All language subtitles for Save.Me.E02.170806.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,767 --> 00:00:18,335 (All organizations, locations, religions, and characters...) 2 00:00:18,335 --> 00:00:19,536 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:28,445 --> 00:00:31,982 You are able to open the eyes of the blind... 4 00:00:31,982 --> 00:00:36,219 and heal those who are crippled. Our dear Almighty. 5 00:00:36,253 --> 00:00:39,589 Please comfort Sang Jin's wounded body and soul. 6 00:00:39,623 --> 00:00:43,560 Please heal him. 7 00:00:43,794 --> 00:00:45,262 Our wishes will be fulfilled. 8 00:00:59,576 --> 00:01:01,244 Sang Mi is beautiful like porcelain... 9 00:01:04,247 --> 00:01:07,017 and as fragrant as balm. 10 00:01:07,884 --> 00:01:11,755 Our Almighty's blessing be with us. 11 00:01:15,125 --> 00:01:18,295 (Episode 2) 12 00:01:19,663 --> 00:01:23,700 (Muji Hangil Nursing Home) 13 00:01:29,473 --> 00:01:30,507 What are you doing? 14 00:01:32,809 --> 00:01:33,877 What about you? 15 00:01:39,116 --> 00:01:40,317 Do you want to race? 16 00:01:41,218 --> 00:01:42,452 Come to the riverside. 17 00:02:19,322 --> 00:02:21,625 Hey, I'll show you how it should be done. 18 00:02:33,703 --> 00:02:34,838 What is that? 19 00:02:35,405 --> 00:02:36,540 What are they doing? 20 00:02:37,908 --> 00:02:39,242 There's a car ahead of us. 21 00:02:39,242 --> 00:02:40,343 Let's go! 22 00:02:42,245 --> 00:02:43,313 My gosh. 23 00:03:07,604 --> 00:03:09,973 - Hey, are you crazy? - I am crazy! 24 00:03:12,776 --> 00:03:14,344 Are you guys okay? 25 00:03:14,411 --> 00:03:15,512 Honey, are you all right? 26 00:03:15,845 --> 00:03:17,113 I'm okay. 27 00:03:17,614 --> 00:03:18,848 Those punks... 28 00:03:18,915 --> 00:03:21,351 Youngsters here are as gutsy and reckless as the ones in Seoul. 29 00:03:22,285 --> 00:03:24,454 Sang Mi, did you get hurt? 30 00:03:26,790 --> 00:03:28,625 I'm going to step out for a minute. 31 00:03:30,961 --> 00:03:32,562 Sang Mi, are you okay? 32 00:03:38,635 --> 00:03:40,737 Sang Mi, what's wrong? 33 00:03:44,741 --> 00:03:46,243 Mom, I don't want to do this. 34 00:03:46,876 --> 00:03:47,877 What? 35 00:03:47,944 --> 00:03:51,348 There's something strange about those people. 36 00:03:55,685 --> 00:03:57,754 It's just because you're not familiar with them yet. 37 00:03:58,421 --> 00:04:01,725 I'll talk to Dad about it, okay? 38 00:04:03,093 --> 00:04:04,160 Okay. 39 00:04:19,943 --> 00:04:22,078 Hey, you quit wrestling. 40 00:04:23,346 --> 00:04:24,481 Goodness. 41 00:04:24,948 --> 00:04:27,851 You're pigging out. Stop eating already. 42 00:04:27,851 --> 00:04:29,519 Why are you stuffing your face at this late hour? 43 00:04:29,519 --> 00:04:31,655 I can only fall asleep on a full stomach. 44 00:04:31,721 --> 00:04:35,425 You know that all of my hard-earned money is spent on your meat. 45 00:04:35,492 --> 00:04:38,828 That's enough. Even a dog shouldn't be bothered when he's eating. 46 00:04:39,062 --> 00:04:40,930 How can you treat your little brother like this? 47 00:04:41,331 --> 00:04:43,266 Gosh, my head. You're killing me. 48 00:04:43,967 --> 00:04:46,136 I feel so bad for myself that you're the only family I have. 49 00:05:01,351 --> 00:05:02,652 You little... 50 00:05:07,991 --> 00:05:12,429 Hi, everyone. Let's have a great time together as we always do. 51 00:05:12,429 --> 00:05:15,765 Today's mission is drinking this bottle of soda... 52 00:05:15,899 --> 00:05:17,434 with this candy. 53 00:05:17,634 --> 00:05:20,570 You guys are probably thinking that today's mission sounds easy. 54 00:05:20,570 --> 00:05:23,973 However, I won't be putting the candy in the soda. 55 00:05:23,973 --> 00:05:27,010 I'll put them into my mouth first. I've already peeled many of them. 56 00:05:27,077 --> 00:05:30,380 I'll dump all of them into my mouth and drink the soda in one minute. 57 00:05:30,447 --> 00:05:32,282 Jung Hoon, dinner is ready. 58 00:05:33,016 --> 00:05:34,651 I don't want to eat. I'm full. 59 00:05:35,218 --> 00:05:37,520 All right. Then... 60 00:05:37,754 --> 00:05:41,024 What? I should just eat dinner because it's an impossible mission? 61 00:05:41,257 --> 00:05:42,892 You go eat your dinner, okay? 62 00:05:42,892 --> 00:05:45,962 All right, everyone. I never give up. 63 00:05:45,962 --> 00:05:48,198 I can eat everything. I'll eat them all. 64 00:05:48,198 --> 00:05:51,301 Then I'll peel the last pack of candy I have. 65 00:05:53,036 --> 00:05:54,437 I'm getting nervous. 66 00:05:55,038 --> 00:05:56,973 Jung Hoon, come and eat! 67 00:05:57,240 --> 00:05:58,975 I made the meat dish you like. 68 00:05:58,975 --> 00:06:01,010 Gosh. I said I don't want to eat, Mom. 69 00:06:01,378 --> 00:06:03,446 Why is she pestering me nonstop during my show? 70 00:06:03,446 --> 00:06:06,816 My viewers' love is enough to fill me up, okay? 71 00:06:08,318 --> 00:06:11,154 All right. I'll open the bottle of soda now. Here we go. 72 00:06:14,090 --> 00:06:16,559 Okay, the bottle is now open. 73 00:06:16,559 --> 00:06:19,129 Then I'll get started now. 74 00:06:19,129 --> 00:06:21,464 The soda and the candy. 75 00:06:21,464 --> 00:06:22,499 All right. 76 00:06:23,533 --> 00:06:24,567 Start! 77 00:06:30,273 --> 00:06:31,875 I told you to come and eat! 78 00:06:37,213 --> 00:06:38,281 Let's eat. 79 00:06:41,284 --> 00:06:42,485 Have you lost your mind? 80 00:06:42,485 --> 00:06:44,521 Mom, my show is on. Let's go eat. 81 00:06:46,656 --> 00:06:47,657 You little... 82 00:06:47,757 --> 00:06:50,960 - Come before I smack your head. - All right. Let's go, Mom. 83 00:06:50,960 --> 00:06:52,695 Just a minute, okay? I'll be right back. 84 00:06:52,695 --> 00:06:53,997 Shut it! You're not coming back. 85 00:06:53,997 --> 00:06:55,465 Don't forget to send me stars if you like my show! 86 00:07:12,382 --> 00:07:14,551 What do you think? Do you like the house? 87 00:07:14,918 --> 00:07:18,188 Yes, of course. I don't know how to thank you properly. 88 00:07:18,188 --> 00:07:20,457 Gosh, please don't worry about it at all. 89 00:07:20,457 --> 00:07:23,460 One of our brethren donated his house to us... 90 00:07:23,460 --> 00:07:26,496 asking us to use it for a good cause, so it worked out perfectly. 91 00:07:26,496 --> 00:07:28,264 - I see. - Yes. 92 00:07:28,731 --> 00:07:30,700 - What do you think, Ms. Kim? - Pardon me? 93 00:07:31,067 --> 00:07:34,571 Oh, the house is very nice. 94 00:07:34,804 --> 00:07:36,573 I feel as if I'm dreaming at the moment. 95 00:07:37,073 --> 00:07:38,475 You should see the kitchen. 96 00:07:38,741 --> 00:07:40,477 - Okay. - All right. Let's go in. 97 00:07:40,477 --> 00:07:41,711 - Sure. - Let's go. 98 00:07:42,512 --> 00:07:44,747 The bathroom is behind this door. 99 00:07:45,048 --> 00:07:47,617 - Isn't it so clean? - Yes. 100 00:07:47,684 --> 00:07:51,054 Spiritual Father prepared all of this with the Living Water. 