Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,140 --> 00:01:17,875
Como se sente ao ver Becky?
2
00:01:17,876 --> 00:01:22,010
� um pouco estressante.
3
00:01:22,050 --> 00:01:26,130
N�o a verei esta noite.
Vou amanh�.
4
00:01:26,170 --> 00:01:28,105
Como est� o cavalo?
5
00:01:28,106 --> 00:01:30,040
N�o est� chutando.
6
00:01:30,080 --> 00:01:31,800
Que bom.
Dirija com cuidado.
7
00:01:31,801 --> 00:01:34,020
� j� que nos vemos.
8
00:01:43,060 --> 00:01:46,120
- Jesus te ama!
- Aleluia!
9
00:01:46,160 --> 00:01:49,060
- N�o estou ouvindo!
- Aleluia!
10
00:01:49,100 --> 00:01:53,170
- Deixe Jesus te amar!
- Aleluia!
11
00:01:53,210 --> 00:01:56,000
Jesus � grande!
12
00:02:00,030 --> 00:02:04,120
Aleluia!
13
00:02:07,060 --> 00:02:13,010
- Aleluia!
- O Senhor precisa ouvi-los!
14
00:03:52,040 --> 00:03:55,410
Oi, sabe que tem
um farol queimado
15
00:03:55,411 --> 00:03:57,180
na traseira do trailer?
16
00:03:57,220 --> 00:04:01,150
- Deve ter queimado no caminho.
- Precisa consert�-lo.
17
00:04:01,190 --> 00:04:03,670
Vou consertar assim que puder.
18
00:04:03,671 --> 00:04:06,150
Quantos cavalos
voc� tem no trailer?
19
00:04:06,190 --> 00:04:11,030
- Tenho um cavalo.
- E pesa?
20
00:04:11,070 --> 00:04:14,115
Sim, pesa cerca de 600 kg.
21
00:04:14,116 --> 00:04:17,160
Certo, tem que ter uma licen�a
especial para dirigir.
22
00:04:17,200 --> 00:04:20,645
Eu sei. Posso
dirigir legalmente.
23
00:04:20,646 --> 00:04:22,290
Gostaria de ver sua licen�a.
24
00:04:24,130 --> 00:04:26,240
Obrigado.
25
00:04:32,090 --> 00:04:35,545
Bem, esta � uma
identifica��o policial.
26
00:04:35,546 --> 00:04:39,000
Preciso ver sua
carteira de motorista.
27
00:04:39,040 --> 00:04:41,500
Eu lhe dei minha
identifica��o da pol�cia?
28
00:04:41,501 --> 00:04:45,160
N�o era minha inten��o.
29
00:04:45,700 --> 00:04:47,665
Bem, obrigado.
30
00:04:47,966 --> 00:04:50,230
Escuta, quero ver sua
identifica��o policial.
31
00:04:50,270 --> 00:04:55,180
Na verdade, acho que a deixei
na delegacia de pol�cia.
32
00:04:55,220 --> 00:04:58,470
Voc� n�o est� usando uniforme.
33
00:04:58,471 --> 00:05:00,220
Mas estou em um
carro da pol�cia.
34
00:05:00,260 --> 00:05:03,810
- Isso n�o prova nada.
- N�o, � claro.
35
00:05:04,000 --> 00:05:07,040
Vou pensar nisso.
Dirija com cuidado.
36
00:05:29,589 --> 00:05:34,181
S01E01
legendas @drcaio
37
00:05:48,030 --> 00:05:52,050
- O que voc� est� fazendo?
- Queimando.
38
00:05:52,090 --> 00:05:56,070
- Queimando as roupas dele.
- As roupas de Andreas?
39
00:05:56,110 --> 00:05:58,645
N�o vou enviar para Bangkok.
40
00:05:59,146 --> 00:06:01,180
Pensei que ele estava
na Austr�lia.
41
00:06:01,220 --> 00:06:07,000
Eu tamb�m acreditei nisso.
42
00:06:07,040 --> 00:06:09,520
Se o vento soprar
na dire��o certa,
43
00:06:09,521 --> 00:06:12,000
pode ser que a
fuma�a chegue a Bangkok.
44
00:06:12,040 --> 00:06:15,040
Grande ideia!
