All language subtitles for Save.Me.E12.170910.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,168 --> 00:00:04,268 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:01,268 --> 00:00:04,468 A thriller about a religious cult, Save Me. 3 00:00:00,168 --> 00:00:04,268 (Viewer discretion is advised.) 4 00:00:17,368 --> 00:00:18,736 (All organizations, locations, religions, and characters...) 5 00:00:18,736 --> 00:00:20,071 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:21,172 --> 00:00:23,174 (Episode 12) 7 00:00:29,881 --> 00:00:31,015 Mom. 8 00:00:33,117 --> 00:00:34,452 Is it you, Sang Jin? 9 00:00:35,853 --> 00:00:37,055 Sang Jin! 10 00:00:38,156 --> 00:00:41,693 Where do you think you're going? Let's have some fun. 11 00:00:42,393 --> 00:00:46,130 Don't you know that you'll never be able to get out of here? 12 00:00:47,498 --> 00:00:49,701 Sang Jin! Sang Jin. 13 00:00:49,701 --> 00:00:51,602 - Help me, Sang Jin! - Mom! 14 00:00:51,602 --> 00:00:52,603 Sang Jin. 15 00:00:52,603 --> 00:00:54,906 You need to get out of here for Sang Mi to live, 16 00:00:55,173 --> 00:00:56,474 so please... 17 00:00:57,375 --> 00:00:59,010 Please save Sang Mi. 18 00:01:05,550 --> 00:01:06,984 Sang Mi! 19 00:01:38,516 --> 00:01:40,685 No, Sang Mi. 20 00:01:42,820 --> 00:01:43,888 Is it you, Sang Mi? 21 00:01:44,589 --> 00:01:47,325 Sang Mi, get out of here now. Sang Mi... 22 00:01:50,094 --> 00:01:51,329 You are... 23 00:01:52,930 --> 00:01:54,332 Don't come closer. 24 00:01:56,567 --> 00:01:58,403 Where is Sang Mi? 25 00:01:59,370 --> 00:02:01,105 It looks like the drugs have worn off. 26 00:02:03,808 --> 00:02:05,209 What kind of drugs... 27 00:02:06,544 --> 00:02:08,279 have you been dosing me up with? 28 00:02:11,282 --> 00:02:14,519 The drug that will allow you to stay in the paradise forever. 29 00:02:17,889 --> 00:02:19,891 Here, let's go back inside now. 30 00:02:22,927 --> 00:02:24,429 What are you... 31 00:02:25,930 --> 00:02:27,832 trying to do to Sang Mi? 32 00:02:28,866 --> 00:02:30,435 What do you mean? 33 00:02:30,535 --> 00:02:33,971 We're just trying to help Sang Mi get on the Boat of Salvation first. 34 00:02:33,971 --> 00:02:36,407 Do you know how blessed she is to be in that position? 35 00:02:38,142 --> 00:02:39,777 Why on earth... 36 00:02:40,211 --> 00:02:43,414 are you doing this to us? Why? 37 00:02:46,150 --> 00:02:47,585 You still don't see it. 38 00:02:48,653 --> 00:02:52,089 I have to make Sang Mi our Spiritual Mother... 39 00:02:53,391 --> 00:02:55,860 so that my daughter and I can reach the paradise. 40 00:03:03,734 --> 00:03:04,969 Sang Mi. 41 00:03:05,536 --> 00:03:07,238 Sang Mi, run... 42 00:03:09,173 --> 00:03:10,341 Sang Mi. 43 00:03:10,875 --> 00:03:13,277 Run... Run away. 44 00:03:16,247 --> 00:03:17,381 Sang Mi... 45 00:03:52,049 --> 00:03:54,819 - Is it for yourself? - I want to give it to my mom. 46 00:03:55,720 --> 00:03:57,922 Oh, it's for your mom. 47 00:03:58,890 --> 00:04:00,258 My mom... 48 00:04:01,125 --> 00:04:05,196 has never been outside of that place for three years. 49 00:04:10,034 --> 00:04:12,303 She has always liked butterflies. 50 00:04:25,583 --> 00:04:26,984 Do you know what this is? 51 00:04:28,920 --> 00:04:30,988 People normally call it elephant injection. 52 00:04:31,589 --> 00:04:34,659 It's a tranquilizer that can even knock down an elephant... 53 00:04:35,393 --> 00:04:36,794 with just one shot. 54 00:04:49,607 --> 00:04:50,975 Don't worry. 55 00:04:51,342 --> 00:04:53,277 I won't inject too much of it. 56 00:05:24,742 --> 00:05:26,177 Sang Jin... 57 00:05:30,615 --> 00:05:31,782 That's right. 58 00:05:32,416 --> 00:05:33,851 Get some rest. 59 00:05:35,486 --> 00:05:37,355 You're in the paradise now. 60 00:06:02,346 --> 00:06:03,414 Mom! 61 00:06:11,389 --> 00:06:14,225 What are you doing to my mom? 62 00:06:14,792 --> 00:06:16,327 Can't you see? 63 00:06:16,761 --> 00:06:18,496 Your mother's condition... 64 00:06:18,496 --> 00:06:21,365 has gotten worse because of you. 65 00:06:21,866 --> 00:06:25,936 Because you're not taking the training faithfully, 66 00:06:26,237 --> 00:06:28,506 the evil has gone inside your mother's body... 67 00:06:28,506 --> 00:06:30,875 to disturb your mind. 68 00:06:31,208 --> 00:06:32,910 If you want her to be healthy, 69 00:06:32,910 --> 00:06:36,814 you have to take the training with all your heart. 70 00:06:38,816 --> 00:06:40,484 Stop talking nonsense... 71 00:06:40,484 --> 00:06:41,686 If you don't, 72 00:06:42,119 --> 00:06:44,255 we will perform an exorcism on her. Would you like that? 73 00:07:09,914 --> 00:07:11,215 I am... 74 00:07:13,651 --> 00:07:15,886 sorry, Apostle Kang. 75 00:07:18,956 --> 00:07:20,558 What are you sorry for? 76 00:07:20,991 --> 00:07:22,193 Everything. 77 00:07:23,561 --> 00:07:25,029 I'm sorry. 78 00:07:27,965 --> 00:07:30,301 I really am sorry for everything. 79 00:07:31,402 --> 00:07:32,670 So please... 80 00:07:34,205 --> 00:07:35,906 let my mom go. 81 00:07:38,209 --> 00:07:39,643 You know that... 82 00:07:39,643 --> 00:07:43,614 I want her to be happy more than anyone in this place. 83 00:07:45,816 --> 00:07:47,585 So trust me, okay? 84 00:07:50,087 --> 00:07:51,355 Okay. 85 00:07:52,323 --> 00:07:53,991 I'll trust you. 86 00:07:54,658 --> 00:07:57,061 I trust you, Apostle Kang. 87 00:07:59,663 --> 00:08:00,698 All right. 88 00:08:01,398 --> 00:08:03,968 Shall we go back to the prayer room now? 89 00:08:04,935 --> 00:08:06,203 Please wait. 90 00:08:08,105 --> 00:08:10,174 I'd like to stay with my mom just for a little. 91 00:08:12,576 --> 00:08:14,378 Please, Apostle Kang. 92 00:08:18,449 --> 00:08:19,850 I'll wait for you outside. 93 00:09:02,393 --> 00:09:03,494 Mom. 94 00:09:04,795 --> 00:09:06,664 Hang in there a little longer. 95 00:09:08,265 --> 00:09:09,466 Just a little longer. 96 00:09:10,901 --> 00:09:12,903 Please hang in there a little longer. 97 00:09:14,171 --> 00:09:15,339 Okay? 98 00:09:16,574 --> 00:09:18,309 Don't you ever give up. 99 00:09:57,314 --> 00:09:58,682 So Rin, 100 00:09:58,682 --> 00:10:01,619 you shouldn't let Sang Mi go around by herself. 101 00:10:02,353 --> 00:10:03,854 Take better care of her. 102 00:10:04,388 --> 00:10:05,389 Okay. 103 00:10:13,697 --> 00:10:16,367 (Guseonwon) 104 00:10:22,172 --> 00:10:26,677 It looks like things are a little different from yesterday. 105 00:10:28,012 --> 00:10:30,381 We're having an exorcism service today. 106 00:10:31,115 --> 00:10:32,249 An exorcism service? 