� est� tendo
UM VINHO pudim.
197
00:12:23,510 --> 00:12:25,744
VINHO PUDIM
198
00:12:25,746 --> 00:12:28,413
Eu vou descobrir.
199
00:12:29,315 --> 00:12:30,215
Vamos, meninas.
200
00:12:35,856 --> 00:12:39,424
ONDE EST� A MENINA TV OMS
queria entrevistar ME?
201
00:12:39,426 --> 00:12:41,226
OL�? OL�?
202
00:12:41,228 --> 00:12:44,329
ONDE EST� A MENINA TV?
203
00:12:44,331 --> 00:12:46,164
ONDE EST� A PORRA...
204
00:12:46,166 --> 00:12:48,533
MENINA TV?
205
00:12:48,535 --> 00:12:53,204
JAKE, QUE � sua �ltima chance
206
00:12:57,443 --> 00:12:58,810
OH, � QUE MEL?
207
00:12:58,812 --> 00:13:00,411
Posso falar com o
meu pai, por favor?
208
00:13:00,413 --> 00:13:03,915
Bem, eu s� o chamava de DAD,
Ent�o, quem voc� acha que �?
209
00:13:03,917 --> 00:13:07,185
TI de sua filha. RUTH.
210
00:13:07,187 --> 00:13:11,422
EU N�O ME IMPORTO SE
ele est� ocupado.
211
00:13:12,024 --> 00:13:15,226
BEM, TENHA CERTEZA Ele
chama-me de volta.
212
00:13:15,228 --> 00:13:18,963
Eu vou deixar voc� saber
sobre O VINHO pudim.
213
00:13:18,965 --> 00:13:20,331
N�O PODE ESTAR mulheres assim.
214
00:13:20,333 --> 00:13:23,301
Voc� sabe, do tipo que
MUDAR suas calcinhas
215
00:13:23,303 --> 00:13:25,336
a cada meia hora.
216
00:13:28,808 --> 00:13:30,842
PARE! PARE! PARE!
217
00:13:30,844 --> 00:13:33,178
ESTAS coisas custam dinheiro!
218
00:13:33,180 --> 00:13:36,047
O que est� acontecendo?
219
00:13:36,982 --> 00:13:39,884
Aqui � o detetive
INSPECTOR GRANT.
220
00:13:39,886 --> 00:13:41,085
Ele quer falar com o pai.
221
00:13:41,087 --> 00:13:42,253
Sobre o qu�?
222
00:13:42,255 --> 00:13:43,588
Bem, ele n�o estava em casa.
223
00:13:43,590 --> 00:13:46,925
Ele tem ido de volta
para o local?
224
00:13:46,927 --> 00:13:49,194
VOC� SABE O QUE EST�
ACONTECENDO HOJE?
225
00:13:49,196 --> 00:13:52,864
RUTH, eles precisam
de de falar com ele.
226
00:13:57,603 --> 00:14:00,505
Ela ligou para ele agora.
227
00:14:00,507 --> 00:14:02,273
N�O SEI onde ele estava.
228
00:14:02,275 --> 00:14:03,942
OH, s�o os menus extra?
229
00:14:03,944 --> 00:14:06,010
OK. Voc� pode conseguir
algu�m PARA AJUDAR
230
00:14:06,012 --> 00:14:09,447
SE VOC� ME V� marido, ele
est� de volta com as tabelas.
231
00:14:09,449 --> 00:14:11,082
� importante que GET DIREITO.
232
00:14:11,084 --> 00:14:13,484
Errar, MEU PAI vai
bater no telhado, OK?
233
00:14:13,486 --> 00:14:15,220
YES.
234
00:14:15,222 --> 00:14:17,255
Ainda temos O PROBLEMA MESMO.
235
00:14:17,257 --> 00:14:19,924
250 pessoas, 200 lugares.
236
00:14:19,926 --> 00:14:22,060
Vamos ter de se sentar
em uns dos outros LAPS.
237
00:14:22,062 --> 00:14:23,228
Pode dizer aos seus GOVERNADOR
238
00:14:23,230 --> 00:14:24,963
Eu gostaria de falar
COM ELE, POR FAVOR?
239
00:14:24,965 --> 00:14:28,366
Eu n�o estou tendo HOJE
arruinada por ELE!
240
00:14:28,368 --> 00:14:32,937
Voc� entendeu? Ele
esperou tanto tempo!
241
00:14:36,643 --> 00:14:38,276
HEY.
242
00:14:40,247 --> 00:14:40,747
AAAH!
243
00:14:44,483 --> 00:14:47,318
No caso do seu t�mpanos ter ido,
244
00:14:47,320 --> 00:14:49,487
Eu quero que voc�
leia meus l�bios.
245
00:14:49,489 --> 00:14:50,955
QUANDO O YANK vem,
246
00:14:50,957 --> 00:14:53,324
Eu quero que voc�
mantenha THE QUIET MUSIC.
247
00:14:53,326 --> 00:14:54,926
QUANDO MEU MENINO vem,
248
00:14:54,928 --> 00:14:57,195
Eu quero que voc�
fa�a a m�sica alta.
249
00:14:57,197 --> 00:14:59,163
MAS isso n�o � justo, n�o �?
250
00:14:59,165 --> 00:15:03,001
VOC� QUER MANTER SEU TRABALHO?
251
00:15:03,435 --> 00:15:05,136
OI. AMADORES sangrenta.
252
00:15:05,138 --> 00:15:06,371
EDDIE n�o quer
ensaiar sua entrada.
253
00:15:06,373 --> 00:15:08,306
Ordenar a garoto, Billy,
Causa 'VAMOS LIVE.
254
00:15:08,308 --> 00:15:11,209
QUE VOC� SIGNIFICA EDDIE N�O
querer ensaiar sua entrada?
255
00:15:11,211 --> 00:15:12,944
BEM, PARAFUSOS se ele
A SUA ENTRADA GRANDE,
256
00:15:12,946 --> 00:15:14,946
VAMOS TER DEUS SABE como
os espectadores MUITOS.
257
00:15:14,948 --> 00:15:16,648
MEU CHEFE vai ter minha
cabe�a em uma vara.
258
00:15:16,650 --> 00:15:18,616
HEY, Eddie vai ficar bem.
259
00:15:18,618 --> 00:15:21,185
Eu s� quero que ele
ensaiar para as c�meras.
260
00:15:21,187 --> 00:15:24,122
Eu vou falar com ele.
261
00:15:25,357 --> 00:15:28,092
BILLY, ele n�o est� para isso.
262
00:15:28,094 --> 00:15:30,929
VIC, acalme-se.
EDDIE vai ganhar.
263
00:15:30,931 --> 00:15:33,631
EDDIE vai ganhar, e Vamos
ficar tudo t�o RICH
264
00:15:33,633 --> 00:15:38,503
E SO ANIMADO, ESTAMOS TODOS
vai ser transando SE.
265
00:15:38,505 --> 00:15:41,205
Ou um deles, de prefer�ncia.
266
00:15:41,207 --> 00:15:44,375
HA HA HA! OL�, MEU DOLLY.
267
00:16:01,460 --> 00:16:05,730
ESTA � Gibbo DO PESADO
para o ataque QUARTA.
268
00:16:05,732 --> 00:16:06,731
HATTIE JACQUES.
269
00:16:06,733 --> 00:16:08,266
N�O OLHE 29, isso � certo.
270
00:16:08,268 --> 00:16:10,635
29 STONE TALVEZ. HA HA HA!
271
00:16:10,637 --> 00:16:13,738
TITS maior do que
SUA EX-MRS., BILLY.
272
00:16:13,740 --> 00:16:18,643
BILLY. Nos encontramos de novo.
273
00:16:23,449 --> 00:16:25,283
FRANK.
274
00:16:25,718 --> 00:16:28,553
BILLY. Como est� o
seu MENINO HOJE?
275
00:16:28,555 --> 00:16:30,621
Ele parecia um pouco
NERVOSO na pesagem.
276
00:16:30,623 --> 00:16:33,725
OH, ele est� bem. E a sua?
277
00:16:33,727 --> 00:16:35,326
FURADO.
278
00:16:35,328 --> 00:16:38,396
A CABE�A QUE GRANDE DEVE ser
muito f�cil de acertar.
279
00:16:38,398 --> 00:16:41,766
Estou muito feliz por voc�, Billy.
REALMENTE.
280
00:16:41,768 --> 00:16:44,202
Este homem tem sido no
neg�cio todos estes anos,
281
00:16:44,204 --> 00:16:46,671
ele finalmente tem a chance
EM UMA APRESENTA��O BIG.
282
00:16:46,673 --> 00:16:49,073
O que �, 4 BOUTS?
283
00:16:49,075 --> 00:16:49,707
Cinco.
284
00:16:49,709 --> 00:16:51,776
Cinco. CINCO.
285
00:16:51,778 --> 00:16:54,379
E SEU MENINO EST�
No topo do cartaz.
286
00:16:54,381 --> 00:16:55,313
MM-HMM.
287
00:16:55,315 --> 00:16:56,381
MR. Spedding...
288
00:16:56,383 --> 00:17:00,251
sua limpeza quarto est� pronto.
289
00:17:00,253 --> 00:17:02,553
Que o melhor ven�a.
290
00:17:02,555 --> 00:17:04,022
N�s esperamos que sim.
291
00:17:04,024 --> 00:17:06,290
Sim.
292
00:17:12,631 --> 00:17:16,634
Como voc� se sente sobre
lutando em um banheiro?
293
00:17:18,303 --> 00:17:22,240
PENSAR Voei ESSES CUNTS
SOBRE classe clube.
294
00:17:25,811 --> 00:17:28,312
RUN PROMO.
295
00:17:28,314 --> 00:17:32,283
O menino de ouro FOI
IMPRESSIONANTE at� agora...
296
00:17:32,285 --> 00:17:33,651
CORTE um caminho de destrui��o
297
00:17:33,653 --> 00:17:36,054
com uma s�rie de
KNOCKOUTS espetacular.
298
00:17:36,056 --> 00:17:39,624
SHINER SIMPSON finalmente
TEM UM CAMPE�O POSS�VEL
299
00:17:39,626 --> 00:17:41,259
e � seu pr�prio filho
300
00:17:41,261 --> 00:17:42,693
CAN HE FAZER SEU PAI ORGULHOSO
301
00:17:42,695 --> 00:17:46,297
ou isso � LUTA UM CASO DE
muito profundo TOO SOON
302
00:17:46,299 --> 00:17:48,266
para a perspectiva da
OMS PARECE ter tudo...
303
00:17:48,268 --> 00:17:52,470
velocidade, resist�ncia, GUTS,
PODER, boa apar�ncia...
304
00:17:52,472 --> 00:17:57,141
� o menino de ouro
SET para o estrelato
305
00:18:03,782 --> 00:18:05,716
O que h� com voc�?
Voc� nunca est� feliz
306
00:18:05,718 --> 00:18:09,487
STONEY, DIGA VIC UMA PIADA SO
VOC� PODE OBTER ele sorrisse
307
00:18:09,489 --> 00:18:11,255
Podemos fazer isso
ENTREVISTA AGORA?
308
00:18:11,257 --> 00:18:13,091
Eu s� vou dar uma palavrinha
309
00:18:13,093 --> 00:18:14,292
COM MEU FIGHTER, Julie.
310
00:18:14,294 --> 00:18:15,626
JANE. JANE.
311
00:18:15,628 --> 00:18:18,329
VOC� est�o contratualmente
Por um...
312
00:18:18,331 --> 00:18:20,364
EDDIE? EDDIE
313
00:18:20,366 --> 00:18:21,399
VOC� Jeff Stone?
314
00:18:21,401 --> 00:18:23,668
Sim, ele �.
315
00:18:23,670 --> 00:18:25,837
Estou pensando em FAZENDO
316
00:18:25,839 --> 00:18:27,705
um document�rio sobre
LUTAS sem licen�a.
317
00:18:27,707 --> 00:18:29,774
�... � verdade
318
00:18:29,776 --> 00:18:33,244
VOC� j� lutaram tr�s
rodadas com um pitbull?
319
00:18:37,784 --> 00:18:40,251
Onde ele est�?
320
00:18:41,854 --> 00:18:44,455
NO TELHADO.
321
00:18:46,391 --> 00:18:48,493
EDDIE!
322
00:18:58,570 --> 00:18:59,704
YES!
323
00:18:59,706 --> 00:19:03,474
OI! BILLY!
324
00:19:04,376 --> 00:19:05,376
Vamos, filho.
325
00:19:05,378 --> 00:19:07,378
Que porra VOC� JOGA NO?
326
00:19:07,380 --> 00:19:09,380
EDDIE
327
00:19:09,382 --> 00:19:11,482
Vamos. GET A controlo
sobre si mesmo, n�o �?
328
00:19:11,484 --> 00:19:13,851
O ANCI�O vem.
329
00:19:17,322 --> 00:19:19,624
BILLY. BILLY, v�
com calma, hein?
330
00:19:19,626 --> 00:19:22,360
VIC, voc� ter� um TEA ervas
ou uma punheta ou algo assim?
331
00:19:22,362 --> 00:19:25,429
Acalmar, POR CAUSA DE DEUS, EH?
332
00:19:27,900 --> 00:19:30,501
EDDIE?
333
00:19:31,403 --> 00:19:33,337
EDDIE?
334
00:19:33,339 --> 00:19:37,408
VIC DIZ ME VOC� EST� n�o
me sentindo muito bem.
335
00:19:41,246 --> 00:19:42,680
EDDIE?
336
00:19:44,183 --> 00:19:47,885
COME ON, diga-me.
337
00:19:49,555 --> 00:19:53,357
UM...
338
00:19:53,359 --> 00:19:55,626
AQUI.
339
00:19:59,831 --> 00:20:03,334
Agora, me diga.
340
00:20:03,336 --> 00:20:05,937
O pessoal da TV estava aqui.
341
00:20:05,939 --> 00:20:08,606
"N�s precisamos que voc� fa�a isso
precisamos de voc� para fazer isso.".
342
00:20:08,608 --> 00:20:12,276
Eu vou ficar bem, pai. Eu s�...
343
00:20:14,414 --> 00:20:19,617
E que tudo isso
significa muito, e...
344
00:20:19,619 --> 00:20:21,285
VOC� SABE O QUE DIZER?
345
00:20:21,287 --> 00:20:23,788
BILLY! BILLY!
346
00:20:26,226 --> 00:20:30,294
Tudo o que fazemos, n�s
N�O temer o fracasso.
347
00:20:30,296 --> 00:20:33,364
BILLY, posso ter Uma
palavra, por favor?
348
00:20:36,702 --> 00:20:39,537
Lembrar o que � o plano.
349
00:20:39,539 --> 00:20:41,739
Voc� se tornar o campe�o, CERTO?
