Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,806 --> 00:00:16,142
A thriller about a religious cult, Save Me.
2
00:00:16,142 --> 00:00:17,176
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:17,243 --> 00:00:18,778
(All organizations, locations, religions, and characters...)
4
00:00:18,778 --> 00:00:20,012
(in this drama are fictitious.)
5
00:00:21,947 --> 00:00:24,850
(Episode 10)
6
00:01:00,586 --> 00:01:02,788
(Guseonwon)
7
00:01:07,460 --> 00:01:09,228
The worship service has begun.
8
00:01:09,729 --> 00:01:10,863
Let's go.
9
00:01:13,299 --> 00:01:14,734
I'll go on my own.
10
00:01:33,919 --> 00:01:36,589
Dong Cheol, I'll block them.
11
00:01:36,622 --> 00:01:38,290
Go inside and get the books.
12
00:01:46,198 --> 00:01:47,199
Hey.
13
00:01:49,268 --> 00:01:50,336
Dong Cheol.
14
00:01:51,270 --> 00:01:52,638
You can't take the books.
15
00:01:53,806 --> 00:01:57,009
You have to understand that I work for Jin Seok.
16
00:02:02,248 --> 00:02:05,885
Everyone in this world is sinful,
17
00:02:07,153 --> 00:02:10,923
but not everyone repents of their faults.
18
00:02:12,491 --> 00:02:16,395
If a sinful person does not repent his wrongdoings,
19
00:02:16,395 --> 00:02:17,596
he will be...
20
00:02:18,230 --> 00:02:22,868
judged by our Almighty eventually.
21
00:02:22,868 --> 00:02:25,070
- I believe it. - I believe it.
22
00:02:25,070 --> 00:02:27,540
- Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled!
23
00:02:36,816 --> 00:02:39,952
Sang Mi, please come.
24
00:02:42,755 --> 00:02:45,057
Everyone, Sang Mi has...
25
00:02:45,558 --> 00:02:48,961
returned to Guseonwon.
26
00:02:49,295 --> 00:02:50,963
Let us applaud her.
27
00:03:08,781 --> 00:03:09,849
Spiritual Father,
28
00:03:10,950 --> 00:03:13,385
I am very sorry.
29
00:03:16,889 --> 00:03:17,990
Sang Mi.
30
00:03:19,258 --> 00:03:22,294
Why did you come back?
31
00:03:23,462 --> 00:03:24,897
As I hear,
32
00:03:25,297 --> 00:03:30,369
you told people that you wanted to go back go Guseonwon yourself.
33
00:03:30,669 --> 00:03:31,904
- I believe it. - I believe it.
34
00:03:32,404 --> 00:03:34,039
Do you think...
35
00:03:35,140 --> 00:03:36,442
I wanted to come back?
36
00:03:37,142 --> 00:03:38,911
I already said no.
37
00:03:39,512 --> 00:03:42,982
It's not grace or salvation to coerce me into submission.
38
00:03:44,717 --> 00:03:46,285
The true evil...
39
00:03:49,522 --> 00:03:50,723
is you.
40
00:03:51,257 --> 00:03:53,826
I came back to protect my mom from you!
41
00:03:53,826 --> 00:03:54,994
Sang Mi.
42
00:04:08,007 --> 00:04:09,842
Sang Mi, it seems like...
43
00:04:10,309 --> 00:04:12,444
you are mistaken about something.
44
00:04:13,145 --> 00:04:18,050
The feeling of aversion that you're having right now...
45
00:04:18,684 --> 00:04:21,887
is what's coming from the evil.
46
00:04:21,987 --> 00:04:23,022
- I believe it. - I believe it.
47
00:04:23,022 --> 00:04:25,824
I'm so sick of you talking about the evil!
48
00:04:29,595 --> 00:04:31,230
You should all get a hold of yourselves.
49
00:04:32,364 --> 00:04:34,633
You've given him your houses, money, land, and everything else!
50
00:04:34,633 --> 00:04:36,235
All you do here is work.
51
00:04:36,902 --> 00:04:38,537
Do you think that's salvation?
52
00:04:42,374 --> 00:04:45,578
It's no use praying here every day.
53
00:04:45,978 --> 00:04:48,480
Go home and see your family.
54
00:04:48,981 --> 00:04:50,349
Go and see...
55
00:04:51,016 --> 00:04:53,319
how frustrated they are because of you!
56
00:04:58,791 --> 00:05:00,059
Get out, everyone.
57
00:05:01,427 --> 00:05:02,661
Stop being fooled,
58
00:05:03,395 --> 00:05:05,331
and get out of here!
59
00:05:11,503 --> 00:05:12,504
See?
60
00:05:13,405 --> 00:05:16,442
This is the evil!
61
00:05:17,776 --> 00:05:18,944
- I believe it! - I believe it!
62
00:05:18,944 --> 00:05:20,145
I can no longer...
63
00:05:20,779 --> 00:05:24,883
watch Sang Mi's soul die.
64
00:05:25,851 --> 00:05:30,055
It is now time for everyone in Guseonwon...
65
00:05:31,023 --> 00:05:33,626
to stand together and pray with fire.
66
00:05:34,526 --> 00:05:36,428
Stop talking crazy things.
67
00:05:36,428 --> 00:05:38,464
You're insane.
68
00:05:43,669 --> 00:05:47,139
Sang Mi, you are not the pure soul...
69
00:05:47,539 --> 00:05:49,441
we used to know anymore.
70
00:05:49,441 --> 00:05:50,576
You're right.
71
00:05:50,576 --> 00:05:53,145
She's not my daughter that I know.
72
00:05:53,145 --> 00:05:56,582
She may look the same way,
73
00:05:56,982 --> 00:06:00,486
but her soul is already captured by the evil.
74
00:06:00,886 --> 00:06:03,155
Almighty, please.
75
00:06:03,522 --> 00:06:06,258
Please save my daughter.
76
00:06:06,625 --> 00:06:07,993
Do not worry.
77
00:06:08,794 --> 00:06:09,895
Sang Mi will...
78
00:06:10,829 --> 00:06:16,068
win the spiritual fight no matter what.
79
00:06:16,602 --> 00:06:19,972
I believe it! Our wishes will be fulfilled!
80
00:06:19,972 --> 00:06:21,106
You're right.
81
00:06:21,907 --> 00:06:23,275
I am...
82
00:06:23,909 --> 00:06:25,544
never going to be defeated by you.
83
00:06:29,982 --> 00:06:31,016
That's right.
84
00:06:32,718 --> 00:06:34,053
There was a time...
85
00:06:34,987 --> 00:06:38,757
Apostle Kang's daughter...
86
00:06:39,625 --> 00:06:43,529
said the same thing as Sang Mi.
87
00:06:54,840 --> 00:06:58,444
This is how amazing...
88
00:06:58,444 --> 00:07:00,379
our Almighty's plan is.
89
00:07:00,746 --> 00:07:04,283
I didn't realize why Almighty would...
90
00:07:04,283 --> 00:07:06,618
give Apostle Kang a painful hardship.
91
00:07:07,152 --> 00:07:09,588
He wanted to train Apostle Kang...
92
00:07:09,588 --> 00:07:12,491
so that she can help Sang Mi...
93
00:07:12,491 --> 00:07:14,927
become our Spiritual Mother.
94
00:07:15,994 --> 00:07:17,262
Don't you think so?
95
00:07:19,732 --> 00:07:20,833
I do.
96
00:07:22,568 --> 00:07:23,936
I will do...
97
00:07:25,237 --> 00:07:27,606
everything I can to make Sang Mi our Spiritual Mother.
98
00:07:27,606 --> 00:07:29,708
- Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled!
99
00:07:36,615 --> 00:07:38,016
I command you...
100
00:07:38,383 --> 00:07:42,121
in the name of our divine Almighty.
101
00:07:42,121 --> 00:07:43,655
- Almighty! - In the name of Almighty!
102
00:07:43,655 --> 00:07:46,258
The evil that resides inside her,
103
00:07:46,759 --> 00:07:51,396
you shall leave my loved one right now!
104
00:07:51,396 --> 00:07:52,431
- I believe it! - I believe it!
105
00:07:52,431 --> 00:07:55,334
Let us all pray together in unison.
106
00:08:09,448 --> 00:08:12,417
You filthy evil!
107
00:08:12,417 --> 00:08:16,421
Leave her right now!
108
00:08:19,191 --> 00:08:25,030
Our wishes will be fulfilled.
109
00:08:46,351 --> 00:08:49,955
Can't you leave the books and go?
110
00:08:49,955 --> 00:08:52,257
Will you leave if I tell you to leave?
111
00:09:05,170 --> 00:09:06,338
Joon Gu.
112
00:09:07,372 --> 00:09:09,141
Could you just let him go?
113
00:09:11,310 --> 00:09:12,477
Do you know him?
114
00:09:15,547 --> 00:09:17,883
What did I tell you back in the prison?
115
00:09:19,218 --> 00:09:21,019
I told you not to trust anyone.
