Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,037 --> 00:00:18,271
(All organizations, locations, religions, and characters...)
2
00:00:18,271 --> 00:00:20,006
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:20,373 --> 00:00:23,777
I think my dad joined hands with that cult leader.
4
00:00:24,711 --> 00:00:27,280
Sang Mi and I will have a spiritual wedding...
5
00:00:27,280 --> 00:00:30,216
where we will become one.
6
00:00:30,216 --> 00:00:31,818
"Don't ever come back"?
7
00:00:31,818 --> 00:00:33,620
Do you think this is a warning or a threat?
8
00:00:33,620 --> 00:00:35,455
Who are you?
9
00:00:35,455 --> 00:00:37,190
I just know that she's an undercover journalist.
10
00:00:37,557 --> 00:00:39,059
We can't just go in there.
11
00:00:39,059 --> 00:00:40,126
We need to get out of here.
12
00:00:40,126 --> 00:00:41,761
- Sister Kim. - Our wishes will be fulfilled!
13
00:00:41,761 --> 00:00:43,263
I'll save everyone.
14
00:00:44,230 --> 00:00:46,433
I'm going to destroy this place no matter what.
15
00:00:46,566 --> 00:00:48,101
Sang Mi!
16
00:00:48,802 --> 00:00:52,839
This tranquilizer can even knock down an elephant with just one shot.
17
00:00:52,972 --> 00:00:55,775
Mom! Apostle Kang gave my mom an injection.
18
00:00:55,942 --> 00:00:57,911
I'll look into what that could've been.
19
00:00:58,078 --> 00:01:01,514
Who knew he'd find a dead body too? We found a wallet...
20
00:01:01,514 --> 00:01:02,916
- right beside the body. - Please find my granddaughter.
21
00:01:02,916 --> 00:01:03,983
There was a social security card inside.
22
00:01:03,983 --> 00:01:06,553
What on earth are you guys up to?
23
00:01:06,853 --> 00:01:09,222
You're doing all this because I look like the girl you killed?
24
00:01:09,823 --> 00:01:11,825
Is that why you chose me and my family?
25
00:01:13,960 --> 00:01:16,062
If you keep this up,
26
00:01:16,296 --> 00:01:18,531
I might have to change my ways.
27
00:01:24,270 --> 00:01:26,473
(Episode 13)
28
00:01:27,974 --> 00:01:29,275
Try all you want,
29
00:01:31,378 --> 00:01:33,246
and scream for help.
30
00:01:35,448 --> 00:01:37,951
Here, there's only one person who can save you.
31
00:01:39,119 --> 00:01:40,286
Me.
32
00:01:41,654 --> 00:01:42,922
There's no one else.
33
00:01:54,768 --> 00:01:56,069
Are you saying...
34
00:01:56,669 --> 00:01:59,038
you're doing all this because I look like the girl you killed?
35
00:01:59,939 --> 00:02:02,175
Is that why you chose me and my family?
36
00:02:05,612 --> 00:02:07,747
If you keep this up,
37
00:02:08,782 --> 00:02:12,886
I might have to change my ways.
38
00:02:15,889 --> 00:02:17,157
Please, just a second.
39
00:02:28,067 --> 00:02:29,469
Now, I know...
40
00:02:31,070 --> 00:02:32,372
that you can...
41
00:02:34,174 --> 00:02:36,843
do whatever you want to do to me whenever you please.
42
00:02:38,077 --> 00:02:39,179
So please...
43
00:02:41,648 --> 00:02:43,883
I promise I won't run away.
44
00:02:46,386 --> 00:02:48,655
If this is really my fate,
45
00:02:53,193 --> 00:02:54,527
please help me...
46
00:02:55,528 --> 00:02:57,964
accept you with all of my heart.
47
00:02:59,566 --> 00:03:01,434
I need just a little more time.
48
00:03:09,409 --> 00:03:10,643
Can I...
49
00:03:11,811 --> 00:03:14,047
really trust you?
50
00:03:17,083 --> 00:03:18,151
Yes.
51
00:03:24,958 --> 00:03:26,226
Good.
52
00:03:27,427 --> 00:03:30,463
Until the day the fruit will ripen to perfection,
53
00:03:32,165 --> 00:03:33,266
I will wait.
54
00:03:40,273 --> 00:03:41,774
Are you okay?
55
00:03:44,043 --> 00:03:45,178
Where am I?
56
00:03:45,411 --> 00:03:48,915
You should never swallow the pills Apostle Kang gives you from now on.
57
00:03:50,950 --> 00:03:52,685
What are you talking about?
58
00:03:52,685 --> 00:03:54,587
Listen to me if you want to save Sang Mi.
59
00:03:54,587 --> 00:03:56,122
Don't forget this.
60
00:04:04,163 --> 00:04:06,900
Sister Kim seems to be awake now.
61
00:04:10,236 --> 00:04:11,504
Please help her get up.
62
00:04:22,482 --> 00:04:25,051
Do you know where you are?
63
00:04:27,654 --> 00:04:29,255
Paradise.
64
00:04:30,523 --> 00:04:33,293
The place where my dear Sang Jin is.
65
00:04:35,562 --> 00:04:37,730
Yes, that's right.
66
00:04:37,897 --> 00:04:40,333
Would you like to take your medicine now?
67
00:04:44,637 --> 00:04:45,738
Open up.
68
00:04:54,581 --> 00:04:55,648
There you go.
69
00:04:56,182 --> 00:04:59,786
You have to take the medicine so you won't get sick again.
70
00:05:03,723 --> 00:05:05,024
Good job.
71
00:05:05,291 --> 00:05:08,928
Please get some rest now. Okay?
72
00:05:12,265 --> 00:05:13,499
Salvation.
73
00:05:15,401 --> 00:05:16,669
Eternal life.
74
00:05:20,173 --> 00:05:21,808
Our wishes will be fulfilled.
75
00:05:59,145 --> 00:06:00,246
Are you okay?
76
00:06:01,981 --> 00:06:03,049
Yes.
77
00:06:03,683 --> 00:06:05,718
You didn't look good when you walked out of there.
78
00:06:08,221 --> 00:06:09,288
I'm fine.
79
00:06:11,024 --> 00:06:12,158
I'm sorry.
80
00:06:13,926 --> 00:06:15,828
- I caused trouble to you all. - Don't be.
81
00:06:16,429 --> 00:06:18,931
We've always been like this.
82
00:06:23,703 --> 00:06:26,739
Dong Cheol, what are you doing over there?
83
00:06:28,174 --> 00:06:31,844
I ran into her after using the toilet. I was asking her something.
84
00:06:44,123 --> 00:06:45,191
Asking her what?
85
00:06:46,826 --> 00:06:49,195
She seemed to be around my age,
86
00:06:49,862 --> 00:06:53,099
so I asked her which elementary school she went to.
87
00:07:01,007 --> 00:07:03,676
Spiritual Mother. Where are you going?
88
00:07:07,380 --> 00:07:08,548
To see my mom.
89
00:07:10,583 --> 00:07:11,617
Please go inside.
90
00:07:13,486 --> 00:07:15,655
You're not supposed to see your mom for a while.
91
00:07:16,656 --> 00:07:17,724
Okay.
92
00:07:23,563 --> 00:07:25,798
- Dong Cheol. - Yes?
93
00:07:25,798 --> 00:07:30,169
You shouldn't talk to Spiritual Mother casually like that.
94
00:07:30,603 --> 00:07:32,171
I just thought she's around my age.
95
00:07:32,171 --> 00:07:35,208
She is a very special person to everyone in Guseonwon.
96
00:07:35,641 --> 00:07:37,110
Please be careful from now on.
97
00:07:37,543 --> 00:07:38,644
Okay.
98
00:07:39,178 --> 00:07:42,582
By the way, why is she special?
99
00:07:45,451 --> 00:07:47,186
You're curious about so many things.
100
00:07:49,088 --> 00:07:51,557
I have to ask if I'm curious about something.
101
00:07:53,426 --> 00:07:54,660
All right.
102
00:07:54,961 --> 00:07:59,499
She's someone who will cleanse us of our original sin.
103
00:07:59,499 --> 00:08:02,034
She's taking a 40-day spiritual training now.
104
00:08:02,034 --> 00:08:04,804
If she speaks to someone who is spiritually inadequate,
105
00:08:04,804 --> 00:08:06,439
it will disrupt her spirit.
106
00:08:06,439 --> 00:08:10,309
That's why you shouldn't talk to her like you did earlier.
107
00:08:10,309 --> 00:08:11,444
Do you understand?
108
00:08:11,844 --> 00:08:14,046
Yes. I'm very sorry.
109
00:09:00,560 --> 00:09:02,895
Did you want to see me?
110
00:09:06,232 --> 00:09:08,701
If you keep doing this,
111
00:09:09,335 --> 00:09:13,706
I may have to change my ways.
112
00:09:21,881 --> 00:09:26,519
These are all proof that apocalypse is near.