350
00:20:41,741 --> 00:20:45,009
ENT�O VOC� aposentar e
voc� se tornar um ator.
351
00:20:45,011 --> 00:20:46,944
OU se voc� come�ar
seu nariz quebrado,
352
00:20:46,946 --> 00:20:48,479
voc� se tornar um dubl�.
353
00:20:48,481 --> 00:20:51,549
Aconte�a o que acontecer,
VOC� VAI nos filmes,
354
00:20:51,551 --> 00:20:54,585
E que maneira voc� transar
um monte de jovens atrizes.
355
00:20:54,587 --> 00:20:58,356
ENT�O VOC� PODE APRESENTAR
suas m�es para mim.
356
00:20:59,525 --> 00:21:01,626
Tudo bem, EDDIE? Sim.
357
00:21:01,628 --> 00:21:05,329
GO e ensaiar SUA
ENTRADA para a c�mera.
358
00:21:05,597 --> 00:21:08,266
BILLY, APENAS QUE TELEFONE.
BILLY...
359
00:21:08,268 --> 00:21:11,035
N�O que voc� faz
isso comigo de novo!
360
00:21:11,037 --> 00:21:15,006
STONEY estava certo. VOC�
SABE Fodam-se todos!
361
00:21:15,008 --> 00:21:16,307
E o que voc� fez com ele?
362
00:21:16,309 --> 00:21:17,842
O que eu fiz com ele?
363
00:21:17,844 --> 00:21:20,344
Voc� deveria DIGA
- Lhe como ele � maravilhoso.
364
00:21:20,346 --> 00:21:24,348
Podemos perder esta luta ANTES
PRIMEIRA RODADA DO CARALHO!
365
00:21:24,350 --> 00:21:27,285
Agora, n�o deix�-lo fora de sua vista.
V� em frente!
366
00:21:27,287 --> 00:21:28,719
Bem, talvez eu N�O
SEI porra nenhuma.
367
00:21:28,721 --> 00:21:31,689
Mas eu sei A POL�CIA
quero falar com voc�.
368
00:21:31,691 --> 00:21:35,426
Sua filha telefonou.
Eles est�o a caminho.
369
00:21:35,428 --> 00:21:36,894
O QUE VOC� EST� FALANDO?
370
00:21:36,896 --> 00:21:39,964
Ela parecia muito preocupado.
371
00:21:39,966 --> 00:21:43,334
Eu vou para casa para se trocar.
372
00:21:43,336 --> 00:21:45,069
DIZER-LHES QUE ELES
QUEREM falar comigo,
373
00:21:45,071 --> 00:21:47,371
PODEM PORRA vir ali
374
00:21:52,644 --> 00:21:54,312
Eu sei disso, FILHO
375
00:21:54,314 --> 00:21:56,547
Podemos obter ESTA MAIS R�PIDO?
376
00:21:56,549 --> 00:21:58,983
DIREITO. BANG. PARAR AQUI?
377
00:21:58,985 --> 00:22:01,052
N�mero 2, � esquerda.
378
00:22:01,054 --> 00:22:04,422
N�O, ELE N�O tem
um minuto, filho.
379
00:22:17,336 --> 00:22:19,670
BILLY! ESTE � O DIRETOR DE FOGO.
380
00:22:19,672 --> 00:22:22,540
S� precisamos esclarecer um
ou duas coisas antes de ir.
381
00:22:22,542 --> 00:22:24,442
Voc� pode cuidar
DELE, Stephanie?
382
00:22:24,444 --> 00:22:27,778
Surgiu algo.
383
00:22:28,881 --> 00:22:35,386
Ser� porque voc� virou
aquele cara DO CARRO MAIS
384
00:22:39,392 --> 00:22:42,560
BILLY? Precisamos nos encontrar
em privado. Voc� e eu.
385
00:22:42,562 --> 00:22:44,962
Ele vai ter que esperar
at� Ap�s a luta, Frank.
386
00:22:44,964 --> 00:22:49,433
Mas acho que voc� DEVE SABER o
quanto eu odeio estar aqui.
387
00:22:49,435 --> 00:22:53,037
Lamento ouvir isso.
Pode apostar.
388
00:22:53,039 --> 00:22:54,472
SAL�O ALBERT eu posso tomar,
389
00:22:54,474 --> 00:22:56,907
MAS francamente,
ESTE LUGAR STINKS
390
00:22:56,909 --> 00:22:59,777
E perdoe-me por dizer
SO, MAS voc� tamb�m.
391
00:22:59,779 --> 00:23:02,646
Faz-me nada bom TER associar
392
00:23:02,648 --> 00:23:04,415
com um pouco de CHEAP
PROMOTER como voc�.
393
00:23:04,417 --> 00:23:07,451
N�o � barato, colocando-o
UP no Waldorf, Frank.
394
00:23:07,453 --> 00:23:09,954
Agora, veja, EU N�O QUERO
QUALQUER brincando
395
00:23:09,956 --> 00:23:12,022
TENHA CERTEZA QUE
MULTID�O se comporta.
396
00:23:12,024 --> 00:23:14,091
Se alguma coisa HITS MY BOY
NO caminho para o ringue,
397
00:23:14,093 --> 00:23:15,926
Se algum de seus CRUMMY
AMIGOS cockney PEQUENOS
398
00:23:15,928 --> 00:23:18,562
COISAS Jogue ou
SPIT ou algo assim,
399
00:23:18,564 --> 00:23:22,166
A FODA SUA M�E,
VOC� COMPREENDE ?
400
00:23:22,168 --> 00:23:23,901
VOC� N�O PODE
401
00:23:23,903 --> 00:23:27,705
MORTOS de minha m�e.
EST� cremado.
402
00:23:32,678 --> 00:23:36,414
VOC� PENSA QUE FOI MUITO
MUITO , sobre sua m�e?
403
00:23:40,519 --> 00:23:42,153
ASSIM, COMO S�O GOLDEN BOY?
404
00:23:42,155 --> 00:23:44,021
OL�?
405
00:23:44,023 --> 00:23:46,757
NO.
406
00:23:47,959 --> 00:23:52,062
Olha, eu n�o posso fazer isso.
Eu simplesmente n�o consigo.
407
00:23:52,064 --> 00:23:53,197
VOC� n�o �...
408
00:23:53,199 --> 00:23:56,700
LOOK, voc� n�o est� me ouvindo!
409
00:24:18,791 --> 00:24:20,458
. PORT�O BLOODY
N�O VAI TRABALHAR
410
00:24:20,460 --> 00:24:22,593
H� quanto tempo voc� mora aqui
411
00:24:22,595 --> 00:24:24,595
3 ou 4 dias.
412
00:24:26,098 --> 00:24:29,467
ARRGH! COME ON!
413
00:24:37,542 --> 00:24:40,478
Artrite.
414
00:24:47,052 --> 00:24:49,687
Voc� come�a um POOL livre
da nata��o com este lugar?
415
00:24:50,756 --> 00:24:52,256
OI, OI.
416
00:25:15,247 --> 00:25:17,248
SO, o que est� acontecendo?
417
00:25:17,250 --> 00:25:18,782
BILLY, ESTE � D. I. GRANT
418
00:25:18,784 --> 00:25:19,917
DE WEST END CENTRAL.
419
00:25:19,919 --> 00:25:21,252
MR. SIMPSON. D.S GARLAND.
420
00:25:21,254 --> 00:25:24,255
O que � isso? VENCIDO
livro da biblioteca?
421
00:25:24,257 --> 00:25:28,058
Escuta, eu tenho um
compromisso em 2 horas,
422
00:25:28,060 --> 00:25:31,161
Ou vamos entrar e falar
OU eu prend�-lo agora.
423
00:25:31,163 --> 00:25:33,297
O que �, o policial rindo?
424
00:25:33,299 --> 00:25:37,535
Pai, por favor. APENAS
fazer o que eles dizem.
425
00:25:39,137 --> 00:25:40,638
Basta ir e Come�ar o limusine
426
00:25:40,640 --> 00:25:42,072
E me pegar �s 07:00.
427
00:25:42,074 --> 00:25:44,241
BILLY... Apenas fa�a.
428
00:25:46,645 --> 00:25:48,279
DAD...
429
00:26:09,067 --> 00:26:11,669
DAD, Onde � a cozinha
430
00:26:11,671 --> 00:26:13,304
� esquerda.
431
00:26:28,186 --> 00:26:31,221
N�s iremos e colocar
a chaleira no
432
00:26:33,992 --> 00:26:37,928
SO, o que os COPS querem
com ele, portanto, n�o �?
433
00:26:37,930 --> 00:26:41,298
VOC� PENSA QUE TUDO �
BLOODY engra�ado, n�o �?
434
00:26:51,276 --> 00:26:55,346
Voc� tem 5 minutos.
435
00:27:00,785 --> 00:27:01,819
Bem, vamos l�.
436
00:27:01,821 --> 00:27:03,320
SABEMOS QUE H�
dinheiro indo para
437
00:27:03,322 --> 00:27:05,789
PROMO��O DE HOJE QUE
� desaparecidos.
438
00:27:05,791 --> 00:27:08,292
Que voc� est� ciente, os nossos
investigadores financeiros
439
00:27:08,294 --> 00:27:11,328
� LUCRO N�O DECLARADO
DE LUTAS ILEGAIS
440
00:27:11,330 --> 00:27:12,963
Bem, como deixou claro
441
00:27:12,965 --> 00:27:15,199
para investigadores financeiros,
442
00:27:15,201 --> 00:27:16,734
O dinheiro foi
levantado de um lar
443
00:27:16,736 --> 00:27:19,637
que pertence a
minha esposa e eu.
444
00:27:19,639 --> 00:27:23,974
Tamb�m da venda de um
im�vel IN Stretham,
445
00:27:23,976 --> 00:27:30,848
mais grave do que MR. Simpson
n�o declarado ganhos.
446
00:27:30,850 --> 00:27:34,718
SOBRE UMA DAS SUAS
LUTAS SO-chama...
447
00:27:34,720 --> 00:27:36,954
envolvendo um MR. JOE MAHONEY.
448
00:27:36,956 --> 00:27:39,890
Aparentemente, voc�
estavam l�, BILLY.
449
00:27:39,892 --> 00:27:42,159
MR. MAHONEY FOI
RETROCEDIDO INCONSCIENTE
450
00:27:42,161 --> 00:27:46,263
� por isso que ele passou os
�ltimos 18 meses em coma.
451
00:27:46,265 --> 00:27:50,000
EU ACREDITO eles chamam de um
estado vegetativo permanente.
452
00:27:50,002 --> 00:27:55,973
JOE MAHONEY estava sempre em
estado vegetativo permanente.
453
00:27:57,042 --> 00:28:00,110
MORREU ontem � noite.
454
00:28:03,415 --> 00:28:05,416
Vai ter A PERCA A LUTA, BILLY.
455
00:28:05,418 --> 00:28:08,118
N�s vamos lev�-lo.
456
00:28:08,120 --> 00:28:09,687
WHAT?
457
00:28:09,689 --> 00:28:13,957
EM CONEX�O COM A MORTE
DE JOE MAHONEY.
458
00:28:13,959 --> 00:28:15,025
O QUE � EXATAMENTE
esta evid�ncia?
459
00:28:15,027 --> 00:28:16,427
Voc� n�o tem que dizer nada,
460
00:28:16,429 --> 00:28:18,996
Qual � a natureza
DESTAS INFORMA��ES?
461
00:28:18,998 --> 00:28:21,198
�... Isso � uma piada?
462
00:28:21,200 --> 00:28:23,000
VOC� � UM TIRA-O-Gram, n�o �?
463
00:28:23,002 --> 00:28:24,068
VOC� TIRA-O-Gram?
464
00:28:24,070 --> 00:28:25,135
SE VOC� N�O MENCIONAR
Quando questionado
465
00:28:25,137 --> 00:28:29,139
QUEM S�O ESTES TESTEMUNHAS
TENTANDO para costurar ME UP?
466
00:28:29,141 --> 00:28:31,975
VOC� N�O PODE fazer isso comigo.
Hoje n�o.
467
00:28:31,977 --> 00:28:33,010
Vou explicar uma coisa.
468
00:28:33,012 --> 00:28:35,379
BILLY! Eu aconselho
voc� n�o dizer nada.
469
00:28:35,381 --> 00:28:38,015
N�s estivemos REBENTANDO
nossas entranhas
470
00:28:38,017 --> 00:28:41,318
TENTANDO conseguir esse dinheiro
JUNTOS PARA APENAS UMA COISA
471
00:28:41,320 --> 00:28:44,121
e apenas uma coisa...
HOJE. HOJE � NOITE.
472
00:28:44,123 --> 00:28:46,890
E PARA QUE N�S
MANTENHA ON dizendo?
473
00:28:46,892 --> 00:28:50,294
Voc� s� tem o dinheiro para pagar
por tudo isso SE EDDIE VIT�RIAS!
474
00:28:50,296 --> 00:28:52,996
Mas se ele perder,
ENT�O perdemos tudo!
475
00:28:52,998 --> 00:28:55,733
N�o perderemos.
476
00:28:56,868 --> 00:28:58,936
OUVIR...
477
00:28:58,938 --> 00:29:03,774
PODEMOS, APENAS PARA MINUTO,
FALAR homem-a-homem?
478
00:29:03,776 --> 00:29:04,975
BILLY.
479
00:29:04,977 --> 00:29:07,077
QUE � VOC�, A D.C.I.?
480
00:29:07,079 --> 00:29:10,814
Oh, isso � ainda
bem, o detetive.
481
00:29:10,816 --> 00:29:13,984
Quer calar a boca por um minuto?
Oh, desculpe.
482
00:29:13,986 --> 00:29:18,388
AGORA, VOC� FOI PROMOVIDO
a um inspector. POR QU�?
483
00:29:18,390 --> 00:29:21,091
Porque voc� � um bom oficial.
484
00:29:21,093 --> 00:29:25,062
Ou talvez porque
voc� est� no ma�ons.
485
00:29:25,064 --> 00:29:27,197
EU N�O SEI.
486
00:29:27,199 --> 00:29:28,866
Estou certo?
487
00:29:28,868 --> 00:29:30,100
PROVAVELMENTE
488
00:29:30,102 --> 00:29:33,103
AGORA, ME, eu estive no jogo
de luta para as idades,
489
00:29:33,105 --> 00:29:36,406
FIGHTERS Quem poderia
ter ido at� o fim.
490
00:29:36,408 --> 00:29:38,442
Mas n�o o fizeram. E por qu�?
491
00:29:38,444 --> 00:29:41,145
PORQUE NESTA VIDA,
NESTA VIDA PORRA,
492
00:29:41,147 --> 00:29:44,014
N�o tem nada FAZER com
o que voc� � bom,
493
00:29:44,016 --> 00:29:45,549
mas quem voc� sabe.