116
00:09:22,287 --> 00:09:25,724
Someone will stab you in the back again.
117
00:09:30,195 --> 00:09:33,031
See? You never know what people would do.
118
00:09:33,031 --> 00:09:34,333
You would...
119
00:09:35,901 --> 00:09:39,538
do anything for money just like others!
120
00:09:44,710 --> 00:09:46,945
If you bare your teeth to me,
121
00:09:46,945 --> 00:09:48,680
I will break them all.
122
00:10:03,328 --> 00:10:05,664
- Gosh, Jung Hoon! - Dad.
123
00:10:07,266 --> 00:10:08,700
Let me explain.
124
00:10:09,568 --> 00:10:11,203
What did I tell you?
125
00:10:11,203 --> 00:10:13,839
I told you to study hard and go to college without causing trouble.
126
00:10:13,839 --> 00:10:17,075
Yes, Dad. Gosh, you're killing me.
127
00:10:17,075 --> 00:10:20,212
I'm about to die of anger because of you.
128
00:10:20,212 --> 00:10:21,647
- Wait. - That's enough.
129
00:10:23,015 --> 00:10:24,750
Gosh, Chief Lee.
130
00:10:26,785 --> 00:10:29,855
We're all in the police force.
131
00:10:30,389 --> 00:10:32,157
This is really embarrassing.
132
00:10:33,525 --> 00:10:34,726
Right.
133
00:10:35,494 --> 00:10:37,095
We're all in the police force.
134
00:10:38,997 --> 00:10:42,935
Everyone! You should hit it harder!
135
00:10:42,935 --> 00:10:48,106
So the evil will scream and run away!
136
00:10:48,807 --> 00:10:52,744
Our wishes will be fulfilled! Our wishes...
137
00:10:54,446 --> 00:10:57,683
Our wishes will be fulfilled!
138
00:10:57,683 --> 00:11:00,686
- Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled!
139
00:11:03,055 --> 00:11:05,257
No. No!
140
00:11:05,257 --> 00:11:06,625
No! Sang Mi!
141
00:11:08,360 --> 00:11:11,396
Don't hit Sang Mi. Don't hit her.
142
00:11:11,463 --> 00:11:14,399
I'm sorry. I'm begging you.
143
00:11:14,399 --> 00:11:16,501
Please don't hit Sang Mi.
144
00:11:16,501 --> 00:11:17,736
Mom.
145
00:11:20,806 --> 00:11:22,341
Honey, help me.
146
00:11:23,308 --> 00:11:24,977
Help our daughter, Sang Mi.
147
00:11:25,610 --> 00:11:28,814
It looks like the evil that was... clinging on to Sang Mi...
148
00:11:29,181 --> 00:11:30,282
has gone over to...
149
00:11:30,749 --> 00:11:33,986
her mother now.
150
00:11:37,189 --> 00:11:39,324
You cruel evil!
151
00:11:39,324 --> 00:11:43,328
Please. Please stop harassing my family.
152
00:11:43,729 --> 00:11:46,798
Get out of my wife's body!
153
00:11:47,466 --> 00:11:49,901
No! Mom! Mom!
154
00:11:50,268 --> 00:11:53,271
You're crazy. What do you think you're doing?
155
00:11:55,540 --> 00:11:57,242
First, you took my son.
156
00:11:57,242 --> 00:12:00,545
And now, you're trying to take away my daughter and wife?
157
00:12:01,079 --> 00:12:04,182
Get out! Get out of my wife's body!
158
00:12:04,182 --> 00:12:06,485
- Dad! - Get lost!
159
00:12:06,485 --> 00:12:08,220
- No, stop. - Go away!
160
00:12:08,420 --> 00:12:09,721
Get lost!
161
00:12:10,989 --> 00:12:12,424
- Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled.
162
00:12:12,424 --> 00:12:13,892
- I believe it. - I believe it.
163
00:12:13,892 --> 00:12:22,868
- Our wishes will be fulfilled. - I believe it.
164
00:12:28,740 --> 00:12:33,445
(We will stand strong against crime, and support the people of Muji.)
165
00:12:33,678 --> 00:12:37,949
The girl's father wants the boys to get punished.
166
00:12:39,718 --> 00:12:40,852
Detective Lee.
167
00:12:42,287 --> 00:12:43,321
You're here.
168
00:12:45,023 --> 00:12:48,794
My goodness, you're here. You're finally here.
169
00:12:51,229 --> 00:12:52,564
I need to have a word with you.
170
00:13:01,773 --> 00:13:03,742
The governor's son brought his friend here...
171
00:13:03,742 --> 00:13:05,744
saying that she needs help to get out of a cult.
172
00:13:06,144 --> 00:13:08,046
But her parents had already reported that she had gotten abducted.
173
00:13:08,046 --> 00:13:10,449
It can be quite a difficult case if I follow regular procedures.
174
00:13:10,449 --> 00:13:14,186
But I'll take care of this so that it won't affect the governor.
175
00:13:14,719 --> 00:13:19,124
It sounds as if you want something in return.
176
00:13:20,692 --> 00:13:22,227
Don't be mistaken.
177
00:13:22,594 --> 00:13:25,397
And about that thing you asked me to take care of regarding Mr. Cheon...
178
00:13:25,397 --> 00:13:27,999
I'll be getting a warrant today, so it'll be taken care of tomorrow.
179
00:13:28,300 --> 00:13:30,335
You can tell the governor that he doesn't need to worry.
180
00:13:34,306 --> 00:13:37,275
Are you a criminal? Why would you get in the back seat?
181
00:13:49,521 --> 00:13:51,323
Listen. Dad.
182
00:13:51,723 --> 00:13:55,660
My friend was in trouble. I couldn't ignore that.
183
00:13:55,660 --> 00:13:59,331
I was just trying to do a good deed.
184
00:14:00,332 --> 00:14:02,234
Come on, Dad.
185
00:14:02,234 --> 00:14:04,536
Stop it. Just stop!
186
00:14:08,974 --> 00:14:11,710
Just ignore her.
187
00:14:11,776 --> 00:14:14,679
You just need to study hard and go to university.
188
00:14:14,679 --> 00:14:17,682
Now, that's a good deed. Do you understand?
189
00:14:18,650 --> 00:14:19,651
Dad.
190
00:14:49,581 --> 00:14:50,916
You should stay here,
191
00:14:52,017 --> 00:14:55,554
repent on your dirty sin, and cleanse yourself.
192
00:14:56,154 --> 00:14:57,322
You'll...
193
00:14:59,357 --> 00:15:02,494
never be able to receive salvation here.
194
00:15:06,631 --> 00:15:07,732
Sang Mi.
195
00:15:08,466 --> 00:15:12,170
You need to become the Spiritual Mother. That's the only way...
196
00:15:13,171 --> 00:15:15,740
our family will be able to get on the Boat of Salvation.
197
00:15:21,780 --> 00:15:22,981
That's right, Sang Mi.
198
00:15:23,915 --> 00:15:25,550
Please wake up.
199
00:15:26,384 --> 00:15:29,754
Wake up and open your eyes to this surprising wisdom.
200
00:15:37,529 --> 00:15:39,331
I want Sang Jin to...
201
00:15:40,332 --> 00:15:43,301
receive salvation more than anyone.
202
00:15:45,837 --> 00:15:47,672
But that's not going to happen here.
203
00:15:48,506 --> 00:15:52,611
You're only getting fooled by their dirty tricks and lies.
204
00:16:18,937 --> 00:16:20,038
Apostle Kang.
205
00:16:22,674 --> 00:16:23,975
What's going on?
206
00:16:26,244 --> 00:16:30,482
Is something worrying you these days, Apostle Kang?
207
00:16:32,117 --> 00:16:34,352
I'm surprised to see that you're looking out for me.
208
00:16:34,352 --> 00:16:37,422
Thank you for the kind gesture, but I'm fine. Don't worry.
209
00:16:37,489 --> 00:16:40,759
My gosh, how can I not worry?
210
00:16:40,759 --> 00:16:42,661
Everybody here knows that...
211
00:16:42,661 --> 00:16:46,164
you're the best when it comes to propagating our religion.
212
00:16:50,235 --> 00:16:53,538
Apostle Jo, do you have a will to receive salvation?
213
00:16:54,739 --> 00:16:57,175
- Sorry? - I personally think...
214
00:16:57,175 --> 00:16:59,311
your will lies not in salvation, but in something else.
215
00:17:03,915 --> 00:17:05,717
My gosh, Apostle Kang.
216
00:17:06,217 --> 00:17:09,888
You're being way too straightforward.
217
00:17:10,155 --> 00:17:11,923
Your job is to help...
218
00:17:11,923 --> 00:17:15,427
Spiritual Father bring out the spirituality from our believers.
219
00:17:15,427 --> 00:17:18,430
But my job is to make sure Guseonwon runs well...
220
00:17:18,430 --> 00:17:20,965
by taking care of all the business.
221
00:17:21,499 --> 00:17:25,136
You can't say that just because I brought less people than you have.
222
00:17:27,205 --> 00:17:28,239
Okay.
