Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,767 --> 00:00:18,335
(All organizations, locations, religions, and characters...)
2
00:00:18,335 --> 00:00:19,536
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:28,445 --> 00:00:31,982
You are able to open the eyes of the blind...
4
00:00:31,982 --> 00:00:36,219
and heal those who are crippled. Our dear Almighty.
5
00:00:36,253 --> 00:00:39,589
Please comfort Sang Jin's wounded body and soul.
6
00:00:39,623 --> 00:00:43,560
Please heal him.
7
00:00:43,794 --> 00:00:45,262
Our wishes will be fulfilled.
8
00:00:59,576 --> 00:01:01,244
Sang Mi is beautiful like porcelain...
9
00:01:04,247 --> 00:01:07,017
and as fragrant as balm.
10
00:01:07,884 --> 00:01:11,755
Our Almighty's blessing be with us.
11
00:01:15,125 --> 00:01:18,295
(Episode 2)
12
00:01:19,663 --> 00:01:23,700
(Muji Hangil Nursing Home)
13
00:01:29,473 --> 00:01:30,507
What are you doing?
14
00:01:32,809 --> 00:01:33,877
What about you?
15
00:01:39,116 --> 00:01:40,317
Do you want to race?
16
00:01:41,218 --> 00:01:42,452
Come to the riverside.
17
00:02:19,322 --> 00:02:21,625
Hey, I'll show you how it should be done.
18
00:02:33,703 --> 00:02:34,838
What is that?
19
00:02:35,405 --> 00:02:36,540
What are they doing?
20
00:02:37,908 --> 00:02:39,242
There's a car ahead of us.
21
00:02:39,242 --> 00:02:40,343
Let's go!
22
00:02:42,245 --> 00:02:43,313
My gosh.
23
00:03:07,604 --> 00:03:09,973
- Hey, are you crazy? - I am crazy!
24
00:03:12,776 --> 00:03:14,344
Are you guys okay?
25
00:03:14,411 --> 00:03:15,512
Honey, are you all right?
26
00:03:15,845 --> 00:03:17,113
I'm okay.
27
00:03:17,614 --> 00:03:18,848
Those punks...
28
00:03:18,915 --> 00:03:21,351
Youngsters here are as gutsy and reckless as the ones in Seoul.
29
00:03:22,285 --> 00:03:24,454
Sang Mi, did you get hurt?
30
00:03:26,790 --> 00:03:28,625
I'm going to step out for a minute.
31
00:03:30,961 --> 00:03:32,562
Sang Mi, are you okay?
32
00:03:38,635 --> 00:03:40,737
Sang Mi, what's wrong?
33
00:03:44,741 --> 00:03:46,243
Mom, I don't want to do this.
34
00:03:46,876 --> 00:03:47,877
What?
35
00:03:47,944 --> 00:03:51,348
There's something strange about those people.
36
00:03:55,685 --> 00:03:57,754
It's just because you're not familiar with them yet.
37
00:03:58,421 --> 00:04:01,725
I'll talk to Dad about it, okay?
38
00:04:03,093 --> 00:04:04,160
Okay.
39
00:04:19,943 --> 00:04:22,078
Hey, you quit wrestling.
40
00:04:23,346 --> 00:04:24,481
Goodness.
41
00:04:24,948 --> 00:04:27,851
You're pigging out. Stop eating already.
42
00:04:27,851 --> 00:04:29,519
Why are you stuffing your face at this late hour?
43
00:04:29,519 --> 00:04:31,655
I can only fall asleep on a full stomach.
44
00:04:31,721 --> 00:04:35,425
You know that all of my hard-earned money is spent on your meat.
45
00:04:35,492 --> 00:04:38,828
That's enough. Even a dog shouldn't be bothered when he's eating.
46
00:04:39,062 --> 00:04:40,930
How can you treat your little brother like this?
47
00:04:41,331 --> 00:04:43,266
Gosh, my head. You're killing me.
48
00:04:43,967 --> 00:04:46,136
I feel so bad for myself that you're the only family I have.
49
00:05:01,351 --> 00:05:02,652
You little...
50
00:05:07,991 --> 00:05:12,429
Hi, everyone. Let's have a great time together as we always do.
51
00:05:12,429 --> 00:05:15,765
Today's mission is drinking this bottle of soda...
52
00:05:15,899 --> 00:05:17,434
with this candy.
53
00:05:17,634 --> 00:05:20,570
You guys are probably thinking that today's mission sounds easy.
54
00:05:20,570 --> 00:05:23,973
However, I won't be putting the candy in the soda.
55
00:05:23,973 --> 00:05:27,010
I'll put them into my mouth first. I've already peeled many of them.
56
00:05:27,077 --> 00:05:30,380
I'll dump all of them into my mouth and drink the soda in one minute.
57
00:05:30,447 --> 00:05:32,282
Jung Hoon, dinner is ready.
58
00:05:33,016 --> 00:05:34,651
I don't want to eat. I'm full.
59
00:05:35,218 --> 00:05:37,520
All right. Then...
60
00:05:37,754 --> 00:05:41,024
What? I should just eat dinner because it's an impossible mission?
61
00:05:41,257 --> 00:05:42,892
You go eat your dinner, okay?
62
00:05:42,892 --> 00:05:45,962
All right, everyone. I never give up.
63
00:05:45,962 --> 00:05:48,198
I can eat everything. I'll eat them all.
64
00:05:48,198 --> 00:05:51,301
Then I'll peel the last pack of candy I have.
65
00:05:53,036 --> 00:05:54,437
I'm getting nervous.
66
00:05:55,038 --> 00:05:56,973
Jung Hoon, come and eat!
67
00:05:57,240 --> 00:05:58,975
I made the meat dish you like.
68
00:05:58,975 --> 00:06:01,010
Gosh. I said I don't want to eat, Mom.
69
00:06:01,378 --> 00:06:03,446
Why is she pestering me nonstop during my show?
70
00:06:03,446 --> 00:06:06,816
My viewers' love is enough to fill me up, okay?
71
00:06:08,318 --> 00:06:11,154
All right. I'll open the bottle of soda now. Here we go.
72
00:06:14,090 --> 00:06:16,559
Okay, the bottle is now open.
73
00:06:16,559 --> 00:06:19,129
Then I'll get started now.
74
00:06:19,129 --> 00:06:21,464
The soda and the candy.
75
00:06:21,464 --> 00:06:22,499
All right.
76
00:06:23,533 --> 00:06:24,567
Start!
77
00:06:30,273 --> 00:06:31,875
I told you to come and eat!
78
00:06:37,213 --> 00:06:38,281
Let's eat.
79
00:06:41,284 --> 00:06:42,485
Have you lost your mind?
80
00:06:42,485 --> 00:06:44,521
Mom, my show is on. Let's go eat.
81
00:06:46,656 --> 00:06:47,657
You little...
82
00:06:47,757 --> 00:06:50,960
- Come before I smack your head. - All right. Let's go, Mom.
83
00:06:50,960 --> 00:06:52,695
Just a minute, okay? I'll be right back.
84
00:06:52,695 --> 00:06:53,997
Shut it! You're not coming back.
85
00:06:53,997 --> 00:06:55,465
Don't forget to send me stars if you like my show!
86
00:07:12,382 --> 00:07:14,551
What do you think? Do you like the house?
87
00:07:14,918 --> 00:07:18,188
Yes, of course. I don't know how to thank you properly.
88
00:07:18,188 --> 00:07:20,457
Gosh, please don't worry about it at all.
89
00:07:20,457 --> 00:07:23,460
One of our brethren donated his house to us...
90
00:07:23,460 --> 00:07:26,496
asking us to use it for a good cause, so it worked out perfectly.
91
00:07:26,496 --> 00:07:28,264
- I see. - Yes.
92
00:07:28,731 --> 00:07:30,700
- What do you think, Ms. Kim? - Pardon me?
93
00:07:31,067 --> 00:07:34,571
Oh, the house is very nice.
94
00:07:34,804 --> 00:07:36,573
I feel as if I'm dreaming at the moment.
95
00:07:37,073 --> 00:07:38,475
You should see the kitchen.
96
00:07:38,741 --> 00:07:40,477
- Okay. - All right. Let's go in.
97
00:07:40,477 --> 00:07:41,711
- Sure. - Let's go.
98
00:07:42,512 --> 00:07:44,747
The bathroom is behind this door.
99
00:07:45,048 --> 00:07:47,617
- Isn't it so clean? - Yes.
100
00:07:47,684 --> 00:07:51,054
Spiritual Father prepared all of this with the Living Water.
101
00:07:51,054 --> 00:07:53,756
- The rooms are over there. - The living room is...
