All language subtitles for Save.Me.E10.170903.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,806 --> 00:00:16,142 A thriller about a religious cult, Save Me. 2 00:00:16,142 --> 00:00:17,176 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:17,243 --> 00:00:18,778 (All organizations, locations, religions, and characters...) 4 00:00:18,778 --> 00:00:20,012 (in this drama are fictitious.) 5 00:00:21,947 --> 00:00:24,850 (Episode 10) 6 00:01:00,586 --> 00:01:02,788 (Guseonwon) 7 00:01:07,460 --> 00:01:09,228 The worship service has begun. 8 00:01:09,729 --> 00:01:10,863 Let's go. 9 00:01:13,299 --> 00:01:14,734 I'll go on my own. 10 00:01:33,919 --> 00:01:36,589 Dong Cheol, I'll block them. 11 00:01:36,622 --> 00:01:38,290 Go inside and get the books. 12 00:01:46,198 --> 00:01:47,199 Hey. 13 00:01:49,268 --> 00:01:50,336 Dong Cheol. 14 00:01:51,270 --> 00:01:52,638 You can't take the books. 15 00:01:53,806 --> 00:01:57,009 You have to understand that I work for Jin Seok. 16 00:02:02,248 --> 00:02:05,885 Everyone in this world is sinful, 17 00:02:07,153 --> 00:02:10,923 but not everyone repents of their faults. 18 00:02:12,491 --> 00:02:16,395 If a sinful person does not repent his wrongdoings, 19 00:02:16,395 --> 00:02:17,596 he will be... 20 00:02:18,230 --> 00:02:22,868 judged by our Almighty eventually. 21 00:02:22,868 --> 00:02:25,070 - I believe it. - I believe it. 22 00:02:25,070 --> 00:02:27,540 - Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled! 23 00:02:36,816 --> 00:02:39,952 Sang Mi, please come. 24 00:02:42,755 --> 00:02:45,057 Everyone, Sang Mi has... 25 00:02:45,558 --> 00:02:48,961 returned to Guseonwon. 26 00:02:49,295 --> 00:02:50,963 Let us applaud her. 27 00:03:08,781 --> 00:03:09,849 Spiritual Father, 28 00:03:10,950 --> 00:03:13,385 I am very sorry. 29 00:03:16,889 --> 00:03:17,990 Sang Mi. 30 00:03:19,258 --> 00:03:22,294 Why did you come back? 31 00:03:23,462 --> 00:03:24,897 As I hear, 32 00:03:25,297 --> 00:03:30,369 you told people that you wanted to go back go Guseonwon yourself. 33 00:03:30,669 --> 00:03:31,904 - I believe it. - I believe it. 34 00:03:32,404 --> 00:03:34,039 Do you think... 35 00:03:35,140 --> 00:03:36,442 I wanted to come back? 36 00:03:37,142 --> 00:03:38,911 I already said no. 37 00:03:39,512 --> 00:03:42,982 It's not grace or salvation to coerce me into submission. 38 00:03:44,717 --> 00:03:46,285 The true evil... 39 00:03:49,522 --> 00:03:50,723 is you. 40 00:03:51,257 --> 00:03:53,826 I came back to protect my mom from you! 41 00:03:53,826 --> 00:03:54,994 Sang Mi. 42 00:04:08,007 --> 00:04:09,842 Sang Mi, it seems like... 43 00:04:10,309 --> 00:04:12,444 you are mistaken about something. 44 00:04:13,145 --> 00:04:18,050 The feeling of aversion that you're having right now... 45 00:04:18,684 --> 00:04:21,887 is what's coming from the evil. 46 00:04:21,987 --> 00:04:23,022 - I believe it. - I believe it. 47 00:04:23,022 --> 00:04:25,824 I'm so sick of you talking about the evil! 48 00:04:29,595 --> 00:04:31,230 You should all get a hold of yourselves. 49 00:04:32,364 --> 00:04:34,633 You've given him your houses, money, land, and everything else! 50 00:04:34,633 --> 00:04:36,235 All you do here is work. 51 00:04:36,902 --> 00:04:38,537 Do you think that's salvation? 52 00:04:42,374 --> 00:04:45,578 It's no use praying here every day. 53 00:04:45,978 --> 00:04:48,480 Go home and see your family. 54 00:04:48,981 --> 00:04:50,349 Go and see... 55 00:04:51,016 --> 00:04:53,319 how frustrated they are because of you! 56 00:04:58,791 --> 00:05:00,059 Get out, everyone. 57 00:05:01,427 --> 00:05:02,661 Stop being fooled, 58 00:05:03,395 --> 00:05:05,331 and get out of here! 59 00:05:11,503 --> 00:05:12,504 See? 60 00:05:13,405 --> 00:05:16,442 This is the evil! 61 00:05:17,776 --> 00:05:18,944 - I believe it! - I believe it! 62 00:05:18,944 --> 00:05:20,145 I can no longer... 63 00:05:20,779 --> 00:05:24,883 watch Sang Mi's soul die. 64 00:05:25,851 --> 00:05:30,055 It is now time for everyone in Guseonwon... 65 00:05:31,023 --> 00:05:33,626 to stand together and pray with fire. 66 00:05:34,526 --> 00:05:36,428 Stop talking crazy things. 67 00:05:36,428 --> 00:05:38,464 You're insane. 68 00:05:43,669 --> 00:05:47,139 Sang Mi, you are not the pure soul... 69 00:05:47,539 --> 00:05:49,441 we used to know anymore. 70 00:05:49,441 --> 00:05:50,576 You're right. 71 00:05:50,576 --> 00:05:53,145 She's not my daughter that I know. 72 00:05:53,145 --> 00:05:56,582 She may look the same way, 73 00:05:56,982 --> 00:06:00,486 but her soul is already captured by the evil. 74 00:06:00,886 --> 00:06:03,155 Almighty, please. 75 00:06:03,522 --> 00:06:06,258 Please save my daughter. 76 00:06:06,625 --> 00:06:07,993 Do not worry. 77 00:06:08,794 --> 00:06:09,895 Sang Mi will... 78 00:06:10,829 --> 00:06:16,068 win the spiritual fight no matter what. 79 00:06:16,602 --> 00:06:19,972 I believe it! Our wishes will be fulfilled! 80 00:06:19,972 --> 00:06:21,106 You're right. 81 00:06:21,907 --> 00:06:23,275 I am... 82 00:06:23,909 --> 00:06:25,544 never going to be defeated by you. 83 00:06:29,982 --> 00:06:31,016 That's right. 84 00:06:32,718 --> 00:06:34,053 There was a time... 85 00:06:34,987 --> 00:06:38,757 Apostle Kang's daughter... 86 00:06:39,625 --> 00:06:43,529 said the same thing as Sang Mi. 87 00:06:54,840 --> 00:06:58,444 This is how amazing... 88 00:06:58,444 --> 00:07:00,379 our Almighty's plan is. 89 00:07:00,746 --> 00:07:04,283 I didn't realize why Almighty would... 90 00:07:04,283 --> 00:07:06,618 give Apostle Kang a painful hardship. 91 00:07:07,152 --> 00:07:09,588 He wanted to train Apostle Kang... 92 00:07:09,588 --> 00:07:12,491 so that she can help Sang Mi... 93 00:07:12,491 --> 00:07:14,927 become our Spiritual Mother. 94 00:07:15,994 --> 00:07:17,262 Don't you think so? 95 00:07:19,732 --> 00:07:20,833 I do. 96 00:07:22,568 --> 00:07:23,936 I will do... 97 00:07:25,237 --> 00:07:27,606 everything I can to make Sang Mi our Spiritual Mother. 98 00:07:27,606 --> 00:07:29,708 - Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled! 99 00:07:36,615 --> 00:07:38,016 I command you... 100 00:07:38,383 --> 00:07:42,121 in the name of our divine Almighty. 101 00:07:42,121 --> 00:07:43,655 - Almighty! - In the name of Almighty! 102 00:07:43,655 --> 00:07:46,258 The evil that resides inside her, 103 00:07:46,759 --> 00:07:51,396 you shall leave my loved one right now! 104 00:07:51,396 --> 00:07:52,431 - I believe it! - I believe it! 105 00:07:52,431 --> 00:07:55,334 Let us all pray together in unison. 106 00:08:09,448 --> 00:08:12,417 You filthy evil! 107 00:08:12,417 --> 00:08:16,421 Leave her right now! 108 00:08:19,191 --> 00:08:25,030 Our wishes will be fulfilled. 109 00:08:46,351 --> 00:08:49,955 Can't you leave the books and go? 110 00:08:49,955 --> 00:08:52,257 Will you leave if I tell you to leave? 111 00:09:05,170 --> 00:09:06,338 Joon Gu. 112 00:09:07,372 --> 00:09:09,141 Could you just let him go? 113 00:09:11,310 --> 00:09:12,477 Do you know him? 114 00:09:15,547 --> 00:09:17,883 What did I tell you back in the prison? 115 00:09:19,218 --> 00:09:21,019 I told you not to trust anyone. 116 00:09:22,287 --> 00:09:25,724 Someone will stab you in the back again. 