All language subtitles for Save.Me.E08.170827.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,755 --> 00:00:17,190 A thriller about a religious cult, Save Me. 2 00:00:17,224 --> 00:00:19,026 (All organizations, locations, religions, and characters...) 3 00:00:19,026 --> 00:00:20,160 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:24,564 --> 00:00:25,899 I saw Sang Mi. 5 00:00:25,899 --> 00:00:28,135 (Episode 8) 6 00:00:28,168 --> 00:00:32,806 I think she's in big trouble. 7 00:00:42,449 --> 00:00:46,186 I ran into her after three years, 8 00:00:49,089 --> 00:00:50,223 and she asked me... 9 00:00:51,758 --> 00:00:52,959 to save her. 10 00:00:55,962 --> 00:00:57,230 She asked me, 11 00:00:58,565 --> 00:00:59,566 not anyone else. 12 00:01:01,368 --> 00:01:02,436 I know... 13 00:01:03,270 --> 00:01:05,706 that I hurt... 14 00:01:07,174 --> 00:01:08,308 you and her. 15 00:01:17,184 --> 00:01:18,251 This time, 16 00:01:20,520 --> 00:01:21,621 I won't run away. 17 00:01:22,589 --> 00:01:23,790 I want to save her... 18 00:01:26,293 --> 00:01:27,327 before it's too late. 19 00:01:44,044 --> 00:01:45,045 Sang Mi. 20 00:01:45,746 --> 00:01:48,048 Do you know how startled I was earlier? 21 00:01:51,351 --> 00:01:54,388 How dare you touch Spiritual Father? 22 00:01:54,388 --> 00:01:56,323 What are you going to do if you get into trouble? 23 00:01:59,826 --> 00:02:00,894 What about me? 24 00:02:03,163 --> 00:02:05,999 Do you even care about the fact that I got hurt too? 25 00:02:08,969 --> 00:02:12,205 Of course, I do. I'm worried about you too. 26 00:02:12,739 --> 00:02:15,008 - But Sang Mi... - He has abilities, doesn't he? 27 00:02:16,543 --> 00:02:21,047 You said he can touch fire and cure diseases as a savior. 28 00:02:22,015 --> 00:02:23,083 What's the problem then? 29 00:02:24,151 --> 00:02:26,052 He only shed a drop of blood. 30 00:02:26,953 --> 00:02:28,455 What's the big deal about it? 31 00:02:28,722 --> 00:02:33,293 I'm just worried that Almighty might punish you. 32 00:02:36,229 --> 00:02:38,231 - Dad. - Yes? 33 00:02:39,499 --> 00:02:41,301 I remember you... 34 00:02:42,669 --> 00:02:45,105 as a loving and caring dad. 35 00:02:46,506 --> 00:02:49,376 I hope those memories won't disappear. 36 00:02:52,112 --> 00:02:54,648 Mom has been sick, but I was able to withstand it... 37 00:02:56,349 --> 00:02:58,752 only because I still remember you at that time. 38 00:03:00,654 --> 00:03:01,855 But... 39 00:03:02,355 --> 00:03:04,458 whenever I see you changing like this, 40 00:03:05,859 --> 00:03:08,128 I'm scared that those memories will disappear. 41 00:03:10,697 --> 00:03:11,798 So please. 42 00:03:14,401 --> 00:03:15,735 For my sake, 43 00:03:17,571 --> 00:03:20,907 stop pushing me into something strange, okay? 44 00:03:22,809 --> 00:03:23,910 Please. 45 00:03:26,079 --> 00:03:27,380 I beg you to stop. 46 00:03:36,823 --> 00:03:37,824 Sang Mi. 47 00:03:38,592 --> 00:03:41,328 I'm doing this because I love you, and I worry about you. 48 00:03:43,129 --> 00:03:44,197 If you... 49 00:03:45,665 --> 00:03:49,002 can be saved by becoming Spiritual Mother, 50 00:03:50,270 --> 00:03:52,973 I will do anything. 51 00:03:57,677 --> 00:03:58,745 Dad. 52 00:04:24,404 --> 00:04:26,606 Mom, can you hear me? 53 00:04:27,107 --> 00:04:28,975 It's your son, Sang Hwan. 54 00:04:29,910 --> 00:04:33,847 I got into a college in Seoul. 55 00:04:34,681 --> 00:04:37,817 If you had seen me, you would've said you're proud of me. 56 00:04:43,156 --> 00:04:47,360 It must've been boring for you to keep listening to the same thing. 57 00:04:57,537 --> 00:04:58,638 Mom. 58 00:05:01,708 --> 00:05:06,346 There is a girl that I used to like. 59 00:05:10,083 --> 00:05:13,453 She moved here from Seoul when we were in high school. 60 00:05:15,822 --> 00:05:17,591 I fell in love with her at first sight. 61 00:05:21,094 --> 00:05:22,228 But... 62 00:05:24,130 --> 00:05:26,633 when she asked me to help her, 63 00:05:29,336 --> 00:05:30,737 do you know what I did? 64 00:05:36,443 --> 00:05:37,744 I ran away. 65 00:05:39,846 --> 00:05:40,981 Well... 66 00:05:42,449 --> 00:05:43,550 I don't know... 67 00:05:44,417 --> 00:05:45,619 what she's doing now, 68 00:05:46,686 --> 00:05:47,721 or... 69 00:05:48,922 --> 00:05:50,690 why she asked me to save her. 70 00:05:51,891 --> 00:05:53,293 I don't know that, 71 00:05:56,563 --> 00:05:57,631 but I can't... 72 00:05:59,766 --> 00:06:01,001 stop worrying about her. 73 00:06:12,512 --> 00:06:14,581 Gosh, Joon Gu. 74 00:06:14,781 --> 00:06:16,549 It's been a long time. 75 00:06:16,750 --> 00:06:17,751 How is your work going? 76 00:06:17,751 --> 00:06:19,753 This is a small town. It's the same. 77 00:06:19,986 --> 00:06:22,422 - What is it? Is it broken? - No. 78 00:06:23,323 --> 00:06:24,424 What is it then? 79 00:06:25,792 --> 00:06:27,360 Can you let someone work here? 80 00:06:27,360 --> 00:06:28,528 Who? 81 00:06:28,528 --> 00:06:31,064 Who else? It's me. 82 00:06:31,798 --> 00:06:34,367 Gosh, why would you work at a place like this? 83 00:06:34,367 --> 00:06:36,369 What's the problem? Is it because I'm an ex-convict? 84 00:06:36,369 --> 00:06:38,171 No, that's not what I meant. 85 00:06:39,639 --> 00:06:42,342 Oh, hello. 86 00:06:43,710 --> 00:06:47,147 Hey. You're Man Hee, right? Gosh, look at you. 87 00:06:47,213 --> 00:06:49,582 You've put on so much weight. 88 00:06:49,582 --> 00:06:51,951 - Don't say that. - It's good to see you. 89 00:06:51,951 --> 00:06:55,855 The thing is, the pay is low. It's a tough job. 90 00:06:55,855 --> 00:06:58,491 I just need enough to sustain myself. What shall I start with? 91 00:06:59,993 --> 00:07:01,528 Do you go to church? 92 00:07:01,661 --> 00:07:03,263 What? Oh, this. 93 00:07:03,396 --> 00:07:04,631 No, I don't. 94 00:07:04,998 --> 00:07:08,301 There's something I heard from a pastor while I was in jail. 95 00:07:08,735 --> 00:07:12,906 "Only those who have never sinned can hurl stones at me." 96 00:07:13,139 --> 00:07:16,076 Let's say that someone who has sinned threw a stone at me. 97 00:07:16,142 --> 00:07:19,679 Then I'll teach that person a lesson regardless of who he is. 98 00:07:20,880 --> 00:07:21,948 What do you think? 99 00:07:22,048 --> 00:07:23,550 - It has a great meaning. - Yes. 100 00:07:27,253 --> 00:07:28,988 Bring me some work clothes. 101 00:07:31,858 --> 00:07:33,593 (Drivable Distance 346km) 102 00:07:34,461 --> 00:07:36,763 Gosh, it's acting up again. 103 00:07:37,330 --> 00:07:39,566 I should scrap this clunker and get a new car. 104 00:07:59,385 --> 00:08:00,587 Friend. 105 00:08:02,021 --> 00:08:03,723 I must bring luck wherever I go. 106 00:08:04,324 --> 00:08:07,193 I see that we're already getting so many customers. 107 00:08:08,928 --> 00:08:09,996 Joon Gu. 108 00:08:11,097 --> 00:08:12,432 Go inside. 