102
00:07:53,756 --> 00:07:56,192
- very spacious. - I'm glad you like it. This is...
103
00:07:56,192 --> 00:07:59,429
- Do you like it? - You can sit here and watch TV.
104
00:08:02,131 --> 00:08:03,833
- You must be tired. - Don't worry.
105
00:08:03,833 --> 00:08:06,169
- I'm fine. - Honey, where should I put this?
106
00:08:06,536 --> 00:08:08,671
Oh, that? It should go in the master bedroom.
107
00:08:08,671 --> 00:08:10,974
All right, I'll leave it in the master bedroom.
108
00:08:11,641 --> 00:08:13,743
By the way, you guys have...
109
00:08:13,743 --> 00:08:15,278
- That's heavy. - a lot of stuff.
110
00:08:15,278 --> 00:08:16,479
- I'll carry it. - Please have a seat.
111
00:08:16,479 --> 00:08:17,847
- I can do it. - It's okay.
112
00:08:17,881 --> 00:08:18,915
Thank you.
113
00:08:21,184 --> 00:08:23,219
We should get going now.
114
00:08:23,219 --> 00:08:25,488
Gosh, why are you leaving already?
115
00:08:25,522 --> 00:08:27,290
You should stay and eat with us.
116
00:08:27,290 --> 00:08:30,727
No, it's okay. We have volunteer work today.
117
00:08:31,060 --> 00:08:33,463
- Volunteer work? - Yes.
118
00:08:33,463 --> 00:08:35,832
It's a campaign designed to help the homeless.
119
00:08:36,733 --> 00:08:38,902
It'd be so good to have young people like you guys on board.
120
00:08:39,669 --> 00:08:42,539
- Don't you think so? - My gosh, that'd be amazing.
121
00:08:42,605 --> 00:08:44,374
Having more young people interested in such a cause...
122
00:08:44,374 --> 00:08:46,109
will make this world a better place.
123
00:08:46,109 --> 00:08:47,744
- I agree. - If that's the case,
124
00:08:47,744 --> 00:08:49,746
would my children be able to participate in it?
125
00:08:50,613 --> 00:08:52,515
- Pardon? - Dad, we...
126
00:08:53,316 --> 00:08:55,852
haven't finished unpacking.
127
00:08:57,420 --> 00:08:59,155
You helped us so much.
128
00:08:59,322 --> 00:09:02,525
We want to do something for you as well even if it's not a lot.
129
00:09:03,059 --> 00:09:06,563
Mom and Dad can take care of the rest.
130
00:09:06,629 --> 00:09:08,331
- Our wishes will be fulfilled. - You're okay with it, right?
131
00:09:08,431 --> 00:09:10,967
I was worried because the person who was supposed to join us...
132
00:09:11,000 --> 00:09:13,770
told us that he can't make it as he's not feeling well today.
133
00:09:14,971 --> 00:09:16,973
Will you guys really be okay with it?
134
00:09:24,948 --> 00:09:26,616
(Meet Almighty at Guseonwon)
135
00:09:29,719 --> 00:09:33,456
All you have to do is give out the flyers. It'll be very easy.
136
00:09:35,658 --> 00:09:36,693
(Clothing Sharing Campaign)
137
00:09:40,863 --> 00:09:43,900
Gosh, because Sang Mi's so pretty,
138
00:09:43,900 --> 00:09:46,603
I feel like people will fight each other to get flyers from her.
139
00:09:47,870 --> 00:09:49,839
Apostle Jo, you shouldn't say that...
140
00:09:49,906 --> 00:09:51,507
when you already know that our Almighty only judges us...
141
00:09:51,507 --> 00:09:53,376
based on what we hold inside.
142
00:09:54,210 --> 00:09:55,278
Our wishes will be fulfilled.
143
00:09:55,478 --> 00:09:58,014
Yes, of course. He sees our inner beauty.
144
00:09:58,748 --> 00:09:59,816
Don't be mistaken.
145
00:09:59,849 --> 00:10:02,619
I was only saying that you also have a beautiful heart.
146
00:10:06,289 --> 00:10:07,390
Are you ready?
147
00:10:08,625 --> 00:10:11,427
- Are your pigs doing well? - Yes.
148
00:10:13,896 --> 00:10:17,567
Hello. How have you been these days?
149
00:10:20,336 --> 00:10:21,838
- Here you go. - Thank you.
150
00:10:23,606 --> 00:10:24,807
Thank you.
151
00:10:34,183 --> 00:10:35,885
Let's help the needy.
152
00:10:37,520 --> 00:10:39,355
Here you go, ma'am.
153
00:10:39,355 --> 00:10:40,723
Thank you.
154
00:10:40,790 --> 00:10:41,824
Excuse me.
155
00:10:42,558 --> 00:10:43,626
I need to go to the bathroom.
156
00:10:43,626 --> 00:10:46,696
Oh, really? There's one over there.
157
00:10:49,232 --> 00:10:50,433
Have some tea.
158
00:10:53,202 --> 00:10:54,671
He must've held it in for a while.
159
00:10:57,206 --> 00:10:59,475
Hello. Hi.
160
00:10:59,475 --> 00:11:02,311
Here. Thank you.
161
00:11:19,295 --> 00:11:21,931
Gosh, that girl from Seoul is so provoking.
162
00:11:21,931 --> 00:11:24,033
Is she looking down on us because we're from Muji?
163
00:11:24,100 --> 00:11:26,269
It's not because she was looking down on you.
164
00:11:26,269 --> 00:11:28,604
It's because you have no manners.
165
00:11:28,738 --> 00:11:30,473
Whatever. Why did you follow me here?
166
00:11:30,473 --> 00:11:32,275
The women's bathroom is full.
167
00:11:34,844 --> 00:11:35,878
Hey.
168
00:11:38,114 --> 00:11:39,749
You should sincerely apologize for...
169
00:11:40,016 --> 00:11:42,752
bumping into me.
170
00:11:43,052 --> 00:11:44,153
I'm sorry.
171
00:11:45,121 --> 00:11:47,356
What's this? "Salvation" and "Eternal life"?
172
00:11:47,690 --> 00:11:48,925
Do you go to church?
173
00:11:48,925 --> 00:11:50,860
No, I'm only here to help.
174
00:11:50,860 --> 00:11:53,896
What? It sounds like he came from Seoul.
175
00:11:54,097 --> 00:11:56,299
- Are you from Seoul? - Yes.
176
00:11:56,365 --> 00:11:58,634
He sounds like a girl.
177
00:11:59,068 --> 00:12:00,269
Move over.
178
00:12:01,971 --> 00:12:04,574
- Please don't do this. - Don't move.
179
00:12:05,508 --> 00:12:07,744
- Let me see. - Move.
180
00:12:08,544 --> 00:12:10,379
- Let's see. - Don't do this.
181
00:12:11,547 --> 00:12:13,149
- Don't move. - Are you embarrassed...
182
00:12:13,149 --> 00:12:14,183
because of her?
183
00:12:14,450 --> 00:12:16,786
I can already imagine what's inside.
184
00:12:16,853 --> 00:12:18,387
Go and lock the door.
185
00:12:18,955 --> 00:12:19,989
Keep going.
186
00:12:20,690 --> 00:12:22,258
Move your hand. Come on.
187
00:12:22,258 --> 00:12:23,693
Let me see.
188
00:12:23,693 --> 00:12:25,495
Stop it. Please stop.
189
00:12:38,174 --> 00:12:39,208
Sang Jin.
190
00:12:41,744 --> 00:12:42,745
Are you okay?
191
00:12:43,412 --> 00:12:44,413
What?
192
00:12:45,214 --> 00:12:46,916
Yes, I'm okay.
193
00:12:49,118 --> 00:12:51,154
My gosh, Sang Jin.
194
00:12:51,954 --> 00:12:54,323
You must've been tired.
195
00:12:54,390 --> 00:12:56,626
My goodness, get in.
196
00:12:58,494 --> 00:12:59,562
Sang Mi.
197
00:13:10,339 --> 00:13:11,541
Do you feel sick?
198
00:13:13,609 --> 00:13:15,278
No, I'm fine.
199
00:13:15,878 --> 00:13:17,580
I heard that twins are able to understand each other...
200
00:13:17,580 --> 00:13:19,749
even without having to talk to one another.
201
00:13:19,849 --> 00:13:21,951
Is it really true that you guys can...
202
00:13:22,018 --> 00:13:23,586
communicate telepathically?
203
00:13:23,686 --> 00:13:27,089
I can sometimes feel how he's doing even when he doesn't say anything.
204
00:13:27,456 --> 00:13:30,059
I envy you, Sang Jin.
205
00:13:31,093 --> 00:13:33,296
You have such a pretty sister.
