All language subtitles for Save.Me.E11.170909.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,200 A thriller about a religious cult, Save Me. 2 00:00:16,336 --> 00:00:17,337 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:17,337 --> 00:00:18,805 (All organizations, locations, religions, and characters...) 4 00:00:18,805 --> 00:00:20,140 (in this drama are fictitious.) 5 00:00:20,407 --> 00:00:21,608 Are you ready? 6 00:00:22,142 --> 00:00:23,276 Let's go. 7 00:00:25,045 --> 00:00:26,379 - Sang Mi! - Don't let them fool you. 8 00:00:26,379 --> 00:00:28,214 Sang Mi! You demon. 9 00:00:28,214 --> 00:00:30,417 How dare you steal Almighty's possession? 10 00:00:30,950 --> 00:00:31,985 Sang Mi! 11 00:00:31,985 --> 00:00:33,053 Thank you. 12 00:00:33,820 --> 00:00:37,357 They said they should let the cult leader have me... 13 00:00:37,557 --> 00:00:38,992 to find salvation. 14 00:00:38,992 --> 00:00:40,427 We don't even have evidence yet. 15 00:00:40,427 --> 00:00:41,995 Do you think the police will investigate it properly? 16 00:00:41,995 --> 00:00:44,230 Call her dad, and tell him to come. 17 00:00:44,230 --> 00:00:47,033 I'll go back. I'll try to figure out a way. 18 00:00:47,033 --> 00:00:50,003 What happened? Why did she go back? 19 00:00:50,003 --> 00:00:52,539 It is now time to stand together and pray with fire. 20 00:00:52,539 --> 00:00:54,841 She already knew things would turn out this way. 21 00:00:54,841 --> 00:00:57,010 I'm going to do things my way now. 22 00:00:57,010 --> 00:01:00,447 I need to see for myself what kind of place it is. 23 00:01:00,447 --> 00:01:02,048 After Spiritual Father's announcement, 24 00:01:02,048 --> 00:01:03,917 you'll receive training to become Spiritual Mother. 25 00:01:03,917 --> 00:01:05,752 Then you'll have a spiritual wedding. 26 00:01:05,752 --> 00:01:08,288 Everyone who is considered influential in Muji... 27 00:01:08,288 --> 00:01:10,390 is affiliated with that cult. 28 00:01:10,390 --> 00:01:12,325 That's my son. 29 00:01:12,325 --> 00:01:15,662 Your son has such a pure soul. 30 00:01:18,932 --> 00:01:21,267 (Episode 11) 31 00:01:39,252 --> 00:01:40,286 Hello? 32 00:01:40,453 --> 00:01:42,188 Your dad wants to see you. 33 00:01:42,889 --> 00:01:44,190 Come to the nursing home. 34 00:01:44,591 --> 00:01:46,559 (Muji Hangil Nursing Home) 35 00:01:48,228 --> 00:01:50,263 Thank you for coming all the way here. 36 00:01:53,500 --> 00:01:54,801 Sang Hwan, you're here. 37 00:01:55,502 --> 00:01:57,070 That's my son. 38 00:02:10,183 --> 00:02:11,718 Your son has... 39 00:02:12,652 --> 00:02:14,220 such a pure soul. 40 00:02:15,889 --> 00:02:19,225 Say hello. He's the pastor of Guseonwon. 41 00:02:19,692 --> 00:02:22,095 Dad, that man... 42 00:02:22,328 --> 00:02:25,064 isn't a pastor. He's a cult leader. 43 00:02:25,064 --> 00:02:27,834 Stop. That's rude of you. 44 00:02:27,934 --> 00:02:31,271 I'm sorry. He's still immature. 45 00:02:32,605 --> 00:02:33,940 It's fine. 46 00:02:33,940 --> 00:02:35,708 Your name is Sang Hwan, right? 47 00:02:36,309 --> 00:02:39,979 I'm just a cleric who spreads the word of salvation... 48 00:02:40,380 --> 00:02:42,148 in this land. 49 00:02:42,449 --> 00:02:44,284 He said he would... 50 00:02:44,284 --> 00:02:48,154 take better care of your friend you told me about. 51 00:02:48,221 --> 00:02:50,924 As I hear, she's a girl with an illness... 52 00:02:50,924 --> 00:02:53,092 and a wounded heart. 53 00:02:53,092 --> 00:02:56,996 Your father also asked people at the welfare division to help her. 54 00:02:57,564 --> 00:02:59,132 Don't worry. 55 00:03:00,834 --> 00:03:01,901 Dad. 56 00:03:02,268 --> 00:03:04,137 You did the same thing three years ago. 57 00:03:04,437 --> 00:03:07,774 I asked you to help out my innocent friend... 58 00:03:07,774 --> 00:03:10,844 because he was about to go to jail for not having money or connections. 59 00:03:11,010 --> 00:03:14,113 You turned away from him to be elected as the governor! 60 00:03:14,647 --> 00:03:15,915 What is it this time? 61 00:03:17,050 --> 00:03:19,219 A provincial governor? A congressman? 62 00:03:19,219 --> 00:03:21,154 - That's enough. - When I was little, 63 00:03:21,154 --> 00:03:23,289 you told me that someone like you who has power... 64 00:03:23,289 --> 00:03:26,226 should help the weak and the poor! 65 00:03:26,226 --> 00:03:29,562 That man locked up a girl who is young enough to be your daughter... 66 00:03:29,562 --> 00:03:31,865 to make a pass at her. 67 00:03:31,965 --> 00:03:35,134 Han Sang Hwan! Don't say such a thing when you don't know anything. 68 00:03:35,134 --> 00:03:37,670 Dad. Are you willing... 69 00:03:38,972 --> 00:03:41,174 to join hands with a cult leader now? 70 00:03:41,274 --> 00:03:44,544 How could you stoop so low? 71 00:03:44,944 --> 00:03:46,145 You brat! 72 00:03:48,681 --> 00:03:50,583 Gosh, Pastor Baek. I'm sorry. 73 00:03:50,583 --> 00:03:53,887 My foolish son made a big mistake. 74 00:03:53,887 --> 00:03:55,688 I apologize on behalf of him. 75 00:03:55,688 --> 00:03:57,357 Don't worry. 76 00:03:58,591 --> 00:03:59,792 Sang Hwan. 77 00:04:00,727 --> 00:04:04,163 Almighty does not turn away from... 78 00:04:04,664 --> 00:04:07,033 the weak and the poor. 79 00:04:07,233 --> 00:04:10,770 That's why he entrusted me with Sang Mi. 80 00:04:11,004 --> 00:04:15,408 Please trust me, and believe in Almighty. 81 00:04:21,948 --> 00:04:23,983 (I hope you'll get better soon, Baek Jung Ki) 82 00:04:32,892 --> 00:04:34,027 After all, 83 00:04:35,361 --> 00:04:37,597 you're all the same. 84 00:05:02,055 --> 00:05:03,890 It's fine, Brother Wan Deok. 85 00:05:10,296 --> 00:05:12,465 Is there something else you want to say to me? 86 00:05:12,465 --> 00:05:13,800 I'm warning you. 87 00:05:13,866 --> 00:05:16,803 If you do so much as lay a finger on my friend, 88 00:05:16,803 --> 00:05:20,440 I will make you regret it. 89 00:05:23,710 --> 00:05:26,913 Do you like Sang Mi, Sang Hwan? 90 00:05:28,114 --> 00:05:29,682 What nonsense are you talking? 91 00:05:29,882 --> 00:05:32,652 I'm just talking about your feelings. 