223
00:17:28,873 --> 00:17:32,711
Then from now on, let's not be mistaken about each other.
224
00:17:35,980 --> 00:17:37,749
You cannot afford to make a mistake this time.
225
00:17:39,050 --> 00:17:42,854
You need to make sure Sang Mi becomes our Spiritual Mother.
226
00:17:42,854 --> 00:17:45,090
That's the only way me, our Spiritual Father,
227
00:17:45,090 --> 00:17:48,360
you, and you're daughter,
228
00:17:48,660 --> 00:17:52,497
will all be able to get on the Boat of Salvation.
229
00:17:53,298 --> 00:17:54,566
Don't you agree?
230
00:17:59,637 --> 00:18:02,707
You should always stay awake. It'd be a pity...
231
00:18:03,875 --> 00:18:06,511
if you fail to get on the Boat of Salvation all by yourself.
232
00:18:11,649 --> 00:18:12,984
I believe it.
233
00:18:17,789 --> 00:18:20,325
Yes, that's the Kang Eun Sil I know.
234
00:18:20,525 --> 00:18:24,062
I hope your belief continues to stay strong...
235
00:18:24,062 --> 00:18:25,363
forever.
236
00:18:28,933 --> 00:18:31,202
(Muji Hangil Nursing Home)
237
00:18:42,113 --> 00:18:44,883
The look in your eyes haven't changed at all.
238
00:18:45,483 --> 00:18:50,588
That's exactly how your father used to look at me.
239
00:18:51,089 --> 00:18:52,657
He always...
240
00:18:53,958 --> 00:18:57,295
just thought of me as a butcher's son.
241
00:18:58,196 --> 00:19:02,801
I thought things would all be over when he passed away.
242
00:19:03,768 --> 00:19:07,572
But one day, you also started to look at me...
243
00:19:09,040 --> 00:19:11,676
with despise, just like your father.
244
00:19:13,011 --> 00:19:14,045
But...
245
00:19:15,313 --> 00:19:16,648
Ji Hee...
246
00:19:18,917 --> 00:19:21,953
doesn't look at me like you do.
247
00:19:22,520 --> 00:19:23,688
She respects me.
248
00:19:24,088 --> 00:19:27,125
It's something you were never able to give me.
249
00:19:27,125 --> 00:19:29,194
But Ji Hee is able to give me that.
250
00:19:30,261 --> 00:19:32,964
So you can just stay like that,
251
00:19:33,131 --> 00:19:35,233
and never wake up.
252
00:19:35,967 --> 00:19:39,237
That way, people will remember me as a loving husband...
253
00:19:39,237 --> 00:19:42,207
who cares for his sick wife.
254
00:19:46,478 --> 00:19:49,614
Honey, you should wake up now.
255
00:19:50,048 --> 00:19:54,285
You know how much Sang Hwan is worried about you.
256
00:19:58,790 --> 00:19:59,891
Dad.
257
00:20:00,859 --> 00:20:01,926
Yes?
258
00:20:04,095 --> 00:20:07,966
This wouldn't have happened if you stayed in Seoul.
259
00:20:07,966 --> 00:20:10,969
Your mom would've been so worried if she knew about what happened.
260
00:20:12,170 --> 00:20:14,672
I have a favor to ask of you.
261
00:20:15,607 --> 00:20:20,645
My friend is involved a weird cult.
262
00:20:21,045 --> 00:20:24,382
But she's having trouble getting out of there.
263
00:20:25,083 --> 00:20:26,451
It's called Guseonwon.
264
00:20:26,985 --> 00:20:30,955
They have a sanitarium, a collective farm,
265
00:20:31,155 --> 00:20:32,423
and they do a lot of volunteer work.
266
00:20:32,423 --> 00:20:33,925
So they seem like any other normal church.
267
00:20:33,958 --> 00:20:36,394
But they're actually a weird cult.
268
00:20:37,028 --> 00:20:40,532
Please help my friend...
269
00:20:41,466 --> 00:20:44,836
so that she can get out of there and live a proper life.
270
00:20:48,473 --> 00:20:50,275
I'm a politician.
271
00:20:50,742 --> 00:20:52,176
If you want to ask me for a favor,
272
00:20:52,644 --> 00:20:56,014
you need to give me something in return.
273
00:20:58,650 --> 00:20:59,817
Okay.
274
00:21:00,985 --> 00:21:03,621
I'll go back to Seoul.
275
00:21:04,589 --> 00:21:08,126
I'll go back, and become a judge.
276
00:21:09,060 --> 00:21:10,194
Are you satisfied?
277
00:21:15,767 --> 00:21:16,834
Okay.
278
00:21:18,736 --> 00:21:20,405
I'll look into it.
279
00:21:22,173 --> 00:21:23,274
Thank you.
280
00:21:23,508 --> 00:21:26,177
Don't mention it. We're father and son.
281
00:21:27,045 --> 00:21:30,248
Let's go home now so that your mom can take some rest.
282
00:22:06,484 --> 00:22:07,485
Joon Gu.
283
00:22:08,186 --> 00:22:12,090
I owed you one since you helped me out in prison.
284
00:22:12,090 --> 00:22:13,992
That's why I didn't ask what this was all about.
285
00:22:14,692 --> 00:22:16,628
But what's that jerk doing here?
286
00:22:17,462 --> 00:22:20,064
Why? Do you know Detective Lee?
287
00:22:23,034 --> 00:22:26,004
What? We met three years ago, right?
288
00:22:27,639 --> 00:22:28,906
I'm going to go now.
289
00:22:29,941 --> 00:22:32,010
Is today some kind of day?
290
00:22:32,010 --> 00:22:34,979
The governor's son already gave me enough nonsense this morning.
291
00:22:35,913 --> 00:22:37,248
Are you talking about Sang Hwan?
292
00:22:38,282 --> 00:22:39,817
Do you know him too?
293
00:22:39,817 --> 00:22:41,619
My gosh, this neighborhood is way too tiny.
294
00:22:42,453 --> 00:22:43,688
What did he do?
295
00:22:43,688 --> 00:22:47,825
He brought this girl saying that she's involved in some kind of cult.
296
00:22:48,593 --> 00:22:50,361
What happened to her?
297
00:22:51,796 --> 00:22:53,197
Do you know her too?
298
00:22:54,766 --> 00:22:56,267
Her dad took her back.
299
00:22:56,267 --> 00:22:58,002
What do you mean?
300
00:22:59,904 --> 00:23:01,472
You're a cop.
301
00:23:02,073 --> 00:23:03,841
Why did you send her back?
302
00:23:03,841 --> 00:23:05,543
My gosh, you are all so annoying.
303
00:23:05,543 --> 00:23:07,979
Why are you acting up just like Sang Hwan?
304
00:23:08,112 --> 00:23:09,681
You haven't changed at all.
305
00:23:10,148 --> 00:23:13,918
What? Hey, you should know how to kill your temper...
306
00:23:13,918 --> 00:23:15,953
if you've been to prison.
307
00:23:16,020 --> 00:23:18,089
I might as well just lock you up again.
308
00:23:20,658 --> 00:23:23,961
I don't owe you anything anymore.
309
00:23:28,266 --> 00:23:29,333
That little...
310
00:23:38,876 --> 00:23:41,746
Does he work for you? You should teach him some manners.
311
00:23:44,148 --> 00:23:46,617
Guys like him...
312
00:23:46,617 --> 00:23:49,587
can't be tamed. We just have to let him live his own life.
313
00:23:51,856 --> 00:23:53,057
You got the account book, right?
314
00:23:56,294 --> 00:23:59,197
Can I do whatever I want...
315
00:23:59,831 --> 00:24:01,766
with Lee Jin Seok now?
316
00:24:30,895 --> 00:24:32,697
Is she taking her medicine regularly?
317
00:24:33,397 --> 00:24:34,499
Yes.
318
00:24:35,133 --> 00:24:37,802
Okay. You can leave now.
319
00:24:56,721 --> 00:24:57,955
Sister Kim.
320
00:24:59,023 --> 00:25:01,692
Sang Mi left this place, but she came back.
321
00:25:03,327 --> 00:25:05,730
She could've stayed there, but she chose to come back.
322
00:25:06,264 --> 00:25:07,598
Do you know why?
323
00:25:09,300 --> 00:25:11,035
She came back because of you.
324
00:25:14,138 --> 00:25:15,173
My daughter...
325
00:25:20,611 --> 00:25:22,914
My daughter, Yu Ra, left this place.
326
00:25:23,848 --> 00:25:25,883
Because of that, she made me commit a big sin...
327
00:25:26,617 --> 00:25:30,188
to our Almighty and Spiritual Father. But Sang Mi came back.
328
00:25:38,362 --> 00:25:40,431
I hate you so much because of that.
329
00:25:41,232 --> 00:25:45,002
You have a daughter who wants to protect you even when you're crazy.
330
00:25:45,736 --> 00:25:47,371
And I really hate that.
331
00:25:51,876 --> 00:25:53,611
My love.
