All language subtitles for Scanners.1981.720p.bluray.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,329 --> 00:01:24,251 Danske tekster: Andreas Hansen 2 00:02:39,868 --> 00:02:45,123 Se den fyr der. Han er dog r�dsom. 3 00:02:45,290 --> 00:02:48,377 Han glor p� dig. 4 00:02:48,502 --> 00:02:52,464 Han kigger p� os, fors�ger at score os. 5 00:02:52,673 --> 00:02:55,133 F�j, da. 6 00:02:55,300 --> 00:02:59,137 Hvordan kan de lukke den type ind? 7 00:03:15,404 --> 00:03:18,073 Hvad sker der? 8 00:03:19,116 --> 00:03:22,035 Hj�lp mig! 9 00:04:35,651 --> 00:04:37,569 Fandens! 10 00:05:42,301 --> 00:05:46,138 De er 35 �r, mr. Vale. 11 00:05:46,763 --> 00:05:53,854 Hvorfor er De s�dan et vrag? Et menneskeligt udskud. 12 00:05:55,939 --> 00:06:03,155 Svaret er enkelt. De er en scanner, men De ved det ikke. 13 00:06:03,322 --> 00:06:07,451 Det er kilden til alle Deres pinsler. 14 00:06:08,702 --> 00:06:15,250 Men jeg vil bevise, at det kan v�re kilden til en enorm kraft. 15 00:06:21,340 --> 00:06:24,009 Luk dem ind. 16 00:06:31,225 --> 00:06:37,773 Her er ikke s�rlig p�nt. N�, men vi f�r penge for det. 17 00:06:49,660 --> 00:06:51,828 Skynd jer. 18 00:10:08,233 --> 00:10:11,653 Nu kan vi snakke. 19 00:10:20,454 --> 00:10:29,087 Jeg vil scanne alle en ad gangen. Det kan v�re smerte fuldt. 20 00:10:29,338 --> 00:10:37,179 Det kan udl�se n�seblod, smerter i �rer og mave, kvalme m.m. 21 00:10:37,721 --> 00:10:43,435 Doktor Gatineau er til stede. Jeg ved, at I alle er forberedt. 22 00:10:43,602 --> 00:10:46,522 Men jeg ville lige sige det. 23 00:10:46,688 --> 00:10:53,070 En ting til. Ingen m� g� herfra, n�r demonstrationen er begyndt. 24 00:10:53,237 --> 00:10:56,448 Jeg skal bruge en frivillig. 25 00:11:01,995 --> 00:11:04,540 Hvem som helst. 26 00:11:12,548 --> 00:11:14,591 Godt. 27 00:11:20,013 --> 00:11:23,642 Hvis de vil s�tte Dem her... 28 00:11:33,068 --> 00:11:39,157 T�nk p� noget specifikt, som ikke kr�nker virksomhedens sikkerhed- 29 00:11:39,366 --> 00:11:46,248 -og kan afsl�res for publikum. Noget personligt, m�ske. 30 00:11:47,040 --> 00:11:50,961 -Jeg ved det. Skal jeg lukke �jnene? -Det er ligegyldigt. 31 00:11:51,128 --> 00:11:54,506 Ja, jeg ved det. 32 00:13:09,706 --> 00:13:14,294 F� alle ud herfra! Ring til chefen for ConSec! 33 00:13:17,464 --> 00:13:20,384 -F�lg med. -Jeg gjorde ingenting. 34 00:13:20,509 --> 00:13:23,554 F�lg med, sagde jeg! 35 00:13:24,388 --> 00:13:26,223 Kom s�. 36 00:13:26,473 --> 00:13:29,226 Kom med, Gatineau. 37 00:13:39,069 --> 00:13:41,446 Derned. Hurtigt! 38 00:13:41,989 --> 00:13:44,074 Fart p�! 39 00:13:45,450 --> 00:13:50,080 L�g dem ned! Giv ham en spr�jte! 40 00:13:50,247 --> 00:13:52,040 Nu! 41 00:14:31,246 --> 00:14:33,040 I orden. 42 00:14:48,889 --> 00:14:52,100 Slap af. Vi skal ikke stoppes af politiet. 43 00:14:52,267 --> 00:14:56,647 Det ville de have godt af. Hvad skal vi ude p� den gamle fabrik? 44 00:14:56,855 --> 00:15:02,945 Er fyren scanner, vil de ikke have ham p� stationen. De er bange. 45 00:15:03,445 --> 00:15:05,989 Han er scanner. 46 00:15:09,368 --> 00:15:12,412 Hvor er vagt nummer 2? 47 00:15:12,579 --> 00:15:17,042 -Han kommer p� venstre side. -Hvad sker der? 48 00:15:20,087 --> 00:15:22,923 Hvad er der med dig? 49 00:15:25,425 --> 00:15:29,137 Tr�k op bagved ham igen! 50 00:15:30,430 --> 00:15:35,227 Jeg dr�ber dig, hvis du ikke g�r det, Ray. 51 00:15:37,187 --> 00:15:38,730 Ray! 52 00:15:43,694 --> 00:15:47,739 -J�sses... -K�r videre! 53 00:15:47,865 --> 00:15:51,118 Nej, vi m� hj�lpe dem ud! 54 00:16:00,127 --> 00:16:02,254 Vi m� ind! 55 00:16:02,421 --> 00:16:06,466 -De br�nder! -De er jo d�de! 56 00:16:06,633 --> 00:16:08,594 Rejs dem. 57 00:16:15,934 --> 00:16:18,228 Lad os komme v�k! 58 00:16:18,395 --> 00:16:22,608 Vil du have os sl�et ihjel? 59 00:17:24,336 --> 00:17:30,592 I aftes valgte vi her p� ConSec at l�fte sl�ret for- 60 00:17:30,759 --> 00:17:36,181 -vores arbejde med disse telepatiske kuriositeter, kaldet scannere. 61 00:17:36,348 --> 00:17:40,477 Resultatet: Sekslig- 62 00:17:40,644 --> 00:17:45,691 -og en betydelig reduktion af virksomhedens trov�rdighed. 63 00:17:45,858 --> 00:17:52,739 S� vi har f�et en ny sikkerhedschef, mr. Braedon Keller. 64 00:17:53,240 --> 00:17:58,829 Mr. Trevelly an, mine herrer... Vores fag er international sikkerhed. 65 00:17:58,954 --> 00:18:06,628 Vi handler med v�ben. Ikke med fantasier og dr�mme. 66 00:18:06,795 --> 00:18:13,594 Lad de andre om at udvikle delfiner og misfostre til spionage. 67 00:18:13,760 --> 00:18:21,602 Med al respekt for dr. Paul Ruth, b�r scannerprojektet stoppes straks. 68 00:18:22,686 --> 00:18:29,651 -Vil De svare p� det, dr. Ruth? -Hvem var publikum i g�r? 69 00:18:29,818 --> 00:18:34,781 25 VIP�er, finans folk og politikere fra hele Nordamerika. 70 00:18:34,948 --> 00:18:40,829 -Havde man unders�gt deres baggrund? -Med en h�jt udviklet teknik. 71 00:18:40,996 --> 00:18:46,043 Og dog lykkedes det en attentatmand at infiltrere gruppen? 72 00:18:47,461 --> 00:18:48,921 Ja. 73 00:18:49,046 --> 00:18:52,382 -Og han dr�bte seks af vores folk? -Ja. 74 00:18:52,549 --> 00:18:59,515 -Hvordan? -Ved hj�lp af en scanningsteknik. 