Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,329 --> 00:01:24,251
Danske tekster:
Andreas Hansen
2
00:02:39,868 --> 00:02:45,123
Se den fyr der.
Han er dog r�dsom.
3
00:02:45,290 --> 00:02:48,377
Han glor p� dig.
4
00:02:48,502 --> 00:02:52,464
Han kigger p� os,
fors�ger at score os.
5
00:02:52,673 --> 00:02:55,133
F�j, da.
6
00:02:55,300 --> 00:02:59,137
Hvordan kan de
lukke den type ind?
7
00:03:15,404 --> 00:03:18,073
Hvad sker der?
8
00:03:19,116 --> 00:03:22,035
Hj�lp mig!
9
00:04:35,651 --> 00:04:37,569
Fandens!
10
00:05:42,301 --> 00:05:46,138
De er 35 �r, mr. Vale.
11
00:05:46,763 --> 00:05:53,854
Hvorfor er De s�dan et vrag?
Et menneskeligt udskud.
12
00:05:55,939 --> 00:06:03,155
Svaret er enkelt. De er en scanner,
men De ved det ikke.
13
00:06:03,322 --> 00:06:07,451
Det er kilden til
alle Deres pinsler.
14
00:06:08,702 --> 00:06:15,250
Men jeg vil bevise, at det kan
v�re kilden til en enorm kraft.
15
00:06:21,340 --> 00:06:24,009
Luk dem ind.
16
00:06:31,225 --> 00:06:37,773
Her er ikke s�rlig p�nt.
N�, men vi f�r penge for det.
17
00:06:49,660 --> 00:06:51,828
Skynd jer.
18
00:10:08,233 --> 00:10:11,653
Nu kan vi snakke.
19
00:10:20,454 --> 00:10:29,087
Jeg vil scanne alle en ad gangen.
Det kan v�re smerte fuldt.
20
00:10:29,338 --> 00:10:37,179
Det kan udl�se n�seblod,
smerter i �rer og mave, kvalme m.m.
21
00:10:37,721 --> 00:10:43,435
Doktor Gatineau er til stede.
Jeg ved, at I alle er forberedt.
22
00:10:43,602 --> 00:10:46,522
Men jeg ville lige sige det.
23
00:10:46,688 --> 00:10:53,070
En ting til. Ingen m� g� herfra,
n�r demonstrationen er begyndt.
24
00:10:53,237 --> 00:10:56,448
Jeg skal bruge en frivillig.
25
00:11:01,995 --> 00:11:04,540
Hvem som helst.
26
00:11:12,548 --> 00:11:14,591
Godt.
27
00:11:20,013 --> 00:11:23,642
Hvis de vil s�tte Dem her...
28
00:11:33,068 --> 00:11:39,157
T�nk p� noget specifikt, som ikke
kr�nker virksomhedens sikkerhed-
29
00:11:39,366 --> 00:11:46,248
-og kan afsl�res for publikum.
Noget personligt, m�ske.
30
00:11:47,040 --> 00:11:50,961
-Jeg ved det. Skal jeg lukke �jnene?
-Det er ligegyldigt.
31
00:11:51,128 --> 00:11:54,506
Ja, jeg ved det.
32
00:13:09,706 --> 00:13:14,294
F� alle ud herfra!
Ring til chefen for ConSec!
33
00:13:17,464 --> 00:13:20,384
-F�lg med.
-Jeg gjorde ingenting.
34
00:13:20,509 --> 00:13:23,554
F�lg med, sagde jeg!
35
00:13:24,388 --> 00:13:26,223
Kom s�.
36
00:13:26,473 --> 00:13:29,226
Kom med, Gatineau.
37
00:13:39,069 --> 00:13:41,446
Derned. Hurtigt!
38
00:13:41,989 --> 00:13:44,074
Fart p�!
39
00:13:45,450 --> 00:13:50,080
L�g dem ned!
Giv ham en spr�jte!
40
00:13:50,247 --> 00:13:52,040
Nu!
41
00:14:31,246 --> 00:14:33,040
I orden.
42
00:14:48,889 --> 00:14:52,100
Slap af.
Vi skal ikke stoppes af politiet.
43
00:14:52,267 --> 00:14:56,647
Det ville de have godt af. Hvad skal
vi ude p� den gamle fabrik?
44
00:14:56,855 --> 00:15:02,945
Er fyren scanner, vil de ikke have
ham p� stationen. De er bange.
45
00:15:03,445 --> 00:15:05,989
Han er scanner.
46
00:15:09,368 --> 00:15:12,412
Hvor er vagt nummer 2?
47
00:15:12,579 --> 00:15:17,042
-Han kommer p� venstre side.
-Hvad sker der?
48
00:15:20,087 --> 00:15:22,923
Hvad er der med dig?
49
00:15:25,425 --> 00:15:29,137
Tr�k op bagved ham igen!
50
00:15:30,430 --> 00:15:35,227
Jeg dr�ber dig,
hvis du ikke g�r det, Ray.
51
00:15:37,187 --> 00:15:38,730
Ray!
52
00:15:43,694 --> 00:15:47,739
-J�sses...
-K�r videre!
53
00:15:47,865 --> 00:15:51,118
Nej, vi m� hj�lpe dem ud!
54
00:16:00,127 --> 00:16:02,254
Vi m� ind!
55
00:16:02,421 --> 00:16:06,466
-De br�nder!
-De er jo d�de!
56
00:16:06,633 --> 00:16:08,594
Rejs dem.
57
00:16:15,934 --> 00:16:18,228
Lad os komme v�k!
58
00:16:18,395 --> 00:16:22,608
Vil du have os sl�et ihjel?
59
00:17:24,336 --> 00:17:30,592
I aftes valgte vi her
p� ConSec at l�fte sl�ret for-
60
00:17:30,759 --> 00:17:36,181
-vores arbejde med disse telepatiske
kuriositeter, kaldet scannere.
61
00:17:36,348 --> 00:17:40,477
Resultatet: Sekslig-
62
00:17:40,644 --> 00:17:45,691
-og en betydelig reduktion
af virksomhedens trov�rdighed.
63
00:17:45,858 --> 00:17:52,739
S� vi har f�et en ny sikkerhedschef,
mr. Braedon Keller.
64
00:17:53,240 --> 00:17:58,829
Mr. Trevelly an, mine herrer... Vores
fag er international sikkerhed.
65
00:17:58,954 --> 00:18:06,628
Vi handler med v�ben.
Ikke med fantasier og dr�mme.
66
00:18:06,795 --> 00:18:13,594
Lad de andre om at udvikle
delfiner og misfostre til spionage.
67
00:18:13,760 --> 00:18:21,602
Med al respekt for dr. Paul Ruth,
b�r scannerprojektet stoppes straks.
68
00:18:22,686 --> 00:18:29,651
-Vil De svare p� det, dr. Ruth?
-Hvem var publikum i g�r?
69
00:18:29,818 --> 00:18:34,781
25 VIP�er, finans folk og
politikere fra hele Nordamerika.
70
00:18:34,948 --> 00:18:40,829
-Havde man unders�gt deres baggrund?
-Med en h�jt udviklet teknik.
71
00:18:40,996 --> 00:18:46,043
Og dog lykkedes det en
attentatmand at infiltrere gruppen?
72
00:18:47,461 --> 00:18:48,921
Ja.
73
00:18:49,046 --> 00:18:52,382
-Og han dr�bte seks af vores folk?
-Ja.
74
00:18:52,549 --> 00:18:59,515
-Hvordan?
-Ved hj�lp af en scanningsteknik.