332
00:25:56,180 --> 00:25:57,849
My savior.
333
00:25:59,050 --> 00:26:01,352
My Almighty.
334
00:26:02,286 --> 00:26:05,523
My loving Spiritual Father.
335
00:26:08,559 --> 00:26:09,660
Yes.
336
00:26:10,261 --> 00:26:13,497
You need to stay here like this forever.
337
00:26:14,165 --> 00:26:16,767
I'm going to make your daughter into our Spiritual Mother,
338
00:26:17,568 --> 00:26:19,971
and do the best I can for our Almighty.
339
00:26:19,971 --> 00:26:22,773
That way, I'll be able to get on the Boat of Salvation with my daughter.
340
00:26:24,408 --> 00:26:26,510
So you need to stay here...
341
00:26:27,345 --> 00:26:29,380
and keep Sang Mi from leaving.
342
00:26:32,984 --> 00:26:34,018
That's what you must do.
343
00:26:35,286 --> 00:26:38,356
This place is paradise.
344
00:26:40,057 --> 00:26:42,526
Salvation. Eternal life.
345
00:26:43,394 --> 00:26:45,196
Our wishes will be fulfilled.
346
00:26:53,604 --> 00:26:56,007
It feels like I'm shooting a spy movie.
347
00:27:02,079 --> 00:27:05,182
Who should I get for you first?
348
00:27:05,549 --> 00:27:07,451
Mr. Cheon? Senator Park?
349
00:27:08,786 --> 00:27:10,988
- Detective Lee. - Yes?
350
00:27:11,055 --> 00:27:14,292
You should know how to keep a straight face.
351
00:27:14,292 --> 00:27:15,893
Otherwise, you won't be able to gain much from anything.
352
00:27:19,563 --> 00:27:20,631
Okay.
353
00:27:20,631 --> 00:27:23,968
Catch Mr. Park first. He works for Mr. Cheon.
354
00:27:25,136 --> 00:27:26,337
Okay.
355
00:27:29,106 --> 00:27:30,608
But I have to say,
356
00:27:30,608 --> 00:27:34,078
since the governor's locking up all the corrupt politicians,.
357
00:27:34,078 --> 00:27:37,415
Muji might soon become the cleanest town in Korea.
358
00:27:39,984 --> 00:27:42,353
That's only possible thanks to people like you...
359
00:27:42,353 --> 00:27:44,522
who try their best...
360
00:27:44,522 --> 00:27:46,223
to make that happen.
361
00:27:48,726 --> 00:27:49,860
Bye then.
362
00:27:59,503 --> 00:28:02,106
What are you jerks trying to...
363
00:28:02,106 --> 00:28:03,507
plan this time?
364
00:28:03,507 --> 00:28:06,644
You better not get involved in gambling, okay?
365
00:28:06,644 --> 00:28:09,080
Come on, Aunt. It's nothing like that.
366
00:28:09,447 --> 00:28:11,015
Who are you calling "Aunt"?
367
00:28:13,718 --> 00:28:14,852
Just think of me as your older sister.
368
00:28:19,457 --> 00:28:22,259
- My gosh, you're Dong Cheol. - Yes.
369
00:28:22,259 --> 00:28:25,096
- What happened to your face? - It's nothing.
370
00:28:28,499 --> 00:28:29,533
Hey.
371
00:28:35,139 --> 00:28:36,340
What happened?
372
00:28:36,774 --> 00:28:39,043
Why did she go back?
373
00:28:39,910 --> 00:28:41,212
Sang Mi...
374
00:28:42,246 --> 00:28:45,082
already knew that things would turn out like this.
375
00:28:45,750 --> 00:28:47,218
That cult named Guseonwon...
376
00:28:47,885 --> 00:28:51,355
is even capable of controlling the police.
377
00:28:55,159 --> 00:28:58,162
I'm going to try whatever I can by using my own method.
378
00:29:00,698 --> 00:29:01,932
What are you going to do?
379
00:29:04,368 --> 00:29:06,337
I asked my dad...
380
00:29:07,171 --> 00:29:08,372
for help.
381
00:29:10,474 --> 00:29:13,411
I don't trust...
382
00:29:13,844 --> 00:29:15,012
adults.
383
00:29:15,012 --> 00:29:17,314
Dong Cheol, I also...
384
00:29:17,314 --> 00:29:18,482
It's all useless.
385
00:29:19,950 --> 00:29:22,920
I'm also going to do things my way now.
386
00:29:23,387 --> 00:29:25,022
What do you mean?
387
00:29:25,756 --> 00:29:29,126
You always used your brain, and I always used my guts.
388
00:29:29,760 --> 00:29:32,496
- Don't tell me that... - I want to see for myself...
389
00:29:32,496 --> 00:29:34,432
what kind of place that is.
390
00:29:35,633 --> 00:29:36,767
Dong Cheol.
391
00:29:37,301 --> 00:29:38,669
Are you crazy?
392
00:29:38,669 --> 00:29:41,305
That place is too dangerous. You can't go there alone.
393
00:29:44,942 --> 00:29:46,077
Sang Hwan.
394
00:29:48,879 --> 00:29:50,181
One of us...
395
00:29:51,282 --> 00:29:52,850
needs to know that place...
396
00:29:53,250 --> 00:29:55,920
in order to help her.
397
00:29:57,688 --> 00:29:59,657
They all know your faces now.
398
00:30:00,391 --> 00:30:01,525
So...
399
00:30:02,726 --> 00:30:04,061
I'll go.
400
00:30:21,579 --> 00:30:23,547
Recite the salvation prayer.
401
00:30:23,981 --> 00:30:26,050
If you do,
402
00:30:26,484 --> 00:30:28,285
I'll give you the Spring water of Salvation.
403
00:30:52,476 --> 00:30:55,312
(Police)
404
00:31:08,559 --> 00:31:11,395
Mr. Park, please open the door.
405
00:31:12,863 --> 00:31:15,499
Mr. Cheon, I'm in trouble.
406
00:31:15,499 --> 00:31:18,235
The police are in front of my door with a warrant.
407
00:31:18,235 --> 00:31:20,871
- They keep knocking on the door. - Open the door.
408
00:31:21,939 --> 00:31:23,841
Mr. Park, we'll open this ourselves, then.
409
00:31:24,375 --> 00:31:25,442
Sorry?
410
00:31:26,443 --> 00:31:27,678
Mr. Park Jung Min!
411
00:31:27,678 --> 00:31:29,547
Are you serious?
412
00:31:36,954 --> 00:31:38,455
Mr. Park Jung Min.
413
00:31:38,956 --> 00:31:40,391
Are you going to jump from up there?
414
00:31:40,858 --> 00:31:43,694
Walk out through the door unless you want a metal rod in your leg.
415
00:31:44,195 --> 00:31:46,263
I'm doomed.
416
00:31:46,964 --> 00:31:49,800
Let's talk about casting a net for prospective believers.
417
00:31:50,601 --> 00:31:53,037
First, you should carry the bible around, wearing a cross pendant...
418
00:31:53,037 --> 00:31:54,872
most Christians wear.
419
00:31:54,972 --> 00:31:58,676
Then say that you're new to the area and want to attend church...
420
00:31:58,676 --> 00:32:00,411
to befriend people in the area.
421
00:32:01,178 --> 00:32:05,015
I have a question. Don't people think we're lying?
422
00:32:07,785 --> 00:32:10,287
There's a line that goes like this in "Book of Salvation".
423
00:32:10,721 --> 00:32:13,591
"False or true,"
424
00:32:13,657 --> 00:32:15,426
"no matter what means you use,"
425
00:32:15,426 --> 00:32:18,829
"spreading Almighty's messages is a joyous deed,"
426
00:32:18,829 --> 00:32:21,832
"and it will continuously delight Almighty."
427
00:32:22,333 --> 00:32:25,302
Therefore, we don't call it lying.
428
00:32:27,771 --> 00:32:31,175
Instead, we call it "Salvation Strategy".
429
00:32:31,709 --> 00:32:34,211
If you use this strategy wisely,
430
00:32:34,311 --> 00:32:36,213
you'll receive a big reward.
431
00:32:36,213 --> 00:32:37,781
What we do here is...
432
00:32:37,781 --> 00:32:40,918
leading people to salvation through our faith, which is a good deed.
433
00:32:40,918 --> 00:32:44,622
Almighty will praise our righteousness.
434
00:32:44,922 --> 00:32:46,156
You all got that, right?
435
00:32:46,223 --> 00:32:47,825
- Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled.
436
00:32:47,825 --> 00:32:50,094
Let's wrap up today's class here.
437
00:32:50,094 --> 00:32:51,996
We'll head out for our mission work right away,
438
00:32:51,996 --> 00:32:53,697
so please get ready.
subtitles ripped and synced by riri13
439
00:32:53,964 --> 00:32:55,599
- Yes, Apostle Kang. - Yes, Apostle Kang.
440
00:32:58,402 --> 00:33:00,104
Oh, Ms. Hong.
441
00:33:00,371 --> 00:33:01,372
Yes.
