Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,545 --> 00:00:27,985
L'histoire d'un jeune Fran�ais,
�tudiant en art,
2
00:00:28,185 --> 00:00:30,745
et d'une Polonaise
qui se rencontrent � Paris
3
00:00:30,945 --> 00:00:32,825
� la veille de la Premi�re Guerre.
4
00:00:56,385 --> 00:00:58,505
C'est ma place !
5
00:00:59,345 --> 00:01:00,865
C'est une biblioth�que publique.
6
00:01:01,065 --> 00:01:02,505
Je m'assois toujours ici !
7
00:01:02,705 --> 00:01:05,345
- Vous ne pouvez pas r�server...
- Demandez-lui !
8
00:01:05,905 --> 00:01:07,825
Ma place, s'il vous pla�t.
9
00:01:08,345 --> 00:01:11,505
- Prenez la place � c�t�.
- Prenez-la vous-m�me !
10
00:01:17,705 --> 00:01:18,985
Merci.
11
00:01:37,265 --> 00:01:39,625
VERITE, un roman de l'esprit
Sophie Brzeska
12
00:02:08,985 --> 00:02:10,505
Je suis seul.
13
00:02:11,745 --> 00:02:13,305
Vous l'�tes aussi ?
14
00:02:16,185 --> 00:02:17,825
�videmment
15
00:02:24,545 --> 00:02:25,385
Vous �tes un g�nie.
16
00:02:25,585 --> 00:02:28,905
Je le sais
car j'en suis un, �galement.
17
00:02:29,225 --> 00:02:32,145
La crevette est reine
quand le poisson quitte le bassin.
18
00:02:32,385 --> 00:02:35,225
Une philosophe ?
Je vous croyais po�te.
19
00:02:35,425 --> 00:02:37,665
Je suis �crivaine.
Et je veux un journal.
20
00:02:37,865 --> 00:02:40,705
Je suis un artiste.
Je ne lis pas les journaux.
21
00:02:42,705 --> 00:02:44,065
Embrassez-moi.
22
00:02:44,305 --> 00:02:46,625
- Je n'aime pas les hommes.
- Moi, si.
23
00:02:46,825 --> 00:02:49,425
Je les trouve bien plus beaux
que les femmes.
24
00:02:50,425 --> 00:02:52,065
La beaut� est morte.
25
00:02:52,305 --> 00:02:53,665
Vous vous trompez.
26
00:02:53,905 --> 00:02:56,825
Je cr�e de la beaut�.
Vous en cr�ez aussi.
27
00:02:57,265 --> 00:03:00,105
La plupart des gens
cherchent � cr�er de la beaut�.
28
00:03:00,345 --> 00:03:03,265
Nombreux sont ceux qui �chouent.
Ce ne sera pas mon cas.
29
00:03:03,425 --> 00:03:04,985
J'ai du talent � revendre.
30
00:03:05,225 --> 00:03:07,785
Votre arrogance vous emp�chera
de devenir un g�nie.
31
00:03:08,025 --> 00:03:10,465
Vous pensez que Michel-Ange
�tait arrogant ?
32
00:03:10,625 --> 00:03:12,865
Je d�teste Michel-Ange.
33
00:03:13,145 --> 00:03:15,665
Regardez.
La pire oeuvre de Michel-Ange.
34
00:03:17,905 --> 00:03:19,625
Elle n'est pas de Michel-Ange.
35
00:03:19,825 --> 00:03:22,265
C'est mort ! Regardez !
36
00:03:22,505 --> 00:03:25,505
Pas de trous, pas de muscles
et pas de myst�re !
37
00:03:26,465 --> 00:03:29,025
Regardez cette poitrine ronde.
38
00:03:29,265 --> 00:03:31,465
Et qui voudrait voir
ces fesses �normes,
39
00:03:31,705 --> 00:03:34,665
exhib�es � la vue de tous,
jour apr�s jour ?
40
00:03:34,865 --> 00:03:36,065
C'est ind�cent !
41
00:03:36,305 --> 00:03:37,865
Il ne faut pas s'�tonner
42
00:03:38,105 --> 00:03:40,945
de voir l'innocence de nos enfants
pervertie !
43
00:03:41,425 --> 00:03:43,625
L'art, mes braves gens...
44
00:03:44,345 --> 00:03:48,465
ce n'est que le fruit du hasard
d'un travail asservissant.
45
00:03:48,985 --> 00:03:51,065
Mes braves, je vous en supplie !
46
00:03:51,425 --> 00:03:53,905
Chassez l'art de votre quotidien !
47
00:03:54,105 --> 00:03:57,105
L'art pourrit votre force morale !
48
00:03:57,665 --> 00:03:59,105
Mesdames et messieurs,
49
00:03:59,305 --> 00:04:01,305
regardez cette charmante demoiselle,
50
00:04:01,545 --> 00:04:03,985
avec son chapeau de paille
et son panier.
51
00:04:04,225 --> 00:04:06,105
On pourrait ais�ment croire
52
00:04:06,345 --> 00:04:08,985
que c'est une c�l�bre femme
tr�s � la mode.
53
00:04:09,665 --> 00:04:12,625
Mais ce n'est pas le cas.
C'est une grande �crivaine.
54
00:04:12,865 --> 00:04:15,065
Mais ses histoires
ne se d�roulent pas
55
00:04:15,265 --> 00:04:17,585
au temps des croisades.
56
00:04:17,985 --> 00:04:18,985
Pourquoi ?
57
00:04:19,185 --> 00:04:21,745
Car on ne fait pas de l'art
avec des r�ves.
58
00:04:21,905 --> 00:04:24,825
L'art, c'est l'obsc�ne.
L'art, c'est le sexe.
59
00:04:25,065 --> 00:04:27,665
Et l'art, c'est... la r�volution !
60
00:04:27,905 --> 00:04:29,905
- Venez ici, jeune homme !
- �a suffit !
61
00:04:30,345 --> 00:04:31,825
A demain !
62
00:04:32,025 --> 00:04:35,225
A la biblioth�que !
Si je n'y suis pas, oubliez-moi !
63
00:04:46,785 --> 00:04:47,985
Bonjour.
64
00:04:50,305 --> 00:04:54,145
J'ai oubli� de me pr�senter.
Je m'appelle Henri Gaudier.
65
00:04:56,745 --> 00:04:59,825
- G-A-U-D...
- Silence.
66
00:04:59,985 --> 00:05:02,705
I-E-R.
67
00:05:04,745 --> 00:05:06,505
Marions-nous.
Je gagne bien ma vie.
68
00:05:06,745 --> 00:05:09,345
Un franc de l'heure
� la galerie d'art Lartigue.
69
00:05:09,705 --> 00:05:10,545
Non.
70
00:05:11,465 --> 00:05:13,025
Emm�nageons ensemble, alors.
71
00:05:15,585 --> 00:05:19,545
- Je couche avec tout le monde.
- Parfait, je suis tout le monde.
72
00:05:22,185 --> 00:05:24,785
Vous vous �tes donn�
en spectacle au parc.
73
00:05:25,385 --> 00:05:28,625
- Vous auriez d� les faire payer.
- Je viens d'un bon milieu.
74
00:05:28,825 --> 00:05:30,905
Mon p�re est charpentier.
75
00:05:32,105 --> 00:05:34,065
Quel est le th�me de votre livre ?
76
00:05:34,265 --> 00:05:35,385
Les conflits.
77
00:05:36,105 --> 00:05:37,545
- Les conflits ?
- Oui.
78
00:05:38,025 --> 00:05:39,665
- Vous devriez le lire.
- Oui !
79
00:05:39,825 --> 00:05:41,665
- L�chez �a !
- Je vous aime.
80
00:05:41,865 --> 00:05:44,145
- �a ne vous donne aucun droit.
- C'est vrai.
81
00:05:44,305 --> 00:05:45,665
Mon livre est en polonais.
82
00:05:46,225 --> 00:05:49,105
J'apprendrai le polonais.
Je commence d�s demain.
83
00:05:49,265 --> 00:05:52,545
Vous �tes aussi fatigant
qu'une semaine de travail.
84
00:05:52,745 --> 00:05:54,625
Je vous donne un sou
pour ce poireau.
85
00:05:54,825 --> 00:05:55,505
Trois sous.
86
00:05:55,745 --> 00:05:57,785
- Un.
- Trois.
87
00:05:59,385 --> 00:06:02,065
Vous l'emportez
ou je vous le fait livrer ?
88
00:06:06,225 --> 00:06:08,065
Vous aimez
votre travail � la galerie ?
89
00:06:08,265 --> 00:06:10,185
C'est un travail � la pi�ce.
90
00:06:10,385 --> 00:06:12,025
J'y vais quand j'en ai envie.
91
00:06:12,225 --> 00:06:13,985
Mais ils ont leur livre de chair.
92
00:06:14,185 --> 00:06:16,225
Votre chair, monsieur la crevette ?
93
00:06:16,425 --> 00:06:18,785
J'ai l'impression
de toujours monter une c�te.
94
00:06:18,985 --> 00:06:20,385
Mais ne vous m�prenez pas.
95
00:06:20,585 --> 00:06:22,585
Je ne veux pas �tre
quelqu'un d'autre.
96
00:06:22,825 --> 00:06:25,185
J'ai de la chance
d'�tre ce que je suis.
97
00:06:25,385 --> 00:06:31,065
Mais je ne pense pas pouvoir faire
ce que je veux faire tout seul.
98
00:06:38,385 --> 00:06:39,985
Que les choses soient claires.
99
00:06:40,145 --> 00:06:44,785
Mon invitation n'est rien d'autre
qu'un acte d'amiti� artistique.
100
00:06:45,985 --> 00:06:47,625
Bien s�r, Mlle Brzeska.
101
00:06:48,265 --> 00:06:50,865
Des artistes comme vous,
j'en connais plein.
102
00:06:51,105 --> 00:06:54,585
- Vous connaissez qui ?
- Je connais... Peu importe.
103
00:06:54,785 --> 00:06:56,945
En quoi �a vous regarde ?
104
00:06:59,545 --> 00:07:01,785
D'accord,
je ne connais personne.
105
00:07:01,985 --> 00:07:03,065
Vous me connaissez.
106
00:07:03,305 --> 00:07:04,985
Je connais les types
de votre esp�ce.
107
00:07:05,225 --> 00:07:07,745
Vous pensez que l'art
n'est que sexe.
108
00:07:07,945 --> 00:07:10,265
L'art va au-del� du sexe !
109
00:07:10,465 --> 00:07:13,185
Quand les gens liront mes livres...
110
00:07:13,385 --> 00:07:15,185
- Je les lirai tous !
- Vous ?
111
00:07:15,665 --> 00:07:18,105
Je n'ai jamais rencontr�
pire lecteur !
112
00:07:18,345 --> 00:07:21,025
- Attendez de voir mes amis.
- Vous n'en avez pas.
113
00:07:21,225 --> 00:07:23,105
Vous non plus !
Et vous �tes vieille !
114
00:08:08,625 --> 00:08:10,585
J'aimerais voir Henri Gaudier.
115
00:08:10,745 --> 00:08:13,105
Les visites sont interdites.
116
00:08:13,265 --> 00:08:15,745
Mais c'est tr�s urgent !
117
00:08:15,905 --> 00:08:17,545
Je suis... sa soeur et...
118
00:08:17,745 --> 00:08:20,345
Et sa pauvre m�re
veut le voir avant de mourir.
119
00:08:20,505 --> 00:08:22,505
Toutes mes condol�ances, madame.
120
00:08:22,705 --> 00:08:24,945
Le point de vente
est juste au coin.
121
00:08:26,905 --> 00:08:28,545
Larbin bourgeois !
122
00:08:59,305 --> 00:09:01,865
Mon Dieu !
Un faussaire !
123
00:09:03,145 --> 00:09:05,145
Au secours !
124
00:09:05,385 --> 00:09:06,465
Mamelooshka !
125
00:09:08,065 --> 00:09:10,665
J'h�berge donc un criminel.
126
00:09:10,905 --> 00:09:13,585
Mieux vaut une bonne copie
qu'un original rat�.
127
00:09:14,185 --> 00:09:15,945
Comment dit-on "dessiner"
en polonais ?
128
00:09:18,465 --> 00:09:21,265
Essayez
de ne pas en mettre partout !
129
00:09:22,225 --> 00:09:25,185
Bref, si les riches ne voient
aucune diff�rence
130
00:09:25,425 --> 00:09:27,905
entre un vrai Gaudier
et un vrai Gainsborough,
131
00:09:28,465 --> 00:09:29,785
autant les berner.
132
00:09:32,265 --> 00:09:34,265
Un jour, on copiera mon travail.
133
00:09:34,825 --> 00:09:36,185
Votre "travail" ?
134
00:09:37,025 --> 00:09:39,105
Vous ne savez pas
ce que veut dire ce mot.
135
00:09:39,305 --> 00:09:41,065
Dobrovski, travailler.
136
00:09:41,825 --> 00:09:45,985
Sachez, tr�s ch�re, que j'ai
"dobrovski�" de Paris � Marseille.
137
00:09:46,385 --> 00:09:49,905
J'ai "dobrovski�" au pays de Galles,
chez un marchand de charbon.
138
00:09:50,145 --> 00:09:54,185
J'ai m�me "dobrovski�" pour avoir
une bourse pour mes �tudes.
139
00:09:55,745 --> 00:09:58,625
Je vais sans doute finir
dans un foyer de dobrovski.
140
00:09:59,865 --> 00:10:02,265
Pendant que vous ferez
les boutiques � Paris.
141
00:10:03,745 --> 00:10:05,745
Je suis venue ici
pour terminer mon livre.
142
00:10:05,945 --> 00:10:08,065
Il me fallait une atmosph�re
qui m'inspire.
143
00:10:08,305 --> 00:10:10,465
Il faut se cr�er
sa propre atmosph�re.
144
00:10:11,065 --> 00:10:12,145
Le couteau.
145
00:10:18,745 --> 00:10:19,745
Il y a quoi, l� ?
146
00:10:19,945 --> 00:10:21,425
Dans mon coffre ?
147
00:10:22,145 --> 00:10:23,105
Tout ce que j'ai.
148
00:10:24,225 --> 00:10:26,465
- Il est plein ?
- Oui.
149
00:10:28,705 --> 00:10:29,945
Qui vous a dit de l'ouvrir ?
150
00:10:31,985 --> 00:10:34,705
Il y a trop de choses.
Vous devriez tout jeter.
151
00:10:37,585 --> 00:10:39,545
Vous trouvez �a artistique,
le vide ?
152
00:10:41,905 --> 00:10:45,985
Il n'y a rien de bon dans le vide
quand on d�passe les 30 ans.
153
00:10:46,185 --> 00:10:49,905
Que dis-je, les 30 ans...
Les 20 ou m�me les 10 ans.
154
00:10:50,145 --> 00:10:53,585
�tre seule,
en avoir assez du vide
155
00:10:53,745 --> 00:10:56,945
qui envahit la t�te, les bras,
qui remplace toute envie.
156
00:10:57,185 --> 00:10:59,985
Une lettre � poster
devient plus lourde qu'un rocher.
157
00:11:00,185 --> 00:11:01,625
La solitude...
158
00:11:02,105 --> 00:11:04,385
"Tu veux �crire ?", disait ma m�re.
159
00:11:04,585 --> 00:11:08,625
Cette pauvre, triste, emp�t�e
et surprotectrice m�re
160
00:11:08,865 --> 00:11:12,345
qui s'�tait ramollie apr�s
ses nombreuses fausses couches.
161
00:11:12,545 --> 00:11:13,145
Des gar�ons.