Ol�, querida!
45
00:06:15,080 --> 00:06:18,160
Uma boa maneira de
enfrentar o div�rcio.
46
00:06:18,200 --> 00:06:23,210
- Pode pegar aquele.
- Olha, que bom!
47
00:06:24,000 --> 00:06:28,915
Pode me dizer o
que est� fazendo?
48
00:06:28,916 --> 00:06:31,730
- � bom poder extravasar.
- Entendo.
49
00:06:32,770 --> 00:06:34,030
Foi demais.
50
00:06:35,230 --> 00:06:40,170
Existem muitas coisas dif�ceis.
51
00:06:40,210 --> 00:06:45,020
- Temos tamb�m que nos divertir.
- Tem sido um pouco dif�cil.
52
00:06:45,060 --> 00:06:48,210
Tome aqui. Tome aqui.
53
00:06:49,000 --> 00:06:54,040
- O que houve por aqui?
- Papai veio e jogamos xadrez.
54
00:06:54,080 --> 00:06:57,065
Riverdance esteve
aqui e trouxe bolo.
55
00:06:57,066 --> 00:07:00,050
N�o, n�o aconteceu nada.
56
00:07:01,190 --> 00:07:03,110
Falou com Becky?
57
00:07:03,111 --> 00:07:06,130
Sim, espero que voc�
tamb�m tenha falado com ela.
58
00:07:06,170 --> 00:07:10,080
Est� chateada porque
n�o estive no funeral.
59
00:07:10,120 --> 00:07:15,200
- J� a conhecemos. Ela...
- Fiz isso por causa dela.
60
00:07:15,240 --> 00:07:20,050
Fiz isso por causa
da madrasta dela.
61
00:07:20,090 --> 00:07:24,240
Sinto que tudo � um erro
quando se trata de Becky.
62
00:07:25,235 --> 00:07:27,435
E me diga uma coisa,
como ficou o Jason?
63
00:07:27,436 --> 00:07:32,235
Ele agora � dono do
"Trolleribageriet".
64
00:07:32,236 --> 00:07:37,010
Ent�o, de repente,
Becky quer sair da escola.
65
00:07:37,050 --> 00:07:39,330
Ele a incomoda.
66
00:07:39,331 --> 00:07:43,210
Voc� me incomoda.
N�o gosto disso.
67
00:07:44,000 --> 00:07:46,590
O que voc� quer dizer?
68
00:07:46,591 --> 00:07:49,180
� outra coisa que
tenho que assumir.
69
00:07:49,220 --> 00:07:54,030
Ent�o, tenho a sensa��o que...
� assim que eu trabalho.
70
00:07:54,070 --> 00:07:58,080
Tenho a sensa��o que...
Acho que ela est� gr�vida.
71
00:08:47,080 --> 00:08:52,030
N�o vai dar um abra�o?
72
00:08:58,060 --> 00:09:02,190
N�o atende quando
ligo para voc�.
73
00:09:02,230 --> 00:09:05,450
Voc� me bloqueou no Facebook.
74
00:09:06,651 --> 00:09:09,070
Diga uma coisa,
por acaso foi despedida?
75
00:09:09,110 --> 00:09:13,010
N�o preciso ser
demitida para vir aqui.
76
00:09:13,050 --> 00:09:15,240
Tenho visto voc� muito pouco.
77
00:09:15,241 --> 00:09:18,030
Por onde est�
e pelo seu trabalho.
78
00:09:18,070 --> 00:09:24,000
No momento n�o tenho trabalho.
E aqui nunca haver�.
79
00:09:24,040 --> 00:09:27,240
Agora sei por que
nunca veio para c�.
80
00:09:28,030 --> 00:09:32,200
Becky, por favor... eu sei...
81
00:09:32,240 --> 00:09:36,130
Eu trouxe o cavalo e
vou ficar com Liv.
82
00:09:36,170 --> 00:09:41,100
Ficarei l� um tempo...
83
00:09:41,140 --> 00:09:46,030
e talvez possamos
nos ver um pouco.
84
00:09:46,070 --> 00:09:51,060
Voc� perdeu o funeral.
Foi muito bonito
85
00:09:54,080 --> 00:09:59,150
- Entendo que esteja com raiva.