494
00:29:45,551 --> 00:29:49,219
No seu caso, os ma�ons.
495
00:29:49,221 --> 00:29:54,124
Tudo que eu estou tentando
dizer � � que, para 30 anos,
496
00:29:54,126 --> 00:29:56,293
EU FUI...
497
00:29:58,030 --> 00:30:00,397
Se eles querem CAF�, EU
N�O POSSO ENCONTRAR.
498
00:30:00,399 --> 00:30:02,933
O QUE VOC� ACHA
QUE EST� FAZENDO?
499
00:30:02,935 --> 00:30:07,437
I FORAM batendo a cabe�a
contra uma parede.
500
00:30:07,439 --> 00:30:10,073
ELES NUNCA ME DADO A
LICEN�A PARA PROMOVER.
501
00:30:10,075 --> 00:30:14,111
Provavelmente porque
eu usar �culos escuros
502
00:30:14,113 --> 00:30:17,414
QUANDO A PORRA DO
SOL n�o para fora.
503
00:30:17,416 --> 00:30:18,916
BIG STONEY L� FORA,
504
00:30:18,918 --> 00:30:22,019
HE poderia ter se tornado
SMOKIN Joe Frazier.
505
00:30:22,021 --> 00:30:24,087
Quer dizer, pergunte
a qualquer um!
506
00:30:24,089 --> 00:30:26,056
Mas voc� tem que entender,
507
00:30:26,058 --> 00:30:27,257
H� pessoas l� fora
508
00:30:27,259 --> 00:30:29,927
que n�o querem que
eu tenha sucesso.
509
00:30:29,929 --> 00:30:31,261
Eles v�o dizer qualquer coisa.
510
00:30:31,263 --> 00:30:34,031
Eu estive no capa de
revistas CARALHO!
511
00:30:34,033 --> 00:30:38,402
OLHE! REVISTAS! Eu TENHO
entrevistas feitas!
512
00:30:38,404 --> 00:30:42,105
ESTE � O MAIS ORGULHOSO
momento da minha vida.
513
00:30:42,107 --> 00:30:44,274
MEU FILHO COM UMA CHANCE
de um mundo T�TULO,
514
00:30:44,276 --> 00:30:45,509
E voc� vai me fazer PERCA
515
00:30:45,511 --> 00:30:47,978
COMO ALGUNS PORRA
SLAG EST� FAZENDO OUT
516
00:30:47,980 --> 00:30:49,613
QUE eu estou colocando
ON ILEGAL LUTAS!
517
00:30:49,615 --> 00:30:52,382
I acha que deveria ser
vergonha de si mesmo.
518
00:30:52,384 --> 00:30:55,385
Voc� n�o se importa sobre o pai
519
00:30:55,387 --> 00:30:58,355
VOC� � APENAS PREOCUPADO
SOBRE perder dinheiro.
520
00:30:58,357 --> 00:31:02,092
Olha, estou tentando salv�-lo.
521
00:31:02,094 --> 00:31:03,894
VOC�...
522
00:31:07,999 --> 00:31:09,867
Sua est�pida, VACA GROSSO!
523
00:31:09,869 --> 00:31:13,437
Id�ia do que est� acontecendo,
o parvo puta velha!
524
00:31:16,141 --> 00:31:18,075
GO ON, MUM! Mord�-la orelha!
525
00:31:18,077 --> 00:31:20,544
Sua puta idiota!
526
00:31:20,546 --> 00:31:22,246
VOC� N�O PORRA entender nada!
527
00:31:22,248 --> 00:31:24,982
SE VOC� ENTENDEU PORRA o
que est�vamos passando!
528
00:31:24,984 --> 00:31:29,052
Deix�-la sozinha! HEY!
SAIA ela agora
529
00:31:29,054 --> 00:31:31,521
ISSO � JACK DEMPSEY
E Jess Willard que.
530
00:31:31,523 --> 00:31:34,124
WILLARD era o favorito.
HE era o mais alto
531
00:31:34,126 --> 00:31:37,060
E... E ele pesava
70 quilos a mais .
532
00:31:37,062 --> 00:31:40,898
DEMPSEY BATEU - Lo 7 VEZES.
533
00:31:40,900 --> 00:31:45,168
DEMPSEY QUEBROU Willard
costelas e sua mand�bula.
534
00:31:45,170 --> 00:31:46,970
Tudo dentro de tr�s rodadas.
535
00:31:46,972 --> 00:31:48,672
NOITE BIG para o oprimido.
536
00:31:48,674 --> 00:31:50,607
AGORA, MEU MENINO EST�
LUTANDO esta noite.
537
00:31:50,609 --> 00:31:53,043
Eu n�o estou dizendo que
ele � VAI FAZER A DEMPSEY
538
00:31:53,045 --> 00:31:55,078
e termin�-lo ALL IN 3 rodadas,
539
00:31:55,080 --> 00:31:56,246
MAS ELE � T�O BOM,
540
00:31:56,248 --> 00:32:00,517
Eles n�o tinham escolha
a n�o ser lutar ELE.
541
00:32:00,519 --> 00:32:05,122
OK, SO JOE MAHONEY MORREU.
542
00:32:05,124 --> 00:32:08,058
Eu n�o tinha nada
a ver com isso.
543
00:32:08,060 --> 00:32:11,428
Eu juro pela minha vida.
544
00:32:12,163 --> 00:32:16,066
POR FAVOR. EH?
545
00:32:21,105 --> 00:32:23,440
ESTE � O CAMINHO
EST� INDO PARA SER.
546
00:32:23,442 --> 00:32:26,009
WE esperar l� fora,
SIGA lo todo o caminho.
547
00:32:26,011 --> 00:32:28,445
VOC� VEM direto de volta
COM EUA PARA O NICK.
548
00:32:28,447 --> 00:32:30,514
VOC� PODE FAZER UMA PESQUISA
�ntimas do corpo, se quiser.
549
00:32:30,516 --> 00:32:35,018
MAS FA�A-ME UM FAVOR? MIJO
OFF e deixe-me ficar pronto.
550
00:32:35,020 --> 00:32:37,321
Uma outra condi��o.
551
00:32:37,323 --> 00:32:41,591
Ap�s a luta, eu recebo
PARA ATENDER GOLDEN BOY.
552
00:32:41,593 --> 00:32:42,726
NENHUM PROBLEMA.
553
00:32:42,728 --> 00:32:45,128
VOC� GOSTARIA DE
CONHE�A GOLDEN BOY?
554
00:32:45,130 --> 00:32:46,063
NO.
555
00:32:48,067 --> 00:32:50,133
TSK.
556
00:32:52,004 --> 00:32:54,037
MAIS TARDE.
557
00:32:54,039 --> 00:32:57,240
GEORGIE. GEORGIE.
558
00:32:59,744 --> 00:33:03,580
RUTHIE, deixar as crian�as
FICAR e assistir a luta.
559
00:33:03,582 --> 00:33:05,015
YES, DAD. Eu quero dizer isso.
560
00:33:05,017 --> 00:33:07,317
Estaremos esperando pelo carro.
561
00:33:07,319 --> 00:33:09,353
EU N�O GOSTO DE BOXE.
562
00:33:09,355 --> 00:33:11,188
Dif�cil.
563
00:33:11,556 --> 00:33:16,259
# VAMOS ready to rumble
564
00:33:16,261 --> 00:33:18,462
# Pela primeira
vez na minha vida
565
00:33:18,464 --> 00:33:21,431
# eu tenho algu�m que
precisa de mim #
566
00:33:21,433 --> 00:33:25,402
# algu�m que eu
PRECISAVA TANTO TEMPO
567
00:33:25,404 --> 00:33:27,270
# Por uma vez, sem medo
568
00:33:27,272 --> 00:33:30,207
# POSSO IR onde a vida me leva #
569
00:33:30,209 --> 00:33:33,610
# alguma forma eu sei
Eu serei forte #
570
00:33:33,612 --> 00:33:40,017
# Pela primeira vez eu posso tocar QUE
meu cora��o costumava sonhar com #
571
00:33:40,019 --> 00:33:43,253
# muito antes de saber
572
00:33:43,255 --> 00:33:44,321
# WHOA
573
00:33:44,323 --> 00:33:47,524
# ALGU�M quente como VOC�
574
00:33:47,526 --> 00:33:50,694
# faria o meu DREAMS
COME VERDADEIRO #
575
00:33:50,696 --> 00:33:52,629
# Sim, sim, sim, sim
576
00:33:52,631 --> 00:33:57,100
# Pela primeira vez na minha vida, eu n�o
vou deixar TRISTEZA ME FIRA # i >
577
00:33:57,102 --> 00:34:01,171
# n�o gosto est�
machucado ME ANTES #
578
00:34:01,173 --> 00:34:03,640
# Pela primeira
vez eu tenho algo
579
00:34:03,642 --> 00:34:06,410
# EU SEI N�O deserto ME
580
00:34:06,412 --> 00:34:10,113
# Eu n�o tenho mais medo
581
00:34:10,115 --> 00:34:11,782
# Pela primeira vez, posso dizer
582
00:34:11,784 --> 00:34:14,584
# Isso � meu, VOC� n�o aguento #
583
00:34:14,586 --> 00:34:19,322
# enquanto eu sei que tenho
AMOR, eu posso fazer isso #
584
00:34:19,324 --> 00:34:21,124
# Pela primeira
vez na minha vida
585
00:34:21,126 --> 00:34:26,630
# eu tenho algu�m
que precisa de mim
586
00:34:34,138 --> 00:34:37,274
falhou o �ltimo de 15 metros.
587
00:34:41,112 --> 00:34:41,845
# OHH
588
00:34:41,847 --> 00:34:46,216
# Isso � meu, VOC� n�o aguento #
589
00:34:46,218 --> 00:34:50,620
# enquanto eu sei que tenho
AMOR, eu posso fazer isso #
590
00:34:50,622 --> 00:34:52,223
# Pela primeira
vez na minha vida
591
00:34:52,224 --> 00:34:56,693
# eu tenho algu�m que
precisa de mim #
592
00:34:56,695 --> 00:35:00,530
# QUEM PRECISA ME
593
00:35:00,532 --> 00:35:07,370
Somos apenas um par de momentos
LONGE DE A��O de hoje � noite
594
00:35:11,110 --> 00:35:13,543
E PARA O HOJE topo da lista,
595
00:35:13,545 --> 00:35:15,146
BILLY orgulhosamente
apresenta...
596
00:35:17,149 --> 00:35:21,818
HEY! TERRY! SAMMY! Est� aqui!
597
00:35:21,820 --> 00:35:26,289
HEY, BARBARA, VEM D�
uma olhada nisso!
598
00:35:26,291 --> 00:35:28,225
OLHE PARA O ESTADO DE TI
599
00:35:31,897 --> 00:35:34,131
PORTA.
600
00:35:34,133 --> 00:35:34,865
Esse � seu trabalho.
601
00:35:34,867 --> 00:35:36,366
PORQUE voc� n�o pode
simplesmente faz�-lo?
602
00:35:36,368 --> 00:35:37,567
Eu n�o tenho SEU ESTILO.
603
00:35:37,569 --> 00:35:40,170
Eu n�o tenho seu sorriso.
604
00:35:44,675 --> 00:35:46,710
TRUE.
605
00:35:51,282 --> 00:35:53,416
Encantadora.
606
00:35:53,418 --> 00:35:55,886
Mover para baixo
dentro, por favor.
607
00:35:55,888 --> 00:35:58,588
Lugar para mais um.
608
00:35:58,590 --> 00:36:02,626
Come�amos boxe hoje �
noite, Senhoras e senhores,
609
00:36:02,628 --> 00:36:04,594
na divis�o do welterweight
610
00:36:04,596 --> 00:36:06,763
COM UM CONCURSO DE... < / i>
611
00:36:13,671 --> 00:36:15,172
o seu carro, escudeiro.
612
00:36:15,174 --> 00:36:16,373
OH, muito inteligente.
613
00:36:16,375 --> 00:36:19,442
Voc� n�o pode comprar
classe, MATE.
614
00:36:19,444 --> 00:36:21,912
OH, diabos!
615
00:36:21,914 --> 00:36:25,482
O que foi aquilo CLASSE?
616
00:36:45,904 --> 00:36:49,639
STONEY, voc� est� no
meio da estrada PORRA.
617
00:36:49,641 --> 00:36:51,975
Cort�-lo, DIREITA
618
00:36:51,977 --> 00:36:54,611
Qual det�-lo rolling da cama
619
00:36:54,613 --> 00:36:57,948
VOC� pederasta! Ele
mordeu BLOODY ME!
620
00:36:57,950 --> 00:37:01,751
Sempre disse que ele deveria ter
SIDO um c�o policial, DIDN'TI?
621
00:37:04,755 --> 00:37:06,890
Senhoras e senhores ...
622
00:37:06,892 --> 00:37:12,829
o �rbitro parou a competi��o
623
00:37:12,831 --> 00:37:16,666
em favor do VENCEDOR
NO CANTO AZUL,
624
00:37:16,668 --> 00:37:19,669
CHARLIE GREENAWAY
625
00:37:20,872 --> 00:37:24,307
s� para dizer... Eu
vou estar por l�.
626
00:37:24,942 --> 00:37:26,776
BEM, onde est� ele?
627
00:37:26,778 --> 00:37:31,948
Voc� pode dizer a ele que
estamos ON LUTA ter�o j�?
628
00:37:31,950 --> 00:37:34,951
CORRE��O... A LUTA QUARTA.
629
00:37:34,953 --> 00:37:36,519
E VOC� PODE TAMB�M dizer-lhe,
630
00:37:36,521 --> 00:37:37,854
AS VER QUE ESTA � SUA PROMO��O,
631
00:37:37,856 --> 00:37:39,656
DEVE Sodding BEM ESTAR AQUI!
632
00:37:39,658 --> 00:37:43,360
BEM, a mais longa luta para que
FAR � somente IDO 4 rodadas.
633
00:37:43,362 --> 00:37:47,264
Sim, bem, nos assaltaram.
634
00:37:47,665 --> 00:37:50,900
Sim. OK.
635
00:37:51,636 --> 00:37:53,503
BILLY? BILLY?
636
00:37:53,505 --> 00:37:55,939
UMA LUTA PARA IR ANTES
DE MENINO DE OURO.
637
00:37:55,941 --> 00:37:57,807
HATTIE JACQUES?
638
00:37:57,809 --> 00:37:58,908
Sim.
639
00:37:58,910 --> 00:38:02,012
Ele n�o vai passar
no primeiro turno.
640
00:38:11,956 --> 00:38:15,358
Uma rodada!
641
00:38:19,463 --> 00:38:22,399
COME ON! COME ON
642
00:38:23,834 --> 00:38:28,505
Vamos l�, voc� TWAT PORRA
643
00:38:34,845 --> 00:38:37,380
Voc� est� brincando.