75
00:18:59,973 --> 00:19:06,855
Mener De, at denne effektive
attentatmand, som ydmygede os-
76
00:19:07,022 --> 00:19:12,903
-over for den gruppe, vi ville
imponere, selv var en scanner?
77
00:19:13,070 --> 00:19:17,199
-Det tror vi.
-S� er mit svar dette:
78
00:19:17,366 --> 00:19:22,162
V�benpotentialet
hos disse telepatiske...
79
00:19:22,371 --> 00:19:26,500
-Kuriositeter.
-...er helt tydeligt.
80
00:19:26,708 --> 00:19:34,967
Tillad mig... Deres projekt bygger
p� en liste med 236 kendte scannere?
81
00:19:35,259 --> 00:19:40,347
-Korrekt.
-Ud af det antal...
82
00:19:40,597 --> 00:19:46,270
-Hvor mange samarbejder med os?
-Ingen.
83
00:19:48,188 --> 00:19:53,944
S� er der intet projekt at stoppe.
Det er smerte frit for alle.
84
00:19:54,069 --> 00:20:01,326
ConSec har mistet kontakten med alle
p� listen. det er n�ppe tilf�ldigt.
85
00:20:01,493 --> 00:20:05,122
Vi har sandsynligvis mistet dem
til et mere avanceret projekt.
86
00:20:05,289 --> 00:20:07,875
-Utroligt.
-Umuligt.
87
00:20:08,041 --> 00:20:13,463
-Uddyb det.
-Jeg har unders�gt sagen...
88
00:20:13,589 --> 00:20:17,176
Der er opst�et en
scanner bev�gelse i Nordamerika.
89
00:20:17,342 --> 00:20:20,888
Organiseret og velmotiveret.
De har en leder.
90
00:20:21,096 --> 00:20:26,310
Absurd! De kan ikke v�re
i stue sammen uden at g� amok.
91
00:20:26,476 --> 00:20:31,023
Det er en
provokerende p�stand, dr. Ruth.
92
00:20:31,190 --> 00:20:36,361
-Hvem leder gruppen?
-L�s rapporten.
93
00:20:36,528 --> 00:20:40,407
I m�dte ham sandsynligvis i aftes.
94
00:20:40,699 --> 00:20:45,662
Navnet er Darryl Revok.
Han st�r p� listen.
95
00:20:45,829 --> 00:20:51,627
-Det er ren fantasi.
-Et �jeblik. Hvad foresl�r De?
96
00:20:53,128 --> 00:20:57,049
-At vi eliminerer konkurrencen.
-Hvordan?
97
00:20:57,216 --> 00:21:02,888
Find en for bev�gelsen
ukendt scanner, f� ham med os-
98
00:21:03,055 --> 00:21:07,267
-og send ham ud for
at infiltrere bev�gelsen.
99
00:21:07,434 --> 00:21:13,065
Hvordan skal vi f� ham med?
De er utilpassede, up�lidelige...
100
00:21:13,232 --> 00:21:18,195
Det er fordi, man ikke forst�r
deres unikke evner.
101
00:21:18,403 --> 00:21:23,951
P� et punkt er der ingen tvivl.
ConSec blev angrebet.
102
00:21:24,117 --> 00:21:28,372
Vi er n�dt til at g�re geng�ld.
103
00:21:28,539 --> 00:21:32,876
Dr. Ruths forslag er interessant.
104
00:21:33,752 --> 00:21:40,634
Bortset fra at vi ikke har
en scanner, vi kan sende ud.
105
00:21:41,343 --> 00:21:48,392
Jeg har faktisk en,
som ikke h�rer til nogen steder.
106
00:21:49,268 --> 00:21:51,436
Meget speciel...
107
00:22:04,825 --> 00:22:09,663
-De siger vist ikke s� meget.
-Nej.
108
00:22:10,205 --> 00:22:16,795
Klart. Hvordan kan De h�re Dem selv
med alle de stemmer i hovedet?
109
00:22:16,962 --> 00:22:21,091
Hvordan kan De
udvikle en personlighed?
110
00:22:21,258 --> 00:22:24,011
Hvordan har De det?
111
00:22:24,845 --> 00:22:28,098
Jeg f�ler mig helt klar.
112
00:22:30,559 --> 00:22:34,229
Hvordan har De det med... klarhed?
113
00:22:36,356 --> 00:22:38,775
Det ved jeg ikke.
114
00:22:39,193 --> 00:22:43,238
-Jeg er vist lidt bange.
-Hvorfor?
115
00:22:45,657 --> 00:22:50,454
Jeg f�ler mig udsat.
Jeg kan h�re mig selv.
116
00:22:50,621 --> 00:22:54,249
Kan De h�re Deres stemme? Godt.
117
00:22:54,416 --> 00:22:59,254
Hvad er en scanner?
118
00:23:01,131 --> 00:23:07,221
En a fart, som er f�dt
med en form for ESP.
119
00:23:07,387 --> 00:23:13,352
En forstyrrelse af de synapser,
vi kalder telepati.
120
00:23:15,187 --> 00:23:22,236
Det kan skyldes sygdom
eller str�ling. Vi ved det ikke.
121
00:23:25,239 --> 00:23:27,616
Hvem er De?
122
00:23:28,659 --> 00:23:37,292
Dr. Paul Ruth, psykofarmaceut.
specialist i f�nomenet scannere.
123
00:23:40,712 --> 00:23:45,634
Hvad gjorde du med
kvinden i indk�bscenteret?
124
00:23:45,801 --> 00:23:50,681
Ingenting.
Det var hende selv.
125
00:23:50,848 --> 00:23:54,977
Hun tvang mig til det.
126
00:23:55,978 --> 00:24:01,859
-Til hvad?.
-At t�nke p� hende.
127
00:24:02,693 --> 00:24:07,614
Der var 50 personer i rummet.
Hvorfor generede de Dem?
128
00:24:07,781 --> 00:24:14,872
-De snakke de for h�jt. Hele tiden.
-De bev�ge de ikke l�berne.
129
00:24:15,038 --> 00:24:21,044
Nej, det var stemmerne uden l�ber.
De drukne de mig.
130
00:24:21,211 --> 00:24:27,843
-Jeg kunne ikke stoppe dem.
-Vi gav dig en spr�jte.
131
00:24:28,010 --> 00:24:32,389
-Hvad skete der med stemmerne?
-De fors vandt.
132
00:24:32,514 --> 00:24:38,562
Midlet hedder Ephemerol.
Det er scanningsd�mpende.
133
00:24:38,729 --> 00:24:43,901
Det har ingen effekt p� almindelige
mennesker. Men hos scannere-
134
00:24:44,067 --> 00:24:51,700
-stopper det telepatien og
stemmerne. Det kan hj�lpe dig.
135
00:24:52,284 --> 00:24:57,372
-Hvordan ved De det?
-Det er mit fag.
136
00:25:19,645 --> 00:25:24,149
Keller her.
Er min bil klar til i aften?
137
00:25:24,775 --> 00:25:29,780
CRANES PSYKIATRISKEINSTITUT
PATIENT: DARRYL REVOK, 22 �R
138
00:25:31,406 --> 00:25:36,745
-Fort�l, hvad du gjorde, Darryl.
-Jeg borede hul i mit hoved.
139
00:25:36,870 --> 00:25:41,708
-Hvor?
-Det kan du vel se. Her.
140
00:25:42,626 --> 00:25:49,716
-Hvorfor gjorde du det?
-For at lette trykket.
141
00:25:51,552 --> 00:25:57,891
Du ville lette trykket.
Ville du lukke noget ud af hovedet?
142
00:25:59,768 --> 00:26:06,984
-Dig kan man ikke skjule noget for.