442
00:33:02,973 --> 00:33:06,510
How long has it been since you joined Guseonwon?
443
00:33:06,777 --> 00:33:08,879
It's been just over a year.
444
00:33:08,879 --> 00:33:11,715
I've been observing you.
445
00:33:11,715 --> 00:33:15,586
From all the volunteer work and seminars to the mission work,
446
00:33:15,819 --> 00:33:17,955
you've been serving Almighty most faithfully.
447
00:33:18,756 --> 00:33:21,792
Both Spiritual Father and Almighty are delighted with your work.
448
00:33:21,792 --> 00:33:24,061
Our wishes will be fulfilled. I believe it.
449
00:33:24,662 --> 00:33:27,097
What is your wish, Ms. Hong?
450
00:33:27,097 --> 00:33:29,233
It's getting on the Boat of Salvation, of course.
451
00:33:29,700 --> 00:33:31,502
If you want to make that wish come true,
452
00:33:31,902 --> 00:33:34,405
you should assist and look after Spiritual Mother.
453
00:33:34,405 --> 00:33:36,840
How do you feel about becoming her aide?
454
00:33:37,641 --> 00:33:38,876
Her aide?
455
00:33:38,876 --> 00:33:41,745
You'll work with Spiritual Mother most closely out of all of us...
456
00:33:41,745 --> 00:33:44,114
and serve her as well as Spiritual Father.
457
00:33:44,114 --> 00:33:45,849
Getting the position is a huge honor.
458
00:33:47,084 --> 00:33:49,887
Can I really be given such an important position?
459
00:33:49,887 --> 00:33:51,822
I'll speak with Spiritual Father about it.
460
00:33:52,323 --> 00:33:55,259
Will you accept the offer with your faith?
461
00:33:55,392 --> 00:33:58,262
Of course. Our wishes will be fulfilled. I believe it.
462
00:33:58,262 --> 00:34:00,364
Thank you very much, Apostle Kang.
463
00:34:13,410 --> 00:34:14,578
Sang Mi.
464
00:34:15,646 --> 00:34:17,614
If you memorize the Prayer of Salvation,
465
00:34:18,649 --> 00:34:20,284
you'll be able to get out of here.
466
00:34:26,557 --> 00:34:27,591
I...
467
00:34:29,993 --> 00:34:31,462
won't give up.
468
00:34:41,538 --> 00:34:43,040
You haven't learned your lesson.
469
00:35:05,095 --> 00:35:07,030
- Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled.
470
00:35:07,030 --> 00:35:08,866
- We believe it. - We believe it.
471
00:35:08,866 --> 00:35:11,468
Let's go. You should go this way.
472
00:35:14,405 --> 00:35:16,573
Hey, guys.
473
00:35:16,774 --> 00:35:19,243
Isn't this our first time coming to a place like this together?
474
00:35:19,476 --> 00:35:22,246
Hey, stop embarrassing us. We're not here to hang out.
475
00:35:24,448 --> 00:35:25,916
It looks like she's here alone.
476
00:35:28,085 --> 00:35:30,187
And she happens to be reading one of my favorite books.
477
00:35:30,187 --> 00:35:32,222
- We'll probably click. - Hey, be quiet.
478
00:35:34,591 --> 00:35:37,728
Hey, Dong Cheol. Yes, they're at the park now.
479
00:35:38,695 --> 00:35:39,797
All right. Be careful.
480
00:35:41,198 --> 00:35:42,499
Will we get started right away?
481
00:35:52,075 --> 00:35:55,546
We're here to promote a concert for those in their 20s and 30s.
482
00:35:55,579 --> 00:35:57,314
Would you be able to fill out this survey?
483
00:35:57,314 --> 00:35:58,515
I'm sorry.
484
00:35:58,916 --> 00:36:00,417
Hello, excuse me.
485
00:36:00,417 --> 00:36:03,420
Hello, we're here to promote...
486
00:36:09,493 --> 00:36:11,662
Gosh, the laces came undone again.
487
00:36:12,496 --> 00:36:13,831
Excuse me.
488
00:36:14,998 --> 00:36:16,166
Yes?
489
00:36:16,333 --> 00:36:18,368
I'm sorry I startled you.
490
00:36:18,535 --> 00:36:20,704
It's okay. What is it about?
491
00:36:20,971 --> 00:36:25,142
We're here to promote a concert for those in 20s and 30s.
492
00:36:25,442 --> 00:36:27,511
We'd like to find out what young people are concerned about nowadays.
493
00:36:27,511 --> 00:36:29,213
If you fill out this survey,
494
00:36:29,213 --> 00:36:32,249
you'll get a ticket to the concert as well as a gift certificate.
495
00:36:32,583 --> 00:36:34,284
Could you spare us a minute of your time?
496
00:36:34,618 --> 00:36:35,686
I'm sorry.
497
00:36:36,220 --> 00:36:39,289
My mom wants to have dinner with me today,
498
00:36:39,356 --> 00:36:41,024
so I have to be home early today.
499
00:36:42,059 --> 00:36:43,560
Today is her birthday.
500
00:36:43,994 --> 00:36:47,064
We just need a minute. They're simple questions.
501
00:36:49,666 --> 00:36:51,335
- This is for you. - Thank you.
502
00:36:53,470 --> 00:36:54,771
- Gosh, it's so hot! - Oh, no.
503
00:36:54,771 --> 00:36:56,340
It's okay.
504
00:36:56,340 --> 00:36:58,842
It's all right. I'll do it.
505
00:36:59,943 --> 00:37:01,245
Goodness.
506
00:37:01,845 --> 00:37:03,914
Dong Cheol, you have such a pure heart.
507
00:37:03,914 --> 00:37:05,315
Aren't I right, So Rin?
508
00:37:05,315 --> 00:37:08,318
Yes, you have such kind eyes.
509
00:37:10,420 --> 00:37:12,022
Gosh, I'm flattered.
510
00:37:12,322 --> 00:37:15,826
My mom always talks about how weak they look.
511
00:37:17,094 --> 00:37:20,664
Dong Cheol, do you think that this world will exist eternally?
512
00:37:22,099 --> 00:37:24,701
They say that nothing is eternal.
513
00:37:25,068 --> 00:37:28,906
Then do you think that we can be given eternal life?
514
00:37:30,941 --> 00:37:33,810
Eternal life? I'm not sure.
515
00:37:34,144 --> 00:37:35,279
Right?
516
00:37:35,879 --> 00:37:37,414
You're not sure.
517
00:37:37,881 --> 00:37:38,916
That's right.
518
00:37:38,982 --> 00:37:40,817
What if someone is...
519
00:37:40,817 --> 00:37:43,754
willing to share the secret to eternal life?
520
00:37:43,820 --> 00:37:45,188
How will that make you feel?
521
00:37:45,722 --> 00:37:46,957
Is there such a thing?
522
00:37:46,957 --> 00:37:48,125
Of course.
523
00:37:48,292 --> 00:37:51,094
Us crossing paths like this...
524
00:37:51,094 --> 00:37:53,030
wasn't a mere coincidence.
525
00:37:53,230 --> 00:37:56,867
It means that you can become the chosen one.
526
00:37:59,069 --> 00:38:01,305
I can become the chosen one?
527
00:38:01,305 --> 00:38:03,941
That's right. When you get chosen,
528
00:38:03,941 --> 00:38:07,311
the secret to eternal life will be revealed to you.
529
00:38:07,377 --> 00:38:11,248
Well, you're not chosen yet,
530
00:38:11,248 --> 00:38:14,217
but the possibility opened up to you today.
531
00:38:15,218 --> 00:38:16,553
It's a bit difficult to follow.
532
00:38:17,087 --> 00:38:19,823
So Rin, could you explain to him in easier terms?
533
00:38:20,157 --> 00:38:21,258
Sure.
534
00:38:21,525 --> 00:38:25,696
It doesn't look like this world will ever come to an end,
535
00:38:25,896 --> 00:38:27,631
but the end will come.
536
00:38:27,998 --> 00:38:29,633
We call it "apocalypse".
537
00:38:29,633 --> 00:38:31,835
But because people are only preoccupied with the present,
538
00:38:31,835 --> 00:38:33,770
they're not getting ready for it at all.
539
00:38:34,605 --> 00:38:36,974
Totally. We should get ready for it.
540
00:38:36,974 --> 00:38:39,476
Right? We need to be prepared.
541
00:38:39,476 --> 00:38:42,579
When the time comes, only the awakened ones who are prepared...
542
00:38:42,579 --> 00:38:44,247
can get on the Boat of Salvation.
543
00:38:46,850 --> 00:38:47,851
The Boat of Salvation?
544
00:38:49,586 --> 00:38:50,787
I've never heard of it.
545
00:38:51,421 --> 00:38:53,924
Is he actually flirting with her or what?
546
00:38:53,924 --> 00:38:55,859
Why is he taking so long?
547
00:38:57,628 --> 00:39:01,264
That woman is so used to dealing with people like that, you know.
548
00:39:01,264 --> 00:39:02,866
She'll know if anything seems off.