107 00:10:32,416 --> 00:10:34,652 Yes. You might not know this, 108 00:10:34,718 --> 00:10:38,989 but we're having spiritual battles with the evil every day. 109 00:10:41,158 --> 00:10:44,128 Illnesses, misfortunes, 110 00:10:44,128 --> 00:10:46,096 and accidents happen... 111 00:10:46,096 --> 00:10:48,966 because our souls are captured by the evil. 112 00:10:54,305 --> 00:10:57,174 Now, apostles, please help her come forward. 113 00:11:03,747 --> 00:11:05,149 Please be careful. 114 00:11:16,160 --> 00:11:17,394 She's possessed by the evil. 115 00:11:17,394 --> 00:11:18,495 Who are you? 116 00:11:21,065 --> 00:11:22,499 I'm her father-in-law. 117 00:11:23,367 --> 00:11:26,003 She is a child of Almighty. How did you get inside of her? 118 00:11:27,271 --> 00:11:30,074 I got inside of her when her faith was weakened. 119 00:11:32,810 --> 00:11:35,980 Go away! Go away now, and take her sickness with you! 120 00:11:36,914 --> 00:11:38,182 I won't. 121 00:11:40,150 --> 00:11:41,752 I will kill everyone. 122 00:11:44,555 --> 00:11:47,791 Almighty saved her life, didn't he? 123 00:11:48,025 --> 00:11:49,827 So why would I go? 124 00:11:57,568 --> 00:11:59,036 You caught me. 125 00:11:59,770 --> 00:12:02,740 I just need to stay inside of her a little longer. 126 00:12:05,342 --> 00:12:06,944 You evil soul! 127 00:12:07,678 --> 00:12:09,980 Here, I curse you. 128 00:12:10,114 --> 00:12:13,450 Go away with her bad sickness at once! 129 00:12:23,060 --> 00:12:24,461 My goodness. 130 00:12:27,364 --> 00:12:29,066 - Oh, gosh. - Goodness. 131 00:12:29,433 --> 00:12:31,502 - She's alive. - She's getting up. 132 00:12:33,504 --> 00:12:36,206 Spiritual Father. I'm no longer in pain. 133 00:12:36,373 --> 00:12:37,808 I don't feel any pain. 134 00:12:39,877 --> 00:12:43,380 Power, miracles, salvation, and eternal life. 135 00:12:43,547 --> 00:12:46,350 I shall give all of these... 136 00:12:46,350 --> 00:12:50,220 to those who believe in me! 137 00:12:50,220 --> 00:12:52,322 - Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled! 138 00:12:52,423 --> 00:12:54,491 - I believe it! - I believe it! 139 00:12:57,694 --> 00:12:59,430 They're crazy. 140 00:12:59,430 --> 00:13:01,365 - Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled. 141 00:13:03,233 --> 00:13:04,435 Our wishes will be fulfilled. 142 00:13:05,202 --> 00:13:06,203 Our wishes will be fulfilled. 143 00:13:09,706 --> 00:13:11,008 How was today's service? 144 00:13:11,708 --> 00:13:14,645 It was amazing. I didn't think ghosts exist. 145 00:13:15,579 --> 00:13:17,915 You can believe it now that you've seen it, right? 146 00:13:18,749 --> 00:13:20,050 See? 147 00:13:20,084 --> 00:13:22,586 Guseonwon is different from other churches. 148 00:13:22,586 --> 00:13:25,022 You can see everything here. 149 00:13:25,556 --> 00:13:28,926 We're totally different from churches that tell you to believe... 150 00:13:28,926 --> 00:13:30,494 something you can't even see. 151 00:13:31,929 --> 00:13:32,963 By the way... 152 00:13:33,330 --> 00:13:35,332 Yes? Is there something you want to ask? 153 00:13:35,766 --> 00:13:38,869 When will we get to meet Spiritual Father? 154 00:13:41,705 --> 00:13:45,109 You must've been very impressed by our Spiritual Father today. 155 00:13:47,177 --> 00:13:49,780 If you want to see our Spiritual Father in person, 156 00:13:49,780 --> 00:13:52,349 you need to receive the basic training process as a believer. 157 00:13:53,183 --> 00:13:55,219 Can't we just meet him right now? 158 00:13:56,386 --> 00:13:57,588 Dong Cheol. 159 00:13:58,288 --> 00:13:59,690 Do you want to lose your eyesight? 160 00:14:00,124 --> 00:14:03,627 - Pardon? - He's a very special being. 161 00:14:03,627 --> 00:14:07,097 If people like you who are spiritually weak meet him up close, 162 00:14:07,297 --> 00:14:10,634 you might end up losing your eyesight... 163 00:14:10,767 --> 00:14:13,203 because of the strong energy he lets out. 164 00:14:13,971 --> 00:14:16,106 Then what do we need to do? 165 00:14:17,040 --> 00:14:18,542 You need to live here... 166 00:14:18,542 --> 00:14:21,678 and receive the basic training process for three weeks. 167 00:14:21,812 --> 00:14:23,080 We need to live here? 168 00:14:23,447 --> 00:14:27,217 That's how you'll be able to cleanse your body and soul. 169 00:14:29,386 --> 00:14:33,090 Do we need to pay money while we receive training? 170 00:14:34,124 --> 00:14:38,028 You'll be sleeping, eating, and receiving training for free. 171 00:14:38,095 --> 00:14:41,431 However, you need to make an offering to our Almighty later on... 172 00:14:41,431 --> 00:14:43,967 for the entry and completion of your training process. 173 00:14:45,936 --> 00:14:47,070 How much is that? 174 00:14:47,070 --> 00:14:49,306 It's not that expensive. It costs 1,000 dollars each. 175 00:14:50,240 --> 00:14:51,275 2,000 dollars? 176 00:14:52,910 --> 00:14:53,944 2,000 dollars? 177 00:14:55,245 --> 00:14:56,346 Everyone. 178 00:14:56,813 --> 00:14:59,850 Will you choose to have eternal life in paradise... 179 00:14:59,850 --> 00:15:02,352 by receiving training for three weeks? 180 00:15:02,352 --> 00:15:05,489 Or will you choose to live in eternal pain in the fiery pit... 181 00:15:05,489 --> 00:15:08,192 just by saving 2,000 dollars? 182 00:15:08,759 --> 00:15:12,296 Shall we go to the seminar room now? Let's go. 183 00:15:12,296 --> 00:15:13,363 Wait. 184 00:15:14,264 --> 00:15:16,567 Yes? Do you have another question? 185 00:15:17,834 --> 00:15:19,036 I need to go to the bathroom. 186 00:15:19,203 --> 00:15:21,838 Oh, I see. Yes, you should go. 187 00:15:21,838 --> 00:15:25,008 You can come to the seminar room after you're done. 188 00:15:25,008 --> 00:15:26,076 Okay. 189 00:16:14,258 --> 00:16:16,660 (Individual Prayer Room) 190 00:16:19,162 --> 00:16:20,497 Sang Mi told you not to worry. 191 00:16:20,497 --> 00:16:22,499 She's in the individual prayer room, so you can't meet her yet. 192 00:16:22,499 --> 00:16:24,001 But you'll be able to meet her soon. 193 00:16:37,147 --> 00:16:38,782 (Individual Prayer Room) 194 00:16:50,227 --> 00:16:51,662 What are you doing there? 195 00:16:53,130 --> 00:16:54,765 What are you doing there? 196 00:16:56,333 --> 00:16:58,702 I heard a weird sound coming from this room... 197 00:16:58,702 --> 00:17:00,437 after I came out of the bathroom. 198 00:17:11,848 --> 00:17:13,617 It's not a weird sound. 199 00:17:14,284 --> 00:17:17,888 It's the sound of our believers crying in pain... 200 00:17:18,789 --> 00:17:20,057 from deep down within their hearts. 