75 00:18:59,973 --> 00:19:06,855 Mener De, at denne effektive attentatmand, som ydmygede os- 76 00:19:07,022 --> 00:19:12,903 -over for den gruppe, vi ville imponere, selv var en scanner? 77 00:19:13,070 --> 00:19:17,199 -Det tror vi. -S� er mit svar dette: 78 00:19:17,366 --> 00:19:22,162 V�benpotentialet hos disse telepatiske... 79 00:19:22,371 --> 00:19:26,500 -Kuriositeter. -...er helt tydeligt. 80 00:19:26,708 --> 00:19:34,967 Tillad mig... Deres projekt bygger p� en liste med 236 kendte scannere? 81 00:19:35,259 --> 00:19:40,347 -Korrekt. -Ud af det antal... 82 00:19:40,597 --> 00:19:46,270 -Hvor mange samarbejder med os? -Ingen. 83 00:19:48,188 --> 00:19:53,944 S� er der intet projekt at stoppe. Det er smerte frit for alle. 84 00:19:54,069 --> 00:20:01,326 ConSec har mistet kontakten med alle p� listen. det er n�ppe tilf�ldigt. 85 00:20:01,493 --> 00:20:05,122 Vi har sandsynligvis mistet dem til et mere avanceret projekt. 86 00:20:05,289 --> 00:20:07,875 -Utroligt. -Umuligt. 87 00:20:08,041 --> 00:20:13,463 -Uddyb det. -Jeg har unders�gt sagen... 88 00:20:13,589 --> 00:20:17,176 Der er opst�et en scanner bev�gelse i Nordamerika. 89 00:20:17,342 --> 00:20:20,888 Organiseret og velmotiveret. De har en leder. 90 00:20:21,096 --> 00:20:26,310 Absurd! De kan ikke v�re i stue sammen uden at g� amok. 91 00:20:26,476 --> 00:20:31,023 Det er en provokerende p�stand, dr. Ruth. 92 00:20:31,190 --> 00:20:36,361 -Hvem leder gruppen? -L�s rapporten. 93 00:20:36,528 --> 00:20:40,407 I m�dte ham sandsynligvis i aftes. 94 00:20:40,699 --> 00:20:45,662 Navnet er Darryl Revok. Han st�r p� listen. 95 00:20:45,829 --> 00:20:51,627 -Det er ren fantasi. -Et �jeblik. Hvad foresl�r De? 96 00:20:53,128 --> 00:20:57,049 -At vi eliminerer konkurrencen. -Hvordan? 97 00:20:57,216 --> 00:21:02,888 Find en for bev�gelsen ukendt scanner, f� ham med os- 98 00:21:03,055 --> 00:21:07,267 -og send ham ud for at infiltrere bev�gelsen. 99 00:21:07,434 --> 00:21:13,065 Hvordan skal vi f� ham med? De er utilpassede, up�lidelige... 100 00:21:13,232 --> 00:21:18,195 Det er fordi, man ikke forst�r deres unikke evner. 101 00:21:18,403 --> 00:21:23,951 P� et punkt er der ingen tvivl. ConSec blev angrebet. 102 00:21:24,117 --> 00:21:28,372 Vi er n�dt til at g�re geng�ld. 103 00:21:28,539 --> 00:21:32,876 Dr. Ruths forslag er interessant. 104 00:21:33,752 --> 00:21:40,634 Bortset fra at vi ikke har en scanner, vi kan sende ud. 105 00:21:41,343 --> 00:21:48,392 Jeg har faktisk en, som ikke h�rer til nogen steder. 106 00:21:49,268 --> 00:21:51,436 Meget speciel... 107 00:22:04,825 --> 00:22:09,663 -De siger vist ikke s� meget. -Nej. 108 00:22:10,205 --> 00:22:16,795 Klart. Hvordan kan De h�re Dem selv med alle de stemmer i hovedet? 109 00:22:16,962 --> 00:22:21,091 Hvordan kan De udvikle en personlighed? 110 00:22:21,258 --> 00:22:24,011 Hvordan har De det? 111 00:22:24,845 --> 00:22:28,098 Jeg f�ler mig helt klar. 112 00:22:30,559 --> 00:22:34,229 Hvordan har De det med... klarhed? 113 00:22:36,356 --> 00:22:38,775 Det ved jeg ikke. 114 00:22:39,193 --> 00:22:43,238 -Jeg er vist lidt bange. -Hvorfor? 115 00:22:45,657 --> 00:22:50,454 Jeg f�ler mig udsat. Jeg kan h�re mig selv. 116 00:22:50,621 --> 00:22:54,249 Kan De h�re Deres stemme? Godt. 117 00:22:54,416 --> 00:22:59,254 Hvad er en scanner? 118 00:23:01,131 --> 00:23:07,221 En a fart, som er f�dt med en form for ESP. 119 00:23:07,387 --> 00:23:13,352 En forstyrrelse af de synapser, vi kalder telepati. 120 00:23:15,187 --> 00:23:22,236 Det kan skyldes sygdom eller str�ling. Vi ved det ikke. 121 00:23:25,239 --> 00:23:27,616 Hvem er De? 122 00:23:28,659 --> 00:23:37,292 Dr. Paul Ruth, psykofarmaceut. specialist i f�nomenet scannere. 123 00:23:40,712 --> 00:23:45,634 Hvad gjorde du med kvinden i indk�bscenteret? 124 00:23:45,801 --> 00:23:50,681 Ingenting. Det var hende selv. 125 00:23:50,848 --> 00:23:54,977 Hun tvang mig til det. 126 00:23:55,978 --> 00:24:01,859 -Til hvad?. -At t�nke p� hende. 127 00:24:02,693 --> 00:24:07,614 Der var 50 personer i rummet. Hvorfor generede de Dem? 128 00:24:07,781 --> 00:24:14,872 -De snakke de for h�jt. Hele tiden. -De bev�ge de ikke l�berne. 129 00:24:15,038 --> 00:24:21,044 Nej, det var stemmerne uden l�ber. De drukne de mig. 130 00:24:21,211 --> 00:24:27,843 -Jeg kunne ikke stoppe dem. -Vi gav dig en spr�jte. 131 00:24:28,010 --> 00:24:32,389 -Hvad skete der med stemmerne? -De fors vandt. 132 00:24:32,514 --> 00:24:38,562 Midlet hedder Ephemerol. Det er scanningsd�mpende. 133 00:24:38,729 --> 00:24:43,901 Det har ingen effekt p� almindelige mennesker. Men hos scannere- 134 00:24:44,067 --> 00:24:51,700 -stopper det telepatien og stemmerne. Det kan hj�lpe dig. 135 00:24:52,284 --> 00:24:57,372 -Hvordan ved De det? -Det er mit fag. 136 00:25:19,645 --> 00:25:24,149 Keller her. Er min bil klar til i aften? 137 00:25:24,775 --> 00:25:29,780 CRANES PSYKIATRISKEINSTITUT PATIENT: DARRYL REVOK, 22 �R 138 00:25:31,406 --> 00:25:36,745 -Fort�l, hvad du gjorde, Darryl. -Jeg borede hul i mit hoved. 139 00:25:36,870 --> 00:25:41,708 -Hvor? -Det kan du vel se. Her. 140 00:25:42,626 --> 00:25:49,716 -Hvorfor gjorde du det? -For at lette trykket. 