113
00:09:27,486 --> 00:09:29,522
Would you waste your life while drinking...
114
00:09:29,522 --> 00:09:33,526
just like other people when apocalypse is upon us?
115
00:09:33,526 --> 00:09:38,831
Or would you get ready for the day of salvation here?
116
00:09:39,999 --> 00:09:42,201
We should get ready for the day of salvation.
117
00:09:42,735 --> 00:09:43,970
That's right.
118
00:09:44,403 --> 00:09:49,342
Everyone, do you believe that Almighty will save us?
119
00:09:50,176 --> 00:09:51,711
- We believe it. - We believe it.
120
00:09:52,345 --> 00:09:53,512
Let's believe it.
121
00:09:53,512 --> 00:09:56,215
All right, that's all for today.
122
00:09:56,315 --> 00:09:59,118
All together now. Our wishes will be fulfilled.
123
00:09:59,118 --> 00:10:00,119
- Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled.
124
00:10:00,119 --> 00:10:01,254
Our wishes will be fulfilled.
125
00:10:01,988 --> 00:10:03,422
Thank you.
126
00:10:03,589 --> 00:10:06,692
If you go outside, you'll see the van.
127
00:10:06,692 --> 00:10:07,793
Please get on it.
128
00:10:08,361 --> 00:10:09,362
All right.
129
00:10:11,430 --> 00:10:13,432
- Dong Cheol. - Yes?
130
00:10:13,432 --> 00:10:15,301
Can I talk to you for a second?
131
00:10:15,735 --> 00:10:17,169
Sure.
132
00:10:21,173 --> 00:10:22,174
- Bye. - Our wishes will be fulfilled.
133
00:10:22,174 --> 00:10:24,277
What is it?
134
00:10:24,443 --> 00:10:26,879
I heard you've met with Spiritual Mother alone before.
135
00:10:27,580 --> 00:10:30,549
Oh, I took the wrong way then.
136
00:10:31,584 --> 00:10:35,554
I was startled because I thought I'd really become blind,
137
00:10:37,156 --> 00:10:38,524
but I didn't.
138
00:10:41,727 --> 00:10:45,264
That's because you have a clear and pure soul.
139
00:10:45,932 --> 00:10:49,769
If you work hard to train your spirituality,
140
00:10:49,769 --> 00:10:53,039
you can win the first-class ticket to the Boat of Salvation.
141
00:10:53,139 --> 00:10:56,943
You have to do your best during the training camp, okay?
142
00:10:57,209 --> 00:10:58,210
Well...
143
00:10:59,545 --> 00:11:01,480
I'm not sure about staying in a camp.
144
00:11:01,480 --> 00:11:03,482
Don't you want to go to the paradise?
145
00:11:03,482 --> 00:11:05,351
I do, but...
146
00:11:05,351 --> 00:11:08,721
Depending on how deep your faith is,
147
00:11:08,721 --> 00:11:11,724
your parents can get on the Boat of Salvation too.
148
00:11:11,724 --> 00:11:13,759
Are you going to let your loved ones...
149
00:11:14,226 --> 00:11:16,028
fall into the fire pit?
150
00:11:16,562 --> 00:11:17,964
I'm not.
151
00:11:18,464 --> 00:11:21,233
When will the training camp start?
152
00:11:21,233 --> 00:11:22,802
It will start tomorrow.
153
00:11:23,836 --> 00:11:24,904
Tomorrow?
154
00:11:26,572 --> 00:11:27,573
Okay.
155
00:11:32,311 --> 00:11:34,580
(Guseonwon)
156
00:11:35,848 --> 00:11:37,350
Apostle Kang.
157
00:11:38,351 --> 00:11:41,320
I should go outside tonight because of a family affair.
158
00:11:42,822 --> 00:11:44,256
What family affair?
159
00:11:44,256 --> 00:11:46,692
It's my mom's birthday today.
160
00:11:50,096 --> 00:11:54,533
The evil can disguise itself as your family and tempt you.
161
00:11:56,335 --> 00:11:57,336
I know.
162
00:11:58,637 --> 00:12:01,340
You need to assist Spiritual Mother, so come back before...
163
00:12:01,440 --> 00:12:03,376
the morning worship.
164
00:12:03,709 --> 00:12:05,978
Okay. Our wishes will be fulfilled.
165
00:12:12,885 --> 00:12:16,389
Gosh, it's nice to have many young people.
166
00:12:16,722 --> 00:12:20,726
I wish my grandson would come to Guseonwon like you.
167
00:12:20,726 --> 00:12:22,895
Is he still the same?
168
00:12:22,895 --> 00:12:25,865
He wanted to be a soccer player when he was going to the church.
169
00:12:25,865 --> 00:12:27,266
Don't get me started.
170
00:12:27,266 --> 00:12:30,636
He's completely possessed by the evil computer.
171
00:12:30,636 --> 00:12:32,671
Gosh, Almighty.
172
00:12:33,806 --> 00:12:38,411
It sounds like you two went to a different church together.
173
00:12:38,411 --> 00:12:42,948
That's right. We went to the same church for 30 years...
174
00:12:42,948 --> 00:12:45,418
and left that place to come here.
175
00:12:45,418 --> 00:12:48,587
That means... How should I say it?
176
00:12:48,687 --> 00:12:51,957
We're the living proof.
177
00:12:51,957 --> 00:12:53,359
I see.
178
00:12:53,359 --> 00:12:56,095
After leaving your church,
179
00:12:56,095 --> 00:12:57,530
why did you come here?
180
00:12:57,530 --> 00:13:02,501
Spiritual Father's sermon is different from other pastors.
181
00:13:02,668 --> 00:13:05,938
He's gifted, so other people are jealous of him.
182
00:13:05,938 --> 00:13:08,707
That's why they made up a false rumor.
183
00:13:09,241 --> 00:13:10,342
What rumor?
184
00:13:10,342 --> 00:13:13,045
They say Spiritual Father did something to a girl...
185
00:13:13,045 --> 00:13:15,948
Goodness, have you gone senile?
186
00:13:15,948 --> 00:13:18,918
Why are you saying things the demons would say?
187
00:13:19,185 --> 00:13:22,955
Stop it because it's bad for the new believers.
188
00:13:23,756 --> 00:13:27,927
People are always jealous of the person who is better than them.
189
00:13:27,927 --> 00:13:30,096
Exactly. That's what I'm saying.
190
00:13:30,129 --> 00:13:34,100
They're all demons' doings.
191
00:13:45,845 --> 00:13:47,480
- Thank you. - Are you getting off here?
192
00:13:48,647 --> 00:13:50,783
- Get home safely. - All right. Bye.
193
00:14:14,607 --> 00:14:15,941
Thank you.
194
00:14:28,220 --> 00:14:31,257
- Are you looking for someone? - Is there a guy who's here alone?
195
00:14:32,424 --> 00:14:34,426
He's been drinking beer for two hours.
196
00:14:34,426 --> 00:14:35,661
Hey.
197
00:14:36,228 --> 00:14:37,596
Ma'am, I'd like a draft beer, please.
198
00:14:38,030 --> 00:14:39,999
What? Ma'am?
199
00:14:40,533 --> 00:14:43,936
What is wrong with her? She's probably only a few years my junior.
200
00:14:44,837 --> 00:14:46,872
I'm sorry to have kept you waiting so long.
201
00:14:46,872 --> 00:14:48,707
Gosh, who do you think you are?
202
00:14:48,707 --> 00:14:50,843
I can't believe you're bossing me around like this.
203
00:14:50,843 --> 00:14:54,146
Go easy on me, please. It was so hard for me to leave that place.
204
00:14:56,482 --> 00:14:57,750
Did you look into it?
205
00:15:00,886 --> 00:15:01,921
Here.
206
00:15:05,691 --> 00:15:08,260
It must be prescribed by a physician.
207
00:15:08,427 --> 00:15:11,430
When given every day, even normal people will become stupid.
208
00:15:11,530 --> 00:15:14,300
Are you sure they're giving it to people there?
209
00:15:14,667 --> 00:15:16,135
It's not like this is some vitamins.
210
00:15:16,902 --> 00:15:18,637
I'm not too sure yet,
211
00:15:18,871 --> 00:15:21,207
but I think they're giving it to more than one patient.
212
00:15:21,907 --> 00:15:23,909
I think you really need to get out of there now.
213
00:15:24,143 --> 00:15:27,046
Request an interview, and send the evidence to the police...
214
00:15:27,046 --> 00:15:28,047
No.
215
00:15:28,447 --> 00:15:30,316
- Why not? - This isn't enough.
216
00:15:30,316 --> 00:15:32,017
I'm sure they already bribed the doctor.
217
00:15:32,218 --> 00:15:35,421
Even if they get caught, they'll probably be able to get out of it.
218
00:15:35,521 --> 00:15:39,158
So Rin, are you being this risky because you want to move to Seoul?
