Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,174 --> 00:00:23,476
(Episode 14)
2
00:00:32,052 --> 00:00:33,286
Who are you?
3
00:00:33,286 --> 00:00:36,523
You jerks made my mom get all bruised,
4
00:00:37,057 --> 00:00:39,292
saying that you're giving her a prayer.
5
00:00:39,292 --> 00:00:40,994
You guys need to pay for what you did.
6
00:00:40,994 --> 00:00:43,463
Hey, stop...
7
00:00:50,070 --> 00:00:51,471
Stop that immediately!
8
00:00:55,675 --> 00:00:58,211
Sang Mi. Get out of here.
9
00:00:58,545 --> 00:00:59,546
Dad.
10
00:01:00,046 --> 00:01:01,247
Don't worry.
11
00:01:01,247 --> 00:01:03,917
Almighty will protect me.
12
00:01:03,917 --> 00:01:08,321
All right. Let's see if he'll really protect you.
13
00:01:10,156 --> 00:01:12,125
We shall find out.
14
00:01:17,163 --> 00:01:19,165
Get out of here with Spiritual Mother!
15
00:01:19,399 --> 00:01:20,967
- Let's go. - Now!
16
00:01:20,967 --> 00:01:22,068
Hurry.
17
00:01:24,003 --> 00:01:26,706
What? Why are you here?
18
00:01:26,706 --> 00:01:28,141
Are you one of them?
19
00:01:30,677 --> 00:01:32,412
Sang Mi, we must hurry.
20
00:01:38,651 --> 00:01:42,088
Listen to me carefully now.
21
00:01:42,322 --> 00:01:44,057
I'm not one of them.
22
00:01:44,057 --> 00:01:46,693
I just want to kill everyone here.
23
00:01:46,693 --> 00:01:49,362
What? Why are you stopping me then?
24
00:01:49,362 --> 00:01:50,964
Didn't you say...
25
00:01:51,398 --> 00:01:54,167
you want to make a lot of money and live with your mom in a nice place?
26
00:02:02,909 --> 00:02:04,043
I will...
27
00:02:05,044 --> 00:02:07,580
destroy this place no matter what.
28
00:02:07,614 --> 00:02:10,049
Could you please trust me and go back?
29
00:02:11,017 --> 00:02:12,185
Where is he?
30
00:02:12,252 --> 00:02:14,554
What are you doing? Are you okay?
31
00:02:14,554 --> 00:02:16,756
Dae Sik, punch me.
32
00:02:18,024 --> 00:02:19,192
Dae Sik!
33
00:02:19,259 --> 00:02:21,394
What on earth is happening? Let's go inside.
34
00:02:21,394 --> 00:02:23,163
- What's going on? - Hurry.
35
00:02:24,831 --> 00:02:26,833
Goodness! Hey!
36
00:02:27,300 --> 00:02:30,036
- Are you okay? My gosh. - Are you all right?
37
00:02:33,072 --> 00:02:34,607
Come on.
38
00:02:36,810 --> 00:02:38,244
I'm okay.
39
00:02:42,315 --> 00:02:43,716
Dong Cheol.
40
00:02:43,716 --> 00:02:47,220
I thought you were slow-witted, but you're quite manly.
41
00:02:47,220 --> 00:02:51,057
I just thought I had to protect Spiritual Mother.
42
00:02:51,324 --> 00:02:53,693
What made you think that?
43
00:02:56,496 --> 00:03:01,034
I was told that she will cleanse us of our original sin.
44
00:03:02,435 --> 00:03:03,536
Isn't it right?
45
00:03:03,703 --> 00:03:06,773
You have such a pure soul.
46
00:03:07,373 --> 00:03:12,178
Almighty will make great use of you.
47
00:03:23,823 --> 00:03:25,658
How did it go with the chief of police?
48
00:03:26,626 --> 00:03:27,727
Let me have a sip of this first.
49
00:03:34,868 --> 00:03:38,404
The police force is an organization, and I'm a member of it.
50
00:03:39,839 --> 00:03:43,676
Did you call me here to tell me you can't investigate?
51
00:03:43,676 --> 00:03:46,212
You know that we don't have anything concrete...
52
00:03:46,212 --> 00:03:48,681
except the rumors about his sexual assault and embezzlement.
53
00:03:48,848 --> 00:03:50,350
The police need proof.
54
00:03:50,550 --> 00:03:51,584
Proof?
55
00:03:52,151 --> 00:03:54,387
We recorded the pastor's statement earlier.
56
00:03:54,521 --> 00:03:57,390
We'll soon find the account books and his fake certificate.
57
00:03:57,390 --> 00:04:00,059
That's forgery of official document, fraud, and embezzlement.
58
00:04:00,059 --> 00:04:01,494
Once the investigation starts,
59
00:04:01,494 --> 00:04:03,396
they'll have to look for the victim of the sexual assault.
60
00:04:05,865 --> 00:04:08,368
By the way, mister. I heard...
61
00:04:08,535 --> 00:04:11,538
you were a competent detective from Seoul. Is it really true?
62
00:04:14,274 --> 00:04:15,775
It's not "mister". Call me Detective Lee.
63
00:04:17,977 --> 00:04:20,980
Who is your friend who went into Guseonwon?
64
00:04:20,980 --> 00:04:22,282
You don't need to know that.
65
00:04:22,282 --> 00:04:24,217
Gosh, why are you hiding it?
66
00:04:24,217 --> 00:04:26,486
Do you think I would disturb your plan?
67
00:04:27,654 --> 00:04:30,156
I don't want to put my friend in danger.
68
00:04:33,993 --> 00:04:36,129
Dong Cheol, you can go back to your room.
69
00:04:36,796 --> 00:04:37,830
Okay.
70
00:04:38,398 --> 00:04:39,599
Our wishes will be fulfilled.
71
00:04:45,305 --> 00:04:46,673
I see you working hard.
72
00:04:47,273 --> 00:04:49,676
We're getting less offerings these days.
73
00:04:50,076 --> 00:04:53,713
If we run out of funds, we'll have to send...
74
00:04:53,813 --> 00:04:56,382
those poor people back to the evil world outside.
75
00:04:56,549 --> 00:04:58,885
So please try a little harder, Apostle Kang.
76
00:04:58,885 --> 00:05:00,720
What are you suggesting I should do?
77
00:05:01,654 --> 00:05:04,791
Well, we can have a revival service.
78
00:05:05,892 --> 00:05:08,094
Do you think we can have...
79
00:05:08,094 --> 00:05:10,763
a revival service any time we want?
80
00:05:11,764 --> 00:05:13,466
Don't be so fussy.
81
00:05:13,466 --> 00:05:16,803
It's your greed that made that detective come here.
82
00:05:17,003 --> 00:05:19,372
You're accusing an innocent person.
83
00:05:19,472 --> 00:05:22,909
Why is it because of me? I'm also saved by Almighty.
84
00:05:22,909 --> 00:05:25,278
It's not salvation that you sought here.
85
00:05:25,278 --> 00:05:28,014
You just wanted money. Do you think I don't know that?
86
00:05:28,348 --> 00:05:31,517
Listen, I take care of all our affairs here.
87
00:05:31,517 --> 00:05:34,454
Isn't it natural that I pay attention to our funds too?
88
00:05:34,454 --> 00:05:36,155
You have taken enough amount,
89
00:05:36,556 --> 00:05:37,957
so please leave now.
90
00:05:38,124 --> 00:05:41,361
Spiritual Father and I will lead this place from now on.