201 00:17:21,558 --> 00:17:23,760 Oh, I see. 202 00:17:25,595 --> 00:17:27,230 The world... 203 00:17:28,131 --> 00:17:31,435 does not listen to those people in pain these days. 204 00:17:32,369 --> 00:17:36,340 They only listen to those who are rich and powerful. 205 00:17:39,142 --> 00:17:43,313 However, it seems like you have a lot of anger and despair... 206 00:17:44,047 --> 00:17:47,584 deep down in your heart. 207 00:17:48,652 --> 00:17:52,556 You carried all that burden to finally come here. 208 00:17:53,924 --> 00:17:57,661 I can only imagine how painful and torturous it must've been. 209 00:18:09,206 --> 00:18:10,874 It's burning hot. 210 00:18:11,675 --> 00:18:14,845 If you keep neglecting all the resentment and sorrow in your heart, 211 00:18:17,314 --> 00:18:18,849 you'll end up burning yourself... 212 00:18:19,483 --> 00:18:22,753 as well as everything around you. 213 00:18:23,820 --> 00:18:25,155 So now, you should... 214 00:18:25,956 --> 00:18:28,525 surrender everything to Almighty. 215 00:18:29,259 --> 00:18:33,263 That's the only way you'll be able to free your soul. 216 00:18:45,609 --> 00:18:46,910 What do I need to do? 217 00:18:48,945 --> 00:18:50,247 What should I do... 218 00:18:51,281 --> 00:18:53,450 to surrender my everything to Almighty? 219 00:18:59,356 --> 00:19:01,291 Pray to Almighty. 220 00:19:01,691 --> 00:19:04,161 After all, this is where people pray. 221 00:19:05,495 --> 00:19:09,032 However, this place is not open to all believers. 222 00:19:09,766 --> 00:19:12,369 So you should leave with me today. 223 00:19:14,271 --> 00:19:15,305 Okay. 224 00:19:17,908 --> 00:19:20,277 I want you to catch those jerks. 225 00:19:20,877 --> 00:19:23,713 You know I can't just let go of things, right? 226 00:19:28,051 --> 00:19:29,486 Welcome. 227 00:19:47,871 --> 00:19:49,806 What... What was that? 228 00:19:49,806 --> 00:19:51,541 Was that a bear or human? 229 00:19:52,609 --> 00:19:55,011 Keep your promise, and restart the citizens' long-desired business. 230 00:19:55,011 --> 00:19:56,947 - Keep your promise! - Keep your promise! 231 00:19:56,947 --> 00:19:58,882 Don't disturb Muji's development. 232 00:19:58,882 --> 00:20:00,884 - Don't disturb Muji's development. - Yes, okay. 233 00:20:00,951 --> 00:20:04,488 - Keep your promise! - There are more protesters now. 234 00:20:04,488 --> 00:20:06,223 - Keep your promise! - Keep your promise! 235 00:20:06,223 --> 00:20:08,859 - Don't disturb Muji's development. - The press have gathered too. 236 00:20:08,859 --> 00:20:11,094 - Don't disturb Muji's development. - Don't disturb Muji's development. 237 00:20:11,094 --> 00:20:14,164 The governor of Muji should keep his promise! 238 00:20:16,766 --> 00:20:19,636 Are they still protesting? 239 00:20:20,437 --> 00:20:23,173 More and more people are taking part in the protest. 240 00:20:23,473 --> 00:20:27,077 The press also seems to be taking the other party's side now. 241 00:20:29,179 --> 00:20:30,714 Things are going as Mr. Cheon planned. 242 00:20:30,714 --> 00:20:33,450 People are going against you for no good reason. 243 00:20:33,717 --> 00:20:35,852 You can't just continue to do nothing and watch them from afar. 244 00:20:39,222 --> 00:20:40,924 There's a way you can get rid of Mr. Cheon, 245 00:20:40,924 --> 00:20:44,828 and make the terminal business into your own achievement. 246 00:20:46,062 --> 00:20:47,831 You should hold hands with Baek Jung Ki. 247 00:20:49,032 --> 00:20:50,634 I've looked into Guseonwon's offer, 248 00:20:51,067 --> 00:20:53,003 and it's pretty appealing. 249 00:20:53,637 --> 00:20:56,239 It's also something our citizens have been wanting for a long time. 250 00:20:57,574 --> 00:21:00,076 A general hospital with a sanitarium? 251 00:21:00,110 --> 00:21:01,811 If we shorten the construction process... 252 00:21:01,811 --> 00:21:04,314 and successfully build it within your term, 253 00:21:04,314 --> 00:21:06,416 it'll work positively for you during the next election. 254 00:21:07,150 --> 00:21:10,954 And if you succeed in using Baek Jung Ki wisely, 255 00:21:10,954 --> 00:21:12,956 you'll also be able to move Senator Park. 256 00:21:13,490 --> 00:21:14,591 Really? 257 00:21:16,793 --> 00:21:17,827 Ji Hee. 258 00:21:18,728 --> 00:21:21,831 Then why don't you fix a schedule? 259 00:21:22,198 --> 00:21:24,367 I should go and see for myself... 260 00:21:25,435 --> 00:21:27,437 what kind of place Guseonwon is. 261 00:21:31,174 --> 00:21:32,175 Okay. 262 00:21:44,554 --> 00:21:48,658 Flowers tend to wither when their lives end. 263 00:21:51,328 --> 00:21:53,964 But you are very tenacious of life. 264 00:21:55,065 --> 00:21:57,033 Do you know why I take care of you? 265 00:21:58,168 --> 00:22:00,170 It's because you're a flower to me. 266 00:22:00,870 --> 00:22:02,939 You're a flower that I can show off to others. 267 00:22:10,347 --> 00:22:12,582 You're still worth the use. 268 00:22:13,617 --> 00:22:16,886 So please stay dead like this until I'm done using you. 269 00:22:17,354 --> 00:22:19,089 I'll come visit you every day... 270 00:22:20,123 --> 00:22:21,324 to water you. 271 00:22:37,474 --> 00:22:38,642 What's going on? 272 00:22:43,413 --> 00:22:46,549 Apostle Kang gave my mom an injection. 273 00:22:47,617 --> 00:22:49,886 - What? - I'm sure of it. 274 00:22:50,387 --> 00:22:53,423 I saw her hiding the syringe that was in her hand. 275 00:22:54,824 --> 00:22:58,094 Okay, I'll look into what that could've been. 276 00:22:58,695 --> 00:23:00,463 And I think... 277 00:23:02,666 --> 00:23:05,602 It's okay. Please tell me. 278 00:23:09,172 --> 00:23:10,373 I think... 279 00:23:13,243 --> 00:23:16,780 your mother's condition got worse because of her medicine. 280 00:23:19,315 --> 00:23:21,518 What kind of medicine did she take? 281 00:23:22,485 --> 00:23:24,487 I'm still looking into it. 282 00:23:24,821 --> 00:23:26,823 But I think it was a psychotropic drug. 283 00:23:26,956 --> 00:23:30,360 It's just a guess, but it could've been given to other people as well. 284 00:23:30,694 --> 00:23:33,930 If we confirm that they injected unidentified medicine illegally, 285 00:23:33,930 --> 00:23:35,465 they will be subject to legal punishment. 286 00:23:40,770 --> 00:23:42,338 Legal punishment? 287 00:23:44,474 --> 00:23:46,509 I'll try asking my friends for help. 288 00:23:46,876 --> 00:23:49,045 It'll be quicker if we all look for evidence together. 289 00:23:49,212 --> 00:23:51,548 Please help me get in touch with Dong Cheol. 