Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,767 --> 00:00:05,602
A thriller about a religious cult, Save Me.
2
00:00:15,635 --> 00:00:16,970
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:17,003 --> 00:00:18,638
(All organizations, locations, religions, and characters...)
4
00:00:18,638 --> 00:00:20,073
(in this drama are fictitious.)
5
00:00:20,073 --> 00:00:22,309
Please help me accept you with all of my heart.
6
00:00:22,409 --> 00:00:24,144
I need just a little more time.
7
00:00:24,311 --> 00:00:27,180
Until the day the fruit will ripen to perfection,
8
00:00:27,714 --> 00:00:28,782
I will wait.
9
00:00:28,982 --> 00:00:31,151
You should never swallow the pills Apostle Kang gives you from now on.
10
00:00:31,151 --> 00:00:32,619
Listen to me if you want to save Sang Mi.
11
00:00:32,719 --> 00:00:35,388
I feel like there are so many devils in this place these days.
12
00:00:35,388 --> 00:00:36,423
Shove her head in there.
13
00:00:38,825 --> 00:00:40,360
Oh, yes. I remember now.
14
00:00:40,360 --> 00:00:42,662
That place is being broadcasted on the internet these days.
15
00:00:42,829 --> 00:00:44,397
What do you mean?
16
00:00:44,397 --> 00:00:46,766
Oh, you used to go to a church in Daegu that just got broadcasted?
17
00:00:48,001 --> 00:00:51,171
I bet you're now realizing whom you guys were messing with.
18
00:00:51,638 --> 00:00:54,174
I think they caught Jung Hoon and took him there.
19
00:00:54,174 --> 00:00:56,042
I think we should test Sang Mi...
20
00:00:56,309 --> 00:00:58,845
if she's truly capable of becoming...
21
00:00:58,845 --> 00:01:00,313
our Spiritual Mother.
22
00:01:00,313 --> 00:01:02,582
With the fire of our Almighty...
23
00:01:03,850 --> 00:01:06,219
With his hot fire...
24
00:01:06,686 --> 00:01:09,989
Hong So Rin.
25
00:01:11,791 --> 00:01:13,226
I look forward to working with you.
26
00:01:17,330 --> 00:01:19,065
If you go that way into the forest,
27
00:01:19,065 --> 00:01:20,800
you'll get to a stream with a small bridge.
28
00:01:20,934 --> 00:01:22,869
You can meet my friend there and get help from him.
29
00:01:29,576 --> 00:01:32,345
(Episode 15)
30
00:02:02,909 --> 00:02:06,513
Almighty must love me very much.
31
00:02:07,781 --> 00:02:10,250
I mean, who thought I'd run into you right here?
32
00:02:11,251 --> 00:02:13,253
Aren't I right, Reporter Hong So Rin?
33
00:02:18,491 --> 00:02:20,393
No! Please forgive me.
34
00:02:20,627 --> 00:02:21,961
Please don't...
35
00:02:22,128 --> 00:02:23,730
Gosh... Don't kill me.
36
00:02:24,164 --> 00:02:25,398
Please don't kill me!
37
00:02:28,168 --> 00:02:29,436
No! Please don't!
38
00:02:36,676 --> 00:02:39,979
Why did you sneak into Guseonwon to begin with?
39
00:02:40,413 --> 00:02:42,682
You graduated from a good university and became a reporter.
40
00:02:42,682 --> 00:02:46,519
If your parents see this, their hearts will shatter to pieces.
41
00:02:46,786 --> 00:02:48,888
Aren't I right?
42
00:02:59,132 --> 00:03:01,534
I hope you go to the paradise and gain salvation, Ms. Reporter.
43
00:03:55,321 --> 00:03:57,390
Dong Cheol, I just got here,
44
00:03:57,390 --> 00:04:00,727
but that reporter isn't here. Something must've happened to her.
45
00:04:01,160 --> 00:04:02,662
I'll file a missing person report.
46
00:04:02,929 --> 00:04:05,632
If I report her missing, those jerks will try to bury it again.
47
00:04:06,165 --> 00:04:08,368
It might actually give us a chance to catch them.
48
00:04:14,941 --> 00:04:16,142
Hello?
49
00:04:17,577 --> 00:04:18,811
Sang...
50
00:04:19,646 --> 00:04:20,813
Hwan...
51
00:04:22,682 --> 00:04:23,816
Mom?
52
00:04:24,317 --> 00:04:27,720
It's your mom.
53
00:04:42,302 --> 00:04:45,471
Are you sure that Reporter Hong escaped safely?
54
00:04:46,105 --> 00:04:48,241
Yes, but I'm worried...
55
00:04:48,508 --> 00:04:51,277
because it seems like she didn't meet Sang Hwan yet.
56
00:04:51,878 --> 00:04:55,415
For now, let's wait until he calls us.
57
00:05:22,175 --> 00:05:24,077
Excuse me.
58
00:05:24,677 --> 00:05:26,179
Spiritual Mother,
59
00:05:26,412 --> 00:05:29,048
did you see Apostle Kang today?
60
00:05:29,916 --> 00:05:30,984
What is the matter?
61
00:05:32,118 --> 00:05:34,187
She's supposed to be leading the vigil today.
62
00:05:34,187 --> 00:05:35,254
But she doesn't seem to be here.
63
00:05:36,656 --> 00:05:39,158
I'll be doing it today.
64
00:05:57,677 --> 00:05:59,178
As you all know,
65
00:06:00,613 --> 00:06:02,382
for the last three years,
66
00:06:03,383 --> 00:06:04,851
I was a sinner.
67
00:06:05,551 --> 00:06:07,353
I showed hatred...
68
00:06:07,954 --> 00:06:11,457
for the Almighty and the Spiritual Father...
69
00:06:11,457 --> 00:06:12,892
in front of you.
70
00:06:13,292 --> 00:06:15,061
- However, - Jo Wan Tae isn't here.
71
00:06:15,061 --> 00:06:16,429
the Almighty and the Spiritual Father...
72
00:06:16,429 --> 00:06:17,463
Did he...
73
00:06:17,463 --> 00:06:18,698
They chose me...
74
00:06:20,900 --> 00:06:23,436
as the Spiritual Mother of Guseonwon.
75
00:06:27,173 --> 00:06:29,776
Brothers and Sisters of Guseonwon,
76
00:06:30,143 --> 00:06:32,245
thanks to the Almighty and the Spiritual Father,
77
00:06:32,679 --> 00:06:36,649
I have become a whole new person.
78
00:06:40,653 --> 00:06:43,389
I am so happy right now.
79
00:06:43,389 --> 00:06:45,158
He's wearing something different.
80
00:06:50,029 --> 00:06:51,164
It's different.
81
00:06:51,164 --> 00:06:52,699
When I think of meeting the Almighty...
82
00:06:52,699 --> 00:06:55,501
next to the Spiritual Father as the Spiritual Mother,.
83
00:06:56,069 --> 00:06:57,437
my heart feels so warm...
84
00:06:58,137 --> 00:06:59,906
that I don't know what to do about it.
85
00:06:59,906 --> 00:07:01,607
- Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled.
86
00:07:01,607 --> 00:07:03,409
- We believe it. - We believe it.
87
00:07:03,710 --> 00:07:07,080
Do you believe that I am the scapegoat...
88
00:07:07,613 --> 00:07:11,517
that will help you get rid of your original sin?
89
00:07:11,517 --> 00:07:12,985
- We believe it. - We believe it.
90
00:07:12,985 --> 00:07:14,887
- Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled.
91
00:07:14,887 --> 00:07:15,988
In that case,
92
00:07:16,589 --> 00:07:19,959
let's give a big round of applause of gratefulness...
93
00:07:20,093 --> 00:07:22,361
to the Almighty and the Spiritual Father...
94
00:07:22,361 --> 00:07:26,265
who have blessed everyone here with grace.
95
00:07:42,248 --> 00:07:45,384
I need to check what he was up to.
96
00:07:53,359 --> 00:07:55,361
Man Hee, how is Jung Hoon?
97
00:07:55,361 --> 00:07:57,230
Fortunately, he's fine.
98
00:07:57,396 --> 00:07:59,899
I got the medical certificates as evidence.
99
00:07:59,899 --> 00:08:01,801
I'll go to the police station tomorrow with him.
100
00:08:01,801 --> 00:08:04,570
All right. Take good care of him today.
101
00:08:04,570 --> 00:08:05,972
See you at the police station tomorrow.
102
00:08:05,972 --> 00:08:07,573
All right.
103
00:08:07,573 --> 00:08:08,574
Bye.
104
00:08:11,110 --> 00:08:13,980
If we make it a big hospital with a sanatorium,
105
00:08:13,980 --> 00:08:16,883
people will welcome it and stop opposing it.