109 00:08:26,279 --> 00:08:30,283 Did you guys bring thugs from other areas just to kill me? 110 00:08:30,650 --> 00:08:31,751 What are you waiting for? 111 00:08:32,485 --> 00:08:34,587 - Whack him! - Go, guys! 112 00:08:55,041 --> 00:08:57,443 Sergeant Woo, there's a fight going on here. 113 00:08:57,510 --> 00:09:00,046 A bunch of thugs are vandalizing my store. 114 00:09:00,113 --> 00:09:02,148 Please get here as soon as possible. Thank you. 115 00:09:53,299 --> 00:09:55,535 Hey, you guys... 116 00:09:55,602 --> 00:09:58,671 You guys aren't punks. 117 00:09:59,873 --> 00:10:03,076 You're in the family. Don't embarrass other thugs. 118 00:10:03,209 --> 00:10:05,645 You little... Come here. 119 00:10:14,854 --> 00:10:17,457 Gosh, I shouldn't have come this way. 120 00:10:18,691 --> 00:10:21,928 Detective Kim, come to the auto shop with a few guys. 121 00:10:22,161 --> 00:10:24,097 There's a big fight going on here. 122 00:10:40,947 --> 00:10:42,649 My goodness. 123 00:10:43,549 --> 00:10:47,954 It looks like even those who beat up people and walk all over others... 124 00:10:48,721 --> 00:10:51,891 go to church these days to be redeemed. 125 00:10:52,492 --> 00:10:53,526 Why is that? 126 00:10:54,527 --> 00:10:58,898 Do you feel like someone will save you if you come here? 127 00:11:08,107 --> 00:11:11,544 Don't just wish for good luck and fortune. 128 00:11:11,911 --> 00:11:14,514 You guys should repent your sins. 129 00:11:20,720 --> 00:11:21,721 Hey. 130 00:11:23,790 --> 00:11:26,759 Did Lee Jin Seok tell you to whack me? 131 00:11:29,529 --> 00:11:30,663 Lee Jin Seok? 132 00:11:30,797 --> 00:11:34,300 There are guys who get in the way of everything... 133 00:11:34,701 --> 00:11:37,370 the governor is trying to do. 134 00:11:37,570 --> 00:11:39,739 He is Mr. Cheon's henchman. 135 00:11:39,872 --> 00:11:41,341 His name is Lee Jin Seok. 136 00:11:42,742 --> 00:11:43,743 Answer me. 137 00:11:49,382 --> 00:11:53,853 Gosh, you jerk. You never even visited me in jail, 138 00:11:54,620 --> 00:11:56,122 and you're trying to stab me now. 139 00:11:57,824 --> 00:12:00,526 Please forgive me this once. I just did what I was told to do. 140 00:12:01,060 --> 00:12:02,061 Right. 141 00:12:03,796 --> 00:12:04,931 I know. 142 00:12:07,800 --> 00:12:09,435 Today... 143 00:12:10,269 --> 00:12:11,971 I won't tell your boss. 144 00:12:32,058 --> 00:12:33,793 I heard that you're hung up there... 145 00:12:35,128 --> 00:12:37,964 to pay for others' sins, not for what you did. 146 00:12:38,831 --> 00:12:40,666 Stop being so stupid. 147 00:12:41,501 --> 00:12:43,102 Come down already. 148 00:13:03,322 --> 00:13:05,758 Can't you thugs fight elsewhere? 149 00:13:06,225 --> 00:13:08,761 Even governmental authorities leave religious facilities alone. 150 00:13:09,629 --> 00:13:11,664 Look at me. I was waiting for you at the door. 151 00:13:12,165 --> 00:13:13,499 You rats. 152 00:13:15,802 --> 00:13:19,072 My gosh, Chief Lee. What brings you here? 153 00:13:19,138 --> 00:13:20,773 How did you hear about the fight? 154 00:13:20,773 --> 00:13:23,843 The owner of the auto shop called us. 155 00:13:24,243 --> 00:13:26,813 I'll take this guy to the station. There's another one inside. 156 00:13:26,879 --> 00:13:30,383 Hang on. This happened within our jurisdiction. 157 00:13:30,383 --> 00:13:32,685 We should take them to the substation first... 158 00:13:35,388 --> 00:13:36,556 Oh, this guy is... 159 00:13:36,789 --> 00:13:38,291 Why? Do you know him? 160 00:13:38,825 --> 00:13:40,126 - Officer Choi. - Yes. 161 00:13:40,126 --> 00:13:43,062 Escort him to Muji Police Station. 162 00:13:43,129 --> 00:13:45,031 Well... Sure. 163 00:13:54,507 --> 00:13:56,409 He got released from jail recently. 164 00:13:57,009 --> 00:14:00,646 He's on our list of ex-offenders to keep an eye on. 165 00:14:00,713 --> 00:14:02,014 Which family does he belong to? 166 00:14:02,148 --> 00:14:05,918 He doesn't even belong anywhere. He's on his own. 167 00:14:06,085 --> 00:14:08,988 I heard he's very weird. 168 00:14:09,455 --> 00:14:10,923 You should be careful. 169 00:14:12,992 --> 00:14:14,093 Don't you know who I am? 170 00:14:14,827 --> 00:14:16,562 I'm Lee Kang Su. 171 00:14:19,365 --> 00:14:20,700 Oh, right. 172 00:14:20,766 --> 00:14:24,170 I heard about your achievements back in your prime. 173 00:14:24,704 --> 00:14:28,407 You're notorious among those who work at the bars and lounges. 174 00:14:29,876 --> 00:14:32,345 Thugs tried to whack him as soon as he got released. 175 00:14:33,613 --> 00:14:35,681 You should be my dog. 176 00:14:36,015 --> 00:14:37,950 Bark, you jerk. Bark all you want. 177 00:14:38,551 --> 00:14:40,019 Look at you. 178 00:14:45,024 --> 00:14:46,926 - Sir. - Yes. 179 00:14:47,160 --> 00:14:49,595 Chief Lee Kang Su would like to meet with you. 180 00:14:50,930 --> 00:14:53,866 He's doing a good job with what I asked him to do, right? 181 00:14:53,933 --> 00:14:56,068 He wants to move back to Seoul, you know. 182 00:14:56,169 --> 00:14:57,737 He'll figure out what's important. 183 00:14:57,737 --> 00:14:59,605 Don't trust him too much though. 184 00:15:00,072 --> 00:15:02,542 Those who betrayed you once will always betray you again. 185 00:15:02,875 --> 00:15:04,510 I'll meet up with him for a meal soon. 186 00:15:04,510 --> 00:15:07,580 Got it, sir. Oh, Senator Park called too. 187 00:15:07,647 --> 00:15:10,016 He must want to talk to me about relocating the terminal. 188 00:15:10,082 --> 00:15:12,018 It was one of his promises, 189 00:15:12,084 --> 00:15:14,654 yet he dumped it on Mr. Cheon. 190 00:15:14,720 --> 00:15:17,757 And now what? Does he want me to clean up his mess? 191 00:15:17,823 --> 00:15:20,293 It was one of Senator Park's promises, 192 00:15:20,760 --> 00:15:23,296 but you can turn it into your achievement, sir. 193 00:15:24,664 --> 00:15:28,868 But for me to deal with that sly old man, 194 00:15:29,468 --> 00:15:31,604 I'll need insurance, don't you think? 195 00:15:31,671 --> 00:15:34,207 Yes, I'll let Chief Lee know. 196 00:15:35,508 --> 00:15:36,776 All right. 197 00:15:40,046 --> 00:15:42,114 - Sir. - Yes? 198 00:15:44,584 --> 00:15:45,918 You left this yesterday. 199 00:15:50,523 --> 00:15:51,557 Ji Hee. 200 00:15:52,458 --> 00:15:54,660 Do you know how precious that watch is to me? 201 00:15:55,995 --> 00:15:58,364 My father, who couldn't even graduate from elementary school, 202 00:15:58,698 --> 00:16:00,700 got that watch when he became a village foreman. 203 00:16:01,033 --> 00:16:03,769 He must've been so proud of it. 204 00:16:03,836 --> 00:16:06,572 He never took it off until he passed away. 205 00:16:06,772 --> 00:16:08,174 He said this one thing... 206 00:16:08,541 --> 00:16:10,509 as he was giving it to me in his final moments. 207 00:16:11,277 --> 00:16:12,478 "You must become successful." 