-Du ville lukke noget ud af hovedet.
143
00:26:07,150 --> 00:26:10,279
-Hvad?
-Folk.
144
00:26:13,782 --> 00:26:17,369
De er i mit hoved.
Der er ikke plads til Darryl.
145
00:26:17,536 --> 00:26:23,542
-Mener du stemmerne?
-Hele mennesker. Med arme og ben.
146
00:26:24,251 --> 00:26:30,007
-Hvad har du d�kket hullet med?
-En d�r. Maskeret som et �je.
147
00:26:30,132 --> 00:26:35,971
-S� kan de ikke komme ind.
-Tror du, de falder for det?.
148
00:26:38,223 --> 00:26:40,142
Ja, da.
149
00:26:40,809 --> 00:26:44,229
-Selvf�lgelig.
-Er det den eneste m�de...
150
00:26:44,396 --> 00:26:46,481
Nej!
151
00:26:46,899 --> 00:26:50,944
Hvad ved du? Ikke en skid.
152
00:26:51,111 --> 00:26:55,866
Vil du se, hvordan de kommer ind?
Vil du se det?.
153
00:27:22,351 --> 00:27:27,022
-Hej med dig, Darryl.
-R�r mig ikke.
154
00:27:27,439 --> 00:27:30,776
R�r mig ikke!
155
00:27:52,005 --> 00:27:56,844
-S�dan er jeg, ikke?
-Du v ar s�dan.
156
00:27:57,010 --> 00:28:01,056
Uden Ephemerol og st�tte.
157
00:28:02,307 --> 00:28:06,144
-Er han stadig s�dan?
-V�rre.
158
00:28:06,311 --> 00:28:10,357
-Hvordan det?
-Som 22-�rig var han selvdestruktiv.
159
00:28:10,482 --> 00:28:15,028
Nu er han 35
og simpelthen destruktiv.
160
00:28:15,195 --> 00:28:20,159
P� mange m�der
er han din fjende, Cameron.
161
00:28:20,367 --> 00:28:22,536
Og min.
162
00:28:23,245 --> 00:28:28,959
-Men jeg k ender ham slet ikke.
-Han kender dig.
163
00:28:32,254 --> 00:28:38,218
Det lykkedes ham at lave en liste
over alle de scannere, der er f�dt.
164
00:28:38,385 --> 00:28:42,055
Han har ops�gt dem
en efter en for at f� dem med i-
165
00:28:42,222 --> 00:28:47,728
-i en organisation, som vil knuse
det samfund, der skabte ham.
166
00:28:47,853 --> 00:28:50,063
Og jeg?
167
00:28:50,230 --> 00:28:54,026
Jeg fandt dig f�rst.
Du kan hj�lpe mig.
168
00:28:54,193 --> 00:28:56,445
Jeg forst�r ikke.
169
00:28:56,612 --> 00:29:00,532
Han myrdede alle de scannere,
som ikke gik med ham.
170
00:29:00,741 --> 00:29:04,286
Menneskeheden mistede dermed-
171
00:29:04,453 --> 00:29:09,583
-de mest enest�ende mennesker,
der nogensinde har v�ret p� Jorden.
172
00:29:09,750 --> 00:29:12,586
Du og dine ligesindede-
173
00:29:12,711 --> 00:29:19,218
-kan sk�nke vores samfund
en hidtil uset pragt og herlighed.
174
00:29:19,760 --> 00:29:23,180
Vi m� stoppe Revok. Nu.
175
00:30:09,476 --> 00:30:13,522
ConSec stopper ikke projektet.
176
00:30:14,314 --> 00:30:19,820
-Paul Ruth har et hemmeligt v�ben.
-Hvilket?
177
00:30:20,320 --> 00:30:26,660
Du har ledt efter ham.
En scanner ved navn Cameron Vale.
178
00:30:29,496 --> 00:30:35,085
Jeg har set ham. Ruth vidste pr�cis,
hvor han skulle finde ham.
179
00:30:35,252 --> 00:30:38,422
De er ved at indoktrinere ham.
180
00:30:39,840 --> 00:30:43,760
Kan han noget?
Hvordan er hans tilstand?
181
00:30:43,927 --> 00:30:49,516
Han fungerer tilsyneladende.
Men vi skal ikke frygte ham.
182
00:30:49,683 --> 00:30:53,562
Han er svag. Meget svag.
183
00:30:56,815 --> 00:31:01,612
Velkommen til vores
lille "psyke-gymnastiksal".
184
00:31:02,821 --> 00:31:05,574
Cameron Vale.
185
00:31:08,577 --> 00:31:14,708
Tillad mig at pr�sentere
yogamesteren Dieter Tautz.
186
00:31:17,252 --> 00:31:24,384
Mr. Tautz er s� venlig at stille op
som din psykiske sparringpartner.
187
00:31:24,551 --> 00:31:30,766
Han har ofte demonstreret overfor
et publikum, at han med viljekraft-
188
00:31:30,933 --> 00:31:36,563
-kan styre sin puls,
sine alfab�lger-
189
00:31:36,730 --> 00:31:41,818
-og andre krops funktioner,
som man ikke b�r kunne kontrollere.
190
00:31:41,985 --> 00:31:44,822
-Klar?
-N�sten.
191
00:31:44,988 --> 00:31:50,828
S� g�r vi i gang.
S�t dig over for denne herre.
192
00:31:55,916 --> 00:31:59,294
Nu skal du...
193
00:32:01,088 --> 00:32:08,762
Nu skal du udl�se din scanning,
langsomt og fokuseret.
194
00:32:09,012 --> 00:32:15,143
Du skal ber�re hans hjerte,
men ikke hans hjerne. Forst�et?
195
00:32:16,270 --> 00:32:21,692
Telepati er ikke tankel�sning,
men en direkte sammenkobling-
196
00:32:21,859 --> 00:32:27,698
-af to nervesystemer
adskilte af et tomrum.
197
00:32:27,865 --> 00:32:33,036
Du skal skabe en kobling-
198
00:32:33,203 --> 00:32:38,167
-fra din hjerne til hans hjerte.
199
00:32:38,333 --> 00:32:43,505
Din hjerne skal f� hans hjerte til-
200
00:32:44,506 --> 00:32:47,342
-at sl� hurtigere.
201
00:32:47,467 --> 00:32:52,055
Begynder hjertet at sl� for hurtigt-
202
00:32:52,222 --> 00:32:56,602
-generobrer han kontrollen...
203
00:32:56,768 --> 00:32:59,605
...og bremser det.
204
00:33:00,606 --> 00:33:05,819
Du skal ikke t�nke p� ham.
Det eneste du skal-
205
00:33:06,028 --> 00:33:10,157
-er at f� hans
hjerte til at sl� hurtigere.
206
00:33:10,991 --> 00:33:14,161
Hurtigt, hurtigt...
207
00:33:15,829 --> 00:33:17,581
Hurtigt.
208
00:33:18,415 --> 00:33:20,542
Hurtigt.
209
00:33:20,918 --> 00:33:24,046
Hurtigere, hurtigere...
210
00:33:25,380 --> 00:33:28,383
Hurtigere.
211
00:33:30,093 --> 00:33:32,763
Hurtigere!
212
00:33:45,442 --> 00:33:47,528
Stop scanningen.
213
00:33:48,237 --> 00:33:50,030
Stop!
214
00:33:52,533 --> 00:33:54,910
Stop ham!
215
00:33:55,118 --> 00:33:57,079
Stop!
216
00:33:57,663 --> 00:33:59,623
Stop!
217
00:34:15,097 --> 00:34:19,768
Du havde ret.
Det var enkelt.