141 00:25:51,552 --> 00:25:57,891 Du ville lette trykket. Ville du lukke noget ud af hovedet? 142 00:25:59,768 --> 00:26:06,984 -Dig kan man ikke skjule noget for. -Du ville lukke noget ud af hovedet. 143 00:26:07,150 --> 00:26:10,279 -Hvad? -Folk. 144 00:26:13,782 --> 00:26:17,369 De er i mit hoved. Der er ikke plads til Darryl. 145 00:26:17,536 --> 00:26:23,542 -Mener du stemmerne? -Hele mennesker. Med arme og ben. 146 00:26:24,251 --> 00:26:30,007 -Hvad har du d�kket hullet med? -En d�r. Maskeret som et �je. 147 00:26:30,132 --> 00:26:35,971 -S� kan de ikke komme ind. -Tror du, de falder for det?. 148 00:26:38,223 --> 00:26:40,142 Ja, da. 149 00:26:40,809 --> 00:26:44,229 -Selvf�lgelig. -Er det den eneste m�de... 150 00:26:44,396 --> 00:26:46,481 Nej! 151 00:26:46,899 --> 00:26:50,944 Hvad ved du? Ikke en skid. 152 00:26:51,111 --> 00:26:55,866 Vil du se, hvordan de kommer ind? Vil du se det?. 153 00:27:22,351 --> 00:27:27,022 -Hej med dig, Darryl. -R�r mig ikke. 154 00:27:27,439 --> 00:27:30,776 R�r mig ikke! 155 00:27:52,005 --> 00:27:56,844 -S�dan er jeg, ikke? -Du v ar s�dan. 156 00:27:57,010 --> 00:28:01,056 Uden Ephemerol og st�tte. 157 00:28:02,307 --> 00:28:06,144 -Er han stadig s�dan? -V�rre. 158 00:28:06,311 --> 00:28:10,357 -Hvordan det? -Som 22-�rig var han selvdestruktiv. 159 00:28:10,482 --> 00:28:15,028 Nu er han 35 og simpelthen destruktiv. 160 00:28:15,195 --> 00:28:20,159 P� mange m�der er han din fjende, Cameron. 161 00:28:20,367 --> 00:28:22,536 Og min. 162 00:28:23,245 --> 00:28:28,959 -Men jeg k ender ham slet ikke. -Han kender dig. 163 00:28:32,254 --> 00:28:38,218 Det lykkedes ham at lave en liste over alle de scannere, der er f�dt. 164 00:28:38,385 --> 00:28:42,055 Han har ops�gt dem en efter en for at f� dem med i- 165 00:28:42,222 --> 00:28:47,728 -i en organisation, som vil knuse det samfund, der skabte ham. 166 00:28:47,853 --> 00:28:50,063 Og jeg? 167 00:28:50,230 --> 00:28:54,026 Jeg fandt dig f�rst. Du kan hj�lpe mig. 168 00:28:54,193 --> 00:28:56,445 Jeg forst�r ikke. 169 00:28:56,612 --> 00:29:00,532 Han myrdede alle de scannere, som ikke gik med ham. 170 00:29:00,741 --> 00:29:04,286 Menneskeheden mistede dermed- 171 00:29:04,453 --> 00:29:09,583 -de mest enest�ende mennesker, der nogensinde har v�ret p� Jorden. 172 00:29:09,750 --> 00:29:12,586 Du og dine ligesindede- 173 00:29:12,711 --> 00:29:19,218 -kan sk�nke vores samfund en hidtil uset pragt og herlighed. 174 00:29:19,760 --> 00:29:23,180 Vi m� stoppe Revok. Nu. 175 00:30:09,476 --> 00:30:13,522 ConSec stopper ikke projektet. 176 00:30:14,314 --> 00:30:19,820 -Paul Ruth har et hemmeligt v�ben. -Hvilket? 177 00:30:20,320 --> 00:30:26,660 Du har ledt efter ham. En scanner ved navn Cameron Vale. 178 00:30:29,496 --> 00:30:35,085 Jeg har set ham. Ruth vidste pr�cis, hvor han skulle finde ham. 179 00:30:35,252 --> 00:30:38,422 De er ved at indoktrinere ham. 180 00:30:39,840 --> 00:30:43,760 Kan han noget? Hvordan er hans tilstand? 181 00:30:43,927 --> 00:30:49,516 Han fungerer tilsyneladende. Men vi skal ikke frygte ham. 182 00:30:49,683 --> 00:30:53,562 Han er svag. Meget svag. 183 00:30:56,815 --> 00:31:01,612 Velkommen til vores lille "psyke-gymnastiksal". 184 00:31:02,821 --> 00:31:05,574 Cameron Vale. 185 00:31:08,577 --> 00:31:14,708 Tillad mig at pr�sentere yogamesteren Dieter Tautz. 186 00:31:17,252 --> 00:31:24,384 Mr. Tautz er s� venlig at stille op som din psykiske sparringpartner. 187 00:31:24,551 --> 00:31:30,766 Han har ofte demonstreret overfor et publikum, at han med viljekraft- 188 00:31:30,933 --> 00:31:36,563 -kan styre sin puls, sine alfab�lger- 189 00:31:36,730 --> 00:31:41,818 -og andre krops funktioner, som man ikke b�r kunne kontrollere. 190 00:31:41,985 --> 00:31:44,822 -Klar? -N�sten. 191 00:31:44,988 --> 00:31:50,828 S� g�r vi i gang. S�t dig over for denne herre. 192 00:31:55,916 --> 00:31:59,294 Nu skal du... 193 00:32:01,088 --> 00:32:08,762 Nu skal du udl�se din scanning, langsomt og fokuseret. 194 00:32:09,012 --> 00:32:15,143 Du skal ber�re hans hjerte, men ikke hans hjerne. Forst�et? 195 00:32:16,270 --> 00:32:21,692 Telepati er ikke tankel�sning, men en direkte sammenkobling- 196 00:32:21,859 --> 00:32:27,698 -af to nervesystemer adskilte af et tomrum. 197 00:32:27,865 --> 00:32:33,036 Du skal skabe en kobling- 198 00:32:33,203 --> 00:32:38,167 -fra din hjerne til hans hjerte. 199 00:32:38,333 --> 00:32:43,505 Din hjerne skal f� hans hjerte til- 200 00:32:44,506 --> 00:32:47,342 -at sl� hurtigere. 201 00:32:47,467 --> 00:32:52,055 Begynder hjertet at sl� for hurtigt- 202 00:32:52,222 --> 00:32:56,602 -generobrer han kontrollen... 203 00:32:56,768 --> 00:32:59,605 ...og bremser det. 204 00:33:00,606 --> 00:33:05,819 Du skal ikke t�nke p� ham. Det eneste du skal- 205 00:33:06,028 --> 00:33:10,157 -er at f� hans hjerte til at sl� hurtigere. 206 00:33:10,991 --> 00:33:14,161 Hurtigt, hurtigt... 207 00:33:15,829 --> 00:33:17,581 Hurtigt. 208 00:33:18,415 --> 00:33:20,542 Hurtigt. 209 00:33:20,918 --> 00:33:24,046 Hurtigere, hurtigere... 210 00:33:25,380 --> 00:33:28,383 Hurtigere. 211 00:33:30,093 --> 00:33:32,763 Hurtigere! 212 00:33:45,442 --> 00:33:47,528 Stop scanningen. 