101 00:07:51,054 --> 00:07:53,756 - The rooms are over there. - The living room is... 102 00:07:53,756 --> 00:07:56,192 - very spacious. - I'm glad you like it. This is... 103 00:07:56,192 --> 00:07:59,429 - Do you like it? - You can sit here and watch TV. 104 00:08:02,131 --> 00:08:03,833 - You must be tired. - Don't worry. 105 00:08:03,833 --> 00:08:06,169 - I'm fine. - Honey, where should I put this? 106 00:08:06,536 --> 00:08:08,671 Oh, that? It should go in the master bedroom. 107 00:08:08,671 --> 00:08:10,974 All right, I'll leave it in the master bedroom. 108 00:08:11,641 --> 00:08:13,743 By the way, you guys have... 109 00:08:13,743 --> 00:08:15,278 - That's heavy. - a lot of stuff. 110 00:08:15,278 --> 00:08:16,479 - I'll carry it. - Please have a seat. 111 00:08:16,479 --> 00:08:17,847 - I can do it. - It's okay. 112 00:08:17,881 --> 00:08:18,915 Thank you. 113 00:08:21,184 --> 00:08:23,219 We should get going now. 114 00:08:23,219 --> 00:08:25,488 Gosh, why are you leaving already? 115 00:08:25,522 --> 00:08:27,290 You should stay and eat with us. 116 00:08:27,290 --> 00:08:30,727 No, it's okay. We have volunteer work today. 117 00:08:31,060 --> 00:08:33,463 - Volunteer work? - Yes. 118 00:08:33,463 --> 00:08:35,832 It's a campaign designed to help the homeless. 119 00:08:36,733 --> 00:08:38,902 It'd be so good to have young people like you guys on board. 120 00:08:39,669 --> 00:08:42,539 - Don't you think so? - My gosh, that'd be amazing. 121 00:08:42,605 --> 00:08:44,374 Having more young people interested in such a cause... 122 00:08:44,374 --> 00:08:46,109 will make this world a better place. 123 00:08:46,109 --> 00:08:47,744 - I agree. - If that's the case, 124 00:08:47,744 --> 00:08:49,746 would my children be able to participate in it? 125 00:08:50,613 --> 00:08:52,515 - Pardon? - Dad, we... 126 00:08:53,316 --> 00:08:55,852 haven't finished unpacking. 127 00:08:57,420 --> 00:08:59,155 You helped us so much. 128 00:08:59,322 --> 00:09:02,525 We want to do something for you as well even if it's not a lot. 129 00:09:03,059 --> 00:09:06,563 Mom and Dad can take care of the rest. 130 00:09:06,629 --> 00:09:08,331 - Our wishes will be fulfilled. - You're okay with it, right? 131 00:09:08,431 --> 00:09:10,967 I was worried because the person who was supposed to join us... 132 00:09:11,000 --> 00:09:13,770 told us that he can't make it as he's not feeling well today. 133 00:09:14,971 --> 00:09:16,973 Will you guys really be okay with it? 134 00:09:24,948 --> 00:09:26,616 (Meet Almighty at Guseonwon) 135 00:09:29,719 --> 00:09:33,456 All you have to do is give out the flyers. It'll be very easy. 136 00:09:35,658 --> 00:09:36,693 (Clothing Sharing Campaign) 137 00:09:40,863 --> 00:09:43,900 Gosh, because Sang Mi's so pretty, 138 00:09:43,900 --> 00:09:46,603 I feel like people will fight each other to get flyers from her. 139 00:09:47,870 --> 00:09:49,839 Apostle Jo, you shouldn't say that... 140 00:09:49,906 --> 00:09:51,507 when you already know that our Almighty only judges us... 141 00:09:51,507 --> 00:09:53,376 based on what we hold inside. 142 00:09:54,210 --> 00:09:55,278 Our wishes will be fulfilled. 143 00:09:55,478 --> 00:09:58,014 Yes, of course. He sees our inner beauty. 144 00:09:58,748 --> 00:09:59,816 Don't be mistaken. 145 00:09:59,849 --> 00:10:02,619 I was only saying that you also have a beautiful heart. 146 00:10:06,289 --> 00:10:07,390 Are you ready? 147 00:10:08,625 --> 00:10:11,427 - Are your pigs doing well? - Yes. 148 00:10:13,896 --> 00:10:17,567 Hello. How have you been these days? 149 00:10:20,336 --> 00:10:21,838 - Here you go. - Thank you. 150 00:10:23,606 --> 00:10:24,807 Thank you. 151 00:10:34,183 --> 00:10:35,885 Let's help the needy. 152 00:10:37,520 --> 00:10:39,355 Here you go, ma'am. 153 00:10:39,355 --> 00:10:40,723 Thank you. 154 00:10:40,790 --> 00:10:41,824 Excuse me. 155 00:10:42,558 --> 00:10:43,626 I need to go to the bathroom. 156 00:10:43,626 --> 00:10:46,696 Oh, really? There's one over there. 157 00:10:49,232 --> 00:10:50,433 Have some tea. 158 00:10:53,202 --> 00:10:54,671 He must've held it in for a while. 159 00:10:57,206 --> 00:10:59,475 Hello. Hi. 160 00:10:59,475 --> 00:11:02,311 Here. Thank you. 161 00:11:19,295 --> 00:11:21,931 Gosh, that girl from Seoul is so provoking. 162 00:11:21,931 --> 00:11:24,033 Is she looking down on us because we're from Muji? 163 00:11:24,100 --> 00:11:26,269 It's not because she was looking down on you. 164 00:11:26,269 --> 00:11:28,604 It's because you have no manners. 165 00:11:28,738 --> 00:11:30,473 Whatever. Why did you follow me here? 166 00:11:30,473 --> 00:11:32,275 The women's bathroom is full. 167 00:11:34,844 --> 00:11:35,878 Hey. 168 00:11:38,114 --> 00:11:39,749 You should sincerely apologize for... 169 00:11:40,016 --> 00:11:42,752 bumping into me. 170 00:11:43,052 --> 00:11:44,153 I'm sorry. 171 00:11:45,121 --> 00:11:47,356 What's this? "Salvation" and "Eternal life"? 172 00:11:47,690 --> 00:11:48,925 Do you go to church? 173 00:11:48,925 --> 00:11:50,860 No, I'm only here to help. 174 00:11:50,860 --> 00:11:53,896 What? It sounds like he came from Seoul. 175 00:11:54,097 --> 00:11:56,299 - Are you from Seoul? - Yes. 176 00:11:56,365 --> 00:11:58,634 He sounds like a girl. 177 00:11:59,068 --> 00:12:00,269 Move over. 178 00:12:01,971 --> 00:12:04,574 - Please don't do this. - Don't move. 179 00:12:05,508 --> 00:12:07,744 - Let me see. - Move. 180 00:12:08,544 --> 00:12:10,379 - Let's see. - Don't do this. 181 00:12:11,547 --> 00:12:13,149 - Don't move. - Are you embarrassed... 182 00:12:13,149 --> 00:12:14,183 because of her? 183 00:12:14,450 --> 00:12:16,786 I can already imagine what's inside. 184 00:12:16,853 --> 00:12:18,387 Go and lock the door. 185 00:12:18,955 --> 00:12:19,989 Keep going. 186 00:12:20,690 --> 00:12:22,258 Move your hand. Come on. 187 00:12:22,258 --> 00:12:23,693 Let me see. 188 00:12:23,693 --> 00:12:25,495 Stop it. Please stop. 189 00:12:38,174 --> 00:12:39,208 Sang Jin. 190 00:12:41,744 --> 00:12:42,745 Are you okay? 191 00:12:43,412 --> 00:12:44,413 What? 192 00:12:45,214 --> 00:12:46,916 Yes, I'm okay. 193 00:12:49,118 --> 00:12:51,154 My gosh, Sang Jin. 194 00:12:51,954 --> 00:12:54,323 You must've been tired. 195 00:12:54,390 --> 00:12:56,626 My goodness, get in. 196 00:12:58,494 --> 00:12:59,562 Sang Mi. 197 00:13:10,339 --> 00:13:11,541 Do you feel sick? 198 00:13:13,609 --> 00:13:15,278 No, I'm fine. 199 00:13:15,878 --> 00:13:17,580 I heard that twins are able to understand each other... 200 00:13:17,580 --> 00:13:19,749 even without having to talk to one another. 201 00:13:19,849 --> 00:13:21,951 Is it really true that you guys can... 202 00:13:22,018 --> 00:13:23,586 communicate telepathically? 