91
00:05:43,630 --> 00:05:46,766
Eun Sil, you're biting the hand that fed you.
92
00:05:47,133 --> 00:05:49,335
Have you forgotten?
93
00:05:50,303 --> 00:05:52,138
I haven't forgotten it at all.
94
00:05:53,072 --> 00:05:54,674
Stop bringing...
95
00:05:54,941 --> 00:05:57,910
demons into this place with your false faith, and leave now.
96
00:06:01,247 --> 00:06:04,484
Your husband. It's the man you killed.
97
00:06:04,484 --> 00:06:08,187
I pulled strings so you won't go to prison for it.
98
00:06:08,187 --> 00:06:10,223
And now, you're telling me to leave?
99
00:06:24,737 --> 00:06:27,173
It wasn't you who helped me. It was Almighty.
100
00:06:27,273 --> 00:06:30,743
You were merely used by Almighty for his plan.
101
00:06:31,244 --> 00:06:33,246
I cleaned up after you,
102
00:06:34,147 --> 00:06:35,815
and now you're saying it wasn't me.
103
00:06:35,815 --> 00:06:39,752
That must be why you've been holding your head so high.
104
00:06:40,453 --> 00:06:43,189
Do you know why I've curried favor with you all?
105
00:06:43,189 --> 00:06:44,490
Because I'm scared of you?
106
00:06:45,958 --> 00:06:48,194
You and Baek Jung Ki are...
107
00:06:48,327 --> 00:06:53,066
just cash cow to me. I humor you because it keeps you happy,
108
00:06:53,232 --> 00:06:55,802
and you will get money from those people.
109
00:06:56,769 --> 00:06:59,439
Let go of me, you evil demon.
110
00:06:59,439 --> 00:07:01,040
Let go of me.
111
00:07:04,043 --> 00:07:06,212
Eun Sil, do you see it now?
112
00:07:07,647 --> 00:07:09,749
Do you see who really has power here?
113
00:07:26,699 --> 00:07:27,900
Almighty.
114
00:07:28,634 --> 00:07:30,803
I've devoted everything to you.
115
00:07:31,404 --> 00:07:35,108
My daughter, my family, my time,
116
00:07:36,109 --> 00:07:37,477
and even my life.
117
00:07:40,980 --> 00:07:42,215
Almighty.
118
00:07:44,917 --> 00:07:46,619
Please don't abandon me.
119
00:07:48,321 --> 00:07:50,990
(Guseonwon Sanitarium)
120
00:08:14,213 --> 00:08:15,381
Hello.
121
00:08:17,817 --> 00:08:19,218
I'm a friend of Sang Mi.
122
00:08:23,723 --> 00:08:25,558
You're Sang Mi's friend?
123
00:08:26,459 --> 00:08:27,560
Yes.
124
00:08:29,462 --> 00:08:30,763
Where is Sang Mi?
125
00:08:33,900 --> 00:08:35,001
Sang Mi...
126
00:08:36,068 --> 00:08:37,637
wanted me to tell you...
127
00:08:37,970 --> 00:08:40,706
that you don't need to worry about her,
128
00:08:41,307 --> 00:08:44,210
and that she wants you to hang in there a little longer.
129
00:08:46,379 --> 00:08:47,713
My dear daughter.
130
00:08:48,447 --> 00:08:50,850
I need to see her myself.
131
00:08:52,318 --> 00:08:53,653
You can't see her right now.
132
00:08:56,923 --> 00:09:00,459
I should go and protect Sang Mi.
133
00:09:00,459 --> 00:09:03,663
I know it's hard, but you have to keep calm.
134
00:09:04,697 --> 00:09:06,332
You've been doped up with drugs,
135
00:09:06,432 --> 00:09:08,201
and you just came to your senses.
136
00:09:08,968 --> 00:09:11,237
You can't protect Sang Mi when you're so weak.
137
00:09:16,342 --> 00:09:19,378
For now, you have to keep acting...
138
00:09:20,146 --> 00:09:21,814
until your body recovers.
139
00:09:23,549 --> 00:09:26,552
Only then can we deceive all those people.
140
00:09:30,423 --> 00:09:31,691
I understood.
141
00:09:34,460 --> 00:09:36,896
I'll be going now then.
142
00:09:36,896 --> 00:09:39,031
I can't stay here for too long.
143
00:09:41,100 --> 00:09:42,235
Wait.
144
00:09:47,573 --> 00:09:48,875
Here.
145
00:09:52,445 --> 00:09:54,780
Please give this to Sang Mi.
146
00:09:56,682 --> 00:09:57,884
Please tell her...
147
00:09:58,851 --> 00:10:00,353
that I'm sorry...
148
00:10:01,487 --> 00:10:02,822
and that I love her.
149
00:10:11,297 --> 00:10:12,465
I promise...
150
00:10:13,299 --> 00:10:15,001
you will be able to get out of here.
151
00:10:16,002 --> 00:10:17,103
So...
152
00:10:18,638 --> 00:10:20,306
please hang in there a little longer.
153
00:10:24,610 --> 00:10:26,178
Okay.
154
00:11:36,716 --> 00:11:39,085
(Park Soon Nyeo)
155
00:11:39,085 --> 00:11:40,987
(Im Sang Mi)
156
00:11:40,987 --> 00:11:43,656
(Suffering depression and sleep disorder, zolpidem prescribed)
157
00:11:44,256 --> 00:11:45,558
What is this?
158
00:11:46,258 --> 00:11:48,294
Why does it say Sang Mi is a patient here?
159
00:12:02,341 --> 00:12:05,978
Almighty, you saved me with your precious blood. I believe in you.
160
00:12:06,379 --> 00:12:09,281
Please protect my mind from the temptation of the evil...
161
00:12:10,416 --> 00:12:13,586
and help me stay obedient to you even through the ordeal and pain.
162
00:12:13,586 --> 00:12:15,755
You and Baek Jung Ki are just cash cow to me.
163
00:12:17,757 --> 00:12:19,592
It's my mom's birthday today.
164
00:12:19,825 --> 00:12:21,227
(Muji Daily)
165
00:12:43,315 --> 00:12:44,683
I found the medical record.
166
00:12:56,028 --> 00:12:58,397
All believers here are recorded as patients.
167
00:13:00,132 --> 00:13:01,700
Why do you think they did it?
168
00:13:06,639 --> 00:13:08,808
They made fake patients and prescriptions...
169
00:13:09,041 --> 00:13:11,744
to obtain psychotropic drugs illegally.
170
00:13:12,078 --> 00:13:14,246
They force-fed those pills...
171
00:13:14,246 --> 00:13:16,582
to your mom or other people.
172
00:13:16,982 --> 00:13:19,285
Also, they must have tried to raise the sanitarium's grade...
173
00:13:19,285 --> 00:13:21,954
and get the state subsidies by increasing the number of patients.
174
00:13:22,555 --> 00:13:23,622
Look at this.
175
00:13:24,023 --> 00:13:26,759
It's signed by the director of the sanatorium and Baek Jung Ki.
176
00:13:27,159 --> 00:13:29,328
This means they all took part in this.
177
00:13:29,328 --> 00:13:30,763
But do you think...
178
00:13:31,330 --> 00:13:33,032
the police will willingly investigate this?
179
00:13:33,032 --> 00:13:34,433
It'll be hard for the police in Muji to get involved.
180
00:13:36,869 --> 00:13:38,804
I have a friend who works at a broadcasting station in Seoul.