- N�o, voc� n�o entende nada.
86
00:09:59,190 --> 00:10:05,000
- � muito complicado.
- N�o �, m�e.
87
00:10:05,040 --> 00:10:08,160
� uma desculpa muito pobre.
Voc� sempre tem desculpas.
88
00:10:08,200 --> 00:10:10,460
Voc� n�o quis receber
minhas desculpas.
89
00:10:10,461 --> 00:10:12,120
N�o atende o telefone.
90
00:10:12,160 --> 00:10:16,090
Por que deveria atender
quando n�o veio ao funeral?
91
00:10:16,130 --> 00:10:19,185
Eu pensei que era o melhor.
92
00:10:19,186 --> 00:10:22,240
Pare de pensar e
ao menos pergunte!
93
00:10:23,030 --> 00:10:25,595
N�o acho que seu pai...
94
00:10:25,596 --> 00:10:28,160
Est� morto e n�o
teria se incomodado.
95
00:10:28,200 --> 00:10:32,240
- Mas eu...
- Mas eu pensei que ela...
96
00:10:33,030 --> 00:10:38,030
- Voc� ligou para ela?
- Ela n�o quer falar comigo.
97
00:10:38,070 --> 00:10:42,150
Gitt nunca teria impedido voc�
de ir ao funeral do meu pai.
98
00:10:42,190 --> 00:10:48,180
Queria dar esse tempo para voc�.
Chorei pelo meu lado.
99
00:10:48,220 --> 00:10:50,385
O que voc� fez?
100
00:10:50,386 --> 00:10:53,650
Trabalhou para n�o ter
que pensar sobre isso?
101
00:11:03,150 --> 00:11:09,080
Oi, Ragnar. Estou na cidade.
Acredite ou n�o.
102
00:11:09,120 --> 00:11:15,090
N�o por muito tempo...
Estou aqui para ver a Becky.
103
00:11:18,030 --> 00:11:21,125
Estou aqui para me
encontrar com minha filha.
104
00:11:21,126 --> 00:11:23,520
Nos vemos.
105
00:11:25,010 --> 00:11:30,020
Est� no trabalho?
Certo, depois conversamos.
106
00:11:32,220 --> 00:11:36,090
- Oi!
- Oi, Jason.
107
00:11:36,130 --> 00:11:40,090
- Minha m�e.
- Acredite ou n�o.
108
00:11:40,130 --> 00:11:43,030
- Sim, ela est� viva.
- Sim.
109
00:11:43,070 --> 00:11:45,135
Um prazer te conhecer.
Quer tomar algo?
110
00:11:45,136 --> 00:11:49,000
N�o. As m�quinas
est�o desligadas.
111
00:11:52,230 --> 00:11:56,120
- Est� no escrit�rio?
- Siga por aquele corredor.
112
00:11:56,160 --> 00:12:01,000
- Obrigada pela ajuda!
- De nada.
113
00:12:04,040 --> 00:12:08,240
- Oi, voc� por aqui?
- Oi, estava aqui.
114
00:12:09,030 --> 00:12:12,160
Acho que uma
das minhas filhas...
115
00:12:12,200 --> 00:12:15,140
- O qu�?
- Talvez elas pegaram.
116
00:12:15,180 --> 00:12:18,150
Voc� esqueceu o crach�
na delegacia de pol�cia.
117
00:12:18,151 --> 00:12:21,120
Erik Weste, agora
sei qual � o seu nome.
118
00:12:21,160 --> 00:12:26,100
Estou procurando por Ragnar.
N�o vou te delatar.
119
00:12:26,140 --> 00:12:31,130
- Lindo colar. Voc� que fez?
- N�o, minhas filhas.
120
00:12:33,130 --> 00:12:35,220
Nos vemos.
121
00:12:41,010 --> 00:12:44,130
- Olha quem est� a�.
- Olha s� quem chegou.
122
00:12:44,170 --> 00:12:49,060
Me d� um abra�o?
N�o pise no cachorro.
123
00:12:49,100 --> 00:12:53,000
- Quem � a nova estrela?
- � o Ziggy. E Anders.
124
00:12:53,040 --> 00:12:58,180
- Ela come�ou a carreira aqui.
- Como ele � pequenino.