206
00:13:35,531 --> 00:13:36,599
Sang Jin.
207
00:13:38,534 --> 00:13:39,535
Yes?
208
00:13:44,207 --> 00:13:45,408
Drink slowly.
209
00:13:45,808 --> 00:13:48,377
We have to go to a worship service.
210
00:13:48,578 --> 00:13:51,214
I'm sorry that we couldn't buy you dinner.
211
00:13:51,547 --> 00:13:53,249
No, it's okay. Bye.
212
00:13:53,249 --> 00:13:57,153
There's a really famous Korean beef restaurant in Muji.
213
00:13:57,854 --> 00:13:59,856
It tastes amazing.
214
00:13:59,989 --> 00:14:01,624
Let's go eat there next time.
215
00:14:01,624 --> 00:14:03,593
You both like meat, right?
216
00:14:05,394 --> 00:14:07,930
Yes, we do. See you next time.
217
00:14:07,930 --> 00:14:10,800
You did great today. I hope you take some rest.
218
00:14:11,133 --> 00:14:12,134
Okay.
219
00:14:12,301 --> 00:14:13,302
Let's go.
220
00:14:14,403 --> 00:14:15,438
Okay.
221
00:14:20,209 --> 00:14:21,277
Let's eat together next time.
222
00:14:29,752 --> 00:14:31,687
- Sang Jin. - What?
223
00:14:31,687 --> 00:14:33,189
Something happened earlier, right?
224
00:14:33,756 --> 00:14:36,459
No, nothing happened.
225
00:14:36,459 --> 00:14:37,994
Stop lying to me.
226
00:14:39,662 --> 00:14:40,730
Sang Mi.
227
00:14:42,131 --> 00:14:44,267
Mom and Dad are going through a lot right now.
228
00:14:44,400 --> 00:14:46,435
So please don't say anything to them.
229
00:14:48,638 --> 00:14:49,739
Please.
230
00:14:53,609 --> 00:14:54,744
Okay.
231
00:15:04,854 --> 00:15:10,192
(Laundry Room)
232
00:15:10,826 --> 00:15:13,729
Let's clean your legs too.
233
00:15:15,631 --> 00:15:16,699
My gosh.
234
00:15:19,402 --> 00:15:21,504
You pooped, sir.
235
00:15:23,706 --> 00:15:25,608
Good job.
236
00:15:25,741 --> 00:15:28,711
Okay, let's take off your underwear.
237
00:15:30,112 --> 00:15:31,147
Here we go.
238
00:15:31,213 --> 00:15:33,983
Take it off slowly. Please raise your bottom.
239
00:15:33,983 --> 00:15:34,984
There.
240
00:15:36,652 --> 00:15:37,653
My gosh.
241
00:15:41,257 --> 00:15:43,092
My goodness, Spiritual Father.
242
00:15:43,092 --> 00:15:44,961
You're working again. Stop it already.
243
00:15:44,961 --> 00:15:47,063
No, it's okay. I'm almost done.
244
00:15:47,063 --> 00:15:48,497
My goodness.
245
00:15:48,497 --> 00:15:51,834
Why are you cleaning that dirty underwear with your hands?
246
00:15:51,901 --> 00:15:53,336
The laundry machine is right here.
247
00:15:53,336 --> 00:15:56,272
What do you mean? It's not dirty at all.
248
00:15:57,139 --> 00:16:00,543
You already pray for everyone until late at night.
249
00:16:00,609 --> 00:16:01,978
We're just worried that...
250
00:16:01,978 --> 00:16:04,380
you might lose your health by working so hard.
251
00:16:04,380 --> 00:16:07,583
Then I should get a massage...
252
00:16:08,250 --> 00:16:09,752
from you.
253
00:16:11,087 --> 00:16:14,256
How did you know that I'm good at giving massages?
254
00:16:14,357 --> 00:16:15,591
Give that to me.
255
00:16:15,825 --> 00:16:18,561
I took care of my mother-in-law until she was 80 years old.
256
00:16:18,561 --> 00:16:21,564
So I'm a master at cleaning dirty underwear.
257
00:16:21,564 --> 00:16:23,499
My gosh, you don't need to take over.
258
00:16:29,972 --> 00:16:31,374
Joo Hyun.
259
00:16:31,741 --> 00:16:33,809
- Wait. - Hurry up.
260
00:16:34,543 --> 00:16:35,611
It's mine.
261
00:16:36,178 --> 00:16:37,246
Sit down.
262
00:16:41,384 --> 00:16:43,019
Dong Cheol. Dong Cheol.
263
00:16:43,285 --> 00:16:44,687
Isn't this fate?
264
00:16:47,523 --> 00:16:49,291
Everyone, be quiet.
265
00:16:50,826 --> 00:16:52,762
She'll feel awkward since she's from Seoul,
266
00:16:52,762 --> 00:16:55,097
so I want all of you to be friendly towards her. Okay?
267
00:16:55,097 --> 00:16:56,265
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
268
00:16:56,265 --> 00:16:57,666
Say something to your friends.
269
00:17:01,504 --> 00:17:03,239
My name is Im Sang Mi.
270
00:17:04,540 --> 00:17:06,809
- My gosh. - Listen to her accent.
271
00:17:06,809 --> 00:17:08,210
Haven't you ever heard a Seoul accent before?
272
00:17:08,210 --> 00:17:09,745
Stop acting like you're from the countryside.
273
00:17:09,812 --> 00:17:10,913
Sang Hwan.
274
00:17:11,280 --> 00:17:12,281
Yes, ma'am.
275
00:17:12,281 --> 00:17:13,649
Do you see the empty seat next to him?
276
00:17:13,649 --> 00:17:15,484
That's your seat. You can go sit there.
277
00:17:17,553 --> 00:17:19,021
- My gosh. - I'm so envious.
278
00:17:19,388 --> 00:17:21,824
- You're so lucky. - I can't believe this.
279
00:17:24,093 --> 00:17:25,528
- Sang Hwan. - Yes?
280
00:17:25,528 --> 00:17:27,229
- You can sit back down. - Okay, ma'am.
281
00:17:28,964 --> 00:17:30,566
Where did we finish off yesterday?
282
00:18:01,297 --> 00:18:04,867
(Have you been doing well?)
283
00:18:34,029 --> 00:18:36,632
Let's eat together, my friend.
284
00:18:36,632 --> 00:18:38,267
It won't taste good like this.
285
00:18:38,267 --> 00:18:41,804
Here. It'll taste better if you mix everything like this.
286
00:18:42,505 --> 00:18:44,173
Here's the finale.
287
00:18:47,409 --> 00:18:49,979
Now, this is what you call dog food.
288
00:18:52,248 --> 00:18:53,249
Hurry up and eat.
289
00:18:53,249 --> 00:18:54,583
Well, I...
290
00:18:54,583 --> 00:18:56,285
Hurry up and eat your lunch.
291
00:19:00,422 --> 00:19:01,490
Hey!
292
00:19:10,533 --> 00:19:11,600
Eat.
293
00:19:13,302 --> 00:19:16,071
Hey, I said eat your lunch!
294
00:19:32,288 --> 00:19:33,589
Hey!
295
00:19:36,058 --> 00:19:37,126
What was that?
296
00:19:40,496 --> 00:19:41,630
Apologize to him.
297
00:19:49,238 --> 00:19:50,706
Hey!
298
00:19:53,409 --> 00:19:54,610
What was that?
299
00:19:58,781 --> 00:20:00,749
- Apologize to him. - Who are you?
300
00:20:00,983 --> 00:20:03,052
Are you his girlfriend or what?
301
00:20:03,052 --> 00:20:05,187
If you don't apologize this instant, I'll report you to the police.
302
00:20:05,187 --> 00:20:09,024
Oh, she must be his sister.
303
00:20:09,091 --> 00:20:11,994
- Sister? - I heard he has a twin sister.
304
00:20:12,294 --> 00:20:13,562
It must be her.
305
00:20:14,563 --> 00:20:16,765
Hey, is she your sister?
306
00:20:20,936 --> 00:20:23,105
Is that so? Then...
307
00:20:23,372 --> 00:20:24,907
give me money to get this dry-cleaned first.
308
00:20:24,907 --> 00:20:26,375
You guys harassed him first.
309
00:20:26,375 --> 00:20:27,443
Do you have proof?
310
00:20:28,010 --> 00:20:30,613
Guys, if any of you...
311
00:20:30,679 --> 00:20:34,550
saw me harassing this idiot, come forward. Now!
312
00:20:35,251 --> 00:20:36,785
I said come forward now!
313
00:20:36,785 --> 00:20:38,821
Say something. All of you saw it!
314
00:20:39,922 --> 00:20:41,257
This girl is funny.