117 00:09:30,195 --> 00:09:33,031 See? You never know what people would do. 118 00:09:33,031 --> 00:09:34,333 You would... 119 00:09:35,901 --> 00:09:39,538 do anything for money just like others! 120 00:09:44,710 --> 00:09:46,945 If you bare your teeth to me, 121 00:09:46,945 --> 00:09:48,680 I will break them all. 122 00:10:03,328 --> 00:10:05,664 - Gosh, Jung Hoon! - Dad. 123 00:10:07,266 --> 00:10:08,700 Let me explain. 124 00:10:09,568 --> 00:10:11,203 What did I tell you? 125 00:10:11,203 --> 00:10:13,839 I told you to study hard and go to college without causing trouble. 126 00:10:13,839 --> 00:10:17,075 Yes, Dad. Gosh, you're killing me. 127 00:10:17,075 --> 00:10:20,212 I'm about to die of anger because of you. 128 00:10:20,212 --> 00:10:21,647 - Wait. - That's enough. 129 00:10:23,015 --> 00:10:24,750 Gosh, Chief Lee. 130 00:10:26,785 --> 00:10:29,855 We're all in the police force. 131 00:10:30,389 --> 00:10:32,157 This is really embarrassing. 132 00:10:33,525 --> 00:10:34,726 Right. 133 00:10:35,494 --> 00:10:37,095 We're all in the police force. 134 00:10:38,997 --> 00:10:42,935 Everyone! You should hit it harder! 135 00:10:42,935 --> 00:10:48,106 So the evil will scream and run away! 136 00:10:48,807 --> 00:10:52,744 Our wishes will be fulfilled! Our wishes... 137 00:10:54,446 --> 00:10:57,683 Our wishes will be fulfilled! 138 00:10:57,683 --> 00:11:00,686 - Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled! 139 00:11:03,055 --> 00:11:05,257 No. No! 140 00:11:05,257 --> 00:11:06,625 No! Sang Mi! 141 00:11:08,360 --> 00:11:11,396 Don't hit Sang Mi. Don't hit her. 142 00:11:11,463 --> 00:11:14,399 I'm sorry. I'm begging you. 143 00:11:14,399 --> 00:11:16,501 Please don't hit Sang Mi. 144 00:11:16,501 --> 00:11:17,736 Mom. 145 00:11:20,806 --> 00:11:22,341 Honey, help me. 146 00:11:23,308 --> 00:11:24,977 Help our daughter, Sang Mi. 147 00:11:25,610 --> 00:11:28,814 It looks like the evil that was... clinging on to Sang Mi... 148 00:11:29,181 --> 00:11:30,282 has gone over to... 149 00:11:30,749 --> 00:11:33,986 her mother now. 150 00:11:37,189 --> 00:11:39,324 You cruel evil! 151 00:11:39,324 --> 00:11:43,328 Please. Please stop harassing my family. 152 00:11:43,729 --> 00:11:46,798 Get out of my wife's body! 153 00:11:47,466 --> 00:11:49,901 No! Mom! Mom! 154 00:11:50,268 --> 00:11:53,271 You're crazy. What do you think you're doing? 155 00:11:55,540 --> 00:11:57,242 First, you took my son. 156 00:11:57,242 --> 00:12:00,545 And now, you're trying to take away my daughter and wife? 157 00:12:01,079 --> 00:12:04,182 Get out! Get out of my wife's body! 158 00:12:04,182 --> 00:12:06,485 - Dad! - Get lost! 159 00:12:06,485 --> 00:12:08,220 - No, stop. - Go away! 160 00:12:08,420 --> 00:12:09,721 Get lost! 161 00:12:10,989 --> 00:12:12,424 - Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled. 162 00:12:12,424 --> 00:12:13,892 - I believe it. - I believe it. 163 00:12:13,892 --> 00:12:22,868 - Our wishes will be fulfilled. - I believe it. 164 00:12:28,740 --> 00:12:33,445 (We will stand strong against crime, and support the people of Muji.) 165 00:12:33,678 --> 00:12:37,949 The girl's father wants the boys to get punished. 166 00:12:39,718 --> 00:12:40,852 Detective Lee. 167 00:12:42,287 --> 00:12:43,321 You're here. 168 00:12:45,023 --> 00:12:48,794 My goodness, you're here. You're finally here. 169 00:12:51,229 --> 00:12:52,564 I need to have a word with you. 170 00:13:01,773 --> 00:13:03,742 The governor's son brought his friend here... 171 00:13:03,742 --> 00:13:05,744 saying that she needs help to get out of a cult. 172 00:13:06,144 --> 00:13:08,046 But her parents had already reported that she had gotten abducted. 173 00:13:08,046 --> 00:13:10,449 It can be quite a difficult case if I follow regular procedures. 174 00:13:10,449 --> 00:13:14,186 But I'll take care of this so that it won't affect the governor. 175 00:13:14,719 --> 00:13:19,124 It sounds as if you want something in return. 176 00:13:20,692 --> 00:13:22,227 Don't be mistaken. 177 00:13:22,594 --> 00:13:25,397 And about that thing you asked me to take care of regarding Mr. Cheon... 178 00:13:25,397 --> 00:13:27,999 I'll be getting a warrant today, so it'll be taken care of tomorrow. 179 00:13:28,300 --> 00:13:30,335 You can tell the governor that he doesn't need to worry. 180 00:13:34,306 --> 00:13:37,275 Are you a criminal? Why would you get in the back seat? 181 00:13:49,521 --> 00:13:51,323 Listen. Dad. 182 00:13:51,723 --> 00:13:55,660 My friend was in trouble. I couldn't ignore that. 183 00:13:55,660 --> 00:13:59,331 I was just trying to do a good deed. 184 00:14:00,332 --> 00:14:02,234 Come on, Dad. 185 00:14:02,234 --> 00:14:04,536 Stop it. Just stop! 186 00:14:08,974 --> 00:14:11,710 Just ignore her. 187 00:14:11,776 --> 00:14:14,679 You just need to study hard and go to university. 188 00:14:14,679 --> 00:14:17,682 Now, that's a good deed. Do you understand? 189 00:14:18,650 --> 00:14:19,651 Dad. 190 00:14:49,581 --> 00:14:50,916 You should stay here, 191 00:14:52,017 --> 00:14:55,554 repent on your dirty sin, and cleanse yourself. 192 00:14:56,154 --> 00:14:57,322 You'll... 193 00:14:59,357 --> 00:15:02,494 never be able to receive salvation here. 194 00:15:06,631 --> 00:15:07,732 Sang Mi. 195 00:15:08,466 --> 00:15:12,170 You need to become the Spiritual Mother. That's the only way... 196 00:15:13,171 --> 00:15:15,740 our family will be able to get on the Boat of Salvation. 197 00:15:21,780 --> 00:15:22,981 That's right, Sang Mi. 198 00:15:23,915 --> 00:15:25,550 Please wake up. 199 00:15:26,384 --> 00:15:29,754 Wake up and open your eyes to this surprising wisdom. 200 00:15:37,529 --> 00:15:39,331 I want Sang Jin to... 201 00:15:40,332 --> 00:15:43,301 receive salvation more than anyone. 202 00:15:45,837 --> 00:15:47,672 But that's not going to happen here. 203 00:15:48,506 --> 00:15:52,611 You're only getting fooled by their dirty tricks and lies. 204 00:16:18,937 --> 00:16:20,038 Apostle Kang. 205 00:16:22,674 --> 00:16:23,975 What's going on? 206 00:16:26,244 --> 00:16:30,482 Is something worrying you these days, Apostle Kang? 207 00:16:32,117 --> 00:16:34,352 I'm surprised to see that you're looking out for me. 208 00:16:34,352 --> 00:16:37,422 Thank you for the kind gesture, but I'm fine. Don't worry. 209 00:16:37,489 --> 00:16:40,759 My gosh, how can I not worry? 210 00:16:40,759 --> 00:16:42,661 Everybody here knows that... 211 00:16:42,661 --> 00:16:46,164 you're the best when it comes to propagating our religion. 212 00:16:50,235 --> 00:16:53,538 Apostle Jo, do you have a will to receive salvation? 213 00:16:54,739 --> 00:16:57,175 - Sorry? - I personally think... 214 00:16:57,175 --> 00:16:59,311 your will lies not in salvation, but in something else. 215 00:17:03,915 --> 00:17:05,717 My gosh, Apostle Kang. 216 00:17:06,217 --> 00:17:09,888 You're being way too straightforward. 217 00:17:10,155 --> 00:17:11,923 Your job is to help... 218 00:17:11,923 --> 00:17:15,427 Spiritual Father bring out the spirituality from our believers. 219 00:17:15,427 --> 00:17:18,430 But my job is to make sure Guseonwon runs well... 220 00:17:18,430 --> 00:17:20,965 by taking care of all the business. 