181
00:13:38,804 --> 00:13:40,739
I'll take this to Seoul and contact a broadcasting station there.
182
00:13:40,739 --> 00:13:42,541
I'll try to make this into a national problem.
183
00:13:42,675 --> 00:13:44,877
Then the police and prosecution of Muji...
184
00:13:44,877 --> 00:13:46,378
won't be able to ignore this.
185
00:13:46,378 --> 00:13:47,480
I don't think...
186
00:13:48,380 --> 00:13:50,616
we have much time left.
187
00:13:51,050 --> 00:13:54,120
I'll go to Seoul right now and come back with some help.
188
00:14:08,000 --> 00:14:09,101
Thanks.
189
00:14:10,302 --> 00:14:13,839
Don't thank me. This could only happen because you stood strong.
190
00:14:20,412 --> 00:14:21,547
Here.
191
00:14:26,051 --> 00:14:27,153
Your mom wanted to...
192
00:14:27,820 --> 00:14:30,523
let you know that she's okay and told me to give this to you.
193
00:14:41,167 --> 00:14:42,701
Wait. Wait.
194
00:14:48,240 --> 00:14:51,477
Sister So Rin, where do you keep going these days?
195
00:14:52,211 --> 00:14:55,214
Sorry? Oh, my mom's ill.
196
00:14:55,214 --> 00:14:57,183
Apostle Kang is looking for you.
197
00:14:58,150 --> 00:14:59,185
Hurry.
198
00:14:59,185 --> 00:15:00,186
Okay.
199
00:15:08,727 --> 00:15:10,563
We brought her here, Apostle Kang.
200
00:15:11,363 --> 00:15:13,966
Why did you want to see me, Apostle Kang?
201
00:15:13,966 --> 00:15:14,967
Where did you say...
202
00:15:16,368 --> 00:15:18,137
you went to two days ago?
203
00:15:19,538 --> 00:15:23,309
I told you that I had to go home to visit my mom for her birthday.
204
00:15:24,577 --> 00:15:27,513
I feel like there are so many devils in this place these days.
205
00:15:27,613 --> 00:15:30,249
I should've been careful not to bring them in in the first place.
206
00:15:35,354 --> 00:15:38,157
What did I say happens to you when you lie before our Almighty?
207
00:15:38,324 --> 00:15:41,293
I found out that you weren't a student before you came here.
208
00:15:42,294 --> 00:15:43,696
You were a reporter.
209
00:15:44,129 --> 00:15:46,198
You were a local news reporter at Muji Daily.
210
00:15:46,198 --> 00:15:49,034
Apostle Kang, please let me explain.
211
00:15:49,034 --> 00:15:51,270
Did you come here to approach Sang Mi?
212
00:15:51,270 --> 00:15:54,873
No, that's not it. I think there has been a misunderstanding.
213
00:15:55,608 --> 00:15:58,911
You filthy creature. I cannot stand you.
214
00:15:59,678 --> 00:16:02,748
How can you be so brazen before our Almighty?
215
00:16:03,749 --> 00:16:04,783
Put her inside.
216
00:16:05,618 --> 00:16:08,988
Apostle Kang. Apostle Kang, wait.
217
00:16:20,132 --> 00:16:21,233
Who else is there?
218
00:16:21,567 --> 00:16:23,102
Who else...
219
00:16:23,102 --> 00:16:26,305
is a devil in disguise trying to destroy Guseonwon like you?
220
00:16:27,139 --> 00:16:29,241
I'm going to get rid of every single devil in this place.
221
00:16:31,644 --> 00:16:34,947
Today is the day that our soon-to-be Spiritual Mother...
222
00:16:35,347 --> 00:16:39,084
is going to share what she's learned through her spiritual training...
223
00:16:39,685 --> 00:16:41,687
with our believers...
224
00:16:42,054 --> 00:16:45,457
and her mother.
225
00:16:46,692 --> 00:16:48,994
A Spiritual Mother should be able to...
226
00:16:48,994 --> 00:16:51,130
speak the language of paradise...
227
00:16:51,463 --> 00:16:54,933
in front of all our believers from now on.
228
00:16:55,267 --> 00:17:00,306
If Sang Mi has diligently learned...
229
00:17:00,572 --> 00:17:04,743
what Apostle Kang has taught her,
230
00:17:05,644 --> 00:17:07,379
I trust that our Almighty will...
231
00:17:08,814 --> 00:17:14,320
grant her with the ability to speak the language of paradise today.
232
00:17:14,720 --> 00:17:18,424
- We believe it! - We believe it!
233
00:17:19,258 --> 00:17:21,794
Honey, watch carefully.
234
00:17:21,960 --> 00:17:25,798
Look how faithful our daughter has become.
235
00:17:35,574 --> 00:17:37,176
My savior.
236
00:17:39,345 --> 00:17:44,383
I believe in you, my Almighty, who has granted me life.
237
00:17:45,417 --> 00:17:49,488
You have brought our family here...
238
00:17:50,589 --> 00:17:54,093
and enabled us to meet Spiritual Father.
239
00:17:55,127 --> 00:17:56,261
And...
240
00:18:01,333 --> 00:18:02,701
And I believe that...
241
00:18:03,802 --> 00:18:06,271
the hardship you gave to my brother, Sang Jin, and my mother...
242
00:18:06,839 --> 00:18:10,008
was all part of your big plan to make me become...
243
00:18:10,409 --> 00:18:13,412
the Spiritual Mother.
244
00:18:14,146 --> 00:18:15,748
- I believe it. - I believe it.
245
00:18:29,261 --> 00:18:31,997
Spiritual Father!
246
00:20:04,723 --> 00:20:06,658
Make her take one pill a day.
247
00:20:24,443 --> 00:20:26,712
(Im Sang Mi)
248
00:20:26,712 --> 00:20:29,281
(Suffering depression and sleep disorder, zolpidem prescribed)
249
00:20:30,148 --> 00:20:33,652
I think we should test Sang Mi...
250
00:20:34,219 --> 00:20:38,023
if she's truly capable of becoming our Spiritual Mother.
251
00:20:40,959 --> 00:20:41,960
Okay.
252
00:20:42,761 --> 00:20:45,364
Why hasn't Jung Hoon come back? I can't reach him either.
253
00:20:45,864 --> 00:20:48,166
I wonder if he got caught by his dad when he went home.
254
00:20:50,335 --> 00:20:51,403
Just a second.
255
00:20:53,639 --> 00:20:55,707
- Gosh, it's so hot. - You're here.
256
00:20:56,208 --> 00:20:57,876
It's so cool here.
257
00:20:59,144 --> 00:21:03,048
Hey, is Jung Hoon going to church these days? It doesn't suit him.
258
00:21:03,482 --> 00:21:05,951
What did you just say?
259
00:21:06,051 --> 00:21:07,886
He was...
260
00:21:08,287 --> 00:21:11,823
going somewhere on a church van yesterday.
261
00:21:12,257 --> 00:21:13,425
A van?
262
00:21:13,425 --> 00:21:14,493
Yes.
263
00:21:16,995 --> 00:21:18,830
Did that van...
264
00:21:19,464 --> 00:21:21,900
have a sign saying "Guseonwon"?
265
00:21:22,935 --> 00:21:24,503
"Guseonwon"?
266
00:21:25,237 --> 00:21:27,573
It said, "Join us on the happy journey to paradise."
267
00:21:29,341 --> 00:21:30,842
You guys should be careful too.
subtitles ripped and synced by riri13
268
00:21:30,842 --> 00:21:33,979
That guy with a perm is looking all over the place for you guys.
