Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,789 --> 00:00:11,797
JULIE: Do you know why you're here?
2
00:00:11,969 --> 00:00:13,431
I was ordered to be here.
3
00:00:13,437 --> 00:00:15,470
JULIE: That's not what I meant.
4
00:00:16,607 --> 00:00:18,436
Oh, yeah, well, look, my new C.O. thinks
5
00:00:18,442 --> 00:00:20,038
that he's gonna make admiral one day
6
00:00:20,044 --> 00:00:22,273
with his pioneering
approach to the management
7
00:00:22,279 --> 00:00:25,143
of combat stress.
8
00:00:25,149 --> 00:00:27,545
So you're not a fan of psychotherapy?
9
00:00:27,551 --> 00:00:29,814
(CHUCKLES)
10
00:00:29,820 --> 00:00:31,682
No.
11
00:00:31,688 --> 00:00:34,385
So...
12
00:00:34,391 --> 00:00:35,285
what should we talk about?
13
00:00:35,308 --> 00:00:37,121
I don't know. It's your nickel.
14
00:00:37,127 --> 00:00:38,823
(SNIFFS) Your time.
15
00:00:38,829 --> 00:00:41,730
All right. Tell me about Nate.
16
00:00:43,367 --> 00:00:45,534
(HEAVY DOOR OPENING)
17
00:00:47,905 --> 00:00:50,439
Jack... pot.
18
00:00:54,344 --> 00:00:57,642
You know... (SIGHS)
19
00:00:57,648 --> 00:00:59,343
even if I wanted to
talk about that night...
20
00:00:59,349 --> 00:01:01,779
the op, and what happened...
21
00:01:01,785 --> 00:01:03,147
I don't think you would be cleared.
22
00:01:03,153 --> 00:01:04,215
Mr. Hayes,
23
00:01:04,221 --> 00:01:06,317
I read the after action reports.
24
00:01:06,323 --> 00:01:08,086
I know about the weapons on the ship
25
00:01:08,092 --> 00:01:09,387
and where they were going.
26
00:01:09,393 --> 00:01:11,927
I'm cleared to know anything you do.
27
00:01:27,711 --> 00:01:29,407
JASON: TOC, we have confirmed
28
00:01:29,413 --> 00:01:32,009
jackpot... I'm looking
at 14 Javelin missiles.
29
00:01:32,015 --> 00:01:33,407
Request permission to move to demo.
30
00:01:33,446 --> 00:01:35,580
MAN (OVER RADIO):
Copy, Bravo 1. Wait one.
31
00:01:35,586 --> 00:01:37,448
Bravo 1 standing by.
32
00:01:37,454 --> 00:01:39,517
War on terror, baby.
33
00:01:39,523 --> 00:01:41,519
War on terror.
34
00:01:41,525 --> 00:01:44,455
TOC did give you the authorization
35
00:01:44,461 --> 00:01:45,857
to move to demolition.
36
00:01:45,863 --> 00:01:47,770
You set the charges,
37
00:01:47,856 --> 00:01:51,295
but instead of proceeding
immediately to exfil...
38
00:01:51,301 --> 00:01:54,002
NATE: Bravo 2, this is Bravo 4.
39
00:01:55,038 --> 00:01:57,101
- Go for 2.
- NATE: What's the story
40
00:01:57,107 --> 00:01:58,936
on those skiffs?
41
00:01:58,942 --> 00:02:00,238
Still out of our hair for the moment.
42
00:02:00,244 --> 00:02:02,273
Beautiful.
43
00:02:02,279 --> 00:02:04,509
There's no reason we can't look
inside that safe on the bridge.
44
00:02:04,515 --> 00:02:06,410
Bridge safe is not our mission.
45
00:02:06,416 --> 00:02:08,913
We get into that safe,
maybe we find something
46
00:02:08,919 --> 00:02:11,319
lets us go after guys on
both ends of the shipment.
47
00:02:11,381 --> 00:02:14,318
Bravo 1, this is Bravo 2.
What's your status? Over.
48
00:02:14,324 --> 00:02:16,925
Bravo 2, hold one.
49
00:02:18,862 --> 00:02:21,526
Let's do this.
50
00:02:21,532 --> 00:02:23,361
Let's go.
51
00:02:23,367 --> 00:02:25,930
JASON: This is Bravo 1. We're
going for the ship's log.
52
00:02:25,936 --> 00:02:28,466
We're gonna find out where
these arms were headed.
53
00:02:28,472 --> 00:02:30,535
Sonny, you owe me that
bottle of Macharren's.
54
00:02:30,541 --> 00:02:32,570
Nate talked him into it?
55
00:02:32,576 --> 00:02:34,505
Why do I feel like you just hustled me?
56
00:02:34,511 --> 00:02:35,973
'Cause I did.
57
00:02:35,979 --> 00:02:37,175
JULIE: Nate really wanted
58
00:02:37,181 --> 00:02:38,976
to get a look in that safe.
59
00:02:38,982 --> 00:02:42,046
It doesn't matter what Nate wanted.
60
00:02:42,052 --> 00:02:43,948
I made the call.
61
00:02:43,954 --> 00:02:48,056
♪ ♪
62
00:03:11,448 --> 00:03:12,944
- Clear.
- Clear.
63
00:03:12,950 --> 00:03:14,883
You guys get back to exfil.
64
00:03:16,101 --> 00:03:18,101
Alpha Team, moving to exfil.
65
00:03:24,728 --> 00:03:26,691
We got names, numbers.
66
00:03:26,697 --> 00:03:29,060
I mean, that's just the
stuff we can halfway read.
67
00:03:29,066 --> 00:03:30,828
(BOATS APPROACHING)
68
00:03:30,834 --> 00:03:33,698
Bravo 1, this is Bravo 2. You have
69
00:03:33,704 --> 00:03:35,132
three enemy boats inbound.
70
00:03:35,138 --> 00:03:36,834
You need to exfil immediately.
71
00:03:36,840 --> 00:03:38,269
Copy that. We're moving to
the secondary extraction point.
72
00:03:38,275 --> 00:03:39,541
Let's go.
73
00:04:02,432 --> 00:04:05,066
(TRACERS FIRING)
74
00:04:10,307 --> 00:04:12,140
Go! Go!
75
00:04:23,420 --> 00:04:25,787
You okay? Yeah.
76
00:04:27,457 --> 00:04:29,324
NATE: You all right?
77
00:04:30,093 --> 00:04:32,327
(GRUNTING)
78
00:04:33,764 --> 00:04:35,593
- NATE: We lost the bag.
- JASON: Nate, leave it.
79
00:04:35,599 --> 00:04:36,460
I got it.
80
00:04:36,466 --> 00:04:37,895
- Don't do it.
- Jace, I got it.
81
00:04:37,901 --> 00:04:39,563
- Don't you do it, kid.
- NATE: I got it.
82
00:04:39,569 --> 00:04:40,998
I got it!
83
00:04:41,004 --> 00:04:42,066
- Let me get it.
- Get in.
84
00:04:42,072 --> 00:04:43,305
NATE: Wait!
85
00:04:44,808 --> 00:04:47,672
Get him in!
86
00:04:47,678 --> 00:04:48,977
Go, go, go, go!
87
00:04:54,551 --> 00:04:57,952
(AUTOMATIC GUNFIRE)
88
00:05:22,946 --> 00:05:24,479
Fire in the hole, boys!
89
00:05:36,660 --> 00:05:38,827
Where's that blood coming from?
90
00:05:53,844 --> 00:05:55,543
(SNIFFS)
91
00:05:58,615 --> 00:06:00,511
I understand that you're still in touch
92
00:06:00,517 --> 00:06:02,917
with his wife and child.
93
00:06:06,356 --> 00:06:07,718
He's my godson.
94
00:06:07,724 --> 00:06:09,920
And they're living in Wyoming now?
95
00:06:09,926 --> 00:06:12,656
Mm-hmm. That's where she's from.
96
00:06:12,662 --> 00:06:14,725
Molly.
97
00:06:14,731 --> 00:06:18,829
That'd be Nate's, uh, wife, um...
98
00:06:18,835 --> 00:06:20,264
widow, so, yeah.
99
00:06:20,270 --> 00:06:21,866
And she's bringing the boy back here
100
00:06:21,872 --> 00:06:24,902
this weekend for his First Communion.
101
00:06:24,908 --> 00:06:26,203
Will your family be there?
102
00:06:26,209 --> 00:06:28,410
Well, look at that. Time's up.
103
00:06:30,080 --> 00:06:32,843
So we're clear, the
fact that you refused
104
00:06:32,849 --> 00:06:35,880
to talk about Nate's death
is the most obvious way
105
00:06:35,886 --> 00:06:37,848
of telling me that that's exactly what
106
00:06:37,854 --> 00:06:39,316
we need to be talking about.