221 00:17:21,499 --> 00:17:25,136 You can't say that just because I brought less people than you have. 222 00:17:27,205 --> 00:17:28,239 Okay. 223 00:17:28,873 --> 00:17:32,711 Then from now on, let's not be mistaken about each other. 224 00:17:35,980 --> 00:17:37,749 You cannot afford to make a mistake this time. 225 00:17:39,050 --> 00:17:42,854 You need to make sure Sang Mi becomes our Spiritual Mother. 226 00:17:42,854 --> 00:17:45,090 That's the only way me, our Spiritual Father, 227 00:17:45,090 --> 00:17:48,360 you, and you're daughter, 228 00:17:48,660 --> 00:17:52,497 will all be able to get on the Boat of Salvation. 229 00:17:53,298 --> 00:17:54,566 Don't you agree? 230 00:17:59,637 --> 00:18:02,707 You should always stay awake. It'd be a pity... 231 00:18:03,875 --> 00:18:06,511 if you fail to get on the Boat of Salvation all by yourself. 232 00:18:11,649 --> 00:18:12,984 I believe it. 233 00:18:17,789 --> 00:18:20,325 Yes, that's the Kang Eun Sil I know. 234 00:18:20,525 --> 00:18:24,062 I hope your belief continues to stay strong... 235 00:18:24,062 --> 00:18:25,363 forever. 236 00:18:28,933 --> 00:18:31,202 (Muji Hangil Nursing Home) 237 00:18:42,113 --> 00:18:44,883 The look in your eyes haven't changed at all. 238 00:18:45,483 --> 00:18:50,588 That's exactly how your father used to look at me. 239 00:18:51,089 --> 00:18:52,657 He always... 240 00:18:53,958 --> 00:18:57,295 just thought of me as a butcher's son. 241 00:18:58,196 --> 00:19:02,801 I thought things would all be over when he passed away. 242 00:19:03,768 --> 00:19:07,572 But one day, you also started to look at me... 243 00:19:09,040 --> 00:19:11,676 with despise, just like your father. 244 00:19:13,011 --> 00:19:14,045 But... 245 00:19:15,313 --> 00:19:16,648 Ji Hee... 246 00:19:18,917 --> 00:19:21,953 doesn't look at me like you do. 247 00:19:22,520 --> 00:19:23,688 She respects me. 248 00:19:24,088 --> 00:19:27,125 It's something you were never able to give me. 249 00:19:27,125 --> 00:19:29,194 But Ji Hee is able to give me that. 250 00:19:30,261 --> 00:19:32,964 So you can just stay like that, 251 00:19:33,131 --> 00:19:35,233 and never wake up. 252 00:19:35,967 --> 00:19:39,237 That way, people will remember me as a loving husband... 253 00:19:39,237 --> 00:19:42,207 who cares for his sick wife. 254 00:19:46,478 --> 00:19:49,614 Honey, you should wake up now. 255 00:19:50,048 --> 00:19:54,285 You know how much Sang Hwan is worried about you. 256 00:19:58,790 --> 00:19:59,891 Dad. 257 00:20:00,859 --> 00:20:01,926 Yes? 258 00:20:04,095 --> 00:20:07,966 This wouldn't have happened if you stayed in Seoul. 259 00:20:07,966 --> 00:20:10,969 Your mom would've been so worried if she knew about what happened. 260 00:20:12,170 --> 00:20:14,672 I have a favor to ask of you. 261 00:20:15,607 --> 00:20:20,645 My friend is involved a weird cult. 262 00:20:21,045 --> 00:20:24,382 But she's having trouble getting out of there. 263 00:20:25,083 --> 00:20:26,451 It's called Guseonwon. 264 00:20:26,985 --> 00:20:30,955 They have a sanitarium, a collective farm, 265 00:20:31,155 --> 00:20:32,423 and they do a lot of volunteer work. 266 00:20:32,423 --> 00:20:33,925 So they seem like any other normal church. 267 00:20:33,958 --> 00:20:36,394 But they're actually a weird cult. 268 00:20:37,028 --> 00:20:40,532 Please help my friend... 269 00:20:41,466 --> 00:20:44,836 so that she can get out of there and live a proper life. 270 00:20:48,473 --> 00:20:50,275 I'm a politician. 271 00:20:50,742 --> 00:20:52,176 If you want to ask me for a favor, 272 00:20:52,644 --> 00:20:56,014 you need to give me something in return. 273 00:20:58,650 --> 00:20:59,817 Okay. 274 00:21:00,985 --> 00:21:03,621 I'll go back to Seoul. 275 00:21:04,589 --> 00:21:08,126 I'll go back, and become a judge. 276 00:21:09,060 --> 00:21:10,194 Are you satisfied? 277 00:21:15,767 --> 00:21:16,834 Okay. 278 00:21:18,736 --> 00:21:20,405 I'll look into it. 279 00:21:22,173 --> 00:21:23,274 Thank you. 280 00:21:23,508 --> 00:21:26,177 Don't mention it. We're father and son. 281 00:21:27,045 --> 00:21:30,248 Let's go home now so that your mom can take some rest. 282 00:22:06,484 --> 00:22:07,485 Joon Gu. 283 00:22:08,186 --> 00:22:12,090 I owed you one since you helped me out in prison. 284 00:22:12,090 --> 00:22:13,992 That's why I didn't ask what this was all about. 285 00:22:14,692 --> 00:22:16,628 But what's that jerk doing here? 286 00:22:17,462 --> 00:22:20,064 Why? Do you know Detective Lee? 287 00:22:23,034 --> 00:22:26,004 What? We met three years ago, right? 288 00:22:27,639 --> 00:22:28,906 I'm going to go now. 289 00:22:29,941 --> 00:22:32,010 Is today some kind of day? 290 00:22:32,010 --> 00:22:34,979 The governor's son already gave me enough nonsense this morning. 291 00:22:35,913 --> 00:22:37,248 Are you talking about Sang Hwan? 292 00:22:38,282 --> 00:22:39,817 Do you know him too? 293 00:22:39,817 --> 00:22:41,619 My gosh, this neighborhood is way too tiny. 294 00:22:42,453 --> 00:22:43,688 What did he do? 295 00:22:43,688 --> 00:22:47,825 He brought this girl saying that she's involved in some kind of cult. 296 00:22:48,593 --> 00:22:50,361 What happened to her? 297 00:22:51,796 --> 00:22:53,197 Do you know her too? 298 00:22:54,766 --> 00:22:56,267 Her dad took her back. 299 00:22:56,267 --> 00:22:58,002 What do you mean? 300 00:22:59,904 --> 00:23:01,472 You're a cop. 301 00:23:02,073 --> 00:23:03,841 Why did you send her back? 302 00:23:03,841 --> 00:23:05,543 My gosh, you are all so annoying. 303 00:23:05,543 --> 00:23:07,979 Why are you acting up just like Sang Hwan? 304 00:23:08,112 --> 00:23:09,681 You haven't changed at all. 305 00:23:10,148 --> 00:23:13,918 What? Hey, you should know how to kill your temper... 306 00:23:13,918 --> 00:23:15,953 if you've been to prison. 307 00:23:16,020 --> 00:23:18,089 I might as well just lock you up again. 308 00:23:20,658 --> 00:23:23,961 I don't owe you anything anymore. 309 00:23:28,266 --> 00:23:29,333 That little... 310 00:23:38,876 --> 00:23:41,746 Does he work for you? You should teach him some manners. 311 00:23:44,148 --> 00:23:46,617 Guys like him... 312 00:23:46,617 --> 00:23:49,587 can't be tamed. We just have to let him live his own life. 313 00:23:51,856 --> 00:23:53,057 You got the account book, right? 314 00:23:56,294 --> 00:23:59,197 Can I do whatever I want... 315 00:23:59,831 --> 00:24:01,766 with Lee Jin Seok now? 316 00:24:30,895 --> 00:24:32,697 Is she taking her medicine regularly? 317 00:24:33,397 --> 00:24:34,499 Yes. 318 00:24:35,133 --> 00:24:37,802 Okay. You can leave now. 319 00:24:56,721 --> 00:24:57,955 Sister Kim. 320 00:24:59,023 --> 00:25:01,692 Sang Mi left this place, but she came back. 321 00:25:03,327 --> 00:25:05,730 She could've stayed there, but she chose to come back. 322 00:25:06,264 --> 00:25:07,598 Do you know why? 323 00:25:09,300 --> 00:25:11,035 She came back because of you. 324 00:25:14,138 --> 00:25:15,173 My daughter... 325 00:25:20,611 --> 00:25:22,914 My daughter, Yu Ra, left this place. 326 00:25:23,848 --> 00:25:25,883 Because of that, she made me commit a big sin... 327 00:25:26,617 --> 00:25:30,188 to our Almighty and Spiritual Father. But Sang Mi came back. 328 00:25:38,362 --> 00:25:40,431 I hate you so much because of that. 329 00:25:41,232 --> 00:25:45,002 You have a daughter who wants to protect you even when you're crazy. 