208 00:16:13,346 --> 00:16:15,114 Those were his last words. 209 00:16:22,388 --> 00:16:24,123 You should become the next provincial governor. 210 00:16:27,994 --> 00:16:29,028 Ji Hee. 211 00:16:31,063 --> 00:16:33,566 It looks like you're completely my person now. 212 00:16:43,476 --> 00:16:47,613 You've been here for a while. You should go back to Seoul... 213 00:16:47,613 --> 00:16:49,749 and get ready for the law school. 214 00:16:49,815 --> 00:16:53,653 He's right, Sang Hwan. If you study hard, it'd make your mom happy. 215 00:16:54,220 --> 00:16:56,122 Do you think you're my mom now? 216 00:16:58,724 --> 00:17:00,159 Of course not. 217 00:17:00,526 --> 00:17:03,062 - I respect your mother very much. - Respect? 218 00:17:03,896 --> 00:17:05,931 Are you kidding me right now? 219 00:17:05,931 --> 00:17:10,202 Han Sang Hwan. Why are you being so rude to Ms. Lee? 220 00:17:10,202 --> 00:17:14,006 Dad. Do you know how lonely Mom is right now? 221 00:17:14,774 --> 00:17:16,208 Of course, I do. 222 00:17:16,442 --> 00:17:19,178 Are you going to keep breaking my heart? 223 00:17:19,245 --> 00:17:22,014 Sang Hwan. I think you misunderstood us. 224 00:17:22,648 --> 00:17:24,417 I'm just helping him as his assistant... 225 00:17:24,417 --> 00:17:25,451 Look. 226 00:17:25,685 --> 00:17:27,420 Do you still see me as a kid? 227 00:17:28,287 --> 00:17:31,223 If you touch my mom with those filthy hands again, 228 00:17:32,224 --> 00:17:33,492 I won't just let it slide. 229 00:17:44,070 --> 00:17:45,438 Detective. 230 00:17:45,771 --> 00:17:47,506 You scratched that car. 231 00:17:47,506 --> 00:17:49,041 We know you did. 232 00:17:49,308 --> 00:17:52,111 - You two beat him up, right? - That's not what happened. 233 00:17:52,111 --> 00:17:53,879 Let me explain. 234 00:18:03,422 --> 00:18:05,257 - Chief. - What's the conclusion? 235 00:18:05,591 --> 00:18:07,026 It was a self-defense. 236 00:18:07,193 --> 00:18:08,994 Those thugs hit him first. 237 00:18:09,362 --> 00:18:11,263 The owner of the auto repair shop says the same thing, 238 00:18:11,263 --> 00:18:12,932 and the security camera recorded it. 239 00:18:16,736 --> 00:18:18,971 What about the thing I asked you about? 240 00:18:19,171 --> 00:18:23,476 Oh, as soon as he was released, he went to see the nightclub owner, 241 00:18:23,743 --> 00:18:25,945 Lee Jin Seok of Bull Gang. 242 00:18:26,545 --> 00:18:29,949 They had a big fight, and Lee Jin Seok was crushed by him. 243 00:18:31,484 --> 00:18:33,018 Did something happen between them? 244 00:18:33,219 --> 00:18:36,655 Lee Jin Seok was under the charge of attempted murder nine years ago. 245 00:18:36,756 --> 00:18:40,693 That guy said he did it, and he went to jail instead of Jin Seok. 246 00:18:40,960 --> 00:18:44,263 It looks like Jin Seok abandoned him and betrayed him... 247 00:18:44,430 --> 00:18:45,598 after that. 248 00:18:47,533 --> 00:18:50,169 I got it. Go out and deal with the ones we arrested. 249 00:18:50,169 --> 00:18:51,203 Yes, sir. 250 00:19:12,992 --> 00:19:15,227 You want to destroy Lee Jin Seok, right? 251 00:19:18,397 --> 00:19:19,999 You see, I'm a detective. 252 00:19:20,599 --> 00:19:21,867 What do detectives do? 253 00:19:23,636 --> 00:19:25,237 You had something unfair happen to you, 254 00:19:25,404 --> 00:19:28,574 and I can make it right. That's what detectives do, right? 255 00:19:29,341 --> 00:19:30,709 My gosh. 256 00:19:32,778 --> 00:19:35,748 What kind of nonsense are you trying to tell me? 257 00:19:37,616 --> 00:19:39,318 You need strength for sure, 258 00:19:40,119 --> 00:19:43,589 but you need to use your brain from time to time. 259 00:19:44,290 --> 00:19:46,358 I'm saying I will be your brain. 260 00:19:47,059 --> 00:19:48,994 Even if you keep doing this, 261 00:19:48,994 --> 00:19:51,697 Lee Jin Seok won't go down. 262 00:19:52,264 --> 00:19:55,901 Why? He has a powerful boss who is watching his back. 263 00:19:56,769 --> 00:19:58,604 You know this, don't you? 264 00:19:59,472 --> 00:20:00,473 What are you saying? 265 00:20:01,740 --> 00:20:04,477 Are you saying you will back me up? 266 00:20:09,114 --> 00:20:10,983 Would I be enough for you? 267 00:20:14,487 --> 00:20:17,022 Do you know who the boss of everyone in Muji-gun is? 268 00:20:22,595 --> 00:20:24,096 Wisely choose whom you'll work for, 269 00:20:25,498 --> 00:20:27,132 so both of us... 270 00:20:28,300 --> 00:20:29,435 can survive. 271 00:20:31,770 --> 00:20:34,306 Let's eat something. Do you like tough beef soup? 272 00:20:34,607 --> 00:20:36,208 Everyone in Muji-gun... 273 00:20:36,342 --> 00:20:38,244 likes tough beef soup. 274 00:20:39,178 --> 00:20:40,880 Gosh, that's good. 275 00:20:41,447 --> 00:20:43,115 This is why I like Muji-gun. 276 00:20:43,582 --> 00:20:45,351 It's full of love and passion. 277 00:20:46,185 --> 00:20:47,219 Let's go. 278 00:20:51,390 --> 00:20:54,260 Hey, I said no. I'll get into trouble if I get caught. 279 00:20:54,260 --> 00:20:56,662 Come on, we're friends. Don't be petty. 280 00:20:56,662 --> 00:20:59,164 It's something I can't do. We're not even that close. 281 00:20:59,164 --> 00:21:01,233 My gosh. Hey. 282 00:21:01,400 --> 00:21:03,969 He has ordered food from your restaurant countless times. 283 00:21:03,969 --> 00:21:07,106 Is this how you treat your VVIP customer? 284 00:21:07,239 --> 00:21:09,675 If you keep doing this, I will make a campaign about... 285 00:21:09,675 --> 00:21:11,944 the hair we found in your food the other day. 286 00:21:11,944 --> 00:21:13,412 It's a complaint, not a campaign. 287 00:21:14,547 --> 00:21:16,015 - Complaint. - Complaint. 288 00:21:16,115 --> 00:21:18,717 Sang Hwan, what are you up to? 289 00:21:20,586 --> 00:21:23,856 We need to hide someone and run away. 290 00:21:24,523 --> 00:21:28,127 You're not trying to kidnap someone, are you? 291 00:21:28,127 --> 00:21:30,829 Hey, what are you talking about? 292 00:21:30,930 --> 00:21:32,264 You're right. It's kidnapping. 293 00:21:32,364 --> 00:21:33,599 - What? - What? 294 00:21:37,102 --> 00:21:39,104 We're not the kidnappers. 295 00:21:39,104 --> 00:21:42,074 We're trying to save someone who has been kidnapped. 296 00:21:42,608 --> 00:21:43,642 That's right. 297 00:21:43,909 --> 00:21:47,046 Listen. Please help us out this once. Come on. 298 00:21:47,046 --> 00:21:48,914 What are you all saying? 299 00:21:54,720 --> 00:21:56,789 How will I deliver food then? 300 00:21:59,558 --> 00:22:00,559 There. 301 00:22:01,293 --> 00:22:03,362 Take your pick. We have a white one and a black one. 302 00:22:11,904 --> 00:22:14,039 (Kim Bo Eun) 303 00:22:17,776 --> 00:22:19,511 - Our wishes will be fulfilled. - Excuse me. 304 00:22:19,511 --> 00:22:22,047 Have you seen my mom who is staying in this room? 305 00:22:22,681 --> 00:22:25,117 - Ms. Kim Bo Eun? - Yes. 306 00:22:25,317 --> 00:22:29,588 She told the nurses that she'd like to go and pray. 307 00:22:30,189 --> 00:22:32,358 I see. Thank you. 308 00:22:33,092 --> 00:22:34,326 Wait. 309 00:22:35,961 --> 00:22:39,632 I heard a rumor that you will become Spiritual Mother. 