219
00:15:41,026 --> 00:15:42,428
This is just my hunch,
220
00:15:42,561 --> 00:15:43,963
but I don't think it's a simple alliance...
221
00:15:43,963 --> 00:15:45,998
between a religion and the political circle.
222
00:15:46,098 --> 00:15:49,101
- Then what is it? - Muji will be thrown upside down.
223
00:15:49,468 --> 00:15:53,239
Actually, it may affect the entire country.
224
00:15:56,475 --> 00:15:58,811
Drink up, ma'am.
225
00:15:59,078 --> 00:16:00,212
Sorry?
226
00:16:01,880 --> 00:16:05,217
Sang Mi is on the second floor of this main building,
227
00:16:05,517 --> 00:16:07,519
and her mom is...
228
00:16:07,820 --> 00:16:11,257
on the fifth floor of the sanitarium. It's tense there too.
229
00:16:11,257 --> 00:16:13,492
Gosh, it's literally surrounded by the mountains.
230
00:16:13,492 --> 00:16:15,894
No one will even know even if someone dies.
231
00:16:16,061 --> 00:16:18,097
And have a look at this.
232
00:16:19,331 --> 00:16:21,467
This route through the mountains...
233
00:16:21,700 --> 00:16:23,469
is the quickest way downtown.
234
00:16:23,469 --> 00:16:24,937
Can we just leave through the main entrance?
235
00:16:24,937 --> 00:16:27,806
Many people walk in and out of there throughout the day,
236
00:16:27,906 --> 00:16:29,108
so it's a bit dangerous.
237
00:16:29,508 --> 00:16:30,709
Give it to me.
238
00:16:32,611 --> 00:16:36,348
If we're using a car and motorcycles,
239
00:16:36,582 --> 00:16:39,218
this route will be the quickest.
240
00:16:41,820 --> 00:16:43,022
Dong Cheol.
241
00:16:44,223 --> 00:16:46,859
Is Sang Mi doing well?
242
00:16:46,859 --> 00:16:49,595
Hey, what kind of question is that? How can she be doing well?
243
00:16:49,595 --> 00:16:52,298
All right. "Dong Cheol, Sang Mi must doing horrible there."
244
00:16:52,298 --> 00:16:54,066
Was I supposed to ask like that instead?
245
00:16:55,067 --> 00:16:57,503
Regular believers can't really meet her,
246
00:16:57,736 --> 00:16:59,571
so I haven't had a chance to talk to her,
247
00:17:00,306 --> 00:17:03,008
but it looks like she's staying strong.
248
00:17:05,477 --> 00:17:07,513
I decided to live there with them for the next little while.
249
00:17:09,248 --> 00:17:10,249
What?
250
00:17:11,417 --> 00:17:15,220
Hey, are you out of your mind? Why would you do that?
251
00:17:15,220 --> 00:17:16,522
We don't have much time.
252
00:17:16,522 --> 00:17:18,857
Dong Cheol, I'm worried that something might happen to you.
253
00:17:18,857 --> 00:17:20,693
Just tell them you're too tired, and sleep at home.
254
00:17:20,959 --> 00:17:22,995
I agree. Going in too deep...
255
00:17:23,228 --> 00:17:24,897
might expose you to more danger.
256
00:17:25,597 --> 00:17:28,867
We should do everything we can.
257
00:17:29,201 --> 00:17:32,071
They're asking 2,000 dollars from newbies and making them stay there,
258
00:17:32,071 --> 00:17:34,506
saying that it's part of their training program.
259
00:17:34,506 --> 00:17:38,010
2,000 dollars is a lot. Do you even have that much money?
260
00:17:44,516 --> 00:17:46,552
All right. I'll see what I can do.
261
00:17:47,886 --> 00:17:50,556
Well, we should give Jung Hoon some credit for what he found out today.
262
00:17:52,257 --> 00:17:56,095
Gosh, you didn't have to bring that up. You're making me blush.
263
00:17:56,995 --> 00:18:00,699
I found out where they were before coming to Muji.
264
00:18:00,999 --> 00:18:02,267
Where were they?
265
00:18:02,401 --> 00:18:03,769
Near Daegu.
266
00:18:03,936 --> 00:18:07,172
I'm going to go there and check it out. I should be able to find...
267
00:18:07,172 --> 00:18:09,875
some clues to figure out what they did there and who they are.
268
00:18:10,476 --> 00:18:12,945
Oh, I think the leader used to be a pastor.
269
00:18:13,412 --> 00:18:14,847
- Pastor? - Yes.
270
00:18:14,847 --> 00:18:18,617
A few believers told me that they used to go to his church.
271
00:18:18,617 --> 00:18:21,487
They didn't get into details, but I think he had problems with women.
272
00:18:21,987 --> 00:18:25,190
This isn't his first time. I bet he's done this many times.
273
00:18:25,190 --> 00:18:28,327
By any chance, did they tell you the name of the church?
274
00:18:28,327 --> 00:18:30,462
No, that's all they told me.
275
00:18:32,297 --> 00:18:35,200
All right. I might be able to find the church when I'm there.
276
00:18:35,200 --> 00:18:39,405
Oh, I heard that a detective from Muji Police Station came by.
277
00:18:39,405 --> 00:18:42,808
Apparently, he spoke with the leader and even saw Sang Mi.
278
00:18:42,808 --> 00:18:44,510
What? Hey.
279
00:18:44,610 --> 00:18:47,946
He didn't believe a word we said. What changed his mind?
280
00:18:47,946 --> 00:18:49,715
I wonder what he and Sang Mi talked about.
281
00:18:53,619 --> 00:18:55,020
I should look into it.
282
00:18:58,791 --> 00:19:01,760
Dad, are you still sleeping?
283
00:19:04,029 --> 00:19:05,631
Is he not home yet?
284
00:19:07,232 --> 00:19:09,668
He's never done that before. What's gotten into him?
285
00:19:10,002 --> 00:19:12,438
I told you to make sure he doesn't drink today.
286
00:19:12,971 --> 00:19:14,807
Why are you blaming me?
287
00:19:15,407 --> 00:19:16,775
Dad.
288
00:19:18,577 --> 00:19:19,845
Dad.
289
00:19:20,245 --> 00:19:23,182
Gosh, you should've just said that you're still in bed.
290
00:19:23,682 --> 00:19:24,917
Dad.
291
00:19:25,818 --> 00:19:28,487
Dad. Dad!
292
00:19:32,357 --> 00:19:34,026
What's wrong with him?
293
00:19:36,061 --> 00:19:38,197
I think he's dead.
294
00:19:40,799 --> 00:19:42,868
The land registry documents should be okay, right?
295
00:19:56,048 --> 00:19:57,115
They're gone.
296
00:19:57,115 --> 00:19:58,217
That can't be.
297
00:19:58,917 --> 00:20:02,488
Does that mean he gave them our house registry papers too?
298
00:20:04,256 --> 00:20:07,426
That con artist. I'll kill you today.
299
00:20:08,260 --> 00:20:10,429
Please don't do this. You cannot go in.
300
00:20:10,429 --> 00:20:12,097
- You can't do this. - Let go of me!
301
00:20:12,598 --> 00:20:13,665
Please don't do this.
302
00:20:14,132 --> 00:20:16,335
Are you the pastor here?
303
00:20:16,335 --> 00:20:18,237
Yes, it's that man. I've seen him.
304
00:20:18,237 --> 00:20:20,172
Please calm down.
305
00:20:20,172 --> 00:20:21,940
How can we help you?
306
00:20:22,007 --> 00:20:24,476
You want to know why I'm here? You crook.
307
00:20:24,776 --> 00:20:27,446
Do you even know how much money my dad has donated to this place?
308
00:20:27,446 --> 00:20:31,016
How dare you steal our house and land registry papers too?
309
00:20:31,049 --> 00:20:33,085
You guys are complete trash.
310
00:20:33,085 --> 00:20:35,687
Please calm down. It looks like there was a misunderstanding.
311
00:20:35,687 --> 00:20:37,089
Misunderstanding, my foot!
312
00:20:37,422 --> 00:20:39,191
Where is your father?
313
00:20:39,958 --> 00:20:42,661
He didn't come to the service this morning.
314
00:20:43,295 --> 00:20:44,796
I'll visit him at home.
315
00:20:44,796 --> 00:20:48,467
You'll visit him? He passed away this morning!
316
00:20:48,467 --> 00:20:50,602
- What? - You can't cause a scene here.
317
00:20:50,602 --> 00:20:51,837
- Gosh! - My goodness!
318
00:20:52,571 --> 00:20:53,839
Congratulations.
319
00:20:54,806 --> 00:20:57,910
Your father finally got on the Boat of Salvation.
320
00:20:59,011 --> 00:21:01,280
Everyone, do you believe that Brother Yoon...
321
00:21:01,280 --> 00:21:03,181
has ascended to the paradise?
322
00:21:03,382 --> 00:21:04,950
- We believe it! - We believe it!