644
00:38:37,382 --> 00:38:40,684
BEM, OK.
645
00:38:41,018 --> 00:38:45,021
HATTIE JACQUES PERDIDA
em 29 SEGUNDOS.
646
00:38:45,023 --> 00:38:47,657
DO MENINO DE OURO
NA PR�XIMA, TODOS.
647
00:38:47,659 --> 00:38:53,697
N�o vai quebrar seu bra�o,
N�S quebrar o pesco�o BLOODY
648
00:38:53,699 --> 00:38:56,366
# E n�o vadiar A CAMINHO #
649
00:38:56,368 --> 00:39:00,570
# OFF FOI van com me
'ome EMBALADO POR TI #
650
00:39:00,572 --> 00:39:04,941
# Eu segui ON COM ME
VELHO LINNET GALO #
651
00:39:04,943 --> 00:39:07,477
# Eu DILLIED, eu flertou
652
00:39:07,479 --> 00:39:14,017
# PERDIDO ME caminho e
n�o SABE ONDE a vagar #
653
00:39:25,964 --> 00:39:27,564
PORTA!
654
00:39:27,566 --> 00:39:29,866
COME ON, amigo. OUT voc� ganha.
655
00:39:29,868 --> 00:39:31,801
Aqui est�.
656
00:39:31,803 --> 00:39:34,003
Diga a eles uma hist�ria, amigos.
Vamos.
657
00:39:36,408 --> 00:39:40,043
PRESSA 'EM UP. Quero
uma foto na escada.
658
00:39:40,045 --> 00:39:42,145
EU QUERO UMA IMAGEM
EM OS PASSOS!
659
00:39:42,147 --> 00:39:46,683
HEY, eu estou bem. O que
eu sou, A ALEIJADO?
660
00:39:46,685 --> 00:39:49,953
ISSO � POUCO PETE JONES, WELTER.
661
00:39:49,955 --> 00:39:51,821
Banido para sempre. Para qu�?
662
00:39:51,823 --> 00:39:53,857
Headbutting o �rbitro
663
00:40:01,133 --> 00:40:04,834
ESSES ATAQUES SUPORTE N�O
durar muito tempo, n�o �?
664
00:40:04,836 --> 00:40:05,969
OK. Aqui vamos n�s.
665
00:40:11,008 --> 00:40:14,010
TOMAR MEU CASACO, STEPHANIE.
666
00:40:14,012 --> 00:40:16,813
ESTES S�O amigos e familiares.
Comigo.
667
00:40:16,815 --> 00:40:18,815
L�. Todos estes.
668
00:40:18,817 --> 00:40:20,917
N�O, atravessar em linha reta.
669
00:40:20,919 --> 00:40:22,185
Estes tamb�m?
670
00:40:22,187 --> 00:40:25,889
Infelizmente, sim.
671
00:40:31,462 --> 00:40:33,930
BILLY do seu nome.
672
00:40:35,033 --> 00:40:40,670
CONTEST vai continuar a A
luta pelo t�tulo mundial...
673
00:40:40,672 --> 00:40:42,472
Tudo bem, BILLY?
674
00:40:42,474 --> 00:40:43,907
Sim.
675
00:40:47,913 --> 00:40:49,979
ESTE EVENTO
676
00:40:53,984 --> 00:40:55,952
Agora, senhoras e
senhores, � o meu prazer
677
00:40:55,954 --> 00:40:59,222
introduzir no RING, SEU
PROMOTOR esta noite
678
00:40:59,224 --> 00:41:02,859
O HOMEM QUE FEZ A SONHO
se tornar realidade...
679
00:41:02,861 --> 00:41:04,961
THE LEGENDARY, o
primeiro e �nico,
680
00:41:04,963 --> 00:41:08,097
BILLY "SHINER" SIMPSON!
681
00:41:14,472 --> 00:41:17,907
ONE, PRONTO. Segur�-la.
Segur�-la. E...
682
00:41:17,909 --> 00:41:19,509
Close-up em BILLY SIMPSON.
683
00:41:19,511 --> 00:41:22,946
3, 4 DE BILLY SIMPSON
684
00:41:40,699 --> 00:41:45,001
NOSSOS FUNCION�RIOS PARA ESTE
noite s�o todos nomeados
685
00:41:45,003 --> 00:41:48,671
PELO British Boxing
Board of Control .
686
00:41:48,673 --> 00:41:52,075
O cronometrista no ringue...
687
00:41:52,543 --> 00:41:53,743
BOA SORTE, PAI!
688
00:41:58,883 --> 00:42:01,985
Se voc� pudesse por favor
voltem aos seus lugares
689
00:42:01,987 --> 00:42:06,956
PORQUE ESTAMOS AO VIVO E
EXCLUSIVO na Sky Sports
690
00:42:06,958 --> 00:42:10,793
em apenas 2 minutos com
NOSSA topo da lista
691
00:42:10,795 --> 00:42:13,296
O vencedor deste CONCURSO
vai continuar...
692
00:42:13,298 --> 00:42:15,765
esses dois, OFF nas costas.
693
00:42:15,767 --> 00:42:18,001
A ter lugar ainda este ano
694
00:42:18,003 --> 00:42:20,169
EA NOSSA PROMOTORA, MR.
BILLY SIMPSON,
695
00:42:20,171 --> 00:42:27,176
prometeu TENTE
PROMOVER ESTE EVENTO
696
00:42:27,745 --> 00:42:33,550
E agora, meus senhores,
senhoras, e senhores...
697
00:42:33,552 --> 00:42:36,619
O momento que todos
estavam esperando
698
00:42:36,621 --> 00:42:40,123
o evento principal da noite
699
00:42:40,125 --> 00:42:44,227
BILLY SIMPSON ORGULHOSAMENTE
APRESENTA tempo de luta BIG...
700
00:42:44,229 --> 00:42:49,232
todo o caminho de AMERICA,
de Chicago, Illinois,
701
00:42:49,234 --> 00:42:54,971
Pesando 172 E 3/4 quilos...
702
00:42:54,973 --> 00:42:57,006
TI � foda ECSTASY
703
00:42:57,008 --> 00:42:57,974
EDDIE! EDDIE!
704
00:42:57,976 --> 00:42:59,809
O seu velho...
705
00:42:59,811 --> 00:43:02,912
EDDIE! Boa sorte, filho!
706
00:43:02,914 --> 00:43:06,316
Ficar com ele, OK? Fique com ela
707
00:43:09,654 --> 00:43:10,720
FODA.
708
00:43:10,722 --> 00:43:13,590
Foda-se. EU N�O QUERO
PARA VESTIR ISTO, VIC!
709
00:43:13,592 --> 00:43:20,096
A I.B.U. ANTIGA - Pesados
710
00:43:20,098 --> 00:43:23,232
CAMPE�O DO MUNDO...
711
00:43:23,234 --> 00:43:29,372
MICHAEL MICKEY "REL�MPAGO" PECK!
712
00:43:41,052 --> 00:43:42,218
O que � com a m�sica?
713
00:43:42,220 --> 00:43:44,954
O que diabos ACONTECENDO
com a sua m�sica?
714
00:43:55,699 --> 00:43:58,067
GO ON, Mikey!
715
00:44:03,374 --> 00:44:06,075
Voc� est� descendo
716
00:44:06,077 --> 00:44:08,244
V� em frente! CLARO daqui!
717
00:44:08,246 --> 00:44:10,947
TWAT
718
00:44:15,152 --> 00:44:18,988
Estou pronto. Vamos. Vamos.
719
00:44:21,058 --> 00:44:23,092
E agora, senhoras e senhores,
720
00:44:23,094 --> 00:44:25,328
DE BERMONDSEY, sul de Londres,
721
00:44:25,330 --> 00:44:33,330
Pesando 12 PEDRA, 3 LIBRA...
171 LIBRA,
722
00:44:34,272 --> 00:44:40,910
A ANTIGA JUNIOR NABA
campe�o dos m�dios...
723
00:44:40,912 --> 00:44:45,281
LONDRES DA PR�PRIA...
724
00:44:45,283 --> 00:44:51,354
EDDIE "Golden Boy" SIMPSON!
725
00:44:56,927 --> 00:44:58,094
Voc� est�.
726
00:44:58,096 --> 00:44:59,062
# TNT
727
00:44:59,064 --> 00:45:01,064
# Eu sou DINAMITE
728
00:45:01,066 --> 00:45:02,331
# TNT
729
00:45:02,333 --> 00:45:04,967
# eu vou ganhar A LUTA
730
00:45:04,969 --> 00:45:06,436
# TNT
731
00:45:06,438 --> 00:45:08,705
# Eu sou de pot�ncia da carga
732
00:45:08,707 --> 00:45:10,006
# TNT
733
00:45:10,008 --> 00:45:13,810
# APENAS me veja explodir
734
00:45:22,186 --> 00:45:25,254
SHINER SIMPSON...
O HOMEM QUE FAZ
735
00:45:25,256 --> 00:45:28,124
a lotaria nacional
intelectual olhar.
736
00:45:39,336 --> 00:45:41,404
# TNT
737
00:45:41,406 --> 00:45:43,306
# Eu sou DINAMITE
738
00:45:43,308 --> 00:45:46,042
# TNT
739
00:45:46,044 --> 00:45:47,443
Vamos, Eddie.
740
00:45:47,445 --> 00:45:49,312
# TNT
741
00:45:49,314 --> 00:45:51,380
# Eu sou de pot�ncia da carga
742
00:45:51,382 --> 00:45:52,882
# TNT
743
00:45:52,884 --> 00:45:56,119
# Apenas me observe EXPLODE
744
00:45:56,121 --> 00:45:59,889
Vamos, filho. Boa sorte, filho.
745
00:45:59,891 --> 00:46:04,360
BOM MENINO. GO, GO. BOM MENINO.
746
00:46:09,066 --> 00:46:12,168
Tudo bem, filho! GO!
747
00:46:13,003 --> 00:46:18,141
GO, Eddie! Mat�-lo!
748
00:46:18,143 --> 00:46:22,111
F�CIL! F�CIL!
749
00:46:25,784 --> 00:46:27,316
MATAR ELE
750
00:46:27,318 --> 00:46:29,552
EDDIE
751
00:46:31,990 --> 00:46:33,990
Sabe o que � esperado de voc�,
752
00:46:33,992 --> 00:46:35,391
SO aperto de m�o.
753
00:46:35,393 --> 00:46:38,094
Ele conseguiu shafted
754
00:46:38,395 --> 00:46:39,562
EDDIE! Mostr�-lo, EDDIE
755
00:46:39,564 --> 00:46:42,431
Cagando sua calcinha.
HE � foda com medo.
756
00:46:42,433 --> 00:46:45,501
CLASSIFICAR ELE FORA
757
00:46:45,503 --> 00:46:47,904
Agrad�vel e f�cil, Eddie.
Agrad�vel e f�cil.
758
00:46:47,906 --> 00:46:50,273
ROUND UMA
759
00:46:51,309 --> 00:46:52,208
Aqui vamos n�s!
760
00:46:52,210 --> 00:46:53,409
Venha, querida
761
00:46:53,411 --> 00:46:54,944
CLASSIFICAR ELE FORA
762
00:46:57,448 --> 00:46:59,081
Chegar l�
763
00:46:59,083 --> 00:47:02,018
Todo o tempo O mundo, filho.
764
00:47:05,589 --> 00:47:07,557
Esse � o meu LAD.
V� embora, agora!
765
00:47:07,559 --> 00:47:09,125
COME ON!
766
00:47:09,993 --> 00:47:11,928
Lev�-lo para o buraco! COME ON!
767
00:47:11,930 --> 00:47:13,462
Vamos, querida.
768
00:47:15,098 --> 00:47:17,133
Peg�-lo
769
00:47:17,135 --> 00:47:19,101
COME ON!
770
00:47:20,037 --> 00:47:22,305
� F�CIL
771
00:47:24,007 --> 00:47:26,075
Vamos, Eddie!
Transform�-lo em volta!
772
00:47:26,077 --> 00:47:29,045
N�O MISTURE com ele
773
00:47:33,917 --> 00:47:36,319
Transform�-lo! Transform�-lo!
774
00:47:37,921 --> 00:47:40,089
YES!
775
00:47:46,230 --> 00:47:47,296
COME ON, Mikey!
776
00:47:47,298 --> 00:47:49,165
Quebrar! Para tr�s!
777
00:47:49,167 --> 00:47:51,968
RIGHT NOW! TIME OUT!
778
00:47:53,004 --> 00:47:53,970
ELE TEM QUE OLHAR.
779
00:47:53,972 --> 00:47:56,072
BOX ON!
780
00:48:02,946 --> 00:48:03,946
Vamos, filho!
781
00:48:03,948 --> 00:48:05,982
Dar para ele
782
00:48:13,324 --> 00:48:17,460
Est� trabalhando
SIMPSON duro real
783
00:48:26,637 --> 00:48:29,105
LUTA! Puta que pariu!
784
00:48:30,241 --> 00:48:32,275
Vamos, Eddie
785
00:48:35,079 --> 00:48:36,445
UM!
786
00:48:36,447 --> 00:48:37,480
N�O, enquanto ele est� no ch�o.
787
00:48:37,482 --> 00:48:39,282
2! ALI
788
00:48:39,284 --> 00:48:41,050
3
789
00:48:41,052 --> 00:48:42,451
CAMERA 2
790
00:48:43,520 --> 00:48:45,321
ESTAR
791
00:48:45,323 --> 00:48:47,223
5! 6!
792
00:48:47,225 --> 00:48:50,359
7!
793
00:48:50,361 --> 00:48:53,329
YOU GOT HIM pr�xima rodada, MATE
794
00:48:53,331 --> 00:48:56,332
Caminhar em dire��o ME. BOX ON!
795
00:48:56,334 --> 00:48:58,968
Tudo bem! Vamos, Eddie!
V� em frente!
796
00:49:21,225 --> 00:49:24,193
VOC� EST� INDO ANDAR, querida
797
00:49:24,195 --> 00:49:26,429
Vamos andar de TI
798
00:49:30,368 --> 00:49:31,400
VOC� CONSEGUIU... i >
799
00:49:31,402 --> 00:49:32,468
EDDIE, voc� tem que
sorrir para ele.
800
00:49:32,470 --> 00:49:34,737
Sorrir para ele. MOSTRA
ELE quem � o chefe.
801
00:49:34,739 --> 00:49:36,205
N�o tenha medo, meu filho.
802
00:49:36,207 --> 00:49:38,247
VOC� EST� PROCURANDO assustado.
N�o podemos ter QUE.
803
00:49:43,413 --> 00:49:44,547
N�O se preocupe com ele, Mikey.
804
00:49:44,549 --> 00:49:45,715
Nada para se preocupar.
805
00:49:54,491 --> 00:49:57,526
CANTOS , 10 segundos
806
00:50:00,365 --> 00:50:02,665
ROUND 2!