310 00:22:40,566 --> 00:22:41,800 Is it true? 311 00:22:42,267 --> 00:22:44,269 Do you even know what Spiritual Mother is? 312 00:22:44,637 --> 00:22:46,739 She's the mother of all spirits, 313 00:22:47,406 --> 00:22:48,607 isn't she? 314 00:22:49,074 --> 00:22:50,809 Why did you come here? 315 00:22:51,343 --> 00:22:53,712 Because I want to be saved and go to the paradise, of course. 316 00:22:56,448 --> 00:22:58,050 Leave while you can. 317 00:22:58,717 --> 00:23:01,920 - I'm sorry? - If you can't leave, run away. 318 00:23:02,287 --> 00:23:05,824 If you stay here, both your body and soul will die. 319 00:23:07,626 --> 00:23:09,828 Why aren't you leaving then? 320 00:23:14,466 --> 00:23:16,835 Our wishes will be fulfilled. 321 00:23:22,808 --> 00:23:24,910 Soo Ri. What are you doing here? 322 00:23:24,910 --> 00:23:28,080 She asked me where the patient is. 323 00:23:28,080 --> 00:23:29,915 Didn't you hear what Apostle Kang said? 324 00:23:29,915 --> 00:23:32,885 You can't casually talk to Sang Mi from now on. 325 00:23:32,885 --> 00:23:34,887 - Do you understand? - Yes. 326 00:23:34,887 --> 00:23:36,555 If you're done here, 327 00:23:36,555 --> 00:23:39,291 go to Room 303, and help the patients bathe. 328 00:23:39,491 --> 00:23:42,027 - Room 304? Okay. - It's Room 303. 329 00:23:45,564 --> 00:23:48,100 She doesn't know anything because she's from Seoul. 330 00:23:52,938 --> 00:23:54,173 Sang Mi. 331 00:23:55,974 --> 00:23:57,543 You still have soft hair like a baby. subtitles ripped and synced by riri13 332 00:23:57,543 --> 00:23:59,845 - Help me! - They scream... 333 00:24:00,512 --> 00:24:02,414 from time to time. 334 00:24:57,903 --> 00:25:00,239 Almighty. 335 00:25:00,239 --> 00:25:02,574 Help me. 336 00:25:03,175 --> 00:25:05,811 - I love you, Almighty. - Almighty. 337 00:25:06,678 --> 00:25:08,647 Please be here with me. 338 00:25:08,847 --> 00:25:10,149 (Grapevine) 339 00:25:26,899 --> 00:25:28,133 Mom. 340 00:25:30,335 --> 00:25:33,639 My daughter, it's you. 341 00:25:34,439 --> 00:25:37,209 What brings you here, Sang Mi? 342 00:25:37,910 --> 00:25:40,312 What on earth are you trying to do now? 343 00:25:41,213 --> 00:25:42,748 Be respectful, will you? 344 00:25:43,048 --> 00:25:45,684 You know that I'm an apostle. 345 00:25:45,684 --> 00:25:48,020 Apostle Jo Wan Tae. 346 00:25:48,020 --> 00:25:49,188 If you... 347 00:25:49,955 --> 00:25:52,291 laid a finger on my mom, 348 00:25:52,324 --> 00:25:55,727 I'll be sure to kill you. 349 00:25:57,296 --> 00:25:58,664 How scary. 350 00:25:59,364 --> 00:26:02,501 Your eyes look so spiteful right now. 351 00:26:02,868 --> 00:26:07,806 Sang Mi, I've seen many people with those eyes. 352 00:26:07,940 --> 00:26:11,910 They didn't even have a chance to make eye contact with me though. 353 00:26:12,344 --> 00:26:13,645 Do you know why? 354 00:26:18,951 --> 00:26:20,819 Because I killed them first. 355 00:26:22,554 --> 00:26:24,223 Do you think I'm lying right now? 356 00:26:26,124 --> 00:26:27,125 Do you? 357 00:26:28,627 --> 00:26:29,895 Earlier today, 358 00:26:31,096 --> 00:26:35,334 Apostle Jo told me about playing soccer with Sang Jin. 359 00:26:35,634 --> 00:26:38,136 It was such a funny story. 360 00:26:38,470 --> 00:26:41,006 You should've heard it too. 361 00:26:42,174 --> 00:26:43,809 It's true, right? 362 00:26:44,076 --> 00:26:47,145 Sang Jin really scored a goal, right? 363 00:26:48,146 --> 00:26:50,449 Mom, Sang Jin is... 364 00:26:50,449 --> 00:26:51,650 Of course. 365 00:26:52,017 --> 00:26:54,887 He's so good at soccer. 366 00:26:57,055 --> 00:26:59,424 He's so skilled. 367 00:27:12,104 --> 00:27:13,472 What are you doing now? 368 00:27:21,146 --> 00:27:23,582 Three years have passed, 369 00:27:24,416 --> 00:27:26,251 yet you still have downy hair like a baby. 370 00:27:42,100 --> 00:27:43,235 Right. 371 00:27:43,702 --> 00:27:46,104 You'll become Spiritual Father's new bride. 372 00:27:46,438 --> 00:27:48,140 I should keep you safe. 373 00:27:48,974 --> 00:27:50,442 Aren't I right, Ms. Kim? 374 00:27:52,911 --> 00:27:53,946 Yes. 375 00:27:54,613 --> 00:27:58,717 Please take good care of Sang Jin and Sang Mi. 376 00:27:58,717 --> 00:28:00,953 Gosh, have you forgotten who I am? 377 00:28:01,753 --> 00:28:04,523 I'm the manager of Guseonwon and an apostle. 378 00:28:07,092 --> 00:28:08,927 Have a good time with your mother. 379 00:28:36,722 --> 00:28:39,524 Sang Mi, what's the matter? Are you feeling sick? 380 00:28:41,493 --> 00:28:42,494 Are you? 381 00:28:42,494 --> 00:28:43,628 Mom. 382 00:28:44,930 --> 00:28:46,565 Let's get you out of here. 383 00:28:48,166 --> 00:28:51,003 Sang Jin also wants you... 384 00:28:51,003 --> 00:28:53,138 to stay at a sanitarium instead of here. 385 00:28:56,975 --> 00:29:01,013 Did he really say that? 386 00:29:03,749 --> 00:29:04,783 Yes. 387 00:29:09,054 --> 00:29:10,589 Then I should go. 388 00:29:12,090 --> 00:29:14,359 Both of my twins don't want me to stay here, 389 00:29:14,860 --> 00:29:17,029 so I should leave. 390 00:29:17,295 --> 00:29:18,663 Right, Sang Mi? 391 00:29:19,064 --> 00:29:20,098 Yes. 392 00:29:20,832 --> 00:29:22,100 Let's go. 393 00:29:22,501 --> 00:29:23,535 Okay. 394 00:29:31,910 --> 00:29:35,113 (Almighty is our savior. Almighty, please bless us.) 395 00:29:49,261 --> 00:29:50,629 "I am..." 396 00:29:51,296 --> 00:29:54,599 "showing this as proof to be redeemed from my sins." 397 00:29:56,635 --> 00:29:58,904 "My faith allowed me to become a new person..." 398 00:30:00,906 --> 00:30:02,808 "and meet Almighty." 399 00:30:04,309 --> 00:30:08,313 "This is paradise and Almighty's revelation." 400 00:30:25,697 --> 00:30:28,300 Almighty, please don't abandon me. 401 00:30:28,300 --> 00:30:30,035 Please don't desert me... 402 00:30:31,670 --> 00:30:35,240 Please forgive and save me. 403 00:30:35,640 --> 00:30:37,843 Please look over me. 404 00:30:44,416 --> 00:30:46,952 Gosh, when will they leave? I hope it's soon. 405 00:30:47,552 --> 00:30:50,122 Are you sure they'll come out? What if we're wasting our time? 406 00:30:50,288 --> 00:30:53,692 Just wait. They go to pray at the break of dawn. 407 00:31:01,500 --> 00:31:02,501 Did you see that? 408 00:31:02,501 --> 00:31:04,002 Yes, I can see too. 409 00:31:24,256 --> 00:31:26,291 - Let's go. - Let's go. 410 00:32:47,005 --> 00:32:50,642 My gosh, what is this place? It looks like a castle. 411 00:32:50,642 --> 00:32:53,578 Sang Hwan, we can't sneak in by climbing over that fence. 412 00:32:53,578 --> 00:32:54,813 I'm out. 413 00:32:54,813 --> 00:32:58,483 Well, I'm sure there's another entrance. 