92 00:05:32,852 --> 00:05:36,823 Just like how you can't hide your feelings towards her, 93 00:05:36,956 --> 00:05:41,761 Almighty can't hide his affection towards her either. 94 00:05:42,829 --> 00:05:44,797 So please don't misunderstand us. 95 00:05:45,164 --> 00:05:49,769 We care about Sang Mi more than anyone. 96 00:05:50,169 --> 00:05:53,506 The problem is Sang Mi doesn't like... 97 00:05:53,539 --> 00:05:56,943 you or the Almighty you're referring to. 98 00:06:03,883 --> 00:06:06,719 I hope you'll calm down your anger and visit us. 99 00:06:06,719 --> 00:06:10,523 People these days only believe things they can see. 100 00:06:31,577 --> 00:06:32,879 Thank you. 101 00:06:32,879 --> 00:06:34,414 - Please get off. - Okay. 102 00:06:35,348 --> 00:06:36,449 Welcome. 103 00:06:36,449 --> 00:06:38,751 - Bless you. - Come on up. 104 00:06:43,756 --> 00:06:44,991 Our wishes will be fulfilled. 105 00:06:44,991 --> 00:06:46,225 - Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled. 106 00:06:46,225 --> 00:06:47,427 Thank you. 107 00:06:48,428 --> 00:06:50,963 - Bless you. - Please take one. 108 00:06:57,537 --> 00:06:59,372 Visit us. 109 00:06:59,372 --> 00:07:03,142 People these days only believe things they can see. 110 00:07:05,678 --> 00:07:07,847 "Dear Spiritual Father," 111 00:07:09,882 --> 00:07:14,087 "Hello, Spiritual Father, my spiritual husband." 112 00:07:14,520 --> 00:07:18,357 "I'm Shim Hyo Seo, a second grade student..." 113 00:07:18,357 --> 00:07:19,926 "at Muji Elementary School." 114 00:07:20,393 --> 00:07:23,596 "During your sermon, you taught me..." 115 00:07:23,596 --> 00:07:28,801 "that paradise is only there if we're delighted at heart." 116 00:07:29,135 --> 00:07:33,673 "I am so happy when I see you, Spiritual Father." 117 00:07:35,374 --> 00:07:38,778 "That's why this place is the paradise for me." 118 00:07:41,380 --> 00:07:45,752 "Dear Spiritual Father, I will work hard to keep my faith..." 119 00:07:45,752 --> 00:07:49,889 "because I want to become Spiritual Mother in the future." 120 00:07:51,524 --> 00:07:53,559 "I will pray hard to Almighty..." 121 00:07:53,559 --> 00:07:57,697 "so I can become Spiritual Mother." 122 00:07:57,697 --> 00:08:00,166 She's such a precious child of faith. 123 00:08:01,334 --> 00:08:02,435 Yes. 124 00:08:04,003 --> 00:08:07,406 However, there can't be anyone more precious... 125 00:08:07,807 --> 00:08:10,009 than Sang Mi, our soon-to-be Spiritual Mother. 126 00:08:11,310 --> 00:08:12,712 Don't you agree, Spiritual Mother? 127 00:08:16,482 --> 00:08:17,917 I will save them. 128 00:08:19,385 --> 00:08:20,386 I'm sorry? 129 00:08:21,754 --> 00:08:22,822 I will... 130 00:08:24,090 --> 00:08:25,858 save them all no matter what. 131 00:08:27,627 --> 00:08:30,797 That's right, Sang Mi. Becoming Spiritual Mother is... 132 00:08:30,997 --> 00:08:34,467 a sacred deed which will save... 133 00:08:34,467 --> 00:08:35,802 everyone here. 134 00:08:43,876 --> 00:08:50,349 (The Boat of Salvation Will Save You.) 135 00:08:53,519 --> 00:08:55,688 (Offertory) 136 00:09:03,996 --> 00:09:05,398 Please stand up. 137 00:09:12,004 --> 00:09:13,472 You are... 138 00:09:14,407 --> 00:09:18,244 getting closer to Almighty. 139 00:09:18,244 --> 00:09:19,478 Our wishes will be fulfilled. 140 00:09:21,480 --> 00:09:25,051 Our dear Sister Park Bong Hee here... 141 00:09:25,885 --> 00:09:30,590 made a special offering to Almighty today... 142 00:09:30,690 --> 00:09:32,758 for Spiritual Mother's sake. 143 00:09:32,925 --> 00:09:34,160 Our wishes will be fulfilled. 144 00:09:34,994 --> 00:09:37,230 Also, she is only... 145 00:09:37,230 --> 00:09:40,499 a few steps away from getting promoted... 146 00:09:41,000 --> 00:09:43,102 to an apostle. 147 00:09:43,102 --> 00:09:46,272 Let's bless her with a round of applause. 148 00:09:47,106 --> 00:09:49,609 I believe it. Our wishes will be fulfilled! 149 00:09:49,609 --> 00:09:51,077 I believe it. 150 00:09:58,951 --> 00:10:00,353 You're right. 151 00:10:13,299 --> 00:10:16,435 (Guseonwon Main Building, Private Prayer Rooms) 152 00:10:27,346 --> 00:10:28,915 Today, we're finally here... 153 00:10:29,582 --> 00:10:31,417 for the proclamation ceremony... 154 00:10:31,717 --> 00:10:34,453 for welcoming our new spiritual mother. 155 00:10:43,329 --> 00:10:44,497 All right. 156 00:10:45,298 --> 00:10:48,901 Now, let's welcome Sang Mi, who has been chosen... 157 00:10:49,602 --> 00:10:50,970 as Spiritual Mother, 158 00:10:51,938 --> 00:10:53,172 with a big round of applause. 159 00:11:26,605 --> 00:11:28,107 Like pure white flowers, 160 00:11:29,575 --> 00:11:31,544 you will purify us from our dark... 161 00:11:32,178 --> 00:11:33,779 and filthy sins. 162 00:11:34,180 --> 00:11:37,016 Our wishes will be fulfilled. 163 00:11:37,016 --> 00:11:39,085 - Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled! 164 00:12:07,880 --> 00:12:09,248 My dear sisters and brethren. 165 00:12:10,082 --> 00:12:14,286 When Almighty gives me his message, 166 00:12:14,920 --> 00:12:18,424 Sang Mi and I will have a spiritual wedding... 167 00:12:19,725 --> 00:12:23,195 where we will become one. 168 00:12:23,195 --> 00:12:24,997 - Our wishes will be fulfilled. - We believe it. 169 00:12:24,997 --> 00:12:27,933 - All of you will be purified... - Our wishes will be fulfilled. 170 00:12:29,268 --> 00:12:33,406 from your filthy sins. Do you all believe it? 171 00:12:33,406 --> 00:12:35,341 - We believe it! - We believe it! 172 00:12:35,341 --> 00:12:37,109 - Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled. 173 00:13:16,248 --> 00:13:17,983 You can go down now. 174 00:13:18,951 --> 00:13:20,086 Okay. 175 00:13:42,708 --> 00:13:43,876 Stay out of it. 176 00:13:44,577 --> 00:13:47,480 Weren't you locked up in the youth detention center three years ago? 177 00:13:48,814 --> 00:13:50,649 Who are you? 178 00:14:33,159 --> 00:14:38,164 (Spiritual Father's Office) 179 00:15:39,592 --> 00:15:42,294 (We bless and welcome you, Reception for new believers) 180 00:16:01,614 --> 00:16:03,115 Please have a seat. 181 00:16:07,786 --> 00:16:09,788 There are some things I need to talk to you about in preparation... 