106
00:08:17,250 --> 00:08:20,486
This is probably what Baek Jung Ki wanted.
107
00:08:21,187 --> 00:08:23,389
If we use him wisely,
108
00:08:23,389 --> 00:08:25,658
we will be competitive with the henchman and Senator Park,
109
00:08:25,658 --> 00:08:28,227
and we will get a better chance at earning more votes.
110
00:08:29,061 --> 00:08:31,631
And I think it'd be better...
111
00:08:32,064 --> 00:08:33,966
to move your wife.
112
00:08:36,169 --> 00:08:37,370
What do you mean?
113
00:08:37,403 --> 00:08:40,740
It seems like Sang Hwan has made a big fuss at Guseonwon.
114
00:08:40,973 --> 00:08:42,575
They called us.
115
00:08:42,575 --> 00:08:44,911
And it seems like he's been going to the police...
116
00:08:44,911 --> 00:08:47,180
and working with Detective Lee.
117
00:08:48,080 --> 00:08:50,650
Really? I must have overlooked my son,
118
00:08:51,317 --> 00:08:53,085
thinking he was too young to do anything.
119
00:08:53,419 --> 00:08:55,521
If we get a hold of your wife,
120
00:08:56,856 --> 00:08:59,492
Sang Hwan won't be able to do anything much.
121
00:09:02,962 --> 00:09:04,897
Mom. Mom.
122
00:09:05,598 --> 00:09:06,632
Mom.
123
00:09:08,301 --> 00:09:11,103
Mom. Did you move by yourself?
124
00:09:30,456 --> 00:09:33,726
Your... father...
125
00:09:35,494 --> 00:09:37,263
Where is he?
126
00:10:12,999 --> 00:10:14,100
Man Hee.
127
00:10:15,935 --> 00:10:17,336
I need to ask you a favor.
128
00:10:18,704 --> 00:10:21,107
You just need to help me take my mom out of the hospital room...
129
00:10:21,107 --> 00:10:23,009
and take her to my uncle's.
130
00:10:23,175 --> 00:10:25,645
Okay, I will be there.
131
00:10:25,645 --> 00:10:26,812
See you later.
132
00:10:29,282 --> 00:10:30,883
What? Is there a problem?
133
00:10:30,883 --> 00:10:33,786
I need to go outside for a moment.
134
00:10:33,786 --> 00:10:35,888
Do you have time to watch over him until I come back?
135
00:10:36,856 --> 00:10:38,291
I'm late for work.
136
00:10:40,526 --> 00:10:43,129
We're only disturbing him by making noises here.
137
00:10:43,129 --> 00:10:45,097
Let him sleep well.
138
00:10:45,097 --> 00:10:46,832
Let's leave him to rest alone.
139
00:10:47,733 --> 00:10:48,801
Okay.
140
00:11:14,760 --> 00:11:16,162
Spiritual Mother.
141
00:11:16,329 --> 00:11:17,396
Why...
142
00:11:18,531 --> 00:11:21,033
are you cleaning this room?
143
00:11:21,033 --> 00:11:24,537
Apostle Jo asked us to clean this room.
144
00:11:27,974 --> 00:11:29,508
Excuse me.
145
00:11:29,508 --> 00:11:30,509
Yes?
146
00:11:31,310 --> 00:11:33,112
Apostle Kang is looking for you.
147
00:11:35,715 --> 00:11:37,683
It's all right. You should go.
148
00:11:37,683 --> 00:11:39,251
It seemed urgent.
149
00:11:40,920 --> 00:11:43,322
In that case, we'll be right back.
150
00:11:43,556 --> 00:11:44,657
Yes.
151
00:11:57,236 --> 00:11:58,637
Did he find her?
152
00:11:58,738 --> 00:12:00,072
I think...
153
00:12:00,806 --> 00:12:02,441
something must have happened.
154
00:12:05,778 --> 00:12:07,046
It was like this...
155
00:12:09,015 --> 00:12:10,683
when Jeong Gu died.
156
00:12:12,184 --> 00:12:14,086
They cleaned his room afterwards.
157
00:12:15,855 --> 00:12:17,023
Killing someone...
158
00:12:18,024 --> 00:12:21,994
is no big deal for these people.
159
00:12:32,004 --> 00:12:37,877
(Muji Daily)
160
00:12:41,414 --> 00:12:44,917
Sang Hwan, I think something must have happened to the reporter.
161
00:12:50,823 --> 00:12:52,224
I'm at Muji Daily.
162
00:12:52,224 --> 00:12:53,592
I'll check right away.
163
00:13:14,413 --> 00:13:17,016
This is what he was wearing in the morning.
164
00:13:25,157 --> 00:13:26,659
What is this?
165
00:13:26,659 --> 00:13:27,860
(Karaoke Bar, Bixie)
166
00:13:31,630 --> 00:13:32,865
It's wet.
167
00:13:35,167 --> 00:13:36,469
He did change his clothes.
168
00:13:38,704 --> 00:13:40,172
If you go over the mountain,
169
00:13:40,172 --> 00:13:42,174
you'll find a river with a bridge.
170
00:13:45,111 --> 00:13:46,245
The river.
171
00:13:47,179 --> 00:13:50,416
You really didn't get any calls from Reporter Hong?
172
00:13:50,483 --> 00:13:51,517
No.
173
00:13:51,517 --> 00:13:53,385
But what is this about?
174
00:13:55,054 --> 00:13:57,423
I know everything.
175
00:13:57,623 --> 00:14:00,860
She escaped from Guseonwon, and she was going to meet me.
176
00:14:00,860 --> 00:14:03,262
But I can neither find her nor call her.
177
00:14:03,262 --> 00:14:04,463
Is this true?
178
00:14:05,464 --> 00:14:08,000
We need to report her to the police as a missing person.
179
00:14:08,267 --> 00:14:09,535
The chief of police and Guseonwon...
180
00:14:09,535 --> 00:14:11,504
have joined hands, so they might not process it.
181
00:14:11,770 --> 00:14:14,140
Then write an article about her going missing after infiltrating...
182
00:14:14,140 --> 00:14:15,941
a religious cult undercover to do a story on them.
183
00:14:16,342 --> 00:14:19,478
The police chief and Guseonwon have joined hands?
184
00:14:19,478 --> 00:14:20,546
He's not the only one.
185
00:14:22,314 --> 00:14:24,450
My dad too. Everyone is connected.
186
00:14:25,251 --> 00:14:26,585
You mean Governor Han?
187
00:14:32,925 --> 00:14:36,295
Will you really be able to disclose all this?
188
00:14:41,100 --> 00:14:43,802
You're basically strangling your father with your own hands.
189
00:14:45,471 --> 00:14:46,505
If I tell you...
190
00:14:47,706 --> 00:14:49,208
that I can't do it,
191
00:14:50,176 --> 00:14:53,579
will you be able to bury the truth fully knowing it?
192
00:15:11,197 --> 00:15:12,231
Hey, Man Hee.
193
00:15:13,666 --> 00:15:14,833
What did you say?
194
00:16:17,663 --> 00:16:18,764
(Karaoke Bar, Bixie)
195
00:16:24,136 --> 00:16:26,505
Where's your mind at these days?
196
00:16:26,505 --> 00:16:28,107
Go back to Seoul if you'll keep this up.
197
00:16:28,107 --> 00:16:29,308
What did you do to Mom?
198
00:16:31,777 --> 00:16:34,280
How dare you glare at me like that?
199
00:16:35,547 --> 00:16:37,449
I moved her to a better hospital.
200
00:16:37,650 --> 00:16:40,252
- I was worried about her, so... - Worried?
201
00:16:45,324 --> 00:16:46,458
Dad.
202
00:16:47,593 --> 00:16:48,827
Do you know what this is?
203
00:16:50,529 --> 00:16:52,231
That's your mom's voice recorder.
204
00:16:53,032 --> 00:16:54,133
That's right.
205
00:16:54,566 --> 00:16:55,868
Why did you bring it?
206
00:16:56,802 --> 00:17:01,307
I must say, you've said so many things to her.
207
00:17:05,611 --> 00:17:08,447
Remember when I pushed you?
208
00:17:08,747 --> 00:17:10,616
Do you know how it made me feel?
209
00:17:11,750 --> 00:17:13,619
The thrill you get when you slaughter an animal.
210
00:17:14,353 --> 00:17:18,190
That's when I realized how much I really...
211
00:17:18,824 --> 00:17:20,092
hate you.
212
00:17:22,861 --> 00:17:23,996
Dad.
213
00:17:24,963 --> 00:17:27,199
You've done horrible things to Mom,
214
00:17:27,933 --> 00:17:29,902
and you're such a cruel person.
215
00:17:31,470 --> 00:17:32,738
I'll tell the whole world about it.
216
00:17:34,073 --> 00:17:35,174
Sang Hwan.