203 00:13:23,686 --> 00:13:27,089 I can sometimes feel how he's doing even when he doesn't say anything. 204 00:13:27,456 --> 00:13:30,059 I envy you, Sang Jin. 205 00:13:31,093 --> 00:13:33,296 You have such a pretty sister. 206 00:13:35,531 --> 00:13:36,599 Sang Jin. 207 00:13:38,534 --> 00:13:39,535 Yes? 208 00:13:44,207 --> 00:13:45,408 Drink slowly. 209 00:13:45,808 --> 00:13:48,377 We have to go to a worship service. 210 00:13:48,578 --> 00:13:51,214 I'm sorry that we couldn't buy you dinner. 211 00:13:51,547 --> 00:13:53,249 No, it's okay. Bye. 212 00:13:53,249 --> 00:13:57,153 There's a really famous Korean beef restaurant in Muji. 213 00:13:57,854 --> 00:13:59,856 It tastes amazing. 214 00:13:59,989 --> 00:14:01,624 Let's go eat there next time. 215 00:14:01,624 --> 00:14:03,593 You both like meat, right? 216 00:14:05,394 --> 00:14:07,930 Yes, we do. See you next time. 217 00:14:07,930 --> 00:14:10,800 You did great today. I hope you take some rest. 218 00:14:11,133 --> 00:14:12,134 Okay. 219 00:14:12,301 --> 00:14:13,302 Let's go. 220 00:14:14,403 --> 00:14:15,438 Okay. 221 00:14:20,209 --> 00:14:21,277 Let's eat together next time. 222 00:14:29,752 --> 00:14:31,687 - Sang Jin. - What? 223 00:14:31,687 --> 00:14:33,189 Something happened earlier, right? 224 00:14:33,756 --> 00:14:36,459 No, nothing happened. 225 00:14:36,459 --> 00:14:37,994 Stop lying to me. 226 00:14:39,662 --> 00:14:40,730 Sang Mi. 227 00:14:42,131 --> 00:14:44,267 Mom and Dad are going through a lot right now. 228 00:14:44,400 --> 00:14:46,435 So please don't say anything to them. 229 00:14:48,638 --> 00:14:49,739 Please. 230 00:14:53,609 --> 00:14:54,744 Okay. 231 00:15:04,854 --> 00:15:10,192 (Laundry Room) 232 00:15:10,826 --> 00:15:13,729 Let's clean your legs too. 233 00:15:15,631 --> 00:15:16,699 My gosh. 234 00:15:19,402 --> 00:15:21,504 You pooped, sir. 235 00:15:23,706 --> 00:15:25,608 Good job. 236 00:15:25,741 --> 00:15:28,711 Okay, let's take off your underwear. 237 00:15:30,112 --> 00:15:31,147 Here we go. 238 00:15:31,213 --> 00:15:33,983 Take it off slowly. Please raise your bottom. 239 00:15:33,983 --> 00:15:34,984 There. 240 00:15:36,652 --> 00:15:37,653 My gosh. 241 00:15:41,257 --> 00:15:43,092 My goodness, Spiritual Father. 242 00:15:43,092 --> 00:15:44,961 You're working again. Stop it already. 243 00:15:44,961 --> 00:15:47,063 No, it's okay. I'm almost done. 244 00:15:47,063 --> 00:15:48,497 My goodness. 245 00:15:48,497 --> 00:15:51,834 Why are you cleaning that dirty underwear with your hands? 246 00:15:51,901 --> 00:15:53,336 The laundry machine is right here. 247 00:15:53,336 --> 00:15:56,272 What do you mean? It's not dirty at all. 248 00:15:57,139 --> 00:16:00,543 You already pray for everyone until late at night. 249 00:16:00,609 --> 00:16:01,978 We're just worried that... 250 00:16:01,978 --> 00:16:04,380 you might lose your health by working so hard. 251 00:16:04,380 --> 00:16:07,583 Then I should get a massage... 252 00:16:08,250 --> 00:16:09,752 from you. 253 00:16:11,087 --> 00:16:14,256 How did you know that I'm good at giving massages? 254 00:16:14,357 --> 00:16:15,591 Give that to me. 255 00:16:15,825 --> 00:16:18,561 I took care of my mother-in-law until she was 80 years old. 256 00:16:18,561 --> 00:16:21,564 So I'm a master at cleaning dirty underwear. 257 00:16:21,564 --> 00:16:23,499 My gosh, you don't need to take over. 258 00:16:29,972 --> 00:16:31,374 Joo Hyun. 259 00:16:31,741 --> 00:16:33,809 - Wait. - Hurry up. 260 00:16:34,543 --> 00:16:35,611 It's mine. 261 00:16:36,178 --> 00:16:37,246 Sit down. 262 00:16:41,384 --> 00:16:43,019 Dong Cheol. Dong Cheol. 263 00:16:43,285 --> 00:16:44,687 Isn't this fate? 264 00:16:47,523 --> 00:16:49,291 Everyone, be quiet. 265 00:16:50,826 --> 00:16:52,762 She'll feel awkward since she's from Seoul, 266 00:16:52,762 --> 00:16:55,097 so I want all of you to be friendly towards her. Okay? 267 00:16:55,097 --> 00:16:56,265 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 268 00:16:56,265 --> 00:16:57,666 Say something to your friends. 269 00:17:01,504 --> 00:17:03,239 My name is Im Sang Mi. 270 00:17:04,540 --> 00:17:06,809 - My gosh. - Listen to her accent. 271 00:17:06,809 --> 00:17:08,210 Haven't you ever heard a Seoul accent before? 272 00:17:08,210 --> 00:17:09,745 Stop acting like you're from the countryside. 273 00:17:09,812 --> 00:17:10,913 Sang Hwan. 274 00:17:11,280 --> 00:17:12,281 Yes, ma'am. 275 00:17:12,281 --> 00:17:13,649 Do you see the empty seat next to him? 276 00:17:13,649 --> 00:17:15,484 That's your seat. You can go sit there. 277 00:17:17,553 --> 00:17:19,021 - My gosh. - I'm so envious. 278 00:17:19,388 --> 00:17:21,824 - You're so lucky. - I can't believe this. 279 00:17:24,093 --> 00:17:25,528 - Sang Hwan. - Yes? 280 00:17:25,528 --> 00:17:27,229 - You can sit back down. - Okay, ma'am. 281 00:17:28,964 --> 00:17:30,566 Where did we finish off yesterday? 282 00:18:01,297 --> 00:18:04,867 (Have you been doing well?) 283 00:18:34,029 --> 00:18:36,632 Let's eat together, my friend. 284 00:18:36,632 --> 00:18:38,267 It won't taste good like this. 285 00:18:38,267 --> 00:18:41,804 Here. It'll taste better if you mix everything like this. 286 00:18:42,505 --> 00:18:44,173 Here's the finale. 287 00:18:47,409 --> 00:18:49,979 Now, this is what you call dog food. 288 00:18:52,248 --> 00:18:53,249 Hurry up and eat. 289 00:18:53,249 --> 00:18:54,583 Well, I... 290 00:18:54,583 --> 00:18:56,285 Hurry up and eat your lunch. 291 00:19:00,422 --> 00:19:01,490 Hey! 292 00:19:10,533 --> 00:19:11,600 Eat. 293 00:19:13,302 --> 00:19:16,071 Hey, I said eat your lunch! 294 00:19:32,288 --> 00:19:33,589 Hey! 295 00:19:36,058 --> 00:19:37,126 What was that? 296 00:19:40,496 --> 00:19:41,630 Apologize to him. 297 00:19:49,238 --> 00:19:50,706 Hey! 298 00:19:53,409 --> 00:19:54,610 What was that? 299 00:19:58,781 --> 00:20:00,749 - Apologize to him. - Who are you? 300 00:20:00,983 --> 00:20:03,052 Are you his girlfriend or what? 301 00:20:03,052 --> 00:20:05,187 If you don't apologize this instant, I'll report you to the police. 302 00:20:05,187 --> 00:20:09,024 Oh, she must be his sister. 303 00:20:09,091 --> 00:20:11,994 - Sister? - I heard he has a twin sister. 304 00:20:12,294 --> 00:20:13,562 It must be her. 305 00:20:14,563 --> 00:20:16,765 Hey, is she your sister? 306 00:20:20,936 --> 00:20:23,105 Is that so? Then... 307 00:20:23,372 --> 00:20:24,907 give me money to get this dry-cleaned first. 308 00:20:24,907 --> 00:20:26,375 You guys harassed him first. 309 00:20:26,375 --> 00:20:27,443 Do you have proof? 310 00:20:28,010 --> 00:20:30,613 Guys, if any of you... 311 00:20:30,679 --> 00:20:34,550 saw me harassing this idiot, come forward. Now! 312 00:20:35,251 --> 00:20:36,785 I said come forward now! 313 00:20:36,785 --> 00:20:38,821 Say something. All of you saw it! 314 00:20:39,922 --> 00:20:41,257 This girl is funny. 