162
00:11:13,385 --> 00:11:15,825
Puis ils ont regard�
entre mes jambes, �tonn�s,
163
00:11:16,025 --> 00:11:18,745
et m'ont dit :
"Cette idiote ne peut pas �crire."
164
00:11:18,945 --> 00:11:22,065
"Jeune fille, trouve-toi un homme
aussi b�te que toi.
165
00:11:22,945 --> 00:11:24,305
"Tu es en train d'�crire ?
166
00:11:24,545 --> 00:11:29,025
"Pose ce livre ! Que va-t-on faire
de cette gentille fille
167
00:11:29,385 --> 00:11:33,345
"qui aime tant lire,
manger et dormir ?"
168
00:11:33,545 --> 00:11:36,385
Ils m'ont alors trouv�
un dandy rustre
169
00:11:36,585 --> 00:11:37,985
dont la m�re �tait riche.
170
00:11:38,185 --> 00:11:39,025
La dot ?
171
00:11:39,225 --> 00:11:42,105
Les jeux et les putes de papa
ont tout englouti.
172
00:11:42,385 --> 00:11:44,305
Quand son dandy rustre l'a quitt�e,
173
00:11:44,545 --> 00:11:47,425
la fille dont personne ne voulait
devint gouvernante
174
00:11:47,625 --> 00:11:51,065
et v�cut au milieu des vomis
et des merdes des b�b�s.
175
00:11:51,265 --> 00:11:52,225
Et le soir,
176
00:11:52,425 --> 00:11:55,265
elle montait dans sa chambre
�crire ses pens�es.
177
00:11:55,465 --> 00:11:56,985
Quelle sensiblerie !
178
00:11:57,185 --> 00:12:01,305
Tiens, voil� mon cher employeur,
pr�t � me sauter dessus !
179
00:12:01,505 --> 00:12:03,665
Je n'ai pas besoin de votre amour.
180
00:12:03,905 --> 00:12:06,025
Je suis
la plus grande pute du quartier !
181
00:12:06,225 --> 00:12:10,145
J'ai commenc� plus de livres
que vous n'avez fait de dessins.
182
00:12:11,785 --> 00:12:15,065
Mon livre parle de sommeil.
183
00:12:15,265 --> 00:12:18,185
De cette substance �paisse
et huileuse sous laquelle
184
00:12:18,385 --> 00:12:21,345
on r�ve � moiti� endormi,
� moiti� �veill�,
185
00:12:21,545 --> 00:12:22,745
o� on cache ses espoirs
186
00:12:22,985 --> 00:12:24,745
avant que la r�alit�
ne d�truise tout.
187
00:12:24,945 --> 00:12:28,185
J'en ai trouv�, des solutions
pour en finir avec la vie,
188
00:12:28,385 --> 00:12:29,425
sous cette substance.
189
00:12:30,105 --> 00:12:33,665
A moiti� endormie,
� moiti� �veill�e.
190
00:12:33,865 --> 00:12:36,905
Laissant mes probl�mes
dormir dans mes v�tements.
191
00:12:37,825 --> 00:12:42,105
Mais les d�chirures ne dorment pas.
Le temps non plus.
192
00:12:46,985 --> 00:12:49,585
Si seulement
on s'�tait connus il y a 20 ans.
193
00:12:49,905 --> 00:12:53,065
Mon corps n'est plus.
Je suis d�charn�e.
194
00:12:53,265 --> 00:12:55,905
Je ressemble
� une vieille sorci�re.
195
00:12:56,105 --> 00:12:58,425
Ne crois pas que je pleure
ma beaut� pass�e.
196
00:12:58,665 --> 00:13:01,105
J'ai toujours su que mon visage
�tait un handicap,
197
00:13:01,385 --> 00:13:04,945
mais j'�tais assez jeune
pour �tre ambitieuse, comme toi.
198
00:13:09,985 --> 00:13:12,145
Je ne m�rite pas ton amour.
199
00:13:12,785 --> 00:13:17,025
Ceux qui ont tent� de m'aimer
ont tous fini par me d�tester.
200
00:13:19,265 --> 00:13:20,985
Tu es si jeune.
201
00:13:21,705 --> 00:13:23,705
Tu deviendras un grand artiste.
202
00:13:27,585 --> 00:13:29,785
Trouve-toi quelqu'un de plus gentil.
203
00:13:31,785 --> 00:13:33,385
Le chou est en train de br�ler.
204
00:13:43,145 --> 00:13:45,665
Tu vas adorer ma m�re.
Elle est g�niale.
205
00:13:45,865 --> 00:13:47,385
Elle ne vit pas � la campagne ?
206
00:13:47,585 --> 00:13:50,465
�a, c'est ma m�re biologique.
Ma vraie m�re est...
207
00:13:50,625 --> 00:13:51,825
Le Louvre ?
208
00:13:52,745 --> 00:13:56,265
C'est une maison pompeuse
pleine d'objets vol�s aux sauvages.
209
00:13:56,425 --> 00:13:58,065
On fait de l'art avec de l'art.
210
00:13:58,265 --> 00:14:00,385
- Tu ne disais pas �a, hier.
- C'�tait hier.
211
00:14:00,585 --> 00:14:02,865
Tu as affirm�
que l'art d'aujourd'hui
212
00:14:03,025 --> 00:14:05,385
devait s'inspirer du jour pr�sent.
213
00:14:05,625 --> 00:14:08,865
Et le jour pr�sent
est continuit� du jour pass�.
214
00:14:09,065 --> 00:14:12,865
Tu crois qu'il y a une fronti�re
entre hier et aujourd'hui ?
215
00:14:13,065 --> 00:14:16,705
- Tu changes toujours d'avis.
- En effet.
216
00:14:16,905 --> 00:14:19,425
Je me couche en pensant
que c'est mon dernier jour
217
00:14:19,665 --> 00:14:22,945
et je me l�ve comme si j'allais
vivre �ternellement.
218
00:14:23,145 --> 00:14:26,465
Et tu crois que je vais me jeter
dans tes bras pour toujours ?
219
00:14:26,745 --> 00:14:28,865
Tu ne me supporterais pas
plus d'une semaine.
220
00:14:29,065 --> 00:14:32,665
Mon amour pour toi
me suivra toujours.
221
00:14:40,865 --> 00:14:42,705
Excusez-moi, monsieur...
222
00:14:42,945 --> 00:14:44,145
Bonjour, mon cher.
223
00:14:44,345 --> 00:14:46,665
O� se trouve
la nouvelle t�te primitive ?
224
00:14:46,825 --> 00:14:49,025
L�-bas, monsieur. Mais...
225
00:14:49,225 --> 00:14:51,105
Monsieur...
226
00:14:51,345 --> 00:14:55,145
Excusez-moi,
mais votre chemise d�passe...
227
00:14:55,385 --> 00:14:57,945
Ce n'est rien.
La plupart des gens sont nus, ici.
228
00:14:58,145 --> 00:15:02,265
Regarde. Voil� ce qui te travaille :
l'enl�vement !
229
00:15:02,545 --> 00:15:04,425
"L'enl�vement des Sabines."
230
00:15:04,665 --> 00:15:07,105
L�, il n'y a pas
que la chemise qui d�passe.
231
00:15:11,145 --> 00:15:13,025
On dirait un mus�e de cire.
232
00:15:14,345 --> 00:15:18,105
Bonjour !
Une petite excitation artistique ?
233
00:15:18,345 --> 00:15:20,345
J'allais enlever mon chapeau
devant la Joconde.
234
00:15:20,585 --> 00:15:23,425
C'est gentil d'enlever votre chapeau
devant la Joconde.
235
00:15:23,665 --> 00:15:25,865
Je fais de m�me
au moins une fois par jour.
236
00:15:26,105 --> 00:15:29,945
Cependant, contrairement � vous,
je suis correctement habill�.
237
00:15:32,065 --> 00:15:35,065
Madame,
retirez vos mains de mon pantalon !
238
00:15:37,985 --> 00:15:39,385
Autre chose, monsieur...
239
00:15:39,665 --> 00:15:42,545
Mon Dieu ! Mon fr�re !
240
00:15:43,065 --> 00:15:45,385
- C'est l� que tout a commenc� !
- Moins fort !
241
00:15:45,585 --> 00:15:48,825
- C'est l� que tout s'est achev�.
- C'est un mus�e !
242
00:15:49,065 --> 00:15:53,225
M�me si votre enthousiasme
pour ces oeuvres �ternelles...
243
00:15:55,345 --> 00:15:59,625
me touche au plus profond
de mon coeur...
244
00:16:00,025 --> 00:16:02,505
nous ne voulons pas d�ranger
le contribuable
245
00:16:02,745 --> 00:16:05,985
qui profite des bienfaits
de la d�mocratie culturelle.
246
00:16:06,185 --> 00:16:07,705
Vous comprenez, monsieur ?
247
00:16:08,145 --> 00:16:11,065
D�ranger ?
Il faut les d�ranger !
248
00:16:11,265 --> 00:16:12,865
Il faut les scandaliser !
249
00:16:13,105 --> 00:16:14,905
Nous ne sommes pas
dans une morgue !
250
00:16:15,145 --> 00:16:20,185
Ceci, monsieur, est une pierre.
Une pierre d'une grande valeur.
251
00:16:20,425 --> 00:16:22,705
Si on laisse
un seul visiteur la toucher,
252
00:16:22,905 --> 00:16:25,625
tous les autres
voudront faire de m�me.
253
00:16:25,825 --> 00:16:30,985
L'art est vivant ! Profitez-en !
Moquez-vous de lui !
254
00:16:31,185 --> 00:16:33,305
Aimez-le ou d�testez-le !
255
00:16:33,545 --> 00:16:37,185
Mais ne l'adorez pas !
Nous ne sommes pas dans une �glise !
256
00:16:38,105 --> 00:16:40,185
Accrochez-le au mur !
257
00:16:41,865 --> 00:16:43,305
Torchez-vous avec !
258
00:16:43,665 --> 00:16:45,225
Mais utilisez-le !
259
00:16:45,425 --> 00:16:48,225
C'est moi qui remplirai ce trou,
demain.
260
00:16:48,465 --> 00:16:49,745
Bien s�r, monsieur.
261
00:16:49,945 --> 00:16:52,825
Dans ce cas, j'attendrai demain.
262
00:16:53,025 --> 00:16:56,345
Esp�ce de gros lard bedonnant
pr�tentieux !
263
00:16:56,505 --> 00:16:58,665
Bon � rien qui se croit sup�rieur !
264
00:16:58,865 --> 00:17:01,305
Face de rat, vandale !
265
00:17:01,505 --> 00:17:03,705
Vous n'avez pas de m�re !
266
00:17:04,025 --> 00:17:07,905
Vous �tes n� d'une merde pos�e
par votre p�re et s�ch�e au soleil !
267
00:17:08,105 --> 00:17:10,465
- On reviendra un autre jour.
- S�rement pas !
268
00:17:10,705 --> 00:17:12,785
Je ne remettrai plus les pieds
l�-dedans !
269
00:17:12,985 --> 00:17:17,225
Qu'ils gardent leur mus�e si pur
pour les touristes am�ricains !
270
00:17:17,425 --> 00:17:20,505
Finalement, ta "vraie m�re"
est une sacr�e garce !
271
00:17:20,665 --> 00:17:23,625
On verra si ma m�re biologique
nous traite mieux.
272
00:17:23,825 --> 00:17:24,985
Comment �a ?
273
00:17:25,225 --> 00:17:27,945
Quelques jours � la campagne
nous feront du bien.
274
00:17:28,145 --> 00:17:30,465
Et tes parents ?
Je n'ai rien � me mettre.
275
00:17:30,665 --> 00:17:32,345
Je veux rentrer � la maison !
276
00:17:32,505 --> 00:17:34,585
On n'a pas de maison !
277
00:17:40,225 --> 00:17:41,625
Henri !
278
00:17:48,145 --> 00:17:50,185
Respire cet air, Mamelooshka !
279
00:17:50,785 --> 00:17:52,265
Elle a publi� chez qui ?
280
00:17:52,465 --> 00:17:55,265
Chez plein d'�diteurs !
C'est une star internationale.
281
00:17:55,465 --> 00:17:57,345
Elle a l'air d'une veuve.
282
00:17:57,585 --> 00:17:59,585
Notre amour est platonique.
283
00:18:00,905 --> 00:18:02,905
Quel calme !
284
00:18:04,065 --> 00:18:06,425
Vous avez fait bon voyage,
Mlle Brzeska ?
285
00:18:06,625 --> 00:18:08,865
J'ai une peur bleue des trains.
286
00:18:10,425 --> 00:18:12,945
C'est un moyen de transport
tr�s pratique.
287
00:18:13,145 --> 00:18:14,865
O� sommes-nous ?
288
00:18:15,225 --> 00:18:17,785
Sur les terres
de la comtesse de Montmorency.
289
00:18:17,985 --> 00:18:19,705
Elle nous les loue.
290
00:18:20,505 --> 00:18:23,105
Merci de m'accueillir chez vous.
291
00:18:23,505 --> 00:18:25,945
Il n'y a pas de chambre pour vous
� la maison.
292
00:18:26,145 --> 00:18:28,265
Vous dormirez dans la laiterie.
293
00:18:28,465 --> 00:18:31,465
- C'est tr�s...
- Nous sommes une grande famille.
294
00:18:32,505 --> 00:18:34,745
J'aime la solitude.
295
00:18:37,825 --> 00:18:39,305
C'est un ange.
296
00:18:39,745 --> 00:18:41,145
Tu la connais bien ?
297
00:18:42,585 --> 00:18:43,625
Intimement.
298
00:18:44,785 --> 00:18:45,385
�coute..
299
00:18:45,585 --> 00:18:48,425
L'�clat de nos �mes a fusionn�.
300
00:18:48,625 --> 00:18:49,905
Ta m�re est tr�s inqui�te.
301
00:18:50,105 --> 00:18:52,025
Tes anc�tres ont taill�
la fa�ade ouest
302
00:18:52,225 --> 00:18:53,825
de la cath�drale de Chartres.
303
00:18:54,025 --> 00:18:56,345
Je ne vais pas t'apprendre
ce qu'est la beaut�.
304
00:18:56,545 --> 00:18:59,105
Et elle est belle jusqu'aux os.
305
00:18:59,825 --> 00:19:01,505
Bonjour, Emma !
306
00:20:34,385 --> 00:20:35,425
Salut.
307
00:20:35,665 --> 00:20:37,305
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Quoi ?
308
00:20:37,505 --> 00:20:39,385
Qu'est-ce que tu fais l� ?
309
00:20:40,025 --> 00:20:42,065
Je suis venu voir
si tout allait bien.
310
00:20:42,265 --> 00:20:43,785
C'�tait ma chambre, avant.
311
00:20:44,025 --> 00:20:46,545
C'est tr�s joli
et tout va bien.
312
00:20:46,745 --> 00:20:49,665
Laisse-moi seule. Je suis fatigu�e.
313
00:20:49,905 --> 00:20:53,185
- Fatigu�e de moi ?
- Pas de toi, mais par toi.
314
00:20:53,385 --> 00:20:57,585
Tes parents vont avoir des probl�mes
s'ils te trouvent ici.
315
00:20:59,625 --> 00:21:02,425
D'accord. Je te laisse, alors.
316
00:21:08,025 --> 00:21:08,945
Bonne nuit.
317
00:21:09,785 --> 00:21:11,665
Bonne nuit, mon gar�on.
318
00:23:23,985 --> 00:23:26,585
Et si on se promettait
l'un � l'autre ?
319
00:23:27,545 --> 00:23:30,465
Oui, on va se promettre
l'un � l'autre.