323
00:21:04,950 --> 00:21:07,419
My gosh, Almighty has shown us his loving kindness.
324
00:21:07,419 --> 00:21:08,587
- Congratulations. - Congratulations.
325
00:21:08,587 --> 00:21:12,491
I should pray hard so that I can get on the Boat of Salvation too.
326
00:21:12,491 --> 00:21:14,326
- Congratulations. - Congratulations.
327
00:21:14,459 --> 00:21:17,162
- Congratulations. - My gosh, congratulations.
328
00:21:26,438 --> 00:21:28,006
Don't be sad.
329
00:21:28,640 --> 00:21:30,142
Don't be angry.
330
00:21:31,209 --> 00:21:34,212
And please let him go.
331
00:21:35,147 --> 00:21:37,115
He chose it for your sake,
332
00:21:38,016 --> 00:21:42,688
not because he wanted to go to the paradise alone.
333
00:21:46,692 --> 00:21:48,026
He loved you...
334
00:21:49,227 --> 00:21:51,997
more than his own son.
335
00:21:54,466 --> 00:21:56,068
How do you know that?
336
00:21:56,435 --> 00:21:58,637
Honey, what is he saying?
337
00:22:05,877 --> 00:22:07,112
Apostle Jo.
338
00:22:07,746 --> 00:22:08,847
Yes.
339
00:22:10,682 --> 00:22:12,618
Has his father ever...
340
00:22:12,618 --> 00:22:15,887
brought such documents as a donation to us?
341
00:22:18,357 --> 00:22:21,526
Apostle Jo, please make sure...
342
00:22:21,827 --> 00:22:23,595
Spiritual Father gets this.
343
00:22:25,797 --> 00:22:29,368
Yes. He said he wanted to donate them as a special offering.
344
00:22:29,401 --> 00:22:31,036
Give it back to him.
345
00:22:31,770 --> 00:22:32,871
I'm sorry?
346
00:22:33,538 --> 00:22:37,976
His father is already in the paradise.
347
00:22:37,976 --> 00:22:38,977
Our wishes will be fulfilled.
348
00:22:38,977 --> 00:22:43,649
- I believe it. - I believe it.
349
00:22:43,649 --> 00:22:46,218
His special offering...
350
00:22:46,752 --> 00:22:49,855
does not mean anything now.
351
00:22:52,257 --> 00:22:53,492
Spiritual Father.
352
00:22:54,660 --> 00:22:57,462
How can you be so sure that his father...
353
00:22:57,596 --> 00:22:59,765
went to the paradise?
354
00:23:07,639 --> 00:23:08,807
Apostle Jo.
355
00:23:10,609 --> 00:23:14,446
My words are the words of Almighty.
356
00:23:15,881 --> 00:23:17,282
Do you doubt that?
357
00:23:21,286 --> 00:23:23,622
Do I doubt that? Of course not.
358
00:23:24,356 --> 00:23:25,490
I believe it.
359
00:23:25,490 --> 00:23:27,526
Our wishes will be fulfilled!
360
00:23:27,526 --> 00:23:29,761
- Our wishes will be fulfilled. - I believe it.
361
00:23:29,761 --> 00:23:30,996
- I believe it. - I believe it.
362
00:23:47,646 --> 00:23:51,817
(Muji Church)
363
00:23:53,452 --> 00:23:54,686
Gosh.
364
00:23:55,387 --> 00:23:56,354
Hello.
365
00:23:56,588 --> 00:23:57,589
He's over there.
366
00:23:59,291 --> 00:24:02,527
He's been there like that since this morning. Take him, please.
367
00:24:04,629 --> 00:24:07,766
Goodness, he stinks.
368
00:24:08,967 --> 00:24:11,336
Sir, please wake up.
369
00:24:11,336 --> 00:24:13,405
You shouldn't be lying down on the ground like this.
370
00:24:13,405 --> 00:24:16,475
We'll take you to a more comfortable place.
371
00:24:16,475 --> 00:24:20,078
Please get up. Goodness.
372
00:24:21,146 --> 00:24:24,616
Gosh, what in the world did you eat?
373
00:24:39,631 --> 00:24:40,665
Hi, Sergeant Woo.
374
00:24:40,665 --> 00:24:41,867
How have you been?
375
00:24:41,867 --> 00:24:44,436
Great. Thank you for your hard work at this late hour.
376
00:24:45,270 --> 00:24:47,072
- Please wait. - Okay.
377
00:24:54,579 --> 00:24:56,348
- Get off. - Where am I?
378
00:24:56,348 --> 00:24:57,482
Come on.
379
00:24:57,482 --> 00:24:59,518
- Where is this place? Wait. - Gosh.
380
00:24:59,518 --> 00:25:01,987
Come on. My gosh.
381
00:25:01,987 --> 00:25:03,588
What is this place?
382
00:25:03,588 --> 00:25:05,991
- He's still a little drunk. - Where am I?
383
00:25:05,991 --> 00:25:08,727
Let go of me. I don't want to go.
384
00:25:08,727 --> 00:25:11,496
Please take good care of him.
385
00:25:11,496 --> 00:25:13,431
Don't worry about anything.
386
00:25:13,431 --> 00:25:16,101
He will find salvation and have a new life here.
387
00:25:17,269 --> 00:25:18,837
- I'll be going then. - Wait, Sergeant Woo.
388
00:25:19,738 --> 00:25:22,040
Goodness, you don't have to.
389
00:25:22,207 --> 00:25:25,210
You need to stay healthy so that you can support...
390
00:25:25,210 --> 00:25:26,978
your wife and son. Am I right?
391
00:25:26,978 --> 00:25:30,182
I shouldn't keep accepting these things from you.
392
00:25:30,916 --> 00:25:34,052
Don't worry. Nobody knows.
393
00:26:03,748 --> 00:26:04,816
All right.
394
00:26:05,817 --> 00:26:07,986
I should pay for Jung Hoon's college tuition...
395
00:26:07,986 --> 00:26:10,956
and buy him a house when he gets married as his dad.
396
00:26:14,759 --> 00:26:17,062
(Muji Police Station)
397
00:26:22,667 --> 00:26:23,768
What are you doing here?
398
00:26:23,768 --> 00:26:27,305
I know that it's troublesome and difficult for the police...
399
00:26:27,305 --> 00:26:29,608
to investigate a religious group.
400
00:26:29,708 --> 00:26:33,345
I'm also aware that...
401
00:26:33,345 --> 00:26:36,248
they won't obediently agree...
402
00:26:36,248 --> 00:26:38,850
to go through the investigation.
403
00:26:49,761 --> 00:26:51,029
Get up now.
404
00:26:51,029 --> 00:26:52,330
You just said you know all that.
405
00:26:52,330 --> 00:26:56,067
I do know, but please don't tell me...
406
00:26:56,368 --> 00:26:58,536
to stay quiet and do nothing.
407
00:26:59,037 --> 00:27:02,807
If it was your daughter who was taken by swindlers,
408
00:27:02,807 --> 00:27:05,911
would you still tell me to do nothing?
409
00:27:06,544 --> 00:27:09,347
People are looking at us suspiciously because of you.
410
00:27:09,915 --> 00:27:11,616
Why are you doing this to me?
411
00:27:12,550 --> 00:27:13,551
Frankly, I...
412
00:27:14,419 --> 00:27:16,588
hate you.
413
00:27:17,122 --> 00:27:18,156
I don't trust you either.
414
00:27:18,456 --> 00:27:20,292
You did the same thing to Dong Cheol,
415
00:27:20,292 --> 00:27:24,529
and you also sent Sang Mi back to that place.
416
00:27:25,230 --> 00:27:28,400
But I need you now.
417
00:27:28,600 --> 00:27:33,138
I really need a chief detective who can...
418
00:27:34,539 --> 00:27:36,508
investigate Guseonwon.
419
00:27:39,277 --> 00:27:40,712
Look.
420
00:27:41,179 --> 00:27:43,581
I'm not interested.
421
00:27:43,782 --> 00:27:46,351
So you can either go back now,
422
00:27:46,351 --> 00:27:49,587
or stay here like this. Do as you like.
423
00:27:50,655 --> 00:27:52,090
When you went to Guseonwon,
424
00:27:53,858 --> 00:27:55,527
why did you meet Sang Mi?
425
00:27:55,860 --> 00:27:57,429
You know that...
426
00:27:57,896 --> 00:28:01,499
what Sang Mi told you isn't true.
427
00:28:03,234 --> 00:28:04,936
- So? - I will...
428
00:28:06,237 --> 00:28:09,407
give you information that you'd be interested in.
429
00:28:14,346 --> 00:28:17,816
Fine, get up. Get up now, you brat.
430
00:28:19,117 --> 00:28:20,185
Okay then.
431
00:28:21,419 --> 00:28:23,922
Please come with me.
432
00:28:23,989 --> 00:28:25,056
What?