218
00:34:22,771 --> 00:34:27,234
Manden hedder Benjamin Pierce.
219
00:34:27,401 --> 00:34:33,824
Billederne er taget i et f�ngsel
for kriminelle sindssyge.
220
00:34:36,493 --> 00:34:38,537
Og et til.
221
00:34:38,704 --> 00:34:45,169
Her en gipsmaske af ham,
som kan ses p� Galleri Crostic.
222
00:34:45,335 --> 00:34:53,510
Det er vores eneste ledetr�d.
Han tilh�rer m�ske Revoks bev�gelse.
223
00:34:54,344 --> 00:35:00,767
-Hvorfor var han i f�ngsel?
-Han fors�gte at myrde sin familie.
224
00:35:01,393 --> 00:35:07,274
Far, s�ster, mor.
Han var ti �r gammel.
225
00:35:07,441 --> 00:35:12,279
Det var i 1958.
Nogle �r senere blev han l�sladt.
226
00:35:12,654 --> 00:35:15,407
Hvad var det nu, de skrev?
227
00:35:16,158 --> 00:35:20,037
"Rehabilitering via kunst."
228
00:35:49,858 --> 00:35:53,111
Han besidder en enorm kraft,
ikke sandt?
229
00:35:53,278 --> 00:35:57,825
Kraft? Jo, jo.
230
00:35:58,116 --> 00:36:03,455
Mit navn er Arno Crostic.
Jeg gl�der mig over Deres bes�g.
231
00:36:03,622 --> 00:36:07,042
Er De Pierce-tilh�nger?
232
00:36:07,209 --> 00:36:12,089
Jeg vil k�be skulpturen
til min lejlighed i Paris.
233
00:36:12,297 --> 00:36:17,719
Men jeg er n�dt til
at m�de kunstneren selv.
234
00:36:17,970 --> 00:36:20,138
Jeg beklager.
235
00:36:21,098 --> 00:36:27,980
Men De k�ber forh�bentlig alligevel.
Jeg mister Pierce helt-
236
00:36:28,105 --> 00:36:34,069
-hvis jeg foresl�r det.
Det er en del af vores aftale.
237
00:36:34,236 --> 00:36:37,739
Han m�der ikke sit publikum.
238
00:36:37,906 --> 00:36:44,955
Sig, hvor han bor. S� kan jeg
ops�ge ham uden om Dem.
239
00:36:45,455 --> 00:36:49,084
Det g�r des v�rre ikke.
240
00:36:49,710 --> 00:36:55,299
S� t�nk p�, hvor han bor.
241
00:36:55,465 --> 00:36:58,051
Undskyld...
242
00:36:58,844 --> 00:37:02,431
Jeg bliver d�rlig tilpas.
243
00:37:14,651 --> 00:37:17,988
Hvad sker der, Arno?
244
00:37:19,323 --> 00:37:21,783
-Har du det godt?
-Ja, ja.
245
00:37:21,950 --> 00:37:25,287
G� ud og l�g dig ned.
246
00:38:43,699 --> 00:38:48,829
-Benjamin Pierce?
-Lad mig v�re!
247
00:38:58,630 --> 00:39:03,886
Jeg har brug for hj�lp,
og kun De kan hj�lpe mig.
248
00:39:04,052 --> 00:39:09,016
-Det siger De ikke?
-Jo.
249
00:39:20,444 --> 00:39:24,573
S� er De ilde stedt, kammerat.
250
00:39:33,582 --> 00:39:37,961
De kender en Darryl Revok.
251
00:39:42,549 --> 00:39:44,801
Hvem er De?
252
00:40:02,778 --> 00:40:07,908
Jeg fik at vide,
at De ville bes�ge mig, mr. Vale.
253
00:40:08,075 --> 00:40:10,911
Hvem har sagt det?
254
00:40:11,286 --> 00:40:16,708
Hvem? Jeg har venner.
255
00:40:18,877 --> 00:40:23,632
Jeg vil ikke have dem,
men jeg har dem alligevel.
256
00:40:29,346 --> 00:40:31,473
Scanner-venner?
257
00:40:36,144 --> 00:40:40,941
-Hvad mener De?
-Jeg er en a f jer.
258
00:40:41,567 --> 00:40:45,070
-En af mig?
-Ja.
259
00:40:53,162 --> 00:40:58,959
Jeg synes, De skal sige,
hvad det er, De vil.
260
00:41:07,801 --> 00:41:13,807
Det er stemmerne i mit hoved.
De driver mig til vanvid.
261
00:41:13,974 --> 00:41:18,604
Hvordan stopper De Deres stemmer?
262
00:41:22,608 --> 00:41:25,110
Via min kunst.
263
00:41:26,195 --> 00:41:30,491
Kunsten redder min forstand.
264
00:41:33,368 --> 00:41:38,081
Kunsten. Forst�elsen.
265
00:41:40,083 --> 00:41:45,672
Den slags har jeg ikke,
og derfor m� jeg finde Darryl Revok.
266
00:41:49,384 --> 00:41:55,933
De er en l�gnhals, min ven.
267
00:41:59,478 --> 00:42:01,563
Skrid!
268
00:42:01,939 --> 00:42:06,985
Jeg g�r ikke, f�r De har sagt,
hvor Darryl Revok er.
269
00:42:07,402 --> 00:42:13,200
Ikke det?
Jamen, s� g�r jeg.
270
00:44:15,531 --> 00:44:23,622
Ikke Revok, zombier...
Robotter, mordere...
271
00:44:24,498 --> 00:44:30,379
De g�r dig til en zombie.
En robot, en morder...
272
00:44:30,546 --> 00:44:36,426
Ikke Revok...
Andre scannere...
273
00:44:37,219 --> 00:44:41,723
Kim Obrist... Kim Obrist.
274
00:45:03,704 --> 00:45:08,458
-Godaften. Kan jeg hj�lpe Dem?
-Er der nogle besk eder?
275
00:45:08,625 --> 00:45:11,295
-Deres navn?
-Cameron Vale.
276
00:45:11,420 --> 00:45:14,256
-V�relsesnummer?
-802.
277
00:45:15,382 --> 00:45:18,051
Ja, der er en pakke til Dem.
278
00:47:15,335 --> 00:47:19,381
Jeg hedder Cameron Vale.
Jeg skal tale med Kim Obrist.
279
00:47:19,548 --> 00:47:21,383
Kom ind.
280
00:47:32,811 --> 00:47:37,024
Du milde.
De har dr�bt Ben Pierce.
281
00:47:37,149 --> 00:47:40,861
-Ja.
-G� med op.
282
00:47:56,752 --> 00:47:58,795
Vent her.
283
00:48:01,298 --> 00:48:07,137
Revok har f�et Pierce myrdet.
Fyren her er Cameron Vale.
284
00:48:07,346 --> 00:48:12,434
Han er god nok.
Han overv�rede mordet.
285
00:48:21,026 --> 00:48:22,820
S�t dig ned.
286
00:48:33,038 --> 00:48:39,753
Jeg kender dig. Fra galleriet.
Du spurgte efter Pierce.
287
00:48:40,671 --> 00:48:43,757
Jeg har brug for hj�lp.
288
00:49:26,508 --> 00:49:33,015
Scan sammen og vores
sind vil fly de ind i hinanden.
289
00:49:33,182 --> 00:49:35,934
Til de bliv er som et.
290
00:49:38,353 --> 00:49:44,067
En sj�l, en oplevelse. Smukt!
291
00:49:44,276 --> 00:49:49,239
Smukt og skr�mmende.
Og skr�mmende...
292
00:50:07,257 --> 00:50:14,431
-Skr�mmende at miste sig selv.