330 00:25:45,736 --> 00:25:47,371 And I really hate that. 331 00:25:51,876 --> 00:25:53,611 My love. 332 00:25:56,180 --> 00:25:57,849 My savior. 333 00:25:59,050 --> 00:26:01,352 My Almighty. 334 00:26:02,286 --> 00:26:05,523 My loving Spiritual Father. 335 00:26:08,559 --> 00:26:09,660 Yes. 336 00:26:10,261 --> 00:26:13,497 You need to stay here like this forever. 337 00:26:14,165 --> 00:26:16,767 I'm going to make your daughter into our Spiritual Mother, 338 00:26:17,568 --> 00:26:19,971 and do the best I can for our Almighty. 339 00:26:19,971 --> 00:26:22,773 That way, I'll be able to get on the Boat of Salvation with my daughter. 340 00:26:24,408 --> 00:26:26,510 So you need to stay here... 341 00:26:27,345 --> 00:26:29,380 and keep Sang Mi from leaving. 342 00:26:32,984 --> 00:26:34,018 That's what you must do. 343 00:26:35,286 --> 00:26:38,356 This place is paradise. 344 00:26:40,057 --> 00:26:42,526 Salvation. Eternal life. 345 00:26:43,394 --> 00:26:45,196 Our wishes will be fulfilled. 346 00:26:53,604 --> 00:26:56,007 It feels like I'm shooting a spy movie. 347 00:27:02,079 --> 00:27:05,182 Who should I get for you first? 348 00:27:05,549 --> 00:27:07,451 Mr. Cheon? Senator Park? 349 00:27:08,786 --> 00:27:10,988 - Detective Lee. - Yes? 350 00:27:11,055 --> 00:27:14,292 You should know how to keep a straight face. 351 00:27:14,292 --> 00:27:15,893 Otherwise, you won't be able to gain much from anything. 352 00:27:19,563 --> 00:27:20,631 Okay. 353 00:27:20,631 --> 00:27:23,968 Catch Mr. Park first. He works for Mr. Cheon. 354 00:27:25,136 --> 00:27:26,337 Okay. 355 00:27:29,106 --> 00:27:30,608 But I have to say, 356 00:27:30,608 --> 00:27:34,078 since the governor's locking up all the corrupt politicians,. 357 00:27:34,078 --> 00:27:37,415 Muji might soon become the cleanest town in Korea. 358 00:27:39,984 --> 00:27:42,353 That's only possible thanks to people like you... 359 00:27:42,353 --> 00:27:44,522 who try their best... 360 00:27:44,522 --> 00:27:46,223 to make that happen. 361 00:27:48,726 --> 00:27:49,860 Bye then. 362 00:27:59,503 --> 00:28:02,106 What are you jerks trying to... 363 00:28:02,106 --> 00:28:03,507 plan this time? 364 00:28:03,507 --> 00:28:06,644 You better not get involved in gambling, okay? 365 00:28:06,644 --> 00:28:09,080 Come on, Aunt. It's nothing like that. 366 00:28:09,447 --> 00:28:11,015 Who are you calling "Aunt"? 367 00:28:13,718 --> 00:28:14,852 Just think of me as your older sister. 368 00:28:19,457 --> 00:28:22,259 - My gosh, you're Dong Cheol. - Yes. 369 00:28:22,259 --> 00:28:25,096 - What happened to your face? - It's nothing. 370 00:28:28,499 --> 00:28:29,533 Hey. 371 00:28:35,139 --> 00:28:36,340 What happened? 372 00:28:36,774 --> 00:28:39,043 Why did she go back? 373 00:28:39,910 --> 00:28:41,212 Sang Mi... 374 00:28:42,246 --> 00:28:45,082 already knew that things would turn out like this. 375 00:28:45,750 --> 00:28:47,218 That cult named Guseonwon... 376 00:28:47,885 --> 00:28:51,355 is even capable of controlling the police. 377 00:28:55,159 --> 00:28:58,162 I'm going to try whatever I can by using my own method. 378 00:29:00,698 --> 00:29:01,932 What are you going to do? 379 00:29:04,368 --> 00:29:06,337 I asked my dad... 380 00:29:07,171 --> 00:29:08,372 for help. 381 00:29:10,474 --> 00:29:13,411 I don't trust... 382 00:29:13,844 --> 00:29:15,012 adults. 383 00:29:15,012 --> 00:29:17,314 Dong Cheol, I also... 384 00:29:17,314 --> 00:29:18,482 It's all useless. 385 00:29:19,950 --> 00:29:22,920 I'm also going to do things my way now. 386 00:29:23,387 --> 00:29:25,022 What do you mean? 387 00:29:25,756 --> 00:29:29,126 You always used your brain, and I always used my guts. 388 00:29:29,760 --> 00:29:32,496 - Don't tell me that... - I want to see for myself... 389 00:29:32,496 --> 00:29:34,432 what kind of place that is. 390 00:29:35,633 --> 00:29:36,767 Dong Cheol. 391 00:29:37,301 --> 00:29:38,669 Are you crazy? 392 00:29:38,669 --> 00:29:41,305 That place is too dangerous. You can't go there alone. 393 00:29:44,942 --> 00:29:46,077 Sang Hwan. 394 00:29:48,879 --> 00:29:50,181 One of us... 395 00:29:51,282 --> 00:29:52,850 needs to know that place... 396 00:29:53,250 --> 00:29:55,920 in order to help her. 397 00:29:57,688 --> 00:29:59,657 They all know your faces now. 398 00:30:00,391 --> 00:30:01,525 So... 399 00:30:02,726 --> 00:30:04,061 I'll go. 400 00:30:21,579 --> 00:30:23,547 Recite the salvation prayer. 401 00:30:23,981 --> 00:30:26,050 If you do, 402 00:30:26,484 --> 00:30:28,285 I'll give you the Spring water of Salvation. 403 00:30:52,476 --> 00:30:55,312 (Police) 404 00:31:08,559 --> 00:31:11,395 Mr. Park, please open the door. 405 00:31:12,863 --> 00:31:15,499 Mr. Cheon, I'm in trouble. 406 00:31:15,499 --> 00:31:18,235 The police are in front of my door with a warrant. 407 00:31:18,235 --> 00:31:20,871 - They keep knocking on the door. - Open the door. 408 00:31:21,939 --> 00:31:23,841 Mr. Park, we'll open this ourselves, then. 409 00:31:24,375 --> 00:31:25,442 Sorry? 410 00:31:26,443 --> 00:31:27,678 Mr. Park Jung Min! 411 00:31:27,678 --> 00:31:29,547 Are you serious? 412 00:31:36,954 --> 00:31:38,455 Mr. Park Jung Min. 413 00:31:38,956 --> 00:31:40,391 Are you going to jump from up there? 414 00:31:40,858 --> 00:31:43,694 Walk out through the door unless you want a metal rod in your leg. 415 00:31:44,195 --> 00:31:46,263 I'm doomed. 416 00:31:46,964 --> 00:31:49,800 Let's talk about casting a net for prospective believers. 417 00:31:50,601 --> 00:31:53,037 First, you should carry the bible around, wearing a cross pendant... 418 00:31:53,037 --> 00:31:54,872 most Christians wear. 419 00:31:54,972 --> 00:31:58,676 Then say that you're new to the area and want to attend church... 420 00:31:58,676 --> 00:32:00,411 to befriend people in the area. 421 00:32:01,178 --> 00:32:05,015 I have a question. Don't people think we're lying? 422 00:32:07,785 --> 00:32:10,287 There's a line that goes like this in "Book of Salvation". 423 00:32:10,721 --> 00:32:13,591 "False or true," 424 00:32:13,657 --> 00:32:15,426 "no matter what means you use," 425 00:32:15,426 --> 00:32:18,829 "spreading Almighty's messages is a joyous deed," 426 00:32:18,829 --> 00:32:21,832 "and it will continuously delight Almighty." 427 00:32:22,333 --> 00:32:25,302 Therefore, we don't call it lying. 428 00:32:27,771 --> 00:32:31,175 Instead, we call it "Salvation Strategy". 429 00:32:31,709 --> 00:32:34,211 If you use this strategy wisely, 430 00:32:34,311 --> 00:32:36,213 you'll receive a big reward. 431 00:32:36,213 --> 00:32:37,781 What we do here is... 432 00:32:37,781 --> 00:32:40,918 leading people to salvation through our faith, which is a good deed. 433 00:32:40,918 --> 00:32:44,622 Almighty will praise our righteousness. 434 00:32:44,922 --> 00:32:46,156 You all got that, right? 435 00:32:46,223 --> 00:32:47,825 - Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled. 436 00:32:47,825 --> 00:32:50,094 Let's wrap up today's class here. 437 00:32:50,094 --> 00:32:51,996 We'll head out for our mission work right away, 438 00:32:51,996 --> 00:32:53,697 so please get ready. subtitles ripped and synced by riri13 439 00:32:53,964 --> 00:32:55,599 - Yes, Apostle Kang. - Yes, Apostle Kang. 440 00:32:58,402 --> 00:33:00,104 Oh, Ms. Hong. 441 00:33:00,371 --> 00:33:01,372 Yes. 442 00:33:02,973 --> 00:33:06,510 How long has it been since you joined Guseonwon? 