269
00:21:34,179 --> 00:21:35,414
It's them.
270
00:21:35,414 --> 00:21:37,082
Sang Hwan, what should we do?
271
00:21:37,082 --> 00:21:38,350
Was I correct?
272
00:21:38,350 --> 00:21:41,019
My gosh, I have such a good memory.
273
00:21:41,253 --> 00:21:42,454
Bye.
274
00:21:43,055 --> 00:21:45,724
I think they caught Jung Hoon and took him there.
275
00:21:45,724 --> 00:21:48,093
Please try to find out where he is.
276
00:21:53,732 --> 00:21:55,767
Why are you so surprised?
277
00:21:55,767 --> 00:21:57,169
No, it's nothing.
278
00:21:59,605 --> 00:22:01,340
I'll be off then.
279
00:22:01,373 --> 00:22:02,374
Okay.
280
00:22:11,817 --> 00:22:16,088
I have a talent in finding hidden things.
281
00:22:41,980 --> 00:22:44,082
My gosh, I can't believe this guy.
282
00:23:17,816 --> 00:23:18,950
Hey, Dong Cheol.
283
00:23:20,352 --> 00:23:21,486
Really?
284
00:23:22,320 --> 00:23:23,388
Okay.
285
00:23:23,922 --> 00:23:25,157
Let's go.
286
00:23:25,157 --> 00:23:26,892
These guys really aren't humans.
287
00:23:28,260 --> 00:23:29,327
Wait.
288
00:23:47,979 --> 00:23:49,881
Sang Hwan, you should drive more carefully.
289
00:23:49,881 --> 00:23:51,049
Hey, let me borrow your car.
290
00:23:51,049 --> 00:23:52,250
What are you talking about?
291
00:23:52,517 --> 00:23:54,486
- Hurry. - Thanks.
292
00:23:54,586 --> 00:23:56,722
What went wrong this time?
293
00:23:57,222 --> 00:23:58,490
You guys are unbelievable.
294
00:23:59,891 --> 00:24:01,660
Do you think I work at a car rental center?
295
00:24:02,427 --> 00:24:03,428
Thanks.
296
00:24:03,862 --> 00:24:05,097
My gosh.
297
00:24:09,501 --> 00:24:11,136
What's going on?
298
00:24:41,700 --> 00:24:43,201
Bring me some tools.
299
00:25:09,361 --> 00:25:11,329
- Are you ready? - Yes.
300
00:25:12,097 --> 00:25:13,398
I'll be back.
301
00:25:37,422 --> 00:25:38,456
I mean, seriously.
302
00:25:38,790 --> 00:25:43,061
I'm always doing all the dirty stuff for Guseonwon.
303
00:25:43,461 --> 00:25:46,198
How dare she try to kick me out when she should be thanking me?
304
00:25:47,899 --> 00:25:51,236
Those who repay people's kindness with betrayal...
305
00:25:51,236 --> 00:25:53,572
are monsters, not humans.
306
00:26:00,011 --> 00:26:01,279
Gosh, my back hurts.
307
00:26:02,180 --> 00:26:04,749
Wan Deok! Hey, Wan Deok!
308
00:26:05,350 --> 00:26:08,220
That's deep enough. You can bury him now.
309
00:26:16,161 --> 00:26:17,495
My gosh.
310
00:26:21,499 --> 00:26:22,601
That's right.
311
00:26:24,970 --> 00:26:26,271
I'm hungry.
312
00:26:26,738 --> 00:26:29,241
Let's go eat sundaeguk. I'm hungry.
313
00:26:37,649 --> 00:26:39,851
From here, we have to go this way,
314
00:26:40,552 --> 00:26:41,887
and turn left.
315
00:26:49,160 --> 00:26:51,196
This place is creepy at night.
316
00:26:51,997 --> 00:26:53,198
We need to stay alert.
317
00:26:56,101 --> 00:26:57,202
Let's go.
318
00:27:26,731 --> 00:27:29,801
Do you know who she is?
319
00:27:31,169 --> 00:27:32,237
Yes.
320
00:27:33,038 --> 00:27:36,041
She's my helper.
321
00:27:36,808 --> 00:27:39,210
No. She's no longer...
322
00:27:39,377 --> 00:27:42,881
the helper you thought she was.
323
00:27:44,349 --> 00:27:46,318
She's a devil...
324
00:27:46,718 --> 00:27:48,286
who's trying to destroy your soul.
325
00:27:49,521 --> 00:27:50,722
Did you...
326
00:27:51,556 --> 00:27:54,259
get blinded by this woman?
327
00:27:57,462 --> 00:27:58,697
No.
328
00:27:58,697 --> 00:28:02,300
You must always tell the truth to Spiritual Father.
329
00:28:03,201 --> 00:28:04,469
Do you understand?
330
00:28:05,937 --> 00:28:07,072
Yes.
331
00:28:07,939 --> 00:28:09,107
What did...
332
00:28:09,908 --> 00:28:13,211
she say to you while she was with you?
333
00:28:14,079 --> 00:28:16,348
She didn't say anything.
334
00:28:16,982 --> 00:28:20,151
She only delivered Apostle Kang's messages to me.
335
00:28:20,919 --> 00:28:23,321
Did you know that she is a reporter...
336
00:28:24,489 --> 00:28:26,891
who's getting controlled by the devil?
337
00:28:29,861 --> 00:28:31,229
No.
338
00:28:31,730 --> 00:28:33,932
We must get rid of every single devil...
339
00:28:34,899 --> 00:28:36,901
in Guseonwon.
340
00:28:37,168 --> 00:28:38,370
I believe it.
341
00:28:43,708 --> 00:28:44,909
If you...
342
00:28:46,878 --> 00:28:48,980
really did not get blinded by her,
343
00:28:50,081 --> 00:28:51,549
you should...
344
00:28:52,450 --> 00:28:55,520
carry out a fire prayer for her.
345
00:28:56,321 --> 00:28:58,590
Please save me.
346
00:28:58,590 --> 00:29:00,692
I don't know anything.
347
00:29:05,530 --> 00:29:07,665
Please do not get fooled by the devil.
348
00:29:08,199 --> 00:29:11,369
The devil always approaches us in the most...
349
00:29:12,470 --> 00:29:13,872
pitiful form...
350
00:29:15,540 --> 00:29:17,909
and uses that as a scheme...
351
00:29:18,376 --> 00:29:19,711
to weaken our hearts.
352
00:29:20,311 --> 00:29:22,680
Sang Mi, hurry up and kick the devil out of here.
353
00:29:22,947 --> 00:29:24,215
You can do it.
354
00:29:24,749 --> 00:29:27,018
You even prayed passionately...
355
00:29:27,252 --> 00:29:29,788
to our Almighty a while ago.
356
00:29:30,622 --> 00:29:33,992
Sang Mi, you need to run away.
357
00:29:34,726 --> 00:29:36,161
Can you see?
358
00:29:37,028 --> 00:29:39,631
There are so many devils hiding in this place.
359
00:29:40,331 --> 00:29:42,267
Sang Mi, hurry up.
360
00:29:43,101 --> 00:29:44,736
Your mother...
361
00:29:45,370 --> 00:29:47,238
also wants you to...
362
00:29:47,238 --> 00:29:48,940
You dirty...
363
00:29:51,709 --> 00:29:53,211
devil!
364
00:29:53,812 --> 00:29:54,979
Get lost!