182 00:16:10,689 --> 00:16:12,491 for the upcoming spiritual wedding. 183 00:16:13,158 --> 00:16:15,261 Everyone, from myself and apostles... 184 00:16:15,261 --> 00:16:17,429 to all of our believers, 185 00:16:17,796 --> 00:16:20,766 must abstain from eating meat from now on. 186 00:16:21,900 --> 00:16:23,402 We can only eat... 187 00:16:24,136 --> 00:16:25,537 clean, raw white rice. 188 00:16:25,871 --> 00:16:27,806 We must purify our blood... 189 00:16:28,207 --> 00:16:31,110 before welcoming Spiritual Mother. 190 00:16:32,011 --> 00:16:33,679 Do you all understand? 191 00:16:33,879 --> 00:16:36,348 - Yes, Spiritual Father. - Yes, Spiritual Father. 192 00:16:36,649 --> 00:16:38,517 I'll wait for Almighty's message... 193 00:16:39,218 --> 00:16:42,221 to reschedule the date for the wedding. 194 00:16:42,421 --> 00:16:46,558 So please make sure that you can be ready at all times. 195 00:16:47,459 --> 00:16:49,928 You two apostles should make sure... 196 00:16:49,928 --> 00:16:54,199 that Sang Mi can be in her purest, cleanest state spiritually. 197 00:16:54,300 --> 00:16:55,601 We'll make sure, Spiritual Father. 198 00:16:55,868 --> 00:16:58,170 Our wishes will be fulfilled. I believe it. 199 00:16:58,270 --> 00:17:01,006 All right then. You may leave now. 200 00:17:11,250 --> 00:17:15,321 Here are some things I think you should include in your next sermon. 201 00:17:15,321 --> 00:17:18,190 Since we're welcoming Spiritual Mother, 202 00:17:18,190 --> 00:17:19,958 it'd be nice if you could help me... 203 00:17:19,958 --> 00:17:22,828 map out what we can do to collect special offerings for the occasion. 204 00:17:23,429 --> 00:17:25,197 It's a very special event, you know. 205 00:17:25,798 --> 00:17:27,966 But we haven't collected as much as I was expecting. 206 00:17:31,870 --> 00:17:32,938 Here. 207 00:17:39,478 --> 00:17:41,146 "Since we're welcoming Spiritual Mother," 208 00:17:41,347 --> 00:17:44,616 "we must now get rid of all materialistic things..." 209 00:17:44,717 --> 00:17:47,386 "that blind us and weigh down our hearts..." 210 00:17:47,519 --> 00:17:49,722 "in order to get on the Boat of Salvation..." 211 00:17:49,722 --> 00:17:53,459 "with a light heart and clean soul." 212 00:17:55,160 --> 00:17:57,496 Well, that's the gist of it. 213 00:17:57,696 --> 00:18:01,500 But we both know how good you are at editing sentences. 214 00:18:01,567 --> 00:18:03,068 You'll do it, right? 215 00:18:06,638 --> 00:18:08,340 I should get back to work, Spiritual Father. 216 00:18:35,467 --> 00:18:38,470 Those who conceal Almighty's glory... 217 00:18:38,771 --> 00:18:40,539 will perish in fire... 218 00:18:42,708 --> 00:18:46,779 on the day of judgment. 219 00:19:07,666 --> 00:19:10,769 I believe in Almighty who has prepared... 220 00:19:10,836 --> 00:19:13,238 the Boat of Salvation and allowed us... 221 00:19:13,238 --> 00:19:16,008 to ready ourselves for the day of judgement. 222 00:19:16,308 --> 00:19:18,977 "The one who believes in me will live, even though they die." 223 00:19:19,311 --> 00:19:21,046 "And whoever lives..." 224 00:19:21,046 --> 00:19:24,817 "by believing in me will never die." I believe in your words. 225 00:20:23,909 --> 00:20:25,577 You are now... 226 00:20:26,945 --> 00:20:29,047 the body of Almighty. 227 00:20:29,848 --> 00:20:31,750 No one... 228 00:20:32,251 --> 00:20:36,388 will be able to stand against you. 229 00:23:25,057 --> 00:23:26,258 Sang Jin. 230 00:23:26,258 --> 00:23:28,560 I've been waiting for you all day. 231 00:23:28,560 --> 00:23:30,228 You should come home straight from school. 232 00:23:30,228 --> 00:23:32,030 Where have you been? 233 00:23:32,230 --> 00:23:33,398 Ms. Kim. 234 00:23:34,199 --> 00:23:36,501 Don't leave me alone. 235 00:23:36,768 --> 00:23:38,036 Mom. 236 00:23:43,608 --> 00:23:45,077 Why are you here? 237 00:23:45,310 --> 00:23:46,611 Sang Mi. 238 00:23:48,146 --> 00:23:50,749 This is too dangerous. You should leave now. 239 00:23:50,749 --> 00:23:54,286 Sang Mi, let's get out of here together. 240 00:23:54,786 --> 00:23:55,821 No. 241 00:23:56,722 --> 00:23:57,989 It's not the time yet. 242 00:24:02,360 --> 00:24:03,628 Let's go. 243 00:24:03,929 --> 00:24:06,998 You should be in the sanitarium, not here. 244 00:24:07,299 --> 00:24:08,400 Okay. 245 00:24:13,338 --> 00:24:14,339 Sang Mi. 246 00:24:17,309 --> 00:24:19,611 Is it you, Spiritual Mother? 247 00:24:20,078 --> 00:24:22,447 I'm okay. Hurry up and go. 248 00:24:32,691 --> 00:24:36,828 I guess your mother came to hear Spiritual Father's sermon. 249 00:24:37,496 --> 00:24:39,231 Yes, Apostle Kang. 250 00:24:40,198 --> 00:24:44,369 Please take good care of Sang Jin and Sang Mi. 251 00:24:44,669 --> 00:24:47,839 Of course. Please don't worry. 252 00:24:53,178 --> 00:25:00,786 (The Boat of Salvation Will Save You.) 253 00:25:17,969 --> 00:25:19,271 By the way, 254 00:25:19,571 --> 00:25:22,941 I guess the one who always drives this van isn't here today. 255 00:25:24,309 --> 00:25:27,145 Gosh, you have a keen eye, Dong Cheol. 256 00:25:27,479 --> 00:25:30,949 You said you invest in stocks. I guess it's because you're smart. 257 00:25:30,949 --> 00:25:35,120 It's not that. He just has a very large build. 258 00:25:36,221 --> 00:25:37,789 He went to run some errands. 259 00:25:37,789 --> 00:25:39,858 We're looking for someone. 260 00:25:40,058 --> 00:25:43,328 Do you have any friends... 261 00:25:43,328 --> 00:25:46,898 who often go around riding a motorcycle? 262 00:25:47,399 --> 00:25:50,268 Every kid in this town rides motorcycles. 263 00:25:51,369 --> 00:25:53,939 Why are you looking for them? 264 00:25:54,239 --> 00:25:56,708 Do you have any friends like that? 265 00:25:57,209 --> 00:26:00,645 No, I'm just curious. 266 00:26:03,615 --> 00:26:07,419 They left without a contact number after doing something good. 267 00:26:07,619 --> 00:26:10,388 We'd like to return their favor. 