315 00:20:42,825 --> 00:20:43,826 Hey. 316 00:20:44,827 --> 00:20:46,061 Do you want to be my girlfriend? 317 00:20:47,329 --> 00:20:48,430 I'll be nice to you. 318 00:20:50,633 --> 00:20:52,735 - Did you see that? - Is she out of her mind? 319 00:20:52,835 --> 00:20:54,236 Hey, have you lost your mind? 320 00:20:55,938 --> 00:20:57,606 Hey, are you crazy? 321 00:20:57,606 --> 00:20:58,641 Hey! 322 00:21:04,647 --> 00:21:05,981 You're embarrassing all of us. 323 00:21:07,583 --> 00:21:10,853 If you come any closer, I'll beat up all of you to a pulp. 324 00:21:11,587 --> 00:21:13,722 Hey, do you know whom you're dealing with here? 325 00:21:13,789 --> 00:21:16,091 Are you both insane or what? 326 00:21:16,759 --> 00:21:18,427 I have the strongest punch in the entire school. 327 00:21:18,494 --> 00:21:20,262 - Oh, is that so? - You do? 328 00:21:20,262 --> 00:21:22,364 What kind of punch? Fruit punch? 329 00:21:22,364 --> 00:21:23,799 - Rum punch? - Slush punch? 330 00:21:23,799 --> 00:21:25,768 - My gosh. - Aren't I so witty? 331 00:21:27,970 --> 00:21:29,138 Are you guys confident? 332 00:21:29,638 --> 00:21:31,540 Then shall we have a showdown? 333 00:21:31,540 --> 00:21:32,541 (Han Sang Hwan) 334 00:21:35,311 --> 00:21:37,112 Dong Seok, let's just go. 335 00:21:37,112 --> 00:21:39,915 What are you talking about? I'll teach them a serious lesson. 336 00:21:39,915 --> 00:21:42,284 It's not that. He's Han Sang Hwan. 337 00:21:43,218 --> 00:21:44,553 Who's Han Sang Hwan? 338 00:21:46,689 --> 00:21:48,657 What are you whispering to each other? 339 00:21:51,260 --> 00:21:53,862 That bell saved your lives today. 340 00:21:54,096 --> 00:21:55,631 I'll see you both soon. You got that? 341 00:21:56,832 --> 00:21:58,133 Let go, you idiot. 342 00:21:58,133 --> 00:21:59,902 - I said, let go. - All right, see you around. 343 00:22:00,235 --> 00:22:02,271 - What's his problem? - Who knows? 344 00:22:03,739 --> 00:22:05,841 - Are you guys all right? - Yes. 345 00:22:05,841 --> 00:22:09,044 Those jerks will bother you guys again. You should tell your teacher. 346 00:22:11,280 --> 00:22:13,082 Can't you hear me? Those jerks... 347 00:22:13,082 --> 00:22:16,385 Thanks for your help today, but we'll figure out what to do. 348 00:22:25,494 --> 00:22:27,129 - Watch me, okay? - Just shoot it. 349 00:22:27,196 --> 00:22:29,098 - Wait. Hold on a second. - Pass me the ball. 350 00:22:29,331 --> 00:22:30,532 Here you go. 351 00:22:30,532 --> 00:22:32,301 - Hey, guys. - Hey. 352 00:22:32,468 --> 00:22:36,372 I heard you guys had a fight with that bully during lunch break. 353 00:22:36,905 --> 00:22:40,109 We didn't fight. He ran away as soon as he heard Sang Hwan's name. 354 00:22:40,175 --> 00:22:41,176 That's correct. 355 00:22:41,844 --> 00:22:44,980 Nice. You sure are the son of the future governor. 356 00:22:45,214 --> 00:22:48,016 He's definitely not like us lowborn people. You lowlife. 357 00:22:49,852 --> 00:22:50,853 You slave. 358 00:22:50,919 --> 00:22:53,155 - Lowlife Choi Man Hee. - Slave Woo Jung Hoon. 359 00:22:53,155 --> 00:22:54,957 - Do you want a showdown? - At the internet cafe? 360 00:22:55,657 --> 00:22:59,661 You read my mind. This guy can really pick up hints. 361 00:23:00,829 --> 00:23:02,831 I'm sorry, but I don't think I can join you guys today. 362 00:23:03,165 --> 00:23:04,800 - Bye. - Hey, wait. 363 00:23:05,334 --> 00:23:07,102 We can't split into teams of two without you. 364 00:23:07,970 --> 00:23:09,872 Learn to take a hint, you blockhead. 365 00:23:10,472 --> 00:23:11,974 - Okay, bye. - Sorry. See you. 366 00:23:14,510 --> 00:23:15,744 I'll be off too. 367 00:23:16,745 --> 00:23:17,880 Is something up? 368 00:23:20,816 --> 00:23:22,151 It's your mom's birthday, right? 369 00:23:25,254 --> 00:23:27,523 Hey, pull those shoulders back, okay? 370 00:23:28,757 --> 00:23:30,392 You idiot. Fix your shoulders first. 371 00:23:31,293 --> 00:23:33,228 - Pull back your shoulders, jerk. - Gosh. 372 00:23:33,829 --> 00:23:35,697 I told you to fix yours first. 373 00:23:42,504 --> 00:23:44,840 (Muji High School) 374 00:23:49,344 --> 00:23:50,379 Sang Mi. 375 00:23:53,081 --> 00:23:55,317 I was in the area for my volunteer work. 376 00:23:55,384 --> 00:23:59,154 I stopped by just in case and saw you two walking out. 377 00:23:59,455 --> 00:24:03,859 Oh, right. Apostle Kang said she has to give you guys something. 378 00:24:04,059 --> 00:24:06,128 You have time to stop by Guseonwon, right? 379 00:24:06,562 --> 00:24:07,596 Pardon me? 380 00:24:11,467 --> 00:24:14,036 - Yes, we do. - All right. Let's go, then. 381 00:24:37,793 --> 00:24:42,564 (Thanks for always being by my side. Your man, Han Yong Min) 382 00:24:50,706 --> 00:24:51,807 Mom. 383 00:24:52,975 --> 00:24:54,376 Get better and come home soon. 384 00:24:55,811 --> 00:24:57,045 Dad and I are... 385 00:24:58,247 --> 00:24:59,982 waiting for you. 386 00:25:05,387 --> 00:25:08,156 I'm not sure if I can accept this. 387 00:25:08,690 --> 00:25:11,660 I'll call my dad and ask him if it's okay to... 388 00:25:13,896 --> 00:25:15,264 Are you really going to be like this? 389 00:25:16,632 --> 00:25:18,867 - Sorry? - You should know how to accept... 390 00:25:19,167 --> 00:25:20,869 a gesture of sincere kindness. 391 00:25:23,272 --> 00:25:26,808 Oh, I apologize if I hurt your feelings. 392 00:25:27,075 --> 00:25:29,077 I wasn't sure because this looks expensive. 393 00:25:33,582 --> 00:25:34,883 You didn't hurt my feelings. 394 00:25:35,350 --> 00:25:39,354 Our faith for Almighty makes us a community that shares everything. 395 00:25:39,421 --> 00:25:43,225 I'd love it if you could let your guard down and accept us now. 396 00:25:44,293 --> 00:25:45,494 You can do that, right? 397 00:25:47,095 --> 00:25:48,096 Yes. 398 00:25:48,797 --> 00:25:51,633 Please... Please answer my prayer. 399 00:25:52,234 --> 00:25:53,735 I'm having such a hard time. 400 00:25:54,169 --> 00:25:56,505 I can't go on like this any longer. 401 00:25:57,773 --> 00:26:00,609 I just want to live normally like other kids do. 402 00:26:01,843 --> 00:26:04,479 So please answer my prayer. 403 00:26:14,656 --> 00:26:15,891 I'm sorry. 404 00:26:16,191 --> 00:26:17,826 I thought no one was around. 405 00:26:18,093 --> 00:26:19,361 It's okay. 406 00:26:19,995 --> 00:26:21,597 Almighty's grace is... 407 00:26:21,597 --> 00:26:24,866 always open to anyone. 