217
00:17:36,475 --> 00:17:38,711
I think there's been a misunderstanding.
218
00:17:38,711 --> 00:17:39,978
Misunderstanding?
219
00:17:41,814 --> 00:17:44,383
How can you lie to me again when there's evidence right here?
220
00:17:45,017 --> 00:17:46,151
Give me that.
221
00:17:48,754 --> 00:17:49,888
No.
222
00:17:51,056 --> 00:17:52,124
Dad.
223
00:17:52,691 --> 00:17:56,762
Don't forget everything you've done...
224
00:17:57,996 --> 00:17:59,965
because you'll have to pay for all of them.
225
00:18:03,268 --> 00:18:04,403
Sang Hwan!
226
00:18:05,170 --> 00:18:07,906
Will you really corner me like this?
227
00:18:19,785 --> 00:18:21,053
Mr. Han.
228
00:18:22,154 --> 00:18:23,555
How can this be happening?
229
00:18:28,494 --> 00:18:30,929
If Sang Hwan finds out that we're keeping his mom,
230
00:18:31,296 --> 00:18:32,498
he won't be...
231
00:18:34,066 --> 00:18:35,567
able to disclose it.
232
00:18:36,702 --> 00:18:37,836
After all this time...
233
00:18:39,271 --> 00:18:43,008
That voice recording must not be disclosed.
234
00:18:45,511 --> 00:18:46,512
Ji Hee.
235
00:18:49,581 --> 00:18:50,716
Yes.
236
00:18:51,216 --> 00:18:54,486
You and I are on the same boat, you know.
237
00:18:55,320 --> 00:18:58,190
If they take me down, you'll go down with me.
238
00:18:58,957 --> 00:19:00,426
You got that?
239
00:19:07,466 --> 00:19:08,734
Yes, Mr. Han.
240
00:19:09,334 --> 00:19:11,937
Chief Lee, I need you to unleash your hound.
241
00:19:14,339 --> 00:19:15,707
Whom do you need to hunt down?
242
00:19:16,909 --> 00:19:18,043
Han Sang Hwan.
243
00:19:18,911 --> 00:19:20,012
My son.
244
00:19:24,483 --> 00:19:25,484
Pardon?
245
00:19:37,296 --> 00:19:39,665
Hello, are you looking for someone?
246
00:19:39,965 --> 00:19:44,236
Oh, did Mr. Jo leave anything here?
247
00:19:44,403 --> 00:19:46,238
Mr. Jo? Who is that?
248
00:19:46,472 --> 00:19:48,073
Mr. Jo Wan Tae.
249
00:19:48,173 --> 00:19:50,742
- Oh, Wan Tae. - Yes.
250
00:19:50,809 --> 00:19:52,211
He didn't leave anything here.
251
00:19:53,278 --> 00:19:57,149
That's weird. He told me that he left his wallet here earlier...
252
00:19:57,149 --> 00:19:58,484
and asked me to pick it up.
253
00:19:59,117 --> 00:20:00,586
He is a regular here,
254
00:20:01,753 --> 00:20:03,355
but he didn't come today.
255
00:20:04,690 --> 00:20:07,192
I guess he's becoming forgetful because he's been drinking a lot.
256
00:20:07,359 --> 00:20:09,294
- Sorry to bother you. Take care. - Wait!
257
00:20:09,895 --> 00:20:12,898
Gosh, you're pretty cute. You should stay for a drink.
258
00:20:13,765 --> 00:20:15,667
I'll come with Mr. Jo another time.
259
00:20:16,001 --> 00:20:17,603
- I'm sorry. - Will you do that?
260
00:20:17,603 --> 00:20:20,372
(Bixie)
261
00:20:39,191 --> 00:20:40,259
Sang Hwan,
262
00:20:40,692 --> 00:20:42,494
I know that you're looking for your mom.
263
00:20:43,028 --> 00:20:44,496
Give us that voice recorder.
264
00:20:44,863 --> 00:20:46,798
Then you can meet your mom right away.
265
00:20:47,533 --> 00:20:51,470
Listen. If you lay even a finger on my mom,
266
00:20:52,037 --> 00:20:54,373
I'll teach you a lesson. You got that?
267
00:20:57,409 --> 00:20:59,111
Hey there, prince.
268
00:21:02,848 --> 00:21:06,385
Come on. I think we have some business to take care of.
269
00:21:06,585 --> 00:21:07,619
Get out of my way.
270
00:21:07,920 --> 00:21:10,789
If you get on my nerves now, I'll make you regret it.
271
00:21:15,761 --> 00:21:17,362
Hey there, prince.
272
00:21:20,632 --> 00:21:24,136
Come on. I think we have some business to take care of.
273
00:21:24,403 --> 00:21:25,504
Get out of my way.
274
00:21:25,804 --> 00:21:28,574
If you get on my nerves now, I'll make you regret it.
275
00:21:29,474 --> 00:21:33,245
Just give me that voice recorder, and you won't have to see me again.
276
00:21:34,246 --> 00:21:35,480
I told you to get out of my way.
277
00:22:05,544 --> 00:22:06,712
You little...
278
00:22:13,285 --> 00:22:17,356
I have to take this to make some money off of it, okay?
279
00:22:24,096 --> 00:22:25,364
Sang Hwan!
280
00:22:26,565 --> 00:22:27,733
Sang Hwan, are you okay?
281
00:22:43,081 --> 00:22:45,584
By any chance, did you hear to which hospital my mom was...
282
00:22:46,184 --> 00:22:48,153
being transferred when she was checking out?
283
00:22:48,820 --> 00:22:52,124
Mr. Han's secretary said that the order came from him,
284
00:22:52,124 --> 00:22:53,692
so we just did it for her.
285
00:22:53,725 --> 00:22:55,193
We don't know anything else.
286
00:23:06,905 --> 00:23:08,073
Sang Hwan.
287
00:23:09,274 --> 00:23:12,144
I'm trying to get elected as governor again...
288
00:23:12,344 --> 00:23:13,612
for your mom.
289
00:23:14,046 --> 00:23:15,580
If I become the governor,
290
00:23:15,580 --> 00:23:18,850
your mother will wake up again.
291
00:23:19,785 --> 00:23:20,986
Three years ago,
292
00:23:22,020 --> 00:23:25,323
I made a wrong choice because of my mom.
293
00:23:26,224 --> 00:23:27,325
And I couldn't help...
294
00:23:28,293 --> 00:23:29,494
Sang Mi...
295
00:23:30,162 --> 00:23:31,363
or Dong Cheol.
296
00:23:32,431 --> 00:23:33,732
I don't want...
297
00:23:34,666 --> 00:23:36,034
to regret the same thing again.
298
00:23:37,335 --> 00:23:38,403
First,
299
00:23:39,104 --> 00:23:42,374
we need to go to the police and Guseonwon.
300
00:23:46,111 --> 00:23:47,245
Yes.
301
00:24:14,573 --> 00:24:15,674
Hello.
302
00:24:29,454 --> 00:24:32,624
If you're listening to this, you must have...
303
00:24:33,125 --> 00:24:35,794
done something you shouldn't have.
304
00:24:36,261 --> 00:24:39,631
Father, I have trusted you until the end.
305
00:24:39,765 --> 00:24:41,366
But now I know...
306
00:24:41,633 --> 00:24:44,636
that a wrong trust can be dangerous.
307
00:24:44,636 --> 00:24:47,372
Now I know exactly how...
308
00:24:47,973 --> 00:24:50,942
it can hurt so many people.
309
00:24:54,346 --> 00:24:56,481
You shouldn't do this.
310
00:24:56,481 --> 00:24:57,883
It's too late. You should come back tomorrow.
311
00:24:57,883 --> 00:24:59,251
I need to see someone.
312
00:24:59,251 --> 00:25:00,585
Gosh, how dare you!
313
00:25:00,585 --> 00:25:02,053
I said you can't come here.
314
00:25:02,053 --> 00:25:03,054
Let me go.
315
00:25:07,993 --> 00:25:10,362
You two should go now.
316
00:25:10,362 --> 00:25:11,630
But, Spiritual Father...
317
00:25:11,630 --> 00:25:12,764
It's all right.
318
00:25:13,732 --> 00:25:16,935
I have Apostle Im by my side.
319
00:25:16,935 --> 00:25:18,270
- Yes. - Yes.
320
00:25:22,774 --> 00:25:23,875
Come in.
321
00:25:25,744 --> 00:25:29,181
Sergeant Woo is like a father to me.
322
00:25:30,782 --> 00:25:34,553
When I was young, my father died in a car accident,
323
00:25:34,553 --> 00:25:36,354
and I lived with my sick mother.
324
00:25:37,122 --> 00:25:39,791
And he even paid for my university tuition fees.