365
00:29:55,246 --> 00:29:57,482
No, that's not me.
366
00:29:58,650 --> 00:30:01,186
I'm not a devil.
367
00:30:01,519 --> 00:30:03,788
With the fire of our Almighty...
368
00:30:04,989 --> 00:30:07,492
With his hot fire,
369
00:30:08,660 --> 00:30:10,762
I command you, the dirty devil,
370
00:30:12,297 --> 00:30:14,199
to get lost!
371
00:30:32,450 --> 00:30:33,852
You cannot come in here.
372
00:30:36,387 --> 00:30:40,859
No, it's just that I saw a few weird guys secretly coming in here.
373
00:30:41,459 --> 00:30:42,760
Who are you talking about?
374
00:30:43,428 --> 00:30:45,196
They seemed like my age.
375
00:30:45,330 --> 00:30:48,099
One was tall, and the other one was a bit chubby.
376
00:30:48,299 --> 00:30:50,502
I saw them going over to the storage in the woods.
377
00:31:04,549 --> 00:31:06,351
- We need to go right now. - What?
378
00:31:07,785 --> 00:31:10,121
- They're here. - Who's here?
379
00:31:10,121 --> 00:31:12,090
Those guys who took Sang Mi.
380
00:31:12,457 --> 00:31:13,491
Where are they right now?
381
00:31:13,491 --> 00:31:14,859
They went to the prayer room in the woods.
382
00:31:15,660 --> 00:31:17,162
What? The prayer room?
383
00:31:19,130 --> 00:31:20,632
Follow me. Hurry up.
384
00:31:26,971 --> 00:31:29,541
Jung Hoon. Jung Hoon.
385
00:31:31,676 --> 00:31:32,911
Jung Hoon.
386
00:31:33,511 --> 00:31:34,746
Jung Hoon.
387
00:31:39,517 --> 00:31:40,652
Jung Hoon.
388
00:31:40,652 --> 00:31:42,086
Is that him?
389
00:31:42,086 --> 00:31:43,388
Jung Hoon.
390
00:31:48,860 --> 00:31:50,061
Move over.
391
00:31:56,968 --> 00:31:58,369
Jung Hoon.
392
00:32:01,339 --> 00:32:03,341
Jung Hoon, are you okay?
393
00:32:11,316 --> 00:32:13,318
- Hurry up! - Wait, wait.
394
00:32:15,220 --> 00:32:16,421
Let's go this way.
395
00:32:28,900 --> 00:32:30,168
Darn it.
396
00:32:40,278 --> 00:32:42,747
I see those punks.
397
00:32:52,257 --> 00:32:53,358
Be careful.
398
00:32:54,259 --> 00:32:55,360
Are you okay?
399
00:32:59,197 --> 00:33:02,000
Here! I caught them!
400
00:33:02,500 --> 00:33:03,901
What are you doing?
401
00:33:03,901 --> 00:33:05,570
Hurry up, and punch me.
402
00:33:05,570 --> 00:33:07,839
Over here! Hurry up!
403
00:33:16,281 --> 00:33:18,249
You demons!
404
00:33:27,058 --> 00:33:28,626
Stop them!
405
00:33:29,060 --> 00:33:30,261
Get them!
406
00:33:31,129 --> 00:33:32,730
Hey!
407
00:33:40,571 --> 00:33:42,540
Jung Hoon, are you okay?
408
00:33:43,508 --> 00:33:45,410
I'm all right.
409
00:33:45,576 --> 00:33:46,778
They will...
410
00:33:47,612 --> 00:33:50,882
mess up everyone in Muji if we don't stop them.
411
00:33:56,321 --> 00:33:57,522
I'm so grateful...
412
00:33:58,856 --> 00:33:59,891
that I have you guys.
413
00:34:06,230 --> 00:34:07,899
By the way,
414
00:34:08,366 --> 00:34:13,571
how did you say you saw those young men?
415
00:34:14,539 --> 00:34:18,609
Well, I was on my way to the prayer room in the woods,
416
00:34:18,910 --> 00:34:21,379
and I saw some strange boys passing by.
417
00:34:22,080 --> 00:34:24,282
I just thought they might be the ones.
418
00:34:24,515 --> 00:34:27,919
Gosh, you did a really good thing.
419
00:34:28,019 --> 00:34:29,087
You're amazing.
420
00:34:29,087 --> 00:34:30,722
Not at all.
421
00:34:31,022 --> 00:34:33,291
It must have been dark in the woods.
422
00:34:33,558 --> 00:34:36,728
How did you know they were the ones right away?
423
00:34:38,830 --> 00:34:40,431
I heard their voices.
424
00:34:40,531 --> 00:34:43,301
They said something about getting someone out,
425
00:34:43,301 --> 00:34:46,270
and how they should be careful of this cult.
426
00:34:46,270 --> 00:34:48,139
I heard things like that.
427
00:34:48,239 --> 00:34:50,441
They're acting like they're the truth when they're fake.
428
00:34:50,441 --> 00:34:52,710
We should not be deceived by things like that.
429
00:34:53,478 --> 00:34:57,548
That is why we pray and have worship every day.
430
00:34:57,949 --> 00:34:59,951
- Our wishes will be fulfilled. - I believe it.
431
00:34:59,951 --> 00:35:01,185
Our wishes will be fulfilled.
432
00:35:06,791 --> 00:35:11,529
Almighty sent a precious soul to us today.
433
00:35:12,130 --> 00:35:13,231
He is...
434
00:35:14,699 --> 00:35:16,501
a blessed gatekeeper of Guseonwon.
435
00:35:17,168 --> 00:35:18,536
Am I?
436
00:35:19,370 --> 00:35:20,538
Congratulations.
437
00:35:21,239 --> 00:35:23,341
You have been given a gracious duty.
438
00:35:23,441 --> 00:35:24,542
I'm sorry?
439
00:35:26,210 --> 00:35:27,645
Thank you.
440
00:35:34,018 --> 00:35:38,289
Now, Apostle Im should take Spiritual Mother and go.
441
00:35:38,890 --> 00:35:42,960
Apostle Kang, please prepare the night worship with Dong Cheol.
442
00:35:43,661 --> 00:35:44,829
Yes, Spiritual Father.
443
00:36:04,649 --> 00:36:05,817
Please wait.
444
00:36:07,218 --> 00:36:08,319
What is it?
445
00:36:08,519 --> 00:36:12,490
I just received a divine revelation from Almighty.
446
00:36:13,791 --> 00:36:17,929
He says we shouldn't just send away the one who fought with the demons.
447
00:36:24,235 --> 00:36:25,269
Our wishes will be fulfilled.
448
00:36:25,570 --> 00:36:26,737
Our wishes will be fulfilled.
449
00:36:30,641 --> 00:36:33,377
Dad, please give me Living Water.
450
00:36:33,377 --> 00:36:34,378
Sure.
451
00:36:51,262 --> 00:36:54,765
All of them.
452
00:37:00,905 --> 00:37:02,206
Thank you.
453
00:37:03,007 --> 00:37:04,008
Sure.
454
00:37:12,149 --> 00:37:13,351
Our wishes will be fulfilled.
455
00:37:13,518 --> 00:37:14,552
Our wishes will be fulfilled.
456
00:37:16,521 --> 00:37:17,588
Let's go.
457
00:37:22,059 --> 00:37:23,828
Why didn't you tell me?
458
00:37:24,495 --> 00:37:28,266
Why did you do something unnecessary and make those demons...