-At miste viljen til gruppeviljen.
293
00:50:14,723 --> 00:50:18,477
At miste sig selv til gruppeviljen.
294
00:50:27,945 --> 00:50:29,488
Nej!
295
00:50:35,619 --> 00:50:43,085
Vi kan skabe en fantastisk kraft,
n�r vi scanner sammen.
296
00:50:43,335 --> 00:50:46,839
-Skr�k indjagende.
-Opl�ftende.
297
00:50:57,599 --> 00:51:03,230
-Fokuseret gruppescanning.
-At smelte sammen til et.
298
00:51:43,103 --> 00:51:46,315
Der, rundt om hj�rnet. Skynd jer!
299
00:51:49,985 --> 00:51:51,820
Hop ind!
300
00:51:53,947 --> 00:51:55,616
Af sted!
301
00:52:00,954 --> 00:52:02,831
Kim?
302
00:52:02,998 --> 00:52:06,543
Kim? Kom nu, Kim!
303
00:52:10,464 --> 00:52:15,052
Nu ved jeg, hvordan det er at d�.
304
00:52:16,470 --> 00:52:21,683
Folk d�r, n�r du kommer.
Hvem er du? Hvem har sendt dig?
305
00:52:21,892 --> 00:52:25,187
-Jeg er scanner.
-Hvem har sendt dig?
306
00:52:25,354 --> 00:52:28,732
-ConSec fandt mig.
-ConSec?
307
00:52:28,899 --> 00:52:33,695
De bad mig finde Revok.
Jeg tror, de vil dr�be ham.
308
00:52:33,904 --> 00:52:36,740
Men de fortalte ikke om jer.
309
00:52:51,547 --> 00:52:53,382
Tony!
310
00:52:55,342 --> 00:52:57,219
Tony!
311
00:53:40,971 --> 00:53:42,806
�h, nej...
312
00:53:46,226 --> 00:53:49,480
Hurtigt. Vi m� v�k.
313
00:54:06,622 --> 00:54:08,081
Kom.
314
00:54:14,379 --> 00:54:18,050
-Hvad er der sket?
-Undskyld.
315
00:54:18,759 --> 00:54:22,179
V�r venlige at g� ud.
316
00:54:25,807 --> 00:54:28,769
Der er ikke noget at se p�.
317
00:54:40,155 --> 00:54:42,741
Det br�nder!
318
00:55:45,512 --> 00:55:48,849
Her er vi i sikkerhed.
319
00:55:49,057 --> 00:55:53,729
Det er ligegyldigt.
Det er slut.
320
00:55:53,979 --> 00:55:57,774
Nu kan intet stoppe Revok.
321
00:55:58,108 --> 00:56:02,029
Vi var dr�mmen.
Han er mareridtet.
322
00:56:09,244 --> 00:56:13,373
Vi to lever.
Jeg kan hj�lpe dig.
323
00:56:13,540 --> 00:56:20,422
-Sammen kan vi fjerne Revok.
-Dig? Du er knap nok menneskelig.
324
00:56:29,097 --> 00:56:31,308
Beklager.
325
00:56:32,434 --> 00:56:35,604
Du forst�r ikke.
326
00:56:35,771 --> 00:56:39,525
Du kender ikke Revok.
Eller hans ondskab-
327
00:56:39,691 --> 00:56:43,195
-og hans kraft.
Du ved ingenting.
328
00:57:45,090 --> 00:57:47,259
Hvad laver du?
329
00:57:47,426 --> 00:57:50,804
Han m� kunne f�re os til Revok.
330
00:57:50,971 --> 00:57:54,349
Os? Nej, ikke mig!
331
00:58:00,272 --> 00:58:03,192
Der er det.
332
00:58:04,693 --> 00:58:06,695
Netop.
333
01:00:18,660 --> 01:00:23,332
NOVEMBERLEVERANCE AF EPHEMEROL
BEKR�FTET
334
01:00:33,884 --> 01:00:38,722
EPHEMEROL-LEVERANCER
CONSEC-PROGRAM BEGR�NSET ADGANG
335
01:00:44,686 --> 01:00:49,733
ADGANG TIL RIPE-PROGRAM
336
01:00:54,446 --> 01:00:59,243
BEGR�NSET ADGANG TIL RIPE
KUN FOR CONSEC-TERMINALER
337
01:01:11,255 --> 01:01:15,384
Telefon, dr. Ruth. V�rsgo.
338
01:01:22,766 --> 01:01:26,645
-Ja?
-Det er Cameron Vale.
339
01:01:28,605 --> 01:01:30,983
Jeg har savnet dig.
340
01:01:31,150 --> 01:01:38,031
Det g�r fremad med Revok. Jeg kommer
ind med en stikker fra hans gruppe.
341
01:01:38,240 --> 01:01:42,619
Udm�rket.
Jeg f�r dig afhentet.
342
01:01:43,412 --> 01:01:46,623
Ring tilbage om ti minutter.
343
01:01:46,790 --> 01:01:50,460
Godt, godt. Farvel, dr. Ruth.
344
01:01:56,800 --> 01:02:00,596
-Er det i orden?
-Om ti minutter.
345
01:02:24,870 --> 01:02:28,123
Vi har m�ske et problem.
346
01:02:28,540 --> 01:02:34,129
Vale kommer. Med en stikker
fra din gruppe. Er det muligt?
347
01:02:35,339 --> 01:02:38,175
Nej, han lyver.
348
01:02:38,884 --> 01:02:43,639
-Hvorfor kommer han s�?
-Hjemve, m�ske.
349
01:02:43,805 --> 01:02:48,894
Vale eller stikkeren ved noget.
Om os, m�ske.
350
01:02:49,061 --> 01:02:55,150
-S� m� du afh�re stikkeren.
-Ruth snakker med Vale.
351
01:02:55,317 --> 01:02:59,530
Dr�b ham,
hvis han f�r noget at vide.
352
01:03:02,658 --> 01:03:04,827
Mener du det?
353
01:03:05,577 --> 01:03:09,790
-Du ville jo ikke.
-Dr�b ham. Jeg mener det.
354
01:03:20,217 --> 01:03:24,137
ConSec 29 kalder ConSec HK.
Anmoder om landingstilladelse.
355
01:03:24,304 --> 01:03:30,394
ConSec her.
Landingstilladelsen er godkendt.
356
01:04:28,243 --> 01:04:32,456
Jeg er des v�rre n�dt til at give
jer en spr�jte Ephemerol.
357
01:04:34,625 --> 01:04:39,963
Ingen undskyldninger,
n�r min mand har leveret varen?
358
01:04:40,088 --> 01:04:44,551
-Lad os se varen, f�r vi fejrer det.
-Det er snart gjort.
359
01:04:44,718 --> 01:04:49,723
-Jeg kender disse v�sener.
-Det ved jeg.
360
01:04:50,724 --> 01:04:53,477
Trevelly han ved det ogs�.
361
01:04:55,854 --> 01:05:01,193
Han har bedt mig afh�re stikkeren.
G�r, som du vil med Vale.
362
01:05:02,528 --> 01:05:08,325
-Polititaktikker fungerer ikke.
-Ikke?
363
01:05:08,784 --> 01:05:14,790
Skriv et brev til bestyrelsen.
S� bliver de nok glade.
364
01:05:22,130 --> 01:05:24,174
Kom ind!
365
01:05:27,052 --> 01:05:29,388
Velkommen.
366
01:05:29,680 --> 01:05:34,434
Tillykke.
Det er godt, du er hjemme.
367
01:05:34,726 --> 01:05:40,315
-Hvor er pigen?
-De afh�rer hende inde ved siden af.