414 00:32:58,717 --> 00:33:01,987 Almighty's message of salvation... 415 00:33:01,987 --> 00:33:05,056 completely gets rid of our spiritual thirst... 416 00:33:05,056 --> 00:33:08,426 because his grace quenches us from within. 417 00:33:08,426 --> 00:33:12,330 - We believe it! - We believe it! 418 00:33:12,330 --> 00:33:13,665 Our wishes will be fulfilled! 419 00:33:21,873 --> 00:33:24,776 Come to me, and I'll relieve your thirst! 420 00:33:24,776 --> 00:33:27,412 - We believe it! - We believe it! 421 00:33:27,679 --> 00:33:29,147 - We believe it! - We believe it! 422 00:33:29,514 --> 00:33:33,518 Those who believe me will be saved and be eternally free from thirst. 423 00:33:37,889 --> 00:33:39,391 - We believe it! - We believe it! 424 00:33:39,691 --> 00:33:42,394 - We believe it! - We believe it! 425 00:34:03,148 --> 00:34:04,549 What are you doing now? 426 00:34:04,549 --> 00:34:06,017 You have to pray. 427 00:34:07,952 --> 00:34:10,722 What do I have to pray for? 428 00:34:11,456 --> 00:34:15,226 Pray so that you can get rid of that bad attitude! 429 00:34:24,769 --> 00:34:26,304 They're coming out. Over there. 430 00:34:28,873 --> 00:34:30,175 This must be it. 431 00:34:30,408 --> 00:34:32,711 It looks like this place is their home ground. 432 00:34:33,678 --> 00:34:35,180 What's that on their faces? 433 00:34:36,414 --> 00:34:37,816 Everyone. 434 00:34:38,817 --> 00:34:41,920 Almighty's blessings are with you. 435 00:34:41,953 --> 00:34:43,722 - We believe it! - We believe it! 436 00:34:43,722 --> 00:34:44,956 It's obviously a cult. 437 00:34:45,990 --> 00:34:47,892 Let's wait a few more minutes. 438 00:34:47,892 --> 00:34:49,427 Let's pray once more. 439 00:34:49,627 --> 00:34:51,096 - We believe it! - We believe it! 440 00:34:53,498 --> 00:34:55,133 - Let's get closer. - All right. 441 00:34:55,533 --> 00:34:57,635 Oh, hold on a second. 442 00:34:58,036 --> 00:34:59,270 Will you do a live broadcast again? 443 00:34:59,270 --> 00:35:02,607 I should record inside of the building and the leader's face. 444 00:35:09,781 --> 00:35:11,983 My gosh, do you see him? 445 00:35:11,983 --> 00:35:15,887 That man with blond hair. I bet he's the leader of this cult. 446 00:35:16,187 --> 00:35:18,223 He totally looks like a con artist. 447 00:35:18,990 --> 00:35:21,926 Hey, it's her. It's that girl. 448 00:35:25,196 --> 00:35:26,731 Darn it. 449 00:35:27,165 --> 00:35:28,166 Hey. 450 00:35:39,077 --> 00:35:40,445 How's your hand? 451 00:35:41,246 --> 00:35:43,148 Is your scar gone? 452 00:35:43,481 --> 00:35:46,217 It's not a big deal. More importantly, 453 00:35:46,651 --> 00:35:48,753 you are our holy spirit. 454 00:35:49,487 --> 00:35:52,757 I'm so sorry for what she did to you. 455 00:35:56,161 --> 00:35:59,898 All scars will heal with time. 456 00:36:00,532 --> 00:36:02,066 That's equal to patience. 457 00:36:03,868 --> 00:36:06,371 Sang Mi, you and your father... 458 00:36:06,971 --> 00:36:09,974 have been patiently waiting for a long time now. 459 00:36:10,275 --> 00:36:15,113 What do you think all of that was for? 460 00:36:17,715 --> 00:36:18,750 It was obviously for... 461 00:36:19,417 --> 00:36:21,586 your mother and brother. 462 00:36:22,587 --> 00:36:24,088 My wish is to... 463 00:36:25,290 --> 00:36:28,059 help you receive salvation. 464 00:36:45,710 --> 00:36:46,811 Yes. 465 00:36:47,078 --> 00:36:51,883 If you start to obey our Almighty like this, 466 00:36:52,250 --> 00:36:54,786 he shall exist inside you... 467 00:36:55,053 --> 00:36:58,189 with an undying happiness. 468 00:36:59,491 --> 00:37:02,026 Our wishes will be fulfilled. I believe it. 469 00:37:07,031 --> 00:37:08,433 You did the exact same thing back then. 470 00:37:10,835 --> 00:37:11,970 You... 471 00:37:13,438 --> 00:37:15,273 put your hand on me and my brother's shoulders. 472 00:37:15,874 --> 00:37:18,877 Then you pretentiously acted as if you were a true pastor. 473 00:37:19,077 --> 00:37:20,178 Sang Mi. 474 00:37:24,949 --> 00:37:26,885 I'm not a fake pastor. 475 00:37:27,819 --> 00:37:31,422 The fake pastors are the ones who dwell in the world of evil. 476 00:37:32,624 --> 00:37:36,027 I'm not going to give up no matter how much you threaten me. 477 00:37:36,728 --> 00:37:37,829 I'm going to... 478 00:37:38,396 --> 00:37:40,632 reveal how dirty and disgusting this place is... 479 00:37:41,900 --> 00:37:43,768 to the world no matter what. 480 00:37:48,072 --> 00:37:49,107 Okay. 481 00:37:49,440 --> 00:37:52,977 I too shall never give up on you... 482 00:37:53,044 --> 00:37:55,446 regardless of how hard the devil tries to... 483 00:37:56,247 --> 00:38:00,418 take you away from our Almighty. 484 00:38:01,953 --> 00:38:03,087 Our wishes will be fulfilled. 485 00:38:05,490 --> 00:38:07,325 My gosh, that scared me. 486 00:38:08,159 --> 00:38:10,695 Did you see the look in his eyes? My gosh. 487 00:38:10,995 --> 00:38:13,097 I knew that would happen because of your live show. 488 00:38:13,698 --> 00:38:14,766 I'm sorry. 489 00:38:14,966 --> 00:38:16,367 Do you think he saw us? 490 00:38:16,568 --> 00:38:18,870 I don't think so. We were quite far away. 491 00:38:20,071 --> 00:38:22,740 Hey, isn't he the cult leader? 492 00:38:24,375 --> 00:38:26,711 - Yes, it's him. He has yellow hair. - Let's get in. 493 00:38:30,448 --> 00:38:32,717 Let's go. Come on. Hurry. 494 00:38:33,351 --> 00:38:34,953 What are you doing? Let's go. 495 00:38:37,088 --> 00:38:39,691 Sang Hwan, don't go. Stop it. Sang Hwan. 496 00:38:49,667 --> 00:38:50,735 You guys are... 497 00:38:51,769 --> 00:38:54,739 the young men who once got into an accident... 498 00:38:55,239 --> 00:38:56,841 with my apostles, right? 499 00:38:57,175 --> 00:39:00,144 Are you the leader of this cult? 500 00:39:02,647 --> 00:39:03,881 "The leader of this cult"? 501 00:39:04,115 --> 00:39:06,551 I'm just a pastor. 502 00:39:06,985 --> 00:39:08,252 What's your purpose? 503 00:39:08,419 --> 00:39:11,255 My gosh, that was a bit too straightforward. 504 00:39:12,357 --> 00:39:13,725 What purpose? 505 00:39:13,825 --> 00:39:16,194 I'm asking what your purpose is. 506 00:39:19,263 --> 00:39:22,233 I'm going to go to paradise... 507 00:39:22,934 --> 00:39:26,838 with everyone who's seeking to receive salvation. 508 00:39:27,038 --> 00:39:28,172 So you're saying that... 509 00:39:28,506 --> 00:39:31,142 you're going to go all the way, right? 510 00:39:34,679 --> 00:39:38,383 You're a foolish young man who only sees what you wish to see. 511 00:39:44,222 --> 00:39:45,790 This is a sacred place. 512 00:39:46,457 --> 00:39:50,361 When dirty souls try to enter, they will be doomed. 513 00:39:51,062 --> 00:39:54,899 So stop what you're doing, go back to your world... 514 00:39:56,534 --> 00:39:58,503 and live your lives. 515 00:39:59,203 --> 00:40:00,571 Do you understand? 