549
00:39:02,933 --> 00:39:04,601
If he buys it right away,
550
00:39:04,601 --> 00:39:06,470
she'll figure it out, so he's just being careful.
551
00:39:07,070 --> 00:39:08,472
Dong Cheol must know.
552
00:39:08,739 --> 00:39:10,307
Oh, it looks like they're done.
553
00:39:11,942 --> 00:39:15,646
Yes, we're at the entrance of the park by the intersection.
554
00:39:15,912 --> 00:39:17,414
We met someone very special.
555
00:39:18,348 --> 00:39:20,717
Okay, we'll wait there.
556
00:39:21,985 --> 00:39:24,821
They're actually in the area. They'll pick us up right away.
557
00:39:24,821 --> 00:39:26,657
- It's perfect, isn't it? - Yes, totally.
558
00:39:26,657 --> 00:39:28,225
That works out perfectly.
559
00:39:33,864 --> 00:39:35,132
Wear this.
560
00:39:36,033 --> 00:39:37,167
Why?
561
00:39:38,035 --> 00:39:42,005
They must have rules about whom to approach.
562
00:39:42,239 --> 00:39:43,774
I bet it comes down to money.
563
00:39:43,974 --> 00:39:46,877
We need bait to catch a fish.
564
00:39:50,747 --> 00:39:53,550
My mom gave it to me as a gift, so don't lose it.
565
00:39:57,120 --> 00:39:58,121
All right.
566
00:39:58,422 --> 00:39:59,489
And...
567
00:40:00,190 --> 00:40:02,626
we'll also need a sign only we can recognize.
568
00:40:02,759 --> 00:40:03,760
A sign?
569
00:40:08,632 --> 00:40:10,233
Hey, that's our cue.
570
00:40:10,333 --> 00:40:11,368
Okay.
571
00:40:17,507 --> 00:40:18,508
Please get in.
572
00:40:19,309 --> 00:40:20,377
It's a hot day, isn't it?
573
00:40:20,377 --> 00:40:21,978
Yes, it's scorching hot.
574
00:40:22,579 --> 00:40:24,014
They'll go with us.
575
00:40:24,014 --> 00:40:25,849
I see. It's nice to meet you all.
576
00:40:26,717 --> 00:40:28,585
Guys, look. My goodness.
577
00:40:28,585 --> 00:40:31,254
Dong Cheol is so brave. He got on that van right away.
578
00:40:31,254 --> 00:40:34,324
He's like Gutsy, you know. He's always been that way.
579
00:40:38,462 --> 00:40:42,065
From now on, only happy days await all of you.
580
00:40:42,432 --> 00:40:44,701
- Congratulations. - I'm very happy to meet you all.
581
00:40:44,701 --> 00:40:45,936
Welcome.
582
00:40:47,137 --> 00:40:50,574
You have such a kind face. What a nice watch.
583
00:40:51,174 --> 00:40:52,642
Your family must be well-off.
584
00:40:54,377 --> 00:40:55,679
By the way,
585
00:40:56,346 --> 00:41:00,217
did you get your hair done at a hair salon?
586
00:41:00,217 --> 00:41:01,251
Sorry?
587
00:41:02,052 --> 00:41:04,121
Why do you ask?
588
00:41:04,121 --> 00:41:08,325
My gosh, your hairstyle is so unique.
589
00:41:11,728 --> 00:41:15,732
Is it because you're young? You're very straightforward.
590
00:41:17,868 --> 00:41:19,436
I'm sorry if I was rude.
591
00:41:20,237 --> 00:41:22,973
Not at all. I like that attitude.
592
00:41:27,210 --> 00:41:30,881
(Guseonwon)
593
00:41:30,881 --> 00:41:32,149
You can get off now.
594
00:41:35,519 --> 00:41:38,255
I didn't expect to see such a huge building inside the mountains.
595
00:41:38,989 --> 00:41:40,157
Our wishes will be fulfilled.
596
00:41:40,423 --> 00:41:41,858
- Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled.
597
00:41:41,858 --> 00:41:43,326
This is a holy spot.
598
00:41:43,326 --> 00:41:45,662
It wards off demons.
599
00:41:46,163 --> 00:41:47,430
- Sister So Rin. - Yes.
600
00:41:47,430 --> 00:41:50,100
Take your time and explain everything about Guseonwon to them.
601
00:41:50,100 --> 00:41:51,935
I'll see you all in the chapel later.
602
00:41:51,935 --> 00:41:53,170
Okay.
603
00:41:53,170 --> 00:41:55,739
Then I'll see you guys later.
604
00:41:55,739 --> 00:41:58,508
All right then. Please follow me.
605
00:42:03,747 --> 00:42:05,048
Dong Cheol.
606
00:42:05,415 --> 00:42:08,485
My, this place is so cool.
607
00:42:16,593 --> 00:42:17,961
- The receiver cannot pick up... - Gosh.
608
00:42:18,595 --> 00:42:19,930
Why isn't he picking up?
609
00:42:22,732 --> 00:42:25,735
Guys, let's go in. We should wait inside.
610
00:42:28,839 --> 00:42:31,808
- He'll be okay, right? - Nothing will happen to him.
611
00:42:33,410 --> 00:42:34,511
Let's go inside.
612
00:42:36,580 --> 00:42:37,647
All right.
613
00:42:40,884 --> 00:42:42,752
This is the main chapel.
614
00:42:44,554 --> 00:42:50,427
- Spiritual Father gives us love - I love you
615
00:42:52,095 --> 00:42:55,031
Everyone, we have...
616
00:42:55,031 --> 00:42:57,667
a few new brethren visiting us here at Guseonwon today.
617
00:42:57,667 --> 00:43:00,370
Shall we welcome them with a big round of applause?
618
00:43:12,415 --> 00:43:13,817
Welcome!
619
00:43:15,418 --> 00:43:18,722
Shall we bless each other before we get started?
620
00:43:18,722 --> 00:43:20,023
Our wishes will be fulfilled.
621
00:43:20,023 --> 00:43:21,524
- Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled!
622
00:43:21,524 --> 00:43:22,759
We believe it.
623
00:43:22,759 --> 00:43:24,694
- We believe it! - We believe it!
624
00:43:24,694 --> 00:43:27,297
These chosen brethren...
625
00:43:27,297 --> 00:43:29,432
to get on the Boat of Salvation with us were sent to us...
626
00:43:29,432 --> 00:43:31,668
by Almighty and Spiritual Father.
627
00:43:31,668 --> 00:43:33,670
Let's express our gratitude to them with a round of applause.
628
00:43:38,375 --> 00:43:39,843
We welcome you all.
629
00:43:46,716 --> 00:43:48,184
Welcome to Guseonwon.
630
00:43:57,727 --> 00:43:59,296
Welcome.
631
00:43:59,429 --> 00:44:00,430
(Jung Hoon)
632
00:44:04,534 --> 00:44:06,636
Why isn't Dong Cheol picking up?
633
00:44:06,636 --> 00:44:10,073
Stop calling him. What will you do if something happens to him?
634
00:44:11,942 --> 00:44:14,744
Hey, what if those jerks figured it out?
635
00:44:14,744 --> 00:44:16,179
They might whack him.
636
00:44:16,179 --> 00:44:17,580
It's not like they're thugs.
637
00:44:17,580 --> 00:44:19,282
You're so clueless.
638
00:44:19,282 --> 00:44:21,685
They're much more ruthless than thugs.
639
00:44:21,685 --> 00:44:23,019
Haven't you seen it on TV?
640
00:44:23,019 --> 00:44:24,988
Some of them beat people up and kill them.
641
00:44:24,988 --> 00:44:27,157
Some cults even bury people alive. What if that place is one of them?
642
00:44:27,157 --> 00:44:29,025
Stop making ominous remarks, will you?
643
00:44:30,093 --> 00:44:31,828
Well, I was just saying...
644
00:44:32,996 --> 00:44:35,231
we should be prepared for the worse-case scenario.
645
00:44:35,632 --> 00:44:38,568
Guys, I'll be right back.
646
00:44:38,735 --> 00:44:39,736
Where are you going?
647
00:44:40,303 --> 00:44:42,672
- I have to meet someone. - Who?
648
00:44:43,139 --> 00:44:46,643
I'll tell you guys later. Call me if Dong Cheol gets back.
649
00:44:47,711 --> 00:44:48,778
All right.
650
00:44:51,381 --> 00:44:52,983
Get home safely.
651
00:44:53,016 --> 00:44:55,418
- Take care. - Goodbye.
652
00:44:57,320 --> 00:44:58,388
Dong Cheol.
653
00:45:02,859 --> 00:45:04,361
Why are you leaving?
654
00:45:04,361 --> 00:45:08,131
We're having tea with the new brethren. Please join us.
655
00:45:09,165 --> 00:45:12,702
Oh, right. You said your mom wants you to come home early today.
656
00:45:12,702 --> 00:45:15,338
Yes, it's her birthday today.
657
00:45:15,338 --> 00:45:17,140
Right, you said that.