107
00:06:39,322 --> 00:06:41,159
It was really nice meeting you, Julie.
108
00:06:41,245 --> 00:06:44,288
- Uh, Dr. Kruger.
- Right.
109
00:06:44,294 --> 00:06:45,756
I trust you agree that
110
00:06:45,762 --> 00:06:47,324
I fulfilled my obligation
here this morning,
111
00:06:47,330 --> 00:06:50,261
and you will relate that
to my chain of command.
112
00:06:50,267 --> 00:06:51,900
Okay.
113
00:06:53,336 --> 00:06:55,236
PRIEST: The body of Christ.
114
00:06:56,406 --> 00:06:59,541
The body of Christ.
115
00:07:00,544 --> 00:07:01,872
The body of Christ.
116
00:07:01,878 --> 00:07:04,275
(CHURCH BELLS TOLLING)
117
00:07:04,281 --> 00:07:06,110
JASON: Aha! Look at that,
ladies and gentlemen,
118
00:07:06,116 --> 00:07:07,711
our First Communicant, Landon Massey.
119
00:07:07,717 --> 00:07:08,712
Come here, buddy.
120
00:07:08,718 --> 00:07:10,492
- Ah, bud!
- Yeah.
121
00:07:10,516 --> 00:07:11,071
Yes.
122
00:07:11,087 --> 00:07:12,349
Hey, blow it up.
123
00:07:12,355 --> 00:07:14,084
You know he's sleeping
on our fold-out, right?
124
00:07:14,090 --> 00:07:16,854
I heard. (CHILDREN SHOUTING)
125
00:07:16,860 --> 00:07:19,356
I miss seeing you guys.
126
00:07:19,361 --> 00:07:21,093
It sucks that's the way it works.
127
00:07:21,250 --> 00:07:23,046
And if any of us thought
there was even a chance
128
00:07:23,052 --> 00:07:24,314
you two weren't gonna get past this,
129
00:07:24,320 --> 00:07:26,082
we'd all be taking it pretty hard.
130
00:07:26,088 --> 00:07:27,150
DAVIS: All right, buddy, look,
131
00:07:27,156 --> 00:07:28,418
you just enjoy it while you can, okay?
132
00:07:28,424 --> 00:07:30,020
'Cause in a few years,
you want a sip of wine,
133
00:07:30,026 --> 00:07:31,288
you're gonna have to
start copping to Father
134
00:07:31,294 --> 00:07:32,455
about all your sins.
135
00:07:32,461 --> 00:07:34,090
Maybe not all of them. (CHUCKLES)
136
00:07:34,096 --> 00:07:35,925
- We're gonna go.
- I'm sorry,
137
00:07:35,931 --> 00:07:37,727
you can't spare a
single Saturday afternoon
138
00:07:37,733 --> 00:07:39,195
to celebrate your
godbrother's First Communion?
139
00:07:39,201 --> 00:07:40,764
We just watched him eat the wafer.
140
00:07:40,770 --> 00:07:42,832
We really got to stay till
he drinks the Kool-Aid?
141
00:07:42,838 --> 00:07:44,234
ALANA: What you say
in private's one thing.
142
00:07:44,240 --> 00:07:47,274
In public, you represent this family.
143
00:07:48,377 --> 00:07:50,144
- Hey, Daddy.
- Hi.
144
00:07:52,114 --> 00:07:54,311
- We're gonna go.
- Okay.
145
00:07:54,317 --> 00:07:56,917
JASON: And they're off.
146
00:07:58,287 --> 00:07:59,649
RAY: Well, you know, I'm...
147
00:07:59,655 --> 00:08:01,651
I'm just gonna go be
148
00:08:01,657 --> 00:08:03,857
- somewhere else.
- JASON: Yeah.
149
00:08:07,763 --> 00:08:10,727
So, Molly and Landon are
gonna stay at the house
150
00:08:10,733 --> 00:08:13,196
for a couple nights
after her parents go back.
151
00:08:13,202 --> 00:08:14,698
Okay. Well, I don't live there anymore,
152
00:08:14,704 --> 00:08:16,099
so it really doesn't matter, right?
153
00:08:16,105 --> 00:08:19,436
- But...
- And I realize it's a long shot,
154
00:08:19,442 --> 00:08:23,506
but it'd be great if you
could come by one evening.
155
00:08:23,512 --> 00:08:26,543
- That's the first week of new rotation.
- Also,
156
00:08:26,549 --> 00:08:27,844
Emma's recital is this week,
157
00:08:27,850 --> 00:08:29,546
and I know she won't say anything,
158
00:08:29,552 --> 00:08:33,083
but it would mean a lot
if you could just be there.
159
00:08:33,089 --> 00:08:35,723
- I'll try. I will try.
- (MULTIPLE PHONES CHIMING)
160
00:08:38,294 --> 00:08:39,989
MAN: We got to go.
161
00:08:39,995 --> 00:08:41,224
Okay, we got to go.
162
00:08:41,230 --> 00:08:42,992
Sorry, you'll have to excuse us.
163
00:08:42,998 --> 00:08:44,298
Go.
164
00:08:46,469 --> 00:08:47,831
- Let's move.
- Go do this.
165
00:08:47,837 --> 00:08:49,499
Just be safe.
166
00:08:49,505 --> 00:08:52,535
Call when you can, okay?
167
00:08:52,541 --> 00:08:53,903
I will.
168
00:08:53,909 --> 00:08:56,643
MAN: Come on.
169
00:09:01,484 --> 00:09:03,713
The Agency believes
we have an opportunity
170
00:09:03,719 --> 00:09:05,348
to snatch Abu Samir.
171
00:09:05,354 --> 00:09:06,483
Yes, I know, some of us
172
00:09:06,489 --> 00:09:08,051
have been down this road before.
173
00:09:08,057 --> 00:09:09,819
But for anyone needing a refresher...
174
00:09:09,825 --> 00:09:12,956
Abu Samir Al Masri,
175
00:09:12,962 --> 00:09:14,924
high-level ISIL commander,
176
00:09:14,930 --> 00:09:16,993
responsible for dozens of attacks
177
00:09:16,999 --> 00:09:19,162
on coalition forces in Iraq.
178
00:09:19,168 --> 00:09:21,831
Last several months, we've
had sightings of Samir
179
00:09:21,837 --> 00:09:23,066
throughout Central Africa,
meeting with various
180
00:09:23,072 --> 00:09:24,701
local jihadi leaders.
181
00:09:24,707 --> 00:09:27,570
He's due to sit down with
some guys from Boko Haram
182
00:09:27,576 --> 00:09:30,106
in two days... that's our window.
183
00:09:30,112 --> 00:09:32,142
We're going into Nigeria?
184
00:09:32,148 --> 00:09:33,610
Not Nigeria.
185
00:09:33,616 --> 00:09:34,844
Liberia.
186
00:09:34,850 --> 00:09:36,246
Samir doesn't trust Boko enough
187
00:09:36,252 --> 00:09:37,434
to meet on their own turf.
188
00:09:37,598 --> 00:09:39,606
General Lionheart...
189
00:09:39,684 --> 00:09:41,484
he's guaranteeing
security for both sides
190
00:09:41,490 --> 00:09:43,219
at his compound outside Monrovia.
191
00:09:43,225 --> 00:09:45,555
They've got 24-hour drone
surveillance on the place.
192
00:09:45,561 --> 00:09:47,923
They'll let us know as
soon as Samir's on-site.
193
00:09:48,017 --> 00:09:50,560
We're looking for a
straight-up snatch-and-grab.
194
00:09:50,566 --> 00:09:52,562
Live capture of a high-value target.
195
00:09:52,568 --> 00:09:54,431
So you believe a moment of truth comes,
196
00:09:54,437 --> 00:09:56,833
and Abu Samir just passes on martyrdom?
197
00:09:56,839 --> 00:09:58,468
Martyrdom's a young man's game.
198
00:09:58,474 --> 00:10:00,236
Samir's talent for self-reinvention
199
00:10:00,242 --> 00:10:01,604
is part of what's allowed him to survive
200
00:10:01,610 --> 00:10:03,339
in the game for over 20 years.
201
00:10:03,345 --> 00:10:06,109
But that means 20 years of gold
202
00:10:06,115 --> 00:10:07,510
floating around his head.
203
00:10:07,516 --> 00:10:09,045
And if you can bring him to me
204
00:10:09,051 --> 00:10:11,548
still breathing,
205
00:10:11,554 --> 00:10:12,786
I'm gonna get it all.
206
00:10:20,910 --> 00:10:25,079
Seal Team 1x01
"Tip of the Spear" Sep 27, 2017
207
00:10:25,142 --> 00:10:28,134
- Synced & Corrected by Dragoniod -
www.addic7ed.com
208
00:10:28,259 --> 00:10:32,251
(GUNSHOTS, MAN GROANS)
209
00:10:33,775 --> 00:10:36,576
- Clear!