320
00:23:31,345 --> 00:23:33,065
Tu le veux vraiment ?
321
00:23:33,545 --> 00:23:34,945
Oui.
322
00:23:35,425 --> 00:23:37,585
Alors on doit s'�changer
quelque chose.
323
00:23:38,105 --> 00:23:40,225
Quelque chose
qui durera �ternellement.
324
00:23:41,905 --> 00:23:43,465
Je te donnerai mon nom.
325
00:23:44,185 --> 00:23:45,545
Je te donnerai le mien.
326
00:23:45,745 --> 00:23:47,425
Henri Gaudier-Brzeska.
327
00:23:47,585 --> 00:23:50,385
Sophie Gaudier-Brzeska !
328
00:23:51,185 --> 00:23:52,865
Je suis ton fr�re.
329
00:23:53,065 --> 00:23:54,785
Je suis ta soeur.
330
00:23:55,225 --> 00:23:56,785
Tu es mon amour.
331
00:24:03,185 --> 00:24:06,465
Toute ma vie
j'ai r�v� d'un amour comme celui-ci.
332
00:24:07,385 --> 00:24:10,185
M�me quand tu �tais jeune ?
Tr�s jeune ?
333
00:24:11,065 --> 00:24:12,465
M�me � cette �poque-l�.
334
00:24:12,865 --> 00:24:14,825
Ma famille ne m'a pas donn�
cet amour.
335
00:24:15,025 --> 00:24:16,825
Alors, j'ai cherch� ailleurs.
336
00:24:17,345 --> 00:24:21,545
Une gouvernante vaut son pesant d'or
et les voyages ouvrent l'esprit.
337
00:24:22,905 --> 00:24:26,265
Mais m�re est devenue jalouse
et p�re, avide.
338
00:24:27,065 --> 00:24:30,065
Je vagabondais dans des pays
�trangers, sans rep�res.
339
00:24:30,265 --> 00:24:33,945
J'ai alors commenc� � chercher
autre chose que l'amour.
340
00:24:34,825 --> 00:24:36,305
L'amiti� ?
341
00:24:36,825 --> 00:24:38,385
La camaraderie ?
342
00:24:40,265 --> 00:24:41,785
Moins que �a.
343
00:24:42,265 --> 00:24:43,545
La piti� ?
344
00:24:45,225 --> 00:24:48,065
Encore moins que �a.
On se contente...
345
00:24:49,145 --> 00:24:50,465
de ce qu'on trouve.
346
00:24:52,865 --> 00:24:55,665
Je suis venue � Paris
pour me donner la mort.
347
00:24:56,345 --> 00:25:00,465
Mais j'avais trop peur
des asticots et du noir.
348
00:25:02,065 --> 00:25:03,745
Ma soeur...
349
00:25:05,065 --> 00:25:07,785
Ma petite soeur Mamelooshka.
350
00:25:08,185 --> 00:25:10,185
Tu as trouv� cet amour.
351
00:25:10,665 --> 00:25:13,185
Nous vivrons l'un pour l'autre.
352
00:25:13,585 --> 00:25:16,385
Et tu travailleras
pour tout le monde.
353
00:25:16,585 --> 00:25:17,985
Toi aussi.
354
00:25:19,625 --> 00:25:20,505
Bien !
355
00:25:20,665 --> 00:25:22,665
Levez-vous du lit, vous deux !
356
00:25:22,865 --> 00:25:25,705
Venez ! Son Excellence
va vous lire quelque chose.
357
00:25:31,905 --> 00:25:35,025
"Votre Excellence...". C'est moi.
358
00:25:35,225 --> 00:25:38,265
"J'ai le triste devoir
de vous informer
359
00:25:38,425 --> 00:25:41,025
"qu'une femme d'origine �trang�re
360
00:25:41,545 --> 00:25:43,825
"se sert de la laiterie
de la comtesse
361
00:25:43,985 --> 00:25:46,745
"pour accueillir des hommes.
362
00:25:47,305 --> 00:25:49,585
"En tant que maire,
il est de votre devoir
363
00:25:49,785 --> 00:25:51,905
"d'expulser cette �trang�re
364
00:25:52,105 --> 00:25:55,545
"de ces terres,
mais aussi de cette r�gion."
365
00:25:57,585 --> 00:25:59,505
Signature illisible.
366
00:26:00,785 --> 00:26:03,385
Tr�s bien ! Mettez-vous en ligne !
367
00:26:03,545 --> 00:26:06,145
Dehors ! Les plus jeunes d'abord !
368
00:26:06,305 --> 00:26:07,545
Allez !
369
00:26:07,705 --> 00:26:09,505
Fils, dis-lui de partir.
370
00:26:09,745 --> 00:26:11,105
Reste ici avec nous.
371
00:26:11,985 --> 00:26:13,425
Vermines.
372
00:26:13,585 --> 00:26:16,905
Sales chiens ! Sortez d'ici !
373
00:26:20,625 --> 00:26:21,545
D�gagez !
374
00:26:28,305 --> 00:26:30,345
Au revoir, mon P�re !
375
00:26:30,985 --> 00:26:33,865
Aidez-nous � trouver
une petite chambre � Londres !
376
00:26:58,505 --> 00:27:01,345
Merci, madame. Merci.
377
00:27:44,905 --> 00:27:46,945
Celui-ci, il est pour moi !
378
00:27:47,185 --> 00:27:49,785
Monsieur,
laissez J�sus vous venir en aide !
379
00:27:49,945 --> 00:27:51,305
Dominus vobiscus.
380
00:27:51,505 --> 00:27:52,545
Je sors du couvent.
381
00:27:52,785 --> 00:27:55,185
Propre comme un sou neuf,
ferme comme un tambour.
382
00:27:55,385 --> 00:27:58,025
Six pence la passe,
cinq shillings la nuit.
383
00:27:58,225 --> 00:28:00,225
Avec un joli bonus � la fin.
384
00:28:01,105 --> 00:28:04,505
Vous �tes si beau que vous pourriez
chier des boules de chocolat.
385
00:28:04,705 --> 00:28:06,625
Dieu vous b�nisse, ma soeur.
386
00:28:33,545 --> 00:28:35,945
Comment va
le grand roman en 3 volumes ?
387
00:28:37,745 --> 00:28:39,585
Il y a une lettre pour toi.
388
00:28:40,345 --> 00:28:41,465
Ouvre-la.
389
00:28:41,665 --> 00:28:45,585
Si tu ne lisais pas tant,
tu pourrais travailler un peu.
390
00:28:45,785 --> 00:28:47,385
Dans ce vacarme ?
391
00:28:48,345 --> 00:28:50,185
Quand ce n'est pas les trains,
392
00:28:50,385 --> 00:28:52,385
c'est l'humidit�, le brouillard
393
00:28:52,585 --> 00:28:54,265
ou le manque d'inspiration.
394
00:28:54,665 --> 00:28:57,385
Seul le moment pr�sent compte !
395
00:28:58,745 --> 00:29:01,185
- Tu as du travail.
- Quoi ?
396
00:29:02,225 --> 00:29:06,705
Tu as du travail !
55 shillings par mois !
397
00:29:07,065 --> 00:29:09,145
55 shillings par mois !
398
00:29:10,625 --> 00:29:12,865
Maintenant, j'ai tout !
399
00:29:13,065 --> 00:29:15,065
Un logement, un travail,
400
00:29:15,225 --> 00:29:17,545
des chefs-d'oeuvre et une femme !
401
00:29:18,505 --> 00:29:22,265
Que pourrait demander de plus
un citoyen de classe moyenne ?
402
00:29:22,545 --> 00:29:23,545
Un baiser !
403
00:29:25,025 --> 00:29:26,705
Au viol !
404
00:29:26,905 --> 00:29:28,585
Quoi ? Non !
405
00:29:30,025 --> 00:29:32,025
�a suffit, mon gar�on !
406
00:29:33,225 --> 00:29:35,585
�a suffit, esp�ce de sauvage !
407
00:29:35,825 --> 00:29:39,505
Je te l'ai d�j� dit mille fois :
je n'aime pas le sexe !
408
00:29:39,705 --> 00:29:40,905
Tu ne penses qu'� �a !
409
00:29:41,105 --> 00:29:43,625
Il y a eu 9 cas d'outrage public
� la pudeur,
410
00:29:43,825 --> 00:29:45,265
� cause de femmes comme toi !
411
00:29:45,465 --> 00:29:48,665
Tu veux du sexe ?
Va voir une professionnelle !
412
00:29:48,905 --> 00:29:50,905
D'accord,
mais c'est toi qui paies !
413
00:30:00,265 --> 00:30:02,785
Cinq shillings ?
Tu as perdu la t�te !
414
00:30:03,025 --> 00:30:05,145
Je ne vais pas jeter
mon joli corps
415
00:30:05,385 --> 00:30:07,545
dans les bras
d'une pute � 5 shillings.
416
00:30:07,745 --> 00:30:09,385
C'est tout ce qu'on a.
417
00:30:12,345 --> 00:30:14,865
�conomisons
et consommons � la maison.
418
00:30:18,065 --> 00:30:19,505
Tr�s bien...
419
00:30:35,305 --> 00:30:37,385
Sois b�ni, mon fr�re !
420
00:30:40,665 --> 00:30:42,385
Je te recrute !
421
00:31:29,945 --> 00:31:32,305
Pourquoi fais-tu �a, Mamelooshka ?
422
00:31:33,545 --> 00:31:35,745
Tu d�truis l'amour
que j'ai pour toi !
423
00:32:00,265 --> 00:32:01,825
- Gaudier.
- Oui ?
424
00:32:02,025 --> 00:32:04,625
Occupez-vous
de cette facture en polonais.
425
00:32:04,825 --> 00:32:08,185
Je m'en occuperai demain.
Je dois la montrer � ma soeur.
426
00:32:08,665 --> 00:32:11,585
Corky a tr�s envie de rencontrer
votre soeur.
427
00:32:14,505 --> 00:32:16,905
Vous vous souvenez de M. Corky,
n'est-ce pas ?
428
00:32:17,465 --> 00:32:19,185
Mon ami, le marchand d'art.
429
00:32:19,425 --> 00:32:21,945
- Je n'oublie jamais personne.
- Tant mieux.
430
00:32:24,345 --> 00:32:28,585
Vous n'avez donc pas oubli�
que vous soupez avec lui ce soir.
431
00:32:30,705 --> 00:32:33,345
"Zuteski", j'avais "oubli�ski" !
432
00:32:33,585 --> 00:32:35,545
Ma soeur cuisine depuis ce matin.
433
00:32:35,785 --> 00:32:37,745
Mon �pouse vous remercie
pour le dessin.
434
00:32:37,945 --> 00:32:39,985
Nous l'avons accroch�
dans le salon.
435
00:32:40,465 --> 00:32:42,425
Courage, Mamelooshka !
436
00:32:47,265 --> 00:32:49,945
Mon patron m'a arrang�
un rendez-vous avec M. Porky,
437
00:32:50,185 --> 00:32:52,865
un des plus grands
marchands d'art du monde.
438
00:32:53,105 --> 00:32:56,225
Il a des bureaux � Londres,
� New York et � Paris.
439
00:32:57,305 --> 00:32:59,625
Tu vas bient�t devenir riche.
440
00:33:01,465 --> 00:33:04,345
En attendant, j'ai postul�
pour un poste � Blandford.
441
00:33:05,665 --> 00:33:06,905
Tu est trop bien pour eux.
442
00:33:07,145 --> 00:33:10,585
Tu es la soeur
du plus grand sculpteur du monde.
443
00:33:11,185 --> 00:33:14,385
A table, monsieur le g�nie.
444
00:33:14,625 --> 00:33:17,265
Je n'abandonnerai pas
ma modeste vie.
445
00:33:17,505 --> 00:33:20,305
Un bon artiste
doit rester proche du peuple.
446
00:33:20,505 --> 00:33:22,625
Ah, le peuple...
447
00:33:24,585 --> 00:33:27,745
Un d�licieux cresson accompagn�
de lait de ch�vre afghane.
448
00:33:27,905 --> 00:33:30,065
Et les restes des harengs.
449
00:33:31,105 --> 00:33:32,185
Garde �a au chaud,
450
00:33:32,425 --> 00:33:35,345
j'ai invit� mon c�l�bre
marchand d'art � d�ner.
451
00:33:36,865 --> 00:33:38,345
Ce soir ?
452
00:33:39,345 --> 00:33:41,185
Et c'est maintenant
qu'il me le dit !
453
00:33:41,385 --> 00:33:43,425
Mon Dieu...
454
00:33:43,625 --> 00:33:44,545
C'est lui !
455
00:33:44,785 --> 00:33:47,265
On est riches, Mamelooshka !
Commence � d�penser !
456
00:33:47,465 --> 00:33:49,705
M. Porky, j'imagine ?
457
00:33:49,905 --> 00:33:52,305
Excusez-moi...
458
00:33:53,785 --> 00:33:56,265
Je m'appelle Angus Corky.
459
00:33:56,585 --> 00:33:59,585
Je suis Henri Gaudier McBrzeska.
460
00:34:02,145 --> 00:34:03,065
Et ce n'est rien.
461
00:34:03,265 --> 00:34:06,145
Quand j'aurai des outils,
je taillerai des pierres.
462
00:34:06,345 --> 00:34:09,105
- Je vous donnerai des outils.
- Merci.
463
00:34:22,945 --> 00:34:24,425
Vous aimez ?
464
00:34:25,065 --> 00:34:26,945
Beaucoup.
465
00:34:27,105 --> 00:34:29,985
Je l'ai su d�s que je vous ai vu.
Vous �tes un g�nie.
466
00:34:30,185 --> 00:34:32,385
Accepteriez-vous cinq livres ?
467
00:34:33,025 --> 00:34:33,825
Combien ?
468
00:34:35,145 --> 00:34:36,425
Cinq livres.
469
00:34:38,425 --> 00:34:40,105
Shakespeare !
470
00:34:43,345 --> 00:34:46,185
Je ne peux pas acheter tout �a.
471
00:34:46,385 --> 00:34:49,745
- J'ai travaill� dur dessus.
- Je prendrai celui-ci.
472
00:34:50,745 --> 00:34:52,465
Vous voulez dire
5 livres le dessin ?
473
00:34:54,065 --> 00:34:55,465
�videmment
474
00:34:56,345 --> 00:34:57,545
Vous �tes un cr�tin.
475
00:34:59,425 --> 00:35:01,985
Mamelooshka,
voici mon nouveau marchand d'art !
476
00:35:02,185 --> 00:35:03,665
Celui qui a des bureaux partout ?
477
00:35:03,865 --> 00:35:07,225
Il vient d'acheter un de mes dessins
pour cinq livres.
478
00:35:08,185 --> 00:35:09,465
Zut !
479
00:35:10,225 --> 00:35:12,505
M. Angus Porky,
voici ma soeur,
480
00:35:12,705 --> 00:35:14,665
Mlle Sophie Gaudier-Brzeska.
481
00:35:14,865 --> 00:35:18,585
C'est un vrai plaisir, mademoiselle.
482
00:35:19,105 --> 00:35:22,785
Et je me laisse emporter
avec joie, M. Porky.
483
00:35:24,585 --> 00:35:26,305
D�licieux !
484
00:35:27,545 --> 00:35:29,705
Trempez vos groins,
mes chers porcs.
485
00:35:30,145 --> 00:35:32,705
Je vous en prie,
commencez, M. Porky.
486
00:35:40,665 --> 00:35:43,465
Ce n'est plus la saison
de nos l�gumes rares pr�f�r�s.
487
00:35:43,665 --> 00:35:45,905
- Non, on est pauvres.