658
00:45:17,607 --> 00:45:20,510
How about you bring her here? We'll throw a birthday party for her.
659
00:45:20,510 --> 00:45:21,644
- What do you think? - Well...
660
00:45:22,479 --> 00:45:26,950
I think I should head home now.
661
00:45:27,884 --> 00:45:29,486
I'm really sorry.
662
00:45:29,486 --> 00:45:30,854
Don't be.
663
00:45:30,854 --> 00:45:33,556
We have a service scheduled for tomorrow. I'll see you then.
664
00:45:33,890 --> 00:45:34,991
Tomorrow?
665
00:45:56,946 --> 00:45:58,114
Sang Jin?
666
00:45:58,982 --> 00:46:00,283
Sang Mi.
667
00:46:05,722 --> 00:46:07,023
Sang Jin.
668
00:46:12,162 --> 00:46:14,497
Is it really you?
669
00:46:16,232 --> 00:46:19,369
I'm sorry. This must be so hard for you.
670
00:46:20,637 --> 00:46:21,905
No, don't worry.
671
00:46:23,173 --> 00:46:24,641
I'm fine.
672
00:46:31,114 --> 00:46:34,717
Sang Mi, I know that you can get through this.
673
00:46:35,085 --> 00:46:36,786
So stay strong for just a little longer.
674
00:46:37,654 --> 00:46:39,089
You can do it.
675
00:46:42,158 --> 00:46:43,259
Okay.
676
00:46:46,096 --> 00:46:47,864
I'll be sure to do it.
677
00:46:49,999 --> 00:46:51,334
I'll make sure...
678
00:46:53,970 --> 00:46:55,738
that I can get out of here...
679
00:46:56,506 --> 00:46:57,907
and go back out into the world.
680
00:47:00,777 --> 00:47:01,811
Good.
681
00:47:28,905 --> 00:47:30,273
Sang Jin.
682
00:47:51,794 --> 00:47:54,797
I'll do it my way too.
683
00:47:59,435 --> 00:48:01,938
Everyone who is considered influential in Muji...
684
00:48:02,338 --> 00:48:04,407
is affiliated with that cult.
685
00:48:04,807 --> 00:48:07,110
It's safe to assume that everyone in the prosecution and police...
686
00:48:07,110 --> 00:48:11,047
has a connection with the leader of the cult.
687
00:48:11,781 --> 00:48:12,982
I know.
688
00:48:13,616 --> 00:48:17,520
If the police weren't under Guseonwon's control,
689
00:48:19,255 --> 00:48:21,791
I wouldn't ask Dad for help.
690
00:48:22,959 --> 00:48:24,360
Your dad?
691
00:48:25,061 --> 00:48:27,063
Then why did you want to see me?
692
00:48:29,933 --> 00:48:30,934
Because I can't...
693
00:48:31,968 --> 00:48:33,136
trust Dad.
694
00:48:34,604 --> 00:48:37,173
And you can trust me?
695
00:48:40,944 --> 00:48:42,178
I don't trust you either.
696
00:48:43,646 --> 00:48:45,448
- Then what is this about? - I know...
697
00:48:46,516 --> 00:48:49,018
that Dad is planning on running for provincial governor.
698
00:48:49,018 --> 00:48:52,555
If I disclose the relationship between you and him,
699
00:48:52,956 --> 00:48:55,091
it'll ruin the upcoming election for him.
700
00:48:56,092 --> 00:48:57,694
What are you trying to do now?
701
00:48:57,694 --> 00:49:00,430
I'm asking you for a favor in a way that you won't be able to refuse.
702
00:49:02,999 --> 00:49:06,069
Whom do you think people will believe more between you...
703
00:49:06,069 --> 00:49:07,870
and your dad?
704
00:49:10,340 --> 00:49:15,178
Muji-gun is such a small place.
705
00:49:16,112 --> 00:49:20,283
Whether people believe it or not, the word will spread.
706
00:49:20,283 --> 00:49:23,353
He'll sort out the situation at all costs...
707
00:49:23,353 --> 00:49:25,021
to get elected as provincial governor.
708
00:49:25,021 --> 00:49:26,422
Do you think he'll give up everything...
709
00:49:27,390 --> 00:49:29,359
and choose you?
710
00:49:31,527 --> 00:49:33,930
- This sounds like a threat. - You have to...
711
00:49:34,497 --> 00:49:36,966
help me out.
712
00:49:43,606 --> 00:49:44,741
Hello.
713
00:49:45,341 --> 00:49:47,977
- You're Dong Cheol, right? - Yes.
714
00:49:47,977 --> 00:49:49,345
I'll give you a ride. Hop on.
715
00:49:49,345 --> 00:49:52,015
It's a long walk to the bus station.
716
00:49:52,482 --> 00:49:54,817
I'd appreciate that, but...
717
00:49:54,817 --> 00:49:56,152
It's okay.
718
00:49:56,152 --> 00:50:00,323
We have to go to the market anyway. Please get in.
719
00:50:02,025 --> 00:50:04,460
- Are you sure? - Yes, of course.
720
00:50:05,028 --> 00:50:06,329
Thank you.
721
00:50:07,597 --> 00:50:11,067
By the way, how did you hurt your face like that?
722
00:50:11,501 --> 00:50:12,902
You mean this?
723
00:50:14,103 --> 00:50:15,838
I fell on my face when I was drunk.
724
00:50:16,306 --> 00:50:18,241
Oh, no.
725
00:50:18,975 --> 00:50:21,778
By the way, have you been living here for a long time?
726
00:50:22,779 --> 00:50:25,548
I think it's been about a year.
727
00:50:26,082 --> 00:50:27,216
I moved here.
728
00:50:27,784 --> 00:50:29,118
I see.
729
00:50:29,585 --> 00:50:32,989
Can I ask why you decided to move here?
730
00:50:33,189 --> 00:50:35,925
My dad wanted to live somewhere quiet.
731
00:50:37,126 --> 00:50:39,095
I guess he's burnt out from running his business.
732
00:50:39,996 --> 00:50:41,564
What kind of business is it?
733
00:50:45,535 --> 00:50:49,806
Don't worry. It's totally fine. Go ahead and answer it.
734
00:50:50,306 --> 00:50:51,341
Thank you.
735
00:50:59,115 --> 00:51:02,785
Hey, why didn't you call us? We were so worried.
736
00:51:09,992 --> 00:51:13,696
Hey, why didn't you call us? We were so worried.
737
00:51:14,464 --> 00:51:16,999
- I'll call you back later. - Hey, cut it out.
738
00:51:16,999 --> 00:51:19,836
We've been waiting for you all day long. Why didn't you call us?
739
00:51:19,836 --> 00:51:21,738
Darn it. I'll pay you back, okay?
740
00:51:22,438 --> 00:51:25,408
Gosh, how can you treat your friend like this?
741
00:51:25,408 --> 00:51:27,910
Hey, what are you talking about now?
742
00:51:28,177 --> 00:51:31,314
Hey, don't you know how well my dad's business is doing these days?
743
00:51:31,314 --> 00:51:35,251
Are you really going to be like this over a few thousand dollars?
744
00:51:35,551 --> 00:51:37,019
Cut it out, okay?
745
00:51:37,019 --> 00:51:39,255
I'll tell my dad to send you the money right away.
746
00:51:39,255 --> 00:51:40,723
I have to go.
747
00:51:44,794 --> 00:51:48,264
I didn't want to ask Dad for help because it'd hurt my pride.
748
00:51:49,565 --> 00:51:51,300
What a pathetic loser.
749
00:51:56,873 --> 00:51:59,075
I was too loud, wasn't I?
750
00:52:00,176 --> 00:52:02,845
Gosh, don't worry. It's totally fine.
751
00:52:02,845 --> 00:52:06,249
By the way, it sounds like your dad's business...
752
00:52:06,549 --> 00:52:08,317
is very successful.
753
00:52:08,317 --> 00:52:09,652
My dad?
754
00:52:10,019 --> 00:52:12,488
No, it's just a small business.
755
00:52:17,427 --> 00:52:18,494
What did he say?
756
00:52:18,928 --> 00:52:20,196
Has he gone crazy?
757
00:52:20,363 --> 00:52:22,398
He talked about money and some kind of a business.
758
00:52:22,465 --> 00:52:24,967
He must be still with them.
759
00:52:24,967 --> 00:52:26,335
Oh, you're right.
760
00:52:26,335 --> 00:52:28,237
I told you to stop calling him.
761
00:52:28,237 --> 00:52:29,672
I was just worried about him.
762
00:52:29,672 --> 00:52:31,040
If this goes wrong, it's all on you.
763
00:52:31,040 --> 00:52:32,809
- Why would it be my fault? - Because it is.
764
00:52:32,809 --> 00:52:35,478
I called him because I was worried... I'm speechless.
765
00:52:35,745 --> 00:52:38,548
Fine. Blame this finger, then. I dialed him with it.
766
00:52:38,548 --> 00:52:40,049
- Do you want to break it or what? - Yes, I will.