213 00:33:48,237 --> 00:33:50,030 Stop! 214 00:33:52,533 --> 00:33:54,910 Stop ham! 215 00:33:55,118 --> 00:33:57,079 Stop! 216 00:33:57,663 --> 00:33:59,623 Stop! 217 00:34:15,097 --> 00:34:19,768 Du havde ret. Det var enkelt. 218 00:34:22,771 --> 00:34:27,234 Manden hedder Benjamin Pierce. 219 00:34:27,401 --> 00:34:33,824 Billederne er taget i et f�ngsel for kriminelle sindssyge. 220 00:34:36,493 --> 00:34:38,537 Og et til. 221 00:34:38,704 --> 00:34:45,169 Her en gipsmaske af ham, som kan ses p� Galleri Crostic. 222 00:34:45,335 --> 00:34:53,510 Det er vores eneste ledetr�d. Han tilh�rer m�ske Revoks bev�gelse. 223 00:34:54,344 --> 00:35:00,767 -Hvorfor var han i f�ngsel? -Han fors�gte at myrde sin familie. 224 00:35:01,393 --> 00:35:07,274 Far, s�ster, mor. Han var ti �r gammel. 225 00:35:07,441 --> 00:35:12,279 Det var i 1958. Nogle �r senere blev han l�sladt. 226 00:35:12,654 --> 00:35:15,407 Hvad var det nu, de skrev? 227 00:35:16,158 --> 00:35:20,037 "Rehabilitering via kunst." 228 00:35:49,858 --> 00:35:53,111 Han besidder en enorm kraft, ikke sandt? 229 00:35:53,278 --> 00:35:57,825 Kraft? Jo, jo. 230 00:35:58,116 --> 00:36:03,455 Mit navn er Arno Crostic. Jeg gl�der mig over Deres bes�g. 231 00:36:03,622 --> 00:36:07,042 Er De Pierce-tilh�nger? 232 00:36:07,209 --> 00:36:12,089 Jeg vil k�be skulpturen til min lejlighed i Paris. 233 00:36:12,297 --> 00:36:17,719 Men jeg er n�dt til at m�de kunstneren selv. 234 00:36:17,970 --> 00:36:20,138 Jeg beklager. 235 00:36:21,098 --> 00:36:27,980 Men De k�ber forh�bentlig alligevel. Jeg mister Pierce helt- 236 00:36:28,105 --> 00:36:34,069 -hvis jeg foresl�r det. Det er en del af vores aftale. 237 00:36:34,236 --> 00:36:37,739 Han m�der ikke sit publikum. 238 00:36:37,906 --> 00:36:44,955 Sig, hvor han bor. S� kan jeg ops�ge ham uden om Dem. 239 00:36:45,455 --> 00:36:49,084 Det g�r des v�rre ikke. 240 00:36:49,710 --> 00:36:55,299 S� t�nk p�, hvor han bor. 241 00:36:55,465 --> 00:36:58,051 Undskyld... 242 00:36:58,844 --> 00:37:02,431 Jeg bliver d�rlig tilpas. 243 00:37:14,651 --> 00:37:17,988 Hvad sker der, Arno? 244 00:37:19,323 --> 00:37:21,783 -Har du det godt? -Ja, ja. 245 00:37:21,950 --> 00:37:25,287 G� ud og l�g dig ned. 246 00:38:43,699 --> 00:38:48,829 -Benjamin Pierce? -Lad mig v�re! 247 00:38:58,630 --> 00:39:03,886 Jeg har brug for hj�lp, og kun De kan hj�lpe mig. 248 00:39:04,052 --> 00:39:09,016 -Det siger De ikke? -Jo. 249 00:39:20,444 --> 00:39:24,573 S� er De ilde stedt, kammerat. 250 00:39:33,582 --> 00:39:37,961 De kender en Darryl Revok. 251 00:39:42,549 --> 00:39:44,801 Hvem er De? 252 00:40:02,778 --> 00:40:07,908 Jeg fik at vide, at De ville bes�ge mig, mr. Vale. 253 00:40:08,075 --> 00:40:10,911 Hvem har sagt det? 254 00:40:11,286 --> 00:40:16,708 Hvem? Jeg har venner. 255 00:40:18,877 --> 00:40:23,632 Jeg vil ikke have dem, men jeg har dem alligevel. 256 00:40:29,346 --> 00:40:31,473 Scanner-venner? 257 00:40:36,144 --> 00:40:40,941 -Hvad mener De? -Jeg er en a f jer. 258 00:40:41,567 --> 00:40:45,070 -En af mig? -Ja. 259 00:40:53,162 --> 00:40:58,959 Jeg synes, De skal sige, hvad det er, De vil. 260 00:41:07,801 --> 00:41:13,807 Det er stemmerne i mit hoved. De driver mig til vanvid. 261 00:41:13,974 --> 00:41:18,604 Hvordan stopper De Deres stemmer? 262 00:41:22,608 --> 00:41:25,110 Via min kunst. 263 00:41:26,195 --> 00:41:30,491 Kunsten redder min forstand. 264 00:41:33,368 --> 00:41:38,081 Kunsten. Forst�elsen. 265 00:41:40,083 --> 00:41:45,672 Den slags har jeg ikke, og derfor m� jeg finde Darryl Revok. 266 00:41:49,384 --> 00:41:55,933 De er en l�gnhals, min ven. 267 00:41:59,478 --> 00:42:01,563 Skrid! 268 00:42:01,939 --> 00:42:06,985 Jeg g�r ikke, f�r De har sagt, hvor Darryl Revok er. 269 00:42:07,402 --> 00:42:13,200 Ikke det? Jamen, s� g�r jeg. 270 00:44:15,531 --> 00:44:23,622 Ikke Revok, zombier... Robotter, mordere... 271 00:44:24,498 --> 00:44:30,379 De g�r dig til en zombie. En robot, en morder... 272 00:44:30,546 --> 00:44:36,426 Ikke Revok... Andre scannere... 273 00:44:37,219 --> 00:44:41,723 Kim Obrist... Kim Obrist. 274 00:45:03,704 --> 00:45:08,458 -Godaften. Kan jeg hj�lpe Dem? -Er der nogle besk eder? 275 00:45:08,625 --> 00:45:11,295 -Deres navn? -Cameron Vale. 276 00:45:11,420 --> 00:45:14,256 -V�relsesnummer? -802. 277 00:45:15,382 --> 00:45:18,051 Ja, der er en pakke til Dem. 278 00:47:15,335 --> 00:47:19,381 Jeg hedder Cameron Vale. Jeg skal tale med Kim Obrist. 279 00:47:19,548 --> 00:47:21,383 Kom ind. 280 00:47:32,811 --> 00:47:37,024 Du milde. De har dr�bt Ben Pierce. 281 00:47:37,149 --> 00:47:40,861 -Ja. -G� med op. 282 00:47:56,752 --> 00:47:58,795 Vent her. 283 00:48:01,298 --> 00:48:07,137 Revok har f�et Pierce myrdet. Fyren her er Cameron Vale. 284 00:48:07,346 --> 00:48:12,434 Han er god nok. Han overv�rede mordet. 285 00:48:21,026 --> 00:48:22,820 S�t dig ned. 286 00:48:33,038 --> 00:48:39,753 Jeg kender dig. Fra galleriet. Du spurgte efter Pierce. 287 00:48:40,671 --> 00:48:43,757 Jeg har brug for hj�lp. 288 00:49:26,508 --> 00:49:33,015 Scan sammen og vores sind vil fly de ind i hinanden. 289 00:49:33,182 --> 00:49:35,934 Til de bliv er som et. 290 00:49:38,353 --> 00:49:44,067 En sj�l, en oplevelse. Smukt! 