268 00:26:11,456 --> 00:26:14,326 Gosh, they must have done something really good. 269 00:26:14,559 --> 00:26:15,660 Yes. 270 00:26:16,261 --> 00:26:18,697 I hope we find them soon. 271 00:26:29,341 --> 00:26:30,876 We're here. 272 00:26:33,078 --> 00:26:34,145 See you tomorrow. 273 00:26:34,145 --> 00:26:35,280 Thank you. 274 00:26:35,280 --> 00:26:38,950 Listen. We have a seminar tomorrow, 275 00:26:38,950 --> 00:26:41,419 so you'll have a chance to ask questions. 276 00:26:41,620 --> 00:26:43,588 - Okay. - Goodbye. 277 00:26:43,588 --> 00:26:45,190 - Dong Cheol. - Yes? 278 00:26:46,391 --> 00:26:47,726 I really hope you'll come tomorrow. 279 00:26:48,860 --> 00:26:49,928 Okay. 280 00:26:52,230 --> 00:26:53,398 See you tomorrow. 281 00:26:56,468 --> 00:26:57,869 Please drive safely. 282 00:27:08,179 --> 00:27:09,981 Who are you? 283 00:27:10,448 --> 00:27:13,318 I'm a reporter. I'm collecting news about this cult under cover. 284 00:27:18,356 --> 00:27:19,991 (I don't know why you came here,) 285 00:27:19,991 --> 00:27:21,626 (but do not come back to this place.) 286 00:27:26,531 --> 00:27:28,900 Goodness. He really is a crazy man. 287 00:27:29,701 --> 00:27:32,938 Have you gone crazy too? Why did you go there? 288 00:27:32,938 --> 00:27:35,106 He's right, you crazy punk. 289 00:27:39,277 --> 00:27:40,278 Listen. 290 00:27:41,780 --> 00:27:43,081 I think... 291 00:27:43,648 --> 00:27:46,818 my dad joined hands with that cult leader. 292 00:27:47,719 --> 00:27:50,388 That's why I wanted to see it for myself. 293 00:27:51,356 --> 00:27:54,559 I wanted to bring everything that can be evidence. 294 00:27:56,261 --> 00:27:57,228 I'm sorry. 295 00:28:00,365 --> 00:28:01,366 It's fine. 296 00:28:02,167 --> 00:28:05,537 Whatever your dad does, 297 00:28:06,271 --> 00:28:07,806 you're not going to run away, right? 298 00:28:13,478 --> 00:28:14,779 Jung Hoon. 299 00:28:16,181 --> 00:28:20,151 I want you to broadcast the video of the cult leader I filmed. 300 00:28:20,518 --> 00:28:23,488 I thought about it. If my dad is on the same side with him, 301 00:28:23,488 --> 00:28:26,758 no one including the police and the press will believe us. 302 00:28:26,758 --> 00:28:28,626 We have to show it... 303 00:28:28,626 --> 00:28:31,196 directly to people and make them believe us. 304 00:28:32,030 --> 00:28:34,366 Okay. I got it. 305 00:28:53,318 --> 00:28:54,619 (Guseonwon) 306 00:28:54,619 --> 00:28:55,887 All right, it's done. 307 00:28:56,321 --> 00:28:58,289 Oh, here. 308 00:28:59,491 --> 00:29:01,726 A woman at Guseonwon gave me this. 309 00:29:02,060 --> 00:29:03,128 What is it? 310 00:29:07,098 --> 00:29:10,268 "I don't know why you're here, but don't ever come back." 311 00:29:10,268 --> 00:29:11,736 My gosh, what is this? 312 00:29:11,736 --> 00:29:14,839 I just know that she's an undercover journalist. 313 00:29:15,640 --> 00:29:16,808 - She's a journalist? - Yes. 314 00:29:17,108 --> 00:29:20,845 "Don't ever come back"? Do you think this is a warning or a threat? 315 00:29:20,845 --> 00:29:23,081 I guess I'll find out after I ask her in person. 316 00:29:23,815 --> 00:29:27,318 Anyway, these guys don't seem like an ordinary cult. 317 00:29:27,318 --> 00:29:30,488 And that cult leader seems scarier than we thought he'd be. 318 00:29:30,588 --> 00:29:31,856 You should be careful, Dong Cheol. 319 00:29:32,457 --> 00:29:33,825 You should be careful. 320 00:29:34,426 --> 00:29:35,960 The same goes for you guys too. 321 00:29:35,960 --> 00:29:38,530 The curly haired guy's looking all over the place for you two. 322 00:29:39,731 --> 00:29:41,399 Okay, let's all be careful. 323 00:29:41,399 --> 00:29:42,567 I'll check... 324 00:29:42,867 --> 00:29:46,071 if that journalist is someone we can trust and rely on. 325 00:29:46,237 --> 00:29:49,908 I'll also look into what these guys did before they came to Muji. 326 00:29:52,177 --> 00:29:53,511 I have to go now. 327 00:29:53,511 --> 00:29:54,879 Why? Let's grab a drink. 328 00:29:55,346 --> 00:29:57,315 I have somewhere I need to go. 329 00:29:57,549 --> 00:29:58,716 See you guys tomorrow. 330 00:29:59,851 --> 00:30:01,119 He's always so busy. 331 00:30:06,458 --> 00:30:07,625 What's... 332 00:30:08,560 --> 00:30:10,028 your identity? 333 00:30:10,628 --> 00:30:11,629 Pardon? 334 00:30:12,430 --> 00:30:13,965 - Well... - I saw everything. 335 00:30:13,965 --> 00:30:17,969 You stopped that guy earlier from trying to help me. 336 00:30:20,705 --> 00:30:22,841 I don't understand what you're saying. 337 00:30:23,608 --> 00:30:27,178 Spiritual Mother, Apostle Kang asked me to do something... 338 00:30:37,288 --> 00:30:39,090 Do you really believe that... 339 00:30:39,891 --> 00:30:42,160 you can get on the Boat of Salvation by staying here? 340 00:30:44,028 --> 00:30:45,230 Do you really believe... 341 00:30:46,965 --> 00:30:49,300 everything that the so-called "Spiritual Father" says to you? 342 00:30:50,768 --> 00:30:52,971 I really don't understand what you mean. 343 00:30:52,971 --> 00:30:54,539 You already know everything. 344 00:30:56,407 --> 00:30:57,775 You know that... 345 00:30:58,710 --> 00:31:00,178 this place is all fake. 346 00:31:05,850 --> 00:31:08,119 Why are you pretending like you don't know anything? 347 00:31:08,520 --> 00:31:10,188 Isn't it worse to pretend like... 348 00:31:10,688 --> 00:31:12,590 you don't know anything when you do? 349 00:31:17,829 --> 00:31:19,030 Why do you think... 350 00:31:19,998 --> 00:31:22,600 I'm pretending like I don't know anything? 351 00:31:23,935 --> 00:31:25,570 Because you also seemed to be... 352 00:31:26,171 --> 00:31:29,240 observing this place, just like me. 353 00:31:29,841 --> 00:31:32,911 Then I finally realized when you asked me that question... 354 00:31:32,911 --> 00:31:33,945 at the nursing home. 355 00:31:34,445 --> 00:31:36,781 You should run away. 356 00:31:37,248 --> 00:31:40,785 If you stay here, your body and soul will die. 357 00:31:42,687 --> 00:31:44,889 Then why aren't you leaving? 358 00:31:46,291 --> 00:31:47,559 That question. 359 00:31:48,726 --> 00:31:51,429 I've been asking that question so many times. 