315
00:20:42,825 --> 00:20:43,826
Hey.
316
00:20:44,827 --> 00:20:46,061
Do you want to be my girlfriend?
317
00:20:47,329 --> 00:20:48,430
I'll be nice to you.
318
00:20:50,633 --> 00:20:52,735
- Did you see that? - Is she out of her mind?
319
00:20:52,835 --> 00:20:54,236
Hey, have you lost your mind?
320
00:20:55,938 --> 00:20:57,606
Hey, are you crazy?
321
00:20:57,606 --> 00:20:58,641
Hey!
322
00:21:04,647 --> 00:21:05,981
You're embarrassing all of us.
323
00:21:07,583 --> 00:21:10,853
If you come any closer, I'll beat up all of you to a pulp.
324
00:21:11,587 --> 00:21:13,722
Hey, do you know whom you're dealing with here?
325
00:21:13,789 --> 00:21:16,091
Are you both insane or what?
326
00:21:16,759 --> 00:21:18,427
I have the strongest punch in the entire school.
327
00:21:18,494 --> 00:21:20,262
- Oh, is that so? - You do?
328
00:21:20,262 --> 00:21:22,364
What kind of punch? Fruit punch?
329
00:21:22,364 --> 00:21:23,799
- Rum punch? - Slush punch?
330
00:21:23,799 --> 00:21:25,768
- My gosh. - Aren't I so witty?
331
00:21:27,970 --> 00:21:29,138
Are you guys confident?
332
00:21:29,638 --> 00:21:31,540
Then shall we have a showdown?
333
00:21:31,540 --> 00:21:32,541
(Han Sang Hwan)
334
00:21:35,311 --> 00:21:37,112
Dong Seok, let's just go.
335
00:21:37,112 --> 00:21:39,915
What are you talking about? I'll teach them a serious lesson.
336
00:21:39,915 --> 00:21:42,284
It's not that. He's Han Sang Hwan.
337
00:21:43,218 --> 00:21:44,553
Who's Han Sang Hwan?
338
00:21:46,689 --> 00:21:48,657
What are you whispering to each other?
339
00:21:51,260 --> 00:21:53,862
That bell saved your lives today.
340
00:21:54,096 --> 00:21:55,631
I'll see you both soon. You got that?
341
00:21:56,832 --> 00:21:58,133
Let go, you idiot.
342
00:21:58,133 --> 00:21:59,902
- I said, let go. - All right, see you around.
343
00:22:00,235 --> 00:22:02,271
- What's his problem? - Who knows?
344
00:22:03,739 --> 00:22:05,841
- Are you guys all right? - Yes.
345
00:22:05,841 --> 00:22:09,044
Those jerks will bother you guys again. You should tell your teacher.
346
00:22:11,280 --> 00:22:13,082
Can't you hear me? Those jerks...
347
00:22:13,082 --> 00:22:16,385
Thanks for your help today, but we'll figure out what to do.
348
00:22:25,494 --> 00:22:27,129
- Watch me, okay? - Just shoot it.
349
00:22:27,196 --> 00:22:29,098
- Wait. Hold on a second. - Pass me the ball.
350
00:22:29,331 --> 00:22:30,532
Here you go.
351
00:22:30,532 --> 00:22:32,301
- Hey, guys. - Hey.
352
00:22:32,468 --> 00:22:36,372
I heard you guys had a fight with that bully during lunch break.
353
00:22:36,905 --> 00:22:40,109
We didn't fight. He ran away as soon as he heard Sang Hwan's name.
354
00:22:40,175 --> 00:22:41,176
That's correct.
355
00:22:41,844 --> 00:22:44,980
Nice. You sure are the son of the future governor.
356
00:22:45,214 --> 00:22:48,016
He's definitely not like us lowborn people. You lowlife.
357
00:22:49,852 --> 00:22:50,853
You slave.
358
00:22:50,919 --> 00:22:53,155
- Lowlife Choi Man Hee. - Slave Woo Jung Hoon.
359
00:22:53,155 --> 00:22:54,957
- Do you want a showdown? - At the internet cafe?
360
00:22:55,657 --> 00:22:59,661
You read my mind. This guy can really pick up hints.
361
00:23:00,829 --> 00:23:02,831
I'm sorry, but I don't think I can join you guys today.
362
00:23:03,165 --> 00:23:04,800
- Bye. - Hey, wait.
363
00:23:05,334 --> 00:23:07,102
We can't split into teams of two without you.
364
00:23:07,970 --> 00:23:09,872
Learn to take a hint, you blockhead.
365
00:23:10,472 --> 00:23:11,974
- Okay, bye. - Sorry. See you.
366
00:23:14,510 --> 00:23:15,744
I'll be off too.
367
00:23:16,745 --> 00:23:17,880
Is something up?
368
00:23:20,816 --> 00:23:22,151
It's your mom's birthday, right?
369
00:23:25,254 --> 00:23:27,523
Hey, pull those shoulders back, okay?
370
00:23:28,757 --> 00:23:30,392
You idiot. Fix your shoulders first.
371
00:23:31,293 --> 00:23:33,228
- Pull back your shoulders, jerk. - Gosh.
372
00:23:33,829 --> 00:23:35,697
I told you to fix yours first.
373
00:23:42,504 --> 00:23:44,840
(Muji High School)
374
00:23:49,344 --> 00:23:50,379
Sang Mi.
375
00:23:53,081 --> 00:23:55,317
I was in the area for my volunteer work.
376
00:23:55,384 --> 00:23:59,154
I stopped by just in case and saw you two walking out.
377
00:23:59,455 --> 00:24:03,859
Oh, right. Apostle Kang said she has to give you guys something.
378
00:24:04,059 --> 00:24:06,128
You have time to stop by Guseonwon, right?
379
00:24:06,562 --> 00:24:07,596
Pardon me?
380
00:24:11,467 --> 00:24:14,036
- Yes, we do. - All right. Let's go, then.
381
00:24:37,793 --> 00:24:42,564
(Thanks for always being by my side. Your man, Han Yong Min)
382
00:24:50,706 --> 00:24:51,807
Mom.
383
00:24:52,975 --> 00:24:54,376
Get better and come home soon.
384
00:24:55,811 --> 00:24:57,045
Dad and I are...
385
00:24:58,247 --> 00:24:59,982
waiting for you.
386
00:25:05,387 --> 00:25:08,156
I'm not sure if I can accept this.
387
00:25:08,690 --> 00:25:11,660
I'll call my dad and ask him if it's okay to...
388
00:25:13,896 --> 00:25:15,264
Are you really going to be like this?
389
00:25:16,632 --> 00:25:18,867
- Sorry? - You should know how to accept...
390
00:25:19,167 --> 00:25:20,869
a gesture of sincere kindness.
391
00:25:23,272 --> 00:25:26,808
Oh, I apologize if I hurt your feelings.
392
00:25:27,075 --> 00:25:29,077
I wasn't sure because this looks expensive.
393
00:25:33,582 --> 00:25:34,883
You didn't hurt my feelings.
394
00:25:35,350 --> 00:25:39,354
Our faith for Almighty makes us a community that shares everything.
395
00:25:39,421 --> 00:25:43,225
I'd love it if you could let your guard down and accept us now.
396
00:25:44,293 --> 00:25:45,494
You can do that, right?
397
00:25:47,095 --> 00:25:48,096
Yes.
398
00:25:48,797 --> 00:25:51,633
Please... Please answer my prayer.
399
00:25:52,234 --> 00:25:53,735
I'm having such a hard time.
400
00:25:54,169 --> 00:25:56,505
I can't go on like this any longer.
401
00:25:57,773 --> 00:26:00,609
I just want to live normally like other kids do.
402
00:26:01,843 --> 00:26:04,479
So please answer my prayer.
403
00:26:14,656 --> 00:26:15,891
I'm sorry.
404
00:26:16,191 --> 00:26:17,826
I thought no one was around.
405
00:26:18,093 --> 00:26:19,361
It's okay.
406
00:26:19,995 --> 00:26:21,597
Almighty's grace is...
407
00:26:21,597 --> 00:26:24,866
always open to anyone.
408
00:26:25,867 --> 00:26:27,736
Okay. I should go.
409
00:26:31,139 --> 00:26:32,407
Sang Jin.
410
00:26:35,277 --> 00:26:37,312
If I tell you that there's a way to be free from pain,
411
00:26:38,347 --> 00:26:39,514
will you believe me?
412
00:26:41,416 --> 00:26:44,987
- Pardon me? - Almighty said that we can be...
413
00:26:45,621 --> 00:26:49,024
saved from pain when we wholeheartedly believe him...
414
00:26:49,558 --> 00:26:53,795
and pray instead of relying on our will.