- Reset!
210
00:10:49,157 --> 00:10:52,121
(MEN GRUNTING)
211
00:10:52,128 --> 00:10:54,038
- (YELLING IN ARABIC)
- Yo mama.
212
00:10:54,092 --> 00:10:55,538
- Get on the ground!
- Whatever.
213
00:10:55,687 --> 00:10:57,364
- Get on the ground!
- Stop worrying about me.
214
00:10:57,396 --> 00:10:58,050
- Get on the ground now!
- Stop worrying about me.
215
00:10:58,056 --> 00:10:58,404
Stop worrying about me. Now!
216
00:10:58,497 --> 00:11:01,558
You should worry about your
hostage 'cause you dead.
217
00:11:02,282 --> 00:11:03,748
BIG CHIEF: Hold there!
218
00:11:07,532 --> 00:11:10,262
It appears we have a
problem, Mr. Spenser.
219
00:11:10,268 --> 00:11:12,131
Big problem, Big Chief.
220
00:11:12,137 --> 00:11:13,633
BIG CHIEF: For you and me, both.
221
00:11:13,639 --> 00:11:15,101
Matter of fact,
222
00:11:15,107 --> 00:11:18,070
mine might be the bigger problem.
223
00:11:18,076 --> 00:11:20,706
See, you get taken in
the prime of your life
224
00:11:20,712 --> 00:11:22,808
while you still have your hair.
225
00:11:22,814 --> 00:11:24,677
I have to live the rest of
my life with these fellas
226
00:11:24,683 --> 00:11:25,945
whispering behind my back
227
00:11:25,951 --> 00:11:27,313
how I got you killed
228
00:11:27,319 --> 00:11:28,948
on account of I went easy.
229
00:11:28,954 --> 00:11:30,483
What do you think of that?
230
00:11:30,489 --> 00:11:33,156
I think the name Big Chief
is meant to be ironic.
231
00:11:34,026 --> 00:11:35,221
How's that now?
232
00:11:35,227 --> 00:11:37,590
Well, Big Chief in the movie,
233
00:11:37,596 --> 00:11:39,759
I mean, the guy barely talks.
234
00:11:39,765 --> 00:11:41,560
You know, in fact, it-it
even kind of seems like
235
00:11:41,566 --> 00:11:43,496
maybe he can't talk.
236
00:11:43,502 --> 00:11:44,964
Whereas you...
237
00:11:44,970 --> 00:11:46,932
Please step out, miss.
238
00:11:46,938 --> 00:11:49,005
Thank you for your service.
239
00:11:50,244 --> 00:11:52,371
Mr. Spenser, would you care
to save us a little time
240
00:11:52,377 --> 00:11:53,539
and tell us the mistakes
241
00:11:53,545 --> 00:11:55,608
you're already planning to correct
242
00:11:55,614 --> 00:11:57,510
so as not to get yourself killed
243
00:11:57,516 --> 00:11:58,611
in some dumbass way?
244
00:11:58,617 --> 00:12:01,113
I can't think of one.
245
00:12:01,119 --> 00:12:03,449
Do you believe you were right
not to assess as a threat
246
00:12:03,455 --> 00:12:05,751
the woman we just saw
with a gun to your head?
247
00:12:05,757 --> 00:12:07,753
I believe I was correct to prioritize
248
00:12:07,759 --> 00:12:10,222
the military-age male
as the greater threat.
249
00:12:10,228 --> 00:12:12,558
But I guess I should have
considered the possibility
250
00:12:12,564 --> 00:12:13,659
that she was muling 'em.
251
00:12:13,665 --> 00:12:15,327
You know, but, even then,
252
00:12:15,333 --> 00:12:16,629
I-I don't think
253
00:12:16,635 --> 00:12:18,864
that I would have turned
around to search her
254
00:12:18,870 --> 00:12:20,132
before I got him on the ground.
255
00:12:20,138 --> 00:12:22,068
And if I had,
256
00:12:22,074 --> 00:12:25,004
I bet you would've dinged me for it.
257
00:12:25,010 --> 00:12:27,143
(CLICKS TONGUE)
258
00:12:28,213 --> 00:12:31,110
- BIG CHIEF: Reset!
- (ROPE BEING PULLED)
259
00:12:31,116 --> 00:12:32,812
(PLANE SOARING)
260
00:12:32,818 --> 00:12:35,281
- I'm telling you, he's not ready.
- So he's a wiseass.
261
00:12:35,287 --> 00:12:37,950
- Wiseass? More like a smartass.
- Okay.
262
00:12:37,956 --> 00:12:39,685
Do you remember what we were
like when we were in Green Team?
263
00:12:39,691 --> 00:12:41,589
Okay, I'm sorry, but we
just watched him get killed.
264
00:12:41,664 --> 00:12:42,565
What, did you see that?
265
00:12:42,636 --> 00:12:44,589
You know as well as I know
that scenario is a no-win.
266
00:12:44,596 --> 00:12:46,592
- I don't know about that.
- Big Chief says the kid sees the Matrix,
267
00:12:46,598 --> 00:12:49,562
- just like his old man.
- What, is he gonna write a book, too?
268
00:12:49,568 --> 00:12:52,235
♪ ♪
269
00:12:55,207 --> 00:12:56,802
Mm-hmm.
270
00:12:56,808 --> 00:12:58,771
Anybody see a way to hit
this place from the ground?
271
00:12:58,777 --> 00:13:00,639
Well, not with Humvees
or APCs, that's for sure.
272
00:13:00,645 --> 00:13:02,408
Mm, a little Mogadishu for my taste.
273
00:13:02,414 --> 00:13:03,676
We could patrol in.
274
00:13:03,682 --> 00:13:05,711
Insert somewhere on this beach.
275
00:13:05,717 --> 00:13:06,946
RAY: Mm-mm.
276
00:13:06,952 --> 00:13:09,648
- What?
- All that garbage floating
277
00:13:09,654 --> 00:13:11,050
on the surface gonna be a
problem for the outboards.
278
00:13:11,056 --> 00:13:13,152
Guys, stop, you're way
overthinking this, all right?
279
00:13:13,158 --> 00:13:14,854
We're not swimming the prisoner out.
280
00:13:14,860 --> 00:13:16,388
Okay? We're going in the
same way we're going out,
281
00:13:16,394 --> 00:13:17,423
that's with choppers.
282
00:13:17,429 --> 00:13:19,024
RAY: Rotors are gonna
make an awful racket
283
00:13:19,030 --> 00:13:20,226
coming up the valley.
284
00:13:20,232 --> 00:13:21,293
Give everybody in the house
285
00:13:21,299 --> 00:13:22,928
time to get set to repel boarders.
286
00:13:22,934 --> 00:13:24,296
It's not Samir's house.
287
00:13:24,302 --> 00:13:26,332
But it's not Samir's house.
288
00:13:26,338 --> 00:13:28,601
- Uh-uh.
- So?
289
00:13:28,607 --> 00:13:29,802
So why's he gonna dig in
when he hears the rotors?
290
00:13:29,950 --> 00:13:32,138
He's not gonna dig in when
he hears the rotors, okay?
291
00:13:32,144 --> 00:13:33,472
Spooks already said
he's not into martyrdom.
292
00:13:33,478 --> 00:13:34,807
So we're come straight up the valley,
293
00:13:34,813 --> 00:13:36,342
we're gonna buzz the compound,
294
00:13:36,348 --> 00:13:37,593
we're gonna drop right
down on him, and then, what?
295
00:13:37,613 --> 00:13:38,609
Samir's gonna spurt.
296
00:13:38,766 --> 00:13:39,960
Instead of landing on the "X,".
297
00:13:40,002 --> 00:13:41,364
Black Hawks gonna come about for the VI.
298
00:13:41,535 --> 00:13:42,953
Boom. Bam.
299
00:13:43,023 --> 00:13:45,400
Davis, you got a basic
sense of what we'll need?
300
00:13:45,406 --> 00:13:47,702
For a helo-based vehicle interdiction?
301
00:13:47,708 --> 00:13:48,870
Don't insult me.
302
00:13:48,876 --> 00:13:50,405
Oh, I wouldn't go down that path
303
00:13:50,411 --> 00:13:51,640
if I were you. (LAUGHS)
304
00:13:51,646 --> 00:13:53,942
DAVIS: Hey, you heard about your strap?
305
00:13:53,948 --> 00:13:56,177
Whoa, wait a second, I
don't have a strap, okay?
306
00:13:56,183 --> 00:13:58,780
Carlo's team's got the strap.
What, am I getting a DNA tech?
307
00:13:58,786 --> 00:14:01,116
No, she's still with Carlo.
You're getting the translator.
308
00:14:01,122 --> 00:14:02,651
Wait a second, they
speak English in Liberia.
309
00:14:02,657 --> 00:14:05,654
Yeah, but the general's
guards don't speak English.