408 00:26:25,867 --> 00:26:27,736 Okay. I should go. 409 00:26:31,139 --> 00:26:32,407 Sang Jin. 410 00:26:35,277 --> 00:26:37,312 If I tell you that there's a way to be free from pain, 411 00:26:38,347 --> 00:26:39,514 will you believe me? 412 00:26:41,416 --> 00:26:44,987 - Pardon me? - Almighty said that we can be... 413 00:26:45,621 --> 00:26:49,024 saved from pain when we wholeheartedly believe him... 414 00:26:49,558 --> 00:26:53,795 and pray instead of relying on our will. 415 00:27:00,335 --> 00:27:03,005 ("Way to Salvation") 416 00:27:11,146 --> 00:27:12,280 Sang Jin. 417 00:27:15,150 --> 00:27:16,284 Sang Jin. 418 00:27:32,801 --> 00:27:35,904 The phone is turned off. You'll be connected to voice mail. 419 00:27:35,904 --> 00:27:38,073 Please leave a message after the beep. 420 00:27:38,373 --> 00:27:41,643 (Those who wholeheartedly believe will be blessed.) 421 00:28:49,277 --> 00:28:50,712 (Individual Prayer Room) 422 00:29:26,281 --> 00:29:30,952 (Individual Prayer Room) 423 00:29:52,574 --> 00:29:53,775 What are you doing here? 424 00:29:55,243 --> 00:29:58,313 I couldn't find my brother. 425 00:30:00,582 --> 00:30:01,683 Really? 426 00:30:03,418 --> 00:30:04,452 Yes. 427 00:30:09,124 --> 00:30:12,160 Do you have something to say to me? 428 00:30:22,070 --> 00:30:23,638 Your skin feels so soft. 429 00:30:30,712 --> 00:30:31,880 There's no need to be surprised. 430 00:30:32,681 --> 00:30:34,216 It's a place where our devoted believers... 431 00:30:34,883 --> 00:30:36,985 with deep pain come to... 432 00:30:37,686 --> 00:30:39,020 pray for their hardships. 433 00:30:40,388 --> 00:30:43,091 Because of that, their prayers sometimes include crying, 434 00:30:44,125 --> 00:30:45,293 screaming, 435 00:30:47,929 --> 00:30:52,000 and sometimes even shrieking. 436 00:30:57,072 --> 00:30:58,573 I saw your brother outside. 437 00:30:59,541 --> 00:31:02,510 Let's come here together next time to pray together. 438 00:31:11,353 --> 00:31:14,189 We keep receiving things from them. 439 00:31:14,322 --> 00:31:17,726 We should all attend the service this weekend. 440 00:31:17,726 --> 00:31:22,030 Yes, let's go. Not even siblings would do this much for each other. 441 00:31:22,564 --> 00:31:24,566 How was school, you guys? 442 00:31:24,733 --> 00:31:26,234 Did you make a lot of new friends? 443 00:31:29,237 --> 00:31:30,939 It was only our first day. 444 00:31:30,939 --> 00:31:33,108 You're right. There's no need to rush. 445 00:31:33,909 --> 00:31:36,211 Sang Jin, how was your day today? 446 00:31:37,579 --> 00:31:39,581 It... It was nice. 447 00:31:39,848 --> 00:31:42,250 That's good to hear. I noticed that... 448 00:31:42,317 --> 00:31:44,586 people in this town are so nice. 449 00:31:44,653 --> 00:31:46,621 They're so naive and honest. 450 00:31:49,391 --> 00:31:52,060 I'm going to go to bed first. 451 00:31:52,127 --> 00:31:54,462 Why? Do you feel sick? subtitles ripped and synced by riri13 452 00:31:54,529 --> 00:31:56,164 No, I just don't have an appetite. 453 00:31:56,231 --> 00:31:58,867 But you should still finish your dinner, Sang Jin. 454 00:31:58,867 --> 00:32:02,537 He's probably tired from having to adjust to the new environment. 455 00:32:02,938 --> 00:32:05,540 You should sleep in order to feel better. Rest up. 456 00:32:06,474 --> 00:32:07,509 Okay. 457 00:32:09,811 --> 00:32:13,248 Sang Mi, you should take good care of Sang Jin. 458 00:32:13,315 --> 00:32:15,717 You should act as his guardian at school. 459 00:32:16,318 --> 00:32:17,319 Okay? 460 00:32:44,546 --> 00:32:45,613 No, no. 461 00:32:45,613 --> 00:32:48,383 He's going to meet the merchants himself. 462 00:32:48,450 --> 00:32:49,551 Yes, that's right. 463 00:32:49,617 --> 00:32:52,620 Please write a good article for us today. 464 00:32:52,620 --> 00:32:54,356 - Okay, thanks. - Is everyone ready? 465 00:32:54,856 --> 00:32:56,858 Sir, it's time for you to go now. 466 00:32:57,058 --> 00:33:00,395 Can you think of another expression than saying, 467 00:33:00,462 --> 00:33:02,197 "I'll do my best to protect you"? 468 00:33:02,330 --> 00:33:05,700 It just sounds too common. There's nothing special about this. 469 00:33:07,302 --> 00:33:10,538 "I'll protect you like a father." How does that sound? 470 00:33:10,905 --> 00:33:11,906 What? 471 00:33:15,643 --> 00:33:17,779 Sang Hwan, wait a moment. 472 00:33:17,779 --> 00:33:19,447 - We don't have much time. - Just a second. 473 00:33:20,582 --> 00:33:22,384 Come here, you punk. 474 00:33:22,384 --> 00:33:23,651 I'm going to be late for school. 475 00:33:24,586 --> 00:33:26,755 Your mom told you to always wear your necktie properly... 476 00:33:26,821 --> 00:33:29,724 regardless of how busy you may be. 477 00:33:31,826 --> 00:33:34,696 Sang Hwan, I know you're already aware of this, 478 00:33:35,830 --> 00:33:39,167 but I'm going to make sure to become the governor again, 479 00:33:39,300 --> 00:33:41,403 and I'm going to make your mom get better. 480 00:33:41,403 --> 00:33:44,372 So please stay out of trouble until then. 481 00:33:44,739 --> 00:33:47,742 You can do me that much, right? 482 00:33:48,943 --> 00:33:50,045 I'm sorry. 483 00:33:51,479 --> 00:33:52,814 You'll be late for school. 484 00:33:52,947 --> 00:33:54,315 You should be the one to hurry up. 485 00:33:54,416 --> 00:33:55,450 Okay. 486 00:33:56,384 --> 00:33:57,419 Bye. 487 00:34:00,655 --> 00:34:01,956 You should go now. 488 00:34:02,957 --> 00:34:03,958 Okay. 489 00:34:04,893 --> 00:34:06,361 "Like a father". 490 00:34:07,062 --> 00:34:08,930 Let's go with that one. 491 00:34:10,298 --> 00:34:14,002 Confucius thought the root cause of our world's chaos... 492 00:34:14,135 --> 00:34:16,871 was the moral corruption among humans. 493 00:34:17,172 --> 00:34:19,107 To overcome this, this is what he said. 494 00:34:19,307 --> 00:34:22,077 He emphasized that we should become benevolent. 495 00:34:22,077 --> 00:34:24,879 Then let's talk about the core meaning of our existence. 496 00:34:28,616 --> 00:34:29,617 Listen up. 497 00:34:30,518 --> 00:34:33,555 I heard that some of you frequently go to... 498 00:34:33,555 --> 00:34:36,157 billiard rooms and pubs these days. 499 00:34:36,224 --> 00:34:39,494 You know what will happen if any of you get caught by me, right? 500 00:34:39,594 --> 00:34:40,829 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 501 00:34:40,829 --> 00:34:44,132 The ones in charge of cleaning today are Sang Hwan and Dong Cheol. 502 00:34:44,799 --> 00:34:47,635 I want you guys to clean the classroom neatly... 503 00:34:47,635 --> 00:34:49,070 and come to me for a checkup before you go home. 504 00:34:49,204 --> 00:34:50,271 - Okay, ma'am. - Okay, ma'am. 505 00:34:50,271 --> 00:34:51,272 See you guys. 506 00:35:02,817 --> 00:35:03,818 Hey. 507 00:35:11,226 --> 00:35:13,228 Ready or not, rock-paper-scissors. 508 00:35:13,528 --> 00:35:15,563 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 509 00:35:17,565 --> 00:35:18,666 I wish you all the best. 510 00:35:18,666 --> 00:35:20,034 Please help me, sir. 511 00:35:21,669 --> 00:35:25,073 Come on. Come on. 512 00:35:25,140 --> 00:35:26,908 Forget it. You can play by yourself. 