516 00:40:01,506 --> 00:40:03,808 If you're going to go all the way, 517 00:40:04,509 --> 00:40:07,278 so will we. 518 00:40:07,545 --> 00:40:08,646 Do you understand? 519 00:40:16,954 --> 00:40:18,923 If you decide to go that far, 520 00:40:20,625 --> 00:40:21,659 that place... 521 00:40:22,326 --> 00:40:24,128 shall be the valley of death... 522 00:40:26,097 --> 00:40:27,665 and a fiery pit. 523 00:40:49,520 --> 00:40:51,656 - Eat up. - Thank you. 524 00:40:51,656 --> 00:40:53,491 - Thank you. - Tell me if you need more. 525 00:40:58,329 --> 00:40:59,731 It's okay. 526 00:41:01,265 --> 00:41:02,433 I'm going to... 527 00:41:03,534 --> 00:41:05,002 drink this from now on. 528 00:41:14,445 --> 00:41:15,580 Ma'am. 529 00:41:16,481 --> 00:41:17,815 Do you feel sick? 530 00:41:21,486 --> 00:41:22,620 By the way, 531 00:41:23,621 --> 00:41:25,356 I heard you're going to become the Spiritual Mother. 532 00:41:25,890 --> 00:41:28,025 If you really do become the Spiritual Mother, 533 00:41:28,526 --> 00:41:31,562 please take me with you on the Boat of Salvation. 534 00:41:31,629 --> 00:41:34,699 I'm sure Jeong Gu's waiting for me... 535 00:41:35,166 --> 00:41:37,068 to come see him. 536 00:41:38,302 --> 00:41:39,537 Okay? 537 00:41:42,907 --> 00:41:43,975 Ma'am. 538 00:41:44,642 --> 00:41:45,843 Jeong Gu... 539 00:41:46,110 --> 00:41:47,678 didn't die because of an accident. 540 00:41:48,479 --> 00:41:51,749 You need to go to the police and ask for a reinvestigation. 541 00:41:52,216 --> 00:41:56,587 Jeong Gu is with our Almighty in paradise. What are you saying? 542 00:41:56,988 --> 00:41:58,356 You're hurting me. 543 00:41:58,356 --> 00:42:02,994 Jeong Gu is in paradise. He's in paradise. 544 00:42:03,227 --> 00:42:05,563 - He's in paradise! - Ma'am. 545 00:42:05,696 --> 00:42:07,365 It hurts. Please let go of my hand. 546 00:42:08,065 --> 00:42:11,269 - Ma'am. - He's in paradise! 547 00:42:11,269 --> 00:42:13,805 Let me go! Mom, help me! 548 00:42:14,038 --> 00:42:17,375 That's why I need to go to paradise too! 549 00:42:18,075 --> 00:42:19,844 I need to meet Jeong Gu. 550 00:42:21,245 --> 00:42:25,016 Please take me with you when you become the Spiritual Mother. 551 00:42:25,016 --> 00:42:26,050 Ma'am. 552 00:42:27,685 --> 00:42:29,220 What are you doing right now? 553 00:42:32,323 --> 00:42:33,457 My gosh. 554 00:42:34,192 --> 00:42:36,127 What in the world did I do? 555 00:42:36,294 --> 00:42:39,997 Sang Mi is a very precious person for us in Guseonwon. 556 00:42:40,231 --> 00:42:42,533 My goodness, what should I do? 557 00:42:43,134 --> 00:42:45,670 I must have become insane. 558 00:42:46,404 --> 00:42:48,406 - Apostle Im. - Yes? 559 00:42:49,507 --> 00:42:51,175 Apostle Kang, please. 560 00:42:51,175 --> 00:42:53,711 I'm so sorry for what I did. 561 00:42:53,711 --> 00:42:55,413 Take Sang Mi home. 562 00:42:55,580 --> 00:42:57,648 - I still have some more work... - Right now! 563 00:42:58,950 --> 00:43:00,051 Okay. 564 00:43:03,654 --> 00:43:05,890 This person wants her son to pass the test. 565 00:43:06,657 --> 00:43:07,892 He passed. 566 00:43:09,727 --> 00:43:10,828 "Jung Mi Young". 567 00:43:11,262 --> 00:43:13,931 My gosh, shouldn't she get tired of doing this now? 568 00:43:14,332 --> 00:43:17,335 She's always asking us to help her son get married. 569 00:43:17,401 --> 00:43:21,205 If she wants him to get married, she should send him to a matchmaker. 570 00:43:21,539 --> 00:43:25,977 What's the use of sending this here? My goodness. 571 00:43:28,479 --> 00:43:30,414 Let's see. Come in. 572 00:43:35,887 --> 00:43:37,188 Hello, sir. 573 00:43:37,555 --> 00:43:38,856 Did you eat? 574 00:43:39,390 --> 00:43:42,059 Is Spiritual Father not here? 575 00:43:42,059 --> 00:43:43,694 No, he's not. 576 00:43:44,662 --> 00:43:45,696 I see. 577 00:43:48,966 --> 00:43:52,303 Please make sure to give this to... 578 00:43:53,437 --> 00:43:55,139 Spiritual Father. 579 00:43:55,973 --> 00:43:58,342 I guess you're here to make a special contribution. 580 00:44:00,011 --> 00:44:01,545 I sold my cows for this. 581 00:44:03,281 --> 00:44:04,448 Please give this to... 582 00:44:06,751 --> 00:44:08,352 Spiritual Father. 583 00:44:08,452 --> 00:44:09,820 Our wishes will be fulfilled. 584 00:44:10,621 --> 00:44:14,358 You're filled with our Almighty's blessings. 585 00:44:14,725 --> 00:44:18,729 If you keep up your faith, you'll definitely get a first class seat. 586 00:44:18,729 --> 00:44:20,631 My gosh, that's too much. 587 00:44:20,631 --> 00:44:22,400 I still have a long way to go before... 588 00:44:22,400 --> 00:44:23,768 I get accepted into the Boat of Salvation. 589 00:44:24,068 --> 00:44:27,505 Plus, I need to take my children with me too. 590 00:44:28,272 --> 00:44:29,840 Don't you worry. 591 00:44:30,107 --> 00:44:33,177 I'll ask Spiritual Father to... 592 00:44:33,611 --> 00:44:35,713 pray for you. 593 00:44:36,180 --> 00:44:38,916 I hope you keep believing. 594 00:44:39,283 --> 00:44:41,719 - Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled. 595 00:44:42,620 --> 00:44:43,654 I'll be off then. 596 00:44:50,094 --> 00:44:51,162 My gosh. 597 00:44:51,495 --> 00:44:53,597 Hello, Spiritual Father. 598 00:44:53,965 --> 00:44:57,835 I just came in to say hello to Apostle Jo. 599 00:44:57,902 --> 00:44:59,603 You're leaving already? 600 00:44:59,804 --> 00:45:01,205 You should drink tea since you're here. 601 00:45:01,205 --> 00:45:05,710 No, it's okay. I need to go and clean my cows' wastes. 602 00:45:06,777 --> 00:45:08,679 - Goodbye. - Bye. 603 00:45:10,081 --> 00:45:12,750 Spiritual Father, I'll go now. 604 00:45:12,750 --> 00:45:15,553 - Okay. Have a safe trip home. - Okay. 605 00:45:16,487 --> 00:45:18,089 - Goodbye. - Bye. 606 00:45:23,027 --> 00:45:24,261 My gosh. 607 00:45:26,397 --> 00:45:28,733 My gosh, the peach is very ripe. 608 00:45:30,735 --> 00:45:34,105 You're helping me out a lot. 609 00:45:35,072 --> 00:45:36,140 No, it's nothing. 610 00:45:37,341 --> 00:45:40,544 I'm not doing this for myself. 611 00:45:41,145 --> 00:45:43,748 I'm doing this for our Almighty. 612 00:45:44,081 --> 00:45:47,318 If we make a bigger church and build a hospital, 613 00:45:47,318 --> 00:45:49,253 it'll benefit our believers. 614 00:45:49,987 --> 00:45:51,088 You're right. 615 00:45:51,088 --> 00:45:55,359 That will be our Almighty's grace and blessing. 616 00:45:55,693 --> 00:45:59,163 Our Almighty shall bless the land of Muji. 617 00:46:06,937 --> 00:46:08,439 But I have a question. 618 00:46:09,473 --> 00:46:12,943 Why are you insisting on making Sang Mi the Spiritual Mother? 619 00:46:13,077 --> 00:46:16,180 She seems to have quite a bad temper. 620 00:46:17,114 --> 00:46:20,351 The world we're living in is full of evil. 621 00:46:20,684 --> 00:46:22,987 In order for all of us to get on the Boat of Salvation... 