360 00:31:52,897 --> 00:31:54,699 "Why didn't you leave?" 361 00:31:55,600 --> 00:31:57,669 I've been here for over four years, 362 00:31:58,269 --> 00:32:01,105 but nobody ever asked me that question. 363 00:32:09,881 --> 00:32:13,518 You're right. I don't believe this place. 364 00:32:22,227 --> 00:32:23,728 Do you really not... 365 00:32:25,230 --> 00:32:27,298 believe this place? 366 00:32:30,935 --> 00:32:32,036 No. 367 00:32:32,837 --> 00:32:34,038 To be honest, 368 00:32:37,075 --> 00:32:38,209 I'm a journalist. 369 00:32:39,577 --> 00:32:42,380 I couldn't find anything weird about this place from outside. 370 00:32:43,481 --> 00:32:46,551 So I've disguised myself as a believer to collect information. 371 00:32:47,118 --> 00:32:49,787 These people never leave any kind of evidence behind. 372 00:32:50,121 --> 00:32:51,689 I've only recently managed to... 373 00:32:52,890 --> 00:32:54,726 get close to finding anything. 374 00:32:57,328 --> 00:32:58,529 Then... 375 00:33:00,498 --> 00:33:02,200 I'll help you from now on. 376 00:33:03,501 --> 00:33:04,569 What? 377 00:33:05,169 --> 00:33:07,538 I'm going to destroy this place no matter what. 378 00:33:08,740 --> 00:33:11,609 So you should help me too. 379 00:33:13,077 --> 00:33:14,579 Are you sure about this? 380 00:33:15,079 --> 00:33:17,048 I have friends who are trying to help me. 381 00:33:17,949 --> 00:33:20,918 Now, I also have you too. 382 00:33:22,620 --> 00:33:23,588 Okay. 383 00:33:24,455 --> 00:33:26,291 I'll do my best to help you. 384 00:33:30,328 --> 00:33:33,965 Spiritual Mother, please deliver my prayers to Spiritual Father. 385 00:33:33,965 --> 00:33:36,000 - Please deliver it to him. - Sister So Rin. 386 00:33:36,100 --> 00:33:38,569 How dare you cause a scene in front of our future Spiritual Mother? 387 00:33:38,569 --> 00:33:42,006 You can't cheat like this. 388 00:33:42,006 --> 00:33:43,975 She's right. Spiritual Mother. 389 00:33:43,975 --> 00:33:46,511 - Don't listen to her prayers. - She's right. 390 00:33:49,981 --> 00:33:51,416 Our Almighty told us... 391 00:33:51,849 --> 00:33:54,919 not to ignore the prayers of the weak. 392 00:33:55,987 --> 00:33:59,190 You can tell me anything you want as well. 393 00:34:00,358 --> 00:34:03,361 I'll deliver your prayers to Spiritual Father. 394 00:34:10,234 --> 00:34:11,469 Spiritual Mother. 395 00:34:12,070 --> 00:34:14,205 I have a son. 396 00:34:14,505 --> 00:34:16,140 And he's... 397 00:34:16,341 --> 00:34:19,711 Spiritual Mother, please help my mother. 398 00:34:19,977 --> 00:34:22,480 Please help me save my son. 399 00:34:22,480 --> 00:34:25,316 - Spiritual Mother. - My goodness. 400 00:34:29,287 --> 00:34:30,288 Dong Cheol. 401 00:34:31,756 --> 00:34:32,890 What? 402 00:34:40,965 --> 00:34:42,100 Thanks. 403 00:34:43,501 --> 00:34:46,738 And I'm sorry for making you go to that dangerous place... 404 00:34:48,439 --> 00:34:49,540 all alone. 405 00:34:56,180 --> 00:34:57,315 Do you know... 406 00:34:58,349 --> 00:35:00,418 what I hate hearing from you? 407 00:35:02,420 --> 00:35:03,988 I hate it when you say sorry. 408 00:35:09,360 --> 00:35:12,330 To be honest, it wasn't your fault. 409 00:35:13,131 --> 00:35:16,868 The reason why you, Sang Mi, and I turned out this way... 410 00:35:18,035 --> 00:35:19,937 is all because of adults. 411 00:35:26,978 --> 00:35:28,479 I thought... 412 00:35:30,081 --> 00:35:33,885 my mom would be able to wake up if my dad became the governor. 413 00:35:34,685 --> 00:35:36,988 I was foolish. 414 00:35:38,256 --> 00:35:39,357 Sang Hwan. 415 00:35:40,458 --> 00:35:43,828 Do you remember what you said to me... 416 00:35:44,195 --> 00:35:45,797 when I got expelled from school, 417 00:35:46,431 --> 00:35:48,566 and when you stopped the prisoner bus? 418 00:35:52,670 --> 00:35:55,339 I said, "Stand tall." 419 00:36:39,851 --> 00:36:42,820 What's going on? Shouldn't we go check on her? 420 00:36:42,820 --> 00:36:44,789 My gosh, just leave her be. 421 00:36:44,789 --> 00:36:47,458 Honey, please help me. 422 00:36:47,758 --> 00:36:50,161 You'll only end up getting your hair pulled out. 423 00:36:50,328 --> 00:36:53,197 - She'll tell you to save her son. - You're right. Let's go. 424 00:36:53,197 --> 00:36:55,199 - Please help. - Let's go. Hurry. 425 00:36:57,468 --> 00:37:00,705 Honey. Sang Mi. 426 00:37:02,807 --> 00:37:04,208 Sang Mi. 427 00:37:12,550 --> 00:37:15,520 Apostle Im, is this your first time coming here? 428 00:37:16,487 --> 00:37:17,655 Yes. 429 00:37:17,655 --> 00:37:19,891 This will make you become an important apostle. 430 00:37:20,458 --> 00:37:21,859 This is a great blessing for you. 431 00:37:22,527 --> 00:37:25,029 Our wishes will be fulfilled. I believe it. 432 00:37:25,429 --> 00:37:28,466 This is place is filled with evil spirits. 433 00:37:29,166 --> 00:37:30,234 I see. 434 00:37:33,571 --> 00:37:36,974 - Now, let's go inside. - Okay. 435 00:37:52,156 --> 00:37:55,560 Can you smell the stench of the devil? 436 00:37:56,928 --> 00:37:58,229 Yes, I can. 437 00:37:58,396 --> 00:37:59,430 Come this way. 438 00:38:36,500 --> 00:38:38,436 Help me. 439 00:38:39,136 --> 00:38:40,805 Please help me. 440 00:38:40,805 --> 00:38:42,506 After getting possessed by the devil, 441 00:38:42,540 --> 00:38:46,944 he lead our believers to abandon their faith for Almighty. 442 00:38:47,278 --> 00:38:49,380 He's one of the worst. 443 00:38:54,085 --> 00:38:56,921 I... I'm sorry. 444 00:38:57,088 --> 00:38:59,156 What are you sorry about? 445 00:38:59,690 --> 00:39:01,626 I dared... 446 00:39:02,360 --> 00:39:04,028 I dared to... 447 00:39:04,028 --> 00:39:06,631 doubt your power, Spiritual Father. 448 00:39:07,264 --> 00:39:09,400 You are the only one... 449 00:39:09,600 --> 00:39:13,037 who can lead us to salvation. 450 00:39:13,471 --> 00:39:16,907 The act of using your words to seduce, deceive, 451 00:39:16,907 --> 00:39:19,010 and make people arrogant... 452 00:39:19,510 --> 00:39:20,778 is the devil's... 453 00:39:21,679 --> 00:39:23,948 clever scheme. 