513 00:35:28,643 --> 00:35:30,845 My gosh, what's taking them so long? 514 00:35:35,783 --> 00:35:38,353 Isn't she that girl from Seoul? She is. 515 00:35:38,686 --> 00:35:40,355 - Is she waiting for someone? - Watch out. 516 00:35:40,355 --> 00:35:41,389 For what? 517 00:35:42,924 --> 00:35:43,925 Hey! 518 00:35:45,026 --> 00:35:47,162 You could've warned me. 519 00:35:47,162 --> 00:35:48,930 I told you to watch out. 520 00:35:49,297 --> 00:35:50,298 Really? 521 00:35:50,632 --> 00:35:52,333 Shouldn't we tell the teacher? 522 00:35:52,333 --> 00:35:53,968 About what? That guy from Seoul? 523 00:35:53,968 --> 00:35:55,403 - Yes. - Forget it. 524 00:35:55,637 --> 00:35:57,005 Stay out of other people's business. 525 00:35:57,705 --> 00:35:58,706 Excuse me. 526 00:36:14,088 --> 00:36:17,091 Why? Do you think someone's going to come to help you? 527 00:36:21,563 --> 00:36:22,564 Hey. 528 00:36:24,599 --> 00:36:27,001 Let's hear you pray. 529 00:36:34,842 --> 00:36:36,444 Get over here. 530 00:36:38,112 --> 00:36:39,214 Are you okay? 531 00:36:45,787 --> 00:36:46,854 Please help me. 532 00:36:47,755 --> 00:36:50,258 Please help my brother. 533 00:36:50,325 --> 00:36:51,359 What's wrong? 534 00:36:51,359 --> 00:36:52,994 I think those guys took him to the rooftop. 535 00:36:53,294 --> 00:36:55,096 - What? - It must be them. 536 00:36:57,699 --> 00:36:59,067 Sang Hwan, aren't you going to go? 537 00:37:00,468 --> 00:37:03,738 I'm going to make sure to become the governor again, 538 00:37:03,871 --> 00:37:05,740 and I'm going to make your mom get better. 539 00:37:05,807 --> 00:37:08,810 So please stay out of trouble until then. 540 00:37:09,244 --> 00:37:11,913 You can do me that much, right? 541 00:37:19,687 --> 00:37:20,922 You said you'll take care of it on your own. 542 00:37:22,357 --> 00:37:24,225 Dong Cheol, let's go play basketball. 543 00:37:24,726 --> 00:37:26,761 Hey, what's wrong with you? 544 00:37:28,596 --> 00:37:31,399 Don't ask us for help. Go and tell the teachers. 545 00:37:31,466 --> 00:37:32,500 Okay? 546 00:37:39,340 --> 00:37:41,743 Sang Hwan, are you really not going to help her? 547 00:37:41,743 --> 00:37:44,245 Stay out of her business. We're not the police. 548 00:37:45,747 --> 00:37:46,748 Is it because of... 549 00:37:47,515 --> 00:37:48,750 your dad? 550 00:37:48,816 --> 00:37:49,917 Don't say that. 551 00:37:50,051 --> 00:37:51,085 Hey. 552 00:37:52,153 --> 00:37:54,255 Did he tell you to be careful because of his election? 553 00:37:54,255 --> 00:37:55,790 I told you not to say that. 554 00:37:56,090 --> 00:37:57,091 Do you... 555 00:37:57,859 --> 00:37:59,160 like her? 556 00:38:02,463 --> 00:38:03,865 Then you can go by yourself. 557 00:38:04,465 --> 00:38:05,533 Take your hand off me. 558 00:38:18,146 --> 00:38:19,213 Sang Jin. 559 00:38:22,350 --> 00:38:24,419 Hey, keep doing what you were going to do. 560 00:38:24,485 --> 00:38:27,488 Come on. You already showed it to us last time. 561 00:38:27,488 --> 00:38:29,023 What are you embarrassed of, you jerk? 562 00:38:29,090 --> 00:38:30,458 He peed his pants. 563 00:38:30,725 --> 00:38:32,560 Take your pants off, you punk. 564 00:38:34,095 --> 00:38:35,363 Just leave. 565 00:38:39,567 --> 00:38:40,702 Sang Jin, don't do it. 566 00:38:41,302 --> 00:38:42,570 Put your clothes back on. 567 00:38:46,841 --> 00:38:48,142 I didn't say he can. 568 00:38:48,142 --> 00:38:50,845 - Stop it already! - Should I ask your brother? 569 00:38:51,813 --> 00:38:55,083 What do you say? Do you want me to show her the picture? 570 00:38:56,150 --> 00:38:57,485 Or do you want to play with us? 571 00:39:04,726 --> 00:39:06,194 You should just leave. 572 00:39:07,428 --> 00:39:08,496 Did you hear that? 573 00:39:08,496 --> 00:39:11,199 Your brother is telling you to leave. 574 00:39:12,633 --> 00:39:13,801 I beg you. 575 00:39:16,137 --> 00:39:17,205 Please let my brother go. 576 00:39:17,205 --> 00:39:20,208 That's not how you beg somebody. 577 00:39:20,441 --> 00:39:22,610 Nothing is free in this world. 578 00:39:24,812 --> 00:39:26,214 Take off your clothes instead. 579 00:39:29,217 --> 00:39:30,585 Sang Hwan. 580 00:39:30,651 --> 00:39:31,886 Where is Dong Cheol? 581 00:39:41,996 --> 00:39:43,064 Take it off. 582 00:39:44,766 --> 00:39:47,335 Gosh, my heart is about to burst. 583 00:39:55,076 --> 00:39:58,079 Hey. Listen to me carefully. 584 00:39:58,146 --> 00:40:01,649 You're not humans. You're just filthy scum. 585 00:40:01,716 --> 00:40:03,017 What did you just say? 586 00:40:03,851 --> 00:40:04,852 Hey. 587 00:40:05,987 --> 00:40:08,256 You still don't know your place. 588 00:40:08,389 --> 00:40:13,060 You're a nobody if you're not with Han Sang Hwan. 589 00:40:13,127 --> 00:40:15,830 Know your place, you idiot. 590 00:40:20,835 --> 00:40:22,470 I'm on class duty today. 591 00:40:22,470 --> 00:40:23,805 What are you gabbling about? 592 00:40:24,472 --> 00:40:28,109 I'm in charge of cleaning up the trash. 593 00:40:31,446 --> 00:40:32,680 What are you waiting for? 594 00:40:34,949 --> 00:40:36,050 Bring it on. 595 00:40:53,768 --> 00:40:55,002 You punk. 596 00:40:55,136 --> 00:40:56,170 Get up. 597 00:40:59,440 --> 00:41:00,441 Sang Jin. 598 00:41:03,077 --> 00:41:04,278 Stop! 599 00:41:16,924 --> 00:41:18,493 Come on. 600 00:41:18,493 --> 00:41:21,596 I'm going left, right. Left, right, left right. 601 00:41:22,797 --> 00:41:25,433 - Down, down. - I'll block the shot. 602 00:41:25,433 --> 00:41:27,235 - Here we go. - Jump. 603 00:41:27,301 --> 00:41:30,371 What is it? You can't push through my defense? Is that it? 604 00:41:32,106 --> 00:41:33,174 Sang Hwan. 605 00:41:42,316 --> 00:41:43,985 Sang Hwan. 606 00:41:49,323 --> 00:41:50,958 Hey, where are you going? 607 00:41:52,126 --> 00:41:53,794 Let go of me! 608 00:41:56,764 --> 00:41:57,832 Sang Jin! 609 00:42:11,879 --> 00:42:13,014 Sang Jin. 610 00:42:16,951 --> 00:42:18,319 Please don't do that. 611 00:42:19,520 --> 00:42:22,256 - I shouldn't have been born. - Don't say that. 612 00:42:22,256 --> 00:42:24,959 That dimwit is putting on a big show. 613 00:42:27,428 --> 00:42:28,996 This place is the same too. 614 00:42:30,965 --> 00:42:33,668 - I can't escape it anyway. - That's not true. 615 00:42:34,735 --> 00:42:36,337 I can change that. 616 00:42:37,238 --> 00:42:38,739 I'll help you. 617 00:42:43,377 --> 00:42:44,946 The arms of the Almighty... 618 00:42:45,713 --> 00:42:49,283 are always open to anyone. 619 00:42:55,690 --> 00:42:56,991 I'm sorry, Sang Mi. 620 00:42:59,994 --> 00:43:02,363 I don't think my prayers are going to be answered. 621 00:43:03,898 --> 00:43:05,399 What are you talking about? 622 00:43:11,973 --> 00:43:13,341 No! 623 00:43:25,186 --> 00:43:26,520 No. 624 00:43:43,671 --> 00:43:45,039 Dong Cheol! 625 00:44:05,126 --> 00:44:06,594 Save me. 626 00:44:20,041 --> 00:44:21,142 Get off. 627 00:44:21,142 --> 00:44:22,476 I said, get off. 628 00:44:23,811 --> 00:44:26,280 Get off of me! I didn't do anything. 