622 00:46:22,987 --> 00:46:25,189 on the day of judgement, 623 00:46:25,423 --> 00:46:28,759 we need to take in a pure scapegoat. 624 00:46:30,394 --> 00:46:34,965 To me, Sang Mi is the pure scapegoat... 625 00:46:35,299 --> 00:46:37,835 that will allow all of us to receive salvation. 626 00:46:38,302 --> 00:46:40,371 Do you now understand why... 627 00:46:40,371 --> 00:46:43,240 I am trying to make Sang Mi the Spiritual Mother... 628 00:46:43,574 --> 00:46:46,477 by getting married to her? 629 00:46:50,848 --> 00:46:53,350 I have to say, 630 00:46:53,717 --> 00:46:57,288 you really are and always have been peculiar. 631 00:47:20,244 --> 00:47:21,512 She asked me... 632 00:47:22,947 --> 00:47:24,315 to save her. 633 00:47:28,819 --> 00:47:30,187 (Lightning Quick Delivery Service) 634 00:47:30,855 --> 00:47:31,989 My gosh. 635 00:47:38,696 --> 00:47:40,798 Look at how they're looking at him. 636 00:47:40,798 --> 00:47:43,534 I think they've all been brainwashed. It's weird. 637 00:47:43,534 --> 00:47:45,002 Don't you think this is going to be dangerous? 638 00:47:56,247 --> 00:47:58,649 You guys, let's do this. 639 00:48:30,848 --> 00:48:34,985 The devils must be causing trouble because they're jealous that... 640 00:48:35,052 --> 00:48:37,087 you're going to become the Spiritual Mother. 641 00:48:37,688 --> 00:48:39,056 At times like this, 642 00:48:39,456 --> 00:48:41,192 you need to focus on praying more. 643 00:48:43,761 --> 00:48:47,932 Do you really not understand what they're trying to do to me? 644 00:48:49,567 --> 00:48:50,834 Dad, you're... 645 00:48:51,302 --> 00:48:53,837 practically selling me off to them. 646 00:48:55,039 --> 00:48:57,541 Sang Mi, just like what Spiritual Father said, 647 00:48:57,541 --> 00:49:01,378 I'm never going to give up on you either. 648 00:49:07,318 --> 00:49:08,419 Dad! 649 00:49:38,482 --> 00:49:40,117 (You know me, right?) 650 00:50:06,143 --> 00:50:07,745 (You know me, right?) 651 00:50:20,224 --> 00:50:23,794 (Han Sang Hwan) 652 00:50:29,933 --> 00:50:31,969 (You need to be clear in order for me to help you.) 653 00:50:38,676 --> 00:50:40,444 (Are you locked up right now?) 654 00:50:52,523 --> 00:50:55,092 (Did you mean it when you asked me to save you?) 655 00:51:19,316 --> 00:51:21,385 (Just wait. I'll come and save you.) 656 00:51:54,585 --> 00:51:57,221 (Dong Cheol) 657 00:52:20,444 --> 00:52:21,578 Is she... 658 00:52:22,713 --> 00:52:24,481 really in trouble? 659 00:52:28,886 --> 00:52:29,887 I think... 660 00:52:30,687 --> 00:52:35,259 she's being locked up by some weird cult believers. 661 00:52:41,398 --> 00:52:43,500 I also saw a cult believer in prison. 662 00:52:44,234 --> 00:52:46,103 He started believing in some weird religion, 663 00:52:46,270 --> 00:52:48,806 and he killed his child saying that his child was possessed. 664 00:52:53,510 --> 00:52:54,511 Sang Hwan. 665 00:52:56,947 --> 00:52:58,048 Are you really... 666 00:52:59,883 --> 00:53:01,852 not going to run away this time? 667 00:53:04,788 --> 00:53:05,789 This time, 668 00:53:07,090 --> 00:53:10,627 I'm never going to run away. 669 00:53:27,544 --> 00:53:29,646 Hey, Dong Cheol. 670 00:53:30,514 --> 00:53:31,582 You... 671 00:53:35,085 --> 00:53:38,655 This guy looks good in anything. Right? Don't you agree? 672 00:53:39,656 --> 00:53:42,693 Hey, do you know how much I missed you? 673 00:53:43,794 --> 00:53:45,529 Come here, Dong Cheol. 674 00:53:45,529 --> 00:53:46,563 Move. 675 00:53:52,803 --> 00:53:53,904 Have you been doing well? 676 00:53:59,576 --> 00:54:01,011 I know you suffered a lot. 677 00:54:07,985 --> 00:54:11,288 Hey, come on. It's been three years since we've all gathered together. 678 00:54:12,189 --> 00:54:13,290 Let's drink. 679 00:54:13,790 --> 00:54:17,160 (Muji Arabian Night Club) 680 00:54:19,229 --> 00:54:22,432 Then should we sneak into her house in the middle of the night... 681 00:54:22,432 --> 00:54:23,767 and bring her out secretly? 682 00:54:23,767 --> 00:54:26,003 Are you crazy? That's not going to be easy. 683 00:54:26,103 --> 00:54:30,908 And what if she ends up saying that she never asked us for help? 684 00:54:31,008 --> 00:54:32,075 That won't happen. 685 00:54:33,810 --> 00:54:34,912 The look in her eyes... 686 00:54:35,512 --> 00:54:36,813 was the same as what I saw three years ago. 687 00:54:38,048 --> 00:54:40,784 She seemed really desperate. 688 00:54:42,653 --> 00:54:44,154 Dong Cheol, aren't you going to work? 689 00:54:44,221 --> 00:54:47,357 Boss will be upset if he finds out you were here during working hours. 690 00:54:47,524 --> 00:54:48,692 I'm getting up. 691 00:54:53,964 --> 00:54:56,133 - When do you plan on going? - Early this morning. 692 00:54:57,067 --> 00:54:58,468 When they head for service will be the perfect chance. 693 00:54:58,969 --> 00:55:01,204 All right. Then I'll see you at dawn. 694 00:55:01,371 --> 00:55:04,007 All right. Keep up the good work. 695 00:55:05,976 --> 00:55:07,110 Hey, Han Sang Hwan. 696 00:55:08,712 --> 00:55:10,147 Do you know how Dong Cheol makes a living? 697 00:55:11,949 --> 00:55:15,252 He makes deliveries during the day and works here at night. 698 00:55:17,187 --> 00:55:18,255 What are you trying to say? 699 00:55:18,355 --> 00:55:22,426 He's trying to settle down and make a living. Don't get him in trouble. 700 00:55:22,759 --> 00:55:26,063 If you get in trouble, you have your father to rely on. 701 00:55:26,930 --> 00:55:28,699 He has no one. You should know that. 702 00:55:29,499 --> 00:55:32,970 Don't think you know everything based on what you see. 703 00:55:33,070 --> 00:55:34,871 Whatever you say won't change things. 704 00:55:36,139 --> 00:55:39,042 You two clearly come from different backgrounds. 705 00:55:40,777 --> 00:55:42,312 Face it. It's fate. 706 00:55:44,147 --> 00:55:45,349 Sang Hwan. Don't bother. 707 00:55:45,682 --> 00:55:47,384 Let's go. Let's not make a fuss here. 708 00:55:47,384 --> 00:55:48,485 He's right, Sang Hwan. 709 00:55:49,987 --> 00:55:50,988 Go ahead and hit me. 710 00:55:52,189 --> 00:55:53,957 After all, you have your father... 711 00:55:54,358 --> 00:55:56,093 to protect you, don't you? 712 00:55:59,162 --> 00:56:01,865 Background? Fate? 713 00:56:03,600 --> 00:56:05,802 I'm going to change all that. 714 00:56:15,746 --> 00:56:16,780 Let's go. Come on. 715 00:56:29,960 --> 00:56:31,028 Go ahead and drink up. 716 00:56:32,963 --> 00:56:34,831 Hello, senator. 717 00:56:34,998 --> 00:56:36,333 I must be late. 718 00:56:36,333 --> 00:56:40,337 No, not at all. I know how busy you must be. Have a seat here. 719 00:56:40,837 --> 00:56:44,041 You should sit on this cushion. 720 00:56:44,041 --> 00:56:45,842 Why, thank you, Mr. Kim. 721 00:56:48,445 --> 00:56:50,180 It's been a long time, Governor Han. 722 00:56:50,480 --> 00:56:54,251 You look younger. It must be because you have such a young assistant. 