454 00:39:39,797 --> 00:39:41,298 No... 455 00:39:44,969 --> 00:39:46,070 Spiritual Father. 456 00:39:51,709 --> 00:39:55,246 You nasty devil! 457 00:39:56,047 --> 00:40:01,886 I order you to leave from the body of my precious child! 458 00:40:17,201 --> 00:40:18,402 Look carefully. 459 00:40:18,703 --> 00:40:22,139 His sins have gathered together and solidified... 460 00:40:22,640 --> 00:40:24,508 in his stomach. 461 00:40:24,742 --> 00:40:27,278 When I lay my hands on a sinner, 462 00:40:27,278 --> 00:40:29,480 the pain that he or she will feel... 463 00:40:29,814 --> 00:40:33,084 will be proportional to his or her sin. 464 00:40:45,162 --> 00:40:46,931 Apostle Im, why don't you... 465 00:40:48,232 --> 00:40:50,101 pray for the sinners today? 466 00:40:53,871 --> 00:40:55,773 Me? 467 00:40:56,073 --> 00:40:58,209 From now on, I'd like you to... 468 00:40:58,743 --> 00:41:00,878 be in charge of this place... 469 00:41:01,378 --> 00:41:03,881 and help us get rid of the devil. 470 00:41:04,381 --> 00:41:06,183 But isn't this position... 471 00:41:06,350 --> 00:41:10,921 only given to the most spiritually awakened apostle? 472 00:41:11,622 --> 00:41:16,293 You're the most spiritually awakened. 473 00:41:17,328 --> 00:41:18,429 Pardon? 474 00:41:19,563 --> 00:41:20,931 You gave... 475 00:41:21,732 --> 00:41:23,768 what's most precious to you... 476 00:41:25,202 --> 00:41:27,471 to our Almighty. 477 00:41:34,178 --> 00:41:35,813 Don't you agree, 478 00:41:36,881 --> 00:41:38,182 Apostle Kang? 479 00:41:40,651 --> 00:41:43,220 Yes, you're right. He gave our Almighty... 480 00:41:44,522 --> 00:41:45,823 his beloved daughter. 481 00:41:46,924 --> 00:41:48,492 - Apostle Im. - Yes? 482 00:41:48,492 --> 00:41:49,660 You should pray for him. 483 00:41:49,660 --> 00:41:50,661 Okay. 484 00:41:54,298 --> 00:41:56,333 You nasty devil. 485 00:42:05,042 --> 00:42:08,712 I call you out under the name of our Almighty! 486 00:42:10,414 --> 00:42:13,818 I call you out with the power of our Almighty! 487 00:42:17,054 --> 00:42:19,924 I give you this order under the name of our Almighty. 488 00:42:20,024 --> 00:42:22,893 I order you to confess your sin! 489 00:42:24,128 --> 00:42:27,064 I command you to return to the fiery pit! 490 00:42:49,386 --> 00:42:50,487 What? 491 00:42:54,658 --> 00:42:55,860 Come in, and eat dinner. 492 00:43:00,197 --> 00:43:02,166 Our dear Sister Park Bong Hee here... 493 00:43:02,366 --> 00:43:05,970 made a special offering to Almighty today... 494 00:43:06,036 --> 00:43:08,105 for Spiritual Mother's sake. 495 00:43:12,476 --> 00:43:13,577 Is he your friend? 496 00:43:15,746 --> 00:43:18,249 I made you dinner. You should eat before you go to work. 497 00:43:18,916 --> 00:43:20,217 Where are you going again? 498 00:43:21,285 --> 00:43:24,588 Jin Cheol's mother asked me to help her with something again. 499 00:43:26,891 --> 00:43:29,326 Did you borrow money from someone? 500 00:43:29,326 --> 00:43:31,128 Why are you working so much these days? 501 00:43:32,429 --> 00:43:34,665 What are you talking about? That's nonsense. 502 00:43:36,400 --> 00:43:37,768 If you need money, 503 00:43:38,068 --> 00:43:40,304 don't ask weird people for help. 504 00:43:40,404 --> 00:43:42,840 Just ask me. Okay? 505 00:43:43,507 --> 00:43:44,608 Okay. 506 00:43:45,676 --> 00:43:46,810 Have fun. 507 00:44:03,360 --> 00:44:05,496 (Book of Salvation) 508 00:44:08,565 --> 00:44:09,767 Sang Jin. 509 00:44:10,701 --> 00:44:12,036 Today, 510 00:44:13,170 --> 00:44:16,040 your dad became an apostle in charge to get rid of evil spirits. 511 00:44:17,308 --> 00:44:19,376 Do you know what that is? 512 00:44:20,177 --> 00:44:21,679 That position is given to... 513 00:44:22,780 --> 00:44:27,518 the most faithful person in Guseonwon. 514 00:44:28,619 --> 00:44:30,120 It wasn't given to Apostle Kang. 515 00:44:32,089 --> 00:44:33,390 It was given to me. 516 00:44:34,858 --> 00:44:37,528 I was given the position to get rid of evil spirits. 517 00:44:40,030 --> 00:44:41,065 And... 518 00:44:42,366 --> 00:44:44,568 Sang Mi will soon become our Spiritual Mother. 519 00:44:44,735 --> 00:44:46,236 Then our whole family... 520 00:44:46,904 --> 00:44:50,307 will all be able to get on the Boat of Salvation. 521 00:44:51,608 --> 00:44:53,110 Just wait a little bit. 522 00:44:58,282 --> 00:45:00,617 Don't get in the way of Muji's development! 523 00:45:00,617 --> 00:45:02,753 - Don't get in the way! - Don't get in the way! 524 00:45:02,753 --> 00:45:04,989 Don't get in the way of Muji's development! 525 00:45:04,989 --> 00:45:06,890 - Don't get in the way! - Don't get in the way! 526 00:45:06,890 --> 00:45:09,193 Don't get in the way of Muji's development! 527 00:45:09,193 --> 00:45:11,528 I'll ask the police chief to send some policemen over. 528 00:45:11,528 --> 00:45:15,199 Don't bother. We can't blame these ignorant people. 529 00:45:15,399 --> 00:45:18,002 They're all just given orders by someone. 530 00:45:18,002 --> 00:45:20,838 Mr. Cheon's getting orders by Senator Park. 531 00:45:20,838 --> 00:45:22,172 And Senator Park's... 532 00:45:23,841 --> 00:45:27,211 getting orders by Baek Jung Ki. 533 00:45:31,448 --> 00:45:32,783 Ji Hee. 534 00:45:33,250 --> 00:45:36,720 I thought I was the president of Muji. 535 00:45:37,121 --> 00:45:41,291 But I guess someone else was actually becoming the president. 536 00:45:45,229 --> 00:45:46,363 Here. 537 00:45:47,531 --> 00:45:48,932 You guys. 538 00:45:48,932 --> 00:45:53,570 That guy with yellow hair is the cult leader. 539 00:45:53,570 --> 00:45:54,571 You're here. 540 00:45:54,571 --> 00:45:55,572 Hey. 541 00:45:57,541 --> 00:45:59,009 Where's Dong Cheol? 542 00:45:59,009 --> 00:46:00,611 He's getting changed. 