125
00:12:58,220 --> 00:13:04,080
Espere at� ele se levantar.
Ele � como eu.
126
00:13:04,120 --> 00:13:07,130
- Ele se levantou?
- Ele vem com a gente.
127
00:13:07,170 --> 00:13:10,090
N�o � muito educado.
N�o, n�o.
128
00:13:16,230 --> 00:13:21,190
Estou feliz em te ver.
Quantos dias ainda restam?
129
00:13:24,230 --> 00:13:29,040
- Cinco.
- Fiquei um pouco em...
130
00:13:29,080 --> 00:13:34,060
- P�nico?
- Ao chegar na delegacia...
131
00:13:34,100 --> 00:13:36,220
Por que n�o veio ao funeral?
132
00:13:37,010 --> 00:13:39,595
Eu pensei que era
o melhor, mas Becky
133
00:13:39,596 --> 00:13:42,180
ficou profundamente desapontada.
134
00:13:42,220 --> 00:13:47,220
- Tudo o que fizer ser� um erro.
- �s vezes pode parecer assim.
135
00:13:48,010 --> 00:13:51,160
- E voc�?
- P�nico.
136
00:13:51,200 --> 00:13:57,150
- P�nico. N�o sei o que fazer.
- N�o pode ficar mais um tempo?
137
00:13:57,190 --> 00:14:03,120
- Voc� perguntou?
- N�o se pergunta essas coisas.
138
00:14:03,160 --> 00:14:06,650
Voc� sempre teve
orgulho do que faz.
139
00:14:06,651 --> 00:14:10,140
Quer estar presente...
N�o h� ningu�m como voc�.
140
00:14:10,180 --> 00:14:14,830
- Eu n�o estaria onde estou...
- � bom em Estocolmo?
141
00:14:14,870 --> 00:14:16,565
N�o se arrepende de sair?
142
00:14:16,566 --> 00:14:18,060
Meu Deus,
do que est� falando?
143
00:14:18,100 --> 00:14:21,505
Voc� s� fala
e n�o para de falar.
144
00:14:21,506 --> 00:14:25,110
Como voc� est�?
145
00:14:25,350 --> 00:14:31,060
Merda. N�o quero sair,
mas n�o h� nada para falar.
146
00:14:31,100 --> 00:14:34,210
- N�o perguntou se pode ficar?
- N�o quero.
147
00:14:35,000 --> 00:14:39,070
- Por que n�o pergunta?
- Temos que ter orgulho.
148
00:14:39,110 --> 00:14:42,120
Voc� precisa parar de
ser um idiota orgulhoso.
149
00:14:42,121 --> 00:14:44,730
Isso vem mesmo de voc�?
150
00:14:46,060 --> 00:14:51,020
- Ragnar...
- Oi.
151
00:14:51,060 --> 00:14:56,140
Encontraram uma mulher
morta no t�nel do trem.
152
00:14:56,180 --> 00:15:02,030
Sob o penhasco.
Seria bom se voc� viesse.
153
00:15:03,100 --> 00:15:08,060
- Quer vir?
- N�o estou de plant�o.
154
00:15:15,000 --> 00:15:20,080
Como est�? E a cabe�a?
Ela caiu?
155
00:15:20,120 --> 00:15:25,000
N�o sabemos se foi agredida.
156
00:15:25,040 --> 00:15:27,075
Ele me pediu para acompanh�-lo.
157
00:15:27,076 --> 00:15:29,110
N�o vou interferir
com o seu trabalho.
158
00:15:29,150 --> 00:15:34,010
- Ou com a minha vida, espero.
- O que voc� disse?
159
00:15:34,050 --> 00:15:39,060
Explica as marcas no corpo.
160
00:15:41,140 --> 00:15:45,010
- O que est� havendo, Ragnar?
- Como voc� est�?
161
00:15:47,130 --> 00:15:51,010
Como voc� est�?
Ragnar, respire fundo.
162
00:15:51,050 --> 00:15:56,100
Ragnar, Ragnar?
Tem um desfibrilador aqui?
163
00:15:56,140 --> 00:15:59,210
Vamos, Ragnar.
164
00:16:00,000 --> 00:16:02,130
Respire fundo.