- On a cinq livres.
488
00:35:49,305 --> 00:35:52,425
En r�alit�, je n'ai pas...
489
00:35:54,905 --> 00:35:56,625
Je t'ai menti pour l'argent.
490
00:35:56,825 --> 00:35:59,625
Je lui ai offert les dessins.
N'est-ce pas ?
491
00:36:00,305 --> 00:36:02,585
Je vous paierai demain,
c'est promis.
492
00:36:03,145 --> 00:36:04,745
Tu vois ?
493
00:36:05,225 --> 00:36:07,345
Mangez, �a va refroidir.
494
00:36:07,985 --> 00:36:11,185
Je sais qu'il nous paiera.
495
00:36:11,745 --> 00:36:13,985
Mais c'est tellement facile
de t'arnaquer !
496
00:36:14,225 --> 00:36:15,825
Mieux vaut �tre pigeon
qu'arnaqueur.
497
00:36:16,025 --> 00:36:17,385
Il y a d'autres alternatives.
498
00:36:17,585 --> 00:36:19,825
- Je suis l'h�te...
- Voyez-vous �a !
499
00:36:20,025 --> 00:36:21,985
Il est l'h�te.
�a fait de moi la pute ?
500
00:36:22,225 --> 00:36:24,305
- Qui ach�te � manger ?
- Qui paye le loyer ?
501
00:36:24,625 --> 00:36:27,345
Qui gaspille l'argent
en babioles ?
502
00:36:29,345 --> 00:36:31,385
Mon gar�on...
503
00:36:31,985 --> 00:36:33,865
- Il fallait pas...
- C'est pour moi.
504
00:36:34,105 --> 00:36:38,745
Je les porterai lors de l'exposition
que Porky a promis d'organiser.
505
00:36:38,945 --> 00:36:42,825
De quoi remplir d'enthousiasme
le coeur des visiteurs.
506
00:36:43,065 --> 00:36:46,625
- C'est une marque de soumission.
- Un geste r�volutionnaire.
507
00:36:48,545 --> 00:36:52,225
Je devrai les porter.
Tes oreilles ne sont pas perc�es.
508
00:36:52,785 --> 00:36:54,425
Aussit�t dit, aussit�t fait !
509
00:36:57,465 --> 00:37:00,345
Non ! Ils vont te prendre
pour un homosexuel !
510
00:37:00,545 --> 00:37:01,825
Ils adorent les homosexuels !
511
00:37:02,025 --> 00:37:04,905
Le public
aime les artistes mis�rables.
512
00:37:05,105 --> 00:37:07,065
L'art est r�volution !
513
00:37:07,265 --> 00:37:07,945
Arr�te !
514
00:37:08,145 --> 00:37:10,545
Je rayonnerai
d'une splendeur barbare,
515
00:37:10,745 --> 00:37:13,825
brouillant ainsi la diff�rence
entre hommes et femmes.
516
00:37:19,465 --> 00:37:20,585
Mon gar�on...
517
00:37:26,345 --> 00:37:28,265
Esp�ce de...
518
00:37:30,665 --> 00:37:33,825
- Tu es fou !
- Je me rends !
519
00:37:34,145 --> 00:37:38,185
J'aimerais beaucoup
vous inviter � d�ner.
520
00:37:39,025 --> 00:37:40,265
�a suffit !
521
00:37:41,745 --> 00:37:44,305
A tr�s bient�t, j'esp�re.
522
00:37:45,665 --> 00:37:47,105
Je me rends !
523
00:38:42,465 --> 00:38:44,305
Un tigre qui br�le dans la nuit.
524
00:38:44,545 --> 00:38:46,705
Un corps de femme
qui br�le le jour.
525
00:38:47,425 --> 00:38:50,105
Des lumi�res
et des ombres sensuelles.
526
00:38:50,345 --> 00:38:54,025
Mais des sons � la place des tons.
527
00:38:54,265 --> 00:38:56,905
�a ressemble davantage � du Blake
qu'� du Debussy.
528
00:38:57,385 --> 00:38:59,505
Je ne sens pas les tigres,
529
00:38:59,705 --> 00:39:02,225
mais �a pue le sexe.
530
00:39:02,985 --> 00:39:04,825
Je vois une lumi�re.
531
00:39:05,145 --> 00:39:07,505
On ne voit rien d'autre,
avec un impressionniste.
532
00:39:07,745 --> 00:39:11,145
Je pensais qu'il s'agissait
d'un ballet sur l'homosexualit�.
533
00:39:11,985 --> 00:39:14,105
C'est tellement typique
de Diaghilev.
534
00:39:14,345 --> 00:39:17,345
On dit qu'il s'est tap�
tout le corps de ballet.
535
00:39:17,585 --> 00:39:21,025
Les gar�ons, les filles
et m�me les �lectriciens.
536
00:39:23,025 --> 00:39:28,025
Associez-vous l'impressionnisme
� l'homosexualit�, M. Brzeska ?
537
00:39:28,225 --> 00:39:29,585
�a fait beaucoup de bites.
538
00:39:32,625 --> 00:39:34,545
A table, tout le monde !
539
00:39:37,825 --> 00:39:41,025
- Vous avez lu le dernier Hardy ?
- J'ai lu les critiques.
540
00:39:41,265 --> 00:39:44,505
- Je ne lis pas les critiques.
- C'est des salauds !
541
00:39:44,705 --> 00:39:46,825
D'o� puisez-vous vos informations ?
542
00:39:47,105 --> 00:39:47,825
Nos informations ?
543
00:39:48,065 --> 00:39:50,385
L'information qu'on trouve
dans les critiques
544
00:39:50,545 --> 00:39:53,905
satisferait � peine
un petit esprit illettr�.
545
00:39:55,185 --> 00:39:56,545
C'est bien vrai !
546
00:39:56,745 --> 00:39:58,745
Tu me dis toujours
de lire les journaux.
547
00:39:58,945 --> 00:40:01,465
Pour lire les informations,
pas les critiques !
548
00:40:01,985 --> 00:40:03,425
Vous les diff�renciez ?
549
00:40:04,185 --> 00:40:06,385
Non.
Je me torche avec les deux.
550
00:40:10,425 --> 00:40:13,425
Pippa, encore un peu de cidre ?
551
00:40:14,385 --> 00:40:15,905
Mavis ?
552
00:40:20,705 --> 00:40:21,985
M. Shaw...
553
00:40:24,705 --> 00:40:26,545
L'art vous rapporte combien par an ?
554
00:40:28,705 --> 00:40:31,425
�a lui rapporte plus que mes livres
que Tom publie.
555
00:40:31,625 --> 00:40:34,185
Si vous saviez
ce que je paie comme frais...
556
00:40:34,625 --> 00:40:36,265
Les bijoux en font partie ?
557
00:40:37,345 --> 00:40:41,985
Quand la guerre �clatera,
Lionel gagnera encore plus.
558
00:40:42,185 --> 00:40:43,665
Quand les r�fugi�s afflueront,
559
00:40:43,905 --> 00:40:46,705
ils vous �changeront des statues
contre des passeports.
560
00:40:48,225 --> 00:40:50,545
Un Michel-Ange
contre un passeport am�ricain ?
561
00:40:50,785 --> 00:40:51,585
C'est pas cher pay�.
562
00:40:51,785 --> 00:40:54,785
Mais si la guerre �clate,
elle tuera les artistes.
563
00:40:54,985 --> 00:40:56,625
Mais pas les marchands.
564
00:40:56,865 --> 00:40:59,705
Tom !
C'est horrible, ce que tu dis l�.
565
00:41:01,785 --> 00:41:03,745
J'aime la guerre.
566
00:41:04,545 --> 00:41:06,625
La guerre est bonne pour la sant�.
567
00:41:06,825 --> 00:41:08,905
Plus elle est importante,
plus je l'aime.
568
00:41:09,065 --> 00:41:11,825
- Il rigole.
- J'aime ce que le peuple aime.
569
00:41:11,985 --> 00:41:13,585
Le peuple aime la guerre, sinon...
570
00:41:13,745 --> 00:41:16,945
"Elle serait pas si populaire" !
Ne le redis pas, sinon...
571
00:41:17,545 --> 00:41:20,425
- Sinon ?
- Elle verse une larme pacifiste.
572
00:41:21,425 --> 00:41:23,545
Pourquoi en faire
une affaire personnelle ?
573
00:41:24,865 --> 00:41:27,185
Parce que
c'est le propre de l'homme.
574
00:41:29,225 --> 00:41:31,705
Que faites-vous dans la vie,
Mlle Brzeska ?
575
00:41:33,065 --> 00:41:36,545
- J'�cris.
- Elle chante, aussi.
576
00:41:37,345 --> 00:41:38,425
Je suis �crivaine.
577
00:41:38,945 --> 00:41:41,465
Vous avez publi� un livre,
r�cemment ?
578
00:41:42,825 --> 00:41:45,385
Le 3e des 9 volumes
de son roman philosophique
579
00:41:45,585 --> 00:41:47,745
a �t� acclam� � Moscou.
580
00:41:47,985 --> 00:41:50,065
Les 6 autres
ont d�j� �t� dactylographi�s ?
581
00:41:50,265 --> 00:41:52,865
Exact, sauf que ma soeur pr�f�re
�crire � la main.
582
00:41:53,185 --> 00:41:56,225
Connaissez-vous
des chansons populaires polonaises ?
583
00:41:56,905 --> 00:41:59,825
Je d�teste les paysans
et leurs horribles chansons.
584
00:41:59,985 --> 00:42:01,265
C'est une femme noble.
585
00:42:01,505 --> 00:42:03,145
Je suis communiste.
586
00:42:03,465 --> 00:42:05,025
Alors je vais vous d�capiter !
587
00:42:07,225 --> 00:42:08,145
Une chanson...
588
00:42:09,545 --> 00:42:11,585
intitul�e "Mazurka m�lancolique".
589
00:42:11,785 --> 00:42:14,985
Traduite du polonais
par Sophie Gaudier-Brzeska.
590
00:42:15,465 --> 00:42:17,945
Deux puces vivent dans les bois
591
00:42:18,185 --> 00:42:20,425
L'une, c'est toi
et l'autre, c'est moi
592
00:42:20,745 --> 00:42:24,465
Tu avais un b�ton, moi des terres
Et nous �tions propri�taires
593
00:42:24,745 --> 00:42:27,225
C'est alors que Sam est arriv�
Un homme mal �lev�
594
00:42:27,425 --> 00:42:29,025
Qui passait son temps � r�ver
595
00:42:29,225 --> 00:42:31,865
Et � rire joyeusement
596
00:42:40,145 --> 00:42:42,825
Il vit que nous �tions louches
597
00:42:43,025 --> 00:42:45,145
Il pr�para un crachat dans sa bouche
598
00:42:45,345 --> 00:42:46,985
Son tir fit mouche
599
00:42:47,185 --> 00:42:48,865
Et il rit joyeusement
600
00:43:25,425 --> 00:43:26,345
Magnifique.
601
00:43:26,505 --> 00:43:28,385
Vous n'avez pas aim�.
602
00:43:28,585 --> 00:43:33,625
Bande de jacasseurs paresseux !
Fils de primates !
603
00:43:37,905 --> 00:43:41,065
J'ai aim�.
C'est vous que je n'aime pas.
604
00:43:42,305 --> 00:43:44,145
Elle trouve
que vous puez de la bouche.
605
00:43:44,865 --> 00:43:46,985
Elle doit confondre
avec vos pieds.
606
00:43:47,625 --> 00:43:50,465
Quel est votre mat�riau pr�f�r�,
M. Brzesky ?
607
00:43:50,625 --> 00:43:51,945
Brzeska. La pierre.
608
00:43:52,305 --> 00:43:54,065
- Le granit ?
- Non, le marbre.
609
00:43:54,305 --> 00:43:56,185
Mais pourriez-vous tailler
du granit ?
610
00:43:56,465 --> 00:43:57,545
�videmment
611
00:43:58,305 --> 00:44:01,225
Mais vous avez surtout
taill� du marbre, non ?
612
00:44:01,705 --> 00:44:04,225
Mon fr�re taille
tout type de pierres.
613
00:44:05,305 --> 00:44:06,345
Sophie...
614
00:44:07,185 --> 00:44:08,345
Je pr�f�re le marbre.
615
00:44:08,585 --> 00:44:11,505
Sophie, voulez-vous m'aider
avec le caf� ?
616
00:44:12,905 --> 00:44:13,905
Excusez-moi !
617
00:44:15,665 --> 00:44:18,625
M. Shaw va tout d�couvrir
si on ne fait pas attention.
618
00:44:18,785 --> 00:44:19,465
Comment ?
619
00:44:19,665 --> 00:44:22,945
Il va vouloir voir
une de ses sculptures imaginaires.
620
00:44:24,305 --> 00:44:26,265
Je vais lui en parler.
621
00:44:28,105 --> 00:44:30,025
Vous sculptez des choses vivantes ?
622
00:44:30,505 --> 00:44:33,105
Vivantes et mortes.
�a fait partie du boulot.
623
00:44:33,265 --> 00:44:34,585
Henri, on doit y aller.
624
00:44:34,825 --> 00:44:37,985
Je viens de finir
un buste en marbre.
625
00:44:38,225 --> 00:44:39,425
Du n�oclassique.
626
00:44:39,745 --> 00:44:42,265
Je veux bien poser pour vous.
627
00:44:42,425 --> 00:44:43,985
�a lui ferait plaisir.
628
00:44:44,185 --> 00:44:45,625
Je suis si fatigu�e. Partons.
629
00:44:45,825 --> 00:44:47,865
Henri, on va rater le dernier bus.
630
00:44:48,025 --> 00:44:50,305
Laisse-moi finir mon pudding.
631
00:44:50,745 --> 00:44:55,745
Ce nouveau buste n�oclassique...
Pourrais-je le voir ?
632
00:44:55,945 --> 00:44:56,905
Bien s�r.
633
00:44:57,145 --> 00:44:59,545
- Quand ?
- Demain � 8 heures.
634
00:45:01,425 --> 00:45:02,545
Je serai au th��tre.
635
00:45:02,785 --> 00:45:04,225
A 8 heures du matin ?
636
00:45:09,305 --> 00:45:10,305
Disons 9 heures.
637
00:45:11,625 --> 00:45:14,665
D'accord.
M. Porky vous donnera mon adresse.
638
00:45:18,105 --> 00:45:19,385
Au revoir.
639
00:45:20,185 --> 00:45:22,585
Alors l�, t'as frapp� fort !
640
00:45:22,745 --> 00:45:23,745
Au revoir.
641
00:45:24,585 --> 00:45:26,745
Le sculpteur de Corky est divin.
642
00:45:26,945 --> 00:45:28,385
Esp�rons que son talent m�rira.
643
00:45:28,625 --> 00:45:33,065
Il est plus facile de devenir
ministre qu'artiste, dans ce pays.
644
00:45:33,305 --> 00:45:36,665
Par contre, elle,
je ne la supporte pas.
645
00:45:37,785 --> 00:45:39,785
J'esp�re que vous reviendrez.
646
00:45:46,265 --> 00:45:49,105
Porky ! Debout !
647
00:45:53,145 --> 00:45:55,545
D�sol�, madame.
Je me suis tromp� de fen�tre.
648
00:45:57,025 --> 00:45:59,705
Viens, on doit aller chercher
la pierre de Shaw.
649
00:45:59,905 --> 00:46:01,625
Et je veux mes outils.
650
00:46:01,825 --> 00:46:04,105
Tous les magasins sont ferm�s.
651
00:46:04,345 --> 00:46:06,865
- Dobrovski, Porkovski !