325
00:25:40,292 --> 00:25:42,494
Is that so?
326
00:25:42,794 --> 00:25:45,130
You must be grateful.
327
00:25:45,263 --> 00:25:46,932
Don't you think so too?
328
00:25:47,265 --> 00:25:52,003
Yes, Sergeant Woo has a pure heart.
329
00:25:52,003 --> 00:25:55,140
That must be why he was chosen by the Almighty.
330
00:25:56,942 --> 00:26:00,011
You are all crazy.
331
00:26:02,180 --> 00:26:06,952
Pastor Baek, you must know very well what I am talking about.
332
00:26:07,352 --> 00:26:09,855
If you take advantage of him again like this,
333
00:26:09,855 --> 00:26:11,923
I won't let it slide.
334
00:26:11,990 --> 00:26:13,291
Do you understand?
335
00:26:13,992 --> 00:26:15,393
Officer Choi,
336
00:26:15,393 --> 00:26:17,762
there must be a misunderstanding.
337
00:26:17,762 --> 00:26:18,930
A misunderstanding?
338
00:26:20,432 --> 00:26:21,733
Apostle Im,
339
00:26:21,833 --> 00:26:24,536
please give us some space.
340
00:26:25,770 --> 00:26:26,905
Of course.
341
00:26:45,690 --> 00:26:48,560
I know that there are dozens of...
342
00:26:48,994 --> 00:26:52,530
homeless people that Sergeant Woo is taking care of.
343
00:26:55,233 --> 00:26:57,135
Do you think it would be okay...
344
00:26:57,903 --> 00:27:02,374
if a father-figure like him gets hurt because of you?
345
00:27:03,975 --> 00:27:05,010
What?
346
00:27:05,043 --> 00:27:06,711
Do you think that's all?
347
00:27:07,012 --> 00:27:12,183
His son and wife would be so shocked.
348
00:27:12,584 --> 00:27:15,854
Do you think that Sergeant Woo...
349
00:27:16,621 --> 00:27:18,890
and his family would be...
350
00:27:21,192 --> 00:27:23,595
able to withstand the criticism of the world?
351
00:27:25,630 --> 00:27:26,631
What if...
352
00:27:28,166 --> 00:27:30,502
he makes the wrong choice?
353
00:27:33,471 --> 00:27:36,675
Do you think you will be able to...
354
00:27:37,142 --> 00:27:39,044
cope with all of this?
355
00:27:57,162 --> 00:27:59,764
If you really think of him as your father,
356
00:28:00,065 --> 00:28:01,633
you should go home quietly.
357
00:28:01,933 --> 00:28:05,403
That's the only way you can repay him...
358
00:28:05,670 --> 00:28:07,372
for what he has done for you.
359
00:28:43,141 --> 00:28:44,542
It's all right.
360
00:28:45,143 --> 00:28:48,146
Lift your head, and look at me.
361
00:28:53,451 --> 00:28:54,552
Now.
362
00:29:05,663 --> 00:29:07,432
You will be...
363
00:29:08,233 --> 00:29:11,803
of great use to the Almighty.
364
00:29:12,871 --> 00:29:14,973
If you listen to me carefully...
365
00:29:15,440 --> 00:29:17,976
and finish this job well,
366
00:29:18,443 --> 00:29:19,944
you can get out...
367
00:29:21,046 --> 00:29:23,314
and go to paradise.
368
00:29:23,715 --> 00:29:25,183
Do you understand?
369
00:29:27,252 --> 00:29:28,353
I can...
370
00:29:29,054 --> 00:29:30,355
get out?
371
00:29:33,091 --> 00:29:36,594
If you go outside, you will see the devil...
372
00:29:37,162 --> 00:29:40,331
in the form of a female police officer.
373
00:29:42,000 --> 00:29:43,234
The devil.
374
00:29:44,302 --> 00:29:45,503
Female police officer.
375
00:29:46,104 --> 00:29:48,673
Devil. Female police officer.
376
00:29:48,673 --> 00:29:50,075
Don't be afraid.
377
00:29:51,709 --> 00:29:55,780
You just need to trust me.
378
00:30:00,385 --> 00:30:03,655
Yes, Governor Han. How have you been?
379
00:30:03,655 --> 00:30:05,523
Hello,
380
00:30:05,924 --> 00:30:07,625
you're the Spiritual Father, right?
381
00:30:07,792 --> 00:30:09,594
Why did you call me at such a late hour?
382
00:30:09,594 --> 00:30:11,362
I came to pray at night,
383
00:30:11,663 --> 00:30:14,432
and you came into my mind.
384
00:30:16,034 --> 00:30:17,602
Really?
385
00:30:19,304 --> 00:30:22,440
You must be so upset...
386
00:30:22,440 --> 00:30:26,444
because of the protests from the villagers.
387
00:30:26,644 --> 00:30:28,880
The Almighty has told me...
388
00:30:28,880 --> 00:30:32,484
to help you get rid of such worries...
389
00:30:32,884 --> 00:30:35,553
during my prayer.
390
00:30:35,720 --> 00:30:37,422
Really?
391
00:30:37,422 --> 00:30:41,092
I heard that many of the villagers who were protesting...
392
00:30:41,192 --> 00:30:44,162
were believers of Guseonwon.
393
00:30:46,264 --> 00:30:49,801
It is my mission to lead such believers well...
394
00:30:50,001 --> 00:30:51,903
in times like this.
395
00:30:53,304 --> 00:30:56,875
Then how do you want me to show my appreciation?
396
00:30:57,475 --> 00:31:00,345
You crazy scum. Gosh.
397
00:31:04,883 --> 00:31:08,720
I need a loyal guard that will be able...
398
00:31:09,354 --> 00:31:11,890
to protect the Almighty.
399
00:31:39,484 --> 00:31:40,585
What is this?
400
00:31:42,253 --> 00:31:44,722
There's a place called Guseonwon far away from here.
401
00:31:44,989 --> 00:31:46,891
You should go and stay there until it gets quiet.
402
00:31:49,561 --> 00:31:51,162
Did you say Guseonwon?
403
00:31:52,030 --> 00:31:54,465
What? You know about it too?
404
00:31:54,566 --> 00:31:56,100
There's a place called...
405
00:31:56,100 --> 00:31:58,136
Guseonwon 20 minutes away from town.
406
00:31:58,136 --> 00:32:01,072
It's a great church. You should come visit.
407
00:32:01,072 --> 00:32:03,975
I'll make you a better person.
408
00:32:04,943 --> 00:32:08,379
Do you want me to repent or something?
409
00:32:08,379 --> 00:32:10,014
Don't do anything stupid and...
410
00:32:10,014 --> 00:32:12,884
watch someone called Baek Jung Ki until the governor gives orders.
411
00:32:14,152 --> 00:32:16,254
Gosh, is the governor...
412
00:32:16,955 --> 00:32:19,524
trying to become the master of everything?
413
00:32:20,625 --> 00:32:22,994
Gosh, he is greedy.
414
00:32:24,762 --> 00:32:26,864
Have you seen anyone who's not?
415
00:32:41,012 --> 00:32:43,081
- Oh, my. - Here.
416
00:33:06,371 --> 00:33:08,006
Someone went missing.
417
00:33:08,006 --> 00:33:09,340
Help me find her.
418
00:33:09,874 --> 00:33:10,875
Who?
419
00:33:10,875 --> 00:33:12,610
A woman called Hong So Rin.
420
00:33:13,111 --> 00:33:14,846
- She's a reporter. - A reporter?
421
00:33:16,114 --> 00:33:17,915
Are you talking about that reporter...
422
00:33:17,915 --> 00:33:19,284
who just got reported missing by Muji Daily?
423
00:33:19,884 --> 00:33:20,852
Yes.
424
00:33:20,852 --> 00:33:22,920
Does she have something to do with Guseonwon as well?
425
00:33:23,054 --> 00:33:25,490
Her identity got revealed while she was working undercover.
426
00:33:25,690 --> 00:33:27,225
She was locked up, but she managed to run away.
427
00:33:27,225 --> 00:33:28,793
She went missing at Muji River...
428
00:33:29,294 --> 00:33:30,495
that's near Guseonwon.
429
00:33:38,770 --> 00:33:40,705
I'm going to start investigating Guseonwon tomorrow morning.
430
00:33:42,440 --> 00:33:43,474
Really?
431
00:33:43,474 --> 00:33:46,644
So come with your friend tomorrow, and tell me where...
432
00:33:46,844 --> 00:33:49,013
- your friend was locked up. - Okay.
433
00:33:50,581 --> 00:33:51,683
Just a second.
434
00:33:52,884 --> 00:33:55,620
Dong Cheol, we need to meet right now.
435
00:33:59,123 --> 00:34:00,825
Dong Cheol. Dong Cheol.