310
00:14:05,660 --> 00:14:07,088
Because this weird bastard's
apparently so paranoid
311
00:14:07,094 --> 00:14:08,490
about being betrayed,
312
00:14:08,496 --> 00:14:10,392
he only hires bodyguards
who can't communicate
313
00:14:10,397 --> 00:14:12,760
- with the neighbors.
- Okay, so what do they speak?
314
00:14:12,767 --> 00:14:14,928
Well, intelligence just
said "local tribal dialects,".
315
00:14:14,999 --> 00:14:15,366
Ah.
316
00:14:15,373 --> 00:14:17,332
but turns out there's
about 200 of those.
317
00:14:17,338 --> 00:14:18,933
- (CHUCKLING): Yeah, of course there is.
- I looked that up.
318
00:14:18,939 --> 00:14:20,535
Good news is, Commander
Blackburn found a guy
319
00:14:20,541 --> 00:14:21,803
that grew up over there,
320
00:14:21,809 --> 00:14:23,505
so he speaks a whole
bunch of the big ones.
321
00:14:23,511 --> 00:14:25,507
Okay, wait a second, last
time that I was in the Tribals,
322
00:14:25,513 --> 00:14:28,009
it took two days to find a
translator who could speak Urdu.
323
00:14:28,015 --> 00:14:30,111
So you're telling me, in 19 hours,
324
00:14:30,117 --> 00:14:32,614
you found someone who can
speak the local tribal dialects?
325
00:14:32,620 --> 00:14:34,582
Hey, it's better to be lucky than good.
326
00:14:34,588 --> 00:14:36,388
(CHUCKLING): You got to be kidding me.
327
00:14:50,104 --> 00:14:51,966
Any word on wheels up?
328
00:14:51,972 --> 00:14:53,505
Strictly hush-hush.
329
00:14:53,707 --> 00:14:55,470
You know how it is,
330
00:14:55,500 --> 00:14:57,583
first spin of a new rotation...
331
00:14:58,946 --> 00:15:00,475
What time did you pick in the pool?
332
00:15:00,481 --> 00:15:01,814
2200.
333
00:15:02,783 --> 00:15:06,247
It gives us about four hours.
334
00:15:06,253 --> 00:15:08,349
I have an idea what we can do.
335
00:15:08,355 --> 00:15:10,051
Uh, n...
336
00:15:10,057 --> 00:15:12,320
- No.
- What? Doctor said it was fine.
337
00:15:12,326 --> 00:15:13,855
Good, even.
338
00:15:13,861 --> 00:15:16,758
A... didn't he also say
that it could trigger labor?
339
00:15:16,764 --> 00:15:18,226
(SCOFFS) Maybe.
340
00:15:18,232 --> 00:15:19,761
No, we need this kid to wait in here
341
00:15:19,767 --> 00:15:22,230
- till Daddy's home to catch him.
- (CHUCKLES)
342
00:15:22,236 --> 00:15:23,498
You hear that, son?
343
00:15:23,504 --> 00:15:25,366
(LAUGHS)
344
00:15:25,372 --> 00:15:27,602
Any idea when that'll be?
345
00:15:27,608 --> 00:15:31,005
(SIGHS) Time frame for
the op is awful tight.
346
00:15:31,011 --> 00:15:34,209
Just so as long as you
make it back home to us.
347
00:15:34,215 --> 00:15:36,845
Roger that.
348
00:15:36,851 --> 00:15:38,747
DAVIS: So the ISUs are all loaded
349
00:15:38,753 --> 00:15:40,482
and I just got off
with the advance team.
350
00:15:40,488 --> 00:15:42,317
- JASON: Great. TOC up and ready?
- DAVIS: Oh, yeah.
351
00:15:42,323 --> 00:15:44,252
What do you say, Jedi,
ready? Let's go brother, huh?
352
00:15:44,258 --> 00:15:45,520
Come on, man.
353
00:15:45,526 --> 00:15:48,423
DAVIS: Clay Spenser, Jason Hayes.
354
00:15:48,429 --> 00:15:50,959
Meet your strap.
355
00:15:50,965 --> 00:15:54,262
♪ I met myself there ♪
356
00:15:54,268 --> 00:15:57,236
♪ Saying, "Go home." ♪
357
00:16:02,372 --> 00:16:05,904
♪ Sing it loud and clear... ♪
358
00:16:06,404 --> 00:16:08,667
We've had worse straps.
359
00:16:08,673 --> 00:16:09,784
Remember Captain What's-his-name,
360
00:16:09,840 --> 00:16:11,236
froze on a HAHO ramp?
361
00:16:11,941 --> 00:16:13,803
At least this kid's a Team guy.
362
00:16:13,809 --> 00:16:15,271
JASON: Team guy? That's
Ash Spenser's kid.
363
00:16:15,277 --> 00:16:16,840
You realize that, right?
364
00:16:16,846 --> 00:16:18,375
We're gonna hold it against him
365
00:16:18,381 --> 00:16:20,276
'cause his dad got PNG'd?
366
00:16:20,282 --> 00:16:22,012
His dad's only persona non grata because
367
00:16:22,018 --> 00:16:23,980
he had the bad manners to write
a book without being an officer.
368
00:16:23,985 --> 00:16:25,981
(CHUCKLES)
369
00:16:25,988 --> 00:16:27,452
Big Chief already signed
off. It's one mission.
370
00:16:27,459 --> 00:16:28,184
JASON: One mission.
371
00:16:28,190 --> 00:16:29,753
I don't want to get
it in this kid's head
372
00:16:29,759 --> 00:16:31,054
like this is some kind of an audition.
373
00:16:31,060 --> 00:16:32,322
One mission. Here.
374
00:16:32,328 --> 00:16:34,862
(CHUCKLES)
375
00:16:36,432 --> 00:16:39,162
Hey, you got a problem
with your accommodations?
376
00:16:39,168 --> 00:16:41,264
You know how many times I've
made a hammock on a C-130?
377
00:16:41,270 --> 00:16:43,867
DAVIS: Yeah, the new C.O.
says, "Straps get straps," so...
378
00:16:43,873 --> 00:16:46,169
But I'm not a strap.
379
00:16:46,175 --> 00:16:48,405
According to the Navy,
380
00:16:48,411 --> 00:16:51,207
until you graduate Green Team,
you're a member of Chalk 2,
381
00:16:51,213 --> 00:16:53,376
Alpha Platoon, SEAL Team 3.
382
00:16:53,382 --> 00:16:56,179
- Damn right.
- Yes, and as impressive as that is,
383
00:16:56,185 --> 00:16:57,414
if you're working on an operation
384
00:16:57,420 --> 00:16:59,449
and you are not a Tier-One Operator,
385
00:16:59,455 --> 00:17:00,950
you're a strap.
386
00:17:00,956 --> 00:17:02,852
So,
387
00:17:02,858 --> 00:17:04,587
how about you sit back down,
388
00:17:04,593 --> 00:17:07,090
buckle up back here with the
rest of us support personnel,
389
00:17:07,096 --> 00:17:09,963
and don't make me kick your
ass up and down this aircraft?
390
00:17:13,469 --> 00:17:15,932
Can I at least get an Ambien?
391
00:17:15,938 --> 00:17:18,739
If I'm gonna sleep sitting
upright for the next 19 hours?
392
00:17:19,842 --> 00:17:22,939
It's gonna be 22 hours.
393
00:17:22,945 --> 00:17:24,908
And Ambien, I can do.
394
00:17:24,914 --> 00:17:26,943
I might even be able to
rustle you up a Seconal,
395
00:17:26,949 --> 00:17:28,449
you treat me real nice.
396
00:17:36,625 --> 00:17:37,854
Clay,
397
00:17:37,860 --> 00:17:39,589
straphanger, for now.
398
00:17:39,595 --> 00:17:40,957
MANDY: Mandy,
399
00:17:40,963 --> 00:17:43,159
straphanger, always.
400
00:17:43,165 --> 00:17:45,862
You guys, uh, with the CIA?
401
00:17:45,868 --> 00:17:48,869
We can neither confirm nor deny.
402
00:17:53,976 --> 00:17:55,542
(TIRES SCREECH)
403
00:18:05,192 --> 00:18:06,192
Hey.
404
00:18:06,246 --> 00:18:08,242
Just want to introduce
your new hair missile,
405
00:18:08,270 --> 00:18:10,566
get his scent on you
while he's still calm.
406
00:18:10,572 --> 00:18:11,559
This is Cerberus.
407
00:18:11,653 --> 00:18:12,903
Yeah, he's a pussycat.
408
00:18:13,036 --> 00:18:14,331
Now, if he accidentally bites you...
409
00:18:14,337 --> 00:18:15,966
well, in the unlikely
event that he does...
410
00:18:15,972 --> 00:18:17,601
do not say no.