- Allez !
652
00:46:25,265 --> 00:46:27,425
Celle-ci peut faire l'affaire ?
653
00:46:27,625 --> 00:46:29,305
Trop de grains.
654
00:46:29,505 --> 00:46:31,465
Il faudrait que tu te d�cides.
655
00:46:31,665 --> 00:46:34,785
Nous sommes trop pr�s
de la rue principale.
656
00:46:37,585 --> 00:46:39,705
Henri ?
657
00:46:40,785 --> 00:46:42,625
Mon Dieu !
658
00:46:42,865 --> 00:46:45,065
Ce n'est pas le moment
de faire l'idiot.
659
00:46:45,265 --> 00:46:47,105
On n'est pas au march�.
660
00:46:47,345 --> 00:46:50,065
Choisir la bonne pierre
est un acte cr�atif.
661
00:46:51,625 --> 00:46:54,585
Michel-Ange a pass� 6 mois
dans sa carri�re pr�f�r�e
662
00:46:54,785 --> 00:46:55,865
avant de se d�cider.
663
00:46:56,065 --> 00:46:58,585
Tu d�testes Michel-Ange !
664
00:46:59,465 --> 00:47:03,105
J'avoue qu'il s'am�liore.
Il s'am�liore � chaque fois.
665
00:47:03,305 --> 00:47:05,345
Eur�ka !
666
00:47:14,065 --> 00:47:15,465
Elle est parfaite.
667
00:47:15,665 --> 00:47:16,825
Allez, vite.
668
00:47:17,025 --> 00:47:21,665
Tu seras maudit par...
Edward Timothy West.
669
00:47:21,865 --> 00:47:23,265
Balivernes !
670
00:47:23,505 --> 00:47:26,625
Il me remerciera
de lui enlever un poids.
671
00:47:26,825 --> 00:47:29,705
Dieu Tout-Puissant !
672
00:47:29,905 --> 00:47:33,305
- Ne blasph�me pas ici !
- Je suis tremp� jusqu'aux os !
673
00:47:33,545 --> 00:47:35,625
Comme les juifs
en traversant la mer Rouge.
674
00:47:35,825 --> 00:47:37,625
Je ne suis pas juif !
675
00:47:40,065 --> 00:47:43,945
Pourrions-nous nous arr�ter
pour prendre un th� ?
676
00:47:44,145 --> 00:47:45,945
Pas le temps !
677
00:47:48,345 --> 00:47:49,905
Quelle heure est-il ?
678
00:47:50,105 --> 00:47:51,865
Il doit �tre 3 heures.
679
00:47:52,665 --> 00:47:55,025
Plus que six heures.
680
00:47:55,225 --> 00:47:57,745
Shaw ne viendra pas, Gaudier.
681
00:47:58,385 --> 00:47:59,945
Je le connais.
682
00:48:00,145 --> 00:48:02,705
Il ne sort pas de sa galerie
avant le d�jeuner.
683
00:48:02,905 --> 00:48:05,625
Cette fois-ci, il viendra.
684
00:48:05,825 --> 00:48:07,385
Il aura sa sculpture.
685
00:48:07,585 --> 00:48:10,305
A 9 heures pr�cises.
686
00:48:15,425 --> 00:48:17,865
Tr�s bon th�, Sophie.
687
00:48:18,065 --> 00:48:20,265
Ravie qu'il vous plaise.
688
00:48:20,465 --> 00:48:23,145
Bien.
Je vais vous raconter une histoire.
689
00:48:23,345 --> 00:48:25,785
J'esp�re que je ne l'ai pas
d�j� entendue.
690
00:48:27,345 --> 00:48:29,865
Un homme
qui se promenait dans un champ
691
00:48:31,225 --> 00:48:33,025
est tomb� sur un oisillon.
692
00:48:33,865 --> 00:48:36,105
Si jeune
qu'il ne pouvait pas voler.
693
00:48:36,305 --> 00:48:38,185
Comme c'est mignon.
694
00:48:39,425 --> 00:48:43,105
L'homme devait l'aider
pour lui �viter une mort certaine.
695
00:48:46,425 --> 00:48:47,945
A c�t�,
696
00:48:49,305 --> 00:48:52,705
il y avait une grosse bouse de vache
fra�che et fumante.
697
00:48:52,905 --> 00:48:54,105
Alors,
698
00:48:55,025 --> 00:48:57,305
il prit le petit oiseau,
699
00:48:57,505 --> 00:48:59,545
fit un trou dans la bouse...
700
00:49:02,745 --> 00:49:04,945
et posa l'oisillon dedans.
701
00:49:06,185 --> 00:49:08,825
Apr�s un moment pass�
dans la chaleur de la bouse,
702
00:49:09,025 --> 00:49:11,065
au milieu d'un d�licat parfum,
703
00:49:11,625 --> 00:49:15,185
le petit oiseau se dressa
et commen�a � chanter.
704
00:49:19,665 --> 00:49:21,625
Un renard r�dait dans le coin.
705
00:49:21,785 --> 00:49:24,385
Il entendit le petit oiseau chanter.
706
00:49:24,585 --> 00:49:26,985
Il s'approcha pour voir et...
707
00:49:33,385 --> 00:49:35,185
Il lui arracha la t�te.
708
00:49:36,465 --> 00:49:39,585
Morale de l'histoire :
709
00:49:39,945 --> 00:49:42,705
votre ennemi ne vous fout pas
toujours dans la merde
710
00:49:42,905 --> 00:49:45,745
et celui qui vous en sort
n'est pas toujours votre ami.
711
00:49:45,905 --> 00:49:47,825
Quand vous �tes dans la merde,
712
00:49:49,105 --> 00:49:50,105
fermez votre gueule.
713
00:49:53,945 --> 00:49:55,825
J'ai envie de dormir.
714
00:49:56,745 --> 00:49:58,305
Quel dommage !
715
00:49:58,465 --> 00:50:00,585
Va te poser sur le banc d'un parc.
716
00:50:00,785 --> 00:50:02,145
Vas-y, c'est � c�t�.
717
00:50:02,385 --> 00:50:05,265
Ton admirateur, M. Porky,
va t'accompagner.
718
00:50:08,225 --> 00:50:09,745
D'accord...
719
00:50:20,305 --> 00:50:22,905
Je suis d�testable, Mamelooshkina.
720
00:50:23,145 --> 00:50:24,985
Ma douce �me.
721
00:50:25,625 --> 00:50:26,945
Ma libert�.
722
00:50:27,385 --> 00:50:29,945
Ma vie hors de ma vie.
723
00:50:30,305 --> 00:50:33,145
Mon espoir de splendeur.
724
00:50:33,505 --> 00:50:35,465
Ma douce voix.
725
00:50:36,305 --> 00:50:38,305
Ma joie
qui me sauve de ma tristesse.
726
00:50:43,145 --> 00:50:45,505
Pas toi, mon cher Porkums.
727
00:50:46,465 --> 00:50:48,185
J'ai besoin de toi.
728
00:50:50,105 --> 00:50:52,225
Mets les burins dans la po�le.
729
00:50:53,305 --> 00:50:55,265
Et alimente le feu.
730
00:51:01,785 --> 00:51:04,345
Je suis tellement fatigu� !
731
00:51:14,505 --> 00:51:16,545
Tu sais ce que c'est,
un bon travail ?
732
00:51:17,305 --> 00:51:19,425
C'est quand chaque coup est r�ussi.
733
00:51:20,105 --> 00:51:24,745
Quand l'homme voit son oeuvre
avant de tailler la pierre.
734
00:51:25,945 --> 00:51:27,385
Buriner...
735
00:51:28,825 --> 00:51:30,625
C'est quelque chose de s�rieux.
736
00:51:31,025 --> 00:51:33,145
Un charpentier
te dirait la m�me chose.
737
00:51:34,065 --> 00:51:35,305
Cependant,
738
00:51:36,745 --> 00:51:39,425
si tu ne laisses pas la pierre
t'influencer,
739
00:51:40,825 --> 00:51:44,505
si tu ne la laisses pas te guider,
740
00:51:45,065 --> 00:51:46,105
tu es fichu.
741
00:51:47,545 --> 00:51:49,185
Chaque coup doit faire mouche.
742
00:51:49,425 --> 00:51:51,105
Chaque coup
est une prise de risque.
743
00:51:51,345 --> 00:51:53,745
Tu tiens ta vie entre tes mains.
744
00:51:55,385 --> 00:51:59,465
On peut reconna�tre un mauvais
artiste ou un mauvais m�decin.
745
00:52:00,265 --> 00:52:04,185
Il essaye de masquer son travail
avec des tours de passe-passe.
746
00:52:05,025 --> 00:52:06,665
Une oeuvre doit �tre myst�rieuse.
747
00:52:06,865 --> 00:52:10,825
Mais elle doit l'�tre autant
pour l'artiste que pour le public.
748
00:52:11,825 --> 00:52:13,705
Autant pour l'un que pour l'autre !
749
00:52:17,185 --> 00:52:18,985
J'ai besoin d'avoir un public.
750
00:52:20,305 --> 00:52:23,585
Tous les artistes
ont besoin d'en avoir un.
751
00:52:25,585 --> 00:52:27,345
Sauf cas rares.
752
00:52:27,545 --> 00:52:30,425
Dans ces cas-l�,
la perle rare est un saint artiste.
753
00:52:30,625 --> 00:52:32,185
Mais surtout un saint.
754
00:52:33,225 --> 00:52:34,425
C�zanne, par exemple.
755
00:52:34,625 --> 00:52:36,625
Il avait un sacr� caract�re.
756
00:52:36,825 --> 00:52:38,265
C'�tait un saint.
757
00:52:38,465 --> 00:52:42,585
Il passait ses journ�es � peindre.
Mais il ne vendait rien.
758
00:52:43,065 --> 00:52:46,265
Il s'en fichait.
Son p�re �tait banquier.
759
00:52:48,025 --> 00:52:50,345
Tu devrais acheter ses oeuvres,
Porkums.
760
00:52:50,545 --> 00:52:51,545
Ce sera un luxe
761
00:52:51,705 --> 00:52:54,505
quand nous serons vieux
et apathiques.
762
00:52:56,025 --> 00:52:57,985
Mais tu aurais tort de croire
763
00:52:58,225 --> 00:53:00,345
� ces histoires
de g�nie solitaire.
764
00:53:01,065 --> 00:53:03,705
Bien s�r, je fais �a
parce que �a me pla�t.
765
00:53:03,905 --> 00:53:05,545
Il n'y a rien de mal � �a.
766
00:53:06,945 --> 00:53:08,865
Si �a ne m'apporte rien,
767
00:53:09,065 --> 00:53:11,905
�a n'apportera rien � personne.
768
00:53:12,825 --> 00:53:14,625
C'est �a, le fameux myst�re.
769
00:53:23,545 --> 00:53:27,105
Pourquoi les gens ne regardent pas
le travail que je fais ?
770
00:53:27,345 --> 00:53:30,945
Pourquoi ne me l'ach�tent-ils pas ?
Incroyable.
771
00:53:32,465 --> 00:53:34,905
Pourquoi ne font-ils pas
leurs propres oeuvres ?
772
00:53:37,385 --> 00:53:41,345
Je ne m'int�resse au travail
d'un autre que s'il m'est utile,
773
00:53:41,665 --> 00:53:44,265
que si je peux m'en inspirer.
774
00:53:47,225 --> 00:53:48,545
Pourtant,
775
00:53:49,585 --> 00:53:52,105
si personne ne regarde mes oeuvres,
776
00:53:52,665 --> 00:53:56,065
alors "zut",
comme dirait ma merveilleuse soeur.
777
00:53:57,465 --> 00:53:59,745
Mon oeuvre ne serait
qu'un bloc de pierre.
778
00:54:01,625 --> 00:54:04,785
Si on met la cath�drale Saint-Paul
dans un carton,
779
00:54:06,065 --> 00:54:07,865
qu'est-ce qu'on obtient ?
780
00:54:09,065 --> 00:54:10,545
Un carton tr�s lourd.
781
00:54:25,465 --> 00:54:29,705
Au boulot, mes bons citoyens
motiv�s par les oeufs � la coque !
782
00:54:31,065 --> 00:54:34,745
Vous n'avez jamais effectu�
une vraie journ�e de travail.
783
00:54:39,825 --> 00:54:42,385
A nous deux, ma jolie.
784
00:54:43,345 --> 00:54:45,465
On va raccourcir les �paules.
785
00:54:46,945 --> 00:54:49,105
Et limer tes seins.
786
00:54:56,665 --> 00:54:58,825
Il voulait nous prendre sur le fait.
787
00:55:06,745 --> 00:55:07,945
M. Bronski ?
788
00:55:08,425 --> 00:55:11,825
- Quel num�ro ?
- 25. Vous �tes M. Bronski ?
789
00:55:12,545 --> 00:55:15,665
Je suis M. Bronski,
le grand chirurgien du cerveau !
790
00:55:15,865 --> 00:55:17,025
Un t�l�gramme pour vous.
791
00:55:19,225 --> 00:55:20,185
Lisez-le.
792
00:55:22,425 --> 00:55:25,585
"D�sol�.
Ai rendez-vous � galerie d'art.
793
00:55:26,105 --> 00:55:27,945
"Appelez-moi. Shaw."
794
00:56:05,745 --> 00:56:07,305
Il est 9 heures !
795
00:56:10,225 --> 00:56:12,145
L�chez-moi !
796
00:56:12,345 --> 00:56:15,265
Je suis un voyou !
Je m�rite pas d'�tre libre !
797
00:56:15,425 --> 00:56:17,825
Laissez-moi dans ma cellule !
798
00:56:25,825 --> 00:56:29,625
�a suffit ! Shaw a retir� sa plainte
et Porky a pay� pour la fen�tre.
799
00:56:29,785 --> 00:56:31,745
C'est l'acompte pour la statue.
800
00:56:31,945 --> 00:56:33,865
Qui t'a dit de payer
pour cette fen�tre ?
801
00:56:34,105 --> 00:56:35,585
Je veux rembourser !
802
00:56:35,785 --> 00:56:39,505
Je suis ton agent.
Je vends tes oeuvres � qui je veux.
803
00:56:39,705 --> 00:56:41,625
Je peux donc les acheter aussi.
804
00:56:42,585 --> 00:56:44,265
Tu as fait lib�rer un criminel !
805
00:56:44,505 --> 00:56:46,945
Tu l'as fait pour moi,
pas pour mon travail !
806
00:56:47,185 --> 00:56:50,265
Si je sors,
mon acte perdra de l'importance !
807
00:56:50,505 --> 00:56:52,785
Vous me d�go�tez !
Je veux pas sortir !
808
00:56:53,025 --> 00:56:55,145
C'est comme si
je n'avais rien fait !
809
00:56:55,345 --> 00:56:57,305
Or, je l'ai fait et j'en suis fier !
810
00:56:57,505 --> 00:56:59,545
Ils t'auraient expuls� !
811
00:56:59,745 --> 00:57:01,825
Oublions toute cette histoire.
812
00:57:02,665 --> 00:57:05,825
Je dois partir, Porky.
Henri m'�puise.
813
00:57:06,065 --> 00:57:09,065
Tu veux vraiment
redevenir gouvernante ?
814
00:57:09,305 --> 00:57:12,145
Oui.
�a me permettra d'�crire.
815
00:57:12,585 --> 00:57:14,585
Je n'ai plus d'argent.
816
00:57:15,305 --> 00:57:18,585
Et Henri a d�pens� tout son salaire
en outils.
817
00:57:18,825 --> 00:57:21,825
- Sophie, laisse-moi...
- Ne dis pas de b�tises.