443 00:33:06,777 --> 00:33:08,879 It's been just over a year. 444 00:33:08,879 --> 00:33:11,715 I've been observing you. 445 00:33:11,715 --> 00:33:15,586 From all the volunteer work and seminars to the mission work, 446 00:33:15,819 --> 00:33:17,955 you've been serving Almighty most faithfully. 447 00:33:18,756 --> 00:33:21,792 Both Spiritual Father and Almighty are delighted with your work. 448 00:33:21,792 --> 00:33:24,061 Our wishes will be fulfilled. I believe it. 449 00:33:24,662 --> 00:33:27,097 What is your wish, Ms. Hong? 450 00:33:27,097 --> 00:33:29,233 It's getting on the Boat of Salvation, of course. 451 00:33:29,700 --> 00:33:31,502 If you want to make that wish come true, 452 00:33:31,902 --> 00:33:34,405 you should assist and look after Spiritual Mother. 453 00:33:34,405 --> 00:33:36,840 How do you feel about becoming her aide? 454 00:33:37,641 --> 00:33:38,876 Her aide? 455 00:33:38,876 --> 00:33:41,745 You'll work with Spiritual Mother most closely out of all of us... 456 00:33:41,745 --> 00:33:44,114 and serve her as well as Spiritual Father. 457 00:33:44,114 --> 00:33:45,849 Getting the position is a huge honor. 458 00:33:47,084 --> 00:33:49,887 Can I really be given such an important position? 459 00:33:49,887 --> 00:33:51,822 I'll speak with Spiritual Father about it. 460 00:33:52,323 --> 00:33:55,259 Will you accept the offer with your faith? 461 00:33:55,392 --> 00:33:58,262 Of course. Our wishes will be fulfilled. I believe it. 462 00:33:58,262 --> 00:34:00,364 Thank you very much, Apostle Kang. 463 00:34:13,410 --> 00:34:14,578 Sang Mi. 464 00:34:15,646 --> 00:34:17,614 If you memorize the Prayer of Salvation, 465 00:34:18,649 --> 00:34:20,284 you'll be able to get out of here. 466 00:34:26,557 --> 00:34:27,591 I... 467 00:34:29,993 --> 00:34:31,462 won't give up. 468 00:34:41,538 --> 00:34:43,040 You haven't learned your lesson. 469 00:35:05,095 --> 00:35:07,030 - Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled. 470 00:35:07,030 --> 00:35:08,866 - We believe it. - We believe it. 471 00:35:08,866 --> 00:35:11,468 Let's go. You should go this way. 472 00:35:14,405 --> 00:35:16,573 Hey, guys. 473 00:35:16,774 --> 00:35:19,243 Isn't this our first time coming to a place like this together? 474 00:35:19,476 --> 00:35:22,246 Hey, stop embarrassing us. We're not here to hang out. 475 00:35:24,448 --> 00:35:25,916 It looks like she's here alone. 476 00:35:28,085 --> 00:35:30,187 And she happens to be reading one of my favorite books. 477 00:35:30,187 --> 00:35:32,222 - We'll probably click. - Hey, be quiet. 478 00:35:34,591 --> 00:35:37,728 Hey, Dong Cheol. Yes, they're at the park now. 479 00:35:38,695 --> 00:35:39,797 All right. Be careful. 480 00:35:41,198 --> 00:35:42,499 Will we get started right away? 481 00:35:52,075 --> 00:35:55,546 We're here to promote a concert for those in their 20s and 30s. 482 00:35:55,579 --> 00:35:57,314 Would you be able to fill out this survey? 483 00:35:57,314 --> 00:35:58,515 I'm sorry. 484 00:35:58,916 --> 00:36:00,417 Hello, excuse me. 485 00:36:00,417 --> 00:36:03,420 Hello, we're here to promote... 486 00:36:09,493 --> 00:36:11,662 Gosh, the laces came undone again. 487 00:36:12,496 --> 00:36:13,831 Excuse me. 488 00:36:14,998 --> 00:36:16,166 Yes? 489 00:36:16,333 --> 00:36:18,368 I'm sorry I startled you. 490 00:36:18,535 --> 00:36:20,704 It's okay. What is it about? 491 00:36:20,971 --> 00:36:25,142 We're here to promote a concert for those in 20s and 30s. 492 00:36:25,442 --> 00:36:27,511 We'd like to find out what young people are concerned about nowadays. 493 00:36:27,511 --> 00:36:29,213 If you fill out this survey, 494 00:36:29,213 --> 00:36:32,249 you'll get a ticket to the concert as well as a gift certificate. 495 00:36:32,583 --> 00:36:34,284 Could you spare us a minute of your time? 496 00:36:34,618 --> 00:36:35,686 I'm sorry. 497 00:36:36,220 --> 00:36:39,289 My mom wants to have dinner with me today, 498 00:36:39,356 --> 00:36:41,024 so I have to be home early today. 499 00:36:42,059 --> 00:36:43,560 Today is her birthday. 500 00:36:43,994 --> 00:36:47,064 We just need a minute. They're simple questions. 501 00:36:49,666 --> 00:36:51,335 - This is for you. - Thank you. 502 00:36:53,470 --> 00:36:54,771 - Gosh, it's so hot! - Oh, no. 503 00:36:54,771 --> 00:36:56,340 It's okay. 504 00:36:56,340 --> 00:36:58,842 It's all right. I'll do it. 505 00:36:59,943 --> 00:37:01,245 Goodness. 506 00:37:01,845 --> 00:37:03,914 Dong Cheol, you have such a pure heart. 507 00:37:03,914 --> 00:37:05,315 Aren't I right, So Rin? 508 00:37:05,315 --> 00:37:08,318 Yes, you have such kind eyes. 509 00:37:10,420 --> 00:37:12,022 Gosh, I'm flattered. 510 00:37:12,322 --> 00:37:15,826 My mom always talks about how weak they look. 511 00:37:17,094 --> 00:37:20,664 Dong Cheol, do you think that this world will exist eternally? 512 00:37:22,099 --> 00:37:24,701 They say that nothing is eternal. 513 00:37:25,068 --> 00:37:28,906 Then do you think that we can be given eternal life? 514 00:37:30,941 --> 00:37:33,810 Eternal life? I'm not sure. 515 00:37:34,144 --> 00:37:35,279 Right? 516 00:37:35,879 --> 00:37:37,414 You're not sure. 517 00:37:37,881 --> 00:37:38,916 That's right. 518 00:37:38,982 --> 00:37:40,817 What if someone is... 519 00:37:40,817 --> 00:37:43,754 willing to share the secret to eternal life? 520 00:37:43,820 --> 00:37:45,188 How will that make you feel? 521 00:37:45,722 --> 00:37:46,957 Is there such a thing? 522 00:37:46,957 --> 00:37:48,125 Of course. 523 00:37:48,292 --> 00:37:51,094 Us crossing paths like this... 524 00:37:51,094 --> 00:37:53,030 wasn't a mere coincidence. 525 00:37:53,230 --> 00:37:56,867 It means that you can become the chosen one. 526 00:37:59,069 --> 00:38:01,305 I can become the chosen one? 527 00:38:01,305 --> 00:38:03,941 That's right. When you get chosen, 528 00:38:03,941 --> 00:38:07,311 the secret to eternal life will be revealed to you. 529 00:38:07,377 --> 00:38:11,248 Well, you're not chosen yet, 530 00:38:11,248 --> 00:38:14,217 but the possibility opened up to you today. 531 00:38:15,218 --> 00:38:16,553 It's a bit difficult to follow. 532 00:38:17,087 --> 00:38:19,823 So Rin, could you explain to him in easier terms? 533 00:38:20,157 --> 00:38:21,258 Sure. 534 00:38:21,525 --> 00:38:25,696 It doesn't look like this world will ever come to an end, 535 00:38:25,896 --> 00:38:27,631 but the end will come. 536 00:38:27,998 --> 00:38:29,633 We call it "apocalypse". 537 00:38:29,633 --> 00:38:31,835 But because people are only preoccupied with the present, 538 00:38:31,835 --> 00:38:33,770 they're not getting ready for it at all. 539 00:38:34,605 --> 00:38:36,974 Totally. We should get ready for it. 540 00:38:36,974 --> 00:38:39,476 Right? We need to be prepared. 541 00:38:39,476 --> 00:38:42,579 When the time comes, only the awakened ones who are prepared... 542 00:38:42,579 --> 00:38:44,247 can get on the Boat of Salvation. 543 00:38:46,850 --> 00:38:47,851 The Boat of Salvation? 