291 00:49:44,276 --> 00:49:49,239 Smukt og skr�mmende. Og skr�mmende... 292 00:50:07,257 --> 00:50:14,431 -Skr�mmende at miste sig selv. -At miste viljen til gruppeviljen. 293 00:50:14,723 --> 00:50:18,477 At miste sig selv til gruppeviljen. 294 00:50:27,945 --> 00:50:29,488 Nej! 295 00:50:35,619 --> 00:50:43,085 Vi kan skabe en fantastisk kraft, n�r vi scanner sammen. 296 00:50:43,335 --> 00:50:46,839 -Skr�k indjagende. -Opl�ftende. 297 00:50:57,599 --> 00:51:03,230 -Fokuseret gruppescanning. -At smelte sammen til et. 298 00:51:43,103 --> 00:51:46,315 Der, rundt om hj�rnet. Skynd jer! 299 00:51:49,985 --> 00:51:51,820 Hop ind! 300 00:51:53,947 --> 00:51:55,616 Af sted! 301 00:52:00,954 --> 00:52:02,831 Kim? 302 00:52:02,998 --> 00:52:06,543 Kim? Kom nu, Kim! 303 00:52:10,464 --> 00:52:15,052 Nu ved jeg, hvordan det er at d�. 304 00:52:16,470 --> 00:52:21,683 Folk d�r, n�r du kommer. Hvem er du? Hvem har sendt dig? 305 00:52:21,892 --> 00:52:25,187 -Jeg er scanner. -Hvem har sendt dig? 306 00:52:25,354 --> 00:52:28,732 -ConSec fandt mig. -ConSec? 307 00:52:28,899 --> 00:52:33,695 De bad mig finde Revok. Jeg tror, de vil dr�be ham. 308 00:52:33,904 --> 00:52:36,740 Men de fortalte ikke om jer. 309 00:52:51,547 --> 00:52:53,382 Tony! 310 00:52:55,342 --> 00:52:57,219 Tony! 311 00:53:40,971 --> 00:53:42,806 �h, nej... 312 00:53:46,226 --> 00:53:49,480 Hurtigt. Vi m� v�k. 313 00:54:06,622 --> 00:54:08,081 Kom. 314 00:54:14,379 --> 00:54:18,050 -Hvad er der sket? -Undskyld. 315 00:54:18,759 --> 00:54:22,179 V�r venlige at g� ud. 316 00:54:25,807 --> 00:54:28,769 Der er ikke noget at se p�. 317 00:54:40,155 --> 00:54:42,741 Det br�nder! 318 00:55:45,512 --> 00:55:48,849 Her er vi i sikkerhed. 319 00:55:49,057 --> 00:55:53,729 Det er ligegyldigt. Det er slut. 320 00:55:53,979 --> 00:55:57,774 Nu kan intet stoppe Revok. 321 00:55:58,108 --> 00:56:02,029 Vi var dr�mmen. Han er mareridtet. 322 00:56:09,244 --> 00:56:13,373 Vi to lever. Jeg kan hj�lpe dig. 323 00:56:13,540 --> 00:56:20,422 -Sammen kan vi fjerne Revok. -Dig? Du er knap nok menneskelig. 324 00:56:29,097 --> 00:56:31,308 Beklager. 325 00:56:32,434 --> 00:56:35,604 Du forst�r ikke. 326 00:56:35,771 --> 00:56:39,525 Du kender ikke Revok. Eller hans ondskab- 327 00:56:39,691 --> 00:56:43,195 -og hans kraft. Du ved ingenting. 328 00:57:45,090 --> 00:57:47,259 Hvad laver du? 329 00:57:47,426 --> 00:57:50,804 Han m� kunne f�re os til Revok. 330 00:57:50,971 --> 00:57:54,349 Os? Nej, ikke mig! 331 00:58:00,272 --> 00:58:03,192 Der er det. 332 00:58:04,693 --> 00:58:06,695 Netop. 333 01:00:18,660 --> 01:00:23,332 NOVEMBERLEVERANCE AF EPHEMEROL BEKR�FTET 334 01:00:33,884 --> 01:00:38,722 EPHEMEROL-LEVERANCER CONSEC-PROGRAM BEGR�NSET ADGANG 335 01:00:44,686 --> 01:00:49,733 ADGANG TIL RIPE-PROGRAM 336 01:00:54,446 --> 01:00:59,243 BEGR�NSET ADGANG TIL RIPE KUN FOR CONSEC-TERMINALER 337 01:01:11,255 --> 01:01:15,384 Telefon, dr. Ruth. V�rsgo. 338 01:01:22,766 --> 01:01:26,645 -Ja? -Det er Cameron Vale. 339 01:01:28,605 --> 01:01:30,983 Jeg har savnet dig. 340 01:01:31,150 --> 01:01:38,031 Det g�r fremad med Revok. Jeg kommer ind med en stikker fra hans gruppe. 341 01:01:38,240 --> 01:01:42,619 Udm�rket. Jeg f�r dig afhentet. 342 01:01:43,412 --> 01:01:46,623 Ring tilbage om ti minutter. 343 01:01:46,790 --> 01:01:50,460 Godt, godt. Farvel, dr. Ruth. 344 01:01:56,800 --> 01:02:00,596 -Er det i orden? -Om ti minutter. 345 01:02:24,870 --> 01:02:28,123 Vi har m�ske et problem. 346 01:02:28,540 --> 01:02:34,129 Vale kommer. Med en stikker fra din gruppe. Er det muligt? 347 01:02:35,339 --> 01:02:38,175 Nej, han lyver. 348 01:02:38,884 --> 01:02:43,639 -Hvorfor kommer han s�? -Hjemve, m�ske. 349 01:02:43,805 --> 01:02:48,894 Vale eller stikkeren ved noget. Om os, m�ske. 350 01:02:49,061 --> 01:02:55,150 -S� m� du afh�re stikkeren. -Ruth snakker med Vale. 351 01:02:55,317 --> 01:02:59,530 Dr�b ham, hvis han f�r noget at vide. 352 01:03:02,658 --> 01:03:04,827 Mener du det? 353 01:03:05,577 --> 01:03:09,790 -Du ville jo ikke. -Dr�b ham. Jeg mener det. 354 01:03:20,217 --> 01:03:24,137 ConSec 29 kalder ConSec HK. Anmoder om landingstilladelse. 355 01:03:24,304 --> 01:03:30,394 ConSec her. Landingstilladelsen er godkendt. 356 01:04:28,243 --> 01:04:32,456 Jeg er des v�rre n�dt til at give jer en spr�jte Ephemerol. 357 01:04:34,625 --> 01:04:39,963 Ingen undskyldninger, n�r min mand har leveret varen? 358 01:04:40,088 --> 01:04:44,551 -Lad os se varen, f�r vi fejrer det. -Det er snart gjort. 359 01:04:44,718 --> 01:04:49,723 -Jeg kender disse v�sener. -Det ved jeg. 360 01:04:50,724 --> 01:04:53,477 Trevelly han ved det ogs�. 361 01:04:55,854 --> 01:05:01,193 Han har bedt mig afh�re stikkeren. G�r, som du vil med Vale. 362 01:05:02,528 --> 01:05:08,325 -Polititaktikker fungerer ikke. -Ikke? 363 01:05:08,784 --> 01:05:14,790 Skriv et brev til bestyrelsen. S� bliver de nok glade. 364 01:05:22,130 --> 01:05:24,174 Kom ind! 365 01:05:27,052 --> 01:05:29,388 Velkommen. 366 01:05:29,680 --> 01:05:34,434 Tillykke. Det er godt, du er hjemme. 