807
00:50:13,343 --> 00:50:14,610
Get 'Em UP!
808
00:50:14,612 --> 00:50:16,712
Get 'em up
809
00:50:28,558 --> 00:50:31,427
MANTENHA espetando, Eddie.
Mant�-lo longe, meu filho.
810
00:50:32,696 --> 00:50:34,230
Assumir um risco.
811
00:50:34,232 --> 00:50:35,798
Assumir um risco. OI, VOC�.
812
00:50:35,800 --> 00:50:37,566
Voc� trabalha aqui ou algo assim
813
00:50:37,568 --> 00:50:39,235
Estiver em p� o meu cabo.
814
00:50:39,237 --> 00:50:41,604
Vou embrulhar TI ROUND
seu maldito pesco�o.
815
00:50:41,606 --> 00:50:43,506
SE FODER!
816
00:50:44,474 --> 00:50:46,242
Vamos, Eddie
817
00:50:50,515 --> 00:50:53,516
Vamos, Eddie! LEVANTE-SE
818
00:50:53,518 --> 00:50:55,084
2
819
00:50:55,086 --> 00:50:56,118
GET UP
820
00:50:56,120 --> 00:50:58,120
TOMAR 8 COUNT! Levar oito!
821
00:50:58,122 --> 00:51:00,456
N�O FAR� a campainha.
822
00:51:04,161 --> 00:51:05,294
5
823
00:51:05,296 --> 00:51:07,396
8! TOMAR 8!
824
00:51:07,398 --> 00:51:10,066
Usar o seu tempo, depois mat�-lo
825
00:51:10,068 --> 00:51:12,234
7
826
00:51:12,236 --> 00:51:14,437
TOMAR 8, Eddie!
827
00:51:17,707 --> 00:51:19,475
OK, vamos l� para mim.
828
00:51:19,477 --> 00:51:21,444
BOX ON!
829
00:51:26,116 --> 00:51:27,850
Ficar longe dele!
830
00:51:34,658 --> 00:51:35,858
UM!
831
00:51:35,860 --> 00:51:36,792
GET UP!
832
00:51:36,794 --> 00:51:39,862
2! GET UP, EDDIE
833
00:51:39,864 --> 00:51:41,530
3
834
00:51:41,532 --> 00:51:43,866
EDDIE, levante-se! EDDIE
835
00:51:43,868 --> 00:51:46,202
QUE VOC� EST� FAZENDO, EDDIE!
836
00:51:46,603 --> 00:51:48,671
STAND BY para executar o Backup.
837
00:51:49,306 --> 00:51:51,507
Vamos, levante-UP! EDDIE!
838
00:51:51,509 --> 00:51:52,775
NOVE
839
00:51:52,777 --> 00:51:55,778
EDDIE, O QUE T�M FEITO
840
00:51:56,446 --> 00:51:58,380
JESUS CRISTO
841
00:51:58,382 --> 00:52:01,717
DON ' T apenas ficar l�, lev�-lo
842
00:52:01,719 --> 00:52:03,452
tir�-lo de l�
843
00:52:12,462 --> 00:52:14,730
VOC� POR FAVOR V�O VOLTAR
para os seus lugares
844
00:52:14,732 --> 00:52:16,832
e sentar-se
845
00:52:17,434 --> 00:52:19,135
Gra�as a Deus por isso.
846
00:52:21,838 --> 00:52:23,706
Vamos, rapazes
847
00:52:23,708 --> 00:52:25,374
� ELE QUE NORMALMENTE
MAIS R�PIDO?
848
00:52:25,376 --> 00:52:27,476
FAVOR Comportem-se e sentar-se
849
00:52:27,478 --> 00:52:30,513
Este n�o � apenas
APROPRIADO PARA BOXE
850
00:52:30,515 --> 00:52:34,383
Vamos, rapazes. VOC�
VAI PARA BAIXO.
851
00:52:34,652 --> 00:52:37,520
Parem voc�s dois
852
00:52:37,522 --> 00:52:41,790
Volta aqui e sentar-se
853
00:52:41,792 --> 00:52:43,492
PORRA... TOME...
854
00:52:43,494 --> 00:52:44,827
Tira a merda...
855
00:52:44,829 --> 00:52:48,397
Vamos, sente-se
856
00:52:58,476 --> 00:52:59,575
Larguem-ME!
857
00:52:59,577 --> 00:53:01,377
Manter o ru�do PORRA DOWN!
858
00:53:01,379 --> 00:53:03,179
STONEY, pelo amor de Deus!
859
00:53:03,181 --> 00:53:04,647
EDDIE, FECHE A FODA ACIMA!
860
00:53:04,649 --> 00:53:06,182
STONEY! Cale a boca!
861
00:53:06,184 --> 00:53:07,183
STONEY!
862
00:53:07,185 --> 00:53:07,883
Cale a boca!
863
00:53:07,885 --> 00:53:09,251
Pai, por favor...
864
00:53:09,253 --> 00:53:10,653
entrar!
865
00:53:10,655 --> 00:53:11,620
BILLY!
866
00:53:11,622 --> 00:53:12,521
BILLY!
867
00:53:13,958 --> 00:53:15,424
BILLY!
868
00:53:18,628 --> 00:53:21,430
N�O diz uma palavra.
869
00:53:25,669 --> 00:53:27,469
Um lugar calmo.
870
00:53:27,471 --> 00:53:29,872
Tentar n�o olhar consp�cuo.
871
00:53:32,209 --> 00:53:34,810
Tenho... voc� foi
MAD ou algo assim?
872
00:53:34,812 --> 00:53:36,478
Tenho de ir MAD
873
00:53:36,480 --> 00:53:39,248
N�O, eu n�o acho que
eu fiquei louco
874
00:53:39,250 --> 00:53:40,916
Voc� foi MAD / i>
875
00:53:43,720 --> 00:53:44,853
QUE
876
00:53:44,855 --> 00:53:45,788
ABRIR ME luva.
877
00:53:45,790 --> 00:53:47,523
EU SINTO Eu quebrei me entrega.
878
00:53:47,525 --> 00:53:49,491
Voc� o viu dar um soco
879
00:53:49,493 --> 00:53:51,727
COMO VOC� PODE BUSTO SUA M�O
880
00:53:51,729 --> 00:53:53,896
SE VOC� NUNCA JOGOU
A PUNCH PORRA?
881
00:53:53,898 --> 00:53:57,399
Eu fiz o melhor que pude!
882
00:53:57,401 --> 00:53:58,701
ELE ERA bom demais para mim!
883
00:53:58,703 --> 00:53:59,568
MUITO BOM?
884
00:53:59,570 --> 00:54:01,870
Voc� nunca lutou com ele!
885
00:54:08,245 --> 00:54:09,712
DAD? SAIA
886
00:54:09,714 --> 00:54:11,347
DAD! SAIA
887
00:54:11,349 --> 00:54:12,381
OUT YOU GET.
888
00:54:12,383 --> 00:54:15,684
Ou�a, voc� POUCO AMOR PERFEITO.
889
00:54:23,260 --> 00:54:25,661
Se perder, voc�s dois.
890
00:54:25,663 --> 00:54:27,830
EU PRECISO TER UM CHUVEIRO e
classificar-me para fora,
891
00:54:27,832 --> 00:54:29,732
PARA FODA DA CAUSA!
892
00:54:29,734 --> 00:54:32,368
Pai, por favor
893
00:54:38,309 --> 00:54:41,010
EU SOU N�O EST�PIDO, Eddie.
894
00:54:41,012 --> 00:54:43,512
OU... Ou talvez eu esteja.
Eu n�o sei.
895
00:54:43,514 --> 00:54:45,948
QUANDO UM LUTADOR ter um dia
896
00:54:45,950 --> 00:54:49,785
I TAMB�M sei quando
estou A VER UM LUTADOR
897
00:54:49,787 --> 00:54:51,353
JOGAR UMA LUTA.
898
00:54:51,355 --> 00:54:52,621
N�O! N�O! N�O!
899
00:54:52,623 --> 00:54:54,690
OMS tem de Voc�? A
OMS tem de Voc�?
900
00:54:54,692 --> 00:54:56,825
VOC� SABE O QUE VOC� CUSTO EUA?
901
00:54:56,827 --> 00:54:59,595
VOC� SABE QUANTO que
tiver jogado fora?
902
00:54:59,597 --> 00:55:00,562
HEY?
903
00:55:08,638 --> 00:55:09,972
OMS tem de Voc�?
904
00:55:09,974 --> 00:55:11,340
Pai, por favor!
905
00:55:11,342 --> 00:55:12,741
FOI os ianques, EH?
906
00:55:12,743 --> 00:55:14,376
Foi que BASTARDO AMERICAN
907
00:55:14,378 --> 00:55:16,645
assustei COM SEU BOY, HEY?
908
00:55:16,647 --> 00:55:20,082
Quem te disse que
dar um mergulho?
909
00:55:25,422 --> 00:55:27,756
Quem diabos?
910
00:55:29,626 --> 00:55:33,395
Voc� n�o entende! Voc�
simplesmente n�o SOB...
911
00:55:39,669 --> 00:55:41,904
STONEY!
912
00:55:41,906 --> 00:55:43,939
STONEY
913
00:55:44,808 --> 00:55:46,108
STONEY
914
00:55:46,110 --> 00:55:47,876
OOF!
915
00:55:47,878 --> 00:55:48,811
VINDO AQUI
916
00:55:48,813 --> 00:55:51,880
BILLY! BILLY, o que aconteceu?
917
00:55:51,882 --> 00:55:53,782
STONEY!
918
00:55:54,551 --> 00:55:56,752
L�. Ali!
919
00:55:56,754 --> 00:55:58,721
Ali!
920
00:55:58,723 --> 00:56:00,389
STONEY, ir l�
921
00:56:00,391 --> 00:56:01,056
EDDIE.
922
00:56:01,058 --> 00:56:02,925
JESUS. EDDIE.
923
00:56:08,499 --> 00:56:09,998
EDDIE? EDDIE
924
00:56:10,000 --> 00:56:12,101
Can You Hear Me, filho?
925
00:56:12,103 --> 00:56:13,469
EDDIE! ED...
926
00:56:13,471 --> 00:56:16,038
Ele vai ficar ALL
DIREITO, N�O � ELE, EH?
927
00:56:16,841 --> 00:56:18,707
Ele est� em D.F.! O QU�?
928
00:56:19,777 --> 00:56:20,642
Posi��o clara!
929
00:56:20,644 --> 00:56:23,412
QUE VOC� SIGNIFICA? O
QUE VOC� EST� FAZENDO
930
00:57:08,458 --> 00:57:11,660
PODE voc� esperar um
minuto, por favor?
931
00:57:11,662 --> 00:57:13,896
DESCULPE-ME!
932
00:57:13,898 --> 00:57:16,665
Pol�cia vai precisar
de uma declara��o
933
00:57:16,667 --> 00:57:19,735
OL�? OL�
934
00:57:29,913 --> 00:57:30,913
MOVE.
935
00:57:50,500 --> 00:57:52,968
Puta que pariu.
936
00:57:55,004 --> 00:57:56,238
BILLY?
937
00:58:11,087 --> 00:58:14,823
QUE VOC� ACHA haver� qualquer
Mais h�spedes que chegam?
938
00:58:15,792 --> 00:58:17,226
NO.
939
00:58:19,929 --> 00:58:24,032
EU N�O ACHO QUE VAMOS SER
QUERER qualquer vinho pudim.
940
00:58:31,975 --> 00:58:34,176
Desculpe-me, senhora.
941
00:58:52,295 --> 00:58:54,263
RUTH...
942
00:59:05,909 --> 00:59:09,745
toodle-OO.
943
00:59:23,260 --> 00:59:25,627
QUE A FODA...
944
00:59:25,629 --> 00:59:27,129
VOC� se comportar.
945
00:59:27,131 --> 00:59:29,231
FODA
946
00:59:29,233 --> 00:59:32,167
O HOMEM COM O bon� de beisebol.
947
00:59:32,169 --> 00:59:34,002
Quem era ele?
948
00:59:35,271 --> 00:59:37,673
ELE SAIU DA Sala de Vestir,
949
00:59:37,675 --> 00:59:40,142
e ele estava
conversando com voc�.
950
00:59:40,144 --> 00:59:42,744
Que... o que voc� est� falando?
951
00:59:44,814 --> 00:59:46,214
AAH!
952
00:59:46,216 --> 00:59:47,082
AAH!
953
00:59:47,084 --> 00:59:48,684
AAH! Tudo bem, FODA!
954
00:59:48,686 --> 00:59:49,651
Vamos.
955
00:59:51,221 --> 00:59:52,287
FODA, FODA!
956
00:59:54,224 --> 00:59:56,258
Minhas costas. STONEY,
TOMAR SEU PESO.
957
00:59:56,260 --> 00:59:59,027
STONEY, TOME ALGUM
O PESO DO CARALHO,
958
00:59:59,029 --> 01:00:00,329
WANKER
959
01:00:00,331 --> 01:00:02,064
DO IT
960
01:00:03,233 --> 01:00:04,866
N�O!
961
01:00:04,868 --> 01:00:07,869
O homem no CAP BASEBALL
962
01:00:07,871 --> 01:00:09,771
QUE VOC� EST� FAZENDO!
963
01:00:09,773 --> 01:00:11,139
Quem voc� acha que eu sou?
964
01:00:11,141 --> 01:00:13,342
Ele estava falando com VOC�
965
01:00:13,344 --> 01:00:16,011
na rampa pr�ximas ao anel.
966
01:00:16,013 --> 01:00:18,246
Eu n�o estava falando
com QUALQUER BASTARDO
967
01:00:18,248 --> 01:00:20,349
EM QUALQUER PORRA DE BEISEBOL!
968
01:00:20,351 --> 01:00:21,783
AAH
969
01:00:23,020 --> 01:00:24,219
AAH!
970
01:00:28,758 --> 01:00:31,393
OW! FODA-SE!
971
01:00:32,295 --> 01:00:34,229
OH, seu maldito...
972
01:00:35,899 --> 01:00:37,366
FODA!
973
01:00:38,368 --> 01:00:40,402
N�O
974
01:00:43,407 --> 01:00:44,239
AAH!
975
01:00:44,241 --> 01:00:47,042
CALMA... CALMA PARA BAIXO
976
01:00:47,044 --> 01:00:48,844
OI! Acalmar.
977
01:00:48,846 --> 01:00:50,112
Acalmar? Voc� � o �nico
978
01:00:50,114 --> 01:00:52,314
que tem que PORRA acalme-se!
979
01:01:04,927 --> 01:01:06,194
FODA!
980
01:01:12,769 --> 01:01:13,769
OMS chegou a ele?