544 00:38:49,586 --> 00:38:50,787 I've never heard of it. 545 00:38:51,421 --> 00:38:53,924 Is he actually flirting with her or what? 546 00:38:53,924 --> 00:38:55,859 Why is he taking so long? 547 00:38:57,628 --> 00:39:01,264 That woman is so used to dealing with people like that, you know. 548 00:39:01,264 --> 00:39:02,866 She'll know if anything seems off. 549 00:39:02,933 --> 00:39:04,601 If he buys it right away, 550 00:39:04,601 --> 00:39:06,470 she'll figure it out, so he's just being careful. 551 00:39:07,070 --> 00:39:08,472 Dong Cheol must know. 552 00:39:08,739 --> 00:39:10,307 Oh, it looks like they're done. 553 00:39:11,942 --> 00:39:15,646 Yes, we're at the entrance of the park by the intersection. 554 00:39:15,912 --> 00:39:17,414 We met someone very special. 555 00:39:18,348 --> 00:39:20,717 Okay, we'll wait there. 556 00:39:21,985 --> 00:39:24,821 They're actually in the area. They'll pick us up right away. 557 00:39:24,821 --> 00:39:26,657 - It's perfect, isn't it? - Yes, totally. 558 00:39:26,657 --> 00:39:28,225 That works out perfectly. 559 00:39:33,864 --> 00:39:35,132 Wear this. 560 00:39:36,033 --> 00:39:37,167 Why? 561 00:39:38,035 --> 00:39:42,005 They must have rules about whom to approach. 562 00:39:42,239 --> 00:39:43,774 I bet it comes down to money. 563 00:39:43,974 --> 00:39:46,877 We need bait to catch a fish. 564 00:39:50,747 --> 00:39:53,550 My mom gave it to me as a gift, so don't lose it. 565 00:39:57,120 --> 00:39:58,121 All right. 566 00:39:58,422 --> 00:39:59,489 And... 567 00:40:00,190 --> 00:40:02,626 we'll also need a sign only we can recognize. 568 00:40:02,759 --> 00:40:03,760 A sign? 569 00:40:08,632 --> 00:40:10,233 Hey, that's our cue. 570 00:40:10,333 --> 00:40:11,368 Okay. 571 00:40:17,507 --> 00:40:18,508 Please get in. 572 00:40:19,309 --> 00:40:20,377 It's a hot day, isn't it? 573 00:40:20,377 --> 00:40:21,978 Yes, it's scorching hot. 574 00:40:22,579 --> 00:40:24,014 They'll go with us. 575 00:40:24,014 --> 00:40:25,849 I see. It's nice to meet you all. 576 00:40:26,717 --> 00:40:28,585 Guys, look. My goodness. 577 00:40:28,585 --> 00:40:31,254 Dong Cheol is so brave. He got on that van right away. 578 00:40:31,254 --> 00:40:34,324 He's like Gutsy, you know. He's always been that way. 579 00:40:38,462 --> 00:40:42,065 From now on, only happy days await all of you. 580 00:40:42,432 --> 00:40:44,701 - Congratulations. - I'm very happy to meet you all. 581 00:40:44,701 --> 00:40:45,936 Welcome. 582 00:40:47,137 --> 00:40:50,574 You have such a kind face. What a nice watch. 583 00:40:51,174 --> 00:40:52,642 Your family must be well-off. 584 00:40:54,377 --> 00:40:55,679 By the way, 585 00:40:56,346 --> 00:41:00,217 did you get your hair done at a hair salon? 586 00:41:00,217 --> 00:41:01,251 Sorry? 587 00:41:02,052 --> 00:41:04,121 Why do you ask? 588 00:41:04,121 --> 00:41:08,325 My gosh, your hairstyle is so unique. 589 00:41:11,728 --> 00:41:15,732 Is it because you're young? You're very straightforward. 590 00:41:17,868 --> 00:41:19,436 I'm sorry if I was rude. 591 00:41:20,237 --> 00:41:22,973 Not at all. I like that attitude. 592 00:41:27,210 --> 00:41:30,881 (Guseonwon) 593 00:41:30,881 --> 00:41:32,149 You can get off now. 594 00:41:35,519 --> 00:41:38,255 I didn't expect to see such a huge building inside the mountains. 595 00:41:38,989 --> 00:41:40,157 Our wishes will be fulfilled. 596 00:41:40,423 --> 00:41:41,858 - Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled. 597 00:41:41,858 --> 00:41:43,326 This is a holy spot. 598 00:41:43,326 --> 00:41:45,662 It wards off demons. 599 00:41:46,163 --> 00:41:47,430 - Sister So Rin. - Yes. 600 00:41:47,430 --> 00:41:50,100 Take your time and explain everything about Guseonwon to them. 601 00:41:50,100 --> 00:41:51,935 I'll see you all in the chapel later. 602 00:41:51,935 --> 00:41:53,170 Okay. 603 00:41:53,170 --> 00:41:55,739 Then I'll see you guys later. 604 00:41:55,739 --> 00:41:58,508 All right then. Please follow me. 605 00:42:03,747 --> 00:42:05,048 Dong Cheol. 606 00:42:05,415 --> 00:42:08,485 My, this place is so cool. 607 00:42:16,593 --> 00:42:17,961 - The receiver cannot pick up... - Gosh. 608 00:42:18,595 --> 00:42:19,930 Why isn't he picking up? 609 00:42:22,732 --> 00:42:25,735 Guys, let's go in. We should wait inside. 610 00:42:28,839 --> 00:42:31,808 - He'll be okay, right? - Nothing will happen to him. 611 00:42:33,410 --> 00:42:34,511 Let's go inside. 612 00:42:36,580 --> 00:42:37,647 All right. 613 00:42:40,884 --> 00:42:42,752 This is the main chapel. 614 00:42:44,554 --> 00:42:50,427 - Spiritual Father gives us love - I love you 615 00:42:52,095 --> 00:42:55,031 Everyone, we have... 616 00:42:55,031 --> 00:42:57,667 a few new brethren visiting us here at Guseonwon today. 617 00:42:57,667 --> 00:43:00,370 Shall we welcome them with a big round of applause? 618 00:43:12,415 --> 00:43:13,817 Welcome! 619 00:43:15,418 --> 00:43:18,722 Shall we bless each other before we get started? 620 00:43:18,722 --> 00:43:20,023 Our wishes will be fulfilled. 621 00:43:20,023 --> 00:43:21,524 - Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled! 622 00:43:21,524 --> 00:43:22,759 We believe it. 623 00:43:22,759 --> 00:43:24,694 - We believe it! - We believe it! 624 00:43:24,694 --> 00:43:27,297 These chosen brethren... 625 00:43:27,297 --> 00:43:29,432 to get on the Boat of Salvation with us were sent to us... 626 00:43:29,432 --> 00:43:31,668 by Almighty and Spiritual Father. 627 00:43:31,668 --> 00:43:33,670 Let's express our gratitude to them with a round of applause. 628 00:43:38,375 --> 00:43:39,843 We welcome you all. 629 00:43:46,716 --> 00:43:48,184 Welcome to Guseonwon. 630 00:43:57,727 --> 00:43:59,296 Welcome. 631 00:43:59,429 --> 00:44:00,430 (Jung Hoon) 632 00:44:04,534 --> 00:44:06,636 Why isn't Dong Cheol picking up? 633 00:44:06,636 --> 00:44:10,073 Stop calling him. What will you do if something happens to him? 634 00:44:11,942 --> 00:44:14,744 Hey, what if those jerks figured it out? 635 00:44:14,744 --> 00:44:16,179 They might whack him. 636 00:44:16,179 --> 00:44:17,580 It's not like they're thugs. 637 00:44:17,580 --> 00:44:19,282 You're so clueless. 638 00:44:19,282 --> 00:44:21,685 They're much more ruthless than thugs. 639 00:44:21,685 --> 00:44:23,019 Haven't you seen it on TV? 640 00:44:23,019 --> 00:44:24,988 Some of them beat people up and kill them. 641 00:44:24,988 --> 00:44:27,157 Some cults even bury people alive. What if that place is one of them? 642 00:44:27,157 --> 00:44:29,025 Stop making ominous remarks, will you? 643 00:44:30,093 --> 00:44:31,828 Well, I was just saying... 644 00:44:32,996 --> 00:44:35,231 we should be prepared for the worse-case scenario. 645 00:44:35,632 --> 00:44:38,568 Guys, I'll be right back. 646 00:44:38,735 --> 00:44:39,736 Where are you going? 647 00:44:40,303 --> 00:44:42,672 - I have to meet someone. - Who? 648 00:44:43,139 --> 00:44:46,643 I'll tell you guys later. Call me if Dong Cheol gets back. 649 00:44:47,711 --> 00:44:48,778 All right. 650 00:44:51,381 --> 00:44:52,983 Get home safely. 651 00:44:53,016 --> 00:44:55,418 - Take care. - Goodbye. 652 00:44:57,320 --> 00:44:58,388 Dong Cheol. 653 00:45:02,859 --> 00:45:04,361 Why are you leaving? 