290 00:23:52,015 --> 00:23:56,052 Okay. It might be easier for him to look around since he's a newcomer. 291 00:23:56,453 --> 00:24:00,056 However, a lot of believers have their eyes on us. 292 00:24:07,530 --> 00:24:11,167 Evidence? Do I need to look for forged medical prescriptions... 293 00:24:11,167 --> 00:24:13,036 or strange drugs? 294 00:24:13,036 --> 00:24:16,706 Drug ledgers and medical charts will help too. 295 00:24:16,806 --> 00:24:19,776 It's a special kind of drug, so it'll be hidden somewhere. 296 00:24:19,776 --> 00:24:22,178 They're not red pills or clear liquid. 297 00:24:22,345 --> 00:24:25,448 Please look for a container with milk-like liquid. 298 00:24:26,616 --> 00:24:27,817 Milk-like liquid? 299 00:24:54,210 --> 00:24:55,512 She said they're not red pills. 300 00:25:37,453 --> 00:25:40,223 Where were you? I couldn't even find you in the prayer room. 301 00:25:40,490 --> 00:25:44,127 I couldn't concentrate, so I took a look around. 302 00:25:44,994 --> 00:25:48,865 It must've cost a lot of money to build such a huge building... 303 00:25:49,065 --> 00:25:51,167 in the mountain. 304 00:25:52,802 --> 00:25:54,103 How much did it cost? 305 00:25:56,439 --> 00:25:57,841 My gosh. 306 00:25:59,142 --> 00:26:01,978 You sometimes seem very odd. 307 00:26:02,612 --> 00:26:05,615 Don't think about useless things. Just focus on receiving salvation. 308 00:26:06,049 --> 00:26:07,650 - My goodness. - Okay. 309 00:26:08,451 --> 00:26:11,054 - Get in. You need to go back. - Okay. 310 00:26:28,371 --> 00:26:30,640 - Dong Cheol. - Yes. 311 00:26:51,561 --> 00:26:52,695 Where are you? 312 00:27:12,448 --> 00:27:13,616 Aren't you hot? 313 00:27:15,018 --> 00:27:17,053 It's cold because there are air conditioners everywhere I go. 314 00:27:18,388 --> 00:27:20,456 It's not good to be around air conditioners for too long. 315 00:27:22,325 --> 00:27:24,227 Cold drinks aren't good for your body. 316 00:27:25,295 --> 00:27:27,764 You always had weak intestines. 317 00:27:30,066 --> 00:27:32,035 This is why it's great to have friends. 318 00:27:32,502 --> 00:27:33,970 Friends know everything about you. 319 00:27:35,939 --> 00:27:37,473 You don't need to sit down. 320 00:27:45,882 --> 00:27:47,483 I guess you're still quite dumb. 321 00:27:53,823 --> 00:27:54,991 There are rumors saying that... 322 00:27:55,858 --> 00:27:58,261 you're working for a policeman. 323 00:27:59,062 --> 00:28:02,332 I can't believe you're working for the police now. 324 00:28:02,565 --> 00:28:03,666 I'm surprised. 325 00:28:05,668 --> 00:28:08,638 The world we live in revolves around money. 326 00:28:10,073 --> 00:28:11,074 Then... 327 00:28:12,075 --> 00:28:14,477 shouldn't you work for someone who's stronger than... 328 00:28:14,477 --> 00:28:15,678 that policeman? 329 00:28:19,115 --> 00:28:23,219 I'll put in a good word for you to my boss. 330 00:28:23,886 --> 00:28:25,188 So let's work together. 331 00:28:25,421 --> 00:28:27,623 Let's forget about the past. 332 00:28:28,191 --> 00:28:29,425 We're... 333 00:28:29,792 --> 00:28:31,094 over 40 now. 334 00:28:31,961 --> 00:28:35,298 That policeman and my boss... 335 00:28:35,365 --> 00:28:37,600 are fighting for their own goods. 336 00:28:37,600 --> 00:28:40,069 But that doesn't mean we have to fight each other as well. 337 00:28:40,870 --> 00:28:44,273 Let's just earn our share of money from their fights. 338 00:28:54,584 --> 00:28:55,651 Hey. 339 00:28:56,719 --> 00:28:57,787 From now on, 340 00:28:58,588 --> 00:29:00,923 I'll give you 30 percent of what I earn from the club. 341 00:29:03,426 --> 00:29:05,695 Let's work together like old times... 342 00:29:05,962 --> 00:29:08,698 and take over Muji. 343 00:29:12,468 --> 00:29:13,836 What does a human being mean to you? 344 00:29:16,105 --> 00:29:19,275 - What? - Do you think of humans as objects? 345 00:29:19,475 --> 00:29:22,011 You're trying to get me on your side by saying what I want to hear. 346 00:29:22,011 --> 00:29:24,080 But are you going to abandon me again when you don't need me? 347 00:29:26,049 --> 00:29:29,085 What happened to you in prison? 348 00:29:29,385 --> 00:29:30,753 Why have you become so complicated? 349 00:29:32,622 --> 00:29:33,689 Do you know why... 350 00:29:34,023 --> 00:29:35,992 I haven't killed you yet? 351 00:29:37,226 --> 00:29:39,529 Why? Tell me. 352 00:29:40,229 --> 00:29:41,531 I'm trying to make you nervous. 353 00:29:43,900 --> 00:29:45,134 So... 354 00:29:45,968 --> 00:29:47,804 you should start going to church. 355 00:29:51,407 --> 00:29:52,475 You should at least... 356 00:29:54,043 --> 00:29:55,878 go to paradise when you die. 357 00:30:10,560 --> 00:30:11,594 I met... 358 00:30:12,562 --> 00:30:13,930 the cult leader today. 359 00:30:16,699 --> 00:30:17,733 Really? 360 00:30:19,702 --> 00:30:20,736 What happened? 361 00:30:21,270 --> 00:30:23,406 When his hand touched my body, 362 00:30:24,674 --> 00:30:28,945 I seriously couldn't move an inch. 363 00:30:30,113 --> 00:30:31,280 I met... 364 00:30:31,781 --> 00:30:35,184 so many monsters in prison. 365 00:30:36,219 --> 00:30:38,788 But I've never met anyone like him. 366 00:30:39,188 --> 00:30:41,290 I couldn't feel any kinds of emotion in him. 367 00:30:41,657 --> 00:30:43,259 So I couldn't figure out... 368 00:30:44,360 --> 00:30:45,862 what he was thinking... 369 00:30:46,929 --> 00:30:48,364 or what he was feeling. 370 00:30:49,265 --> 00:30:50,266 Yes. 371 00:30:51,067 --> 00:30:53,703 When I also sneaked into his room, 372 00:30:53,903 --> 00:30:55,705 I could sense that... 373 00:30:56,472 --> 00:30:58,341 he was beyond insane judging by his actions. 374 00:31:00,943 --> 00:31:02,078 Sang Hwan. 375 00:31:03,412 --> 00:31:06,883 When I saw the look in that cult leader's eyes, 376 00:31:07,350 --> 00:31:08,951 this is what came to my mind. 377 00:31:09,719 --> 00:31:14,323 I thought I was the only one who had to suffer in prison for three years. 378 00:31:16,092 --> 00:31:17,293 But I realized that... 379 00:31:18,394 --> 00:31:20,696 Sang Mi had been living in prison too. 380 00:31:25,835 --> 00:31:27,270 The same goes for you as well. 381 00:31:30,173 --> 00:31:31,374 So... 382 00:31:32,308 --> 00:31:34,310 it's now time for you and Sang Mi... 383 00:31:35,211 --> 00:31:37,480 to get out of that prison. 384 00:32:20,323 --> 00:32:24,060 We never know when Almighty might come to save us. 385 00:32:24,227 --> 00:32:27,997 So we always need to stay as a pure virgin with an awakened soul. 386 00:32:28,164 --> 00:32:29,565 Our wishes will be fulfilled. 