818
00:57:22,265 --> 00:57:24,625
C'est d�j� tr�s gentil
d'avoir pay� le fiacre.
819
00:57:25,025 --> 00:57:27,665
Je l'aime,
mais je dois vraiment m'en aller.
820
00:57:27,865 --> 00:57:30,505
Je veux vivre ma vie
pendant quelques mois.
821
00:57:31,305 --> 00:57:33,825
- Oui...
- Prends soin de lui, Porky.
822
00:57:36,425 --> 00:57:38,305
- Je peux pas t'accompagner.
- Au revoir.
823
00:57:38,505 --> 00:57:40,265
Je dois trouver du travail.
824
00:57:40,465 --> 00:57:43,905
- D�sol�e pour ton boulot.
- C'�tait pas un travail pour moi.
825
00:57:44,065 --> 00:57:46,505
Il en trouvera un autre
tr�s bient�t.
826
00:57:46,705 --> 00:57:49,545
- �a va aller ?
- Bien s�r que �a va aller.
827
00:57:49,745 --> 00:57:50,825
Tiens.
828
00:57:52,305 --> 00:57:53,985
Au revoir ! Je suis d�sol�e !
829
00:57:54,225 --> 00:57:56,865
Ne t'inqui�te pas !
Moi aussi, j'aime la solitude !
830
00:57:57,025 --> 00:57:58,385
Au revoir !
831
00:57:59,225 --> 00:58:03,665
Je suis libre ! Viens, Porky,
on va se trouver des femmes !
832
00:58:04,705 --> 00:58:06,945
Nous pourrions aller voir Mavis.
833
00:58:07,145 --> 00:58:08,865
Des femmes formidables.
834
00:58:09,105 --> 00:58:11,545
Grandes, fortes, sexy,
� forte poitrine...
835
00:58:11,745 --> 00:58:12,465
Excusez-moi.
836
00:58:12,985 --> 00:58:15,985
- Auriez-vous du feu ?
- Bien s�r.
837
00:58:16,985 --> 00:58:18,585
- Mais...
- Attendez, monsieur.
838
00:58:18,785 --> 00:58:21,065
Le droit de vote aux femmes !
839
00:58:22,505 --> 00:58:23,985
Le droit de vote aux femmes !
840
00:58:24,225 --> 00:58:27,585
Mon Dieu ! �a, c'est une femme !
Enl�ve ton chapeau !
841
00:58:27,785 --> 00:58:30,025
Une modeste contribution,
s'il vous pla�t.
842
00:58:30,265 --> 00:58:33,025
- Elle m�riterait d'�tre fouett�e !
- Non, monsieur !
843
00:58:33,225 --> 00:58:37,745
Elle ne fait que r�chauffer
une nuit bien froide.
844
00:58:37,945 --> 00:58:40,385
Rejoignez-nous, mesdames !
845
00:58:40,945 --> 00:58:44,465
- Venez avec nous !
- Qui veut des marrons grill�s ?
846
00:58:44,665 --> 00:58:46,985
C'est le jour que nous attendions !
847
00:58:47,225 --> 00:58:49,985
Le droit de vote aux femmes !
848
00:58:55,025 --> 00:58:57,345
Rattrapons-la ! C'est notre homme !
849
00:59:03,585 --> 00:59:04,625
Bonsoir, Mlle Boyle.
850
00:59:04,825 --> 00:59:06,905
Le Vortex !
La discoth�que de Shaw !
851
00:59:07,105 --> 00:59:08,865
�a veut dire
qu'elle est en danger !
852
00:59:09,105 --> 00:59:12,225
Un instant, messieurs.
Avez-vous une carte de membre ?
853
00:59:12,505 --> 00:59:15,865
Pourquoi accorder le droit de vote
� une femme ?
854
00:59:16,065 --> 00:59:19,705
Elle a assez � faire
avec la croix qu'elle doit porter.
855
00:59:19,905 --> 00:59:24,465
Elle domine
depuis plus de 10 000 ans
856
00:59:24,665 --> 00:59:28,545
et elle ne veut pas
avoir un autre patron
857
00:59:28,745 --> 00:59:32,665
car il serait bien trop difficile
� diriger.
858
00:59:32,865 --> 00:59:36,665
Et on ne peut amener un homme
� se marier
859
00:59:36,865 --> 00:59:39,385
que si on fait de lui un roi.
860
00:59:39,585 --> 00:59:40,945
Esclaves � la voix douce,
861
00:59:41,185 --> 00:59:43,665
vous �tes d�j�
au sommet de la vague.
862
00:59:43,865 --> 00:59:47,905
Alors pourquoi g�cher
une aussi bonne chose ?
863
01:00:01,905 --> 01:00:06,305
Les anciens ma�tres
exploitent les jeunes ma�tresses !
864
01:00:13,225 --> 01:00:14,145
La voil� !
865
01:00:14,345 --> 01:00:17,385
Elle r�siste au feu !
Montre-nous ta culotte !
866
01:00:17,585 --> 01:00:19,105
Tais-toi !
867
01:00:19,905 --> 01:00:21,185
Bonsoir !
868
01:01:00,745 --> 01:01:03,305
- Qui est-ce ?
- Gosh. N'est-elle pas magnifique ?
869
01:01:03,505 --> 01:01:06,505
- Gosh ? C'est une �jaculation !
- Et bien m�rit�e !
870
01:01:06,705 --> 01:01:08,545
Une autre !
871
01:01:09,345 --> 01:01:13,305
Le droit de vote pour les femmes
872
01:01:20,705 --> 01:01:24,385
A poil, Gosh !
Tu as un cul superbe !
873
01:01:24,585 --> 01:01:25,985
Un cul superbe !
874
01:01:27,025 --> 01:01:31,745
Maintenant que notre spectateur
priapique s'est lib�r� d'un poids...
875
01:01:31,945 --> 01:01:35,105
Je ne sais pas lire !
Je ne vous comprends pas !
876
01:01:35,265 --> 01:01:36,385
Taisez-vous et m�rissez.
877
01:01:36,585 --> 01:01:40,225
Merci pour cette chanson, Gosh.
Mais ne d�chirez plus de tableaux.
878
01:01:40,425 --> 01:01:42,705
Vous pourriez finir
par en lac�rer un bon.
879
01:01:44,145 --> 01:01:48,705
A pr�sent, Mlle Gosh
va nous exposer son opinion sur...
880
01:01:48,905 --> 01:01:50,105
- Accouche !
- Sur le...
881
01:01:50,265 --> 01:01:51,385
Le suffrage f�minin...
882
01:01:51,585 --> 01:01:53,425
Le Mouvement
pour le Suffrage F�minin.
883
01:01:53,665 --> 01:01:56,345
Laissez-la voter
et enlevez-lui sa culotte !
884
01:01:56,545 --> 01:01:57,225
Assieds-toi !
885
01:01:57,465 --> 01:02:01,945
Ensuite, Pablo Picasso devait venir
nous faire un dessin.
886
01:02:02,105 --> 01:02:03,545
Connais pas !
887
01:02:03,745 --> 01:02:06,345
H�las,
M. Picasso n'a pas pu se lib�rer.
888
01:02:06,545 --> 01:02:08,585
Tant mieux ! Je vais le remplacer !
889
01:02:08,785 --> 01:02:11,385
Un po�me du nouveau g�nie
de la plan�te Terre !
890
01:02:11,625 --> 01:02:14,665
"B�ton", d'Henri Gaudier-Brzeska.
Musique !
891
01:02:14,865 --> 01:02:17,545
- Mon assistante...
- Gosh Boyle.
892
01:02:17,745 --> 01:02:19,225
A poil,
sinon on est fichus.
893
01:02:19,785 --> 01:02:21,025
Un, deux...
894
01:02:37,665 --> 01:02:38,505
�a suffit.
895
01:02:38,665 --> 01:02:40,825
Merci !
896
01:02:41,145 --> 01:02:43,305
Vive la libert� d'expression !
897
01:02:49,825 --> 01:02:52,465
Je viens de trouver
une chanson encore plus coquine.
898
01:02:52,625 --> 01:02:54,585
Oubliez le public.
899
01:02:55,785 --> 01:02:58,105
On va faire une chose
bien meilleure ensemble.
900
01:02:58,345 --> 01:03:00,825
- Quoi ?
- Faire sauter l'universit� d'art !
901
01:03:01,025 --> 01:03:02,065
Ne revenez plus !
902
01:03:02,705 --> 01:03:06,945
"Vu que je descends ce week-end,
j'apporterai le livre de grammaire.
903
01:03:07,185 --> 01:03:09,665
"Comme ta logeuse
interdit les visites masculines,
904
01:03:09,865 --> 01:03:11,105
"retrouvons-nous � Portland,
905
01:03:11,345 --> 01:03:15,225
"qui est � mi-chemin
et dont le bain de mer est r�put�.
906
01:03:15,785 --> 01:03:18,105
"Je serai dans le train de 14h22
de Waterloo."
907
01:03:18,345 --> 01:03:23,065
Le train qui arrive voie 4
est celui de 14h22 de Londres.
908
01:03:23,905 --> 01:03:28,785
Il dessert les gares de Lyme Regis,
de Teignmouth et d'Exeter.
909
01:04:04,985 --> 01:04:07,705
Mamelooshka !
910
01:04:08,265 --> 01:04:10,705
J'ai pris un autre train
qui ne s'est pas arr�t� !
911
01:04:10,905 --> 01:04:12,145
J'ai d� revenir sur...
912
01:04:19,265 --> 01:04:21,425
Vite, mon gar�on !
Laisse-les !
913
01:04:21,625 --> 01:04:23,865
Il y a un train ! Allez !
914
01:04:25,985 --> 01:04:26,625
Allez !
915
01:04:35,185 --> 01:04:37,705
N'oublie pas :
il faut toujours garder son calme.
916
01:04:37,905 --> 01:04:40,585
- On ne doit pas �nerver l'autre.
- On reste calmes.
917
01:04:40,825 --> 01:04:42,785
Je ferai
ce que tu m'as dit de faire.
918
01:04:43,865 --> 01:04:46,945
Celles-ci, de la part de Porky
et celles-l�, de ma part.
919
01:04:49,545 --> 01:04:50,945
Une chambre pour 2
920
01:04:51,145 --> 01:04:53,505
dans laquelle je puisse cuire
des harengs.
921
01:04:53,745 --> 01:04:57,145
D�sol�e, madame,
mais nous sommes complets.
922
01:05:01,345 --> 01:05:04,745
On est o�, l� ?
Dans une station de ski ?
923
01:05:04,945 --> 01:05:07,145
On est en hiver
et tous les h�tels sont pleins.
924
01:05:07,345 --> 01:05:09,945
Allons voir la mer.
�a fait si longtemps...
925
01:05:10,145 --> 01:05:10,945
Attends.
926
01:05:11,185 --> 01:05:14,025
Auriez-vous une chambre
pour mon fr�re et moi
927
01:05:14,225 --> 01:05:15,505
o� je puisse cuire...
928
01:05:15,705 --> 01:05:17,705
Toi et tes harengs !
C'est par o�, la mer ?
929
01:05:17,905 --> 01:05:19,785
Au bout de l'all�e, l�-bas.
930
01:05:22,025 --> 01:05:22,905
Merci.
931
01:05:23,105 --> 01:05:24,745
Henri ! Attends-moi !
932
01:05:27,985 --> 01:05:31,385
Reviens ! On doit trouver
un endroit o� loger !
933
01:05:31,585 --> 01:05:34,185
Plus tard !
On a assez g�ch� notre journ�e !
934
01:05:34,385 --> 01:05:35,585
Il faut penser � la nuit !
935
01:05:35,745 --> 01:05:37,785
Tu ne vois que le c�t� sombre
des choses !
936
01:05:38,025 --> 01:05:42,585
Attends-moi, mon gar�on !
Je vais me perdre !
937
01:05:44,425 --> 01:05:45,985
Salaud !
938
01:05:46,745 --> 01:05:48,185
Salaud...
939
01:05:49,025 --> 01:05:53,585
Maudits harengs !
940
01:06:07,665 --> 01:06:10,945
Leur gosse est un petit morveux.
Il me d�teste.
941
01:06:11,185 --> 01:06:14,625
Les p�quenauds sortent
pour me regarder quand je passe.
942
01:06:14,825 --> 01:06:17,185
Comme des porcs puant la bi�re.
943
01:06:17,425 --> 01:06:19,225
Ils me prennent
pour une fille facile.
944
01:06:19,425 --> 01:06:21,545
Ils me donnent envie de vomir !
945
01:06:21,745 --> 01:06:24,625
L'ancienne gouvernante
est morte de consomption.
946
01:06:24,825 --> 01:06:28,265
Je mets de l'eau � bouillir
et je lave la pi�ce chaque semaine.
947
01:06:28,465 --> 01:06:30,105
Je n'arrive pas � �crire.
948
01:06:30,345 --> 01:06:34,305
Et cette grande Lune blanche
mena�ante et horrible...
949
01:06:34,505 --> 01:06:35,865
Rien ne t'emp�che de rentrer.
950
01:06:36,065 --> 01:06:39,385
Bient�t, mon gar�on.
Ce vent est insupportable.
951
01:06:39,585 --> 01:06:42,585
Pourquoi avons-nous pris
ce raccourci ?
952
01:06:44,105 --> 01:06:46,865
J'ai quelque chose � te dire.
Tu m'�coutes ?
953
01:06:47,065 --> 01:06:50,505
Je peux fermer les yeux
et t'�couter quand m�me.
954
01:06:50,705 --> 01:06:53,385
Porky va organiser
une exposition pour moi.
955
01:06:54,065 --> 01:06:55,225
- Vraiment ?
- Oui.
956
01:06:55,465 --> 01:06:59,145
Mon gar�on !
Je suis contente pour toi !
957
01:06:59,345 --> 01:07:03,985
Des milliers de gens viendront.
Le sol sera couvert de dessins.
958
01:07:04,145 --> 01:07:05,105
Ils seront pi�tin�s.
959
01:07:05,305 --> 01:07:08,545
Je mettrai les plus laids.
Ce sera mon monde.
960
01:07:08,745 --> 01:07:10,945
Je veux que les gens t'admirent.
961
01:07:11,145 --> 01:07:13,665
Et toi, tu t'occuperas du catalogue.
962
01:07:13,865 --> 01:07:16,025
- Demande � Porky de s'en charger.
- Non.
963
01:07:16,265 --> 01:07:19,585
- Je n'ai pas d'exp�rience.
- Tu es �crivaine, non ?
964
01:07:20,505 --> 01:07:23,265
Mon Dieu. Regarde �a.
965
01:07:30,945 --> 01:07:33,985
Il y a assez de pierres
pour tenir 15 jours !
966
01:07:37,905 --> 01:07:39,905
Je les sens !
967
01:07:41,585 --> 01:07:44,185
Merveilleuses pierres...
968
01:07:50,705 --> 01:07:53,025
P�re Soleil Tout-Puissant !
969
01:07:53,225 --> 01:07:54,985
Regarde tes fils
970
01:07:55,145 --> 01:07:57,145
qui s'�merveillent !
971
01:07:57,305 --> 01:08:00,185
Danse, Sophie ! Danse !
972
01:08:17,065 --> 01:08:19,225
Nous devons rester ici
� tout jamais.
973
01:08:19,385 --> 01:08:21,025
Nous vivrons dans une hutte.
974
01:08:21,265 --> 01:08:23,265
Nous exposerons ici.
975
01:08:23,465 --> 01:08:26,145
Les gens emporteront les statues
� bord des bateaux.