415
00:27:00,335 --> 00:27:03,005
("Way to Salvation")
416
00:27:11,146 --> 00:27:12,280
Sang Jin.
417
00:27:15,150 --> 00:27:16,284
Sang Jin.
418
00:27:32,801 --> 00:27:35,904
The phone is turned off. You'll be connected to voice mail.
419
00:27:35,904 --> 00:27:38,073
Please leave a message after the beep.
420
00:27:38,373 --> 00:27:41,643
(Those who wholeheartedly believe will be blessed.)
421
00:28:49,277 --> 00:28:50,712
(Individual Prayer Room)
422
00:29:26,281 --> 00:29:30,952
(Individual Prayer Room)
423
00:29:52,574 --> 00:29:53,775
What are you doing here?
424
00:29:55,243 --> 00:29:58,313
I couldn't find my brother.
425
00:30:00,582 --> 00:30:01,683
Really?
426
00:30:03,418 --> 00:30:04,452
Yes.
427
00:30:09,124 --> 00:30:12,160
Do you have something to say to me?
428
00:30:22,070 --> 00:30:23,638
Your skin feels so soft.
429
00:30:30,712 --> 00:30:31,880
There's no need to be surprised.
430
00:30:32,681 --> 00:30:34,216
It's a place where our devoted believers...
431
00:30:34,883 --> 00:30:36,985
with deep pain come to...
432
00:30:37,686 --> 00:30:39,020
pray for their hardships.
433
00:30:40,388 --> 00:30:43,091
Because of that, their prayers sometimes include crying,
434
00:30:44,125 --> 00:30:45,293
screaming,
435
00:30:47,929 --> 00:30:52,000
and sometimes even shrieking.
436
00:30:57,072 --> 00:30:58,573
I saw your brother outside.
437
00:30:59,541 --> 00:31:02,510
Let's come here together next time to pray together.
438
00:31:11,353 --> 00:31:14,189
We keep receiving things from them.
439
00:31:14,322 --> 00:31:17,726
We should all attend the service this weekend.
440
00:31:17,726 --> 00:31:22,030
Yes, let's go. Not even siblings would do this much for each other.
441
00:31:22,564 --> 00:31:24,566
How was school, you guys?
442
00:31:24,733 --> 00:31:26,234
Did you make a lot of new friends?
443
00:31:29,237 --> 00:31:30,939
It was only our first day.
444
00:31:30,939 --> 00:31:33,108
You're right. There's no need to rush.
445
00:31:33,909 --> 00:31:36,211
Sang Jin, how was your day today?
446
00:31:37,579 --> 00:31:39,581
It... It was nice.
447
00:31:39,848 --> 00:31:42,250
That's good to hear. I noticed that...
448
00:31:42,317 --> 00:31:44,586
people in this town are so nice.
449
00:31:44,653 --> 00:31:46,621
They're so naive and honest.
450
00:31:49,391 --> 00:31:52,060
I'm going to go to bed first.
451
00:31:52,127 --> 00:31:54,462
Why? Do you feel sick?
subtitles ripped and synced by riri13
452
00:31:54,529 --> 00:31:56,164
No, I just don't have an appetite.
453
00:31:56,231 --> 00:31:58,867
But you should still finish your dinner, Sang Jin.
454
00:31:58,867 --> 00:32:02,537
He's probably tired from having to adjust to the new environment.
455
00:32:02,938 --> 00:32:05,540
You should sleep in order to feel better. Rest up.
456
00:32:06,474 --> 00:32:07,509
Okay.
457
00:32:09,811 --> 00:32:13,248
Sang Mi, you should take good care of Sang Jin.
458
00:32:13,315 --> 00:32:15,717
You should act as his guardian at school.
459
00:32:16,318 --> 00:32:17,319
Okay?
460
00:32:44,546 --> 00:32:45,613
No, no.
461
00:32:45,613 --> 00:32:48,383
He's going to meet the merchants himself.
462
00:32:48,450 --> 00:32:49,551
Yes, that's right.
463
00:32:49,617 --> 00:32:52,620
Please write a good article for us today.
464
00:32:52,620 --> 00:32:54,356
- Okay, thanks. - Is everyone ready?
465
00:32:54,856 --> 00:32:56,858
Sir, it's time for you to go now.
466
00:32:57,058 --> 00:33:00,395
Can you think of another expression than saying,
467
00:33:00,462 --> 00:33:02,197
"I'll do my best to protect you"?
468
00:33:02,330 --> 00:33:05,700
It just sounds too common. There's nothing special about this.
469
00:33:07,302 --> 00:33:10,538
"I'll protect you like a father." How does that sound?
470
00:33:10,905 --> 00:33:11,906
What?
471
00:33:15,643 --> 00:33:17,779
Sang Hwan, wait a moment.
472
00:33:17,779 --> 00:33:19,447
- We don't have much time. - Just a second.
473
00:33:20,582 --> 00:33:22,384
Come here, you punk.
474
00:33:22,384 --> 00:33:23,651
I'm going to be late for school.
475
00:33:24,586 --> 00:33:26,755
Your mom told you to always wear your necktie properly...
476
00:33:26,821 --> 00:33:29,724
regardless of how busy you may be.
477
00:33:31,826 --> 00:33:34,696
Sang Hwan, I know you're already aware of this,
478
00:33:35,830 --> 00:33:39,167
but I'm going to make sure to become the governor again,
479
00:33:39,300 --> 00:33:41,403
and I'm going to make your mom get better.
480
00:33:41,403 --> 00:33:44,372
So please stay out of trouble until then.
481
00:33:44,739 --> 00:33:47,742
You can do me that much, right?
482
00:33:48,943 --> 00:33:50,045
I'm sorry.
483
00:33:51,479 --> 00:33:52,814
You'll be late for school.
484
00:33:52,947 --> 00:33:54,315
You should be the one to hurry up.
485
00:33:54,416 --> 00:33:55,450
Okay.
486
00:33:56,384 --> 00:33:57,419
Bye.
487
00:34:00,655 --> 00:34:01,956
You should go now.
488
00:34:02,957 --> 00:34:03,958
Okay.
489
00:34:04,893 --> 00:34:06,361
"Like a father".
490
00:34:07,062 --> 00:34:08,930
Let's go with that one.
491
00:34:10,298 --> 00:34:14,002
Confucius thought the root cause of our world's chaos...
492
00:34:14,135 --> 00:34:16,871
was the moral corruption among humans.
493
00:34:17,172 --> 00:34:19,107
To overcome this, this is what he said.
494
00:34:19,307 --> 00:34:22,077
He emphasized that we should become benevolent.
495
00:34:22,077 --> 00:34:24,879
Then let's talk about the core meaning of our existence.
496
00:34:28,616 --> 00:34:29,617
Listen up.
497
00:34:30,518 --> 00:34:33,555
I heard that some of you frequently go to...
498
00:34:33,555 --> 00:34:36,157
billiard rooms and pubs these days.
499
00:34:36,224 --> 00:34:39,494
You know what will happen if any of you get caught by me, right?
500
00:34:39,594 --> 00:34:40,829
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
501
00:34:40,829 --> 00:34:44,132
The ones in charge of cleaning today are Sang Hwan and Dong Cheol.
502
00:34:44,799 --> 00:34:47,635
I want you guys to clean the classroom neatly...
503
00:34:47,635 --> 00:34:49,070
and come to me for a checkup before you go home.
504
00:34:49,204 --> 00:34:50,271
- Okay, ma'am. - Okay, ma'am.
505
00:34:50,271 --> 00:34:51,272
See you guys.
506
00:35:02,817 --> 00:35:03,818
Hey.
507
00:35:11,226 --> 00:35:13,228
Ready or not, rock-paper-scissors.
508
00:35:13,528 --> 00:35:15,563
- Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.
509
00:35:17,565 --> 00:35:18,666
I wish you all the best.
510
00:35:18,666 --> 00:35:20,034
Please help me, sir.
511
00:35:21,669 --> 00:35:25,073
Come on. Come on.
512
00:35:25,140 --> 00:35:26,908
Forget it. You can play by yourself.
513
00:35:28,643 --> 00:35:30,845
My gosh, what's taking them so long?
514
00:35:35,783 --> 00:35:38,353
Isn't she that girl from Seoul? She is.
515
00:35:38,686 --> 00:35:40,355
- Is she waiting for someone? - Watch out.
516
00:35:40,355 --> 00:35:41,389
For what?
517
00:35:42,924 --> 00:35:43,925
Hey!
518
00:35:45,026 --> 00:35:47,162
You could've warned me.
519
00:35:47,162 --> 00:35:48,930
I told you to watch out.
520
00:35:49,297 --> 00:35:50,298
Really?
521
00:35:50,632 --> 00:35:52,333
Shouldn't we tell the teacher?