981
01:01:13,771 --> 01:01:17,406
VOC� FOI EM SEU BOLSO para
os �ltimos 6 semanas.
982
01:01:17,408 --> 01:01:19,808
Voc� sabe onde ele
foi, OMS ele falou.
983
01:01:19,810 --> 01:01:22,778
O que comeu no caf� da manh�.
984
01:01:22,780 --> 01:01:24,246
QUEM COMPROU-lo?
985
01:01:25,416 --> 01:01:27,883
NINGU�M COMPROU-lo.
986
01:01:29,286 --> 01:01:31,386
BILLY, ele � um
garoto 20-YEAR-OLD.
987
01:01:31,388 --> 01:01:32,988
Ele congelou.
988
01:01:34,090 --> 01:01:37,125
ENT�O PORQUE ALGU�M mat�-lo?
989
01:01:39,429 --> 01:01:41,163
WHAT?
990
01:01:48,471 --> 01:01:49,404
OL�?
991
01:01:49,406 --> 01:01:52,441
VIC? VIC?
992
01:01:52,443 --> 01:01:54,476
Ah, certo.
993
01:01:54,478 --> 01:01:58,346
Na verdade, eu ia perguntar HIM
994
01:01:58,348 --> 01:02:00,382
se ele sabe onde voc� pode ser.
995
01:02:00,384 --> 01:02:02,751
O que aconteceu, BILLY?
996
01:02:03,419 --> 01:02:05,487
O que eu te disse?
997
01:02:05,489 --> 01:02:07,355
Eles n�o podiam suportar.
998
01:02:07,357 --> 01:02:08,757
Eles n�o podiam suportar o fato
999
01:02:08,759 --> 01:02:10,392
que algu�m como ME
TEVE UM CAMPE�O.
1000
01:02:10,394 --> 01:02:14,229
Eles tentaram chegar ao meu
MENINO sem me conhecer de TI
1001
01:02:14,231 --> 01:02:16,732
Atiraram nele.
1002
01:02:17,900 --> 01:02:19,468
MEU FILHO.
1003
01:02:20,504 --> 01:02:23,872
Voc� continua dizendo
"eles", BILLY.
1004
01:02:23,874 --> 01:02:25,507
Quem s�o eles?
1005
01:02:26,442 --> 01:02:30,011
� isso que eu vou descobrir.
1006
01:02:38,354 --> 01:02:40,522
Havia algu�m?
1007
01:02:40,524 --> 01:02:45,427
QUALQUER UM EM TUDO O
QUE EDDIE estava vendo?
1008
01:02:52,502 --> 01:02:54,202
BILLY, temos que
falar com a pol�cia,
1009
01:02:54,204 --> 01:02:55,370
Caso contr�rio,...
1010
01:02:55,372 --> 01:02:57,105
WHAT?
1011
01:02:58,808 --> 01:03:01,409
BILLY, pelo amor de Deus!
1012
01:03:01,411 --> 01:03:04,379
Temos que nos livrar do carro.
1013
01:03:08,851 --> 01:03:11,787
O QUE VOC� QUER ME
fazer, SCUTTLE TI?
1014
01:03:33,276 --> 01:03:35,811
OLHANDO PARA O PAI AINDA?
1015
01:03:35,813 --> 01:03:38,246
Eu diria que sim.
1016
01:03:38,248 --> 01:03:42,417
Houve uma complica��o.
1017
01:03:49,826 --> 01:03:52,360
BILLY.
1018
01:03:54,263 --> 01:03:56,832
Vou pegar GRUB em movimento.
1019
01:04:00,437 --> 01:04:02,204
Interruptor que OFF.
1020
01:04:30,566 --> 01:04:33,201
Isso � realmente SUA GAFF?
1021
01:04:33,203 --> 01:04:36,137
QUE, voc� pensou que
eu vivia em um SHELL,
1022
01:04:36,139 --> 01:04:39,007
COM Curries TAKEAWAY
E GIRLIE MAGS?
1023
01:04:52,321 --> 01:04:54,256
WHAT?
1024
01:04:54,490 --> 01:04:56,958
Onde voc� estava?
1025
01:04:56,960 --> 01:05:01,129
VOC� n�o estava comigo
QUANDO EDDIE foi baleado.
1026
01:05:01,998 --> 01:05:03,431
Mas ele quer PROTE��O EXTRA,
1027
01:05:03,433 --> 01:05:05,300
e de repente voc�
INCLUIR NA CIDADE...
1028
01:05:05,302 --> 01:05:08,536
JESSE JAMES COM SEU AUTOM�TICO.
1029
01:05:11,607 --> 01:05:13,141
POR QUE VOC� se afastar de mim
1030
01:05:13,143 --> 01:05:15,277
ANTES DE EDDIE foi baleado?
1031
01:05:15,279 --> 01:05:17,145
Onde voc� foi TO?
1032
01:05:23,920 --> 01:05:26,421
N�O sorrindo agora, n�o �?
1033
01:05:29,225 --> 01:05:31,092
MUITO DIF�CIL AQUI
1034
01:05:31,094 --> 01:05:37,165
Ele est� sob tremenda press�o
nesta rodada de abertura
1035
01:05:46,409 --> 01:05:48,576
BIT MAD, SOMOS N�S?
1036
01:05:49,078 --> 01:05:52,380
� por isso que LER
livros como este?
1037
01:05:54,283 --> 01:05:57,719
"EU SOU, E AINDA QUE EU SOU,
NONE CARES ou conhece."
1038
01:06:03,026 --> 01:06:07,662
COMBINA��ES MAIS
GRANDES aqui de PECK
1039
01:06:07,664 --> 01:06:10,498
e muito pouco VOLTANDO AT ALL
1040
01:06:10,500 --> 01:06:16,604
Ele parece um COELHO
congelado no FAR�IS
1041
01:06:18,342 --> 01:06:21,543
quanto mais isso pode ELE
TOMAR, voc� quer saber
1042
01:06:21,545 --> 01:06:23,611
olhada nisso.
1043
01:06:25,181 --> 01:06:26,681
DIREITO BIG e ele � ADERE...
1044
01:06:26,683 --> 01:06:30,552
TENTANDO comprar algum
tempo , mas francamente,
1045
01:06:30,554 --> 01:06:32,387
ele � apenas lutando... VER
1046
01:06:32,389 --> 01:06:34,356
N�O TEM QUE IR PARA BAIXO.
1047
01:06:34,358 --> 01:06:37,525
Ele nem sequer HIT
ELE MUITO DURO.
1048
01:06:39,229 --> 01:06:40,395
EDDIE n�o levaria um mergulho.
1049
01:06:40,397 --> 01:06:43,264
ENT�O PORQUE � ELE
COMBATE COMO ESTA?
1050
01:06:43,266 --> 01:06:45,100
QUE... O que ele levar l�?
1051
01:06:45,102 --> 01:06:49,270
Ele vai deix�-lo ir AQUI
1052
01:06:49,272 --> 01:06:51,139
Ele faz
1053
01:06:51,141 --> 01:06:54,376
Ele... ele... ele �
apenas ABRIR A ELE.
1054
01:06:54,378 --> 01:06:56,511
RUIM PARA SIMPSON
1055
01:06:56,713 --> 01:06:59,481
PECK � TUDO SOBRE ELE AQUI
1056
01:06:59,483 --> 01:07:02,784
M�O DIREITA ENORME! Ele
est� para baixo novamente
1057
01:07:02,786 --> 01:07:04,419
FLATTENED DESTA VEZ
1058
01:07:04,421 --> 01:07:07,255
Ele n�o vai se levantar da QUE
1059
01:07:07,257 --> 01:07:08,790
BILLY.
1060
01:07:08,792 --> 01:07:11,359
O viu antes da luta.
1061
01:07:11,361 --> 01:07:13,361
ELE FOI cagando si mesmo.
1062
01:07:13,363 --> 01:07:14,496
Olhar. FODA! L�, olha.
1063
01:07:14,498 --> 01:07:17,465
Olha, a bon� de beisebol
1064
01:07:17,467 --> 01:07:19,801
Olha, � ele
1065
01:07:19,803 --> 01:07:23,171
Essa � a �nica que
veio DO camarim.
1066
01:07:23,407 --> 01:07:27,709
Ver, n�o? Ele est� com
os ianques CARALHO
1067
01:07:27,711 --> 01:07:29,811
D�-ME QUE PE�A.
1068
01:07:29,813 --> 01:07:31,479
EH? D�-me sua pe�a.
1069
01:07:31,481 --> 01:07:33,481
BILLY, QUE N�O
SIGNIFICA NADA PORRA.
1070
01:07:33,483 --> 01:07:36,551
SE EDDIE foi baleado, eu
vou precisar de prote��o.
1071
01:07:36,553 --> 01:07:39,354
D�-ME A PE�A DO CARALHO!
1072
01:07:49,432 --> 01:07:51,533
OBRIGADO
1073
01:07:51,535 --> 01:07:53,401
Chegarmos ao Heathrow QUANDO?
1074
01:07:53,403 --> 01:07:54,369
OOH.
1075
01:08:03,779 --> 01:08:05,447
AHEM.
1076
01:08:05,781 --> 01:08:08,216
GOD BLESS AMERICA.
1077
01:08:15,357 --> 01:08:17,826
Parar o carro! Pare o carro!
1078
01:08:21,497 --> 01:08:24,499
LET ME IN. EU QUERO
falar com voc�.
1079
01:08:27,703 --> 01:08:30,505
Eu quero falar com voc�.
1080
01:08:31,774 --> 01:08:33,374
VOC� QUER ME USAR ESTE?
1081
01:08:33,376 --> 01:08:34,375
Oh, meu Deus.
1082
01:08:34,377 --> 01:08:36,711
Drive.
1083
01:08:43,119 --> 01:08:45,887
PORQUE VOC� N�O
FALAR A MIM, Frank?
1084
01:08:46,522 --> 01:08:48,323
Em um pouco de pressa
1085
01:08:48,325 --> 01:08:51,159
Vi que ENTREVISTA voc� deu.
1086
01:08:51,161 --> 01:08:52,594
O que voc� disse?
1087
01:08:52,596 --> 01:08:55,296
� MUITO ENGRA�ADO A
jeito que voc� diz.
1088
01:08:55,298 --> 01:08:58,466
"A BOA COISA S�
SA�DAS DA INGLATERRA
1089
01:08:58,468 --> 01:09:00,568
FOI Benny Hill".
1090
01:09:01,337 --> 01:09:02,837
Deve ter do�do SEU ORGULHO, EH,
1091
01:09:02,839 --> 01:09:04,506
VIR A Little England
1092
01:09:04,508 --> 01:09:06,341
E TEM QUE FAZER NEG�CIOS
1093
01:09:06,343 --> 01:09:07,609
com um promotor BARATO POUCO.
1094
01:09:07,611 --> 01:09:10,912
N�o estiver em seus
CLASSE, SOU EU, FRANK
1095
01:09:10,914 --> 01:09:15,717
NUNCA TEVE UM CAMPE�O. NUNCA
TEVE UM NEG�CIO TV GRANDE
1096
01:09:16,185 --> 01:09:19,387
QUE HUMILHA��O PARA VOC�, EH?
1097
01:09:19,389 --> 01:09:21,422
� por isso que est�
com pressa para sair?
1098
01:09:21,424 --> 01:09:24,259
Ou voc� est� tentando fugir
1099
01:09:24,261 --> 01:09:27,395
da cena do crime?
1100
01:09:27,630 --> 01:09:29,531
Voc� acha que eu N�O SEI
1101
01:09:29,533 --> 01:09:31,866
Quando o meu filho
est� a atrasar?
1102
01:09:31,868 --> 01:09:35,336
Tem sido no notici�rio
o que aconteceu.
1103
01:09:35,338 --> 01:09:38,506
N�O FA�A pior! Colocou
a arma NADA DOWN!
1104
01:09:38,508 --> 01:09:40,508
COLOCAR PARA BAIXO GUN, BILLY.
1105
01:09:40,510 --> 01:09:41,876
POR FAVOR.
1106
01:09:54,456 --> 01:09:56,591
Havia UM HOMEM EM A BEISEBOL
1107
01:09:56,593 --> 01:09:59,394
Ele falou com voc�
depois da luta
1108
01:09:59,396 --> 01:10:01,196
Eu o vi na TV.
1109
01:10:01,198 --> 01:10:03,264
Subiu, e falou com voc�
1110
01:10:03,266 --> 01:10:04,332
BEISEBOL?
1111
01:10:04,334 --> 01:10:05,567
O vi.
1112
01:10:05,569 --> 01:10:08,937
Sim. �, o louco.
1113
01:10:08,939 --> 01:10:10,438
ESSE QUE QUIS aut�grafos.
1114
01:10:10,440 --> 01:10:12,574
Eles continuaram tentando
chutar ELE FORA DO EDIF�CIO,
1115
01:10:12,576 --> 01:10:14,609
Ele manteve retomar um.
1116
01:10:17,813 --> 01:10:20,682
DITO QUE ERA DE OURO DO
MENINO f� n�mero um.
1117
01:10:20,684 --> 01:10:22,650
Sim, sim. A PORCA.
1118
01:10:22,652 --> 01:10:25,486
Sim, ele veio at� mim
logo depois da luta.
1119
01:10:25,488 --> 01:10:27,522
Ele tinha dito Mikey
tinha tido sorte.
1120
01:10:27,524 --> 01:10:29,457
Isso � tudo. FREIO!
1121
01:10:33,395 --> 01:10:34,862
FODA!
1122
01:10:39,335 --> 01:10:40,768
Tudo bem. SAIA DO CARRO.
1123
01:10:42,339 --> 01:10:44,439
SAIR DO CARRO.
1124
01:10:48,544 --> 01:10:50,945
QUE TIPO DE CONDU��O
voc� chama isso?
1125
01:10:50,947 --> 01:10:53,514
� ultrajante. VOC� N�o
deveria ser permitido...
1126
01:10:53,516 --> 01:10:55,550
Me d� a arma.
1127
01:10:56,952 --> 01:10:59,954
SENHORA, volte para seu carro!
1128
01:11:01,490 --> 01:11:03,491
GET NO CARRO!
1129
01:11:08,397 --> 01:11:09,497
OHH!
1130
01:11:09,499 --> 01:11:10,665
Mikey.
1131
01:11:10,667 --> 01:11:11,599
OOH! OH!
1132
01:11:12,802 --> 01:11:17,572
Voc� acha que eu ia tentar
PARA FIXAR UMA LUTA?
1133
01:11:17,574 --> 01:11:20,708
Voc� n�o sabe MY BOY
poderia ter CHICOTEADO SEU
1134
01:11:20,710 --> 01:11:23,745
Com ambas as m�os amarradas
atr�s das costas
1135
01:11:23,747 --> 01:11:25,913
E se voc� acha ALGU�M
PREGADO seu garoto,
1136
01:11:25,915 --> 01:11:27,649
PORQUE VOC� N�O
FALAR a sua filha
1137
01:11:27,651 --> 01:11:31,686
E QUE ADVOGADO CHAMADO
ela � casada com?