368
01:05:40,858 --> 01:05:44,987
-Jeg troede, du skulle g�re det.
-Ogs� jeg. Derfor s�rgede jeg for...
369
01:05:45,154 --> 01:05:51,368
...at spr�jterne var harml�se.
Hun er i stand til at forsvare sig.
370
01:05:51,660 --> 01:05:56,748
-Hvorfor gjorde du det?
-Det er et tegn p� tillid.
371
01:05:58,208 --> 01:06:05,299
Jeg har mine egne metoder.
Og jeg har intet at skjule.
372
01:06:07,384 --> 01:06:11,221
-End ikke RIPE-programmet?
-Hvilket?
373
01:06:13,474 --> 01:06:17,978
Kender du
medicinalfirmaet BioCarbon?
374
01:06:18,187 --> 01:06:22,900
Ja, ja. Det grundlagde jeg i 1942.
375
01:06:23,775 --> 01:06:28,155
-Gjorde De?
-Jeg solgte det til ConSec.
376
01:06:28,363 --> 01:06:34,286
Man kan sige, at vi har et
venligt arbejdsforhold.
377
01:06:36,288 --> 01:06:41,376
-Ved De, hvad firmaet laver?
-Det er l�nge siden...
378
01:06:41,543 --> 01:06:48,133
S� vidt jeg ved, fremstiller de
en slags kemiske v�ben.
379
01:06:48,634 --> 01:06:55,891
De laver Ephemerol til Darryl Revok.
Han driver muligvis firmaet.
380
01:06:56,391 --> 01:06:58,435
Umuligt.
381
01:06:59,061 --> 01:07:05,442
Nej, jeg har v�ret der.
Jeg foregav at v�re ansat.
382
01:07:05,609 --> 01:07:13,700
Jeg s� ham i kontrolrummet.
Produktionen er computerstyret.
383
01:07:13,867 --> 01:07:18,539
Ephemerolen distribueres
i store tankbiler.
384
01:07:19,248 --> 01:07:22,209
Distribueres det?
385
01:07:27,881 --> 01:07:29,341
Hvortil?
386
01:07:31,051 --> 01:07:37,349
Svaret ligger i din egen computer.
Det overordnede program hedder RIPE.
387
01:07:37,516 --> 01:07:41,228
Det er et ConSec-program.
388
01:07:42,354 --> 01:07:48,277
Det betyder,
at der er en forr�der her p� ConSec.
389
01:07:49,194 --> 01:07:53,574
Vedkommende samarbejder med Revok.
390
01:07:55,659 --> 01:08:02,374
Du m� �bne RIPE-programmet.
Jeg har ingen adgang.
391
01:08:04,418 --> 01:08:11,300
-Det har jeg heller ikke.
-Du har et nervesystem.
392
01:08:12,301 --> 01:08:19,766
Du kan scanne computeren,
ligesom du scanner et menneske.
393
01:08:23,812 --> 01:08:25,189
Kom.
394
01:08:43,457 --> 01:08:44,750
Goddag.
395
01:08:46,627 --> 01:08:48,295
Goddag.
396
01:08:51,006 --> 01:08:54,218
Det var en dejlig overraskelse.
397
01:08:55,928 --> 01:08:59,056
De er meget tiltr�kkende.
398
01:08:59,556 --> 01:09:04,728
Godt, s� er vi formelle.
Deres navn?
399
01:09:05,103 --> 01:09:07,189
Kim Obrist.
400
01:09:09,399 --> 01:09:14,154
-Og Deres?
-Det er ikke relevant.
401
01:09:21,036 --> 01:09:28,085
-Fort�l om Revoks organisation.
-F�r jeg siger noget...
402
01:09:28,210 --> 01:09:35,926
Hvordan vil De beskytte mig?
N�r Revok h�rer, jeg har v�ret her-
403
01:09:36,093 --> 01:09:39,263
-vil han pr�ve at myrde mig.
404
01:09:40,514 --> 01:09:45,102
Deres bedste beskyttelse-
405
01:09:46,061 --> 01:09:54,153
-er at fort�lle det, vi vil vide.
S� er Revok ingen trussel mere.
406
01:09:57,823 --> 01:10:00,659
Det er ikke godt nok.
407
01:10:01,034 --> 01:10:06,456
Revok har folk overalt.
Det skr�mmer mig.
408
01:10:08,083 --> 01:10:15,215
�rlig talt, Kim.
Jeg er den eneste, De skal frygte.
409
01:10:16,967 --> 01:10:22,764
Hvorfor skulle jeg frygte Dem?
Jeg k om her frivilligt.
410
01:10:30,189 --> 01:10:32,649
Fordi...
411
01:10:33,859 --> 01:10:38,447
Jeg ved, De ikke er det,
De udgiver Dem for.
412
01:10:40,199 --> 01:10:43,035
Jeg vil tale med en anden.
413
01:10:45,913 --> 01:10:48,916
H�r s� efter!
414
01:10:50,709 --> 01:10:55,672
Jeg har kontakter i Revoks gruppe,
og de siger-
415
01:10:55,839 --> 01:10:59,718
-at De ikke er en af dem.
416
01:11:00,844 --> 01:11:03,847
Hvorfor kom De her?
417
01:11:08,310 --> 01:11:10,270
Hvorfor?
418
01:11:21,114 --> 01:11:24,034
Farvel, Kim.
419
01:12:02,614 --> 01:12:06,076
Det m� v�re Kim!
Hvor er hun?
420
01:12:06,201 --> 01:12:09,329
-Hvor er hun?
-Det her er vigtigere.
421
01:12:09,538 --> 01:12:10,914
Nej!
422
01:12:14,084 --> 01:12:18,547
Nej. Det her er vigtigere.
423
01:12:18,755 --> 01:12:26,555
Computeren er vigtigere. Det er
vigtigere at komme ind i RIPE.
424
01:12:28,098 --> 01:12:34,980
Men RIPE er fortid,
s � at f� adgang til det-
425
01:12:35,105 --> 01:12:43,197
-er at f� adgang til fortiden, ikke?
G� ind i fortiden...
426
01:12:47,034 --> 01:12:48,827
Vagt!
427
01:12:54,666 --> 01:12:59,129
Scannere. Find dem og dr�b dem.
Udsend alarm!
428
01:12:59,880 --> 01:13:02,466
Find dem og dr�b dem.
429
01:13:09,932 --> 01:13:17,231
Det m� ikke ske igen.
Det har altid ligget i mig.
430
01:13:17,439 --> 01:13:22,402
Det har fort�ret min gl�de
og forpestet min fremgang.
431
01:13:23,529 --> 01:13:29,868
Cameron, Cameron.
Jeg k ender dig.
432
01:13:33,956 --> 01:13:37,042
Det m� ikke ske igen.
433
01:13:37,668 --> 01:13:41,380
RIPE. Ja, minsandten.
434
01:13:44,591 --> 01:13:48,053
RIPE-programmet m� stoppes!
435
01:13:53,767 --> 01:13:59,773
Det er slet ikke det samme.
Det er noget helt andet.
436
01:14:01,233 --> 01:14:06,947
F�rste gang var et tilf�lde.
Heldigt for nogle.
437
01:14:07,114 --> 01:14:10,284
Uheldigt for andre.
438
01:14:13,287 --> 01:14:18,333
RIPE-programmet
er koldt og grusomt.
439
01:14:20,961 --> 01:14:26,008
Meget, meget koldt.
440
01:14:31,388 --> 01:14:33,932
Meget grusomt.
441
01:15:18,602 --> 01:15:22,898
-Hvad skete der?
-Keller fors�gte at dr�be mig.