522
00:35:52,333 --> 00:35:53,968
About what? That guy from Seoul?
523
00:35:53,968 --> 00:35:55,403
- Yes. - Forget it.
524
00:35:55,637 --> 00:35:57,005
Stay out of other people's business.
525
00:35:57,705 --> 00:35:58,706
Excuse me.
526
00:36:14,088 --> 00:36:17,091
Why? Do you think someone's going to come to help you?
527
00:36:21,563 --> 00:36:22,564
Hey.
528
00:36:24,599 --> 00:36:27,001
Let's hear you pray.
529
00:36:34,842 --> 00:36:36,444
Get over here.
530
00:36:38,112 --> 00:36:39,214
Are you okay?
531
00:36:45,787 --> 00:36:46,854
Please help me.
532
00:36:47,755 --> 00:36:50,258
Please help my brother.
533
00:36:50,325 --> 00:36:51,359
What's wrong?
534
00:36:51,359 --> 00:36:52,994
I think those guys took him to the rooftop.
535
00:36:53,294 --> 00:36:55,096
- What? - It must be them.
536
00:36:57,699 --> 00:36:59,067
Sang Hwan, aren't you going to go?
537
00:37:00,468 --> 00:37:03,738
I'm going to make sure to become the governor again,
538
00:37:03,871 --> 00:37:05,740
and I'm going to make your mom get better.
539
00:37:05,807 --> 00:37:08,810
So please stay out of trouble until then.
540
00:37:09,244 --> 00:37:11,913
You can do me that much, right?
541
00:37:19,687 --> 00:37:20,922
You said you'll take care of it on your own.
542
00:37:22,357 --> 00:37:24,225
Dong Cheol, let's go play basketball.
543
00:37:24,726 --> 00:37:26,761
Hey, what's wrong with you?
544
00:37:28,596 --> 00:37:31,399
Don't ask us for help. Go and tell the teachers.
545
00:37:31,466 --> 00:37:32,500
Okay?
546
00:37:39,340 --> 00:37:41,743
Sang Hwan, are you really not going to help her?
547
00:37:41,743 --> 00:37:44,245
Stay out of her business. We're not the police.
548
00:37:45,747 --> 00:37:46,748
Is it because of...
549
00:37:47,515 --> 00:37:48,750
your dad?
550
00:37:48,816 --> 00:37:49,917
Don't say that.
551
00:37:50,051 --> 00:37:51,085
Hey.
552
00:37:52,153 --> 00:37:54,255
Did he tell you to be careful because of his election?
553
00:37:54,255 --> 00:37:55,790
I told you not to say that.
554
00:37:56,090 --> 00:37:57,091
Do you...
555
00:37:57,859 --> 00:37:59,160
like her?
556
00:38:02,463 --> 00:38:03,865
Then you can go by yourself.
557
00:38:04,465 --> 00:38:05,533
Take your hand off me.
558
00:38:18,146 --> 00:38:19,213
Sang Jin.
559
00:38:22,350 --> 00:38:24,419
Hey, keep doing what you were going to do.
560
00:38:24,485 --> 00:38:27,488
Come on. You already showed it to us last time.
561
00:38:27,488 --> 00:38:29,023
What are you embarrassed of, you jerk?
562
00:38:29,090 --> 00:38:30,458
He peed his pants.
563
00:38:30,725 --> 00:38:32,560
Take your pants off, you punk.
564
00:38:34,095 --> 00:38:35,363
Just leave.
565
00:38:39,567 --> 00:38:40,702
Sang Jin, don't do it.
566
00:38:41,302 --> 00:38:42,570
Put your clothes back on.
567
00:38:46,841 --> 00:38:48,142
I didn't say he can.
568
00:38:48,142 --> 00:38:50,845
- Stop it already! - Should I ask your brother?
569
00:38:51,813 --> 00:38:55,083
What do you say? Do you want me to show her the picture?
570
00:38:56,150 --> 00:38:57,485
Or do you want to play with us?
571
00:39:04,726 --> 00:39:06,194
You should just leave.
572
00:39:07,428 --> 00:39:08,496
Did you hear that?
573
00:39:08,496 --> 00:39:11,199
Your brother is telling you to leave.
574
00:39:12,633 --> 00:39:13,801
I beg you.
575
00:39:16,137 --> 00:39:17,205
Please let my brother go.
576
00:39:17,205 --> 00:39:20,208
That's not how you beg somebody.
577
00:39:20,441 --> 00:39:22,610
Nothing is free in this world.
578
00:39:24,812 --> 00:39:26,214
Take off your clothes instead.
579
00:39:29,217 --> 00:39:30,585
Sang Hwan.
580
00:39:30,651 --> 00:39:31,886
Where is Dong Cheol?
581
00:39:41,996 --> 00:39:43,064
Take it off.
582
00:39:44,766 --> 00:39:47,335
Gosh, my heart is about to burst.
583
00:39:55,076 --> 00:39:58,079
Hey. Listen to me carefully.
584
00:39:58,146 --> 00:40:01,649
You're not humans. You're just filthy scum.
585
00:40:01,716 --> 00:40:03,017
What did you just say?
586
00:40:03,851 --> 00:40:04,852
Hey.
587
00:40:05,987 --> 00:40:08,256
You still don't know your place.
588
00:40:08,389 --> 00:40:13,060
You're a nobody if you're not with Han Sang Hwan.
589
00:40:13,127 --> 00:40:15,830
Know your place, you idiot.
590
00:40:20,835 --> 00:40:22,470
I'm on class duty today.
591
00:40:22,470 --> 00:40:23,805
What are you gabbling about?
592
00:40:24,472 --> 00:40:28,109
I'm in charge of cleaning up the trash.
593
00:40:31,446 --> 00:40:32,680
What are you waiting for?
594
00:40:34,949 --> 00:40:36,050
Bring it on.
595
00:40:53,768 --> 00:40:55,002
You punk.
596
00:40:55,136 --> 00:40:56,170
Get up.
597
00:40:59,440 --> 00:41:00,441
Sang Jin.
598
00:41:03,077 --> 00:41:04,278
Stop!
599
00:41:16,924 --> 00:41:18,493
Come on.
600
00:41:18,493 --> 00:41:21,596
I'm going left, right. Left, right, left right.
601
00:41:22,797 --> 00:41:25,433
- Down, down. - I'll block the shot.
602
00:41:25,433 --> 00:41:27,235
- Here we go. - Jump.
603
00:41:27,301 --> 00:41:30,371
What is it? You can't push through my defense? Is that it?
604
00:41:32,106 --> 00:41:33,174
Sang Hwan.
605
00:41:42,316 --> 00:41:43,985
Sang Hwan.
606
00:41:49,323 --> 00:41:50,958
Hey, where are you going?
607
00:41:52,126 --> 00:41:53,794
Let go of me!
608
00:41:56,764 --> 00:41:57,832
Sang Jin!
609
00:42:11,879 --> 00:42:13,014
Sang Jin.
610
00:42:16,951 --> 00:42:18,319
Please don't do that.
611
00:42:19,520 --> 00:42:22,256
- I shouldn't have been born. - Don't say that.
612
00:42:22,256 --> 00:42:24,959
That dimwit is putting on a big show.
613
00:42:27,428 --> 00:42:28,996
This place is the same too.
614
00:42:30,965 --> 00:42:33,668
- I can't escape it anyway. - That's not true.
615
00:42:34,735 --> 00:42:36,337
I can change that.
616
00:42:37,238 --> 00:42:38,739
I'll help you.
617
00:42:43,377 --> 00:42:44,946
The arms of the Almighty...
618
00:42:45,713 --> 00:42:49,283
are always open to anyone.
619
00:42:55,690 --> 00:42:56,991
I'm sorry, Sang Mi.
620
00:42:59,994 --> 00:43:02,363
I don't think my prayers are going to be answered.
621
00:43:03,898 --> 00:43:05,399
What are you talking about?
622
00:43:11,973 --> 00:43:13,341
No!
623
00:43:25,186 --> 00:43:26,520
No.
624
00:43:43,671 --> 00:43:45,039
Dong Cheol!
625
00:44:05,126 --> 00:44:06,594
Save me.
626
00:44:20,041 --> 00:44:21,142
Get off.
627
00:44:21,142 --> 00:44:22,476
I said, get off.
628
00:44:23,811 --> 00:44:26,280
Get off of me! I didn't do anything.
629
00:44:26,347 --> 00:44:29,116
That jerk kicked me first. It's all his fault.
630
00:44:29,116 --> 00:44:30,885
That's enough. We'll talk inside.
631
00:44:30,885 --> 00:44:31,886
Get inside.