433
00:28:26,157 --> 00:28:29,260
I thought we were doing this. Aren't you coming?
434
00:28:29,461 --> 00:28:31,096
Where? Hey.
435
00:28:31,196 --> 00:28:34,466
That crazy punk. He's insane.
436
00:28:35,166 --> 00:28:36,468
Hey.
437
00:28:37,569 --> 00:28:39,237
I'm not going anywhere.
438
00:28:39,537 --> 00:28:41,806
Don't you want to check the information?
439
00:28:41,806 --> 00:28:43,008
Are you kidding me?
440
00:28:43,008 --> 00:28:46,277
I don't know what you're going to do. Why would I follow you?
441
00:28:47,479 --> 00:28:51,316
It's about Kim Hae Eun, the woman who went missing and died,
442
00:28:51,316 --> 00:28:53,651
and the one you're investigating on now.
443
00:28:53,651 --> 00:28:56,588
As far as I know, she often argued with her grandmother...
444
00:28:56,755 --> 00:28:59,958
because she asked for 2,000 dollars to go to the paradise.
445
00:29:01,359 --> 00:29:02,427
How did you know that?
446
00:29:02,427 --> 00:29:05,930
Muji is a much smaller place than you think.
447
00:29:07,065 --> 00:29:10,268
You've found a dead body. It's natural that rumors spread.
448
00:29:10,835 --> 00:29:14,839
In order for believers to face Spiritual Father in Guseonwon,
449
00:29:14,839 --> 00:29:17,675
they have to complete the basic spiritual training first.
450
00:29:17,675 --> 00:29:20,245
They need 2,000 dollars to take that training.
451
00:29:20,945 --> 00:29:24,182
She said she must go to the paradise or something.
452
00:29:24,249 --> 00:29:27,619
She begged me to lend her 2,000 dollars.
453
00:29:29,621 --> 00:29:32,090
How do you know so much about Guseonwon?
454
00:29:32,657 --> 00:29:33,992
I'll tell you as we go.
455
00:29:37,462 --> 00:29:39,097
That brat.
456
00:29:42,767 --> 00:29:44,769
It will remove the toxin in your body.
457
00:29:45,236 --> 00:29:46,671
You have to drink all of it.
458
00:30:15,967 --> 00:30:19,671
That's the rotten mass of sin...
459
00:30:19,671 --> 00:30:21,606
that has been inside of you.
460
00:30:22,640 --> 00:30:24,175
Cough up all of it.
461
00:30:32,917 --> 00:30:34,052
Is this...
462
00:30:34,786 --> 00:30:36,821
what you want, Apostle Kang?
463
00:30:37,522 --> 00:30:39,390
Is this what you want, Mom?
464
00:30:39,491 --> 00:30:42,460
It's something he wants, not you.
465
00:30:43,128 --> 00:30:46,531
Mom, please don't let him deceive you.
466
00:30:52,837 --> 00:30:55,106
This Living Water given by Spiritual Father will...
467
00:30:55,607 --> 00:30:57,408
make you feel better.
468
00:30:58,476 --> 00:30:59,677
Please drink it.
469
00:31:10,121 --> 00:31:12,857
(Daegu)
470
00:31:13,992 --> 00:31:16,127
Was it that way? Oh, I remember now.
471
00:31:20,965 --> 00:31:23,535
There will be a real estate agency if we turn left at the intersection.
472
00:31:23,535 --> 00:31:24,736
He says it's near there.
473
00:31:27,305 --> 00:31:28,606
Aren't you going to go?
474
00:31:28,606 --> 00:31:29,941
Do you want to become a detective?
475
00:31:31,976 --> 00:31:33,011
No.
476
00:31:33,011 --> 00:31:34,045
What then?
477
00:31:35,580 --> 00:31:36,681
A prosecutor.
478
00:31:38,116 --> 00:31:39,317
You're being a little rude.
479
00:31:40,919 --> 00:31:42,187
Me?
480
00:31:42,487 --> 00:31:43,688
Just wear your seatbelt.
481
00:31:46,791 --> 00:31:47,959
Hello.
482
00:31:49,227 --> 00:31:50,528
Please come in.
483
00:31:50,528 --> 00:31:51,896
Thank you.
484
00:31:53,531 --> 00:31:54,666
Please come in.
485
00:32:00,772 --> 00:32:02,540
It's definitely a cult.
486
00:32:06,077 --> 00:32:10,048
Is it okay to record our conversation?
487
00:32:10,481 --> 00:32:12,350
Well, sure.
488
00:32:17,855 --> 00:32:22,160
It's true that this man worked here as a pastor before, right?
489
00:32:22,627 --> 00:32:24,195
Yes, it's true.
490
00:32:24,195 --> 00:32:26,898
To think of that time... My goodness.
491
00:32:26,898 --> 00:32:30,068
Did he do anything else other than embezzle the church's money?
492
00:32:30,068 --> 00:32:31,336
It was fake.
493
00:32:32,036 --> 00:32:34,405
- What was fake? - After some investigation,
494
00:32:34,405 --> 00:32:37,709
we found out that his certificate of ordination was fake.
495
00:32:37,709 --> 00:32:39,711
He's such an eloquent speaker.
496
00:32:39,877 --> 00:32:42,547
So we got fooled by what he said.
497
00:32:43,281 --> 00:32:45,416
By the way, did he ever...
498
00:32:45,416 --> 00:32:47,585
sexually molest female believers?
499
00:32:49,287 --> 00:32:51,589
We already heard about it before coming here.
500
00:32:51,589 --> 00:32:53,157
So please don't hide anything, and tell us.
501
00:32:55,326 --> 00:32:58,396
Don't you think we should get rid of all religious cults?
502
00:32:59,998 --> 00:33:03,368
Well, there was one believer who was...
503
00:33:03,368 --> 00:33:05,670
particularly close with him.
504
00:33:06,037 --> 00:33:10,275
And apparently, they were in a special relationship.
505
00:33:10,375 --> 00:33:12,477
- Am I right? - Yes.
506
00:33:12,577 --> 00:33:15,546
There was a pretty-looking apostle whose job was a nurse.
507
00:33:15,647 --> 00:33:17,215
And whenever her husband drank...
508
00:33:17,815 --> 00:33:20,218
Whenever he got drunk, he would beat her.
509
00:33:20,218 --> 00:33:22,086
So they must've grown close to each other...
510
00:33:22,086 --> 00:33:24,188
as he prayed for her and listened to her hardships.
511
00:33:24,756 --> 00:33:27,125
Do you remember her name?
512
00:33:27,825 --> 00:33:30,895
I just remember her as Apostle Kang.
513
00:33:31,095 --> 00:33:33,131
Do you remember how she looked?
514
00:33:33,131 --> 00:33:34,565
She was pretty.
515
00:33:34,699 --> 00:33:37,135
She had big eyes and plump lips.
516
00:33:37,268 --> 00:33:39,537
She seems cold-hearted from the outside.
517
00:33:39,737 --> 00:33:42,507
But she looks really nice when she smiles.
518
00:33:42,607 --> 00:33:43,908
I don't know why...
519
00:33:44,876 --> 00:33:47,045
she had to get involved with a guy like that.
520
00:33:47,378 --> 00:33:50,381
Then do you know a guy who's always with him?
521
00:33:50,581 --> 00:33:54,585
He has long eyes, and he has a perm like a middle-aged woman.
522
00:33:54,986 --> 00:33:59,190
Oh, it seems like you're talking about Apostle Jo.
523
00:33:59,190 --> 00:34:00,458
Yes, he is.
524
00:34:00,458 --> 00:34:03,661
He came with that pastor ever since he started serving here.
525
00:34:04,495 --> 00:34:06,197
And there was also a big guy...
526
00:34:06,197 --> 00:34:08,566
who couldn't talk. From what I know, he was his stepbrother.
527
00:34:08,666 --> 00:34:10,601
They were all so friendly.
528
00:34:10,601 --> 00:34:13,371
So they had everyone on their side in no time.
529
00:34:13,371 --> 00:34:15,506
They were so influential.
530
00:34:15,640 --> 00:34:18,910
After I started serving here, I examined our church's accounts.
531
00:34:19,077 --> 00:34:21,279
And I found out that our church had ended up with a huge amount of debt.
532
00:34:21,279 --> 00:34:24,916
He even took out a private loan, so that already explains everything.
533
00:34:33,925 --> 00:34:35,760
Are you still going to tell me to stand still?
534
00:34:36,060 --> 00:34:38,196
Give me some time to think.
535
00:34:38,730 --> 00:34:41,866
I can't stand still. No, I won't stand still.
536
00:34:42,667 --> 00:34:45,436
My friend's going to broadcast the conversation we just had.
537
00:34:46,237 --> 00:34:49,006
What? What are you talking about?
538
00:34:49,006 --> 00:34:51,075
We also have a plan of our own.
539
00:34:52,510 --> 00:34:53,578
My gosh.