723 00:56:54,751 --> 00:56:57,054 Director Ji, you're looking good yourself... 724 00:56:57,621 --> 00:57:00,357 considering all you've been through because of Chairman Kim's scandal. 725 00:57:04,494 --> 00:57:05,562 Goodness. 726 00:57:05,829 --> 00:57:07,230 Hello. 727 00:57:07,497 --> 00:57:09,700 What are you waiting for? You should exchange handshakes. 728 00:57:09,933 --> 00:57:13,870 The former and current governors should join hands. 729 00:57:13,970 --> 00:57:17,474 That way, the local community will be able to develop greatly. 730 00:57:24,014 --> 00:57:25,882 It's been a long time, Governor Han. 731 00:57:25,882 --> 00:57:28,819 It has been a long time, Governor Lee. 732 00:57:39,396 --> 00:57:40,464 Dong Cheol. 733 00:57:41,565 --> 00:57:45,035 I know it's none of my business, but don't do anything stupid. 734 00:57:46,369 --> 00:57:48,171 Don't let them take advantage of you again. 735 00:57:48,605 --> 00:57:52,142 You and I come from different backgrounds. They're different. 736 00:57:53,243 --> 00:57:54,478 I can take care of myself. 737 00:58:01,618 --> 00:58:05,355 You may have been friends in school, but you can't rely on them now. 738 00:58:07,023 --> 00:58:08,225 I'll see you later then. 739 00:58:42,225 --> 00:58:44,528 Hey, guys. Wake up. 740 00:58:44,828 --> 00:58:47,664 I'm up. What is it? Where are they? 741 00:58:55,605 --> 00:58:58,275 Why isn't Dong Cheol here yet? 742 00:59:03,146 --> 00:59:06,583 Could that guy possibly have... 743 00:59:06,783 --> 00:59:08,318 changed Dong Cheol's mind? 744 00:59:09,052 --> 00:59:10,420 Don't say that. 745 00:59:11,121 --> 00:59:12,622 Dong Cheol wouldn't let us down. 746 00:59:15,759 --> 00:59:16,793 I know Dong Cheol... 747 00:59:17,861 --> 00:59:19,029 will show up. 748 00:59:21,398 --> 00:59:24,034 - Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled. 749 00:59:24,901 --> 00:59:27,037 The early morning air sure is nice. 750 00:59:27,037 --> 00:59:30,140 Yes, the morning air is full of Almighty's blessings. 751 00:59:30,674 --> 00:59:33,310 It's summer, but the early morning air still seems a bit cool. 752 00:59:33,443 --> 00:59:35,445 You'll catch a cold. Why don't you hurry on into the car? 753 00:59:40,951 --> 00:59:43,119 (If possible, don't go anywhere. Try to stay home.) 754 00:59:44,988 --> 00:59:46,223 Wait a minute. 755 00:59:49,960 --> 00:59:52,229 Do you mind if I stay home and get some rest today? 756 00:59:53,163 --> 00:59:55,832 - Why? - I'm not feeling well. 757 00:59:56,933 --> 00:59:58,435 I think I have a cold. 758 00:59:58,602 --> 01:00:00,403 I'd like to skip early morning service today. 759 01:00:01,771 --> 01:00:06,243 Then why don't you rest at Guseonwon? 760 01:00:06,943 --> 01:00:10,413 Our future Spiritual Mother has been in a spiritually clean place. 761 01:00:10,714 --> 01:00:12,515 You're sick because you're in a dirty environment. 762 01:00:12,682 --> 01:00:15,385 I get headaches just by leaving Guseonwon. 763 01:00:15,385 --> 01:00:19,356 She's right. Go have a glass of warm life-giving water and get some rest. 764 01:00:19,356 --> 01:00:23,093 We'll be late and miss the words of blessings. We should go. 765 01:00:24,127 --> 01:00:25,362 She's right. 766 01:00:37,774 --> 01:00:38,808 Sang Hwan. 767 01:00:39,743 --> 01:00:42,012 Are you going to keep waiting for Dong Cheol? 768 01:00:46,917 --> 01:00:48,084 Let's just go. 769 01:00:54,691 --> 01:00:59,229 You'll be able to be with your mother again, so don't feel anxious. 770 01:01:01,431 --> 01:01:02,432 Excuse me? 771 01:01:02,432 --> 01:01:04,334 Apostle Im must not have told you yet. 772 01:01:04,601 --> 01:01:08,305 Spiritual Father wants you to return to Guseonwon starting from today. 773 01:01:10,240 --> 01:01:14,644 It's good news. Spiritual Father has made an exception for you. 774 01:01:15,011 --> 01:01:18,615 Dad. What are you talking about? 775 01:01:19,816 --> 01:01:22,452 What do you mean we're moving back? What about our belongings? 776 01:01:22,619 --> 01:01:26,323 Don't you worry. Our brethren will be bringing everything for you. 777 01:01:27,624 --> 01:01:29,392 Sang Mi, what's that look on your face? 778 01:01:29,693 --> 01:01:31,594 Isn't this what you've been wanting? 779 01:01:31,962 --> 01:01:33,063 Apostle Jo. 780 01:01:33,863 --> 01:01:34,931 Yes? 781 01:01:34,931 --> 01:01:37,901 Once she arrives at Guseonwon, 782 01:01:38,234 --> 01:01:40,670 she'll be starting her training to become our Spiritual Mother. 783 01:01:41,171 --> 01:01:43,573 You shouldn't refer to her as Sang Mi from now on. 784 01:01:43,573 --> 01:01:45,575 Forgive me. 785 01:01:47,310 --> 01:01:51,348 I'm so used to calling her Sang Mi. I don't know what I was thinking. 786 01:02:16,106 --> 01:02:17,540 Dong Cheol, where are you? 787 01:02:17,874 --> 01:02:19,476 They've packed all their belongings. 788 01:02:20,810 --> 01:02:23,380 - What? - They're taking away everything. 789 01:02:23,713 --> 01:02:27,684 Sang Hwan, you have to stop that van no matter what. 790 01:02:27,784 --> 01:02:29,552 All right. Don't worry. 791 01:02:29,886 --> 01:02:31,321 I'll make sure I stop the van. 792 01:02:32,522 --> 01:02:35,592 They found out what we're up to. Hold on tight. 793 01:03:00,650 --> 01:03:01,718 Gosh. 794 01:03:05,221 --> 01:03:07,957 - Are you guys ready? - I'm the son of a cop. 795 01:03:07,957 --> 01:03:09,225 I'm on a wrestling team. 796 01:03:09,926 --> 01:03:11,061 Let's go. 797 01:03:21,838 --> 01:03:23,506 They're the evil spirits. 798 01:03:24,774 --> 01:03:28,044 They're here to dare take away what belongs to Almighty. 799 01:03:28,044 --> 01:03:31,247 Do you know what the most effective miracle drug is for evil spirits is? 800 01:03:32,148 --> 01:03:33,416 It's this right here. 801 01:03:33,683 --> 01:03:36,986 They need a beating until near death to know who they're dealing with. 802 01:03:37,454 --> 01:03:38,588 Shall we? 803 01:03:53,203 --> 01:03:54,437 I'll save you. 804 01:04:13,389 --> 01:04:16,025 (Save Me) 805 01:04:17,427 --> 01:04:18,461 Evidence? 806 01:04:20,296 --> 01:04:22,165 Do you think they're fools to leave behind evidence? 807 01:04:22,732 --> 01:04:24,167 Even if we do find something, 808 01:04:25,468 --> 01:04:26,636 it'll be useless. 809 01:04:27,170 --> 01:04:28,571 What are you talking about? 810 01:04:28,771 --> 01:04:30,640 If you're rich and have strong connections, 811 01:04:30,874 --> 01:04:32,809 you can make an innocent person guilty. 812 01:04:32,942 --> 01:04:34,444 That's what happened back then, 813 01:04:35,411 --> 01:04:36,546 isn't that right? 814 01:04:42,485 --> 01:04:43,786 That won't happen again. 815 01:04:47,257 --> 01:04:48,324 Trust me. 816 01:04:58,267 --> 01:05:00,065 This will be an uphill battle. 58507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.