654 00:45:04,361 --> 00:45:08,131 We're having tea with the new brethren. Please join us. 655 00:45:09,165 --> 00:45:12,702 Oh, right. You said your mom wants you to come home early today. 656 00:45:12,702 --> 00:45:15,338 Yes, it's her birthday today. 657 00:45:15,338 --> 00:45:17,140 Right, you said that. 658 00:45:17,607 --> 00:45:20,510 How about you bring her here? We'll throw a birthday party for her. 659 00:45:20,510 --> 00:45:21,644 - What do you think? - Well... 660 00:45:22,479 --> 00:45:26,950 I think I should head home now. 661 00:45:27,884 --> 00:45:29,486 I'm really sorry. 662 00:45:29,486 --> 00:45:30,854 Don't be. 663 00:45:30,854 --> 00:45:33,556 We have a service scheduled for tomorrow. I'll see you then. 664 00:45:33,890 --> 00:45:34,991 Tomorrow? 665 00:45:56,946 --> 00:45:58,114 Sang Jin? 666 00:45:58,982 --> 00:46:00,283 Sang Mi. 667 00:46:05,722 --> 00:46:07,023 Sang Jin. 668 00:46:12,162 --> 00:46:14,497 Is it really you? 669 00:46:16,232 --> 00:46:19,369 I'm sorry. This must be so hard for you. 670 00:46:20,637 --> 00:46:21,905 No, don't worry. 671 00:46:23,173 --> 00:46:24,641 I'm fine. 672 00:46:31,114 --> 00:46:34,717 Sang Mi, I know that you can get through this. 673 00:46:35,085 --> 00:46:36,786 So stay strong for just a little longer. 674 00:46:37,654 --> 00:46:39,089 You can do it. 675 00:46:42,158 --> 00:46:43,259 Okay. 676 00:46:46,096 --> 00:46:47,864 I'll be sure to do it. 677 00:46:49,999 --> 00:46:51,334 I'll make sure... 678 00:46:53,970 --> 00:46:55,738 that I can get out of here... 679 00:46:56,506 --> 00:46:57,907 and go back out into the world. 680 00:47:00,777 --> 00:47:01,811 Good. 681 00:47:28,905 --> 00:47:30,273 Sang Jin. 682 00:47:51,794 --> 00:47:54,797 I'll do it my way too. 683 00:47:59,435 --> 00:48:01,938 Everyone who is considered influential in Muji... 684 00:48:02,338 --> 00:48:04,407 is affiliated with that cult. 685 00:48:04,807 --> 00:48:07,110 It's safe to assume that everyone in the prosecution and police... 686 00:48:07,110 --> 00:48:11,047 has a connection with the leader of the cult. 687 00:48:11,781 --> 00:48:12,982 I know. 688 00:48:13,616 --> 00:48:17,520 If the police weren't under Guseonwon's control, 689 00:48:19,255 --> 00:48:21,791 I wouldn't ask Dad for help. 690 00:48:22,959 --> 00:48:24,360 Your dad? 691 00:48:25,061 --> 00:48:27,063 Then why did you want to see me? 692 00:48:29,933 --> 00:48:30,934 Because I can't... 693 00:48:31,968 --> 00:48:33,136 trust Dad. 694 00:48:34,604 --> 00:48:37,173 And you can trust me? 695 00:48:40,944 --> 00:48:42,178 I don't trust you either. 696 00:48:43,646 --> 00:48:45,448 - Then what is this about? - I know... 697 00:48:46,516 --> 00:48:49,018 that Dad is planning on running for provincial governor. 698 00:48:49,018 --> 00:48:52,555 If I disclose the relationship between you and him, 699 00:48:52,956 --> 00:48:55,091 it'll ruin the upcoming election for him. 700 00:48:56,092 --> 00:48:57,694 What are you trying to do now? 701 00:48:57,694 --> 00:49:00,430 I'm asking you for a favor in a way that you won't be able to refuse. 702 00:49:02,999 --> 00:49:06,069 Whom do you think people will believe more between you... 703 00:49:06,069 --> 00:49:07,870 and your dad? 704 00:49:10,340 --> 00:49:15,178 Muji-gun is such a small place. 705 00:49:16,112 --> 00:49:20,283 Whether people believe it or not, the word will spread. 706 00:49:20,283 --> 00:49:23,353 He'll sort out the situation at all costs... 707 00:49:23,353 --> 00:49:25,021 to get elected as provincial governor. 708 00:49:25,021 --> 00:49:26,422 Do you think he'll give up everything... 709 00:49:27,390 --> 00:49:29,359 and choose you? 710 00:49:31,527 --> 00:49:33,930 - This sounds like a threat. - You have to... 711 00:49:34,497 --> 00:49:36,966 help me out. 712 00:49:43,606 --> 00:49:44,741 Hello. 713 00:49:45,341 --> 00:49:47,977 - You're Dong Cheol, right? - Yes. 714 00:49:47,977 --> 00:49:49,345 I'll give you a ride. Hop on. 715 00:49:49,345 --> 00:49:52,015 It's a long walk to the bus station. 716 00:49:52,482 --> 00:49:54,817 I'd appreciate that, but... 717 00:49:54,817 --> 00:49:56,152 It's okay. 718 00:49:56,152 --> 00:50:00,323 We have to go to the market anyway. Please get in. 719 00:50:02,025 --> 00:50:04,460 - Are you sure? - Yes, of course. 720 00:50:05,028 --> 00:50:06,329 Thank you. 721 00:50:07,597 --> 00:50:11,067 By the way, how did you hurt your face like that? 722 00:50:11,501 --> 00:50:12,902 You mean this? 723 00:50:14,103 --> 00:50:15,838 I fell on my face when I was drunk. 724 00:50:16,306 --> 00:50:18,241 Oh, no. 725 00:50:18,975 --> 00:50:21,778 By the way, have you been living here for a long time? 726 00:50:22,779 --> 00:50:25,548 I think it's been about a year. 727 00:50:26,082 --> 00:50:27,216 I moved here. 728 00:50:27,784 --> 00:50:29,118 I see. 729 00:50:29,585 --> 00:50:32,989 Can I ask why you decided to move here? 730 00:50:33,189 --> 00:50:35,925 My dad wanted to live somewhere quiet. 731 00:50:37,126 --> 00:50:39,095 I guess he's burnt out from running his business. 732 00:50:39,996 --> 00:50:41,564 What kind of business is it? 733 00:50:45,535 --> 00:50:49,806 Don't worry. It's totally fine. Go ahead and answer it. 734 00:50:50,306 --> 00:50:51,341 Thank you. 735 00:50:59,115 --> 00:51:02,785 Hey, why didn't you call us? We were so worried. 736 00:51:09,992 --> 00:51:13,696 Hey, why didn't you call us? We were so worried. 737 00:51:14,464 --> 00:51:16,999 - I'll call you back later. - Hey, cut it out. 738 00:51:16,999 --> 00:51:19,836 We've been waiting for you all day long. Why didn't you call us? 739 00:51:19,836 --> 00:51:21,738 Darn it. I'll pay you back, okay? 740 00:51:22,438 --> 00:51:25,408 Gosh, how can you treat your friend like this? 741 00:51:25,408 --> 00:51:27,910 Hey, what are you talking about now? 742 00:51:28,177 --> 00:51:31,314 Hey, don't you know how well my dad's business is doing these days? 743 00:51:31,314 --> 00:51:35,251 Are you really going to be like this over a few thousand dollars? 744 00:51:35,551 --> 00:51:37,019 Cut it out, okay? 745 00:51:37,019 --> 00:51:39,255 I'll tell my dad to send you the money right away. 746 00:51:39,255 --> 00:51:40,723 I have to go. 747 00:51:44,794 --> 00:51:48,264 I didn't want to ask Dad for help because it'd hurt my pride. 748 00:51:49,565 --> 00:51:51,300 What a pathetic loser. 749 00:51:56,873 --> 00:51:59,075 I was too loud, wasn't I? 750 00:52:00,176 --> 00:52:02,845 Gosh, don't worry. It's totally fine. 751 00:52:02,845 --> 00:52:06,249 By the way, it sounds like your dad's business... 752 00:52:06,549 --> 00:52:08,317 is very successful. 753 00:52:08,317 --> 00:52:09,652 My dad? 754 00:52:10,019 --> 00:52:12,488 No, it's just a small business. 755 00:52:17,427 --> 00:52:18,494 What did he say? 756 00:52:18,928 --> 00:52:20,196 Has he gone crazy? 757 00:52:20,363 --> 00:52:22,398 He talked about money and some kind of a business. 758 00:52:22,465 --> 00:52:24,967 He must be still with them. 759 00:52:24,967 --> 00:52:26,335 Oh, you're right. 760 00:52:26,335 --> 00:52:28,237 I told you to stop calling him. 761 00:52:28,237 --> 00:52:29,672 I was just worried about him. 762 00:52:29,672 --> 00:52:31,040 If this goes wrong, it's all on you. 763 00:52:31,040 --> 00:52:32,809 - Why would it be my fault? - Because it is. 764 00:52:32,809 --> 00:52:35,478 I called him because I was worried... I'm speechless. 