976
01:08:26,425 --> 01:08:29,945
Une flotte de Gaudier
qui s'�tire le long de l'horizon.
977
01:08:30,185 --> 01:08:31,985
Tu arrives � imaginer �a ?
978
01:08:32,145 --> 01:08:33,625
Je peux le faire.
979
01:08:33,825 --> 01:08:35,425
Je vais trouver une maison.
980
01:08:35,665 --> 01:08:37,785
Je sais que je peux le faire.
981
01:08:39,345 --> 01:08:41,625
Ce ne sera pas
un catalogue ordinaire.
982
01:08:42,065 --> 01:08:43,865
Ce sera un po�me,
983
01:08:44,305 --> 01:08:46,985
un hymne � la v�rit�...
984
01:08:49,185 --> 01:08:51,265
et � la beaut� !
985
01:08:51,665 --> 01:08:54,305
Mon gar�on,
je suis si heureuse !
986
01:08:54,545 --> 01:08:56,505
Notre belle maison !
987
01:08:57,585 --> 01:09:00,305
C'est parfait ! C'est magnifique !
988
01:09:00,505 --> 01:09:02,345
Et c'est calme.
989
01:09:03,305 --> 01:09:05,145
Et c'est trou�.
990
01:09:07,065 --> 01:09:09,385
Je t'aime, Sophie.
991
01:09:10,545 --> 01:09:12,665
D�sol� si je t'ai fait du mal.
992
01:09:13,585 --> 01:09:15,745
Je suis cruel car j'ai peur.
993
01:09:16,665 --> 01:09:20,505
J'ai peur que tu me quittes,
peur de ne pas avoir ton amour.
994
01:09:21,945 --> 01:09:24,905
Mais tu m'aimes.
995
01:09:25,945 --> 01:09:27,345
Oui.
996
01:09:27,545 --> 01:09:29,945
Bien s�r que oui.
997
01:09:30,105 --> 01:09:32,065
Je t'aime.
998
01:09:32,905 --> 01:09:34,425
Mon amour...
999
01:09:34,665 --> 01:09:37,025
Mon seul amour.
1000
01:09:52,465 --> 01:09:53,785
On ne doit pas faire �a !
1001
01:09:53,945 --> 01:09:56,665
Je suis d�sol�e ! Je suis folle !
1002
01:09:56,825 --> 01:09:57,785
Pourquoi ?
1003
01:09:57,945 --> 01:10:01,465
Apr�s cette exposition,
tu deviendras c�l�bre et riche.
1004
01:10:01,665 --> 01:10:03,625
Mais si tu...
1005
01:10:03,825 --> 01:10:06,665
- Je resterai le m�me !
- Nous verrons.
1006
01:10:06,865 --> 01:10:10,705
Si tu m'aimes encore apr�s �a,
on pourra peut-�tre se marier.
1007
01:10:11,785 --> 01:10:13,665
Viens, le soleil se couche.
1008
01:10:15,185 --> 01:10:17,185
O� ai-je laiss� mon sac ?
1009
01:10:18,825 --> 01:10:20,345
Tu l'as vu ?
1010
01:10:20,985 --> 01:10:22,665
J'�tais en train de danser...
1011
01:10:22,865 --> 01:10:24,585
Il doit �tre par l�.
1012
01:10:25,505 --> 01:10:26,745
O� est-il ?
1013
01:10:29,225 --> 01:10:30,225
Bon Dieu !
1014
01:10:36,345 --> 01:10:38,345
Tu me trouves belle ?
1015
01:10:38,985 --> 01:10:40,465
�a va.
1016
01:10:42,185 --> 01:10:43,545
Sexy ?
1017
01:10:43,785 --> 01:10:47,745
Sexy ? N'est-ce pas l� une insulte
pour les suffragettes ?
1018
01:10:47,905 --> 01:10:50,705
J'en ai assez de la politique.
1019
01:10:51,145 --> 01:10:52,545
Je veux devenir une artiste.
1020
01:10:52,785 --> 01:10:56,465
Le monde a besoin de plus d'artistes
et de moins de politiciens.
1021
01:10:56,665 --> 01:10:59,945
Je n'ai couch� qu'avec des po�tes.
1022
01:11:00,145 --> 01:11:02,145
Tu veux que je te montre
mes po�mes ?
1023
01:11:02,345 --> 01:11:04,905
Tu les montreras � ma soeur
quand elle reviendra.
1024
01:11:05,105 --> 01:11:06,185
Elle sait tout sur...
1025
01:11:06,385 --> 01:11:08,905
Pourquoi parles-tu sans cesse
de ta soeur ?
1026
01:11:09,145 --> 01:11:10,825
J'esp�re
qu'elle reviendra jamais.
1027
01:11:11,065 --> 01:11:13,665
J'en ai assez
d'entendre parler d'elle.
1028
01:11:15,185 --> 01:11:17,225
Tu as h�te de faire
une sculpture de papa ?
1029
01:11:18,145 --> 01:11:19,825
J'ai h�te
de prendre son argent.
1030
01:11:20,025 --> 01:11:22,825
Sinon, je me serais pas trimbal�
toute cette argile.
1031
01:11:23,265 --> 01:11:25,545
Peux-tu me donner
des cours de sculpture ?
1032
01:11:26,425 --> 01:11:27,465
Le�on num�ro 1 :
1033
01:11:27,705 --> 01:11:32,105
arr�te de coucher avec des po�tes
et trouve-toi des carri�ristes.
1034
01:11:32,305 --> 01:11:34,865
Ce sont de bien meilleurs coups,
en plus.
1035
01:11:35,865 --> 01:11:38,705
Peu importe ce que je fais,
tant que c'est cr�atif.
1036
01:11:39,225 --> 01:11:43,465
Je veux laisser derri�re moi
quelque chose de marquant.
1037
01:11:43,665 --> 01:11:45,305
Les toilettes, c'est par l�.
1038
01:11:47,425 --> 01:11:50,465
Je m'ennuie tellement !
1039
01:11:51,345 --> 01:11:56,105
Mon astrologue dit que les Vierges
sont sujets � l'ennui cosmique.
1040
01:11:56,305 --> 01:11:57,625
Je sais !
1041
01:11:57,985 --> 01:12:01,385
Je danserai nue
lors de ton exposition !
1042
01:12:02,105 --> 01:12:06,785
Je ferai la danse
de l'esprit de la nature !
1043
01:12:17,345 --> 01:12:19,785
Tu crois que les animaux
ont une �me ?
1044
01:12:20,425 --> 01:12:23,985
Papa pense qu'Hannibal
est presque humain.
1045
01:12:30,585 --> 01:12:32,905
Il a l'air d'un g�n�ral
de premier ordre.
1046
01:12:33,105 --> 01:12:35,105
Je dors chez toi, ce soir.
1047
01:12:36,825 --> 01:12:40,145
- Salut, papa !
- Bonjour, ma ch�rie !
1048
01:12:40,345 --> 01:12:41,825
Bonjour, monsieur.
1049
01:12:42,065 --> 01:12:44,385
Ravi de voir
que vous �tes � l'heure.
1050
01:12:44,545 --> 01:12:46,225
Donnez-lui mes mesures, Brown.
1051
01:12:46,425 --> 01:12:47,625
Oui, monsieur !
1052
01:12:48,225 --> 01:12:51,505
Elles sont pr�cises.
Mon tailleur me les a communiqu�es.
1053
01:12:51,705 --> 01:12:54,985
Papa !
M. Brzeska est un artiste.
1054
01:12:56,025 --> 01:12:58,545
Il a l'air bien pauvre
pour un artiste.
1055
01:12:58,745 --> 01:13:00,585
C'est pour cela
que je demande peu.
1056
01:13:00,785 --> 01:13:03,905
- Dois-je rester immobile ?
- Non, continuez � trotter.
1057
01:13:04,145 --> 01:13:07,185
Je vais vous reproduire
avec tout votre bordel.
1058
01:13:07,385 --> 01:13:10,185
Si ce n'est pas ressemblant,
vous ne serez pas pay�.
1059
01:13:10,385 --> 01:13:12,465
Si c'est r�ussi, je veux plus.
1060
01:13:13,145 --> 01:13:15,865
Je ne veux pas de baratin
sur l'aspect artistique.
1061
01:13:16,065 --> 01:13:19,345
Nous sommes ici pour cr�er
un souvenir r�gimentaire.
1062
01:13:19,545 --> 01:13:23,505
Un portrait qui soit reconnaissable
par un soldat aguerri
1063
01:13:23,665 --> 01:13:25,265
se trouvant � 40 pas.
1064
01:13:25,825 --> 01:13:28,225
Ce qu'il te faut,
c'est un photographe.
1065
01:13:28,385 --> 01:13:30,105
C'est ce que j'aurais d� faire.
1066
01:13:30,305 --> 01:13:32,945
- �a aurait �t� plus rapide.
- Et plus propre.
1067
01:13:34,145 --> 01:13:36,105
Je vous pr�viens, Major Boyle.
1068
01:13:36,865 --> 01:13:39,465
Je facture au pouce carr�.
1069
01:13:41,185 --> 01:13:43,545
Je vais me contenter d'un buste.
1070
01:13:46,825 --> 01:13:49,225
La moiti� du r�giment
aurait aim� faire �a.
1071
01:13:51,865 --> 01:13:53,865
Quand d�butera la guerre ?
1072
01:13:54,105 --> 01:13:57,105
La premi�re semaine d'ao�t,
avec un peu de chance.
1073
01:13:57,905 --> 01:13:59,945
Est-ce que le nez est r�ussi ?
1074
01:14:00,745 --> 01:14:03,665
- On va gagner ?
- Difficile � dire.
1075
01:14:04,145 --> 01:14:08,145
Vu nos recrues, nous ferons
sans doute profil bas, au d�but.
1076
01:14:08,785 --> 01:14:10,625
Je suis s�r
que ce nez est trop long.
1077
01:14:10,945 --> 01:14:12,345
Il r�tr�cira.
1078
01:14:13,665 --> 01:14:17,025
Il para�t que certains jeunes
pr�f�rent la prison � l'arm�e.
1079
01:14:17,945 --> 01:14:20,145
C'est � cause
du fl�au de "l'�ducation".
1080
01:14:20,745 --> 01:14:25,345
Il y a trop d'id�aux fantaisistes.
Comme l'art, par exemple.
1081
01:14:25,825 --> 01:14:28,025
L'art n'a jamais
remport� de guerre.
1082
01:14:28,265 --> 01:14:31,225
Et le plus grand des id�aux,
c'est le patriotisme.
1083
01:14:32,465 --> 01:14:35,185
O� sont les vaillants
jeunes hommes d'antan ?
1084
01:14:35,585 --> 01:14:36,585
Morts.
1085
01:14:38,025 --> 01:14:40,625
Seriez-vous pr�t � mourir
pour votre pays ?
1086
01:14:41,825 --> 01:14:44,025
Vous avez raison.
Ce nez est trop long.
1087
01:14:44,545 --> 01:14:45,545
Vous le feriez ?
1088
01:14:46,865 --> 01:14:47,825
Absolument.
1089
01:14:51,865 --> 01:14:54,385
Je peux vous l'assurer.
1090
01:14:54,625 --> 01:14:58,185
Dans moins d'un an,
ce pays sera en guerre.
1091
01:14:58,425 --> 01:15:00,145
Ces gens devraient �tre emprisonn�s.
1092
01:15:00,385 --> 01:15:03,065
Les prisons sont pleines.
Mieux vaut les tuer.
1093
01:15:03,945 --> 01:15:06,585
On dira ensuite
que c'�tait leur destin.
1094
01:15:07,585 --> 01:15:10,065
Tu ne vis pas dans ce trou,
n'est-ce pas ?
1095
01:15:14,305 --> 01:15:17,625
Pourquoi dessiner �a
quand tu peux me dessiner nue ?
1096
01:15:20,625 --> 01:15:24,185
Quand on vit dans un monde pauvre,
on dessine des pauvres.
1097
01:15:33,185 --> 01:15:34,985
Va pr�parer du th�.
1098
01:15:46,985 --> 01:15:48,585
C'est une vraie �curie.
1099
01:15:52,345 --> 01:15:55,065
Bonsoir, madame.
Que puis-je pour vous ?
1100
01:15:57,025 --> 01:15:59,185
J'ignorais
qu'il avait une domestique.
1101
01:15:59,425 --> 01:16:01,745
Pr�parez-moi du th�,
s'il vous pla�t.
1102
01:16:03,145 --> 01:16:05,985
Bien s�r, madame.
Indien ou chinois ?
1103
01:16:06,305 --> 01:16:08,305
Indien avec un peu de chinois.
1104
01:16:08,505 --> 01:16:12,065
Madame a peut-�tre pris rendez-vous
pour voir des dessins ?
1105
01:16:12,265 --> 01:16:13,985
Non, je suis son mod�le.
1106
01:16:15,785 --> 01:16:17,025
Pardon, mademoiselle.
1107
01:16:17,225 --> 01:16:20,585
Pauvre imb�cile !
Je le dirai � votre ma�tre !
1108
01:16:21,265 --> 01:16:25,065
C'est moi. D�sol�e, j'aurais d�
envoyer un t�l�gramme.
1109
01:16:25,305 --> 01:16:27,745
- Bonjour.
- C'est tout ce que tu as � dire ?
1110
01:16:27,945 --> 01:16:30,465
Aurais-tu une cigarette ?
1111
01:16:31,585 --> 01:16:35,465
Mon Dieu !
Je n'avais pas compris.
1112
01:16:37,865 --> 01:16:39,905
- Tiens, ch�ri.
- Merci, ch�rie.
1113
01:16:40,905 --> 01:16:44,545
"Ch�rie" ?
Faites comme si je n'�tais pas l� !
1114
01:16:44,785 --> 01:16:47,465
Je vais continuer � nettoyer
cette porcherie !
1115
01:16:48,585 --> 01:16:50,025
�a suffit, mon gar�on !
1116
01:16:50,545 --> 01:16:53,105
Garde tes enfantillages
pour l'esp�ce de mod�le !
1117
01:16:58,065 --> 01:17:01,505
Voil�.
Comme �a, vous ne me verrez pas.
1118
01:17:03,185 --> 01:17:04,185
Bien !
1119
01:17:04,385 --> 01:17:08,945
Gosh, montre-moi ce que tu as appris
sur la rive gauche !
1120
01:17:09,145 --> 01:17:11,425
J'ai tout mon temps
si tu es assez endurant.
1121
01:17:11,665 --> 01:17:13,905
- Fille facile !
- Immigr�e ennuyeuse !
1122
01:17:14,105 --> 01:17:17,225
Les immigr�s ne te d�rangent pas
quand ils ont une queue !
1123
01:17:17,425 --> 01:17:18,785
Que sais-tu des hommes ?
1124
01:17:18,945 --> 01:17:21,825
J'ai croqu� plus d'hommes
que toi de pommes.
1125
01:17:22,025 --> 01:17:24,385
Pauvre bourgeoise d�bile.
1126
01:17:24,585 --> 01:17:25,905
Tu ne reconna�trais pas...
1127
01:17:26,105 --> 01:17:28,225
Deux puces vivent dans les bois
1128
01:17:28,465 --> 01:17:30,945
L'une, c'est toi
et l'autre, c'est moi
1129
01:17:31,105 --> 01:17:34,065
Tu avais un b�ton, moi des terres
1130
01:17:34,265 --> 01:17:36,225
Et nous �tions propri�taires
1131
01:17:36,425 --> 01:17:38,945
C'est alors que Sam est arriv�
Un homme mal �lev�
1132
01:17:39,145 --> 01:17:42,945
Dans une minute, tu vas crier :
"Je veux plus dormir dans le noir."