411
00:18:17,607 --> 00:18:19,403
Part of their training is
that biting is never wrong.
412
00:18:19,409 --> 00:18:20,404
Ain't that right?
413
00:18:20,410 --> 00:18:21,839
Yeah. Hey, I should probably
414
00:18:21,845 --> 00:18:23,307
tell you where we keep the broom handle
415
00:18:23,313 --> 00:18:24,642
in case we got to pry open his jaw.
416
00:18:24,648 --> 00:18:26,343
- Thank you, Sonny.
- (CHUCKLES)
417
00:18:26,349 --> 00:18:28,579
- Hey, good boy.
- Hey! Hey, whoa, whoa, whoa. No.
418
00:18:28,585 --> 00:18:29,914
Listen, pal,
419
00:18:29,920 --> 00:18:32,049
you never tell him to sit.
420
00:18:32,055 --> 00:18:34,885
Only time he's supposed to sit
is when he smells explosives.
421
00:18:34,891 --> 00:18:36,291
We clear?
422
00:18:43,133 --> 00:18:44,328
MANDY: Those aren't clouds.
423
00:18:44,334 --> 00:18:45,763
TIM: Smoke.
424
00:18:45,769 --> 00:18:47,131
City's in the middle of burning time.
425
00:18:47,137 --> 00:18:48,966
MANDY: There's no way
we get a green light
426
00:18:48,972 --> 00:18:50,534
unless we can confirm Samir's presence.
427
00:18:50,540 --> 00:18:51,769
Up till a few hours ago,
we were having no problem
428
00:18:51,775 --> 00:18:53,003
finding holes in the smog.
429
00:18:53,009 --> 00:18:54,505
"Finding holes"? I'm not
seeing any holes in here.
430
00:18:54,511 --> 00:18:55,873
TIM: That's because now.
431
00:18:55,879 --> 00:18:57,942
Lionheart's guys have
joined in the burning.
432
00:18:57,948 --> 00:18:59,677
Right. And you failed to
mention that to us because why?
433
00:18:59,683 --> 00:19:01,779
I told you, till a couple of hours ago,
434
00:19:01,785 --> 00:19:03,266
our optics weren't compromised.
435
00:19:03,306 --> 00:19:05,540
He means about the guys in
the compound starting to burn.
436
00:19:05,655 --> 00:19:08,886
You think they're using the
fires to cover Samir's arrival.
437
00:19:08,892 --> 00:19:11,222
I say we do a little sneak and peak.
438
00:19:11,228 --> 00:19:12,556
A ground recon?
439
00:19:12,562 --> 00:19:14,625
You want to go out
into the city on foot?
440
00:19:14,631 --> 00:19:16,427
Yeah, we'll take the Scooby Van. Davis?
441
00:19:16,433 --> 00:19:18,162
TIM: Seriously, guys, I know Monrovia's
442
00:19:18,168 --> 00:19:19,864
supposed to have gotten better
the last couple of years,
443
00:19:19,870 --> 00:19:21,365
but it's still kind of
Mad Max out there.
444
00:19:21,371 --> 00:19:22,600
JASON: Wow, now, that was racist.
445
00:19:22,606 --> 00:19:24,568
That sounded racist
to me? How about you?
446
00:19:24,574 --> 00:19:26,337
Mad Max is wall-to-wall white folks.
447
00:19:26,343 --> 00:19:27,738
Definitely racist to ask the black guy
448
00:19:27,744 --> 00:19:29,106
to rule if something's racist or not.
449
00:19:29,112 --> 00:19:29,642
- Just FYI.
- Okay, mocha latte.
450
00:19:29,666 --> 00:19:30,541
Guys...
451
00:19:30,564 --> 00:19:32,643
- Guys! You're punking us, right?
- RAY: See? Now that's racist.
452
00:19:32,649 --> 00:19:34,678
You're not actually
considering going out there?
453
00:19:34,684 --> 00:19:37,318
(FOREIGN MUSIC PLAYING,
INDISTINCT CONVERSATIONS)
454
00:20:06,316 --> 00:20:08,950
(MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS)
455
00:20:15,659 --> 00:20:17,158
(MAN IN DISTANCE LAUGHS)
456
00:20:20,196 --> 00:20:22,226
JASON: Set up the camera.
457
00:20:22,232 --> 00:20:23,961
I'll get first watch.
458
00:20:23,967 --> 00:20:25,596
You guys get some sleep.
459
00:20:25,602 --> 00:20:29,356
(STREET NOISES, BELL RINGING)
460
00:20:38,315 --> 00:20:41,716
(FOREIGN MUSIC PLAYING IN DISTANCE)
461
00:21:08,511 --> 00:21:09,974
Morning khat delivery?
462
00:21:09,980 --> 00:21:11,742
Possible.
463
00:21:11,748 --> 00:21:15,179
Most of Lionheart's guys
are a bunch of speed freaks.
464
00:21:15,185 --> 00:21:16,246
(CLAY CHUCKLES)
465
00:21:16,252 --> 00:21:18,619
Shocking.
466
00:21:30,934 --> 00:21:34,465
Look, my, uh... my dad's book.
467
00:21:34,471 --> 00:21:37,534
I know a lot of guys
had a problem with it.
468
00:21:37,540 --> 00:21:39,737
Man survives the things he did,
469
00:21:39,743 --> 00:21:42,210
he should write a book about them.
470
00:21:45,148 --> 00:21:46,377
Come on. Your watch. Get in here.
471
00:21:46,383 --> 00:21:47,378
Let's go. Hey.
472
00:21:47,384 --> 00:21:48,812
Come on. Move over, will you?
473
00:21:48,818 --> 00:21:50,280
You're crowding my space now.
474
00:21:50,286 --> 00:21:52,053
(GRUNTS)
475
00:21:55,058 --> 00:21:57,454
Stay right there, strap,
so I can lean back into you.
476
00:21:57,460 --> 00:21:59,590
Just like that. There you go.
477
00:21:59,596 --> 00:22:01,796
(SNIFFLES)
478
00:22:06,903 --> 00:22:09,470
We got movement.
479
00:22:11,875 --> 00:22:14,738
White kufi. Take a look.
480
00:22:14,744 --> 00:22:16,473
TOC, this is Bravo 1.
481
00:22:16,479 --> 00:22:18,175
Confirming you're seeing
what we're seeing here.
482
00:22:18,181 --> 00:22:20,277
Roger that, Bravo 1, we're seeing it.
483
00:22:20,283 --> 00:22:22,579
Positive I.D. on Abu Samir Al Masri.
484
00:22:22,585 --> 00:22:24,081
Congratulations, TOC.
485
00:22:24,087 --> 00:22:26,950
He is exactly where you
told us he was gonna be.
486
00:22:26,956 --> 00:22:28,986
I'll tell you what, we're gonna
pack up, and then we're gonna
487
00:22:28,992 --> 00:22:30,387
exfil. How copy?
488
00:22:30,393 --> 00:22:32,222
Strong copy, Bravo 1.
489
00:22:32,228 --> 00:22:35,192
Great work.
490
00:22:35,198 --> 00:22:37,098
(LAUGHS SOFTLY)
491
00:22:38,601 --> 00:22:40,130
- JASON: Let's go.
- I don't get it.
492
00:22:40,136 --> 00:22:43,133
What do you mean you don't get it?
493
00:22:43,139 --> 00:22:45,736
I mean, Samir's legendary
for his tradecraft.
494
00:22:45,742 --> 00:22:47,404
Kept him alive all these
years, while his friends
495
00:22:47,410 --> 00:22:48,872
were getting turned into pink mist.
496
00:22:48,878 --> 00:22:51,542
Why is he coming out in the open now?
497
00:22:51,548 --> 00:22:55,116
We don't know that it's
khat they're selling.
498
00:23:03,460 --> 00:23:05,722
MANDY: Bravo 1, this is TOC.
499
00:23:05,728 --> 00:23:08,158
Current video feed
appears to show subjects
500
00:23:08,164 --> 00:23:10,160
unloading a hooded prisoner.
501
00:23:10,166 --> 00:23:12,229
Can you confirm?
502
00:23:12,235 --> 00:23:14,698
JASON: Affirmative.
503
00:23:14,704 --> 00:23:16,671
Freeze it there.
504
00:23:18,074 --> 00:23:19,874
Enhance.
505
00:23:25,482 --> 00:23:27,478
Oh, God.
506
00:23:27,484 --> 00:23:30,151
I know who that is.
507
00:23:34,288 --> 00:23:36,355
BRYCE: Believe everyone's
properly situated here now,
508
00:23:36,418 --> 00:23:39,035
Ms. Ellis, so please
tell us what we know
509
00:23:39,056 --> 00:23:40,886
about this poor woman, Ms., uh...
510
00:23:40,926 --> 00:23:42,254
Marshall, sir.
511
00:23:42,260 --> 00:23:44,757
Stacey Marshall.