387 00:32:31,200 --> 00:32:32,568 Our wishes will be fulfilled. 388 00:32:32,935 --> 00:32:37,173 Hence, this early morning time is very important to us. 389 00:32:37,707 --> 00:32:40,676 When others are foolishly asleep, 390 00:32:40,810 --> 00:32:45,314 we must stay awake to prepare for the day Almighty will be here. 391 00:32:47,683 --> 00:32:48,851 Our wishes will be fulfilled. 392 00:32:49,085 --> 00:32:51,554 From now on, you should come here every day at this hour... 393 00:32:51,554 --> 00:32:53,322 and pray earnestly. 394 00:32:53,456 --> 00:32:54,590 Our wishes will be fulfilled. 395 00:32:54,590 --> 00:32:59,528 I'm sure that Almighty will gift you with an astonishing revelation. 396 00:32:59,662 --> 00:33:02,031 Our wishes will be fulfilled. I believe it. 397 00:33:03,899 --> 00:33:04,967 Good. 398 00:33:05,468 --> 00:33:09,305 Go in, and begin your prayer with all of your heart. 399 00:33:11,040 --> 00:33:13,409 Okay, Apostle Kang. 400 00:33:29,158 --> 00:33:30,326 Hello. 401 00:33:30,860 --> 00:33:33,062 This is the one who found the body. 402 00:33:33,062 --> 00:33:36,065 He's Park Seung Man, and he runs a health food store downtown. 403 00:33:36,065 --> 00:33:40,169 He has superb eyesight, which helps him find ginseng. 404 00:33:40,169 --> 00:33:42,371 Who knew he'd find a dead body too? 405 00:33:42,505 --> 00:33:43,806 - Hey. - Yes, sir. 406 00:33:43,873 --> 00:33:45,541 - Get his statement. - Sure. 407 00:33:45,541 --> 00:33:47,476 Sir, please come with me. 408 00:33:50,246 --> 00:33:52,114 Did you guys find anything on the scene? 409 00:33:52,114 --> 00:33:55,051 Oh, we found a wallet right beside the body. 410 00:33:55,051 --> 00:33:56,485 There was a social security card inside. 411 00:33:56,485 --> 00:33:58,354 Officer Choi, show it to him. 412 00:33:58,354 --> 00:33:59,655 Here you go, sir. 413 00:34:02,425 --> 00:34:03,693 (Kim Hae Eun) 414 00:34:07,096 --> 00:34:10,499 (Kim Hae Eun, age 18, religion, ran away from home) 415 00:34:12,902 --> 00:34:15,638 Please find my granddaughter. 416 00:34:15,805 --> 00:34:18,974 I'll look into it and be in touch with you. 417 00:34:21,243 --> 00:34:22,311 What's the matter? 418 00:34:22,311 --> 00:34:23,346 Sorry? 419 00:34:24,313 --> 00:34:25,915 It's nothing. Never mind. 420 00:34:36,592 --> 00:34:37,660 Hey. 421 00:34:38,427 --> 00:34:40,129 What's that building over there? 422 00:34:40,129 --> 00:34:43,199 Oh, it's Guseonwon. 423 00:34:46,102 --> 00:34:47,570 - Guseonwon? - Yes. 424 00:34:47,570 --> 00:34:50,139 They locked her up because they want her to marry the cult leader. 425 00:34:50,139 --> 00:34:52,074 We wouldn't have come here if we could talk to them! 426 00:34:52,074 --> 00:34:54,110 - Detective Kim, take this guy. - Yes, sir. 427 00:34:54,110 --> 00:34:55,845 Stop, please! 428 00:34:56,045 --> 00:34:57,513 I'll go back. 429 00:34:57,780 --> 00:35:01,250 I'll go back to Guseonwon, so please let them go. 430 00:35:24,707 --> 00:35:32,081 (Guseonwon) 431 00:35:44,460 --> 00:35:46,529 Excuse me. What is that? 432 00:35:48,764 --> 00:35:51,000 - Living Water. - Living Water? 433 00:35:52,468 --> 00:35:55,604 Even those who are bedridden with a terminal illness... 434 00:35:55,604 --> 00:35:58,340 get up and laugh when they drink this water. 435 00:35:58,541 --> 00:36:02,478 - Just drinking this isn't enough. - Right. 436 00:36:02,478 --> 00:36:04,914 You have to have faith in it. 437 00:36:04,914 --> 00:36:07,016 Yes, absolutely. 438 00:36:07,149 --> 00:36:09,318 By the way, why is the color of your lid gold? 439 00:36:09,318 --> 00:36:15,191 This is special Living Water blessed by Spiritual Father's face. 440 00:36:15,191 --> 00:36:16,459 Blessed by his face? 441 00:36:16,459 --> 00:36:19,662 Spiritual Father washed his face with this water. 442 00:36:20,696 --> 00:36:22,698 And you sprinkle it on your food? 443 00:36:23,899 --> 00:36:26,502 I guess you don't know these things because you're new. 444 00:36:26,502 --> 00:36:29,104 It's considered the most precious Living Water. 445 00:36:29,405 --> 00:36:31,640 It's priceless. 446 00:36:32,708 --> 00:36:35,044 Then what's yours? 447 00:36:35,344 --> 00:36:39,281 Spiritual Father washed his feet with this water. 448 00:36:39,615 --> 00:36:42,952 Water that touched his body and received his blessings... 449 00:36:42,952 --> 00:36:44,420 is the most precious water of all. 450 00:36:44,420 --> 00:36:45,454 Absolutely. 451 00:36:46,422 --> 00:36:49,425 Well, I'm not saying that we can't punish them. 452 00:36:49,425 --> 00:36:53,128 Cornering them won't do you any good because they'll take action. 453 00:36:53,128 --> 00:36:54,497 Chief. 454 00:36:54,497 --> 00:36:56,999 Those jerks abducted my daughter. 455 00:36:56,999 --> 00:36:59,535 They'll take action? What does that even mean? 456 00:36:59,535 --> 00:37:02,171 Your daughter stated that she wanted them to take her, 457 00:37:02,171 --> 00:37:04,039 so it can't be considered an abduction. 458 00:37:04,039 --> 00:37:05,174 Also, 459 00:37:05,941 --> 00:37:07,643 it looked like those guys got assaulted. 460 00:37:08,177 --> 00:37:11,413 That I can explain. We were on our way to a morning service, 461 00:37:11,413 --> 00:37:13,048 and they blocked our car out of the blue. 462 00:37:13,048 --> 00:37:15,518 Then they tried to take Sang Mi from us forcibly, 463 00:37:15,518 --> 00:37:17,186 so we punched them a few times to try to stop them. 464 00:37:21,156 --> 00:37:22,725 There's one more thing. 465 00:37:22,725 --> 00:37:25,828 We heard that she was locked up here. 466 00:37:25,828 --> 00:37:27,329 What are you talking about? 467 00:37:27,329 --> 00:37:30,699 Detective, you're out of line. 468 00:37:30,766 --> 00:37:34,169 We never locked up anyone. Everyone here came here at their own will. 469 00:37:34,236 --> 00:37:37,540 They're here to cure their souls. You're calling it confinement... 470 00:37:37,540 --> 00:37:40,776 because you don't understand our religion, and it's very rude. 471 00:37:43,279 --> 00:37:46,248 Right, I do apologize. 472 00:37:46,715 --> 00:37:50,252 But there are a few things I'd like to check. 473 00:37:50,252 --> 00:37:52,221 Would I be able to meet the pastor here? 474 00:37:52,221 --> 00:37:56,025 We call him Spiritual Father, not "pastor". 475 00:37:56,025 --> 00:37:57,026 Pardon me? 476 00:37:58,327 --> 00:37:59,695 Isn't this a church? 