367 01:05:34,726 --> 01:05:40,315 -Hvor er pigen? -De afh�rer hende inde ved siden af. 368 01:05:40,858 --> 01:05:44,987 -Jeg troede, du skulle g�re det. -Ogs� jeg. Derfor s�rgede jeg for... 369 01:05:45,154 --> 01:05:51,368 ...at spr�jterne var harml�se. Hun er i stand til at forsvare sig. 370 01:05:51,660 --> 01:05:56,748 -Hvorfor gjorde du det? -Det er et tegn p� tillid. 371 01:05:58,208 --> 01:06:05,299 Jeg har mine egne metoder. Og jeg har intet at skjule. 372 01:06:07,384 --> 01:06:11,221 -End ikke RIPE-programmet? -Hvilket? 373 01:06:13,474 --> 01:06:17,978 Kender du medicinalfirmaet BioCarbon? 374 01:06:18,187 --> 01:06:22,900 Ja, ja. Det grundlagde jeg i 1942. 375 01:06:23,775 --> 01:06:28,155 -Gjorde De? -Jeg solgte det til ConSec. 376 01:06:28,363 --> 01:06:34,286 Man kan sige, at vi har et venligt arbejdsforhold. 377 01:06:36,288 --> 01:06:41,376 -Ved De, hvad firmaet laver? -Det er l�nge siden... 378 01:06:41,543 --> 01:06:48,133 S� vidt jeg ved, fremstiller de en slags kemiske v�ben. 379 01:06:48,634 --> 01:06:55,891 De laver Ephemerol til Darryl Revok. Han driver muligvis firmaet. 380 01:06:56,391 --> 01:06:58,435 Umuligt. 381 01:06:59,061 --> 01:07:05,442 Nej, jeg har v�ret der. Jeg foregav at v�re ansat. 382 01:07:05,609 --> 01:07:13,700 Jeg s� ham i kontrolrummet. Produktionen er computerstyret. 383 01:07:13,867 --> 01:07:18,539 Ephemerolen distribueres i store tankbiler. 384 01:07:19,248 --> 01:07:22,209 Distribueres det? 385 01:07:27,881 --> 01:07:29,341 Hvortil? 386 01:07:31,051 --> 01:07:37,349 Svaret ligger i din egen computer. Det overordnede program hedder RIPE. 387 01:07:37,516 --> 01:07:41,228 Det er et ConSec-program. 388 01:07:42,354 --> 01:07:48,277 Det betyder, at der er en forr�der her p� ConSec. 389 01:07:49,194 --> 01:07:53,574 Vedkommende samarbejder med Revok. 390 01:07:55,659 --> 01:08:02,374 Du m� �bne RIPE-programmet. Jeg har ingen adgang. 391 01:08:04,418 --> 01:08:11,300 -Det har jeg heller ikke. -Du har et nervesystem. 392 01:08:12,301 --> 01:08:19,766 Du kan scanne computeren, ligesom du scanner et menneske. 393 01:08:23,812 --> 01:08:25,189 Kom. 394 01:08:43,457 --> 01:08:44,750 Goddag. 395 01:08:46,627 --> 01:08:48,295 Goddag. 396 01:08:51,006 --> 01:08:54,218 Det var en dejlig overraskelse. 397 01:08:55,928 --> 01:08:59,056 De er meget tiltr�kkende. 398 01:08:59,556 --> 01:09:04,728 Godt, s� er vi formelle. Deres navn? 399 01:09:05,103 --> 01:09:07,189 Kim Obrist. 400 01:09:09,399 --> 01:09:14,154 -Og Deres? -Det er ikke relevant. 401 01:09:21,036 --> 01:09:28,085 -Fort�l om Revoks organisation. -F�r jeg siger noget... 402 01:09:28,210 --> 01:09:35,926 Hvordan vil De beskytte mig? N�r Revok h�rer, jeg har v�ret her- 403 01:09:36,093 --> 01:09:39,263 -vil han pr�ve at myrde mig. 404 01:09:40,514 --> 01:09:45,102 Deres bedste beskyttelse- 405 01:09:46,061 --> 01:09:54,153 -er at fort�lle det, vi vil vide. S� er Revok ingen trussel mere. 406 01:09:57,823 --> 01:10:00,659 Det er ikke godt nok. 407 01:10:01,034 --> 01:10:06,456 Revok har folk overalt. Det skr�mmer mig. 408 01:10:08,083 --> 01:10:15,215 �rlig talt, Kim. Jeg er den eneste, De skal frygte. 409 01:10:16,967 --> 01:10:22,764 Hvorfor skulle jeg frygte Dem? Jeg k om her frivilligt. 410 01:10:30,189 --> 01:10:32,649 Fordi... 411 01:10:33,859 --> 01:10:38,447 Jeg ved, De ikke er det, De udgiver Dem for. 412 01:10:40,199 --> 01:10:43,035 Jeg vil tale med en anden. 413 01:10:45,913 --> 01:10:48,916 H�r s� efter! 414 01:10:50,709 --> 01:10:55,672 Jeg har kontakter i Revoks gruppe, og de siger- 415 01:10:55,839 --> 01:10:59,718 -at De ikke er en af dem. 416 01:11:00,844 --> 01:11:03,847 Hvorfor kom De her? 417 01:11:08,310 --> 01:11:10,270 Hvorfor? 418 01:11:21,114 --> 01:11:24,034 Farvel, Kim. 419 01:12:02,614 --> 01:12:06,076 Det m� v�re Kim! Hvor er hun? 420 01:12:06,201 --> 01:12:09,329 -Hvor er hun? -Det her er vigtigere. 421 01:12:09,538 --> 01:12:10,914 Nej! 422 01:12:14,084 --> 01:12:18,547 Nej. Det her er vigtigere. 423 01:12:18,755 --> 01:12:26,555 Computeren er vigtigere. Det er vigtigere at komme ind i RIPE. 424 01:12:28,098 --> 01:12:34,980 Men RIPE er fortid, s � at f� adgang til det- 425 01:12:35,105 --> 01:12:43,197 -er at f� adgang til fortiden, ikke? G� ind i fortiden... 426 01:12:47,034 --> 01:12:48,827 Vagt! 427 01:12:54,666 --> 01:12:59,129 Scannere. Find dem og dr�b dem. Udsend alarm! 428 01:12:59,880 --> 01:13:02,466 Find dem og dr�b dem. 429 01:13:09,932 --> 01:13:17,231 Det m� ikke ske igen. Det har altid ligget i mig. 430 01:13:17,439 --> 01:13:22,402 Det har fort�ret min gl�de og forpestet min fremgang. 431 01:13:23,529 --> 01:13:29,868 Cameron, Cameron. Jeg k ender dig. 432 01:13:33,956 --> 01:13:37,042 Det m� ikke ske igen. 433 01:13:37,668 --> 01:13:41,380 RIPE. Ja, minsandten. 434 01:13:44,591 --> 01:13:48,053 RIPE-programmet m� stoppes! 435 01:13:53,767 --> 01:13:59,773 Det er slet ikke det samme. Det er noget helt andet. 436 01:14:01,233 --> 01:14:06,947 F�rste gang var et tilf�lde. Heldigt for nogle. 437 01:14:07,114 --> 01:14:10,284 Uheldigt for andre. 438 01:14:13,287 --> 01:14:18,333 RIPE-programmet er koldt og grusomt. 439 01:14:20,961 --> 01:14:26,008 Meget, meget koldt. 440 01:14:31,388 --> 01:14:33,932 Meget grusomt. 