442
01:15:23,065 --> 01:15:25,567
S� er det ham!
443
01:15:37,788 --> 01:15:39,623
Du milde!
444
01:15:48,674 --> 01:15:52,553
Hvad laver du her, mor?
445
01:15:56,390 --> 01:15:58,934
Undskyld, mor.
446
01:16:00,769 --> 01:16:04,815
Det var... ikke meningen.
447
01:16:12,948 --> 01:16:16,326
Det var ikke meningen, mor.
448
01:16:18,453 --> 01:16:22,958
-Jeg har blod p� mine h�nder...
-Afsp�r computerrummet!
449
01:16:23,125 --> 01:16:29,131
-Blod p� mine h�nder.
-Hvad foreg�r der her?
450
01:16:29,590 --> 01:16:35,762
-Hvad fanden foreg�r der?
-Scannerne, sir. De slap v�k.
451
01:17:01,413 --> 01:17:07,294
-Er det den eneste m�de?
-Ja, ellers omprogrammererde.
452
01:17:25,479 --> 01:17:27,648
RIPE-PROGRAMMET IKKE TILG�NGELIGT
453
01:17:27,815 --> 01:17:31,944
-Hvad betyder det?
-Nogen har omprogrammeret.
454
01:17:32,069 --> 01:17:38,325
RIPE er l�st inde. Han har smidt
n�glen v�k og lukket n�glehullet.
455
01:17:39,201 --> 01:17:41,245
Pr�v igen.
456
01:17:44,790 --> 01:17:48,836
ADGANG TIL RIPE-PROGRAMMET
457
01:17:57,010 --> 01:17:59,513
RIPE-PROGRAMMET IKKE TILG�NGELIGT
458
01:17:59,930 --> 01:18:02,182
Vi kommer ikke l�ngere.
459
01:18:02,349 --> 01:18:08,021
K�r den interne overv�gning.
Kodeordet er IM863.
460
01:18:08,188 --> 01:18:13,527
-Hvorfor?
-Nogen er ved at tage RIPE ud.
461
01:18:26,373 --> 01:18:31,128
Hvordan kan det ske?
Lokalet har maksimal sikkerhed.
462
01:18:31,295 --> 01:18:37,176
Vi er koblet op p� telefonnettet.
Har man koden, kan man komme ind.
463
01:18:39,636 --> 01:18:43,557
-Er der nogen inde nu?
-Ja.
464
01:18:43,724 --> 01:18:45,267
Fandens!
465
01:18:45,601 --> 01:18:47,436
L�GE
466
01:19:13,545 --> 01:19:15,172
BY
467
01:19:18,217 --> 01:19:19,927
FIL
468
01:19:24,807 --> 01:19:29,978
Det er ham.
Vale er inde.
469
01:19:30,187 --> 01:19:33,899
-Er det muligt?
-Det m� det v�re.
470
01:19:34,066 --> 01:19:39,071
Jeg vil skade ham.
Hvad kan vi g�re, f�r han g�r ud?
471
01:19:39,238 --> 01:19:44,493
-Jeg forst�r ikke.
-Han og computeren er koblet sammen.
472
01:19:44,660 --> 01:19:51,458
Han scanner den. Hvordan kan jeg
knuse dem, m�ske dr�be dem?
473
01:19:53,710 --> 01:19:59,216
Jeg ved ikke, om det er det, men jeg
kan udl�se selvdestrueringen.
474
01:19:59,383 --> 01:20:04,805
Den kortslutter alle kredse ved
mistank e om uautoriseret indtr�ngen.
475
01:20:04,930 --> 01:20:10,185
-G�r det!
-Al data og programmerne g�r tabt.
476
01:20:10,352 --> 01:20:14,064
Der skal en
skriftlig tilladelse til.
477
01:20:14,648 --> 01:20:18,360
Det her er Deres tilladelse.
S�t jer ned!
478
01:20:25,450 --> 01:20:29,079
-G�r det eller d�.
-Javel, sir.
479
01:20:32,624 --> 01:20:36,879
UDL�S SELVDESTRUERING
480
01:20:40,340 --> 01:20:42,050
KODEORD?
481
01:20:43,343 --> 01:20:46,096
1-24-CS13D
482
01:20:53,312 --> 01:20:55,689
INDLED SEKVENS
483
01:20:59,234 --> 01:21:02,779
Det skal afsluttes derovre.
484
01:21:30,265 --> 01:21:33,644
-Den sidste kommando. Er De sikker?
-G�r det!
485
01:21:36,438 --> 01:21:39,024
LUK ALLE EKSTERNE KANALER
486
01:21:42,778 --> 01:21:44,822
AKTIVER BESKYTTELSESFILTRE
487
01:21:48,492 --> 01:21:54,706
Det sker stille og roligt.
Det er kun interne processer.
488
01:21:55,499 --> 01:22:00,462
Er det?
Ingen har lukket en scanner f�r.
489
01:22:01,296 --> 01:22:04,133
SELVDESTRUERING
15 SEKUNDER
490
01:22:14,852 --> 01:22:17,104
SELVDESTRUERING
5 SEKUNDER
491
01:22:44,965 --> 01:22:47,134
Satans!
492
01:22:50,179 --> 01:22:52,306
Der ser De.
493
01:22:52,473 --> 01:22:54,683
Ikke noget fyrv�rkeri.
494
01:24:59,349 --> 01:25:03,729
-Jeg finder l�gen.
-S� holder jeg vagt.
495
01:25:16,116 --> 01:25:21,330
-Kommer receptionisten snart?
-Det tror jeg.
496
01:26:04,998 --> 01:26:09,211
-Jeg skal straks v�re der.
-Vi m� snakke sammen nu.
497
01:26:09,378 --> 01:26:12,506
V�r venlig at g� ud.
498
01:26:13,757 --> 01:26:17,094
Det drejer sig om
pr�paratet her, dr. Frane.
499
01:26:18,303 --> 01:26:22,683
De skriver det ud
til en del patienter.
500
01:26:23,559 --> 01:26:27,354
Undskyld. Jeg er straks tilbage.
501
01:26:28,397 --> 01:26:31,942
Slap af, l�s et blad.
502
01:26:38,949 --> 01:26:43,829
Hvor har De det fra?
Hvad vil De? Hvem er De?
503
01:26:48,167 --> 01:26:53,505
-Hvad er der sket?
-Jeg blev scannet.
504
01:26:53,755 --> 01:26:59,887
-Kvinden i venterummet...
-Scannede hun dig?
505
01:27:00,888 --> 01:27:03,390
Nej...
506
01:27:04,016 --> 01:27:06,560
Hendes barn gjorde.
507
01:27:07,644 --> 01:27:11,607
Hendes uf�dte barn scannede mig.
508
01:27:12,816 --> 01:27:20,324
RIPE-programmet. L�gerne p� listen
giver gravide kvinder Ephemerol.
509
01:27:20,491 --> 01:27:23,911
-Jeg forst�r ingenting.
-Ephemerol!
510
01:27:24,077 --> 01:27:27,623
Ephemerol skaber nye scannere!
511
01:27:30,375 --> 01:27:33,921
-St� stille. Stille!
-�h, nej...
512
01:27:35,589 --> 01:27:37,299
S�dan.
513
01:27:37,466 --> 01:27:40,469
-�h, nej.
-Vi g�r igen.
514
01:27:47,559 --> 01:27:50,229
Kom nu, du kan godt!
515
01:27:52,773 --> 01:27:54,858
Kim, Kim!
516
01:27:55,025 --> 01:27:56,693
Vale...
517
01:28:22,261 --> 01:28:24,012
Kim...
518
01:28:24,680 --> 01:28:27,349
Tornerose v�gner.