477 00:38:00,095 --> 00:38:01,430 I see a cross there too. 478 00:38:01,430 --> 00:38:04,233 This place is different from the churches... 479 00:38:04,233 --> 00:38:06,035 that you know of. 480 00:38:06,035 --> 00:38:08,504 Other churches are all fake. 481 00:38:08,504 --> 00:38:10,139 Only we worship the truth. 482 00:38:10,172 --> 00:38:11,206 I see. 483 00:38:12,107 --> 00:38:13,409 Then may I meet your pastor... 484 00:38:15,711 --> 00:38:18,213 I mean, would I be able to meet Spiritual Father for a quick talk? 485 00:38:18,213 --> 00:38:21,216 Chief, you're so clueless. 486 00:38:21,317 --> 00:38:24,486 Lowlifes can't have the honor to meet him... 487 00:38:24,486 --> 00:38:27,022 even if they want to. 488 00:38:28,357 --> 00:38:31,594 What did you say? Look, Mister. 489 00:38:31,594 --> 00:38:32,995 Did you just call me a lowlife? 490 00:38:32,995 --> 00:38:36,599 Please don't cause a scene here. Let's talk in my office. 491 00:38:37,266 --> 00:38:39,301 You came to Almighty's sanctuary, 492 00:38:39,301 --> 00:38:42,905 so I should at least bring out some tea for you. That's true love. 493 00:38:47,610 --> 00:38:50,079 I'm Chief Lee Kang Su from the Serious Crimes Unit. 494 00:38:50,412 --> 00:38:52,715 As you know, there was the abduction case, 495 00:38:52,715 --> 00:38:54,950 and something else broke out around here yesterday, 496 00:38:55,050 --> 00:38:56,385 so I'd like to ask you a few questions. 497 00:38:57,186 --> 00:38:58,454 Sure, please go ahead. 498 00:38:58,821 --> 00:39:01,090 About that girl, Sang Mi... 499 00:39:01,256 --> 00:39:04,426 Have you ever demanded sexual relations from her? 500 00:39:06,128 --> 00:39:07,796 Of course not. 501 00:39:07,863 --> 00:39:11,967 According to her, she was told that she has to marry you. 502 00:39:12,368 --> 00:39:15,971 When Almighty's world is strictly seen from the worldly point of view, 503 00:39:16,372 --> 00:39:19,074 such misunderstandings can certainly arise. 504 00:39:19,508 --> 00:39:20,542 Pardon me? 505 00:39:21,543 --> 00:39:23,812 The spiritual wedding is... 506 00:39:23,812 --> 00:39:26,915 a wedding in a symbolic sense where 2 souls become 1. 507 00:39:26,915 --> 00:39:30,052 It's a ritual that aims to achieve a spiritual cohesion. 508 00:39:30,152 --> 00:39:31,920 Well, what I'm trying to say is... 509 00:39:32,521 --> 00:39:36,058 I'm not here to talk about your religious doctrine. 510 00:39:36,058 --> 00:39:39,328 Does your so-called "spiritual wedding" involve... 511 00:39:39,395 --> 00:39:42,297 any sexual aspect? That was my question. 512 00:39:44,166 --> 00:39:49,204 You keep approaching it in the worldly point of view. 513 00:39:49,204 --> 00:39:51,874 Gosh, you're at it again. You're making it sound so complicated. 514 00:39:51,874 --> 00:39:55,344 Chief, I'm her father. 515 00:39:55,344 --> 00:39:59,181 What father will force his daughter to have sexual relations? 516 00:39:59,181 --> 00:40:01,917 No parents in their right mind would do such a thing. 517 00:40:02,951 --> 00:40:06,689 I don't think you're understanding my question clearly. 518 00:40:06,689 --> 00:40:09,958 What I'm asking is if the spiritual wedding... 519 00:40:09,958 --> 00:40:13,362 You said it's a ritual where two souls seek a spiritual cohesion. 520 00:40:13,362 --> 00:40:16,765 I'm asking if having sexual relations is a mandatory part of it. 521 00:40:17,199 --> 00:40:20,502 Chief, it doesn't look like you want to believe... 522 00:40:20,502 --> 00:40:22,404 what we're telling you. 523 00:40:24,306 --> 00:40:25,674 Apostle Kang. 524 00:40:25,808 --> 00:40:27,910 Yes, she'll be here shortly. 525 00:40:30,479 --> 00:40:33,916 You should ask her directly. 526 00:40:47,563 --> 00:40:51,467 Your dad, Sipritual Father, and these apostles are saying... 527 00:40:51,633 --> 00:40:55,037 that you were never confined or coerced in any way. Is it true? 528 00:40:55,904 --> 00:40:57,272 Don't worry, and tell me honestly. 529 00:40:59,308 --> 00:41:02,111 Yes, such things never happened. 530 00:41:02,945 --> 00:41:06,548 This isn't the kind of place you think it is. 531 00:41:06,849 --> 00:41:09,218 - Last time I saw you, you said... - That day, I was a bit... 532 00:41:09,218 --> 00:41:10,986 I wasn't really myself that day. 533 00:41:11,920 --> 00:41:14,056 You saw my medical report too. 534 00:41:14,523 --> 00:41:17,693 I'm suffering from depression. 535 00:41:17,826 --> 00:41:20,696 It's because she still needs to work on her faith. 536 00:41:20,963 --> 00:41:22,231 She's my daughter. 537 00:41:22,231 --> 00:41:25,701 Think about it. What father doesn't know how his daughter feels? 538 00:41:26,535 --> 00:41:29,438 Spiritual Father, the afternoon service will start shortly. 539 00:41:29,438 --> 00:41:31,440 Shall I delay it a little? 540 00:41:31,940 --> 00:41:33,175 No, there's no need. 541 00:41:33,375 --> 00:41:36,445 Our believers came all the way here for it. 542 00:41:36,812 --> 00:41:38,480 I cannot make them wait. 543 00:41:40,249 --> 00:41:41,316 Detective. 544 00:41:42,618 --> 00:41:45,454 Please excuse me. 545 00:41:46,455 --> 00:41:48,690 - Okay, then one last question. - That's enough. 546 00:41:49,024 --> 00:41:52,361 I know that you're a cop, but this is out of line. 547 00:41:52,494 --> 00:41:55,464 I mean, it's not like we're criminals. 548 00:41:55,631 --> 00:41:57,699 We live in a country where everyone has the freedom of religion. 549 00:41:58,367 --> 00:41:59,701 Aren't I right? 550 00:42:04,373 --> 00:42:05,841 Why did you just laugh? 551 00:42:06,008 --> 00:42:07,576 Well, you know. 552 00:42:08,744 --> 00:42:10,846 You said exactly what I was expecting to hear. 553 00:42:12,147 --> 00:42:13,282 Sorry? 554 00:42:13,282 --> 00:42:16,285 I was wondering when you'd bring it up, and you finally did. 555 00:42:16,285 --> 00:42:17,486 The freedom of religion. 556 00:42:19,421 --> 00:42:21,957 Well, I'll get going then. 557 00:42:32,201 --> 00:42:34,269 Sang Hwan, Sang Hwan! Come over here quickly. 558 00:42:34,269 --> 00:42:36,138 - What's going on? - We have big news. 559 00:42:38,540 --> 00:42:40,175 - We uploaded a video, you know. - Right. 560 00:42:40,175 --> 00:42:42,978 Someone posted a photo after seeing the cross in the video. 561 00:42:42,978 --> 00:42:44,079 Have a look at this. 562 00:42:44,546 --> 00:42:45,647 Isn't it exactly the same? 563 00:42:46,882 --> 00:42:49,218 Hey, do you know where this is? 564 00:42:49,218 --> 00:42:52,154 I've been messaging the person who posted this, but no reply yet. 565 00:42:52,154 --> 00:42:53,355 There's no phone number either. 