Abducted April last year
512
00:23:44,763 --> 00:23:47,226
from her NGO's distribution
center in South Sudan.
513
00:23:47,232 --> 00:23:49,461
We're not certain how she
came into the possession
514
00:23:49,467 --> 00:23:51,697
of this particular group, but
as you know, it's not uncommon
515
00:23:51,703 --> 00:23:53,265
for hostages to be sold and resold
516
00:23:53,271 --> 00:23:54,500
through various pipelines,
517
00:23:54,506 --> 00:23:56,502
particularly attractive Western females.
518
00:23:56,508 --> 00:23:58,170
Hmm. Thank you, Ms. Ellis.
519
00:23:58,176 --> 00:23:59,705
Now, Eric,
520
00:23:59,711 --> 00:24:01,941
how are we planning to
bring this young lady home
521
00:24:01,947 --> 00:24:03,809
- to her loving parents?
- Sir?
522
00:24:03,815 --> 00:24:06,078
- Yes, Ms. Ellis?
- Abu Samir's continued survival
523
00:24:06,084 --> 00:24:08,380
would almost certainly
mean hundreds of deaths,
524
00:24:08,386 --> 00:24:10,749
both of civilians and
of coalition personnel,
525
00:24:10,755 --> 00:24:12,685
and in fact, we believe
he may have knowledge
526
00:24:12,691 --> 00:24:14,220
of planned attacks already in motion.
527
00:24:14,226 --> 00:24:16,322
I'm gonna cut you off there, Ms. Ellis.
528
00:24:16,328 --> 00:24:17,523
It sounded like you're about to suggest
529
00:24:17,529 --> 00:24:18,991
we do nothing for Ms. Marshall,
530
00:24:18,997 --> 00:24:21,260
and instead adhere to our
current operational plan
531
00:24:21,266 --> 00:24:23,195
to snatch Abu Samir.
532
00:24:23,201 --> 00:24:26,298
Eric, I'm gonna ask you
a very simple question.
533
00:24:26,304 --> 00:24:28,834
Do we have the resources
to rescue the hostage
534
00:24:28,840 --> 00:24:32,903
and perform a successful
nonlethal snatch of the HVT?
535
00:24:33,067 --> 00:24:35,975
ERIC: Well, sir, it's
difficult to be definitive,
536
00:24:35,981 --> 00:24:38,344
till we've had enough time
to fully revise our ops plan,
537
00:24:38,350 --> 00:24:40,012
but I think at the moment...
538
00:24:40,018 --> 00:24:41,413
We can do both.
539
00:24:41,419 --> 00:24:42,648
I-I'm sorry.
540
00:24:42,654 --> 00:24:44,783
Who is that? Senior Chief Hayes.
541
00:24:44,789 --> 00:24:45,851
Jason.
542
00:24:45,857 --> 00:24:47,686
Uh, you were saying?
543
00:24:47,692 --> 00:24:50,289
I'm saying that we can
accomplish both objectives.
544
00:24:50,295 --> 00:24:53,058
Now, son, needless to say,
your reputation precedes you.
545
00:24:53,064 --> 00:24:54,526
But that's mighty hard to imagine.
546
00:24:54,532 --> 00:24:57,129
Assuming that Samir digs in.
547
00:24:57,135 --> 00:25:00,733
But according to the CIA, he's
gonna pick flight over fight.
548
00:25:00,739 --> 00:25:03,102
Isn't that right, Ms. Ellis?
549
00:25:03,108 --> 00:25:05,804
Uh, that's correct.
That's our projection.
550
00:25:05,810 --> 00:25:07,172
JASON: So, Helo 1 and Helo 2
551
00:25:07,178 --> 00:25:09,008
are gonna fast-rope the assault team
552
00:25:09,014 --> 00:25:10,542
on top of the building.
553
00:25:10,548 --> 00:25:12,444
They're gonna clear down
and secure the hostage.
554
00:25:12,450 --> 00:25:14,847
Helo 3 is gonna go after
Samir when he squirts.
555
00:25:14,853 --> 00:25:18,017
And Helo 4 is gonna maintain
our close air support.
556
00:25:18,023 --> 00:25:20,386
Eric. Clearly your op-planning
was much further along
557
00:25:20,392 --> 00:25:21,720
than you led us to believe.
558
00:25:21,726 --> 00:25:23,689
Nice work, son.
559
00:25:23,695 --> 00:25:25,758
Thank you, sir.
560
00:25:25,764 --> 00:25:26,859
You'll launch this evening?
561
00:25:26,865 --> 00:25:28,460
Soon as the sun goes down.
562
00:25:28,466 --> 00:25:30,329
Good. Good luck.
563
00:25:30,335 --> 00:25:31,734
Thank you, gentlemen.
564
00:25:55,093 --> 00:25:58,590
We miss out on this guy,
right, we miss out on Samir,
565
00:25:58,596 --> 00:26:01,760
who knows how many more people
he's gonna kill? I-I get that.
566
00:26:01,766 --> 00:26:04,074
This may be our only shot, I understand.
567
00:26:04,152 --> 00:26:06,865
I almost had him in
Baghdad two years ago.
568
00:26:06,871 --> 00:26:09,768
I was meeting with this
deputy economic minister,
569
00:26:09,774 --> 00:26:11,870
coffee shop in the Mansour district.
570
00:26:11,876 --> 00:26:13,472
We're getting ready to go.
571
00:26:13,478 --> 00:26:16,575
Door opens.
572
00:26:16,581 --> 00:26:18,277
It's Samir.
573
00:26:18,283 --> 00:26:19,712
Walks right by our table,
574
00:26:19,718 --> 00:26:21,981
not much farther than
where you are right now.
575
00:26:21,987 --> 00:26:25,284
I'm close enough to see the
crystal's cracked on his Rolex.
576
00:26:25,290 --> 00:26:26,385
That's close.
577
00:26:26,391 --> 00:26:27,953
Then I look at my source.
578
00:26:27,959 --> 00:26:29,555
Take out Samir, even if I get away,
579
00:26:29,561 --> 00:26:30,923
my asset's a dead man.
580
00:26:30,929 --> 00:26:33,492
Probably tortured for
a month first, right?
581
00:26:33,498 --> 00:26:34,493
So, as soon as we're on the street,
582
00:26:34,499 --> 00:26:36,261
I call it in, but turns out,
583
00:26:36,267 --> 00:26:39,064
our intrepid local partners
at the state security services
584
00:26:39,070 --> 00:26:41,458
had been infiltrated by extremists.
585
00:26:41,529 --> 00:26:44,269
Hey. There's nothing you could've done.
586
00:26:44,275 --> 00:26:46,772
- Nothing.
- Well, a week later,
587
00:26:46,778 --> 00:26:49,074
one of Samir's cells blows
up a school bus in Mosul,
588
00:26:49,080 --> 00:26:51,276
kills 26 teenagers. Week after that,
589
00:26:51,282 --> 00:26:53,645
my source, the guy I was protecting?
590
00:26:53,651 --> 00:26:57,616
Samir's guys grab him and his family.
591
00:26:57,622 --> 00:27:01,687
Send the death videos to Langley.
592
00:27:01,693 --> 00:27:03,822
We got this.
593
00:27:03,828 --> 00:27:05,824
The hostage?
594
00:27:05,830 --> 00:27:07,659
Like I said.
595
00:27:07,665 --> 00:27:09,866
We got this.
596
00:27:18,678 --> 00:27:26,159
♪ ♪
597
00:27:35,134 --> 00:27:41,021
♪ ♪
598
00:28:04,622 --> 00:28:06,685
CHALK 4 PILOT: This is Chalk 4.
599
00:28:06,691 --> 00:28:08,947
I'm having some kind of
trouble with my pedals.
600
00:28:09,056 --> 00:28:10,793
I'm getting a lot of shake in 'em.
601
00:28:12,764 --> 00:28:14,193
It's affecting our stability.
602
00:28:14,199 --> 00:28:16,365
I'm trying to hold it steady.
603
00:28:18,369 --> 00:28:21,900
All right, Chalk 4, I need
your honest assessment.
604
00:28:21,906 --> 00:28:24,169
Can you continue this mission?
605
00:28:24,175 --> 00:28:26,609
Negative. I need to put her down.
606
00:28:28,513 --> 00:28:30,609
Copy, Chalk 4. Chalks 1, 2 and 3,
607
00:28:30,615 --> 00:28:32,511
your birds are still
functional, correct?
608
00:28:32,517 --> 00:28:34,213
Roger. Five-by-five.
609
00:28:34,219 --> 00:28:35,681
CHALK 2 PILOT: Chalk 2, five-by-five.
610
00:28:35,687 --> 00:28:37,282
CHALK 3 PILOT: Chalk 3, five-by-five.
611
00:28:37,288 --> 00:28:40,385
All right, all call
signs, initiate bump plan.