1133
01:17:43,145 --> 01:17:47,105
Et tu pleurnicheras comme le font
tous les propri�taires.
1134
01:17:47,745 --> 01:17:49,025
Son tir fit mouche
1135
01:17:49,225 --> 01:17:51,385
Toi ? Une artiste ?
1136
01:17:51,705 --> 01:17:53,705
Tu n'as pas eu l'�ducation
qu'il te fallait.
1137
01:17:53,905 --> 01:17:55,345
Et il rit joyeusement
1138
01:17:55,545 --> 01:17:58,785
Tu es �duqu�e
signifie que tu es fichue.
1139
01:17:59,425 --> 01:18:00,145
Ma ch�re !
1140
01:18:02,145 --> 01:18:04,225
Et si tu retournais � la campagne
1141
01:18:04,425 --> 01:18:06,585
pour te trouver
un bon vieux laboureur ?
1142
01:18:06,865 --> 01:18:08,305
Un vieux de ton �ge.
1143
01:18:08,945 --> 01:18:11,185
Quelqu'un avec qui tu discuterais
1144
01:18:11,825 --> 01:18:14,105
devant un joli tas de fumier.
1145
01:18:14,345 --> 01:18:16,545
Tu ne peux pas aider Gaudier.
1146
01:18:16,745 --> 01:18:18,305
Tu veux qu'il devienne un rat�.
1147
01:18:18,825 --> 01:18:20,265
Comme toi.
1148
01:18:25,585 --> 01:18:29,625
Quand tu reprendras tes esprits,
je serai chez papa.
1149
01:18:52,625 --> 01:18:54,025
Mamelooshka !
1150
01:18:57,985 --> 01:19:00,065
Tu n'as pas chang�.
1151
01:19:01,985 --> 01:19:03,985
Mon gar�on !
1152
01:19:04,505 --> 01:19:06,625
C'est tellement bon
d'�tre de retour !
1153
01:19:06,785 --> 01:19:09,985
Serre-moi dans tes bras !
1154
01:19:24,025 --> 01:19:26,065
Je ne veux plus en discuter !
1155
01:19:26,265 --> 01:19:29,265
Tu sais bien qu'on ne peut pas
se payer 2 chambres !
1156
01:19:30,185 --> 01:19:32,985
On a d�j� dormi ensemble,
dans le pass� !
1157
01:19:33,425 --> 01:19:35,145
Ce n'est qu'� deux minutes d'ici.
1158
01:19:35,345 --> 01:19:36,225
Deux minutes
1159
01:19:36,425 --> 01:19:39,305
ou deux millions de milliards
d'ann�es-lumi�re,
1160
01:19:39,865 --> 01:19:41,505
c'est la m�me chose !
1161
01:19:41,705 --> 01:19:44,265
Tu veux avoir ta propre chambre ?
Vas-y !
1162
01:19:44,465 --> 01:19:46,625
Je ne peux pas vivre
dans ce vacarme,
1163
01:19:47,305 --> 01:19:48,905
jour et nuit !
1164
01:19:50,265 --> 01:19:51,505
C'est cette exposition.
1165
01:19:51,705 --> 01:19:53,865
Je regrette que Porky
te l'ait propos�e.
1166
01:19:55,265 --> 01:19:57,305
N'oublie pas ta promesse.
1167
01:19:58,305 --> 01:20:00,385
Tu l'auras, ton catalogue.
1168
01:20:00,985 --> 01:20:04,025
Tu as dit qu'on se marierait
apr�s l'exposition !
1169
01:20:04,785 --> 01:20:06,625
Je n'ai jamais dit �a !
1170
01:20:07,305 --> 01:20:08,825
J'ai dit : "On verra."
1171
01:20:09,985 --> 01:20:11,345
Tu m'avais promis...
1172
01:20:11,545 --> 01:20:12,625
On verra.
1173
01:20:15,305 --> 01:20:16,625
J'ai dit : "On verra."
1174
01:20:57,865 --> 01:20:59,465
Henri !
1175
01:21:01,705 --> 01:21:03,665
N'est-ce pas merveilleux ?
1176
01:21:04,385 --> 01:21:07,505
Section F�minine de l'Arm�e.
C'est moi qui ai fait le sac.
1177
01:21:07,745 --> 01:21:10,345
- Ravi que tu aies trouv� ta voie.
- O� vas-tu ?
1178
01:21:10,985 --> 01:21:11,745
O� ?
1179
01:21:11,945 --> 01:21:15,025
L� o� tout le monde va.
Sur le front.
1180
01:21:16,065 --> 01:21:17,705
Tu aimes les dragons fran�ais ?
1181
01:21:18,065 --> 01:21:22,345
Papa conna�t un homme qui est
responsable du corps des artistes.
1182
01:21:22,945 --> 01:21:24,505
Il pourra te faire transf�rer.
1183
01:21:25,105 --> 01:21:26,905
- Alors ?
- Alors quoi ?
1184
01:21:27,305 --> 01:21:28,945
Alors, �a te tente ?
1185
01:21:30,305 --> 01:21:34,065
Je vais rester ici
avec ces oiseaux.
1186
01:21:35,225 --> 01:21:37,385
O� peut-on voir
des oiseaux comme ceux-l� ?
1187
01:21:37,985 --> 01:21:41,745
L� o� tu te vois en train de bander
le front bless�
1188
01:21:41,945 --> 01:21:44,185
d'un jeune et beau soldat,
1189
01:21:44,425 --> 01:21:47,745
dans ta tenue militaire
remplie de belles d�corations.
1190
01:21:50,025 --> 01:21:51,465
Que vas-tu faire ?
1191
01:21:51,865 --> 01:21:53,105
�a Allez, d�gage.
1192
01:21:55,385 --> 01:21:58,665
Esp�ce de sale tra�tre.
1193
01:21:58,865 --> 01:22:01,505
Combien d'ennemis
tu comptes tuer avec �a ?
1194
01:22:02,025 --> 01:22:04,785
Je pourrais commencer
par t'ouvrir le cr�ne avec.
1195
01:22:05,145 --> 01:22:06,905
Je ne suis pas l'ennemi.
1196
01:22:07,145 --> 01:22:09,105
Ceux qui parlent
sans cesse d'ennemis
1197
01:22:09,305 --> 01:22:10,425
sont mes ennemis.
1198
01:22:10,625 --> 01:22:12,905
�coutez donc le messie !
1199
01:22:14,505 --> 01:22:18,705
Le Kaiser a bien fait de br�ler
les tableaux de ce Picasso.
1200
01:22:18,905 --> 01:22:23,545
Pseudo-artistes modernes...
Tous des l�ches !
1201
01:22:30,425 --> 01:22:34,625
Nous aurons bient�t assez d'oeuvres
pour l'exposition de No�l.
1202
01:22:35,905 --> 01:22:38,265
Tout sera fini avant No�l.
1203
01:22:42,185 --> 01:22:46,625
Et comment dois-je appeler
l'oeuvre num�ro 52 ?
1204
01:22:47,745 --> 01:22:49,065
Trouve-lui un nom.
1205
01:22:51,025 --> 01:22:51,945
D'accord.
1206
01:22:54,425 --> 01:22:58,745
Pourquoi pas "Mortier
de tranch�e tirant une grenade" ?
1207
01:22:59,745 --> 01:23:00,505
Non.
1208
01:23:01,945 --> 01:23:03,705
"Oiseau avalant un poisson".
1209
01:23:08,905 --> 01:23:12,905
- Tes parents vont bien ?
- Pour l'instant, oui.
1210
01:23:13,105 --> 01:23:17,705
Tu sais quoi ?
Augustus John a rejoint l'arm�e.
1211
01:23:17,905 --> 01:23:19,785
Je croyais que c'�tait un pacifiste.
1212
01:23:19,985 --> 01:23:23,065
Non, il est devenu
artiste de guerre officiel.
1213
01:23:23,305 --> 01:23:26,585
Il ne se bat pas,
mais il a les pleins pouvoirs,
1214
01:23:26,745 --> 01:23:29,185
un pinceau et un joli uniforme.
1215
01:23:29,385 --> 01:23:30,345
Quel hypocrite.
1216
01:23:30,545 --> 01:23:33,305
Et personne ne le critique.
1217
01:23:33,545 --> 01:23:37,225
Mon effort artistique est aussi
important que celui de la guerre.
1218
01:23:39,505 --> 01:23:41,905
Bref, quand pars-tu ?
1219
01:23:42,105 --> 01:23:44,185
H�las, j'ai des probl�mes de vessie.
1220
01:23:44,745 --> 01:23:45,945
Alors va chier.
1221
01:23:53,625 --> 01:23:57,545
Que devient l'art quand il est vendu
lors d'une exposition ?
1222
01:23:58,665 --> 01:24:00,745
Il finit
dans la maison d'un richard
1223
01:24:00,945 --> 01:24:03,385
et personne ne le voit
pendant 200 ans.
1224
01:24:03,625 --> 01:24:05,545
Quand il n'est pas vendu
� l'�tranger.
1225
01:24:05,745 --> 01:24:08,425
- Comment est ta nouvelle chambre ?
- Bien.
1226
01:24:09,265 --> 01:24:11,585
Un parasite
qui se nourrit d'un autre parasite
1227
01:24:11,825 --> 01:24:15,225
peut toujours dire
qu'il travaille pour tuer son h�te.
1228
01:24:15,425 --> 01:24:17,225
Je ne suis pas un parasite.
1229
01:24:17,425 --> 01:24:20,025
J'apporte ma pierre � l'�difice.
1230
01:24:20,225 --> 01:24:24,625
Tu amuses les gens instruits.
C'est tout.
1231
01:24:25,705 --> 01:24:28,185
Un ignorant ne peut pas
amuser les intellectuels.
1232
01:24:28,385 --> 01:24:30,505
C'est le r�le du m�diocre, �a !
1233
01:24:33,185 --> 01:24:35,705
Mon oeuvre aidera les gens.
1234
01:24:37,705 --> 01:24:40,465
J'ai une responsabilit�.
Peu importe ce qu'ils disent.
1235
01:24:41,265 --> 01:24:45,425
L'art est beau
et c'est ce qui aide les gens.
1236
01:24:45,625 --> 01:24:46,825
�a les aide.
1237
01:24:47,665 --> 01:24:50,665
La cath�drale de Reims en feu !
L'Allemagne avance !
1238
01:24:50,985 --> 01:24:53,705
Les alli�s battent en retraite
en France !
1239
01:24:53,905 --> 01:24:56,545
Achetez le journal !
1240
01:24:56,745 --> 01:24:59,145
Paris sous la menace !
1241
01:24:59,345 --> 01:25:02,105
Achetez The Standard !
1242
01:25:02,305 --> 01:25:04,305
Les Allemands aux portes de Paris !
1243
01:25:04,505 --> 01:25:07,945
La cath�drale de Reims en feu !
Achetez The Standard.
1244
01:25:20,905 --> 01:25:24,145
Ouvre-moi ! Je veux faire de toi
une femme int�gre !
1245
01:25:24,425 --> 01:25:26,105
Va-t'en, mon gar�on.
1246
01:25:26,465 --> 01:25:29,345
Va-t'en, mon gar�on !
J'en ai assez de tes blagues !
1247
01:25:29,945 --> 01:25:32,905
Marions-nous, Mamelooshka.
Je vais rejoindre le front.
1248
01:25:33,145 --> 01:25:35,945
Arr�te tes b�tises
et rentre te coucher.
1249
01:25:36,385 --> 01:25:39,305
On se mariera apr�s l'exposition.
1250
01:25:42,865 --> 01:25:44,705
Courage, Mamelooshka.
1251
01:26:08,305 --> 01:26:09,305
"Tr�s cher Henri,
1252
01:26:09,505 --> 01:26:12,825
"je ne t'ai pas cru quand tu as dit
que tu partais te battre.
1253
01:26:13,065 --> 01:26:16,025
"J'ai voulu te parler
mais tu �tais d�j� parti.
1254
01:26:16,225 --> 01:26:20,825
"Je t'�pouserai apr�s l'exposition,
comme promis.
1255
01:26:21,945 --> 01:26:23,785
"Bien s�r que je t'aime.
1256
01:26:24,625 --> 01:26:26,425
"Je t'ai toujours aim�.
1257
01:26:28,465 --> 01:26:30,465
"Sois prudent.
1258
01:26:31,825 --> 01:26:32,825
"Sophie."
1259
01:26:35,425 --> 01:26:38,585
"Je ne m'ennuie pas tant que �a
dans les tranch�es.
1260
01:26:38,825 --> 01:26:41,145
"Je fais de belles sculptures.
1261
01:26:41,345 --> 01:26:44,465
"J'ai fait une statue
repr�sentant la maternit�
1262
01:26:44,705 --> 01:26:47,105
"avec la crosse
d'un fusil allemand.
1263
01:26:47,345 --> 01:26:52,105
"C'�tait du tr�s beau noyer
que j'ai coup� avec mon couteau."
1264
01:26:52,305 --> 01:26:54,105
C'est s�rement vendable.
1265
01:26:54,345 --> 01:26:58,745
"Durant ces 12 derniers jours,
j'ai r�ussi � �nerver l'ennemi.
1266
01:26:58,985 --> 01:27:02,785
"Je devais lancer
des fausses alertes au clairon."
1267
01:27:03,025 --> 01:27:04,665
Toujours � faire son int�ressant.
1268
01:27:04,905 --> 01:27:06,585
"Puis je les ai insult�s
1269
01:27:06,825 --> 01:27:10,105
"et suis sorti des tranch�es
avec un journal fran�ais.
1270
01:27:10,585 --> 01:27:13,065
"Un Allemand est venu
� ma rencontre
1271
01:27:13,225 --> 01:27:16,305
"et m'a donn�
le Hannover Zeitung en �change.
1272
01:27:16,505 --> 01:27:18,065
"C'�tait tr�s dr�le.
1273
01:27:22,305 --> 01:27:26,425
"Lors de cette incursion,
j'ai d�couvert un avant-poste
1274
01:27:26,745 --> 01:27:29,505
"sur lequel j'ai demand�
� notre artillerie de tirer.
1275
01:27:30,185 --> 01:27:33,385
"A 15h,
quatre obus sont tomb�s dessus
1276
01:27:33,585 --> 01:27:35,785
"et 20 ennemis
sont all�s au paradis.
1277
01:27:37,225 --> 01:27:38,545
"J'aime la guerre.
1278
01:27:38,905 --> 01:27:40,425
"J'y participe activement.
1279
01:27:41,225 --> 01:27:43,825
"Chaque soir,
nous sortons tuer des Allemands.
1280
01:27:44,545 --> 01:27:46,905
"J'en ai tu� au moins quatre.
1281
01:27:47,625 --> 01:27:50,905
"Le bruit des obus tir�s
me rappelle celui du tonnerre.
1282
01:27:51,545 --> 01:27:53,665
"Je l�ve toujours la t�te
en pensant � Dieu."
1283
01:27:54,025 --> 01:27:56,105
Celui qui a �crit �a
m�rite d'�tre tu�.
1284
01:27:57,465 --> 01:28:00,905
Il l'a �t�. Jeudi dernier.
1285
01:32:11,665 --> 01:32:15,065
Henri Gaudier-Brzeska fut tu�
� 13 heures, le 5 juin 1915
1286
01:32:15,305 --> 01:32:18,825
� Neuville-Saint-Vaast, en France,
� l'�ge de 23 ans.
1287
01:34:36,345 --> 01:34:38,465
Sous-titres : Mahdi Benfeghoul
1288
01:34:38,665 --> 01:34:41,025
Sous-titrage : C.M.C.
98213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.