566 00:42:53,488 --> 00:42:55,691 Hey, can you zoom in on that thing? 567 00:42:56,792 --> 00:42:57,893 This? 568 00:42:57,893 --> 00:43:00,162 (Daegu Express, Moving and Delivery Services) 569 00:43:03,232 --> 00:43:04,600 Does that mean it's Daegu? 570 00:43:06,335 --> 00:43:07,402 Should we try to find her? 571 00:43:08,136 --> 00:43:10,539 Hey, Daegu isn't a tiny country town. 572 00:43:10,606 --> 00:43:12,140 And it's not like we're deliverymen. 573 00:43:13,942 --> 00:43:15,143 There's Pil Soo. 574 00:43:29,558 --> 00:43:31,326 Our believers won't appreciate that. 575 00:43:33,762 --> 00:43:34,963 Sorry. 576 00:43:36,098 --> 00:43:39,401 And if you happen to see those young men again, 577 00:43:39,635 --> 00:43:41,904 please pass along my message to them. 578 00:43:42,604 --> 00:43:44,072 Sure, what is it? 579 00:43:44,539 --> 00:43:46,742 Please let them know that I'd really like to meet them again. 580 00:43:46,975 --> 00:43:48,710 We need to clear up the misunderstandings. 581 00:44:11,967 --> 00:44:13,101 Sir. 582 00:44:14,770 --> 00:44:16,605 - Nice to meet you. - It's an honor to meet you. 583 00:44:16,605 --> 00:44:18,740 - Let's go in. - Sure. 584 00:44:25,447 --> 00:44:26,815 What on earth... 585 00:44:28,083 --> 00:44:29,718 are you guys up to? 586 00:44:37,292 --> 00:44:39,594 - Chief. - What did they say? 587 00:44:39,728 --> 00:44:43,131 They said that she and her grandmother fought a lot... 588 00:44:43,131 --> 00:44:44,633 about money before she ran away from home. 589 00:44:48,003 --> 00:44:50,639 - Money? - She said to her grandmother... 590 00:44:50,706 --> 00:44:53,742 that she has to go to the paradise or whatever it's called... 591 00:44:53,809 --> 00:44:57,846 and begged for 2,000 dollars, but her grandmother said no. 592 00:44:58,246 --> 00:45:02,784 Then she yelled at her grandmother calling her a demon and stormed out. 593 00:45:07,789 --> 00:45:10,225 Oh, Chief. Where are you going? 594 00:45:10,392 --> 00:45:12,294 Let's go out for soju. It's been too long. 595 00:45:13,328 --> 00:45:16,565 Go home early, and tend to your family. 596 00:45:17,099 --> 00:45:18,133 Sorry? 597 00:45:21,136 --> 00:45:23,438 (Questions about Salvation) 598 00:45:23,438 --> 00:45:25,107 You all got the questionnaire, right? 599 00:45:25,107 --> 00:45:26,308 - Yes. - Yes. 600 00:45:26,608 --> 00:45:30,846 If you can't answer "yes" to all the questions with conviction, 601 00:45:30,979 --> 00:45:33,048 you won't be able to get on the Boat of Salvation. 602 00:45:33,248 --> 00:45:36,051 All right then. Who wants to answer the questions? 603 00:45:38,520 --> 00:45:39,654 Dong Cheol? 604 00:45:41,690 --> 00:45:42,691 Me? 605 00:46:41,750 --> 00:46:44,453 Apostle Kang, are you inside? 606 00:46:45,854 --> 00:46:50,125 Do you know and firmly believe that your name is in the "Book of Life"? 607 00:46:51,693 --> 00:46:53,962 Oh, the "Book of Life"... 608 00:46:55,764 --> 00:46:56,765 No. 609 00:46:56,898 --> 00:46:59,367 Do you believe that Almighty is alive? 610 00:47:00,302 --> 00:47:01,369 No. 611 00:47:02,771 --> 00:47:05,807 The rest of you should answer the questions in your head too. 612 00:47:06,408 --> 00:47:09,244 Do you trust that you'll get on the Boat of Salvation? 613 00:47:11,446 --> 00:47:12,481 No. 614 00:47:12,481 --> 00:47:16,318 Do you believe Spiritual Father to be your parent spiritually? 615 00:47:16,518 --> 00:47:19,020 No, not yet. 616 00:47:19,020 --> 00:47:21,723 How many questions did you answer "no" to? 617 00:47:24,926 --> 00:47:26,394 I don't think I said "yes" to anything. 618 00:47:27,662 --> 00:47:28,864 What about you guys? 619 00:47:31,533 --> 00:47:35,470 Then none of you will be able to reach the paradise. 620 00:47:35,470 --> 00:47:38,039 Do you all want to end up in the fiery pit? 621 00:47:38,907 --> 00:47:43,378 I'll show you the difference between the paradise and the fiery pit. 622 00:47:43,378 --> 00:47:45,413 Let's watch a video about it. 623 00:47:46,414 --> 00:47:48,517 Sister, please play the video. 624 00:48:01,229 --> 00:48:03,365 I learned this skill from senior reporters. 625 00:50:52,400 --> 00:50:55,537 Now, you need to desert all worldly things. 626 00:51:36,878 --> 00:51:37,979 That's right. 627 00:51:40,815 --> 00:51:42,317 - Gosh! - My gosh. 628 00:51:42,317 --> 00:51:44,619 Mr. Han, I didn't expect to see you here. 629 00:51:44,619 --> 00:51:47,322 Senator Park, it's been a long time. 630 00:51:48,289 --> 00:51:49,758 - You made it. - Yes. 631 00:51:49,758 --> 00:51:51,426 - Please have a seat. - Sure. 632 00:51:55,930 --> 00:51:58,166 I heard from Spiritual Father... 633 00:51:58,166 --> 00:52:01,102 that you've been chosen by Almighty. 634 00:52:01,669 --> 00:52:02,837 I'm flattered. 635 00:52:03,405 --> 00:52:07,642 Almighty loves you very much, Mr. Han. 636 00:52:07,976 --> 00:52:10,412 My gosh, is that so? 637 00:52:11,079 --> 00:52:14,816 Everyone at Guseonwon is working so hard to improve our community. 638 00:52:14,816 --> 00:52:19,053 As a governor of Muji-gun, I must help them, don't you think? 639 00:52:20,121 --> 00:52:23,925 Of course. Now that you've become our fellow believer, 640 00:52:23,925 --> 00:52:26,861 Muji-gun will become an even better place to live. 641 00:52:26,861 --> 00:52:28,296 Gosh, I'm flattered. 642 00:52:34,135 --> 00:52:36,538 Guys, drink up. 643 00:52:36,538 --> 00:52:38,339 - You! - Yes. 644 00:52:39,174 --> 00:52:42,610 How many years have I been devoted to the delivery industry? 645 00:52:43,044 --> 00:52:44,145 Well... 646 00:52:45,480 --> 00:52:48,349 You got into the industry in middle school, so it's been over 20 years. 647 00:52:48,349 --> 00:52:49,551 What about me? 648 00:52:49,551 --> 00:52:51,286 You're as experienced as he is. 649 00:52:51,986 --> 00:52:54,489 With my delivery bag alone, 650 00:52:54,489 --> 00:52:57,091 I've worked at all Chinese restaurants in Daegu. 651 00:52:57,091 --> 00:52:58,226 Same here. 652 00:53:01,896 --> 00:53:04,866 Well, we're wondering if you can take a look at this photo. 653 00:53:04,966 --> 00:53:06,301 Sang Hwan. 654 00:53:06,935 --> 00:53:10,138 There's always a right time for everything, okay? 655 00:53:11,272 --> 00:53:12,340 Got it. 656 00:53:18,713 --> 00:53:22,283 Goodness, this beer is so bland. 