1138
01:11:31,688 --> 01:11:35,323
Isso mesmo. VIERAM para
mim antes da luta.
1139
01:11:35,325 --> 01:11:38,326
Queria saber se Eu
estava interessado.
1140
01:11:38,928 --> 01:11:43,631
Para querer VOC� na bunda?
CRISTO.
1141
01:11:43,633 --> 01:11:45,633
Eu pagaria UM MILH�O
d�lares apenas PARA VER
1142
01:11:45,635 --> 01:11:48,636
SUA L�NGUA PORRA CORTAR FORA!
1143
01:11:48,804 --> 01:11:51,839
� melhor ter o
dinheiro bolsa, BILLY.
1144
01:11:51,841 --> 01:11:54,309
EHH.
1145
01:11:54,610 --> 01:11:56,678
Vamos. Vamos.
1146
01:12:09,959 --> 01:12:12,060
UHH. V� embora!
1147
01:12:12,062 --> 01:12:14,862
Fugir. Ouviu isso?
1148
01:12:14,864 --> 01:12:16,698
Minha filha.
1149
01:12:16,700 --> 01:12:18,499
BASTARDOS.
1150
01:12:18,501 --> 01:12:20,001
BASTARDOS DO CARALHO.
1151
01:12:52,034 --> 01:12:55,737
N�s nos perguntamos se
BILLY tinha feito contato.
1152
01:13:10,486 --> 01:13:12,653
BILLY. Me d� a arma.
1153
01:13:12,655 --> 01:13:14,155
NO.
1154
01:13:15,891 --> 01:13:17,458
BILLY.
1155
01:13:17,460 --> 01:13:19,093
NO.
1156
01:13:20,896 --> 01:13:24,031
BEM, foda-se, eu tive
o suficiente disso.
1157
01:13:24,533 --> 01:13:25,900
Onde voc� pensa que vai?
1158
01:13:25,902 --> 01:13:28,736
Ei, onde voc� vai?
1159
01:13:34,711 --> 01:13:38,045
Voc� o viu desde a luta?
1160
01:13:38,580 --> 01:13:39,981
Assim que ele entra em contato,
1161
01:13:39,983 --> 01:13:42,817
UNIFORME Bem, temos controlo
sobre os seus companheiros,
1162
01:13:42,819 --> 01:13:44,585
mas obviamente PODERIA
BEM FAZER CONTATO
1163
01:13:44,587 --> 01:13:46,654
COM VOC� OU RUTH.
1164
01:13:47,624 --> 01:13:52,460
Se ele faz ENTRE EM toque,
ent�o vamos chamar.
1165
01:13:53,595 --> 01:13:56,130
OBRIGADO. BYE
1166
01:14:32,634 --> 01:14:35,470
O que � isso STUFF
est� fazendo aqui?
1167
01:14:35,472 --> 01:14:37,972
Estamos salvando o que podemos.
1168
01:15:03,799 --> 01:15:05,833
VOC� OK, Billy?
1169
01:15:08,904 --> 01:15:10,905
O que aconteceu?
1170
01:15:14,209 --> 01:15:16,177
DAD.
1171
01:15:16,179 --> 01:15:19,180
Eu acho que dever�amos
ficar A POL�CIA DE VOLTA.
1172
01:15:19,182 --> 01:15:21,015
Voc� tem que DIGA
o que aconteceu,
1173
01:15:21,017 --> 01:15:22,783
porque tanto quanto eles
est�o preocupados ,
1174
01:15:22,785 --> 01:15:25,186
eles v�o pensar que
voc� est� envolvido.
1175
01:15:26,121 --> 01:15:28,589
Estou envolvido.
1176
01:15:40,836 --> 01:15:44,272
� UMA CASA AGRAD�VEL
voc� chegou aqui, LUV.
1177
01:15:46,108 --> 01:15:48,175
Bela mesa.
1178
01:15:48,177 --> 01:15:50,144
PLACAS.
1179
01:15:51,213 --> 01:15:53,881
� bom tudo, na verdade.
1180
01:15:58,020 --> 01:16:01,222
N�o admira que voc�
estava com medo.
1181
01:16:01,224 --> 01:16:04,325
EDDIE perde a luta,
1182
01:16:04,327 --> 01:16:07,728
E � ADEUS CASA AGRAD�VEL, EH?
1183
01:16:07,730 --> 01:16:09,564
HUH?
1184
01:16:10,265 --> 01:16:11,832
E VOC�.
1185
01:16:12,768 --> 01:16:14,969
VOC� N�O EXATAMENTE me apoiar
1186
01:16:14,971 --> 01:16:18,739
quando chegaram para
prend�- ME antes da luta.
1187
01:16:19,207 --> 01:16:21,909
VOC� � MEU PROCURADOR
1188
01:16:21,911 --> 01:16:24,245
E MEU FILHO-de-lei.
1189
01:16:24,247 --> 01:16:27,248
E ainda, sobre os mais DIA
importante da minha vida,
1190
01:16:27,250 --> 01:16:30,818
CHEGAR COM O VELHO
BILL a bater-me.
1191
01:16:30,820 --> 01:16:31,820
N�O, N�O, N�O, BILLY. NO.
1192
01:16:31,821 --> 01:16:34,155
Eu nunca quis que
voc� machucada.
1193
01:16:34,157 --> 01:16:34,922
N�O?
1194
01:16:34,924 --> 01:16:39,226
N�O, N�O, N�O, N�O. APENAS...
apenas um minuto.
1195
01:16:39,228 --> 01:16:45,232
Por que, ent�o, n�o voc�
demora los por um dia, n�?
1196
01:16:45,234 --> 01:16:47,702
Ou entrar em contato comigo?
1197
01:16:47,704 --> 01:16:49,604
Me avisar?
1198
01:16:50,005 --> 01:16:52,373
N�O QUISER ME PARA VER QUE LUTA?
1199
01:16:52,375 --> 01:16:56,077
N�O SEI O QUE VOC�
EST� FALANDO , BILLY.
1200
01:17:00,315 --> 01:17:02,383
Abri-lo.
1201
01:17:16,264 --> 01:17:18,666
JOE MAHONEY.
1202
01:17:21,403 --> 01:17:24,238
JOE MAHONEY
1203
01:17:24,240 --> 01:17:26,040
BILLY.
1204
01:17:53,435 --> 01:17:56,704
SO que teve a c�mera?
1205
01:17:58,440 --> 01:18:00,341
N�O SABEMOS.
1206
01:18:01,877 --> 01:18:03,444
VOC� N�O SABE
1207
01:18:19,995 --> 01:18:23,698
MAHONEY
1208
01:18:31,073 --> 01:18:32,973
ONDE veio isso?
1209
01:18:32,975 --> 01:18:35,076
QUEM falou com a pol�cia.
1210
01:18:35,078 --> 01:18:36,444
QUEREM 100 GRAND OU...
1211
01:18:36,446 --> 01:18:37,311
POL�CIA dizer...
1212
01:18:37,313 --> 01:18:38,479
PAI, N�O! Deixe-o!
1213
01:18:40,183 --> 01:18:41,115
PARE
1214
01:18:41,117 --> 01:18:43,451
Chegar l�
1215
01:18:44,319 --> 01:18:45,453
� por isso que FOI � Spedding
1216
01:18:45,455 --> 01:18:46,787
e se ofereceu para FIX EDDIE?
1217
01:18:46,789 --> 01:18:48,389
Porque pensou eu estava acabado?
1218
01:18:48,391 --> 01:18:49,790
WHAT? Ele me disse.
1219
01:18:49,792 --> 01:18:51,992
ELE DISSE-ME QUE VOC� fui v�-lo,
1220
01:18:51,994 --> 01:18:54,061
SO n�o nego isso.
1221
01:18:54,896 --> 01:18:55,963
N�O! PARE!
1222
01:18:55,965 --> 01:18:58,866
PARE! Deixe ele em paz!
1223
01:18:59,267 --> 01:19:02,436
FOI ME! A ideia foi minha!
1224
01:19:02,438 --> 01:19:04,805
Tudo o que fiz foi
ligar para ele!
1225
01:19:08,510 --> 01:19:10,978
EDDIE n�o ag�entava.
1226
01:19:10,980 --> 01:19:13,781
VEIO PARA EUA.
1227
01:19:13,783 --> 01:19:16,450
Ele estava doente com medo.
1228
01:19:16,852 --> 01:19:18,419
SO eu entrei em p�nico
1229
01:19:18,421 --> 01:19:20,287
Telefonei Spedding ontem,
1230
01:19:20,289 --> 01:19:24,091
E eu disse que ia GARANTIR
COISAS PARA UM PRE�O.
1231
01:19:24,093 --> 01:19:25,059
Ele riu de mim.
1232
01:19:25,061 --> 01:19:26,460
Ele colocava o telefone.
1233
01:19:26,462 --> 01:19:29,296
� s� isso que aconteceu!
1234
01:19:31,433 --> 01:19:32,533
Eu admito.
1235
01:19:32,535 --> 01:19:36,070
2 ATA DA LOUCURA da minha parte.
1236
01:19:37,005 --> 01:19:40,441
N�o havia nenhuma maneira
QUE EDDIE ia ganhar, DAD.
1237
01:19:40,443 --> 01:19:42,042
Olha o jeito que ele lutou!
1238
01:19:42,044 --> 01:19:44,211
Ele n�o conseguia tirar
a press�o , BILLY.
1239
01:19:48,850 --> 01:19:51,085
Voc� falou com ele?
1240
01:19:52,220 --> 01:19:56,190
VOC� pedir-lhe para
perder o combate?
1241
01:19:57,259 --> 01:20:00,127
Falou com o americano.
1242
01:20:01,797 --> 01:20:04,165
EDDIE ia perder.
1243
01:20:04,167 --> 01:20:05,299
Ele perdeu!
1244
01:20:05,301 --> 01:20:07,034
Que significa que
voc� deve agora...
1245
01:20:07,036 --> 01:20:08,102
DO SEU MEIO-IRM�O MORTO,
1246
01:20:08,104 --> 01:20:10,805
E TUDO QUE VOC� PODE
PENSAR � sobre dinheiro!
1247
01:20:10,807 --> 01:20:14,441
Voc� simplesmente
n�o entende, n�o �?
1248
01:20:14,443 --> 01:20:16,377
PERDEU sua garrafa,
1249
01:20:16,379 --> 01:20:18,546
E ele n�o podia ROSTO dizendo.
1250
01:20:18,548 --> 01:20:20,214
E sabe por qu�?
1251
01:20:20,216 --> 01:20:22,516
Porque ele sabia o que voc�
tivesse montando nele.
1252
01:20:22,518 --> 01:20:25,419
Ele sabia o quanto isso
significava A VOC�.
1253
01:20:25,421 --> 01:20:28,422
E ele era uma merda
com medo de voc�
1254
01:20:28,424 --> 01:20:31,559
COMO TODOS OS EUA.
1255
01:20:35,497 --> 01:20:38,499
ALGU�M atirou nele.
1256
01:20:51,313 --> 01:20:56,217
JOE MAHONEY MORREU
UM PAR dias atr�s.
1257
01:20:56,219 --> 01:20:57,451
EU SEI.
1258
01:20:57,453 --> 01:21:00,521
EU N�O QUERO falar sobre isso.
1259
01:21:37,525 --> 01:21:38,492
Vamos.
1260
01:21:38,494 --> 01:21:41,228
Velho Bill estar� aqui em breve.
1261
01:21:44,633 --> 01:21:47,067
Eles levaram tudo.
1262
01:22:02,517 --> 01:22:04,218
Naquela entrevista,
1263
01:22:04,220 --> 01:22:08,622
FRANK Spedding DISSE
ELE TINHA 3 casas.
1264
01:22:08,624 --> 01:22:10,591
Uma na Fl�rida...
1265
01:22:10,593 --> 01:22:13,193
N�o, espera.
1266
01:22:13,195 --> 01:22:16,363
Sim, um... uma na Fl�rida...
1267
01:22:16,365 --> 01:22:19,066
UM EM NEW YORK...
1268
01:22:19,068 --> 01:22:22,670
E UM nas Bahamas.
1269
01:22:22,672 --> 01:22:27,508
Aparentemente, o ONE nas Bahamas
1270
01:22:27,510 --> 01:22:30,277
tem uma asa GUEST...
1271
01:22:30,279 --> 01:22:33,013
E UMA VARANDA envolvente.
1272
01:22:35,650 --> 01:22:38,252
Que soou BONITA, EH?
1273
01:22:38,254 --> 01:22:40,621
Envolvente VARANDA.
1274
01:22:41,690 --> 01:22:44,158
Praia privada.
1275
01:22:51,733 --> 01:22:53,267
Eu estava...
1276
01:22:53,269 --> 01:22:55,703
Eu ia VISTA ESTA...
1277
01:22:55,705 --> 01:22:58,138
Quando fizemos NEW YORK.
1278
01:23:02,043 --> 01:23:04,578
N�O PODERIA SE FODER
TI, voc� poderia, EH?
1279
01:23:04,580 --> 01:23:06,714
Voc� n�o poderia
fazer essa porra!
1280
01:23:06,716 --> 01:23:08,248
FUCK YOU!
1281
01:23:09,518 --> 01:23:11,485
E foder voc� tamb�m!
1282
01:23:11,487 --> 01:23:14,154
E VOC� VELHO...
1283
01:23:43,785 --> 01:23:47,654
Acho que � VOLTAR A
UM SEMI 2 quartos
1284
01:23:47,656 --> 01:23:52,426
IN LEIGHTONSTONE PARA MIM, EH?
1285
01:23:59,434 --> 01:24:04,438
VOC� DISSE MEL N�O
ESTAVA COM VOC�...
1286
01:24:05,573 --> 01:24:07,608
BILLY, o que voc� FALANDO?
1287
01:24:07,610 --> 01:24:10,244
QUANDO EDDIE foi baleado.
1288
01:24:41,242 --> 01:24:42,743
MEL?
1289
01:24:46,449 --> 01:24:48,115
Trouxe seu costas.
1290
01:24:48,117 --> 01:24:50,284
BILLY.
1291
01:24:51,653 --> 01:24:53,454
Est� tudo bem, querida.
1292
01:24:53,456 --> 01:24:54,388
� APROVADO.
1293
01:24:54,390 --> 01:24:56,356
N�O SE PREOCUPE.
1294
01:24:57,659 --> 01:24:59,426
OHH! N�o se mexa.
1295
01:24:59,428 --> 01:25:00,327
FODA!
1296
01:25:00,329 --> 01:25:02,229
N�O MOVE.
1297
01:25:04,500 --> 01:25:08,769
Encontramos este...
no outro quarto.