540
00:34:55,747 --> 00:34:57,482
You said you sent your friend there, right?
541
00:34:58,116 --> 00:34:59,117
Yes.
542
00:34:59,617 --> 00:35:01,185
Then ask him to find out the name of the old woman...
543
00:35:01,185 --> 00:35:03,521
who followed that cult leader to Guseonwon.
544
00:35:04,856 --> 00:35:05,957
Why?
545
00:35:05,957 --> 00:35:08,126
I first need to confirm the facts.
546
00:35:09,127 --> 00:35:10,528
Broadcast, my foot.
547
00:35:10,928 --> 00:35:12,830
Where in Muji will you be able to broadcast this?
548
00:35:17,835 --> 00:35:19,070
My gosh. Ma'am.
549
00:35:19,470 --> 00:35:21,806
It must be heavy. I'll carry that for you.
550
00:35:21,806 --> 00:35:24,308
My goodness. Thank you.
551
00:35:25,176 --> 00:35:27,845
May our Almighty bless you.
552
00:35:30,348 --> 00:35:31,416
Drink some water.
553
00:35:31,816 --> 00:35:33,918
- Thank you. - Gosh, it's hot.
554
00:35:37,655 --> 00:35:39,657
The water tastes so nice.
555
00:35:39,657 --> 00:35:42,660
It's because this water is from a spring...
556
00:35:42,660 --> 00:35:45,797
that was blessed by our Spiritual Father's prayers.
557
00:35:46,097 --> 00:35:49,367
By the way, what's your name?
558
00:35:49,500 --> 00:35:50,835
My name?
559
00:35:51,235 --> 00:35:53,638
Why would you want to know an old woman's name?
560
00:35:54,906 --> 00:35:58,609
You remind me of my late grandmother.
561
00:36:00,445 --> 00:36:02,547
My name is Park Soon Nyeo.
562
00:36:05,049 --> 00:36:06,617
Your name is very pretty.
563
00:36:06,918 --> 00:36:10,655
From now on, you should also pray diligently.
564
00:36:10,655 --> 00:36:15,326
Then you'll be able to meet your grandmother in paradise.
565
00:36:15,326 --> 00:36:16,627
Okay?
566
00:36:17,528 --> 00:36:18,596
Okay.
567
00:36:20,131 --> 00:36:21,265
Good.
568
00:36:24,469 --> 00:36:26,637
(Park Soon Nyeo)
569
00:36:52,396 --> 00:36:53,631
You should lie down.
570
00:37:05,076 --> 00:37:07,111
I checked with my colleague at work.
571
00:37:07,945 --> 00:37:09,680
And it turns out that the pill...
572
00:37:09,680 --> 00:37:12,016
they've been giving to your mother was a psychotropic drug.
573
00:37:12,416 --> 00:37:15,786
We just need to find proof to show that it was also given to others.
574
00:37:15,987 --> 00:37:18,089
Then the police and prosecution...
575
00:37:18,356 --> 00:37:20,258
won't be able to stay quiet.
576
00:37:22,226 --> 00:37:23,728
So please hang in there.
577
00:37:24,695 --> 00:37:28,266
I need to go now. Apostle Kang told me to come see her.
578
00:37:30,268 --> 00:37:31,435
Wait.
579
00:37:35,406 --> 00:37:38,075
I have one more favor to ask of you.
580
00:37:49,120 --> 00:37:50,555
Please give this...
581
00:37:51,556 --> 00:37:54,158
to Dong Cheol.
582
00:38:23,487 --> 00:38:24,789
Sang Jin.
583
00:38:26,057 --> 00:38:27,258
Mom.
584
00:38:29,760 --> 00:38:32,129
I'm slowly starting to see hope.
585
00:38:33,197 --> 00:38:36,901
I thought nobody would ever listen to me.
586
00:38:37,401 --> 00:38:38,836
But people are...
587
00:38:40,438 --> 00:38:42,940
slowly starting to listen.
588
00:38:46,877 --> 00:38:48,045
- Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled.
589
00:38:48,045 --> 00:38:49,180
Our wishes will be fulfilled.
590
00:38:52,016 --> 00:38:53,150
Honey.
591
00:38:54,285 --> 00:38:55,786
About Sang Mi...
592
00:38:59,957 --> 00:39:01,359
Don't worry.
593
00:39:07,031 --> 00:39:08,299
Sang Mi...
594
00:39:09,166 --> 00:39:13,170
will soon get married to Spiritual Father.
595
00:39:15,106 --> 00:39:16,240
Honey.
596
00:39:18,576 --> 00:39:19,710
I'm...
597
00:39:20,177 --> 00:39:24,081
so grateful that we were able to come here.
598
00:39:24,248 --> 00:39:27,451
This was all a divine message of our Almighty.
599
00:39:28,586 --> 00:39:31,856
Everything happened so that he could bless Sang Mi to become...
600
00:39:32,490 --> 00:39:34,358
the Spiritual Mother.
601
00:39:35,926 --> 00:39:37,528
Isn't it amazing?
602
00:39:38,896 --> 00:39:40,197
We're almost there.
603
00:39:47,304 --> 00:39:48,506
Sister So Rin.
604
00:39:48,706 --> 00:39:50,007
Yes?
605
00:39:50,207 --> 00:39:53,878
Did you give Living Water to our soon-to-be Spiritual Mother?
606
00:39:54,578 --> 00:39:55,646
Yes.
607
00:39:57,081 --> 00:39:59,450
Are you happy with your current duty?
608
00:40:00,051 --> 00:40:03,187
Yes, I'm very grateful towards our Almighty.
609
00:40:03,888 --> 00:40:07,191
What did you say your job was...
610
00:40:07,625 --> 00:40:09,627
before you came to Guseonwon?
611
00:40:11,595 --> 00:40:13,831
I was getting ready to go to graduate school.
612
00:40:13,898 --> 00:40:17,268
But then, I met our Almighty and realized my path.
613
00:40:19,170 --> 00:40:20,371
I see.
614
00:40:21,405 --> 00:40:23,407
Okay. You can go do your work.
615
00:40:47,765 --> 00:40:51,435
(Muji Daily)
616
00:40:55,740 --> 00:41:01,378
(Community Service Center)
617
00:41:09,386 --> 00:41:11,455
- We're the police. - Pardon?
618
00:41:20,731 --> 00:41:24,735
All this land used to belong to Park Soon Nyeo.
619
00:41:26,237 --> 00:41:29,907
Does that mean this land doesn't belong to her anymore?
620
00:41:29,907 --> 00:41:31,175
It was planned to go under reconstruction,
621
00:41:31,175 --> 00:41:32,409
so she sold it a few years ago.
622
00:41:32,810 --> 00:41:36,547
Then can you check who owns this land at the moment?
623
00:41:36,547 --> 00:41:38,415
Yes, of course.
624
00:41:43,220 --> 00:41:46,157
Yes, I was right. The owner had changed.
625
00:41:46,557 --> 00:41:48,459
Does it belong to Baek Jung Ki?
626
00:41:48,726 --> 00:41:51,796
No. It belongs to Jo Wan Tae.
627
00:41:52,797 --> 00:41:53,931
"Jo Wan Tae"?
628
00:41:54,031 --> 00:41:55,466
You should stop now.
629
00:41:55,866 --> 00:41:58,536
I know you're a police, but you're crossing the line.
630
00:41:58,536 --> 00:42:00,671
We're living in a country where there's a freedom of religion.
631
00:42:00,805 --> 00:42:01,806
Don't you agree?
632
00:42:03,607 --> 00:42:07,545
My gosh, he owns all this land.
633
00:42:07,545 --> 00:42:09,146
He must've won the lottery.
634
00:42:32,837 --> 00:42:35,139
Apostle Jo. Yes, it's me.
635
00:42:35,139 --> 00:42:37,575
A few detectives just came...
636
00:42:37,575 --> 00:42:39,577
and asked questions about your land.
637
00:42:39,577 --> 00:42:43,147
Pardon? Oh, his name was Lee Kang Su.
638
00:42:43,848 --> 00:42:46,016
Yes, of course.
639
00:42:46,016 --> 00:42:49,420
Yes, thank you so much for the deer antler juice.
640
00:42:49,420 --> 00:42:52,690
I'll keep looking out, and I'll tell you if there's anything new.
641
00:42:52,690 --> 00:42:54,525
(Guseonwon)
642
00:43:01,365 --> 00:43:04,068
(Guseonwon)
643
00:43:04,068 --> 00:43:07,471
After I get off, I want you to go look for those jerks.
644
00:43:07,838 --> 00:43:11,775
Okay? You better find them today no matter what.
645
00:43:11,876 --> 00:43:13,077
Do you understand?
646
00:43:21,285 --> 00:43:22,586
Hello, sir.
647
00:43:23,187 --> 00:43:26,757
Thank you for doing your best to keep Muji safe.
648
00:43:27,491 --> 00:43:28,726
How have you been?