767
00:52:40,049 --> 00:52:41,784
- Come here. - I was just kidding. Gosh.
768
00:52:41,784 --> 00:52:43,619
What the heck are you idiots doing right now?
769
00:52:43,619 --> 00:52:45,822
Can you please stop swearing so much?
770
00:52:45,822 --> 00:52:47,457
It's not like I come here to get cursed at.
771
00:52:48,257 --> 00:52:50,927
What's that? Isn't it an assorted skewer platter?
772
00:52:51,461 --> 00:52:53,062
I love skewers.
773
00:52:53,863 --> 00:52:54,897
Ma'am.
774
00:52:54,997 --> 00:52:56,833
Have you lost your mind?
775
00:52:58,034 --> 00:52:59,135
Miss.
776
00:53:00,536 --> 00:53:03,372
What? Why did you call me?
777
00:53:05,174 --> 00:53:08,611
That's right. Miss, come on.
778
00:53:08,611 --> 00:53:11,914
Your skewers are the most delicious food on this planet.
779
00:53:11,914 --> 00:53:14,116
Aren't I right? Yes.
780
00:53:15,685 --> 00:53:17,520
Miss, you're the best.
781
00:53:19,288 --> 00:53:21,390
All right, fine. Eat up, guys.
782
00:53:27,330 --> 00:53:29,198
Nicely done. Eat up.
783
00:53:34,337 --> 00:53:35,471
It's good.
784
00:53:39,008 --> 00:53:41,744
Oh, right. Wait, Dong Cheol.
785
00:53:41,944 --> 00:53:43,946
What's your number?
786
00:53:44,780 --> 00:53:47,016
Give me your phone. I'll punch it in for you.
787
00:53:47,383 --> 00:53:48,518
Sure.
788
00:53:50,920 --> 00:53:52,321
- Here you go. - Thanks.
789
00:53:57,293 --> 00:53:58,928
- Here. - Great.
790
00:53:59,262 --> 00:54:00,763
I'll call you tomorrow, then.
791
00:54:00,997 --> 00:54:04,233
That's my number. Please make sure you save it.
792
00:54:04,300 --> 00:54:06,135
I'm Apostle Jo Wan Tae.
793
00:54:06,569 --> 00:54:07,570
Apostle Jo.
794
00:54:07,570 --> 00:54:09,305
Yes. I'll see you here tomorrow.
795
00:54:09,305 --> 00:54:10,339
Okay. See you.
796
00:54:10,339 --> 00:54:11,407
I love you.
797
00:54:34,263 --> 00:54:35,865
Hey, it's me.
798
00:54:36,699 --> 00:54:37,700
Where are you guys?
799
00:54:42,238 --> 00:54:43,906
Do you guys think you live here or what?
800
00:54:44,140 --> 00:54:46,242
Day or night, all you guys do is fool around.
801
00:54:46,242 --> 00:54:47,543
A pint of beer, please.
802
00:54:48,778 --> 00:54:49,779
Dong Cheol.
803
00:54:52,548 --> 00:54:54,617
Where's Sang Mi? Did you see her?
804
00:54:54,917 --> 00:54:55,985
No, I didn't.
805
00:54:57,787 --> 00:54:59,088
Does that mean she's locked up?
806
00:54:59,388 --> 00:55:03,359
Did you see anything weird or spooky?
807
00:55:03,593 --> 00:55:04,727
I was quite surprised.
808
00:55:06,128 --> 00:55:09,699
The people there actually looked happy.
809
00:55:10,833 --> 00:55:12,001
Don't let them fool you.
810
00:55:12,568 --> 00:55:15,171
They look like nice people on the outside,
811
00:55:15,304 --> 00:55:16,739
but they're all rotten inside.
812
00:55:18,641 --> 00:55:19,875
All right.
813
00:55:20,509 --> 00:55:21,577
Well...
814
00:55:22,645 --> 00:55:24,313
I'm supposed to see them again tomorrow.
815
00:55:25,014 --> 00:55:27,516
I should be able to find something if I go back there.
816
00:55:27,883 --> 00:55:28,951
But...
817
00:55:29,885 --> 00:55:32,421
don't you guys think this is too dangerous?
818
00:55:32,722 --> 00:55:34,624
It's a good thing that we're trying to help her,
819
00:55:34,624 --> 00:55:36,325
but we should think about our safety too.
820
00:55:36,325 --> 00:55:38,260
Just don't turn on your live broadcast.
821
00:55:38,260 --> 00:55:39,762
That's what you can do to help us.
822
00:56:24,507 --> 00:56:26,542
Here. You should eat.
823
00:56:27,743 --> 00:56:29,512
Trying to fight off the demons...
824
00:56:30,179 --> 00:56:32,381
has weakened you so much.
825
00:56:41,424 --> 00:56:43,025
I thought about it all night,
826
00:56:43,926 --> 00:56:47,329
and I realized that I tried to run away every time.
827
00:56:50,466 --> 00:56:52,301
I won't run away anymore though.
828
00:56:53,335 --> 00:56:54,704
I'll be sure...
829
00:56:55,871 --> 00:56:57,339
to destroy that place.
830
00:57:19,395 --> 00:57:20,463
Good.
831
00:57:22,131 --> 00:57:24,133
You're doing very well.
832
00:57:26,569 --> 00:57:27,737
"Your patience..."
833
00:57:29,171 --> 00:57:32,141
"will earn you a new life."
834
00:57:33,275 --> 00:57:34,376
Sang Mi.
835
00:57:35,111 --> 00:57:38,280
Now, recite the Prayer of Salvation...
836
00:57:39,582 --> 00:57:40,816
for me.
837
00:57:44,920 --> 00:57:46,188
"You are..."
838
00:57:47,022 --> 00:57:49,258
"the King of our paradise,"
839
00:57:50,092 --> 00:57:51,694
"our creator,"
840
00:57:52,294 --> 00:57:54,730
"and the absolute true love."
841
00:57:56,098 --> 00:57:59,068
"I confess all of my sins to you..."
842
00:57:59,568 --> 00:58:01,871
"and give you my everything."
843
00:58:02,505 --> 00:58:04,173
"Almighty."
844
00:58:05,875 --> 00:58:08,077
"Please allow me to be in the light of your glory."
845
00:58:09,078 --> 00:58:13,516
"With my utmost gratitude,"
846
00:58:15,551 --> 00:58:17,052
"I will serve you..."
847
00:58:17,987 --> 00:58:21,257
"and Spiritual Father."
848
00:58:22,024 --> 00:58:23,559
"I give you..."
849
00:58:25,194 --> 00:58:26,796
"all of my heart."
850
00:58:28,063 --> 00:58:29,431
"My love."
851
00:58:31,500 --> 00:58:32,768
"My salvation."
852
00:58:35,704 --> 00:58:36,772
"Our wishes..."
853
00:58:37,873 --> 00:58:39,141
"will be fulfilled."
854
00:59:10,673 --> 00:59:11,674
Hello?
855
00:59:11,874 --> 00:59:13,642
Your dad wants to see you.
856
00:59:14,310 --> 00:59:15,611
Come to the sanitarium.
857
00:59:15,945 --> 00:59:18,380
(Guseonwon Sanitarium)
858
00:59:39,668 --> 00:59:41,604
You'll wear it...
859
00:59:41,604 --> 00:59:43,772
at the announcement ceremony during the service today.
860
00:59:44,206 --> 00:59:45,441
Try it on.
861
00:59:46,609 --> 00:59:48,644
After Spiritual Father's announcement,
862
00:59:48,944 --> 00:59:51,113
you'll receive training to become Spiritual Mother.
863
00:59:51,680 --> 00:59:53,749
Then you'll have a spiritual wedding.
864
00:59:53,749 --> 00:59:56,819
That's why it's important for you to take great care of yourself.
865
00:59:57,119 --> 00:59:59,355
Come on. Go ahead and try it on.
866
01:00:16,205 --> 01:00:18,240
Ms. Kim, what do you think?
867
01:00:19,842 --> 01:00:22,978
Spiritual Mother looks exquisite.
868
01:00:23,646 --> 01:00:25,114
How beautiful.
869
01:00:26,248 --> 01:00:28,017
You're stunning.
870
01:00:28,918 --> 01:00:30,052
Mom.
871
01:00:45,768 --> 01:00:46,869
Mom.
872
01:00:48,103 --> 01:00:49,505
Don't worry.
873
01:00:50,973 --> 01:00:52,508
You and I...
874
01:00:53,442 --> 01:00:55,744
will be happy again...
875
01:00:56,412 --> 01:00:58,180
like we used to be.
876
01:01:07,389 --> 01:01:09,658
Thank you for coming all the way here.
877
01:01:12,628 --> 01:01:13,963
Sang Hwan, you made it.
878
01:01:14,697 --> 01:01:16,398
That's my son.
879
01:01:29,411 --> 01:01:33,615
Your son has such a pure soul.
880
01:01:58,674 --> 01:02:01,443
(Save Me)
881
01:02:08,751 --> 01:02:11,086
(Spiritual Father's Office)
62507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.