629 00:44:26,347 --> 00:44:29,116 That jerk kicked me first. It's all his fault. 630 00:44:29,116 --> 00:44:30,885 That's enough. We'll talk inside. 631 00:44:30,885 --> 00:44:31,886 Get inside. 632 00:44:32,153 --> 00:44:33,954 Dong Cheol! 633 00:44:34,221 --> 00:44:37,425 Dad. Dong Cheol didn't do anything wrong. 634 00:44:37,425 --> 00:44:41,429 You brat. I've been a policeman since before you were even born. 635 00:44:41,495 --> 00:44:42,797 I can easily tell. 636 00:44:43,030 --> 00:44:47,201 It's true. Dong Cheol went up to the rooftop to help Sang Mi. 637 00:44:47,201 --> 00:44:49,704 Sang Hwan. We'll find out the details... 638 00:44:49,704 --> 00:44:51,672 as we investigate. 639 00:44:56,577 --> 00:44:58,379 What on earth is going on? 640 00:45:39,186 --> 00:45:40,287 Hello? 641 00:45:41,689 --> 00:45:43,524 Yes, this is he. 642 00:45:46,360 --> 00:45:47,394 What? 643 00:45:59,507 --> 00:46:01,242 Wait, what are you doing? 644 00:46:01,242 --> 00:46:03,077 Those are my shoes. 645 00:46:05,613 --> 00:46:09,216 No. No, it can't be true! 646 00:46:09,216 --> 00:46:11,385 Are you insane? 647 00:46:13,053 --> 00:46:14,221 What is she... 648 00:46:47,221 --> 00:46:48,522 - Please let me carry it. - Gosh. 649 00:46:48,522 --> 00:46:50,324 Please make yourself at home. 650 00:46:52,159 --> 00:46:56,530 The red light has gone off. 651 00:46:56,630 --> 00:46:59,066 Hey, hurry up and come. 652 00:47:08,876 --> 00:47:12,012 - Spiritual Father gives us joy - Spiritual Father gives us joy 653 00:47:12,012 --> 00:47:14,982 - And happiness - And happiness 654 00:47:14,982 --> 00:47:17,918 - Spiritual Father gives us love - Spiritual Father gives us love 655 00:47:17,918 --> 00:47:21,021 I love you, our Almighty 656 00:47:21,021 --> 00:47:23,991 - Spiritual Father gives us joy - Spiritual Father gives us joy 657 00:47:23,991 --> 00:47:26,994 - And happiness - And happiness 658 00:47:26,994 --> 00:47:32,099 - Spiritual Father gives us love - Spiritual Father gives us love 659 00:47:32,933 --> 00:47:34,201 - Spiritual Father gives us joy - Spiritual Father gives us joy 660 00:47:34,201 --> 00:47:37,404 Everyone, please stand up and dance to express your joy. 661 00:47:38,706 --> 00:47:40,174 Let's sing loudly... 662 00:47:40,174 --> 00:47:42,309 so that our Almighty can hear us. 663 00:47:42,443 --> 00:47:44,445 Please sing as loud as you can! 664 00:47:44,445 --> 00:47:47,248 - Spiritual Father gives us joy - Spiritual Father gives us joy 665 00:47:47,248 --> 00:47:50,117 - And happiness - And happiness 666 00:47:50,117 --> 00:47:52,920 - Spiritual Father gives us love - Spiritual Father gives us love 667 00:47:52,920 --> 00:47:55,089 - I love you - I love you 668 00:47:55,089 --> 00:47:56,123 Let's sing together! 669 00:48:51,512 --> 00:48:53,547 Everyone is having a great time, right? 670 00:48:53,614 --> 00:48:54,915 - Yes! - Yes! 671 00:48:55,115 --> 00:48:56,350 You're happy, right? 672 00:48:56,350 --> 00:48:57,685 - Yes! - Yes! 673 00:48:58,652 --> 00:49:02,456 When we get there, we'll be a thousand times... 674 00:49:02,957 --> 00:49:05,492 happier and merrier. 675 00:49:05,759 --> 00:49:06,961 Do you all believe it? 676 00:49:06,961 --> 00:49:08,662 - Yes, we believe it! - Yes, we believe it! 677 00:49:08,729 --> 00:49:12,766 Shall we welcome Spiritual Father with a big round of applause, then? 678 00:49:12,766 --> 00:49:14,134 - Yes! - Yes! 679 00:49:14,134 --> 00:49:27,815 - Spiritual Father! - Spiritual Father! 680 00:49:34,154 --> 00:49:35,155 Mom. 681 00:49:46,900 --> 00:49:48,035 Sang Jin. 682 00:49:59,880 --> 00:50:00,981 Sang Jin. 683 00:50:04,084 --> 00:50:05,185 Sang Jin. 684 00:50:09,723 --> 00:50:10,791 Sang Jin. 685 00:50:11,859 --> 00:50:12,860 When I was... 686 00:50:13,660 --> 00:50:15,229 praying early this morning, 687 00:50:16,230 --> 00:50:18,999 Almighty appeared before me... 688 00:50:19,099 --> 00:50:23,404 and said this to me in a clear voice. 689 00:50:24,972 --> 00:50:26,573 "My son," 690 00:50:27,741 --> 00:50:32,179 "you must spread the secret of salvation..." 691 00:50:32,413 --> 00:50:36,517 "and save the poor souls that are..." 692 00:50:37,384 --> 00:50:41,288 "floundering in pain and agony even at this minute." 693 00:50:41,555 --> 00:50:43,524 "That is why..." 694 00:50:43,657 --> 00:50:47,161 "I sent you to Muji-gun." 695 00:51:18,325 --> 00:51:19,326 What's the matter? 696 00:51:19,960 --> 00:51:21,195 I don't know where Mom is. 697 00:51:22,262 --> 00:51:23,263 What? 698 00:51:35,843 --> 00:51:36,944 Ma'am. 699 00:51:38,445 --> 00:51:41,949 Where do you think demons reside? 700 00:51:45,085 --> 00:51:50,824 Demons don't look like scary monsters. 701 00:51:51,258 --> 00:51:52,559 Then what do they look like? 702 00:51:52,559 --> 00:51:56,263 They're around you. 703 00:51:57,197 --> 00:52:00,200 They put on kind-looking faces and approach you. 704 00:52:00,634 --> 00:52:03,504 They come to you as your friends, husband, 705 00:52:03,504 --> 00:52:07,241 and children. They try to seduce you... 706 00:52:07,441 --> 00:52:09,576 and shake up your faith. 707 00:52:09,643 --> 00:52:13,614 My goodness. Then what should I do? 708 00:52:22,022 --> 00:52:24,525 Believe in Almighty. 709 00:52:26,693 --> 00:52:27,761 And... 710 00:52:29,229 --> 00:52:31,064 believe in me. 711 00:52:32,232 --> 00:52:35,402 Believe in Almighty and me. 712 00:52:36,870 --> 00:52:38,438 That's all you have to do. 713 00:52:39,573 --> 00:52:41,542 I do. I believe in you. 714 00:52:41,608 --> 00:52:44,511 I believe in both Almighty and you. 715 00:52:44,511 --> 00:52:46,046 I'm a firm believer. 716 00:52:49,016 --> 00:52:50,150 Sang Jin. 717 00:52:52,219 --> 00:52:55,622 Sang Jin, where are you going? Mom is here. 718 00:53:00,794 --> 00:53:01,795 Sang Jin. 719 00:53:06,266 --> 00:53:08,135 Sang Jin, come here! 720 00:53:09,069 --> 00:53:12,739 To reach the paradise Almighty has created for us, 721 00:53:12,839 --> 00:53:13,840 we must... 722 00:53:14,741 --> 00:53:17,377 get on the Boat of Salvation. 723 00:53:17,611 --> 00:53:18,979 However, 724 00:53:19,046 --> 00:53:21,548 do you think that anyone can be on that boat? 725 00:53:21,548 --> 00:53:25,686 Can everybody pay their way into the Boat of Salvation? 726 00:53:25,819 --> 00:53:27,654 - No. - Of course not. 727 00:53:27,988 --> 00:53:31,391 Evil is ruling the world now. 728 00:53:31,725 --> 00:53:33,660 Big buildings are collapsing, 729 00:53:33,660 --> 00:53:36,597 airplanes are crashing, and earthquakes are happening. 730 00:53:36,597 --> 00:53:39,633 It's all because of the evil energy. 731 00:53:39,633 --> 00:53:41,134 - We believe it! - We believe it! 732 00:53:41,134 --> 00:53:43,103 The only way... 733 00:53:43,103 --> 00:53:46,039 we can be saved from this evil world... 