459
00:37:28,466 --> 00:37:31,135
come inside of Guseonwon?
460
00:37:31,135 --> 00:37:32,270
Why?
461
00:37:33,371 --> 00:37:34,906
Don't ask me.
462
00:37:34,906 --> 00:37:38,075
You should just ask Almighty directly.
463
00:37:41,379 --> 00:37:44,081
What do you mean by that?
464
00:37:44,081 --> 00:37:46,450
I'm saying this is all because of you.
465
00:37:46,450 --> 00:37:48,786
They're digging up your past...
466
00:37:48,786 --> 00:37:51,355
and broadcasting it on the internet.
467
00:37:54,191 --> 00:37:56,260
It will complicate things.
468
00:37:56,260 --> 00:37:58,029
I think it's time to leave this place.
469
00:37:58,029 --> 00:37:59,630
It's a small town,
470
00:37:59,630 --> 00:38:03,067
and we've been here for about five years. That's enough.
471
00:38:03,067 --> 00:38:06,470
They're doing this because of Sang Mi anyway.
472
00:38:06,837 --> 00:38:08,906
Let's let her go...
473
00:38:08,906 --> 00:38:11,108
and leave this place quietly, okay?
474
00:38:11,175 --> 00:38:13,010
It might cause us bigger trouble...
475
00:38:13,311 --> 00:38:15,780
if the police get involved.
476
00:38:15,780 --> 00:38:18,015
Sang Mi and I will soon have our spiritual wedding...
477
00:38:18,015 --> 00:38:20,651
where she will become our Spiritual Mother.
478
00:38:20,985 --> 00:38:23,988
Until then, please don't cause any more problems.
479
00:38:23,988 --> 00:38:26,190
Darn it, are you insane?
480
00:38:26,190 --> 00:38:29,160
If you want to mess around with her, just do it right now!
481
00:38:30,561 --> 00:38:34,465
Why are you obsessing so much about Sang Mi?
482
00:38:34,632 --> 00:38:37,401
If you need a girl, just tell me.
483
00:38:37,401 --> 00:38:39,036
Among the believers, I will...
484
00:38:39,036 --> 00:38:40,838
It looks like...
485
00:38:42,239 --> 00:38:44,041
Apostle Kang was right.
486
00:38:45,009 --> 00:38:48,980
She said demons have filled up this place at some point.
487
00:38:51,549 --> 00:38:53,317
Are you talking about me?
488
00:39:00,057 --> 00:39:01,959
Those who have lost their faith...
489
00:39:02,259 --> 00:39:04,495
are no longer the children of Almighty.
490
00:39:06,197 --> 00:39:07,331
Apostle Jo.
491
00:39:08,466 --> 00:39:09,467
Please...
492
00:39:10,601 --> 00:39:11,869
leave us now.
493
00:39:16,140 --> 00:39:17,141
What?
494
00:39:18,509 --> 00:39:20,678
I've been treating you like you're really the Spiritual Father,
495
00:39:21,212 --> 00:39:22,980
and you've gone insane.
496
00:39:26,250 --> 00:39:27,618
You lunatic.
497
00:39:28,986 --> 00:39:31,889
You've been convicted of fraud eight times. Prisoner 6100,
498
00:39:31,889 --> 00:39:34,959
that's who you really are, you crazy jerk.
499
00:39:35,359 --> 00:39:37,828
You creeped and crawled to me like a dog.
500
00:39:38,529 --> 00:39:41,032
Have you forgotten it?
501
00:39:53,477 --> 00:39:54,478
Hit me.
502
00:39:57,581 --> 00:39:58,949
Hit me with it.
503
00:40:03,320 --> 00:40:05,356
If you hit me,
504
00:40:05,690 --> 00:40:10,761
do you think you will get everything you want?
505
00:40:18,936 --> 00:40:21,939
The prisoner you knew in the past...
506
00:40:23,641 --> 00:40:25,209
died already.
507
00:40:36,287 --> 00:40:37,288
I am...
508
00:40:39,256 --> 00:40:42,560
the father of all spirits who will lead you...
509
00:40:44,929 --> 00:40:46,597
to the paradise.
510
00:40:51,969 --> 00:40:53,270
Do you understand?
511
00:41:10,521 --> 00:41:12,790
Don't let what happened today bother you,
512
00:41:13,057 --> 00:41:14,558
and pray harder.
513
00:41:22,199 --> 00:41:23,300
Dad.
514
00:41:24,835 --> 00:41:25,836
Yes?
515
00:41:26,170 --> 00:41:29,440
Please let me see Mom.
516
00:41:31,809 --> 00:41:33,010
I can't.
517
00:41:33,778 --> 00:41:37,181
You're not supposed to see her during your training.
518
00:41:38,449 --> 00:41:42,620
Almighty showed me his divine revelation.
519
00:41:44,755 --> 00:41:45,790
What?
520
00:41:46,791 --> 00:41:48,726
Is that true?
521
00:41:48,726 --> 00:41:49,760
Yes.
522
00:41:50,961 --> 00:41:54,698
Almighty came to my dream last night.
523
00:41:56,200 --> 00:41:58,969
He said I have to be with her when I pray for her.
524
00:41:59,170 --> 00:42:02,439
If I do, she will be free from her illness,
525
00:42:02,439 --> 00:42:04,708
and I will truly become Spiritual Mother.
526
00:42:11,348 --> 00:42:13,150
Excuse me, Apostle Kang.
527
00:42:14,218 --> 00:42:15,519
What is it?
528
00:42:15,820 --> 00:42:17,121
May I use the toilet?
529
00:42:18,055 --> 00:42:20,791
My stomach hurts probably because I'm relaxed now.
530
00:42:21,292 --> 00:42:22,560
Apostle Kang.
531
00:42:23,160 --> 00:42:25,729
You need to lead the chant now.
532
00:42:26,030 --> 00:42:29,099
Shall I tell everyone to pray for a little while if you're busy?
533
00:42:29,967 --> 00:42:30,968
No, it's okay.
534
00:42:31,969 --> 00:42:34,138
- You may go. - Thank you.
535
00:42:34,438 --> 00:42:35,840
- Let's go upstairs. - Okay.
536
00:42:49,720 --> 00:42:52,256
They abducted him and beat him up.
537
00:42:52,489 --> 00:42:54,825
- Are you sure about that? - Can't you tell?
538
00:42:58,929 --> 00:43:00,965
Why did you bring him to me instead of taking him to the hospital?
539
00:43:00,965 --> 00:43:03,367
Those jerks can show up at the hospital here anytime.
540
00:43:03,601 --> 00:43:06,270
We'll take him to the city, but we want to ask you for a favor first.
541
00:43:06,937 --> 00:43:10,641
They abduct, confine, and beat people up to death.
542
00:43:10,741 --> 00:43:14,445
I need to get my friends out of there as soon as possible.
543
00:43:15,579 --> 00:43:16,981
The police need to get involved.
544
00:43:18,349 --> 00:43:19,817
I told you the other day.
545
00:43:20,417 --> 00:43:22,186
You guys are probably too young to understand, but...
546
00:43:22,186 --> 00:43:24,388
Don't blame others. Can't you just try?
547
00:43:24,488 --> 00:43:26,490
- What? - Stop blaming the lack of evidence,
548
00:43:26,490 --> 00:43:28,926
the hierarchy, and the fact that it's a religious organization.
549
00:43:28,926 --> 00:43:31,562
Even a dead body has been found. When will the police get involved?
550
00:43:32,496 --> 00:43:34,265
Gosh, you punks drive me crazy.