519
01:28:28,350 --> 01:28:33,230
-Hvor er Kim?
-Inde ved siden af.
520
01:28:33,438 --> 01:28:39,736
Hun v�gner om nogle timer.
Vi vil v�re alene.
521
01:28:40,696 --> 01:28:46,743
-Det er en sag mellem os to.
-Din partner Keller b�r v�re med.
522
01:28:46,910 --> 01:28:48,954
Keller?
523
01:28:49,121 --> 01:28:55,002
Han d�de vist, da du spr�ngte hans
computer. Imponerende, i �vrigt.
524
01:28:55,919 --> 01:29:01,258
Keller dr�bte dr. Ruth.
Han fortjente at d�.
525
01:29:01,925 --> 01:29:06,221
S�rg ikke over doktorens d�d.
Lad os fejre den.
526
01:29:06,346 --> 01:29:12,644
Han var en stor mand. Han fors�gte
at hj�lpe os. Han hjalp mig.
527
01:29:12,936 --> 01:29:17,858
Jeg er den eneste,
der har fors�gt at hj�lpe dig.
528
01:29:18,025 --> 01:29:23,780
-Du sendte folk ud for at dr�be mig.
-Aldrig. Aldrig dig.
529
01:29:23,989 --> 01:29:31,163
Jeg ledte efter dig i �revis.
Ruth sendte dig ud som amat�rspion-
530
01:29:31,330 --> 01:29:37,044
-og jeg fors�gte
at beskytte dig og f�re dig til mig.
531
01:29:38,879 --> 01:29:42,549
Hvorfor det?
532
01:29:43,425 --> 01:29:46,345
Hvem er din mor?
533
01:29:47,304 --> 01:29:49,765
Det ved jeg ikke.
534
01:29:52,267 --> 01:29:55,646
-Og din far?
-Det ved jeg heller ikke.
535
01:29:55,813 --> 01:29:59,942
-Dit f�rste barndomsminde?
-Jeg har ingen.
536
01:30:00,067 --> 01:30:05,322
Netop. Og det er ikke tilf�ldigt.
Du var lagt p� is.
537
01:30:05,489 --> 01:30:10,452
ConSec fik problemer med mig,
og s� t�ede de dig op.
538
01:30:10,702 --> 01:30:15,791
Du er blevet overv�get hele livet
og har levet som et udskud.
539
01:30:15,958 --> 01:30:21,547
Han vidste det. Og da han fik brug
for dig, hev han dig op ad s�let.
540
01:30:21,713 --> 01:30:23,632
Hvem?
541
01:30:24,091 --> 01:30:28,137
Din far. Dr. Paul Ruth.
542
01:30:32,766 --> 01:30:34,643
Vores far.
543
01:30:38,981 --> 01:30:41,525
Nej...
544
01:30:41,775 --> 01:30:45,696
Du er min bror, Cameron.
Min lillebror.
545
01:30:47,114 --> 01:30:49,241
Nej.
546
01:30:55,914 --> 01:30:59,376
S�t dig. Der er noget, du skal se.
547
01:31:08,093 --> 01:31:15,559
En kampagne for et nyt produkt i 47.
Et beroligende middel, Ephemerol.
548
01:31:16,852 --> 01:31:22,774
M�lgruppe: Gravide kvinder.
T�nkt marked: Hele Nordamerika.
549
01:31:22,941 --> 01:31:27,905
Kampagnen mislykkedes. De uf�dte
b�rn fik bivirkninger af midlet.
550
01:31:28,071 --> 01:31:30,991
Usynlige bivirkninger.
551
01:31:32,201 --> 01:31:35,996
-Det skabte scannere.
-Ja.
552
01:31:36,163 --> 01:31:40,709
Opfinderen af Ephemerol
var fascineret af mutationen.
553
01:31:40,876 --> 01:31:45,589
Det samme gjaldt ConSec. De tilb�d
af finansiere hans eksperimenter.
554
01:31:45,798 --> 01:31:49,927
Han solgte sit firma
og sig selv til dem.
555
01:31:50,469 --> 01:31:54,932
-Det var dr. Ruth.
-Det var far.
556
01:31:56,391 --> 01:32:01,522
Jeg sagde, at bivirkningerne var
usynlige, men det passer ikke.
557
01:32:01,688 --> 01:32:05,567
Far s� dem. Hos os.
558
01:32:05,734 --> 01:32:11,448
Han gav sin gravide kone, vores mor,
Ephemerol fire �r f�r, det kom ud-
559
01:32:11,615 --> 01:32:16,078
-og igen �ret efter.
Hans b�rn blev vanskelige.
560
01:32:16,245 --> 01:32:22,501
Og s� inds� han, at de kun kunne
beroliges med Ephemerol.
561
01:32:23,627 --> 01:32:27,172
Det er derfor,
vi er �ldre end alle de andre.
562
01:32:27,339 --> 01:32:31,218
Vi er ikke kun �ldre.
Vores kraft er st�rre.
563
01:32:31,385 --> 01:32:37,266
-De andre er intet ved siden af os.
-Hvad skulle du med Keller?
564
01:32:37,432 --> 01:32:42,771
ConSec havde udstyr og kontakter.
Keller kunne se fremtiden.
565
01:32:42,896 --> 01:32:47,901
Fremtiden?
Du har sl�et fremtiden ihjel!
566
01:32:49,444 --> 01:32:53,490
Det er negativt, Cam.
De faitistisk.
567
01:32:53,699 --> 01:32:59,288
Det skuffer mig, at du taler s�dan.
Du lyder ligesom "dem".
568
01:33:00,122 --> 01:33:03,959
En hel generation scannersoldater
bliver f�dt om nogle m�neder.
569
01:33:04,126 --> 01:33:10,007
Vi vil tr�ne dem til at blive
som os. Ikke som Obrists kr�blinge.
570
01:33:10,257 --> 01:33:16,555
Vi vil tvinge "de normale" i kn�
og skabe et herligt rige.
571
01:33:16,722 --> 01:33:21,852
-Hele Jorden skal misunde os.
-Du lyder ligesom han.
572
01:33:22,019 --> 01:33:26,315
-Som Ruth.
-Nej, ikke som han.
573
01:33:26,523 --> 01:33:29,276
Som Revok!
Darryl Revok!
574
01:33:29,401 --> 01:33:37,075
Nej. Som han. Det er,
som om han er reinkarneret i dig.
575
01:33:39,661 --> 01:33:42,789
Du h�rer ikke efter.
576
01:33:44,875 --> 01:33:49,755
Du samarbejder ikke, Cam.
Overhovedet ikke.
577
01:33:56,678 --> 01:34:02,017
Jeg har regnet med dig i �revis.
Du svigter mig vel ikke ogs�?
578
01:34:02,142 --> 01:34:05,270
-Lov, du ikke g�r det.
-Nej!
579
01:34:15,989 --> 01:34:21,161
Godt, s� g�r vi det p� scannervis.
Jeg suger din hjerne ud.
580
01:34:21,328 --> 01:34:27,000
Du skal smelte ind i mig.
Du skal v�re hos mig, Cameron!
581
01:34:27,209 --> 01:34:32,005
Br�dre b�r st� hinanden n�r,
ikke sandt?
582
01:38:45,384 --> 01:38:47,219
Cameron?
583
01:38:47,386 --> 01:38:49,179
Kim?
584
01:38:55,310 --> 01:38:59,356
Det er mig, Kim. Cameron.
Jeg er her.
585
01:39:01,608 --> 01:39:03,986
Vi har vundet.
586
01:39:05,320 --> 01:39:07,698
Vi har vundet.
45536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.