436
00:34:04,095 --> 00:34:07,265
The police and I are going to that place where Jung Hoon was locked up.
437
00:34:07,732 --> 00:34:11,302
Jung Hoon told me that there were other people locked up there.
438
00:34:11,502 --> 00:34:13,404
He even saw some people die there too.
439
00:34:13,705 --> 00:34:17,275
But they might expect Jung Hoon to tell everything to the police.
440
00:34:17,275 --> 00:34:19,243
Do you think they still keep them there?
441
00:34:19,510 --> 00:34:21,512
You're right. I'm kind of worried about that.
442
00:34:21,512 --> 00:34:24,015
If you fail to catch them tomorrow,
443
00:34:24,382 --> 00:34:26,184
I'll just reveal my identity and get locked up myself.
444
00:34:26,284 --> 00:34:28,152
Then I'll try to look for other people who got locked up.
445
00:34:28,753 --> 00:34:31,122
- That's too dangerous. - We have no other choice now.
446
00:34:31,155 --> 00:34:32,490
We have to do this.
447
00:34:33,591 --> 00:34:36,294
I don't even know what's going on inside Sang Mi's head anymore.
448
00:34:44,035 --> 00:34:45,103
Jung Hoon.
449
00:34:45,603 --> 00:34:46,804
What brings you here?
450
00:34:47,205 --> 00:34:50,241
Did my dad go somewhere?
451
00:34:51,442 --> 00:34:53,745
He's out on patrol. Is he not answering his phone?
452
00:34:54,979 --> 00:34:57,315
No, I just came in while I was passing by.
453
00:34:57,315 --> 00:35:00,485
I'm glad you're here. Stay here until I come back from the bathroom.
454
00:35:01,352 --> 00:35:02,453
Okay.
455
00:35:19,704 --> 00:35:20,805
My sister's birthday.
456
00:35:26,244 --> 00:35:27,445
My birthday?
457
00:36:04,315 --> 00:36:06,684
My goodness.
458
00:36:07,452 --> 00:36:09,153
What are you doing here?
459
00:36:09,353 --> 00:36:12,190
I just came by.
460
00:36:16,594 --> 00:36:19,230
Why didn't you answer my calls? Where are you?
461
00:36:27,772 --> 00:36:31,342
Jung Hoon, you should go home first.
462
00:37:06,043 --> 00:37:08,980
If you want to know where that reporter went,
463
00:37:09,480 --> 00:37:11,082
come look for me quietly.
464
00:37:25,963 --> 00:37:27,265
Are you okay now?
465
00:37:27,865 --> 00:37:29,834
You're in this with them, aren't you?
466
00:37:30,034 --> 00:37:32,803
No, I'm not in this with anyone. They're just my friends.
467
00:37:32,803 --> 00:37:34,171
What do you want?
468
00:37:34,472 --> 00:37:36,374
Why do you keep trying to get in our way?
469
00:37:36,474 --> 00:37:40,344
Do you really believe that Spiritual Father leads you to paradise?
470
00:37:40,745 --> 00:37:43,514
Or do you just wish to believe so?
471
00:37:47,385 --> 00:37:48,853
The believers here told me that...
472
00:37:50,855 --> 00:37:51,923
you also once sacrificed...
473
00:37:52,623 --> 00:37:54,492
your daughter into becoming the Spiritual Mother.
474
00:37:55,660 --> 00:37:57,094
Did your daughter also tell you...
475
00:37:58,329 --> 00:37:59,630
that Spiritual Father was real?
476
00:38:03,134 --> 00:38:04,802
- What do you know? - If you...
477
00:38:05,403 --> 00:38:07,572
really believe that Spiritual Father leads you to paradise,
478
00:38:08,072 --> 00:38:10,174
you can go ahead, and tell him about my identity.
479
00:38:11,709 --> 00:38:14,245
But if you wish to see...
480
00:38:15,112 --> 00:38:17,315
if he's real or fake,
481
00:38:18,082 --> 00:38:19,183
you should sit back and watch.
482
00:38:20,084 --> 00:38:21,452
Because we're going to reveal...
483
00:38:23,254 --> 00:38:24,522
that he's fake.
484
00:38:35,433 --> 00:38:38,102
I'm sure the Almighty will...
485
00:38:38,803 --> 00:38:40,771
cleanse this place.
486
00:38:43,274 --> 00:38:44,575
Right?
487
00:38:45,543 --> 00:38:47,912
You're going to burn all the bad sins...
488
00:38:48,679 --> 00:38:50,314
of this place...
489
00:38:50,982 --> 00:38:52,350
with your hot fire,
490
00:38:53,651 --> 00:38:55,419
and make it into a brand new place, right?
491
00:38:57,955 --> 00:38:59,023
Am I right?
492
00:39:13,504 --> 00:39:14,672
Young Hee.
493
00:39:15,873 --> 00:39:17,174
Young Hee, listen to me.
494
00:39:18,542 --> 00:39:20,411
I think you're mistaken.
495
00:39:26,884 --> 00:39:28,653
- Young Hee. - Why did you do this?
496
00:39:28,919 --> 00:39:31,989
You said I should be careful of what I eat.
497
00:39:32,523 --> 00:39:35,292
No, that's not it.
498
00:39:35,292 --> 00:39:36,494
Mr. Woo.
499
00:39:40,231 --> 00:39:42,900
- You should just confess. - Young Hee, let me explain.
500
00:39:43,234 --> 00:39:45,069
I didn't do it on purpose.
501
00:39:45,302 --> 00:39:48,339
I just kind of got myself involved unknowingly.
502
00:39:48,773 --> 00:39:49,940
Young Hee, watch out!
503
00:39:54,545 --> 00:39:55,813
Mr. Woo!
504
00:39:56,814 --> 00:39:58,282
You devil!
505
00:40:03,821 --> 00:40:05,389
You must die...
506
00:40:05,423 --> 00:40:07,792
- in order for us to go to paradise. - Mr. Woo.
507
00:40:07,792 --> 00:40:09,760
Are you okay? Please wait a little bit.
508
00:40:09,760 --> 00:40:12,463
I might as well just break everything into pieces.
509
00:40:17,802 --> 00:40:19,103
Dad.
510
00:40:19,303 --> 00:40:21,372
Dad. Dad.
511
00:40:21,739 --> 00:40:23,974
What... What happened?
512
00:40:24,675 --> 00:40:27,344
Don't worry. Fortunately, he didn't get severely injured.
513
00:40:27,611 --> 00:40:28,913
They said he's good to go.
514
00:40:30,214 --> 00:40:31,482
Are you okay, Dad?
515
00:40:34,652 --> 00:40:36,954
Can you excuse us for a while?
516
00:40:44,595 --> 00:40:45,930
Sit down.
517
00:40:53,604 --> 00:40:54,605
Jung Hoon.
518
00:40:56,474 --> 00:40:57,842
You're not going to...
519
00:41:00,010 --> 00:41:01,412
hate me, right?
520
00:41:04,949 --> 00:41:07,685
What are you talking about all of a sudden?
521
00:41:09,353 --> 00:41:10,454
Jung Hoon.
522
00:41:11,689 --> 00:41:12,923
I want you to...
523
00:41:14,492 --> 00:41:17,294
listen carefully to what I'm about to tell you.
524
00:41:20,564 --> 00:41:21,699
Well...
525
00:41:49,160 --> 00:41:53,464
He's the one who entered our property without permission.
526
00:41:53,464 --> 00:41:55,099
Doesn't that make us the victims?
527
00:41:55,099 --> 00:41:58,369
Yes, you can report him. He'll have to pay a fine.
528
00:41:59,904 --> 00:42:03,040
Chief, there's nothing here.
529
00:42:03,040 --> 00:42:05,109
- What? - I think...
530
00:42:05,109 --> 00:42:07,645
he came in here out of curiosity and just lied because...
531
00:42:07,645 --> 00:42:09,079
he thought he wouldn't be able to get out of it.
532
00:42:09,079 --> 00:42:12,550
What? I saw it with my own two eyes.
533
00:42:16,120 --> 00:42:17,254
Hey!
534
00:42:45,549 --> 00:42:48,085
It was built during the Korean War. We're using it as a warehouse.
535
00:42:48,919 --> 00:42:51,055
How many times must I tell you that there's nothing here?
536
00:42:52,022 --> 00:42:54,391
Why can't you trust me?
537
00:43:11,275 --> 00:43:13,344
Did you find what you were looking for?
538
00:43:15,079 --> 00:43:16,513
I guess there was a misunderstanding.
539
00:43:17,014 --> 00:43:19,183
I'm sorry to have caused a fuss from so early in the morning.
540
00:43:19,683 --> 00:43:22,319
How strange.
541
00:43:23,554 --> 00:43:27,491
We have nothing against you.