734 00:53:46,039 --> 00:53:49,876 is through our belief in Almighty. Do you all believe it? 735 00:53:49,876 --> 00:53:52,045 - We believe it! - We believe it! 736 00:53:52,613 --> 00:53:53,780 - Honey. - Mom. 737 00:53:54,581 --> 00:53:56,316 Honey. Honey. 738 00:53:56,316 --> 00:53:58,585 Excuse me. Have you seen my mom by any chance? 739 00:53:58,585 --> 00:53:59,987 - Pardon me? - Well... 740 00:54:00,220 --> 00:54:02,889 She's about this tall. 741 00:54:03,056 --> 00:54:05,892 She's in her 40s, and she's wearing slippers. 742 00:54:06,026 --> 00:54:07,427 No, I haven't seen her. 743 00:54:20,641 --> 00:54:23,143 - Ma'am, please come down. - Sang Jin... 744 00:54:23,143 --> 00:54:24,745 It's dangerous! 745 00:54:25,746 --> 00:54:26,813 Sang Jin. 746 00:54:28,015 --> 00:54:30,050 Come to Mom. Where are you going? 747 00:54:30,250 --> 00:54:32,819 Ma'am, please come down first. 748 00:54:33,553 --> 00:54:35,188 Sang Jin. 749 00:54:35,355 --> 00:54:37,090 - Mom! - Honey! 750 00:54:40,727 --> 00:54:41,828 Sang Jin is... 751 00:54:42,663 --> 00:54:44,631 He keeps running away from me. 752 00:54:44,631 --> 00:54:48,201 It's dangerous up there. Get back down, okay? 753 00:54:48,769 --> 00:54:49,836 Sang Jin. 754 00:54:50,704 --> 00:54:52,539 Don't leave me. 755 00:54:52,673 --> 00:54:53,840 Sang Jin. 756 00:54:54,308 --> 00:54:56,576 Sang Jin, get back here! 757 00:54:57,077 --> 00:54:58,712 Sang Jin, come here. 758 00:54:59,813 --> 00:55:01,982 Sang Jin, please come to me. 759 00:55:03,583 --> 00:55:05,385 - Sang Jin, please... - Mom! 760 00:55:07,487 --> 00:55:09,523 Mom! Mom... 761 00:55:17,431 --> 00:55:18,799 No... 762 00:55:18,932 --> 00:55:20,000 Mom! 763 00:55:20,500 --> 00:55:22,369 Honey, honey! 764 00:55:37,918 --> 00:55:41,922 Almighty said this to me loud and clear. 765 00:55:42,155 --> 00:55:46,093 "I will be your savior!" 766 00:55:46,093 --> 00:55:48,095 - We believe it! - We believe it! 767 00:55:48,095 --> 00:55:52,065 "I will become your truth." 768 00:55:52,065 --> 00:55:53,767 - We believe it! - We believe it! 769 00:55:53,767 --> 00:55:57,904 "I will be your father." 770 00:55:57,904 --> 00:55:59,406 - We believe it! - We believe it! 771 00:55:59,406 --> 00:56:01,475 Spiritual Father, I believe in you. 772 00:56:01,475 --> 00:56:04,878 Son, your faith will lead you to the Boat of Salvation. 773 00:56:04,878 --> 00:56:06,213 - We believe it! - We believe it! 774 00:56:06,213 --> 00:56:08,382 Me too. I believe in you too! 775 00:56:08,382 --> 00:56:11,852 Daughter, your faith will take you to the Boat of Salvation. 776 00:56:11,852 --> 00:56:13,720 - We believe it! - We believe it! 777 00:56:13,720 --> 00:56:15,689 Spiritual Father! 778 00:56:16,490 --> 00:56:17,891 - Spiritual Father! - Spiritual Father! 779 00:56:18,525 --> 00:56:21,228 - Our wishes will be fulfilled! - Save our souls! 780 00:56:23,964 --> 00:56:26,066 - Spiritual Father! - Our wishes will be fulfilled! 781 00:56:26,166 --> 00:56:28,135 (Muji Hospital) 782 00:56:31,938 --> 00:56:34,975 Sang Jin, Dad is... 783 00:56:36,410 --> 00:56:38,745 It's all my fault, Sang Jin. 784 00:56:40,647 --> 00:56:41,782 Sang Jin. 785 00:56:43,150 --> 00:56:45,685 I'm so sorry, Sang Jin. 786 00:56:45,685 --> 00:56:47,087 Sang Jin... 787 00:56:47,087 --> 00:56:49,256 (Rest in peace.) 788 00:56:49,356 --> 00:56:52,125 Sang Jin... 789 00:56:56,830 --> 00:56:57,831 I'm so sorry. 790 00:57:00,967 --> 00:57:02,736 It's all my fault. 791 00:57:06,640 --> 00:57:08,809 Dad is so sorry for everything, Sang Jin. 792 00:57:21,087 --> 00:57:22,789 I'm sorry for your loss. 793 00:57:24,724 --> 00:57:27,627 I don't even know what to say. 794 00:57:28,728 --> 00:57:29,796 My heart... 795 00:57:31,231 --> 00:57:32,699 breaks for you and your family. 796 00:57:33,433 --> 00:57:34,868 Please don't worry about us. 797 00:57:35,836 --> 00:57:37,971 The fact that you came here like this... 798 00:57:38,705 --> 00:57:41,775 is enough to make us grateful. 799 00:57:43,543 --> 00:57:44,711 I'm sure Sang Jin is... 800 00:57:45,645 --> 00:57:47,214 resting in peace... 801 00:57:48,648 --> 00:57:50,250 in the arms of the Almighty. 802 00:57:50,383 --> 00:57:51,418 From now on, 803 00:57:52,219 --> 00:57:54,087 we will protect you like family. 804 00:57:55,121 --> 00:57:56,723 Thank you. 805 00:58:01,428 --> 00:58:05,298 Ms. Kim. This must be very painful to you too, 806 00:58:06,333 --> 00:58:07,501 but... 807 00:58:08,468 --> 00:58:10,303 for Sang Mi's sake, 808 00:58:11,338 --> 00:58:12,939 you should pull yourself together. 809 00:58:39,165 --> 00:58:41,301 I remember Sang Jin as a boy... 810 00:58:42,135 --> 00:58:45,772 who prayed in the empty hall alone... 811 00:58:47,207 --> 00:58:50,243 even though he lost the use of his one leg. 812 00:58:51,344 --> 00:58:52,846 He was a warm-hearted... 813 00:58:54,881 --> 00:58:56,716 and beautiful boy. 814 00:59:06,927 --> 00:59:08,028 However, 815 00:59:10,730 --> 00:59:13,833 after hearing the news about Sang Jin today, 816 00:59:16,636 --> 00:59:18,838 I couldn't pray at all. 817 00:59:21,174 --> 00:59:22,242 Everyone. 818 00:59:22,976 --> 00:59:25,345 I'd like to stand here today... 819 00:59:26,279 --> 00:59:28,815 as a human being, 820 00:59:28,949 --> 00:59:30,917 not a cleric. 821 00:59:31,484 --> 00:59:35,255 And I'd like to ask the Almighty. 822 00:59:42,329 --> 00:59:43,530 Why? 823 00:59:46,199 --> 00:59:49,536 Why on earth did you take... 824 00:59:50,971 --> 00:59:52,372 that precious child? 825 00:59:54,574 --> 00:59:56,209 Why couldn't you... 826 00:59:56,977 --> 01:00:00,680 protect the soul of that precious child... 827 01:00:00,680 --> 01:00:03,083 with your power? 828 01:00:04,317 --> 01:00:08,855 You told me you will save... 829 01:00:09,723 --> 01:00:13,360 your child suffering in agony, so why? 830 01:00:16,196 --> 01:00:17,931 Why did you take him away? 831 01:00:25,639 --> 01:00:26,906 Almighty. 832 01:00:30,110 --> 01:00:31,378 I really... 833 01:00:32,312 --> 01:00:35,148 resent you for doing this. 834 01:00:46,660 --> 01:00:48,495 Please answer me! 835 01:00:49,362 --> 01:00:51,631 What is your intention? 836 01:00:51,965 --> 01:00:56,002 Why didn't you answer your child's prayers? 837 01:00:56,302 --> 01:00:58,538 Why did you have to... 838 01:00:58,605 --> 01:01:02,742 break this family's hearts so painfully? 839 01:01:07,480 --> 01:01:09,049 I must... 840 01:01:10,483 --> 01:01:12,719 hear your answers. 841 01:01:16,790 --> 01:01:19,926 This child cried out to you... 842 01:01:20,126 --> 01:01:24,164 and asked you to save him so desperately! 843 01:01:24,364 --> 01:01:27,701 Did you really turn away from it? 844 01:01:53,293 --> 01:01:55,929 (Save Me) 845 01:02:00,567 --> 01:02:01,701 Sang Jin. 846 01:02:02,635 --> 01:02:03,803 I promise. 847 01:02:08,341 --> 01:02:10,310 I promise I will take your revenge on them. 58777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.