612
00:28:40,391 --> 00:28:42,754
Mission is now
exclusively hostage rescue.
613
00:28:42,760 --> 00:28:46,796
Snatch and grab operation
has been scrapped.
614
00:28:47,615 --> 00:28:49,461
Sorry, ma'am.
615
00:28:49,467 --> 00:28:54,266
We'll have to get him next time.
616
00:28:54,272 --> 00:28:57,440
CHALK 1 PILOT: Confirming.
Hostage rescue only.
617
00:29:09,821 --> 00:29:11,454
RPG, 12:00.
618
00:29:33,077 --> 00:29:36,045
♪ ♪
619
00:30:01,139 --> 00:30:03,406
♪ ♪
620
00:30:23,494 --> 00:30:25,328
(SILENCED GUNSHOTS)
621
00:30:41,646 --> 00:30:43,242
Clear.
622
00:30:43,248 --> 00:30:45,081
Clear.
623
00:31:13,411 --> 00:31:15,907
(STACEY SCREAMING)
624
00:31:15,913 --> 00:31:18,176
Put it down now!
625
00:31:18,182 --> 00:31:19,911
Put it down!
626
00:31:19,917 --> 00:31:21,246
Translator.
627
00:31:21,252 --> 00:31:23,682
(SPEAKING IN HAUSA)
628
00:31:23,688 --> 00:31:24,916
RAY: I'm gonna ghost him.
629
00:31:24,922 --> 00:31:26,094
Try another dialect.
630
00:31:26,109 --> 00:31:27,819
(CLAY SPEAKING IN YORUBA)
631
00:31:27,825 --> 00:31:29,388
- Jace?
- Try another one.
632
00:31:29,394 --> 00:31:31,127
(SPEAKS IN MENDE)
633
00:31:35,099 --> 00:31:36,161
JASON: It's okay. It's okay.
634
00:31:36,167 --> 00:31:38,363
Look, hey, it's all right.
635
00:31:38,369 --> 00:31:40,465
It's okay. We're here. We're American.
636
00:31:40,471 --> 00:31:42,134
We're gonna take you home, okay?
637
00:31:42,140 --> 00:31:44,036
- Shh. You're safe. All right?
- (WHIMPERING)
638
00:31:44,042 --> 00:31:45,270
- I'll get this off of you.
- Thank you.
639
00:31:45,276 --> 00:31:46,538
We're gonna take you home, all right?
640
00:31:46,544 --> 00:31:47,806
- It's okay. Hey.
- (CRYING)
641
00:31:47,812 --> 00:31:49,508
All Chalks, this is Bravo.
642
00:31:49,514 --> 00:31:51,510
Move to secure the hostage.
We're gonna move her to exfil
643
00:31:51,516 --> 00:31:52,711
from here.
644
00:31:52,717 --> 00:31:54,082
CHALK 1 PILOT: Roger, Bravo 1.
645
00:31:54,141 --> 00:31:55,144
Nice work.
646
00:31:55,238 --> 00:31:57,717
This is X-Ray 1. We're
on the first deck.
647
00:31:57,722 --> 00:31:58,784
Looks like your dog's
found something. Over.
648
00:31:58,790 --> 00:32:00,052
Sonny! Sonny!
649
00:32:00,058 --> 00:32:01,537
You and the strap, you exfil her.
650
00:32:01,581 --> 00:32:02,889
We're gonna go see what the dog has,
651
00:32:02,952 --> 00:32:04,781
then we're gonna go home
on Chalk 2. Let's go.
652
00:32:04,897 --> 00:32:06,793
Boss, we run into another
one of the general's guys,
653
00:32:06,799 --> 00:32:08,895
it'd be great to have
a translator with us.
654
00:32:08,901 --> 00:32:10,530
You want the strap on my back,
don't you? Okay, let's go.
655
00:32:10,536 --> 00:32:11,664
Let's go.
656
00:32:11,670 --> 00:32:13,904
(CERBERUS WHINES)
657
00:32:38,330 --> 00:32:41,098
♪ ♪
658
00:32:50,676 --> 00:32:52,442
Samir?
659
00:32:53,779 --> 00:32:55,308
Chalk, this is Bravo 1.
660
00:32:55,314 --> 00:32:57,443
We still have a chance to grab Samir.
661
00:32:57,449 --> 00:32:59,716
We good?
662
00:33:02,054 --> 00:33:05,555
You can run but you can't hide.
663
00:33:19,810 --> 00:33:21,438
You're gonna stay
here and watch our six.
664
00:33:21,444 --> 00:33:23,741
Are we clear?
665
00:33:23,747 --> 00:33:25,876
Yeah. All right. Clear.
666
00:33:25,882 --> 00:33:28,149
Go.
667
00:33:44,467 --> 00:33:47,335
(WHISPERING NEARBY)
668
00:33:56,079 --> 00:33:58,279
(CERBERUS PANTING)
669
00:34:17,000 --> 00:34:19,701
♪ ♪
670
00:34:30,447 --> 00:34:33,314
(SHOUTING, GRUNTING)
671
00:34:35,085 --> 00:34:36,484
(MAN YELLING)
672
00:34:58,441 --> 00:35:00,671
Bravo 1, this is Sierra Hotel 1.
673
00:35:00,677 --> 00:35:04,241
The tunnel is not
secured. Do you copy? Over.
674
00:35:04,247 --> 00:35:07,745
(RADIO STATIC BUZZING)
675
00:35:07,751 --> 00:35:12,287
Bravo 1, tunnel not secure. Do you copy?
676
00:35:15,625 --> 00:35:18,259
(CERBERUS PANTING)
677
00:35:32,742 --> 00:35:35,510
♪ ♪
678
00:35:54,164 --> 00:35:56,397
(JASON SPEAKING ARABIC)
679
00:35:59,002 --> 00:36:00,164
Okay, easy, easy.
680
00:36:00,170 --> 00:36:03,233
(SPEAKING ARABIC)
681
00:36:03,239 --> 00:36:04,301
Hey, easy.
682
00:36:04,307 --> 00:36:05,903
Hey, hey.
683
00:36:05,909 --> 00:36:08,205
(SPEAKS ARABIC)
684
00:36:08,211 --> 00:36:11,008
Easy. (SPEAKS ARABIC)
685
00:36:11,014 --> 00:36:13,811
Put-put your hands up. Real slow, hey.
686
00:36:13,817 --> 00:36:15,012
Raise your hands.
687
00:36:15,018 --> 00:36:16,280
Put them up.
688
00:36:16,286 --> 00:36:17,348
Easy, hey.
689
00:36:17,354 --> 00:36:18,649
(JASON SPEAKS ARABIC)
690
00:36:18,655 --> 00:36:20,017
(SPEAKS ARABIC)
691
00:36:20,023 --> 00:36:21,719
Look at me, look at
me, look. Right there.
692
00:36:21,725 --> 00:36:23,087
Raise your hands.
693
00:36:23,093 --> 00:36:25,326
Raise your hands.
694
00:36:48,952 --> 00:36:51,552
(GRUNTS)
695
00:37:17,947 --> 00:37:20,711
Listen to me, I told you to
stay out of the tunnel, no?!
696
00:37:20,717 --> 00:37:24,085
Jace! Jace!
697
00:37:25,288 --> 00:37:27,284
Walk me through it, okay?
698
00:37:27,290 --> 00:37:28,619
When I left you at
the tunnel's entrance,
699
00:37:28,625 --> 00:37:30,254
I told you to watch our six.
700
00:37:30,260 --> 00:37:31,688
Ready? Go. Then, how, why?
701
00:37:31,694 --> 00:37:33,557
I caught a dude trying
to creep on you guys,
702
00:37:33,563 --> 00:37:35,359
so I figured I needed to clear
the rest of that tunnel section
703
00:37:35,365 --> 00:37:36,927
- in case he had a partner.
- Oh, but really? Okay.
704
00:37:36,933 --> 00:37:38,462
Then, why did you
decide to shwack some HVT
705
00:37:38,468 --> 00:37:41,365
when we were sent 5,000
miles to bring him in alive?
706
00:37:41,371 --> 00:37:43,067
I came on the room, I saw the "S"-vest,
707
00:37:43,073 --> 00:37:44,690
I assessed that all three of
us were in imminent threat.
708
00:37:44,741 --> 00:37:46,337
Did you assess why we weren't shooting?
709
00:37:46,400 --> 00:37:47,595
I figured you didn't have a clean shot.
710
00:37:47,624 --> 00:37:49,042
Did you check his hands?
711
00:37:49,106 --> 00:37:51,673
No, I-I-I didn't want to give
him time to clack off the vest.
712
00:37:55,085 --> 00:37:57,247
What? Come on. I mean, the
guy was wearing an "S"-vest.
713
00:37:57,253 --> 00:37:58,920
That-That's got to be clean, right?