441 01:15:18,602 --> 01:15:22,898 -Hvad skete der? -Keller fors�gte at dr�be mig. 442 01:15:23,065 --> 01:15:25,567 S� er det ham! 443 01:15:37,788 --> 01:15:39,623 Du milde! 444 01:15:48,674 --> 01:15:52,553 Hvad laver du her, mor? 445 01:15:56,390 --> 01:15:58,934 Undskyld, mor. 446 01:16:00,769 --> 01:16:04,815 Det var... ikke meningen. 447 01:16:12,948 --> 01:16:16,326 Det var ikke meningen, mor. 448 01:16:18,453 --> 01:16:22,958 -Jeg har blod p� mine h�nder... -Afsp�r computerrummet! 449 01:16:23,125 --> 01:16:29,131 -Blod p� mine h�nder. -Hvad foreg�r der her? 450 01:16:29,590 --> 01:16:35,762 -Hvad fanden foreg�r der? -Scannerne, sir. De slap v�k. 451 01:17:01,413 --> 01:17:07,294 -Er det den eneste m�de? -Ja, ellers omprogrammererde. 452 01:17:25,479 --> 01:17:27,648 RIPE-PROGRAMMET IKKE TILG�NGELIGT 453 01:17:27,815 --> 01:17:31,944 -Hvad betyder det? -Nogen har omprogrammeret. 454 01:17:32,069 --> 01:17:38,325 RIPE er l�st inde. Han har smidt n�glen v�k og lukket n�glehullet. 455 01:17:39,201 --> 01:17:41,245 Pr�v igen. 456 01:17:44,790 --> 01:17:48,836 ADGANG TIL RIPE-PROGRAMMET 457 01:17:57,010 --> 01:17:59,513 RIPE-PROGRAMMET IKKE TILG�NGELIGT 458 01:17:59,930 --> 01:18:02,182 Vi kommer ikke l�ngere. 459 01:18:02,349 --> 01:18:08,021 K�r den interne overv�gning. Kodeordet er IM863. 460 01:18:08,188 --> 01:18:13,527 -Hvorfor? -Nogen er ved at tage RIPE ud. 461 01:18:26,373 --> 01:18:31,128 Hvordan kan det ske? Lokalet har maksimal sikkerhed. 462 01:18:31,295 --> 01:18:37,176 Vi er koblet op p� telefonnettet. Har man koden, kan man komme ind. 463 01:18:39,636 --> 01:18:43,557 -Er der nogen inde nu? -Ja. 464 01:18:43,724 --> 01:18:45,267 Fandens! 465 01:18:45,601 --> 01:18:47,436 L�GE 466 01:19:13,545 --> 01:19:15,172 BY 467 01:19:18,217 --> 01:19:19,927 FIL 468 01:19:24,807 --> 01:19:29,978 Det er ham. Vale er inde. 469 01:19:30,187 --> 01:19:33,899 -Er det muligt? -Det m� det v�re. 470 01:19:34,066 --> 01:19:39,071 Jeg vil skade ham. Hvad kan vi g�re, f�r han g�r ud? 471 01:19:39,238 --> 01:19:44,493 -Jeg forst�r ikke. -Han og computeren er koblet sammen. 472 01:19:44,660 --> 01:19:51,458 Han scanner den. Hvordan kan jeg knuse dem, m�ske dr�be dem? 473 01:19:53,710 --> 01:19:59,216 Jeg ved ikke, om det er det, men jeg kan udl�se selvdestrueringen. 474 01:19:59,383 --> 01:20:04,805 Den kortslutter alle kredse ved mistank e om uautoriseret indtr�ngen. 475 01:20:04,930 --> 01:20:10,185 -G�r det! -Al data og programmerne g�r tabt. 476 01:20:10,352 --> 01:20:14,064 Der skal en skriftlig tilladelse til. 477 01:20:14,648 --> 01:20:18,360 Det her er Deres tilladelse. S�t jer ned! 478 01:20:25,450 --> 01:20:29,079 -G�r det eller d�. -Javel, sir. 479 01:20:32,624 --> 01:20:36,879 UDL�S SELVDESTRUERING 480 01:20:40,340 --> 01:20:42,050 KODEORD? 481 01:20:43,343 --> 01:20:46,096 1-24-CS13D 482 01:20:53,312 --> 01:20:55,689 INDLED SEKVENS 483 01:20:59,234 --> 01:21:02,779 Det skal afsluttes derovre. 484 01:21:30,265 --> 01:21:33,644 -Den sidste kommando. Er De sikker? -G�r det! 485 01:21:36,438 --> 01:21:39,024 LUK ALLE EKSTERNE KANALER 486 01:21:42,778 --> 01:21:44,822 AKTIVER BESKYTTELSESFILTRE 487 01:21:48,492 --> 01:21:54,706 Det sker stille og roligt. Det er kun interne processer. 488 01:21:55,499 --> 01:22:00,462 Er det? Ingen har lukket en scanner f�r. 489 01:22:01,296 --> 01:22:04,133 SELVDESTRUERING 15 SEKUNDER 490 01:22:14,852 --> 01:22:17,104 SELVDESTRUERING 5 SEKUNDER 491 01:22:44,965 --> 01:22:47,134 Satans! 492 01:22:50,179 --> 01:22:52,306 Der ser De. 493 01:22:52,473 --> 01:22:54,683 Ikke noget fyrv�rkeri. 494 01:24:59,349 --> 01:25:03,729 -Jeg finder l�gen. -S� holder jeg vagt. 495 01:25:16,116 --> 01:25:21,330 -Kommer receptionisten snart? -Det tror jeg. 496 01:26:04,998 --> 01:26:09,211 -Jeg skal straks v�re der. -Vi m� snakke sammen nu. 497 01:26:09,378 --> 01:26:12,506 V�r venlig at g� ud. 498 01:26:13,757 --> 01:26:17,094 Det drejer sig om pr�paratet her, dr. Frane. 499 01:26:18,303 --> 01:26:22,683 De skriver det ud til en del patienter. 500 01:26:23,559 --> 01:26:27,354 Undskyld. Jeg er straks tilbage. 501 01:26:28,397 --> 01:26:31,942 Slap af, l�s et blad. 502 01:26:38,949 --> 01:26:43,829 Hvor har De det fra? Hvad vil De? Hvem er De? 503 01:26:48,167 --> 01:26:53,505 -Hvad er der sket? -Jeg blev scannet. 504 01:26:53,755 --> 01:26:59,887 -Kvinden i venterummet... -Scannede hun dig? 505 01:27:00,888 --> 01:27:03,390 Nej... 506 01:27:04,016 --> 01:27:06,560 Hendes barn gjorde. 507 01:27:07,644 --> 01:27:11,607 Hendes uf�dte barn scannede mig. 508 01:27:12,816 --> 01:27:20,324 RIPE-programmet. L�gerne p� listen giver gravide kvinder Ephemerol. 509 01:27:20,491 --> 01:27:23,911 -Jeg forst�r ingenting. -Ephemerol! 510 01:27:24,077 --> 01:27:27,623 Ephemerol skaber nye scannere! 511 01:27:30,375 --> 01:27:33,921 -St� stille. Stille! -�h, nej... 512 01:27:35,589 --> 01:27:37,299 S�dan. 513 01:27:37,466 --> 01:27:40,469 -�h, nej. -Vi g�r igen. 514 01:27:47,559 --> 01:27:50,229 Kom nu, du kan godt! 515 01:27:52,773 --> 01:27:54,858 Kim, Kim! 516 01:27:55,025 --> 01:27:56,693 Vale... 517 01:28:22,261 --> 01:28:24,012 Kim... 518 01:28:24,680 --> 01:28:27,349 Tornerose v�gner. 519 01:28:28,350 --> 01:28:33,230 -Hvor er Kim? -Inde ved siden af. 520 01:28:33,438 --> 01:28:39,736 Hun v�gner om nogle timer. Vi vil v�re alene. 