632
00:44:32,153 --> 00:44:33,954
Dong Cheol!
633
00:44:34,221 --> 00:44:37,425
Dad. Dong Cheol didn't do anything wrong.
634
00:44:37,425 --> 00:44:41,429
You brat. I've been a policeman since before you were even born.
635
00:44:41,495 --> 00:44:42,797
I can easily tell.
636
00:44:43,030 --> 00:44:47,201
It's true. Dong Cheol went up to the rooftop to help Sang Mi.
637
00:44:47,201 --> 00:44:49,704
Sang Hwan. We'll find out the details...
638
00:44:49,704 --> 00:44:51,672
as we investigate.
639
00:44:56,577 --> 00:44:58,379
What on earth is going on?
640
00:45:39,186 --> 00:45:40,287
Hello?
641
00:45:41,689 --> 00:45:43,524
Yes, this is he.
642
00:45:46,360 --> 00:45:47,394
What?
643
00:45:59,507 --> 00:46:01,242
Wait, what are you doing?
644
00:46:01,242 --> 00:46:03,077
Those are my shoes.
645
00:46:05,613 --> 00:46:09,216
No. No, it can't be true!
646
00:46:09,216 --> 00:46:11,385
Are you insane?
647
00:46:13,053 --> 00:46:14,221
What is she...
648
00:46:47,221 --> 00:46:48,522
- Please let me carry it. - Gosh.
649
00:46:48,522 --> 00:46:50,324
Please make yourself at home.
650
00:46:52,159 --> 00:46:56,530
The red light has gone off.
651
00:46:56,630 --> 00:46:59,066
Hey, hurry up and come.
652
00:47:08,876 --> 00:47:12,012
- Spiritual Father gives us joy - Spiritual Father gives us joy
653
00:47:12,012 --> 00:47:14,982
- And happiness - And happiness
654
00:47:14,982 --> 00:47:17,918
- Spiritual Father gives us love - Spiritual Father gives us love
655
00:47:17,918 --> 00:47:21,021
I love you, our Almighty
656
00:47:21,021 --> 00:47:23,991
- Spiritual Father gives us joy - Spiritual Father gives us joy
657
00:47:23,991 --> 00:47:26,994
- And happiness - And happiness
658
00:47:26,994 --> 00:47:32,099
- Spiritual Father gives us love - Spiritual Father gives us love
659
00:47:32,933 --> 00:47:34,201
- Spiritual Father gives us joy - Spiritual Father gives us joy
660
00:47:34,201 --> 00:47:37,404
Everyone, please stand up and dance to express your joy.
661
00:47:38,706 --> 00:47:40,174
Let's sing loudly...
662
00:47:40,174 --> 00:47:42,309
so that our Almighty can hear us.
663
00:47:42,443 --> 00:47:44,445
Please sing as loud as you can!
664
00:47:44,445 --> 00:47:47,248
- Spiritual Father gives us joy - Spiritual Father gives us joy
665
00:47:47,248 --> 00:47:50,117
- And happiness - And happiness
666
00:47:50,117 --> 00:47:52,920
- Spiritual Father gives us love - Spiritual Father gives us love
667
00:47:52,920 --> 00:47:55,089
- I love you - I love you
668
00:47:55,089 --> 00:47:56,123
Let's sing together!
669
00:48:51,512 --> 00:48:53,547
Everyone is having a great time, right?
670
00:48:53,614 --> 00:48:54,915
- Yes! - Yes!
671
00:48:55,115 --> 00:48:56,350
You're happy, right?
672
00:48:56,350 --> 00:48:57,685
- Yes! - Yes!
673
00:48:58,652 --> 00:49:02,456
When we get there, we'll be a thousand times...
674
00:49:02,957 --> 00:49:05,492
happier and merrier.
675
00:49:05,759 --> 00:49:06,961
Do you all believe it?
676
00:49:06,961 --> 00:49:08,662
- Yes, we believe it! - Yes, we believe it!
677
00:49:08,729 --> 00:49:12,766
Shall we welcome Spiritual Father with a big round of applause, then?
678
00:49:12,766 --> 00:49:14,134
- Yes! - Yes!
679
00:49:14,134 --> 00:49:27,815
- Spiritual Father! - Spiritual Father!
680
00:49:34,154 --> 00:49:35,155
Mom.
681
00:49:46,900 --> 00:49:48,035
Sang Jin.
682
00:49:59,880 --> 00:50:00,981
Sang Jin.
683
00:50:04,084 --> 00:50:05,185
Sang Jin.
684
00:50:09,723 --> 00:50:10,791
Sang Jin.
685
00:50:11,859 --> 00:50:12,860
When I was...
686
00:50:13,660 --> 00:50:15,229
praying early this morning,
687
00:50:16,230 --> 00:50:18,999
Almighty appeared before me...
688
00:50:19,099 --> 00:50:23,404
and said this to me in a clear voice.
689
00:50:24,972 --> 00:50:26,573
"My son,"
690
00:50:27,741 --> 00:50:32,179
"you must spread the secret of salvation..."
691
00:50:32,413 --> 00:50:36,517
"and save the poor souls that are..."
692
00:50:37,384 --> 00:50:41,288
"floundering in pain and agony even at this minute."
693
00:50:41,555 --> 00:50:43,524
"That is why..."
694
00:50:43,657 --> 00:50:47,161
"I sent you to Muji-gun."
695
00:51:18,325 --> 00:51:19,326
What's the matter?
696
00:51:19,960 --> 00:51:21,195
I don't know where Mom is.
697
00:51:22,262 --> 00:51:23,263
What?
698
00:51:35,843 --> 00:51:36,944
Ma'am.
699
00:51:38,445 --> 00:51:41,949
Where do you think demons reside?
700
00:51:45,085 --> 00:51:50,824
Demons don't look like scary monsters.
701
00:51:51,258 --> 00:51:52,559
Then what do they look like?
702
00:51:52,559 --> 00:51:56,263
They're around you.
703
00:51:57,197 --> 00:52:00,200
They put on kind-looking faces and approach you.
704
00:52:00,634 --> 00:52:03,504
They come to you as your friends, husband,
705
00:52:03,504 --> 00:52:07,241
and children. They try to seduce you...
706
00:52:07,441 --> 00:52:09,576
and shake up your faith.
707
00:52:09,643 --> 00:52:13,614
My goodness. Then what should I do?
708
00:52:22,022 --> 00:52:24,525
Believe in Almighty.
709
00:52:26,693 --> 00:52:27,761
And...
710
00:52:29,229 --> 00:52:31,064
believe in me.
711
00:52:32,232 --> 00:52:35,402
Believe in Almighty and me.
712
00:52:36,870 --> 00:52:38,438
That's all you have to do.
713
00:52:39,573 --> 00:52:41,542
I do. I believe in you.
714
00:52:41,608 --> 00:52:44,511
I believe in both Almighty and you.
715
00:52:44,511 --> 00:52:46,046
I'm a firm believer.
716
00:52:49,016 --> 00:52:50,150
Sang Jin.
717
00:52:52,219 --> 00:52:55,622
Sang Jin, where are you going? Mom is here.
718
00:53:00,794 --> 00:53:01,795
Sang Jin.
719
00:53:06,266 --> 00:53:08,135
Sang Jin, come here!
720
00:53:09,069 --> 00:53:12,739
To reach the paradise Almighty has created for us,
721
00:53:12,839 --> 00:53:13,840
we must...
722
00:53:14,741 --> 00:53:17,377
get on the Boat of Salvation.
723
00:53:17,611 --> 00:53:18,979
However,
724
00:53:19,046 --> 00:53:21,548
do you think that anyone can be on that boat?
725
00:53:21,548 --> 00:53:25,686
Can everybody pay their way into the Boat of Salvation?
726
00:53:25,819 --> 00:53:27,654
- No. - Of course not.
727
00:53:27,988 --> 00:53:31,391
Evil is ruling the world now.
728
00:53:31,725 --> 00:53:33,660
Big buildings are collapsing,
729
00:53:33,660 --> 00:53:36,597
airplanes are crashing, and earthquakes are happening.
730
00:53:36,597 --> 00:53:39,633
It's all because of the evil energy.
731
00:53:39,633 --> 00:53:41,134
- We believe it! - We believe it!
732
00:53:41,134 --> 00:53:43,103
The only way...
733
00:53:43,103 --> 00:53:46,039
we can be saved from this evil world...
734
00:53:46,039 --> 00:53:49,876
is through our belief in Almighty. Do you all believe it?
735
00:53:49,876 --> 00:53:52,045
- We believe it! - We believe it!
736
00:53:52,613 --> 00:53:53,780
- Honey. - Mom.
737
00:53:54,581 --> 00:53:56,316
Honey. Honey.