542
00:43:28,025 --> 00:43:32,263
But you seem to disagree with our religion,
543
00:43:32,529 --> 00:43:33,831
and you keep trying to defame us.
544
00:43:36,133 --> 00:43:38,269
From what I know, you even...
545
00:43:38,769 --> 00:43:41,872
secretly came in here once before.
546
00:43:41,872 --> 00:43:44,074
I came in because this place smelled nasty.
547
00:43:44,074 --> 00:43:45,209
Hey.
548
00:43:45,342 --> 00:43:47,011
If you keep doing this,
549
00:43:47,011 --> 00:43:49,113
we're no longer just going to sit back and watch.
550
00:43:49,113 --> 00:43:51,782
Why? Are you going to kidnap me and lock me up?
551
00:43:51,782 --> 00:43:54,151
- What did you say? - I'll forgive you.
552
00:43:55,819 --> 00:43:58,822
So please leave.
553
00:44:00,524 --> 00:44:02,293
This is how generous he is.
554
00:44:02,760 --> 00:44:05,062
He forgives everyone for everything.
555
00:44:05,329 --> 00:44:06,463
"Forgive"?
556
00:44:07,164 --> 00:44:09,199
I never asked you for your forgiveness.
557
00:44:10,134 --> 00:44:12,303
Chief, these guys are all lying right now.
558
00:44:12,303 --> 00:44:14,104
They're all in this together!
559
00:44:14,605 --> 00:44:17,341
Stop it. That's enough.
560
00:44:17,374 --> 00:44:18,842
My gosh.
561
00:44:18,842 --> 00:44:19,944
Hey.
562
00:44:21,045 --> 00:44:22,780
You shouldn't do this.
563
00:44:22,780 --> 00:44:23,781
Please leave.
564
00:44:45,302 --> 00:44:47,705
(Spiritual Father's Room)
565
00:44:49,673 --> 00:44:51,642
Yes, come in.
566
00:45:07,791 --> 00:45:10,694
Don't just stand there. Please sit down.
567
00:45:16,433 --> 00:45:19,570
From now on, you and Dong Cheol...
568
00:45:19,570 --> 00:45:23,040
will stay by my side and guard me.
569
00:45:24,341 --> 00:45:26,744
- Pardon? - It is your duty...
570
00:45:26,744 --> 00:45:29,580
to act as gatekeeper of paradise.
571
00:45:31,982 --> 00:45:33,083
Okay.
572
00:45:35,953 --> 00:45:37,321
What are you doing right now?
573
00:45:39,790 --> 00:45:42,493
Do you have a problem with...
574
00:45:42,493 --> 00:45:45,329
what our Almighty wishes to do?
575
00:45:58,042 --> 00:45:59,343
What are you doing?
576
00:46:01,979 --> 00:46:03,213
I'm gatekeeping.
577
00:46:07,885 --> 00:46:10,554
My gosh, this is ridiculous.
578
00:46:13,891 --> 00:46:16,493
I'll see you again, Mr. Gatekeeper.
579
00:46:18,095 --> 00:46:20,564
Mr. Gatekeeper, Mr. Gatekeeper
580
00:46:20,564 --> 00:46:22,633
I can't believe this.
581
00:46:27,504 --> 00:46:28,672
See?
582
00:46:29,740 --> 00:46:33,343
He may have met our Almighty long before you,
583
00:46:33,544 --> 00:46:35,512
but if you fail to pray diligently,
584
00:46:35,512 --> 00:46:38,949
your heart will be filled with distrust...
585
00:46:38,949 --> 00:46:41,652
and arrogance like him.
586
00:46:42,119 --> 00:46:46,023
Both of you will be able to get on the first class seats...
587
00:46:46,390 --> 00:46:49,893
of the Boat of Salvation on the Day of Salvation.
588
00:46:53,163 --> 00:46:54,264
Our wishes will be fulfilled.
589
00:47:05,342 --> 00:47:07,044
What's going on?
590
00:47:08,879 --> 00:47:13,150
I don't know what the governor's hiding here,
591
00:47:14,184 --> 00:47:17,754
but he asked me to stay here, and keep an eye on him.
592
00:47:17,754 --> 00:47:19,123
Sang Hwan's dad asked you to come here?
593
00:47:19,389 --> 00:47:22,292
But I heard he asked the governor to...
594
00:47:22,292 --> 00:47:24,394
send him someone to guard him.
595
00:47:25,963 --> 00:47:29,099
That means he doesn't trust anyone here.
596
00:47:30,234 --> 00:47:33,504
I can already sense that Jo Wan Tae has done...
597
00:47:33,504 --> 00:47:35,072
some dirty deeds.
598
00:47:35,539 --> 00:47:38,308
They're all just similar people fighting for similar things.
599
00:47:39,042 --> 00:47:40,844
- Jo Wan Tae? - Yes.
600
00:47:40,844 --> 00:47:42,613
How do you know him?
601
00:47:43,580 --> 00:47:46,150
I saw him once at a karaoke bar.
602
00:47:47,050 --> 00:47:48,252
"Karaoke bar"?
603
00:47:49,920 --> 00:47:51,021
Joon Gu.
604
00:47:52,723 --> 00:47:54,625
I'm pretty sure you already know,
605
00:47:54,992 --> 00:47:57,094
but this isn't an ordinary church.
606
00:47:57,561 --> 00:47:58,662
You should be careful.
607
00:48:11,275 --> 00:48:14,011
(Karaoke Bar, Bixie)
608
00:48:14,912 --> 00:48:16,413
I wonder when he's going to go here again.
609
00:48:23,453 --> 00:48:24,621
Apostle Jo.
610
00:48:26,323 --> 00:48:27,424
Our wishes will be fulfilled.
611
00:48:27,724 --> 00:48:28,859
Our wishes will be fulfilled.
612
00:48:30,994 --> 00:48:34,665
Shouldn't you be by Spiritual Father's side?
613
00:48:34,665 --> 00:48:36,200
I just got really worried.
614
00:48:36,200 --> 00:48:40,170
I heard that the police might do an open search on Guseonwon...
615
00:48:40,170 --> 00:48:42,673
because Hong So Rin suddenly disappeared.
616
00:48:42,773 --> 00:48:46,343
This place is special, so they won't be able to enter without permission.
617
00:48:46,510 --> 00:48:48,478
So don't worry.
618
00:48:48,712 --> 00:48:52,883
By the way, I'm not going to be back tonight.
619
00:48:52,883 --> 00:48:56,019
So call me if you need me for anything.
620
00:48:56,053 --> 00:48:57,120
Okay?
621
00:48:57,921 --> 00:48:59,223
It must be today.
622
00:48:59,590 --> 00:49:01,858
Oh, okay.
623
00:49:03,794 --> 00:49:05,062
Drive safely.
624
00:49:05,262 --> 00:49:06,330
Okay.
625
00:49:14,705 --> 00:49:16,473
I think he's going to Bixie right now.
626
00:49:16,473 --> 00:49:19,509
(I think he's going to Bixie right now.)
627
00:49:22,212 --> 00:49:24,381
He's really here.
628
00:49:24,381 --> 00:49:26,550
I'm glad we listened to Dong Cheol and waited here for him.
629
00:49:26,550 --> 00:49:28,619
My gosh, do you think we'll be okay?
630
00:49:28,619 --> 00:49:31,822
When did we ever think about that before we did anything?
631
00:49:33,123 --> 00:49:34,124
Let's begin.
632
00:49:42,699 --> 00:49:44,334
Hello? Dong Cheol?
633
00:49:45,068 --> 00:49:46,503
What do you think?
634
00:49:46,503 --> 00:49:49,373
I'm here to spread the honor and glory of our Almighty.
635
00:49:49,539 --> 00:49:52,142
Why did you call? The Spiritual Father?
636
00:49:53,443 --> 00:49:56,113
Why does he want to see me?
637
00:49:57,414 --> 00:49:58,982
I'll call you later.
638
00:50:03,153 --> 00:50:04,254
Are you Jo Wan Tae?
639
00:50:05,889 --> 00:50:08,225
Why does he want to see me?
640
00:50:09,860 --> 00:50:11,461
I'll call you later.
641
00:50:14,898 --> 00:50:16,099
Are you Jo Wan Tae?
642
00:50:17,567 --> 00:50:21,605
The police are going to investigate Guseonwon soon.
643
00:50:21,638 --> 00:50:25,742
That means you won't be able to walk around like this for long.
644
00:50:29,012 --> 00:50:33,383
You must be acing up because you're the governor's son.
645
00:50:33,383 --> 00:50:35,419
Do you think things will go your way?
646
00:50:35,752 --> 00:50:39,990
Guseonwon was built on a special land that was chosen by Almighty.
647
00:50:39,990 --> 00:50:42,259
How many times must I tell you that it's not a place...