551
00:43:35,032 --> 00:43:38,769
Chief needs to meet with Mr. Han first in order to take any action.
552
00:43:39,036 --> 00:43:43,240
In Muji, no one can do anything without your dad's permission.
553
00:43:44,675 --> 00:43:46,977
We'll take him to a hospital and get a medical report first.
554
00:43:46,977 --> 00:43:49,480
They committed assault, coercion, abduction, and confinement.
555
00:43:49,480 --> 00:43:51,715
We'll press charges against them for everything they've done.
556
00:43:51,715 --> 00:43:55,886
My dad won't be able to stop me if the media takes interest in it.
557
00:43:55,920 --> 00:43:57,421
I'll make that happen.
558
00:43:57,922 --> 00:44:01,025
So please. You have to do something about it.
559
00:44:02,526 --> 00:44:05,629
It'll turn into a pretty big case once the media becomes interested.
560
00:44:05,729 --> 00:44:08,132
If you help us out, all of your work will eventually...
561
00:44:08,599 --> 00:44:10,100
get recognized, don't you think?
562
00:44:12,369 --> 00:44:14,905
You're right. I should move back to Seoul.
563
00:44:16,106 --> 00:44:17,608
Sure, let's take action.
564
00:44:17,808 --> 00:44:20,110
Gosh, I'm so sick and tired of this place.
565
00:44:20,511 --> 00:44:21,679
We'll get going then.
566
00:44:29,119 --> 00:44:30,421
- Sang Hwan. - Yes.
567
00:44:31,956 --> 00:44:34,458
You should take Jung Hoon to a hospital.
568
00:44:34,591 --> 00:44:36,727
I want to try...
569
00:44:37,227 --> 00:44:39,530
talking to my dad one last time.
570
00:44:39,530 --> 00:44:42,599
Sang Hwan, what will you do with your dad?
571
00:44:42,800 --> 00:44:45,970
If he continues to try to stop the investigation,
572
00:44:47,071 --> 00:44:49,239
I'll have no choice but to press charges against him.
573
00:44:50,341 --> 00:44:53,811
A son pressing charges against his father will hopefully make...
574
00:44:54,645 --> 00:44:56,180
people and the media become interested.
575
00:45:30,280 --> 00:45:32,616
Dong Cheol, Jung Hoon is fine.
576
00:45:32,616 --> 00:45:35,819
I'll raid that place with the police tomorrow no matter what,
577
00:45:35,819 --> 00:45:38,322
so I hope you and Sang Mi can stay strong until then.
578
00:45:47,231 --> 00:45:48,499
Sang Mi.
579
00:45:50,267 --> 00:45:51,435
Sang Mi.
580
00:45:53,637 --> 00:45:54,838
Honey.
581
00:45:56,306 --> 00:45:57,674
Sang Mi is here...
582
00:45:58,342 --> 00:46:00,778
to pray for you.
583
00:46:01,678 --> 00:46:03,781
To pray for me?
584
00:46:08,052 --> 00:46:09,219
Mom.
585
00:46:10,220 --> 00:46:11,755
Don't worry about anything.
586
00:46:14,658 --> 00:46:18,595
Of course. I'm in the paradise.
587
00:46:20,130 --> 00:46:21,231
That's right.
588
00:46:21,965 --> 00:46:23,200
This place...
589
00:46:24,334 --> 00:46:25,669
is the paradise.
590
00:46:37,181 --> 00:46:40,050
Oh, no. This is priceless.
591
00:46:41,351 --> 00:46:43,020
You should've been careful.
592
00:46:43,720 --> 00:46:44,888
I'm sorry.
593
00:46:45,489 --> 00:46:49,626
Dad, can you get me another vile of Living Water?
594
00:46:51,028 --> 00:46:54,498
All right. I'll be right back.
595
00:46:54,832 --> 00:46:56,700
Honey, you and Sang Mi should...
596
00:46:58,602 --> 00:47:01,905
I mean, Spiritual Mother. You should stay with her here.
597
00:47:02,539 --> 00:47:03,707
Okay?
598
00:47:10,781 --> 00:47:11,882
Sang Mi.
599
00:47:12,649 --> 00:47:14,184
Are you really okay?
600
00:47:15,519 --> 00:47:16,620
Yes.
601
00:47:17,321 --> 00:47:18,622
I'm fine.
602
00:47:20,924 --> 00:47:22,159
This must be so hard for you.
603
00:47:24,061 --> 00:47:25,262
I'm sorry.
604
00:47:26,530 --> 00:47:29,967
I should've come to my senses a lot sooner.
605
00:47:32,369 --> 00:47:35,339
Don't say that. It's not your fault.
606
00:47:36,206 --> 00:47:38,075
Those people made you like this.
607
00:47:38,909 --> 00:47:41,111
Now, we need to take them down.
608
00:47:42,045 --> 00:47:43,247
So please...
609
00:47:44,515 --> 00:47:47,351
Try to stay strong for just a little longer, okay?
610
00:47:49,019 --> 00:47:51,788
What can you do by yourself though?
611
00:47:52,489 --> 00:47:53,657
Mom.
612
00:47:54,558 --> 00:47:56,059
I'm not doing this alone.
613
00:47:57,361 --> 00:48:00,130
I have friends who are helping me.
614
00:48:01,598 --> 00:48:02,900
And I'm not weak.
615
00:48:04,801 --> 00:48:06,236
I'm your daughter, you know.
616
00:48:07,271 --> 00:48:08,672
I'm strong, just like you.
617
00:48:11,441 --> 00:48:12,609
So...
618
00:48:13,877 --> 00:48:15,279
don't worry too much, okay?
619
00:49:22,145 --> 00:49:23,347
Dad.
620
00:49:24,448 --> 00:49:25,449
Yes?
621
00:49:25,749 --> 00:49:27,317
I need to use the washroom quickly.
622
00:49:28,452 --> 00:49:31,488
All right. I'll wait for you outside.
623
00:49:31,855 --> 00:49:32,889
Okay.
624
00:50:08,292 --> 00:50:09,726
Is it you, Dong Cheol?
625
00:50:10,661 --> 00:50:12,529
Yes, it's me.
626
00:50:13,530 --> 00:50:16,500
Those jerks brought the reporter here,
627
00:50:17,301 --> 00:50:18,969
but I'm not sure where they took her.
628
00:50:19,269 --> 00:50:21,371
Is there any place that comes to your mind?
629
00:50:26,310 --> 00:50:27,878
I think I know where they took her.
630
00:50:28,345 --> 00:50:30,280
In the basement, there's a separate ward...
631
00:50:30,914 --> 00:50:33,350
where they confine patients that have caused problems.
632
00:50:34,951 --> 00:50:37,821
All right. I'll go down there.
633
00:50:49,466 --> 00:50:52,569
Gosh, why are there so many flies here?
634
00:50:53,970 --> 00:50:56,139
Hey, don't you dare!
635
00:50:59,509 --> 00:51:03,380
All right, everyone. Do you know where I am now?
636
00:51:03,380 --> 00:51:06,650
You remember the scary, shocking video I recently uploaded...
637
00:51:06,650 --> 00:51:08,251
about the cult leader, right?
638
00:51:08,251 --> 00:51:11,655
I'm back at their building. Look.
639
00:51:11,655 --> 00:51:14,991
It's called Guseonwon.
640
00:51:15,759 --> 00:51:19,629
Look at this. It's so spooky here.