649
00:43:28,726 --> 00:43:31,595
- Yes, of course. - Hi, Apostle Jo.
650
00:43:31,595 --> 00:43:34,265
Our Spiritual Father has high expectations of you.
651
00:43:34,765 --> 00:43:37,668
Yes. I'll schedule a date soon.
652
00:43:38,235 --> 00:43:39,637
Okay, bye.
653
00:43:39,937 --> 00:43:43,107
Wan Tae, why haven't you visited these days?
654
00:43:44,475 --> 00:43:45,676
Did you miss me?
655
00:43:45,676 --> 00:43:47,745
Of course, I missed you.
656
00:43:50,281 --> 00:43:51,348
Hey.
657
00:43:51,815 --> 00:43:54,385
My gosh, look at you.
658
00:43:55,185 --> 00:43:58,155
Salute! I'm Prisoner 4884, sir.
659
00:43:58,155 --> 00:43:59,490
It's good to see you, Mr. Jo.
660
00:43:59,857 --> 00:44:03,127
Hey, are you still scamming people?
661
00:44:03,761 --> 00:44:05,429
What are you talking about?
662
00:44:05,429 --> 00:44:07,965
I'm really behaving myself these days.
663
00:44:07,965 --> 00:44:09,266
You little...
664
00:44:13,938 --> 00:44:17,007
You obviously served time for violence.
665
00:44:18,208 --> 00:44:19,677
Who said you could talk to me like I'm your friend?
666
00:44:21,745 --> 00:44:24,815
Guys like you think everything's over once you get out of prison.
667
00:44:25,015 --> 00:44:27,785
But life's not that simple.
668
00:44:28,819 --> 00:44:31,155
I heard you became a prison guard for that Spiritual Father.
669
00:44:31,355 --> 00:44:33,290
So you must still think this place is prison.
670
00:44:33,657 --> 00:44:35,726
Why are you acting up in my neighborhood?
671
00:44:35,726 --> 00:44:37,328
My gosh, stop it.
672
00:44:37,328 --> 00:44:38,796
Why are you guys doing this?
673
00:44:38,796 --> 00:44:40,030
You're cute.
674
00:44:41,999 --> 00:44:45,235
There's a place called Guseonwon. It only takes 20 minutes from town.
675
00:44:45,235 --> 00:44:48,138
It's a very nice church, so you should come visit.
676
00:44:48,138 --> 00:44:50,975
I'll help you clear all your sins.
677
00:44:51,308 --> 00:44:52,810
You should go to paradise.
678
00:44:54,178 --> 00:44:55,245
"Paradise"?
679
00:44:56,547 --> 00:44:58,816
"Guseonwon"? Wait a minute.
680
00:44:58,816 --> 00:45:00,617
Oh, yes. I remember now.
681
00:45:00,751 --> 00:45:03,287
That place is being broadcasted on the internet these days.
682
00:45:03,387 --> 00:45:04,989
Is that where you work?
683
00:45:07,157 --> 00:45:09,026
What do you mean?
684
00:45:15,799 --> 00:45:17,368
(Please report to us.)
685
00:45:26,577 --> 00:45:28,645
(Please report to us.)
686
00:45:28,645 --> 00:45:29,646
(Send a memo.)
687
00:45:29,646 --> 00:45:30,748
Okay.
688
00:45:32,349 --> 00:45:34,885
So you're waiting for reports, are you?
689
00:45:38,489 --> 00:45:40,758
Are you the informant?
690
00:45:40,758 --> 00:45:43,127
Yes, yes. Thank you.
691
00:45:44,228 --> 00:45:48,966
Oh, you used to go to a church in Daegu that just got broadcasted?
692
00:45:49,366 --> 00:45:52,069
Gosh, no wonder. That must be why you called.
693
00:45:52,069 --> 00:45:53,670
Oh, I see.
694
00:45:54,405 --> 00:45:55,539
There's more?
695
00:45:58,275 --> 00:45:59,309
Let's go.
696
00:46:42,386 --> 00:46:44,088
(Almsgiving: Almighty, please prevent my son from getting sick.)
697
00:46:44,088 --> 00:46:48,158
(Almsgiving: Almighty, please help my son stay healthy)
698
00:46:48,158 --> 00:46:49,326
(Almsgiving: Almighty, please help me and my son go to paradise.)
699
00:46:58,836 --> 00:47:02,339
My gosh, why are you drinking soju by itself?
700
00:47:03,006 --> 00:47:04,041
What's wrong?
701
00:47:04,775 --> 00:47:06,110
Did you quit work?
702
00:47:09,646 --> 00:47:12,616
You should eat something with it. You'll hurt your stomach.
703
00:47:13,117 --> 00:47:16,286
If you're going to keep doing this, let's just die.
704
00:47:18,055 --> 00:47:19,156
What?
705
00:47:19,156 --> 00:47:21,058
Do you think this world will even...
706
00:47:21,325 --> 00:47:24,394
have a place for a guy like me who got expelled for fighting?
707
00:47:29,099 --> 00:47:30,167
No, you're wrong.
708
00:47:30,968 --> 00:47:33,337
Dae Sik, there's a way.
709
00:47:34,705 --> 00:47:35,839
It's Guseonwon.
710
00:47:37,674 --> 00:47:39,076
Have you gone mad?
711
00:47:42,045 --> 00:47:44,915
Was it not enough for you to spend...
712
00:47:44,915 --> 00:47:47,117
all your money on this place?
713
00:47:47,117 --> 00:47:48,685
Did you even take out a private loan?
714
00:47:48,685 --> 00:47:51,155
No, that's not it.
715
00:47:51,155 --> 00:47:53,991
Things like money only make our souls suffer.
716
00:47:53,991 --> 00:47:56,026
Money is evil.
717
00:47:56,026 --> 00:47:57,127
Please...
718
00:47:58,095 --> 00:48:00,297
Please stop saying that.
719
00:48:01,064 --> 00:48:04,434
Every time you say stuff like that, I feel like I'm going to go crazy.
720
00:48:05,135 --> 00:48:06,136
My gosh.
721
00:48:13,911 --> 00:48:14,945
What's wrong?
722
00:48:14,945 --> 00:48:16,747
No, it's okay. I'm fine.
723
00:48:17,447 --> 00:48:20,817
My goodness. Gosh, my leg.
724
00:48:20,817 --> 00:48:21,919
What's wrong?
725
00:48:22,686 --> 00:48:23,921
It's nothing.
726
00:48:25,856 --> 00:48:27,357
Did someone hit you?
727
00:48:27,357 --> 00:48:29,860
No, no one hit me.
728
00:48:30,427 --> 00:48:31,895
Was it those loan sharks?
729
00:48:31,895 --> 00:48:33,897
No, it wasn't them.
730
00:48:33,897 --> 00:48:35,666
Then who hit you?
731
00:48:37,000 --> 00:48:40,337
Dae Sik, I didn't get these bruises because someone hit me.
732
00:48:41,038 --> 00:48:43,240
I got these from fire prayers.
733
00:48:43,840 --> 00:48:46,910
And they're not bruises. They're signs of sin.
734
00:48:47,945 --> 00:48:50,948
I've committed so many sins.
735
00:48:51,048 --> 00:48:53,350
That's why I get these kind of bruises on my body.
736
00:49:02,226 --> 00:49:03,460
No one beat me.
737
00:49:03,527 --> 00:49:06,129
Dae Sik. Where are you going?
738
00:49:06,196 --> 00:49:07,497
Dae Sik!
739
00:49:08,065 --> 00:49:11,468
Hey, Man Hee. I came to meet an informant.
740
00:49:11,635 --> 00:49:13,136
No, it's near my house.
741
00:49:13,136 --> 00:49:16,406
I'm going to sleep at my house tonight. I'll be there tomorrow.
742
00:49:16,907 --> 00:49:20,077
No, I can't. My dad will kill me if I don't go home today.
743
00:49:20,177 --> 00:49:22,079
Okay. Tell Sang Hwan for me.
744
00:49:22,879 --> 00:49:25,616
Okay, goodnight. I'll bring you big news tomorrow.
745
00:49:25,849 --> 00:49:26,950
Okay.
746
00:49:36,260 --> 00:49:39,596
Hello? Are you the informant?
747
00:49:44,935 --> 00:49:47,804
(Guseonwon)
748
00:50:04,788 --> 00:50:06,089
(To Sang Hwan)
749
00:50:15,299 --> 00:50:18,435
They've been feeding weird medicine to my mom.
750
00:50:18,735 --> 00:50:21,538
So Rin helped her stop taking that medicine,
751
00:50:21,538 --> 00:50:23,507
so her mind's slowly starting to come back to normal.
752
00:50:24,274 --> 00:50:26,877
If we find more evidence on that medicine,
753
00:50:26,877 --> 00:50:28,945
we might be able to release it to the press.
754
00:50:31,014 --> 00:50:32,516
And it wasn't the first time...