648
00:50:42,259 --> 00:50:43,994
where you can enter without permission?
649
00:50:44,061 --> 00:50:45,595
I think things will go my way.
650
00:50:46,630 --> 00:50:48,131
The police told me so.
651
00:50:48,665 --> 00:50:50,934
You should talk more politely for someone who's younger than me.
652
00:50:50,934 --> 00:50:54,304
Do you think the police will even be able to find anything?
653
00:50:54,304 --> 00:50:56,773
You already checked with the police that there's nothing strange there.
654
00:50:56,773 --> 00:50:58,008
If we...
655
00:50:58,942 --> 00:51:00,610
find the person you murdered,
656
00:51:01,745 --> 00:51:03,180
the story will unfold differently.
657
00:51:03,880 --> 00:51:05,749
- What? - I already know that...
658
00:51:06,516 --> 00:51:09,086
you were at Muji River last night.
659
00:51:09,753 --> 00:51:12,756
I also know that you met Reporter Hong So Rin there.
660
00:51:13,256 --> 00:51:16,760
You took her into Muji River and killed her,
661
00:51:17,294 --> 00:51:18,362
didn't you?
662
00:51:20,297 --> 00:51:22,499
What kind of nonsense are you talking about?
663
00:51:23,433 --> 00:51:24,901
I know you weren't...
664
00:51:25,669 --> 00:51:27,237
in Guseonwon at that hour.
665
00:51:27,270 --> 00:51:29,206
The clothes you were wearing...
666
00:51:29,206 --> 00:51:31,341
were also wet in muddy water.
667
00:51:31,641 --> 00:51:35,178
I heard they found Reporter Hong's shoe at Muji River.
668
00:51:35,712 --> 00:51:36,813
Thankfully,
669
00:51:37,647 --> 00:51:40,784
we have a witness, so we've already recorded that person's testimony.
670
00:51:40,851 --> 00:51:43,987
As soon as the police investigates and finds her body,
671
00:51:45,288 --> 00:51:46,590
I'll be able to send you to prison.
672
00:51:48,725 --> 00:51:50,694
Really? Then I guess...
673
00:51:51,294 --> 00:51:53,597
I should check that recording.
674
00:51:57,934 --> 00:52:00,437
You foolish scum.
675
00:52:00,437 --> 00:52:02,305
I even killed Hong So Rin.
676
00:52:02,305 --> 00:52:04,841
Killing you will be a piece of cake.
677
00:52:04,841 --> 00:52:08,111
Let's hear that witness' testimony. Let me hear it.
678
00:52:10,981 --> 00:52:12,015
Come here.
679
00:52:12,382 --> 00:52:13,717
These rats...
680
00:52:13,817 --> 00:52:15,252
You little...
681
00:52:17,654 --> 00:52:20,557
You pieces of... How dare you!
682
00:52:24,494 --> 00:52:26,363
Hey, you guys. Break it up.
683
00:52:27,297 --> 00:52:28,598
Stop.
684
00:52:28,698 --> 00:52:29,933
You punks.
685
00:52:35,705 --> 00:52:38,008
What do you mean I killed someone? Me?
686
00:52:38,809 --> 00:52:41,511
Whom did I kill? You saw everything.
687
00:52:41,511 --> 00:52:43,713
All three of these punks came at me.
688
00:52:44,014 --> 00:52:47,651
They randomly accused me of killing someone and started beating me up.
689
00:52:47,884 --> 00:52:50,854
Chief, you know...
690
00:52:50,854 --> 00:52:54,758
that I believe Almighty. How can I kill anyone?
691
00:52:56,092 --> 00:52:59,262
I even killed Hong So Rin. Killing you will be a piece of cake.
692
00:52:59,262 --> 00:53:01,164
You punk. I'll teach you a lesson.
693
00:53:01,998 --> 00:53:04,701
I lied to him and said that I have a recording of a witness statement,
694
00:53:04,901 --> 00:53:07,437
but he tried to kill me as soon as he heard it.
695
00:53:07,504 --> 00:53:11,174
And whether we assaulted him or acted in self-defense...
696
00:53:11,408 --> 00:53:14,945
will become clear if you watch the CCTV footage from that camera.
697
00:53:15,645 --> 00:53:16,980
- Arrest him. - Yes, sir.
698
00:53:16,980 --> 00:53:18,648
Chief, I can explain...
699
00:53:18,648 --> 00:53:20,250
Gosh, what are you doing?
700
00:53:20,283 --> 00:53:22,252
I'll recite your Miranda rights.
701
00:53:22,252 --> 00:53:24,287
- You have the right to remain... - You scum.
702
00:53:24,287 --> 00:53:25,655
You have the right to remain silent.
703
00:53:25,655 --> 00:53:27,958
How dare you tell me to keep still? You punk. If I catch you, I'll...
704
00:53:27,958 --> 00:53:30,093
- Hey, Han Sang Hwan! - Guys, bring him to the car.
705
00:53:30,093 --> 00:53:32,863
- Yes, sir. - Why are you doing this to me?
706
00:53:32,863 --> 00:53:34,331
I really didn't do anything!
707
00:53:34,498 --> 00:53:37,634
I'll be sure to teach you punks a lesson. How dare you!
708
00:53:37,767 --> 00:53:40,070
- Shut it, and get in the car. - I really didn't do it!
709
00:53:40,170 --> 00:53:41,938
I did nothing wrong! Darn it!
710
00:54:14,037 --> 00:54:17,607
We have a recording of your confession to killing Hong So Rin.
711
00:54:17,874 --> 00:54:20,010
You were also behind Officer Choi getting stabbed.
712
00:54:20,010 --> 00:54:22,712
I heard you paid the homeless guy to do it.
713
00:54:22,712 --> 00:54:23,780
Why did you do that?
714
00:54:25,582 --> 00:54:27,617
What? Stab whom?
715
00:54:27,617 --> 00:54:29,719
He confessed to us that you asked him to do it.
716
00:54:31,488 --> 00:54:32,989
I asked him to do it?
717
00:54:36,393 --> 00:54:37,761
Baek Jung Ki, that piece of...
718
00:54:39,696 --> 00:54:40,864
Mr. Jo.
719
00:54:42,132 --> 00:54:45,001
Let's not waste our energy like this.
720
00:54:47,604 --> 00:54:48,872
Let me use the washroom.
721
00:54:48,872 --> 00:54:52,576
It looks like this will take a long time. Aren't I right?
722
00:55:05,221 --> 00:55:07,490
Jo Wan Tae just got arrested.
723
00:55:07,691 --> 00:55:08,992
Seriously?
724
00:55:10,360 --> 00:55:11,761
Then is he the one...
725
00:55:13,263 --> 00:55:14,431
who killed Reporter Hong?
726
00:55:15,765 --> 00:55:18,902
Listen to me carefully.
727
00:55:19,636 --> 00:55:22,872
Go to the cult leader, and tell him who I really am.
728
00:55:23,907 --> 00:55:26,176
- What? - This is the only way we can...
729
00:55:26,810 --> 00:55:27,944
shake that place upside down.
730
00:55:28,745 --> 00:55:30,513
What on earth are you thinking?
731
00:55:30,513 --> 00:55:32,449
If he finds out that I'm Sang Hwan's friend,
732
00:55:32,949 --> 00:55:36,486
he'll lock me up in the basement storage with other people.
733
00:55:36,720 --> 00:55:39,923
Those people who disappeared today are the most crucial evidence.
734
00:55:40,957 --> 00:55:44,361
You need to blow my cover in order for us to bring the truth to light.
735
00:55:46,129 --> 00:55:48,064
You have to do it to gain his full trust.
736
00:55:49,666 --> 00:55:50,700
I can't do that.
737
00:55:51,101 --> 00:55:52,535
It'll be too dangerous for you.
738
00:55:52,969 --> 00:55:54,137
I'll go down there.
739
00:55:54,771 --> 00:55:58,008
Don't. I'll do my very best,
740
00:55:58,675 --> 00:55:59,976
so you should do your best too.
741
00:56:04,414 --> 00:56:05,448
Dong Cheol.
742
00:56:08,084 --> 00:56:11,354
I'll do what you asked me to do, but you have to do me a favor too.
743
00:56:14,758 --> 00:56:15,825
I'll have...
744
00:56:17,127 --> 00:56:18,361
a spiritual wedding with him.
745
00:56:19,696 --> 00:56:20,697
What?
746
00:56:20,697 --> 00:56:23,600
I'll record everything that disgusting jerk does to have me.
747
00:56:24,367 --> 00:56:26,169
It's the most solid evidence we can get.
748
00:56:26,503 --> 00:56:28,438
- Sang Mi. - Baek Jung Ki, that scum.
749
00:56:28,805 --> 00:56:32,475
He let me go once, but he absolutely won't give up this time.