714
00:38:02,358 --> 00:38:03,987
JASON: I told him, "Stay
outside, watch my six."
715
00:38:03,993 --> 00:38:05,289
RAY: Yeah, I know,
716
00:38:05,295 --> 00:38:06,590
but the kid made a call. No, what...
717
00:38:06,596 --> 00:38:08,092
what kind of call did he make?
718
00:38:08,098 --> 00:38:09,098
- And you know what, he's got a point.
- A point?
719
00:38:09,192 --> 00:38:09,950
That guy trying to creep
720
00:38:09,990 --> 00:38:11,239
could've just as easily had a friend.
721
00:38:11,289 --> 00:38:13,137
Plus, he got Samir straight
through the light switch.
722
00:38:13,503 --> 00:38:14,731
- JASON: Right.
- I mean, come on.
723
00:38:14,737 --> 00:38:16,567
You know what, Samir
is all about martyrdom.
724
00:38:16,573 --> 00:38:17,768
I tell you what, that detonator, bam,
725
00:38:17,774 --> 00:38:19,369
right when we enter the room.
726
00:38:19,375 --> 00:38:21,872
- Boom.
- Maybe he was trying to draw us closer.
727
00:38:21,878 --> 00:38:25,008
You know what? His thumb
wasn't on the detonator, okay?
728
00:38:25,014 --> 00:38:26,243
How was it with the hostage?
729
00:38:26,249 --> 00:38:28,078
- Got her number.
- Got her number.
730
00:38:28,084 --> 00:38:29,146
RAY: Hold on, you're saying
that's why you didn't smoke him?
731
00:38:29,152 --> 00:38:30,380
That's something. Wait a second.
732
00:38:30,386 --> 00:38:31,682
Whoa, whoa, whoa, slow down. Stop.
733
00:38:31,688 --> 00:38:32,376
You're saying that's
why you didn't smoke him?
734
00:38:32,430 --> 00:38:33,766
No. No, man.
735
00:38:33,794 --> 00:38:35,389
The kid was right as far as my position.
736
00:38:35,404 --> 00:38:37,167
- I didn't have a clear shot.
- I did, I did.
737
00:38:37,251 --> 00:38:39,614
I had the shot. I
could've brought him in.
738
00:38:39,963 --> 00:38:41,825
Bottom line, kid saw
a guy in an "S"-vest,
739
00:38:41,831 --> 00:38:44,595
saw he had the drop
on him, took the shot.
740
00:38:44,601 --> 00:38:46,697
White noise right now in my
head. I am not hearing you.
741
00:38:46,703 --> 00:38:48,703
You're gonna call him out in
the AAR, say he got it wrong?
742
00:38:50,153 --> 00:38:51,559
'Cause you know that's
gonna follow him, Jason.
743
00:38:51,614 --> 00:38:54,044
Your name in an AAR,
saying it was a bad shoot?
744
00:38:54,050 --> 00:38:55,612
(EXHALES)
745
00:38:55,618 --> 00:38:58,307
Look, you might actually be
746
00:38:58,346 --> 00:38:59,783
the best damn gunfighter who ever lived.
747
00:38:59,789 --> 00:39:00,726
If not, you're awful close.
748
00:39:00,750 --> 00:39:01,719
All right, I'm listening
now. What was that?
749
00:39:01,758 --> 00:39:04,154
So, if you tell me that even
back when you were in Green Team
750
00:39:04,160 --> 00:39:05,489
you were good enough to
give a guy in an "S"-vest
751
00:39:05,495 --> 00:39:06,823
the pregnant pause before smoking him
752
00:39:06,829 --> 00:39:08,258
because of where his damn thumb was?
753
00:39:08,264 --> 00:39:09,760
Samir's thumb wasn't on the detonator.
754
00:39:09,766 --> 00:39:11,328
Thumb was not on the detonator.
755
00:39:11,335 --> 00:39:12,797
- Did you see his thumb?
- I couldn't see his hands.
756
00:39:12,802 --> 00:39:13,405
I could see his hands.
757
00:39:13,412 --> 00:39:14,665
You feel honor bound to call the kid out
758
00:39:14,671 --> 00:39:15,832
because he missed something that you
759
00:39:15,838 --> 00:39:17,000
and a half dozen other guys on Earth
760
00:39:17,006 --> 00:39:18,539
are good enough not to miss?
761
00:39:20,209 --> 00:39:22,272
Just make sure you're not doing
it 'cause of who his father is.
762
00:39:22,278 --> 00:39:23,907
All right, okay.
763
00:39:23,913 --> 00:39:25,842
Or who he reminds you of.
764
00:39:25,848 --> 00:39:28,516
Nate's death isn't on you.
765
00:39:30,153 --> 00:39:32,349
ERIC: Hell of an op, gents.
766
00:39:32,355 --> 00:39:34,584
Outstanding.
767
00:39:34,590 --> 00:39:36,286
Thank you very much, sir.
768
00:39:36,292 --> 00:39:38,689
Listen, obviously, most of the AAR
769
00:39:38,695 --> 00:39:40,157
is gonna be about the chopper problems.
770
00:39:40,163 --> 00:39:42,025
Comms we obviously know about.
771
00:39:42,031 --> 00:39:43,994
Intel turned out to be solid.
772
00:39:44,000 --> 00:39:46,430
Eight enemy K.I.A.s, including one.
773
00:39:46,436 --> 00:39:49,766
HVT wearing an "S"-vest.
774
00:39:49,772 --> 00:39:52,139
All clean, correct?
775
00:39:55,078 --> 00:39:57,908
Roger.
776
00:39:57,914 --> 00:40:00,548
Eight clean kills, sir.
777
00:40:03,910 --> 00:40:05,777
It's good work.
778
00:40:28,611 --> 00:40:31,946
Look, we should've
brought him in for you.
779
00:40:34,250 --> 00:40:37,080
I told you he'd choose
surrender over martyrdom.
780
00:40:37,086 --> 00:40:38,853
Almost got everyone killed.
781
00:40:46,462 --> 00:40:48,959
You just saved a woman
782
00:40:48,965 --> 00:40:51,128
from probably being tortured
to death on the Internet
783
00:40:51,134 --> 00:40:52,929
in front of chat room trolls
784
00:40:52,935 --> 00:40:58,001
and budding, sexual sadists
and her friends and loved ones.
785
00:40:58,007 --> 00:41:01,772
You also, by the way,
found time to rid the world
786
00:41:01,778 --> 00:41:05,212
of one of its few dozen
or so most evil people.
787
00:41:07,583 --> 00:41:10,284
Call that a good night's work.
788
00:41:13,556 --> 00:41:16,253
♪ La, la, la ♪
789
00:41:16,259 --> 00:41:20,924
♪ A year from now, we'll all be gone ♪
790
00:41:20,930 --> 00:41:25,395
♪ All our friends will move away ♪
791
00:41:25,401 --> 00:41:30,066
♪ And they're going to better places ♪
792
00:41:30,072 --> 00:41:34,938
♪ But our friends will be gone away ♪
793
00:41:34,944 --> 00:41:39,342
♪ Nothing is as it has been ♪
794
00:41:39,348 --> 00:41:43,446
♪ And I miss your face like hell ♪
795
00:41:43,452 --> 00:41:48,652
♪ And I guess it's just as well ♪
796
00:41:48,658 --> 00:41:53,323
♪ But I miss your face like hell ♪
797
00:41:53,329 --> 00:41:59,196
♪ Been talking 'bout the way things change ♪
798
00:41:59,202 --> 00:42:02,265
(VOCALIZING)
799
00:42:02,271 --> 00:42:06,870
♪ And my family lives in a different state ♪
800
00:42:06,876 --> 00:42:11,842
- ♪ Ooh, ooh ♪
- (VOCALIZING)
801
00:42:11,848 --> 00:42:16,313
♪ Ooh ♪
802
00:42:16,319 --> 00:42:22,052
♪ Been talking 'bout the way things change ♪
803
00:42:22,058 --> 00:42:25,055
(VOCALIZING)
804
00:42:25,061 --> 00:42:29,759
♪ And my family lives in a different state ♪
805
00:42:29,765 --> 00:42:31,962
♪ La, la ♪
806
00:42:31,968 --> 00:42:36,433
♪ If you don't know what to make of this ♪
807
00:42:36,439 --> 00:42:39,769
♪ Then we will not relate ♪
808
00:42:39,775 --> 00:42:41,404
♪ No, no, no, no ♪
809
00:42:41,410 --> 00:42:44,441
♪ If you don't know what to make of this ♪
810
00:42:44,447 --> 00:42:49,412
♪ Then we will not relate. ♪
811
00:42:49,418 --> 00:42:52,816
(VOCALIZING)
812
00:42:52,822 --> 00:42:55,919
- Synced & Corrected by Dragoniod -
www.addic7ed.com
58778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.