521 01:28:40,696 --> 01:28:46,743 -Det er en sag mellem os to. -Din partner Keller b�r v�re med. 522 01:28:46,910 --> 01:28:48,954 Keller? 523 01:28:49,121 --> 01:28:55,002 Han d�de vist, da du spr�ngte hans computer. Imponerende, i �vrigt. 524 01:28:55,919 --> 01:29:01,258 Keller dr�bte dr. Ruth. Han fortjente at d�. 525 01:29:01,925 --> 01:29:06,221 S�rg ikke over doktorens d�d. Lad os fejre den. 526 01:29:06,346 --> 01:29:12,644 Han var en stor mand. Han fors�gte at hj�lpe os. Han hjalp mig. 527 01:29:12,936 --> 01:29:17,858 Jeg er den eneste, der har fors�gt at hj�lpe dig. 528 01:29:18,025 --> 01:29:23,780 -Du sendte folk ud for at dr�be mig. -Aldrig. Aldrig dig. 529 01:29:23,989 --> 01:29:31,163 Jeg ledte efter dig i �revis. Ruth sendte dig ud som amat�rspion- 530 01:29:31,330 --> 01:29:37,044 -og jeg fors�gte at beskytte dig og f�re dig til mig. 531 01:29:38,879 --> 01:29:42,549 Hvorfor det? 532 01:29:43,425 --> 01:29:46,345 Hvem er din mor? 533 01:29:47,304 --> 01:29:49,765 Det ved jeg ikke. 534 01:29:52,267 --> 01:29:55,646 -Og din far? -Det ved jeg heller ikke. 535 01:29:55,813 --> 01:29:59,942 -Dit f�rste barndomsminde? -Jeg har ingen. 536 01:30:00,067 --> 01:30:05,322 Netop. Og det er ikke tilf�ldigt. Du var lagt p� is. 537 01:30:05,489 --> 01:30:10,452 ConSec fik problemer med mig, og s� t�ede de dig op. 538 01:30:10,702 --> 01:30:15,791 Du er blevet overv�get hele livet og har levet som et udskud. 539 01:30:15,958 --> 01:30:21,547 Han vidste det. Og da han fik brug for dig, hev han dig op ad s�let. 540 01:30:21,713 --> 01:30:23,632 Hvem? 541 01:30:24,091 --> 01:30:28,137 Din far. Dr. Paul Ruth. 542 01:30:32,766 --> 01:30:34,643 Vores far. 543 01:30:38,981 --> 01:30:41,525 Nej... 544 01:30:41,775 --> 01:30:45,696 Du er min bror, Cameron. Min lillebror. 545 01:30:47,114 --> 01:30:49,241 Nej. 546 01:30:55,914 --> 01:30:59,376 S�t dig. Der er noget, du skal se. 547 01:31:08,093 --> 01:31:15,559 En kampagne for et nyt produkt i 47. Et beroligende middel, Ephemerol. 548 01:31:16,852 --> 01:31:22,774 M�lgruppe: Gravide kvinder. T�nkt marked: Hele Nordamerika. 549 01:31:22,941 --> 01:31:27,905 Kampagnen mislykkedes. De uf�dte b�rn fik bivirkninger af midlet. 550 01:31:28,071 --> 01:31:30,991 Usynlige bivirkninger. 551 01:31:32,201 --> 01:31:35,996 -Det skabte scannere. -Ja. 552 01:31:36,163 --> 01:31:40,709 Opfinderen af Ephemerol var fascineret af mutationen. 553 01:31:40,876 --> 01:31:45,589 Det samme gjaldt ConSec. De tilb�d af finansiere hans eksperimenter. 554 01:31:45,798 --> 01:31:49,927 Han solgte sit firma og sig selv til dem. 555 01:31:50,469 --> 01:31:54,932 -Det var dr. Ruth. -Det var far. 556 01:31:56,391 --> 01:32:01,522 Jeg sagde, at bivirkningerne var usynlige, men det passer ikke. 557 01:32:01,688 --> 01:32:05,567 Far s� dem. Hos os. 558 01:32:05,734 --> 01:32:11,448 Han gav sin gravide kone, vores mor, Ephemerol fire �r f�r, det kom ud- 559 01:32:11,615 --> 01:32:16,078 -og igen �ret efter. Hans b�rn blev vanskelige. 560 01:32:16,245 --> 01:32:22,501 Og s� inds� han, at de kun kunne beroliges med Ephemerol. 561 01:32:23,627 --> 01:32:27,172 Det er derfor, vi er �ldre end alle de andre. 562 01:32:27,339 --> 01:32:31,218 Vi er ikke kun �ldre. Vores kraft er st�rre. 563 01:32:31,385 --> 01:32:37,266 -De andre er intet ved siden af os. -Hvad skulle du med Keller? 564 01:32:37,432 --> 01:32:42,771 ConSec havde udstyr og kontakter. Keller kunne se fremtiden. 565 01:32:42,896 --> 01:32:47,901 Fremtiden? Du har sl�et fremtiden ihjel! 566 01:32:49,444 --> 01:32:53,490 Det er negativt, Cam. De faitistisk. 567 01:32:53,699 --> 01:32:59,288 Det skuffer mig, at du taler s�dan. Du lyder ligesom "dem". 568 01:33:00,122 --> 01:33:03,959 En hel generation scannersoldater bliver f�dt om nogle m�neder. 569 01:33:04,126 --> 01:33:10,007 Vi vil tr�ne dem til at blive som os. Ikke som Obrists kr�blinge. 570 01:33:10,257 --> 01:33:16,555 Vi vil tvinge "de normale" i kn� og skabe et herligt rige. 571 01:33:16,722 --> 01:33:21,852 -Hele Jorden skal misunde os. -Du lyder ligesom han. 572 01:33:22,019 --> 01:33:26,315 -Som Ruth. -Nej, ikke som han. 573 01:33:26,523 --> 01:33:29,276 Som Revok! Darryl Revok! 574 01:33:29,401 --> 01:33:37,075 Nej. Som han. Det er, som om han er reinkarneret i dig. 575 01:33:39,661 --> 01:33:42,789 Du h�rer ikke efter. 576 01:33:44,875 --> 01:33:49,755 Du samarbejder ikke, Cam. Overhovedet ikke. 577 01:33:56,678 --> 01:34:02,017 Jeg har regnet med dig i �revis. Du svigter mig vel ikke ogs�? 578 01:34:02,142 --> 01:34:05,270 -Lov, du ikke g�r det. -Nej! 579 01:34:15,989 --> 01:34:21,161 Godt, s� g�r vi det p� scannervis. Jeg suger din hjerne ud. 580 01:34:21,328 --> 01:34:27,000 Du skal smelte ind i mig. Du skal v�re hos mig, Cameron! 581 01:34:27,209 --> 01:34:32,005 Br�dre b�r st� hinanden n�r, ikke sandt? 582 01:38:45,384 --> 01:38:47,219 Cameron? 583 01:38:47,386 --> 01:38:49,179 Kim? 584 01:38:55,310 --> 01:38:59,356 Det er mig, Kim. Cameron. Jeg er her. 585 01:39:01,608 --> 01:39:03,986 Vi har vundet. 586 01:39:05,320 --> 01:39:07,698 Vi har vundet. 45536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.