750
00:56:32,609 --> 00:56:34,044
I know that he'll try to have me...
751
00:56:34,844 --> 00:56:36,079
at all costs.
752
00:56:36,880 --> 00:56:38,782
- Have you lost your mind? - No.
753
00:56:41,418 --> 00:56:42,519
I'm totally sane.
754
00:56:43,420 --> 00:56:44,688
I finally have a clear idea...
755
00:56:45,689 --> 00:56:47,157
of what I can do to take him down.
756
00:56:48,958 --> 00:56:50,660
You guys should come to where I am.
757
00:56:51,528 --> 00:56:52,962
Just before he gets...
758
00:56:55,365 --> 00:56:58,368
what he wants, barge in and save me.
759
00:57:00,370 --> 00:57:02,038
Do you really have to do this?
760
00:57:02,038 --> 00:57:03,673
I came back here because...
761
00:57:05,775 --> 00:57:06,876
I no longer...
762
00:57:08,611 --> 00:57:10,246
want to fear them...
763
00:57:11,081 --> 00:57:12,716
or run away from them.
764
00:57:14,150 --> 00:57:17,520
I plan to destroy this place with my own hands...
765
00:57:19,022 --> 00:57:21,224
so that I can save Sang Jin, Mom,
766
00:57:21,925 --> 00:57:23,993
and Dad who's lost his mind because of those scoundrels.
767
00:57:27,764 --> 00:57:28,898
I will...
768
00:57:30,600 --> 00:57:32,402
save them at all costs.
769
00:57:49,552 --> 00:57:51,821
- Detective. - What?
770
00:57:52,422 --> 00:57:54,390
I can't unzip my pants because of these cuffs.
771
00:57:54,724 --> 00:57:56,993
Please help me out here.
772
00:58:20,550 --> 00:58:21,818
Hey, get him!
773
00:58:22,252 --> 00:58:23,353
That rat!
774
00:58:23,620 --> 00:58:25,188
Don't let him get away!
775
00:58:25,188 --> 00:58:26,322
Get him!
776
00:58:27,891 --> 00:58:28,892
Hurry!
777
00:58:29,392 --> 00:58:30,727
Hey, stop right there!
778
00:58:34,898 --> 00:58:36,199
- Get him! - Gosh!
779
00:58:37,400 --> 00:58:38,568
Hey!
780
00:58:38,568 --> 00:58:40,336
That crazy jerk.
781
00:58:40,470 --> 00:58:41,704
Stop right there!
782
00:58:47,076 --> 00:58:48,444
It's here.
783
00:58:53,817 --> 00:58:57,153
Why are you so dressed up? I told you to wear something comfortable.
784
00:58:57,153 --> 00:58:59,422
I had no idea there was a place like this here.
785
00:58:59,422 --> 00:59:01,624
This is the paradise, the true paradise.
786
00:59:01,858 --> 00:59:03,059
Yes, totally.
787
00:59:03,059 --> 00:59:05,829
Here, all of your pain and loneliness will go away...
788
00:59:05,829 --> 00:59:08,832
because Spiritual Father will heal you.
789
00:59:09,098 --> 00:59:11,401
- That's right. - Oh, really?
790
00:59:11,568 --> 00:59:14,404
- Let's go in. - Okay, let's go.
791
00:59:14,771 --> 00:59:16,105
(Guseonwon)
792
00:59:16,806 --> 00:59:17,974
- Hello. - Our wishes will be fulfilled.
793
00:59:24,948 --> 00:59:27,016
You must know it too.
794
00:59:27,951 --> 00:59:31,788
Evil energy started to fill up this place.
795
00:59:32,255 --> 00:59:36,092
If we don't purify ourselves of this evil energy soon,
796
00:59:38,361 --> 00:59:39,729
the Boat of Salvation...
797
00:59:40,563 --> 00:59:42,098
might sink.
798
00:59:44,133 --> 00:59:46,002
- Pardon me? - If that happens,
799
00:59:46,269 --> 00:59:48,638
Sang Jin, Sang Mi,
800
00:59:49,138 --> 00:59:50,673
and your wife...
801
00:59:52,041 --> 00:59:53,276
won't be able...
802
00:59:55,178 --> 00:59:57,013
to reach the paradise.
803
00:59:57,747 --> 01:00:00,149
Well... Spiritual Father.
804
01:00:01,150 --> 01:00:02,685
Is there any way we can prevent it?
805
01:00:03,152 --> 01:00:05,922
After the morning service tomorrow,
806
01:00:06,356 --> 01:00:07,790
Sang Mi and I...
807
01:00:09,192 --> 01:00:11,794
will have our spiritual wedding.
808
01:00:16,733 --> 01:00:17,800
Okay.
809
01:00:19,869 --> 01:00:21,804
To stop the evil energy from growing further,
810
01:00:22,639 --> 01:00:23,773
you must...
811
01:00:25,008 --> 01:00:27,343
prepare for the spiritual wedding as soon as possible.
812
01:00:28,578 --> 01:00:31,114
Okay. Our wishes will be fulfilled.
813
01:01:13,823 --> 01:01:14,991
Apostle Kang.
814
01:01:15,525 --> 01:01:16,759
What did Spiritual Father...
815
01:01:17,694 --> 01:01:19,595
say to you?
816
01:01:20,463 --> 01:01:23,833
He gave me a new revelation...
817
01:01:24,267 --> 01:01:26,269
in regards to the spiritual wedding.
818
01:01:27,737 --> 01:01:28,738
By any chance,
819
01:01:29,572 --> 01:01:31,074
did he say...
820
01:01:32,175 --> 01:01:34,577
that the Boat of Salvation might sink?
821
01:01:38,247 --> 01:01:39,482
Apostle Kang.
822
01:01:40,116 --> 01:01:43,987
Evil energy started filling up this place.
823
01:01:44,887 --> 01:01:48,758
If we don't purify ourselves of this evil energy soon,
824
01:01:49,659 --> 01:01:52,729
the Boat of Salvation might sink.
825
01:01:57,367 --> 01:02:00,470
The spiritual wedding between Yu Ra and I...
826
01:02:02,472 --> 01:02:03,873
should be expedited.
827
01:02:06,175 --> 01:02:07,276
Apostle Kang.
828
01:02:07,777 --> 01:02:10,546
I'll take care of the preparation from now on.
829
01:02:11,247 --> 01:02:14,684
Please continue to pray and help me out.
830
01:02:27,030 --> 01:02:28,498
- We believe it! - We believe it!
831
01:02:28,498 --> 01:02:30,099
- Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled!
832
01:02:30,099 --> 01:02:31,434
- We believe it! - We believe it!
833
01:02:31,434 --> 01:02:32,869
- Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled!
834
01:02:32,869 --> 01:02:34,137
- We believe it! - We believe it!
835
01:02:34,137 --> 01:02:35,138
- Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled!
836
01:02:35,138 --> 01:02:36,305
Sang Mi.
837
01:02:38,975 --> 01:02:40,610
Come forward.
838
01:03:06,769 --> 01:03:10,039
Now, the time is here.
839
01:03:10,773 --> 01:03:12,175
Tomorrow at dawn,
840
01:03:13,509 --> 01:03:16,312
you and I...
841
01:03:17,246 --> 01:03:19,582
will have a spiritual wedding...
842
01:03:20,016 --> 01:03:23,152
and become one.
843
01:03:26,422 --> 01:03:27,523
I will be...
844
01:03:29,492 --> 01:03:30,927
at your service.
845
01:03:31,961 --> 01:03:33,229
My savior.
846
01:03:34,597 --> 01:03:35,965
My eternal life.
847
01:03:36,899 --> 01:03:37,900
My...
848
01:03:39,135 --> 01:03:40,236
Spiritual Father.
849
01:04:33,689 --> 01:04:36,425
(Save Me)
850
01:04:36,592 --> 01:04:39,962
You use those who are powerless to fulfill your ambitions.
851
01:04:40,463 --> 01:04:42,231
You're just like the cult leader.
852
01:04:42,565 --> 01:04:44,667
Both you and my dad...
853
01:04:44,667 --> 01:04:46,135
are exactly like that cult leader.
854
01:04:46,135 --> 01:04:48,037
When you're a little older, you'll realize...
855
01:04:48,804 --> 01:04:53,142
that there isn't much difference between what's fake and real.
856
01:04:53,309 --> 01:04:55,811
Is that how you lead your life?
857
01:04:56,479 --> 01:04:58,347
I'll never live like that.
858
01:04:58,347 --> 01:05:00,383
I told you to bring the voice recorder...
859
01:05:00,583 --> 01:05:02,818
if you want to see your mom.
860
01:05:04,520 --> 01:05:05,621
I think...
861
01:05:06,322 --> 01:05:08,591
she misses you a lot.
60855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.