1298
01:25:12,207 --> 01:25:13,240
Onde voc� conseguiu o dinheiro?
1299
01:25:13,242 --> 01:25:14,608
Que porra voc� est� fazendo?
1300
01:25:14,610 --> 01:25:16,610
N�O, POR FAVOR. Por favor, n�o!
1301
01:25:16,612 --> 01:25:17,812
Onde voc� conseguiu
o dinheiro, hein?
1302
01:25:17,813 --> 01:25:20,214
SUA patroa N�O ganhar,
1303
01:25:20,216 --> 01:25:21,248
N�O EM SUA CONDI��O.
1304
01:25:21,250 --> 01:25:22,616
Mente-lhe, h� gajos que gostam
1305
01:25:22,618 --> 01:25:23,717
esse tipo de coisa. N�O!
1306
01:25:23,719 --> 01:25:25,752
VOC� imundo BASTARDO PORRA!
1307
01:25:25,754 --> 01:25:27,521
OFF!
1308
01:25:27,523 --> 01:25:28,622
MEL!
1309
01:25:28,624 --> 01:25:30,591
MEL!
1310
01:25:30,593 --> 01:25:34,161
Voc� n�o estava with Stoney
QUANDO MEU MENINO foi baleado.
1311
01:25:34,163 --> 01:25:34,828
WHAT?
1312
01:25:34,830 --> 01:25:36,530
Voc� n�o estava with Stoney.
1313
01:25:36,532 --> 01:25:37,731
CLARO QUE EU ESTAVA PORRA!
1314
01:25:37,733 --> 01:25:39,199
Voc� n�o estava!
Voc� foi embora.
1315
01:25:39,201 --> 01:25:39,900
Que atirou EDDIE?
1316
01:25:39,902 --> 01:25:41,602
Que atirou MY BOY
1317
01:25:43,772 --> 01:25:47,574
Meu filho-em-lei, ele
RECOMENDADO VOC�.
1318
01:25:47,576 --> 01:25:49,510
Ele pagou-lhe fotografar EDDIE?
1319
01:25:49,512 --> 01:25:50,611
Voc� perdeu, BILLY.
1320
01:25:50,613 --> 01:25:52,613
Voc� pode apenas ser DIREITO
1321
01:25:52,615 --> 01:25:54,481
Voc� v� essa arma?
1322
01:25:54,483 --> 01:25:55,749
TOMA 6 balas.
1323
01:25:55,751 --> 01:25:56,850
O americano disparou um,
1324
01:25:56,852 --> 01:25:58,585
Ent�o, deve haver 5 ESQUERDA.
1325
01:25:58,587 --> 01:26:00,854
MAS engra�ado o
suficiente, H� APENAS 3
1326
01:26:00,856 --> 01:26:02,723
Como se atreve? AAH!
1327
01:26:02,725 --> 01:26:03,924
Como se atreve?
1328
01:26:03,926 --> 01:26:05,225
Me responda!
1329
01:26:05,227 --> 01:26:06,393
Me responda! VOC�?
1330
01:26:06,395 --> 01:26:07,728
N�O FAZER ISSO PORRA, Billy!
1331
01:26:07,730 --> 01:26:09,663
POR FAVOR, ME Voc�
est� machucando!
1332
01:26:09,665 --> 01:26:11,465
BILLY, N�O FAZER ISSO PORRA!
1333
01:26:11,467 --> 01:26:12,699
WHO P�R o dinheiro?
1334
01:26:12,701 --> 01:26:14,835
� MEU DINHEIRO PARA O BEB�!
1335
01:26:14,837 --> 01:26:17,237
N�o tem nada a ver com ele!
1336
01:26:18,607 --> 01:26:22,442
Fiz o meu PAY SON-IN-LAW
- Lhe fotografar o meu menino?
1337
01:26:22,444 --> 01:26:23,710
Voc� estava tentando cal�-lo?
1338
01:26:23,712 --> 01:26:25,579
Ele tem NADA A VER COM ELE
1339
01:26:25,581 --> 01:26:27,181
VOC� QUER ME A puxar o gatilho?
1340
01:26:27,183 --> 01:26:30,684
VOC� PENSA N�O VOU
puxar o gatilho?
1341
01:26:31,587 --> 01:26:33,554
Voc� deve estar brincando porra!
1342
01:26:33,556 --> 01:26:34,655
� MEU DINHEIRO!
1343
01:26:34,657 --> 01:26:36,557
BILLY, PORRA deix�-la ir!
1344
01:26:36,559 --> 01:26:39,626
BILLY, PARA O FODA
bem, deix�-la ir
1345
01:26:39,628 --> 01:26:42,763
VOC� EST� FORA DE SERVI�O DO CARALHO!
EMPRESA deix�-la ir!
1346
01:26:44,567 --> 01:26:49,403
Deix�-la ir. BILLY. BILLY.
1347
01:26:54,542 --> 01:26:56,777
Deix�-la ir
1348
01:26:56,779 --> 01:27:01,248
Sinto muito, LUV. Sinto muito.
DESCULPE.
1349
01:27:01,250 --> 01:27:03,317
Sinto muito. Sinto muito.
1350
01:27:03,319 --> 01:27:04,918
Ficar para baixo. Voc� ouve-me?
1351
01:27:04,920 --> 01:27:09,289
Fa�a um favor e
ficar para baixo.
1352
01:27:45,960 --> 01:27:47,828
BILLY!
1353
01:27:54,535 --> 01:27:55,902
� PARA BILLY.
1354
01:28:13,821 --> 01:28:16,657
BILLY, tenho ALGU�M COM ME.
1355
01:28:16,659 --> 01:28:19,493
ELES DIZEM QUE TIRO EDDIE.
1356
01:28:22,597 --> 01:28:23,964
ELES querem conhec�-lo.
1357
01:28:31,406 --> 01:28:32,706
Bem, s� n�o danificam
1358
01:28:32,708 --> 01:28:35,075
A ESTRUTURA, tudo bem?
1359
01:28:35,610 --> 01:28:38,478
N�o olhe para mim assim.
1360
01:28:38,480 --> 01:28:40,080
Encontrar uma maneira
de chegar at� l�.
1361
01:28:40,082 --> 01:28:41,081
Eu n�o gosto disso.
1362
01:28:41,083 --> 01:28:42,316
Pegue isso. NO.
1363
01:28:42,318 --> 01:28:43,083
Tom�-lo. V� em frente.
1364
01:28:43,085 --> 01:28:45,686
Desde quando voc� TEM
QUALQUER ESTILO PORRA?
1365
01:28:45,688 --> 01:28:47,888
Olha, isso � o gatilho. Tom�-lo.
1366
01:28:47,890 --> 01:28:49,690
APENAS N�O fazer nada est�pido,
1367
01:28:49,692 --> 01:28:50,791
BILLY, tudo bem?
1368
01:28:50,793 --> 01:28:53,627
Tentar por aqui. V� em frente.
1369
01:28:57,832 --> 01:28:59,900
Tudo bem, BILLY?
1370
01:29:31,065 --> 01:29:34,000
HI. SIM, voc� pode coloc�-
- Me ao...
1371
01:29:40,508 --> 01:29:41,975
VIC.
1372
01:29:54,455 --> 01:29:55,922
Quem foi?
1373
01:29:55,924 --> 01:29:57,691
OMS matou?
1374
01:29:57,693 --> 01:29:59,493
ME
1375
01:30:05,833 --> 01:30:08,402
Desculpe, BILLY
1376
01:30:08,569 --> 01:30:11,938
Estou muito, muito triste.
1377
01:30:11,940 --> 01:30:15,108
Eu n�o queria mat�-lo, VEJA.
1378
01:30:15,576 --> 01:30:17,611
Tentando lev�-lo.
1379
01:30:19,113 --> 01:30:21,948
COP N�O MUITO COMIGO esquerdo.
1380
01:30:21,950 --> 01:30:24,484
Por que voc� me fa�a
fazer isso, Billy?
1381
01:30:24,486 --> 01:30:26,119
W-Por que voc� me trata assim?
1382
01:30:26,121 --> 01:30:28,088
Depois de tudo que passamos?
1383
01:30:28,090 --> 01:30:29,523
Tudo que eu fiz para voc�
1384
01:30:29,525 --> 01:30:31,825
UMA PEQUENA Solu�o EM
UMA GRANDE, GRANDE DIA
1385
01:30:31,827 --> 01:30:34,528
I'ma PORRA INSETO OU ALGO!
1386
01:30:34,530 --> 01:30:35,796
Voc� sempre acha que pode
1387
01:30:35,798 --> 01:30:38,965
POVO tratar assim
E fugir com ele!
1388
01:30:38,967 --> 01:30:40,901
Voc� realmente acha que
eu GOT cagar FIGHTERS
1389
01:30:40,903 --> 01:30:42,836
SO eu poderia tomar o
seu DINHEIRO, n�o �?
1390
01:30:42,838 --> 01:30:45,439
2 m�seros PORRA GRAND!
1391
01:30:45,441 --> 01:30:48,675
EU PASSEI 500 DESSA
em telefonemas.
1392
01:30:48,677 --> 01:30:50,043
Eu estava certo.
1393
01:30:50,045 --> 01:30:53,013
SUA PESADO DURA��O 29 segundos.
1394
01:30:53,015 --> 01:30:55,882
ASSIM VOC�... Voc�
quebrou meu bra�o!
1395
01:30:57,652 --> 01:31:00,020
Quebrei meu bra�o.
1396
01:31:00,154 --> 01:31:03,790
I ADORADO O TERRA
VOC� ANDOU SOBRE!
1397
01:31:03,792 --> 01:31:06,493
Quem foi GOT YOU VIC? ME!
1398
01:31:06,495 --> 01:31:09,029
Todos aqueles corpos
para se apoiar? ME!
1399
01:31:09,031 --> 01:31:10,864
Causa h� 15 anos eu ouvi,
1400
01:31:10,866 --> 01:31:12,966
"Vamos l�, Gibbo
voc� � meu homem
1401
01:31:12,968 --> 01:31:15,569
Quando fazemos BIG TI,
voc� � grande, tamb�m."
1402
01:31:15,571 --> 01:31:18,004
E eu acreditei em voc�!
Eu era apenas EST�PIDO
1403
01:31:18,006 --> 01:31:21,208
o suficiente para pensar que
eu ERA SEU COMPANHEIRO!
1404
01:31:22,477 --> 01:31:24,744
SUA EQUAL.
1405
01:31:24,746 --> 01:31:26,046
N�o apenas algu�m que
voc� est� usando
1406
01:31:26,048 --> 01:31:28,982
, como costumava
todos os outros.
1407
01:31:29,817 --> 01:31:31,818
Vamos, cara.
1408
01:31:32,687 --> 01:31:34,120
Me d� a arma.
1409
01:31:34,122 --> 01:31:36,923
Eu te disse! EDDIE
era muito jovem!
1410
01:31:36,925 --> 01:31:38,992
Eu disse que ele n�o
poderia lidar com isso.
1411
01:31:38,994 --> 01:31:41,628
VIC disse, MAS VOC�
n�o quis ouvir!
1412
01:31:41,630 --> 01:31:44,931
Voc� o matou, N�O ME
1413
01:31:49,904 --> 01:31:51,571
GO ON
1414
01:31:52,073 --> 01:31:53,240
SEU BRA�O!
1415
01:31:53,242 --> 01:31:55,008
V� em frente!
1416
01:31:59,046 --> 01:32:00,914
N�o se atreva.
1417
01:32:00,916 --> 01:32:03,817
Sinto muito, BILLY.
1418
01:32:04,051 --> 01:32:07,020
VOC� N�O PORRA DESAFIO!
1419
01:32:07,022 --> 01:32:08,255
COME ON!
1420
01:32:08,257 --> 01:32:10,123
Arrh! AAH!
1421
01:32:13,929 --> 01:32:17,097
EU DISSE quebrar seu bra�o!
1422
01:32:17,732 --> 01:32:19,633
AAAH!
1423
01:32:19,635 --> 01:32:21,568
N�O
1424
01:32:21,570 --> 01:32:23,236
AAH!
1425
01:32:23,238 --> 01:32:24,905
AAH!
1426
01:32:24,907 --> 01:32:26,139
AAH!
1427
01:32:26,141 --> 01:32:27,807
STONEY!
1428
01:32:27,809 --> 01:32:30,110
STONEY
1429
01:32:30,112 --> 01:32:31,811
AAH! AAH!
1430
01:32:31,813 --> 01:32:33,647
D�i, n�o �?
1431
01:32:33,649 --> 01:32:34,915
N�O feri-lo?
1432
01:32:34,917 --> 01:32:36,550
AAH! AAH!
1433
01:32:36,552 --> 01:32:38,051
CRISTO, FERE A IT!
1434
01:32:38,053 --> 01:32:40,153
VOC� N�O D�-ME OUTRA
pensamento, n�o �?
1435
01:32:40,155 --> 01:32:42,989
N�O SEU BRA�O, CHUCK
HIM OUT, ESQUECE ELE?
1436
01:32:42,991 --> 01:32:44,758
STONEY!
1437
01:32:45,660 --> 01:32:47,561
STONEY!
1438
01:32:48,763 --> 01:32:50,997
STONEY
1439
01:32:55,703 --> 01:32:57,571
Coloc�-la!
1440
01:32:57,573 --> 01:32:58,905
TIRO!
1441
01:33:00,608 --> 01:33:03,143
Gibbo, coloc�-la
1442
01:33:03,145 --> 01:33:04,110
Mat�-lo!
1443
01:33:04,112 --> 01:33:05,645
PARE DE JOGAR SOBRE
1444
01:33:05,647 --> 01:33:07,314
Gibbo, PARE PORRA SOBRE.
1445
01:33:07,316 --> 01:33:09,716
Abaixe essa arma!
1446
01:33:15,289 --> 01:33:16,289
STONEY!
1447
01:33:16,291 --> 01:33:18,158
WHAT?
1448
01:33:18,160 --> 01:33:20,694
STONEY!
1449
01:33:22,964 --> 01:33:26,299
STONEY. STONEY
1450
01:33:30,104 --> 01:33:32,005
STONEY
1451
01:34:23,391 --> 01:34:25,358
Chegaram ao meu rapaz.
1452
01:34:27,362 --> 01:34:30,130
ELES n�o vai admitir isso...
1453
01:34:30,132 --> 01:34:32,966
Mas eles t�m ao meu filho.
1454
01:34:34,235 --> 01:34:36,236
TODOS ELES DID.
1455
01:36:26,413 --> 01:36:28,414
STONEY
1456
01:36:29,183 --> 01:36:31,518
STONEY
1457
01:36:36,457 --> 01:36:37,924
STONEY
1458
01:37:17,499 --> 01:37:20,499
Rasgado por HD4FUN.COM
102309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.