657 00:53:22,750 --> 00:53:23,751 Let me see. 658 00:53:27,088 --> 00:53:30,358 Oh, he's carrying the delivery bag in his left hand. 659 00:53:30,458 --> 00:53:34,028 Look at this angle as he's making a turn. He sure is a pro. 660 00:53:34,996 --> 00:53:38,900 A lefty who's a pro. There aren't many guys that are like that. 661 00:53:39,334 --> 00:53:41,703 - Would it be Forehead? - He retired last year. 662 00:53:41,703 --> 00:53:44,038 - Why? - He hurt a disc on his wrist. 663 00:53:44,038 --> 00:53:47,108 Seriously? My goodness, he's not even 30 yet. 664 00:53:48,142 --> 00:53:49,878 Hey, can this guy be... 665 00:53:49,878 --> 00:53:52,580 You idiots are wasting all your time here. 666 00:53:52,580 --> 00:53:54,849 Gosh, ma'am. What's your problem now? 667 00:53:54,849 --> 00:53:58,486 Ma'am? You're only a few years younger than me. 668 00:53:58,786 --> 00:54:00,922 You're right, miss. Please calm down. 669 00:54:01,589 --> 00:54:02,590 My bad. 670 00:54:02,590 --> 00:54:04,492 I didn't say anything. 671 00:54:04,492 --> 00:54:05,994 Will you guys drive your scooter drunk? 672 00:54:05,994 --> 00:54:08,296 Gosh, I'm done for the day. 673 00:54:08,296 --> 00:54:09,464 Me too. 674 00:54:09,464 --> 00:54:10,665 Is that right? 675 00:54:11,533 --> 00:54:13,268 Then order some food! 676 00:54:13,268 --> 00:54:15,036 Munch on squid or something, you punks! 677 00:54:15,036 --> 00:54:18,172 - Gosh, wait. It hurts! - Let go! 678 00:54:18,172 --> 00:54:20,375 How can you be so strong? Goodness. 679 00:54:21,743 --> 00:54:24,078 Gosh, what's wrong with her? 680 00:54:25,446 --> 00:54:26,915 Goodness gracious. 681 00:54:27,549 --> 00:54:30,919 If you order ever again, I'll make sure your noodles are all sodden. 682 00:54:31,386 --> 00:54:35,657 Gosh, that woman has such a nasty temper. Unbelievable. 683 00:54:35,924 --> 00:54:39,127 By the way, weren't you going to say something to us? 684 00:54:39,127 --> 00:54:42,630 Oh, right. I think that guy is Cheetah. 685 00:54:44,632 --> 00:54:45,733 Cheetah? 686 00:54:45,967 --> 00:54:48,469 - Yes! It's Cheetah. - Right? 687 00:54:48,469 --> 00:54:51,839 I heard from other guys that he works in Daegu now. 688 00:54:52,407 --> 00:54:53,608 I knew it. 689 00:54:55,810 --> 00:54:57,078 You're sure, right? 690 00:54:57,178 --> 00:55:00,648 Sang Hwan, I've been in this line of work for two decades. 691 00:55:00,782 --> 00:55:02,183 Of course I'm sure. 692 00:55:24,105 --> 00:55:26,307 I heard you wanted to see me. 693 00:55:40,722 --> 00:55:42,690 Come closer. 694 00:55:53,001 --> 00:55:54,068 Only believe... 695 00:55:55,470 --> 00:55:58,339 in Almighty and pray. 696 00:56:03,478 --> 00:56:05,046 Empty your mind of everything. 697 00:56:06,514 --> 00:56:11,886 Are you ready to accept Almighty with all of your heart? 698 00:56:23,031 --> 00:56:24,232 Why did you... 699 00:56:25,733 --> 00:56:27,468 choose me as Spiritual Mother? 700 00:56:29,103 --> 00:56:32,173 You've been chosen to atone for all of our sins on our behalf, 701 00:56:32,173 --> 00:56:34,776 and it was Almighty's choice. 702 00:56:34,776 --> 00:56:38,212 That's not what I was asking. Tell me the real reason. 703 00:56:39,313 --> 00:56:40,915 Why did it have to be me? 704 00:56:42,483 --> 00:56:43,818 Why my dad? 705 00:56:45,253 --> 00:56:46,487 Why my mom? 706 00:56:48,322 --> 00:56:49,991 Why did it have to be my family? 707 00:56:50,625 --> 00:56:51,793 It's all... 708 00:56:52,727 --> 00:56:55,496 part of Almighty's plan. 709 00:56:55,496 --> 00:56:56,564 You know... 710 00:56:58,199 --> 00:57:01,135 that I'm not sincerely obeying you now. 711 00:57:02,704 --> 00:57:05,473 I'm only doing this to protect my mom, and you know it. 712 00:57:11,946 --> 00:57:13,281 Why are you doing this to me? 713 00:57:15,116 --> 00:57:16,617 What is the real reason? 714 00:57:19,587 --> 00:57:20,788 Sang Mi, 715 00:57:22,457 --> 00:57:25,760 you don't believe in me even though I'm Spiritual Father. 716 00:57:27,762 --> 00:57:28,830 All right. 717 00:57:35,937 --> 00:57:37,305 A long time ago, 718 00:57:39,073 --> 00:57:43,911 there was a female volunteer who used to visit my place. 719 00:57:45,980 --> 00:57:48,382 She had such a pure soul, 720 00:57:49,383 --> 00:57:50,818 and she was very pretty too. 721 00:57:53,221 --> 00:57:54,922 But I guess I was... 722 00:57:57,925 --> 00:58:00,561 too impatient back then. 723 00:58:03,264 --> 00:58:06,567 Fruit has to ripen... 724 00:58:07,335 --> 00:58:08,569 to taste sweeter... 725 00:58:09,804 --> 00:58:11,539 and more delicious. 726 00:58:18,546 --> 00:58:20,448 One day, I heard... 727 00:58:20,848 --> 00:58:24,152 that she jumped to her death from the rooftop at her school. 728 00:58:25,386 --> 00:58:28,756 It was very sad. 729 00:58:29,190 --> 00:58:31,159 All I wanted was... 730 00:58:32,326 --> 00:58:36,030 to teach her the secret to salvation. 731 00:58:39,801 --> 00:58:45,106 That's why I thought this when I first saw you. 732 00:58:46,607 --> 00:58:47,742 "This time," 733 00:58:49,577 --> 00:58:51,546 "I must not fail." 734 00:59:00,721 --> 00:59:01,823 Now, 735 00:59:02,590 --> 00:59:06,394 do you understand the real reason why I chose you? 736 00:59:19,473 --> 00:59:22,944 You have nowhere to run. 737 00:59:23,911 --> 00:59:26,414 If you step back, you'll be standing on the edge of a cliff. 738 00:59:36,657 --> 00:59:37,892 Try all you want, 739 00:59:40,127 --> 00:59:41,996 and scream for help. 740 00:59:45,399 --> 00:59:48,236 Here, there's only one person who can save you. 741 00:59:49,804 --> 00:59:50,938 Me. 742 00:59:52,340 --> 00:59:53,574 There's no one else. 743 01:00:05,987 --> 01:00:07,221 Are you saying... 744 01:00:08,289 --> 01:00:10,858 you're doing all this because I look like the girl you killed? 745 01:00:11,792 --> 01:00:14,295 Is that why you chose me and my family? 746 01:00:18,132 --> 01:00:20,534 If you keep this up, 747 01:00:21,602 --> 01:00:25,840 I might have to change my ways. 748 01:00:48,129 --> 01:00:50,798 (Save Me) 749 01:00:54,669 --> 01:00:55,703 Hey. 750 01:00:56,537 --> 01:00:57,705 Get up already. 751 01:00:57,705 --> 01:00:58,873 I... 752 01:00:59,573 --> 01:01:01,909 I don't like you, Chief. 753 01:01:02,276 --> 01:01:03,678 I don't even trust you... 754 01:01:03,678 --> 01:01:05,513 because of what happened with Dong Cheol three years back... 755 01:01:05,513 --> 01:01:09,684 and how you made Sang Mi go back there a while ago. 756 01:01:10,451 --> 01:01:13,654 But I need your help now. 757 01:01:13,788 --> 01:01:18,426 Right now, I need someone who has investigative authority, 758 01:01:19,760 --> 01:01:21,829 so I really need you. 55596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.