543 00:46:00,611 --> 00:46:01,812 I see. 544 00:46:02,413 --> 00:46:03,947 Did you find anything out? 545 00:46:03,947 --> 00:46:06,183 They have a nursing home, 546 00:46:06,183 --> 00:46:07,851 and they do a lot of volunteer work. 547 00:46:07,951 --> 00:46:09,353 I could only find positive articles about them. 548 00:46:11,221 --> 00:46:15,192 I can't believe he even has the police and reporters on his side. 549 00:46:15,192 --> 00:46:17,728 But then again, what can't you do with money these days? 550 00:46:18,562 --> 00:46:21,532 I'd like to let you know that not all policemen are like that. 551 00:46:21,532 --> 00:46:23,000 Please leave my dad out of this. 552 00:46:25,169 --> 00:46:28,472 Yes, okay. I know your dad's not that kind of person. 553 00:46:28,472 --> 00:46:31,041 Yes, of course. He just doesn't do his work properly. 554 00:46:31,041 --> 00:46:33,944 That's... That's true. 555 00:46:34,111 --> 00:46:35,112 I agree. 556 00:46:38,282 --> 00:46:39,583 Hey, you're here. 557 00:46:40,384 --> 00:46:41,452 See you guys. 558 00:46:41,452 --> 00:46:42,653 Hey, Dong Cheol. 559 00:46:47,758 --> 00:46:50,561 You may know already, but those guys are really clever. 560 00:46:50,561 --> 00:46:52,262 They act like they're a legal community, 561 00:46:52,262 --> 00:46:54,932 but all the critical evidence will all be hidden inside. 562 00:46:54,932 --> 00:46:56,600 You got in there with your guts, 563 00:46:56,867 --> 00:46:59,369 so let's increase our winning rate by using our brain. 564 00:47:04,241 --> 00:47:05,442 You're all here. 565 00:47:06,043 --> 00:47:07,377 Welcome. 566 00:47:07,444 --> 00:47:09,079 We love you. 567 00:47:09,413 --> 00:47:11,882 Today, we will be explaining to you about... 568 00:47:11,882 --> 00:47:16,053 the secret behind salvation and eternal life. 569 00:47:16,420 --> 00:47:19,289 This place is spiritually detached from... 570 00:47:19,289 --> 00:47:21,291 the world you are all living in. 571 00:47:21,492 --> 00:47:22,559 So from now on, 572 00:47:22,559 --> 00:47:25,329 you'll have to turn in your cell phones whenever you come here. 573 00:47:25,462 --> 00:47:27,798 It's just like how you don't wear anything in a public bathhouse. 574 00:47:27,798 --> 00:47:30,901 You should take everything off in order to cleanse yourself properly. 575 00:47:31,068 --> 00:47:32,703 Here, take this. 576 00:47:33,203 --> 00:47:34,171 Why are you giving me your cell phone? 577 00:47:34,171 --> 00:47:35,739 Sang Mi told me. 578 00:47:35,973 --> 00:47:38,609 I heard the believers there aren't allowed to use cell phones. 579 00:47:38,942 --> 00:47:41,512 They always kept an eye on Sang Mi and even locked her up. 580 00:47:41,512 --> 00:47:43,113 So they probably have strict regulations. 581 00:47:44,548 --> 00:47:46,483 - Go ahead. - Thank you. 582 00:47:50,287 --> 00:47:53,323 Sang Mi told you not to worry. You'll be able to meet her soon. 583 00:48:13,610 --> 00:48:15,479 - You should eat a lot. - Thank you. 584 00:48:35,532 --> 00:48:38,402 - Bring your tray closer. - Pardon? Oh, okay. 585 00:48:45,442 --> 00:48:46,510 Thank you. 586 00:48:51,882 --> 00:48:54,051 - Enjoy the food. - You too. 587 00:49:33,924 --> 00:49:35,359 (A reporter named Hong So Rin will help us.) 588 00:49:35,359 --> 00:49:37,294 (If you have a message for me, give it to her.) 589 00:49:37,294 --> 00:49:39,997 (I can stay strong because of people who are helping me. Thank you all.) 590 00:49:47,271 --> 00:49:49,840 The reporter's name is Hong So Rin. 591 00:49:57,281 --> 00:49:59,283 Oh, I think I found her. 592 00:50:00,250 --> 00:50:01,351 Where? 593 00:50:01,351 --> 00:50:02,886 This must be her, right? 594 00:50:02,886 --> 00:50:04,054 (New Recruits for City Desk, Muji Daily) 595 00:50:04,054 --> 00:50:07,157 Do you think this is the woman who gave Dong Cheol the note? 596 00:50:07,991 --> 00:50:11,028 - Why do you ask? - Well, swindlers fool people... 597 00:50:11,194 --> 00:50:13,163 by using someone else's identity. 598 00:50:13,163 --> 00:50:15,032 Gosh, no way. 599 00:50:15,032 --> 00:50:16,967 We should always be prepared for the worst. 600 00:50:17,301 --> 00:50:19,002 Hey, I'll go there. 601 00:50:19,269 --> 00:50:21,405 Where? The newspaper company? 602 00:50:22,205 --> 00:50:24,274 I should go there in person and check. 603 00:50:24,274 --> 00:50:26,743 - Shall I go with you? - No, it's okay. 604 00:50:26,843 --> 00:50:28,111 I'll just go alone. 605 00:50:29,446 --> 00:50:32,516 All right, everyone. Do you know what this is? 606 00:50:33,483 --> 00:50:34,951 Isn't it a boat? 607 00:50:35,152 --> 00:50:37,421 Yes, it is a boat. 608 00:50:37,421 --> 00:50:40,957 But it's not a normal boat you guys know of. 609 00:50:41,058 --> 00:50:45,329 This is the Boat of Salvation which will take you to the paradise. 610 00:50:46,763 --> 00:50:48,498 This is the Boat of Salvation? 611 00:50:48,498 --> 00:50:50,100 It's the symbol of Guseonwon. 612 00:50:50,100 --> 00:50:53,003 In other words, this is... 613 00:50:53,003 --> 00:50:54,738 like the cross to us. 614 00:50:55,138 --> 00:50:58,041 To us, it's even more important than the cross... 615 00:50:58,041 --> 00:51:00,610 as it symbolizes salvation. You all got that, right? 616 00:51:00,610 --> 00:51:01,745 - Yes. - Yes. 617 00:51:01,845 --> 00:51:08,285 (Muji Daily) 618 00:51:19,363 --> 00:51:20,630 May I help you? 619 00:51:23,433 --> 00:51:26,370 Is Reporter Hong So Rin here? 620 00:51:26,803 --> 00:51:27,838 Who are you? 621 00:51:27,838 --> 00:51:31,341 Oh, I went to college with her. 622 00:51:31,475 --> 00:51:35,112 Is that right? She doesn't work in the office these days though. 623 00:51:35,379 --> 00:51:37,848 - Where does she work then? - She's at... 624 00:51:38,348 --> 00:51:41,351 You said you guys are friends. Don't you have her number? Call her. 625 00:51:42,886 --> 00:51:45,889 I lost touch with her while I was serving in the military. 626 00:51:45,989 --> 00:51:47,791 Then please leave your number with me. 627 00:51:47,791 --> 00:51:49,593 I'll give it to her when she's in the office. 628 00:51:50,927 --> 00:51:51,962 Sure. 629 00:51:54,431 --> 00:51:56,600 Please make sure So Rin gets this. 630 00:51:56,600 --> 00:51:58,702 - Okay. - Thank you. 631 00:52:20,991 --> 00:52:22,325 (Hong So Rin, Reporter, Muji Daily) 632 00:52:22,325 --> 00:52:25,095 Do you think your father will win the election? 