755
00:50:33,750 --> 00:50:36,787
that cult leader tried to make someone into a Spiritual Mother.
756
00:50:37,387 --> 00:50:39,856
I think he also raped someone in the past.
757
00:50:40,157 --> 00:50:41,825
I recorded everything regarding that.
758
00:50:42,259 --> 00:50:43,960
You'll be able to find out about his sins...
759
00:50:43,960 --> 00:50:45,896
if you look into his past.
760
00:50:47,864 --> 00:50:50,667
Then I think I'll be able to destroy this place...
761
00:50:51,168 --> 00:50:53,937
and be free to get out of here.
762
00:50:55,105 --> 00:50:57,140
You guys should also be careful until then.
763
00:51:02,446 --> 00:51:06,116
I visited the church that the old woman used to go to.
764
00:51:06,516 --> 00:51:08,719
And I've confirmed that she and her friends followed the cult leader.
765
00:51:08,985 --> 00:51:13,156
On top of that, he bought his certificate of ordination,
766
00:51:13,256 --> 00:51:14,725
embezzled church money,
767
00:51:14,725 --> 00:51:16,626
and had problems with a female believer.
768
00:51:19,696 --> 00:51:21,365
I finally get it now.
769
00:51:21,565 --> 00:51:24,835
I think we'll be able to get him soon, so wait for my contact.
770
00:51:26,236 --> 00:51:29,005
Then we'll try to think of your escape route...
771
00:51:29,005 --> 00:51:31,274
with the information you gave us.
772
00:52:51,755 --> 00:52:53,457
I bet you're now realizing...
773
00:52:54,057 --> 00:52:55,659
whom you guys were messing with.
774
00:52:59,296 --> 00:53:00,397
Who is it?
775
00:53:00,997 --> 00:53:03,266
What do you mean?
776
00:53:04,768 --> 00:53:08,138
Who's the rat that's been snooping around with you?
777
00:53:08,205 --> 00:53:11,775
Well... I think you got the wrong idea.
778
00:53:12,008 --> 00:53:13,977
I work alone.
779
00:53:18,248 --> 00:53:21,017
I'll play with you later, okay?
780
00:53:49,312 --> 00:53:50,680
You startled me.
781
00:53:50,747 --> 00:53:52,382
Gosh, I almost jumped out of my skin.
782
00:53:53,550 --> 00:53:55,986
Dong Cheol, what brings you here?
783
00:53:57,420 --> 00:54:00,223
I couldn't fall asleep since it's my first night here,
784
00:54:00,223 --> 00:54:01,424
so I came out for a walk.
785
00:54:01,424 --> 00:54:03,793
I saw you and Brother Wan Deok...
786
00:54:03,793 --> 00:54:06,162
running into the forest,
787
00:54:06,196 --> 00:54:08,265
so I followed you because I was curious.
788
00:54:10,500 --> 00:54:13,970
Dong Cheol, it looks like you're a very curious person.
789
00:54:13,970 --> 00:54:17,140
My friends always tell me to stop being so nosy.
790
00:54:17,774 --> 00:54:21,244
Let me give you a piece of advice as I'm old enough to be your uncle.
791
00:54:21,378 --> 00:54:23,713
Doing your own thing like this isn't a good idea.
792
00:54:24,381 --> 00:54:25,682
Don't do this again, okay?
793
00:54:26,416 --> 00:54:30,220
The two of you seemed to be in such a big hurry,
794
00:54:30,487 --> 00:54:34,257
so I was just worried. I wanted to see if I could help in any way.
795
00:54:35,025 --> 00:54:36,860
My gosh, it's getting late.
796
00:54:36,960 --> 00:54:39,095
- We should get back down. - Pardon?
797
00:54:40,463 --> 00:54:41,665
By the way,
798
00:54:42,532 --> 00:54:45,035
- where's Brother Wan Deok? - He already went back.
799
00:54:45,035 --> 00:54:47,304
- Already? - Yes. Let's go.
800
00:54:51,474 --> 00:54:52,642
What's the matter?
801
00:54:52,642 --> 00:54:55,679
Well, I think I just heard something.
802
00:55:02,719 --> 00:55:03,954
Was it a cat?
803
00:55:04,721 --> 00:55:05,889
Let's go.
804
00:55:14,464 --> 00:55:16,967
By the way, where is Jung Hoon?
805
00:55:16,967 --> 00:55:18,168
He said he's not coming today.
806
00:55:19,402 --> 00:55:23,473
They said the spiritual wedding would take place in 40 days, right?
807
00:55:23,707 --> 00:55:25,208
Has it been about 10 days now?
808
00:55:26,443 --> 00:55:27,544
40 days...
809
00:55:27,744 --> 00:55:30,513
They won't expedite it, right?
810
00:55:31,948 --> 00:55:34,417
- Let's hope that doesn't happen. - Are you saying they might do it?
811
00:55:36,419 --> 00:55:38,455
I'll wait for Almighty's message...
812
00:55:38,655 --> 00:55:41,725
to reschedule the date for the wedding.
813
00:55:43,460 --> 00:55:45,695
If he says that he received...
814
00:55:45,695 --> 00:55:48,999
a new revelation from Almighty, the 40 days...
815
00:55:50,333 --> 00:55:52,002
will probably no longer mean anything.
816
00:56:26,936 --> 00:56:28,071
Sang Mi.
817
00:56:29,239 --> 00:56:30,540
You're doing a good job, right?
818
00:56:31,808 --> 00:56:34,611
Your spiritual wedding is just around the corner,
819
00:56:34,911 --> 00:56:36,713
so you should clear your mind of all negative thoughts.
820
00:56:37,380 --> 00:56:39,049
You need a clean slate...
821
00:56:39,215 --> 00:56:41,084
in order to accept Almighty and Spiritual Father...
822
00:56:41,785 --> 00:56:44,287
with all of your heart.
823
00:56:47,824 --> 00:56:48,992
Dad.
824
00:56:50,927 --> 00:56:53,496
There's something I want to ask you.
825
00:56:54,864 --> 00:56:56,199
Sure, what is it?
826
00:56:57,267 --> 00:56:58,902
After the wedding,
827
00:57:00,970 --> 00:57:02,405
will I have to...
828
00:57:05,508 --> 00:57:07,343
sleep with Spiritual Father?
829
00:57:28,031 --> 00:57:29,132
Sang Mi.
830
00:57:29,532 --> 00:57:33,036
That's not what it's about. That's how he'll baptize you.
831
00:57:33,169 --> 00:57:34,404
Baptism for salvation.
832
00:57:34,804 --> 00:57:37,507
So, you don't need to worry about anything.
833
00:57:38,441 --> 00:57:40,744
What if I refuse to be baptized?
834
00:57:41,644 --> 00:57:43,813
What will happen to me?
835
00:57:50,553 --> 00:57:53,957
Sang Mi, why are you even thinking about these things?
836
00:57:54,057 --> 00:57:56,726
No more foolish thoughts. Just focus on praying instead.
837
00:57:57,160 --> 00:58:00,296
My daughter, you can do a good job, right?
838
00:58:07,437 --> 00:58:08,671
So in the end,
839
00:58:10,640 --> 00:58:12,942
I do have to give him my everything.
840
00:58:16,579 --> 00:58:19,082
That's the only way to really end this.
841
00:58:33,396 --> 00:58:34,464
Who are you?
842
00:58:34,464 --> 00:58:37,467
You jerks made my mom get all bruised,
843
00:58:38,168 --> 00:58:40,036
saying that you're giving her a prayer.
844
00:58:40,336 --> 00:58:41,905
You guys need to pay for what you did.
845
00:58:41,905 --> 00:58:42,906
Hey, stop...
846
00:58:50,246 --> 00:58:52,816
Are you crazy? Stop that immediately!
847
00:58:57,654 --> 00:58:58,855
Sang Mi.
848
00:58:59,322 --> 00:59:00,423
Get out of here.
849
00:59:01,357 --> 00:59:02,592
Dad.
850
00:59:03,293 --> 00:59:07,330
Don't worry. Almighty will protect me.
851
00:59:08,464 --> 00:59:09,532
All right.
852
00:59:10,600 --> 00:59:13,670
Let's see if he'll really protect you.
853
00:59:16,105 --> 00:59:18,041
We shall find out.
854
00:59:38,494 --> 00:59:41,097
(Save Me)
855
00:59:44,901 --> 00:59:47,503
He's here! I caught the rat!
856
00:59:48,204 --> 00:59:49,606
Hey, what are you doing now?
857
00:59:49,706 --> 00:59:52,275
He's here! Hurry up!
858
00:59:53,142 --> 00:59:54,310
Have you lost your mind?
859
00:59:55,578 --> 00:59:57,080
- He's over there. - Get him!
860
00:59:57,614 --> 00:59:59,549
You demons!
861
01:00:01,551 --> 01:00:03,586
- Gosh. - Guys, get him.
62309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.