738
00:53:56,316 --> 00:53:58,585
Excuse me. Have you seen my mom by any chance?
739
00:53:58,585 --> 00:53:59,987
- Pardon me? - Well...
740
00:54:00,220 --> 00:54:02,889
She's about this tall.
741
00:54:03,056 --> 00:54:05,892
She's in her 40s, and she's wearing slippers.
742
00:54:06,026 --> 00:54:07,427
No, I haven't seen her.
743
00:54:20,641 --> 00:54:23,143
- Ma'am, please come down. - Sang Jin...
744
00:54:23,143 --> 00:54:24,745
It's dangerous!
745
00:54:25,746 --> 00:54:26,813
Sang Jin.
746
00:54:28,015 --> 00:54:30,050
Come to Mom. Where are you going?
747
00:54:30,250 --> 00:54:32,819
Ma'am, please come down first.
748
00:54:33,553 --> 00:54:35,188
Sang Jin.
749
00:54:35,355 --> 00:54:37,090
- Mom! - Honey!
750
00:54:40,727 --> 00:54:41,828
Sang Jin is...
751
00:54:42,663 --> 00:54:44,631
He keeps running away from me.
752
00:54:44,631 --> 00:54:48,201
It's dangerous up there. Get back down, okay?
753
00:54:48,769 --> 00:54:49,836
Sang Jin.
754
00:54:50,704 --> 00:54:52,539
Don't leave me.
755
00:54:52,673 --> 00:54:53,840
Sang Jin.
756
00:54:54,308 --> 00:54:56,576
Sang Jin, get back here!
757
00:54:57,077 --> 00:54:58,712
Sang Jin, come here.
758
00:54:59,813 --> 00:55:01,982
Sang Jin, please come to me.
759
00:55:03,583 --> 00:55:05,385
- Sang Jin, please... - Mom!
760
00:55:07,487 --> 00:55:09,523
Mom! Mom...
761
00:55:17,431 --> 00:55:18,799
No...
762
00:55:18,932 --> 00:55:20,000
Mom!
763
00:55:20,500 --> 00:55:22,369
Honey, honey!
764
00:55:37,918 --> 00:55:41,922
Almighty said this to me loud and clear.
765
00:55:42,155 --> 00:55:46,093
"I will be your savior!"
766
00:55:46,093 --> 00:55:48,095
- We believe it! - We believe it!
767
00:55:48,095 --> 00:55:52,065
"I will become your truth."
768
00:55:52,065 --> 00:55:53,767
- We believe it! - We believe it!
769
00:55:53,767 --> 00:55:57,904
"I will be your father."
770
00:55:57,904 --> 00:55:59,406
- We believe it! - We believe it!
771
00:55:59,406 --> 00:56:01,475
Spiritual Father, I believe in you.
772
00:56:01,475 --> 00:56:04,878
Son, your faith will lead you to the Boat of Salvation.
773
00:56:04,878 --> 00:56:06,213
- We believe it! - We believe it!
774
00:56:06,213 --> 00:56:08,382
Me too. I believe in you too!
775
00:56:08,382 --> 00:56:11,852
Daughter, your faith will take you to the Boat of Salvation.
776
00:56:11,852 --> 00:56:13,720
- We believe it! - We believe it!
777
00:56:13,720 --> 00:56:15,689
Spiritual Father!
778
00:56:16,490 --> 00:56:17,891
- Spiritual Father! - Spiritual Father!
779
00:56:18,525 --> 00:56:21,228
- Our wishes will be fulfilled! - Save our souls!
780
00:56:23,964 --> 00:56:26,066
- Spiritual Father! - Our wishes will be fulfilled!
781
00:56:26,166 --> 00:56:28,135
(Muji Hospital)
782
00:56:31,938 --> 00:56:34,975
Sang Jin, Dad is...
783
00:56:36,410 --> 00:56:38,745
It's all my fault, Sang Jin.
784
00:56:40,647 --> 00:56:41,782
Sang Jin.
785
00:56:43,150 --> 00:56:45,685
I'm so sorry, Sang Jin.
786
00:56:45,685 --> 00:56:47,087
Sang Jin...
787
00:56:47,087 --> 00:56:49,256
(Rest in peace.)
788
00:56:49,356 --> 00:56:52,125
Sang Jin...
789
00:56:56,830 --> 00:56:57,831
I'm so sorry.
790
00:57:00,967 --> 00:57:02,736
It's all my fault.
791
00:57:06,640 --> 00:57:08,809
Dad is so sorry for everything, Sang Jin.
792
00:57:21,087 --> 00:57:22,789
I'm sorry for your loss.
793
00:57:24,724 --> 00:57:27,627
I don't even know what to say.
794
00:57:28,728 --> 00:57:29,796
My heart...
795
00:57:31,231 --> 00:57:32,699
breaks for you and your family.
796
00:57:33,433 --> 00:57:34,868
Please don't worry about us.
797
00:57:35,836 --> 00:57:37,971
The fact that you came here like this...
798
00:57:38,705 --> 00:57:41,775
is enough to make us grateful.
799
00:57:43,543 --> 00:57:44,711
I'm sure Sang Jin is...
800
00:57:45,645 --> 00:57:47,214
resting in peace...
801
00:57:48,648 --> 00:57:50,250
in the arms of the Almighty.
802
00:57:50,383 --> 00:57:51,418
From now on,
803
00:57:52,219 --> 00:57:54,087
we will protect you like family.
804
00:57:55,121 --> 00:57:56,723
Thank you.
805
00:58:01,428 --> 00:58:05,298
Ms. Kim. This must be very painful to you too,
806
00:58:06,333 --> 00:58:07,501
but...
807
00:58:08,468 --> 00:58:10,303
for Sang Mi's sake,
808
00:58:11,338 --> 00:58:12,939
you should pull yourself together.
809
00:58:39,165 --> 00:58:41,301
I remember Sang Jin as a boy...
810
00:58:42,135 --> 00:58:45,772
who prayed in the empty hall alone...
811
00:58:47,207 --> 00:58:50,243
even though he lost the use of his one leg.
812
00:58:51,344 --> 00:58:52,846
He was a warm-hearted...
813
00:58:54,881 --> 00:58:56,716
and beautiful boy.
814
00:59:06,927 --> 00:59:08,028
However,
815
00:59:10,730 --> 00:59:13,833
after hearing the news about Sang Jin today,
816
00:59:16,636 --> 00:59:18,838
I couldn't pray at all.
817
00:59:21,174 --> 00:59:22,242
Everyone.
818
00:59:22,976 --> 00:59:25,345
I'd like to stand here today...
819
00:59:26,279 --> 00:59:28,815
as a human being,
820
00:59:28,949 --> 00:59:30,917
not a cleric.
821
00:59:31,484 --> 00:59:35,255
And I'd like to ask the Almighty.
822
00:59:42,329 --> 00:59:43,530
Why?
823
00:59:46,199 --> 00:59:49,536
Why on earth did you take...
824
00:59:50,971 --> 00:59:52,372
that precious child?
825
00:59:54,574 --> 00:59:56,209
Why couldn't you...
826
00:59:56,977 --> 01:00:00,680
protect the soul of that precious child...
827
01:00:00,680 --> 01:00:03,083
with your power?
828
01:00:04,317 --> 01:00:08,855
You told me you will save...
829
01:00:09,723 --> 01:00:13,360
your child suffering in agony, so why?
830
01:00:16,196 --> 01:00:17,931
Why did you take him away?
831
01:00:25,639 --> 01:00:26,906
Almighty.
832
01:00:30,110 --> 01:00:31,378
I really...
833
01:00:32,312 --> 01:00:35,148
resent you for doing this.
834
01:00:46,660 --> 01:00:48,495
Please answer me!
835
01:00:49,362 --> 01:00:51,631
What is your intention?
836
01:00:51,965 --> 01:00:56,002
Why didn't you answer your child's prayers?
837
01:00:56,302 --> 01:00:58,538
Why did you have to...
838
01:00:58,605 --> 01:01:02,742
break this family's hearts so painfully?
839
01:01:07,480 --> 01:01:09,049
I must...
840
01:01:10,483 --> 01:01:12,719
hear your answers.
841
01:01:16,790 --> 01:01:19,926
This child cried out to you...
842
01:01:20,126 --> 01:01:24,164
and asked you to save him so desperately!
843
01:01:24,364 --> 01:01:27,701
Did you really turn away from it?
844
01:01:53,293 --> 01:01:55,929
(Save Me)
845
01:02:00,567 --> 01:02:01,701
Sang Jin.
846
01:02:02,635 --> 01:02:03,803
I promise.
847
01:02:08,341 --> 01:02:10,310
I promise I will take your revenge on them.
58777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.