633 00:52:56,660 --> 00:52:57,994 Is this her? 634 00:52:59,362 --> 00:53:00,497 Yes. 635 00:53:04,701 --> 00:53:06,903 I confirmed that she is indeed a reporter at Muji Daily. 636 00:53:08,972 --> 00:53:11,741 It looks like she already talked to Sang Mi and told her... 637 00:53:12,242 --> 00:53:13,443 that she'd help us. 638 00:53:13,710 --> 00:53:15,312 Dong Cheol, are you in there? 639 00:53:16,413 --> 00:53:19,449 Yes, I'm using the toilet. 640 00:53:20,717 --> 00:53:23,553 I see. You sure are young. 641 00:53:23,553 --> 00:53:25,822 It's a sign that you have a healthy stomach. 642 00:53:33,797 --> 00:53:35,866 - Do you feel better now? - Yes. 643 00:53:36,600 --> 00:53:38,869 By the way, why were you looking for me? 644 00:53:40,904 --> 00:53:44,274 The service will begin shortly. You don't want to miss anything, right? 645 00:53:44,274 --> 00:53:46,309 Oh, right. Thank you. 646 00:53:56,720 --> 00:54:00,123 The training for becoming Spiritual Mother will begin today. 647 00:54:00,757 --> 00:54:03,326 From now on, this sister here... 648 00:54:03,326 --> 00:54:06,363 will stay by your side at all times and serve you as your aide. 649 00:54:09,533 --> 00:54:12,102 I'm Hong So Rin, Spiritual Mother. 650 00:54:14,404 --> 00:54:16,439 ("Book of Salvation", Salvation for Immortal Life) 651 00:54:17,207 --> 00:54:20,176 From today, you have to... 652 00:54:20,176 --> 00:54:23,446 read "Book of Salvation" and begin Prayer of Purification. 653 00:54:26,082 --> 00:54:28,385 What is Prayer of Purification? 654 00:54:28,618 --> 00:54:31,488 It's a ritual where you cleanse yourself... 655 00:54:31,488 --> 00:54:33,423 of any worldly filth that is left. 656 00:54:33,757 --> 00:54:37,060 All right then. Shall we read "Book of Salvation" now? 657 00:54:42,132 --> 00:54:43,533 Hello. 658 00:54:48,071 --> 00:54:51,107 May I ask you something? 659 00:54:52,309 --> 00:54:53,510 Go. 660 00:55:00,884 --> 00:55:02,953 This is Living Water blessed by Spiritual Father. 661 00:55:04,187 --> 00:55:07,157 You must put your hands in the water... 662 00:55:08,725 --> 00:55:11,861 and confess all of your sins to Almighty... 663 00:55:11,861 --> 00:55:13,463 in order to cleanse your soul. 664 00:55:23,807 --> 00:55:25,342 Stir once... 665 00:55:25,842 --> 00:55:27,911 and say, "Please forgive my sin." 666 00:55:28,278 --> 00:55:29,613 Do it. 667 00:55:38,321 --> 00:55:39,823 Almighty, 668 00:55:41,491 --> 00:55:44,327 I doubted that you're my savior... 669 00:55:45,495 --> 00:55:47,430 and said that you're fake. 670 00:55:48,632 --> 00:55:51,968 Please forgive my sin. 671 00:55:57,107 --> 00:56:01,378 I resented my dad for bringing... 672 00:56:02,612 --> 00:56:04,214 my family here. 673 00:56:05,615 --> 00:56:08,752 Please forgive my sin. 674 00:56:11,087 --> 00:56:13,223 Good. Keep going. 675 00:56:18,461 --> 00:56:21,765 I resented and hated Apostle Kang Eun Sil who's in front of me now. 676 00:56:22,532 --> 00:56:24,467 Please forgive my sin. 677 00:56:26,970 --> 00:56:29,439 I said that Apostle Jo Wan Deok is a murderer. 678 00:56:30,440 --> 00:56:32,609 Please forgive my sin. 679 00:56:34,411 --> 00:56:38,014 I thought that everyone here was insane. 680 00:56:38,982 --> 00:56:42,318 Please forgive my sin. 681 00:56:46,322 --> 00:56:47,390 Sang Mi. 682 00:56:49,893 --> 00:56:52,028 Is the training going well? 683 00:56:53,430 --> 00:56:55,331 Is Mom doing okay? 684 00:56:56,633 --> 00:56:59,669 She didn't look well the last time I saw her. 685 00:57:00,737 --> 00:57:03,273 Apostle Kang is doing her best... 686 00:57:03,406 --> 00:57:06,576 to take great care of her, so you don't need to worry about her. 687 00:57:07,043 --> 00:57:10,380 Oh, she actually just left to go to the sanitarium again. 688 00:57:22,926 --> 00:57:24,060 Mom. 689 00:57:26,062 --> 00:57:27,430 Is it you, Sang Jin? 690 00:57:28,898 --> 00:57:30,033 Sang Jin! 691 00:57:31,134 --> 00:57:34,471 Where do you think you're going? Let's have some fun. 692 00:57:35,305 --> 00:57:39,109 Don't you know that you'll never be able to get out of here? 693 00:57:40,510 --> 00:57:44,681 Sang Jin! Sang Jin, help me. Sang Jin! 694 00:57:44,681 --> 00:57:46,616 Sang Jin! 695 00:57:46,616 --> 00:57:47,751 Mom! 696 00:57:48,284 --> 00:57:49,519 Sang Jin. 697 00:57:49,519 --> 00:57:53,323 You need to get out of here for Sang Mi to live, so please... 698 00:57:55,325 --> 00:57:56,926 Please save Sang Mi. 699 00:58:00,130 --> 00:58:01,331 Sang Mi... 700 00:58:02,132 --> 00:58:03,433 Sang Mi! 701 00:58:46,209 --> 00:58:49,078 No... No, Sang Mi. 702 00:58:49,445 --> 00:58:52,382 Sang Jin! Help me, Sang Jin. 703 00:58:52,382 --> 00:58:55,351 Come to your senses, Mom! You have to get out of here. 704 00:58:55,351 --> 00:58:57,053 Sister Kim. 705 00:59:00,223 --> 00:59:01,791 Sang Mi! 706 00:59:09,098 --> 00:59:11,167 The most precious thing... 707 00:59:11,668 --> 00:59:14,871 will be harvested. 708 00:59:14,871 --> 00:59:17,040 Three years have passed, yet you still... 709 00:59:18,107 --> 00:59:19,943 have downy hair like a baby. 710 00:59:25,615 --> 00:59:27,116 You should drink a lot of water. 711 01:00:09,459 --> 01:00:10,760 Sang Mi. 712 01:00:14,197 --> 01:00:15,331 Sang Mi. 713 01:01:13,189 --> 01:01:14,457 Sang Mi. 714 01:01:15,792 --> 01:01:17,627 Sang Mi, you should run away. 715 01:01:19,862 --> 01:01:21,097 Run. 716 01:01:21,597 --> 01:01:22,732 Sang Mi... 717 01:02:12,281 --> 01:02:14,951 (Save Me) 718 01:02:18,588 --> 01:02:20,223 It's burning hot. 719 01:02:21,124 --> 01:02:24,327 If you keep neglecting all the resentment and sorrow in your heart, 720 01:02:26,729 --> 01:02:28,097 you'll end up burning... 721 01:02:28,898 --> 01:02:31,968 yourself as well as everything around you. 722 01:02:33,269 --> 01:02:34,504 So now, you should... 723 01:02:35,338 --> 01:02:37,907 surrender everything to Almighty. 724 01:02:43,579 --> 01:02:44,881 How do I do that? 725 01:02:46,582 --> 01:02:47,817 What should I do... 726 01:02:48,951 --> 01:02:51,220 to surrender my everything to Almighty? 51953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.