765 00:52:35,745 --> 00:52:38,548 Fine. Blame this finger, then. I dialed him with it. 766 00:52:38,548 --> 00:52:40,049 - Do you want to break it or what? - Yes, I will. 767 00:52:40,049 --> 00:52:41,784 - Come here. - I was just kidding. Gosh. 768 00:52:41,784 --> 00:52:43,619 What the heck are you idiots doing right now? 769 00:52:43,619 --> 00:52:45,822 Can you please stop swearing so much? 770 00:52:45,822 --> 00:52:47,457 It's not like I come here to get cursed at. 771 00:52:48,257 --> 00:52:50,927 What's that? Isn't it an assorted skewer platter? 772 00:52:51,461 --> 00:52:53,062 I love skewers. 773 00:52:53,863 --> 00:52:54,897 Ma'am. 774 00:52:54,997 --> 00:52:56,833 Have you lost your mind? 775 00:52:58,034 --> 00:52:59,135 Miss. 776 00:53:00,536 --> 00:53:03,372 What? Why did you call me? 777 00:53:05,174 --> 00:53:08,611 That's right. Miss, come on. 778 00:53:08,611 --> 00:53:11,914 Your skewers are the most delicious food on this planet. 779 00:53:11,914 --> 00:53:14,116 Aren't I right? Yes. 780 00:53:15,685 --> 00:53:17,520 Miss, you're the best. 781 00:53:19,288 --> 00:53:21,390 All right, fine. Eat up, guys. 782 00:53:27,330 --> 00:53:29,198 Nicely done. Eat up. 783 00:53:34,337 --> 00:53:35,471 It's good. 784 00:53:39,008 --> 00:53:41,744 Oh, right. Wait, Dong Cheol. 785 00:53:41,944 --> 00:53:43,946 What's your number? 786 00:53:44,780 --> 00:53:47,016 Give me your phone. I'll punch it in for you. 787 00:53:47,383 --> 00:53:48,518 Sure. 788 00:53:50,920 --> 00:53:52,321 - Here you go. - Thanks. 789 00:53:57,293 --> 00:53:58,928 - Here. - Great. 790 00:53:59,262 --> 00:54:00,763 I'll call you tomorrow, then. 791 00:54:00,997 --> 00:54:04,233 That's my number. Please make sure you save it. 792 00:54:04,300 --> 00:54:06,135 I'm Apostle Jo Wan Tae. 793 00:54:06,569 --> 00:54:07,570 Apostle Jo. 794 00:54:07,570 --> 00:54:09,305 Yes. I'll see you here tomorrow. 795 00:54:09,305 --> 00:54:10,339 Okay. See you. 796 00:54:10,339 --> 00:54:11,407 I love you. 797 00:54:34,263 --> 00:54:35,865 Hey, it's me. 798 00:54:36,699 --> 00:54:37,700 Where are you guys? 799 00:54:42,238 --> 00:54:43,906 Do you guys think you live here or what? 800 00:54:44,140 --> 00:54:46,242 Day or night, all you guys do is fool around. 801 00:54:46,242 --> 00:54:47,543 A pint of beer, please. 802 00:54:48,778 --> 00:54:49,779 Dong Cheol. 803 00:54:52,548 --> 00:54:54,617 Where's Sang Mi? Did you see her? 804 00:54:54,917 --> 00:54:55,985 No, I didn't. 805 00:54:57,787 --> 00:54:59,088 Does that mean she's locked up? 806 00:54:59,388 --> 00:55:03,359 Did you see anything weird or spooky? 807 00:55:03,593 --> 00:55:04,727 I was quite surprised. 808 00:55:06,128 --> 00:55:09,699 The people there actually looked happy. 809 00:55:10,833 --> 00:55:12,001 Don't let them fool you. 810 00:55:12,568 --> 00:55:15,171 They look like nice people on the outside, 811 00:55:15,304 --> 00:55:16,739 but they're all rotten inside. 812 00:55:18,641 --> 00:55:19,875 All right. 813 00:55:20,509 --> 00:55:21,577 Well... 814 00:55:22,645 --> 00:55:24,313 I'm supposed to see them again tomorrow. 815 00:55:25,014 --> 00:55:27,516 I should be able to find something if I go back there. 816 00:55:27,883 --> 00:55:28,951 But... 817 00:55:29,885 --> 00:55:32,421 don't you guys think this is too dangerous? 818 00:55:32,722 --> 00:55:34,624 It's a good thing that we're trying to help her, 819 00:55:34,624 --> 00:55:36,325 but we should think about our safety too. 820 00:55:36,325 --> 00:55:38,260 Just don't turn on your live broadcast. 821 00:55:38,260 --> 00:55:39,762 That's what you can do to help us. 822 00:56:24,507 --> 00:56:26,542 Here. You should eat. 823 00:56:27,743 --> 00:56:29,512 Trying to fight off the demons... 824 00:56:30,179 --> 00:56:32,381 has weakened you so much. 825 00:56:41,424 --> 00:56:43,025 I thought about it all night, 826 00:56:43,926 --> 00:56:47,329 and I realized that I tried to run away every time. 827 00:56:50,466 --> 00:56:52,301 I won't run away anymore though. 828 00:56:53,335 --> 00:56:54,704 I'll be sure... 829 00:56:55,871 --> 00:56:57,339 to destroy that place. 830 00:57:19,395 --> 00:57:20,463 Good. 831 00:57:22,131 --> 00:57:24,133 You're doing very well. 832 00:57:26,569 --> 00:57:27,737 "Your patience..." 833 00:57:29,171 --> 00:57:32,141 "will earn you a new life." 834 00:57:33,275 --> 00:57:34,376 Sang Mi. 835 00:57:35,111 --> 00:57:38,280 Now, recite the Prayer of Salvation... 836 00:57:39,582 --> 00:57:40,816 for me. 837 00:57:44,920 --> 00:57:46,188 "You are..." 838 00:57:47,022 --> 00:57:49,258 "the King of our paradise," 839 00:57:50,092 --> 00:57:51,694 "our creator," 840 00:57:52,294 --> 00:57:54,730 "and the absolute true love." 841 00:57:56,098 --> 00:57:59,068 "I confess all of my sins to you..." 842 00:57:59,568 --> 00:58:01,871 "and give you my everything." 843 00:58:02,505 --> 00:58:04,173 "Almighty." 844 00:58:05,875 --> 00:58:08,077 "Please allow me to be in the light of your glory." 845 00:58:09,078 --> 00:58:13,516 "With my utmost gratitude," 846 00:58:15,551 --> 00:58:17,052 "I will serve you..." 847 00:58:17,987 --> 00:58:21,257 "and Spiritual Father." 848 00:58:22,024 --> 00:58:23,559 "I give you..." 849 00:58:25,194 --> 00:58:26,796 "all of my heart." 850 00:58:28,063 --> 00:58:29,431 "My love." 851 00:58:31,500 --> 00:58:32,768 "My salvation." 852 00:58:35,704 --> 00:58:36,772 "Our wishes..." 853 00:58:37,873 --> 00:58:39,141 "will be fulfilled." 854 00:59:10,673 --> 00:59:11,674 Hello? 855 00:59:11,874 --> 00:59:13,642 Your dad wants to see you. 856 00:59:14,310 --> 00:59:15,611 Come to the sanitarium. 857 00:59:15,945 --> 00:59:18,380 (Guseonwon Sanitarium) 858 00:59:39,668 --> 00:59:41,604 You'll wear it... 859 00:59:41,604 --> 00:59:43,772 at the announcement ceremony during the service today. 860 00:59:44,206 --> 00:59:45,441 Try it on. 861 00:59:46,609 --> 00:59:48,644 After Spiritual Father's announcement, 862 00:59:48,944 --> 00:59:51,113 you'll receive training to become Spiritual Mother. 863 00:59:51,680 --> 00:59:53,749 Then you'll have a spiritual wedding. 864 00:59:53,749 --> 00:59:56,819 That's why it's important for you to take great care of yourself. 865 00:59:57,119 --> 00:59:59,355 Come on. Go ahead and try it on. 866 01:00:16,205 --> 01:00:18,240 Ms. Kim, what do you think? 867 01:00:19,842 --> 01:00:22,978 Spiritual Mother looks exquisite. 868 01:00:23,646 --> 01:00:25,114 How beautiful. 869 01:00:26,248 --> 01:00:28,017 You're stunning. 870 01:00:28,918 --> 01:00:30,052 Mom. 871 01:00:45,768 --> 01:00:46,869 Mom. 872 01:00:48,103 --> 01:00:49,505 Don't worry. 873 01:00:50,973 --> 01:00:52,508 You and I... 874 01:00:53,442 --> 01:00:55,744 will be happy again... 875 01:00:56,412 --> 01:00:58,180 like we used to be. 876 01:01:07,389 --> 01:01:09,658 Thank you for coming all the way here. 877 01:01:12,628 --> 01:01:13,963 Sang Hwan, you made it. 878 01:01:14,697 --> 01:01:16,398 That's my son. 879 01:01:29,411 --> 01:01:33,615 Your son has such a pure soul. 880 01:01:58,674 --> 01:02:01,443 (Save Me) 881 01:02:08,751 --> 01:02:11,086 (Spiritual Father's Office) 62507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.