641
00:51:19,629 --> 00:51:23,367
This place totally gives you the creeps. That car is...
642
00:51:23,367 --> 00:51:24,968
It's a police car.
643
00:51:25,202 --> 00:51:28,004
Guys, I better hide now.
644
00:51:30,040 --> 00:51:32,976
All right. The car is coming closer.
645
00:51:33,110 --> 00:51:37,280
Both the police car and the other car stopped.
646
00:51:37,381 --> 00:51:40,050
Let's see. We should see what happens.
647
00:51:40,250 --> 00:51:41,318
My gosh, Sergeant Woo.
648
00:51:41,318 --> 00:51:44,454
- Hello, how have you been? - Good. You're working so hard.
649
00:51:45,856 --> 00:51:47,391
- Just a second, please. - Sure.
650
00:51:47,657 --> 00:51:49,960
Gosh, you didn't have to get me anything.
651
00:51:50,227 --> 00:51:51,895
You have to stay healthy...
652
00:51:51,895 --> 00:51:54,931
to provide for your wife and son. Aren't I right?
653
00:51:54,931 --> 00:51:57,734
I can't keep accepting things like this.
654
00:51:57,734 --> 00:52:02,005
Why? Don't worry. No one knows, and no one will find out.
655
00:52:06,276 --> 00:52:08,912
How dare you! Goodness.
656
00:52:16,186 --> 00:52:18,955
Gosh, you sure have gotten gutsy.
657
00:52:20,490 --> 00:52:21,925
Did you run away from home or what?
658
00:52:22,259 --> 00:52:24,060
- Dad. - What?
659
00:52:24,661 --> 00:52:27,030
When will you come home?
660
00:52:28,465 --> 00:52:31,635
You should come home. Do you love your friends that much?
661
00:52:32,235 --> 00:52:33,770
I'll go home today.
662
00:52:33,770 --> 00:52:35,071
Why did you call me?
663
00:52:38,408 --> 00:52:39,709
Because I missed you.
664
00:52:43,980 --> 00:52:45,549
He said he missed me.
665
00:52:47,984 --> 00:52:49,920
Cut it out. You're making me cringe.
666
00:52:49,920 --> 00:52:52,556
Stop missing me. You should spend that time to study hard.
667
00:52:52,556 --> 00:52:54,658
That's how you can be a good son.
668
00:52:55,158 --> 00:52:56,226
You got that?
669
00:52:56,560 --> 00:52:57,828
Jung Hoon.
670
00:52:59,029 --> 00:53:00,030
Yes.
671
00:53:02,365 --> 00:53:04,668
- That silly boy. - My gosh.
672
00:53:11,775 --> 00:53:12,809
Jung Hoon.
673
00:53:13,410 --> 00:53:14,678
I'll take you to a hospital now.
674
00:53:16,746 --> 00:53:18,849
All right. Let's go.
675
00:53:29,659 --> 00:53:32,329
You probably want to say that this place is fake,
676
00:53:33,230 --> 00:53:35,232
but it's real.
677
00:53:36,500 --> 00:53:38,435
I'll make it real.
678
00:53:41,438 --> 00:53:43,106
Sister So Rin,
679
00:53:44,975 --> 00:53:46,810
this injection will make you...
680
00:53:48,979 --> 00:53:51,314
believe that this place is the paradise.
681
00:53:53,617 --> 00:53:55,552
So don't worry about anything, okay?
682
00:54:02,092 --> 00:54:03,159
Why are you here?
683
00:54:03,960 --> 00:54:05,996
This injection will make you believe that this place is the paradise.
684
00:54:10,000 --> 00:54:11,067
Why are you here?
685
00:54:13,436 --> 00:54:15,272
What are you doing now?
686
00:54:35,859 --> 00:54:37,060
Are you all right?
687
00:54:40,163 --> 00:54:42,999
If you go that way into the forest,
688
00:54:42,999 --> 00:54:44,968
you'll get to a stream with a small bridge.
689
00:54:45,769 --> 00:54:47,971
You can meet my friend there and get help from him.
690
00:54:48,405 --> 00:54:50,006
I'll give him a call now.
691
00:54:50,106 --> 00:54:51,408
His name is Han Sang Hwan.
692
00:54:51,541 --> 00:54:53,243
What about you and Sang Mi?
693
00:54:54,277 --> 00:54:57,080
We'll take everyone here with us.
694
00:54:57,781 --> 00:55:00,784
You need to get out of here and tell the whole world about this place.
695
00:55:01,651 --> 00:55:02,719
Okay.
696
00:55:03,620 --> 00:55:04,821
Be careful, okay?
697
00:55:05,555 --> 00:55:07,090
I promise you I'll come back.
698
00:55:07,223 --> 00:55:08,258
All right.
699
00:55:28,311 --> 00:55:29,379
Hey, Dong Cheol.
700
00:55:29,379 --> 00:55:30,580
Is Jung Hoon okay?
701
00:55:30,614 --> 00:55:31,648
Yes.
702
00:55:31,881 --> 00:55:34,684
Man Hee took him to the hospital, so he'll be fine.
703
00:55:34,751 --> 00:55:35,885
What about you guys?
704
00:55:36,353 --> 00:55:37,387
We're okay too.
705
00:55:38,655 --> 00:55:40,256
Sang Hwan. By the way,
706
00:55:40,690 --> 00:55:43,426
I need you to go to Muji Creek right now.
707
00:55:43,560 --> 00:55:45,795
Muji Creek? Really?
708
00:55:45,996 --> 00:55:48,932
I helped the reporter escape, and she's on her way there now.
709
00:55:49,199 --> 00:55:52,068
Take her to Eun Sung's place so that she can hide there.
710
00:55:52,335 --> 00:55:55,271
Okay. I'll leave right now.
711
00:55:55,305 --> 00:55:56,373
Dong Cheol.
712
00:55:56,439 --> 00:55:57,440
What is it?
713
00:55:57,440 --> 00:56:00,610
We'll raid that place with the police tomorrow.
714
00:56:00,710 --> 00:56:03,246
This time, we have evidence because Jung Hoon got beaten up.
715
00:56:03,246 --> 00:56:04,581
They won't be able to get out of it.
716
00:56:04,614 --> 00:56:06,916
You just need to hold out tonight.
717
00:56:07,050 --> 00:56:08,084
All right.
718
00:56:08,818 --> 00:56:10,253
You be careful too.
719
00:56:10,787 --> 00:56:12,956
Okay. I'll see you tomorrow.
720
00:57:12,982 --> 00:57:16,753
Almighty must love me very much.
721
00:57:17,821 --> 00:57:20,657
I mean, who thought I'd run into you right here?
722
00:57:21,257 --> 00:57:23,326
Aren't I right, Reporter Hong So Rin?
723
00:58:04,033 --> 00:58:05,335
Yes, hello?
724
00:58:06,870 --> 00:58:07,904
Sang...
725
00:58:08,938 --> 00:58:10,173
Hwan.
726
00:58:11,841 --> 00:58:12,876
Mom?
727
00:58:13,243 --> 00:58:16,679
Yes, it's me.
728
00:58:33,096 --> 00:58:35,799
(Save Me)
729
00:58:36,332 --> 00:58:38,368
Mom, Mom.
730
00:58:41,604 --> 00:58:44,607
Mom, did you move on your own?
731
00:58:59,289 --> 00:59:00,456
Mom.
732
00:59:03,827 --> 00:59:07,197
Your dad...
733
00:59:08,798 --> 00:59:10,700
Where is he?
51183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.