165
00:16:26,170 --> 00:16:29,610
Vamos continuar aqui com a
atividade di�ria de sempre.
166
00:16:29,611 --> 00:16:33,050
Aqui n�o � uma maldita
ag�ncia funer�ria.
167
00:16:33,090 --> 00:16:35,620
Camilla, t�o gentil
como de costume.
168
00:16:35,621 --> 00:16:38,150
Sempre falando mais do que deve.
169
00:16:38,190 --> 00:16:43,060
- Que diabos est� fazendo aqui?
- Eu vim para ver Ragnar.
170
00:16:43,100 --> 00:16:49,000
- Ele teve um ataque card�aco.
- Ele morreu.
171
00:16:54,040 --> 00:16:59,160
Eu cuidarei dele. Vamos.
172
00:17:38,060 --> 00:17:41,060
Vamos.
173
00:17:47,050 --> 00:17:52,090
- Oi. N�o tem nenhum problema.
- Malin chega �s oito.
174
00:17:52,130 --> 00:17:56,240
Nos vemos. Vamos sair
e olhar os gatinhos.
175
00:18:12,180 --> 00:18:16,170
- Uma x�cara de caf�?
- Sim. Pode me passar o queijo?
176
00:18:16,210 --> 00:18:21,100
- Caiu na toalha, outra vez.
- N�o vamos orar, dando gra�as?
177
00:18:21,140 --> 00:18:25,190
- N�o vou dar gra�as.
- Se algu�m deve dar, � voc�.
178
00:18:25,230 --> 00:18:30,200
- Voc� � uma idiota...
- Est� bem. J� chega!
179
00:18:30,240 --> 00:18:35,220
J� podemos comer? Obrigado.
180
00:18:36,010 --> 00:18:40,200
Querido, querido Deus,
aben�oe a comida. Am�m.
181
00:18:48,390 --> 00:18:53,220
- Voc� est� a�!
- � voc�, Gitt?
182
00:18:55,060 --> 00:18:59,080
- Faz muito tempo.
- Becky disse que voc� viria.
183
00:18:59,120 --> 00:19:02,135
Gostaria de ficar
aqui duas semanas.
184
00:19:02,136 --> 00:19:05,150
Estou com Liv, minha prima.
185
00:19:05,190 --> 00:19:06,805
Vai ficar por quanto tempo?
186
00:19:06,906 --> 00:19:09,520
N�o sei ainda. Estou
passeando com o cachorro.
187
00:19:10,010 --> 00:19:13,005
Na verdade, n�o � meu.
188
00:19:13,206 --> 00:19:16,000
N�o sei se voc�
conheceu Ragnar Holm.
189
00:19:16,040 --> 00:19:21,130
- Morreu de repente. � dele.
- Tr�gico.
190
00:19:21,170 --> 00:19:26,120
Nos vemos.
Como v�o as coisas?
191
00:19:26,160 --> 00:19:31,200
Sim... Vamos ficar bem.
192
00:19:31,240 --> 00:19:36,030
Tem que ir devagar...
Um dia de cada vez, sabe.
193
00:19:39,010 --> 00:19:41,090
Queria falar com voc�
sobre algo.
194
00:19:41,130 --> 00:19:43,680
Eu acho que talvez voc� possa
195
00:19:43,681 --> 00:19:46,230
conversar com Becky
sobre a escola.
196
00:19:47,020 --> 00:19:52,210
Soube que ela
quer deixar a escola.
197
00:19:53,000 --> 00:19:57,070
- Sabe por que?
- Ela conheceu algu�m.
198
00:19:57,110 --> 00:20:03,060
- Conheci Jason.
- Ele parece ser legal.
199
00:20:03,100 --> 00:20:07,030
� algo em que
n�o posso me meter.
200
00:20:07,070 --> 00:20:11,150
N�o pode...?
Sabe.
201
00:20:11,190 --> 00:20:17,140
- N�o pode falar com ela?
- Claro. Nos vemos.
202
00:20:17,180 --> 00:20:22,010
- Adorei te ver de novo.
- Eu tamb�m.
203
00:20:22,050 --> 00:20:26,080
Voc� sabe do que se trata.
Sabe por que liguei para voc�?
204
00:20:26,120 --> 00:20:29,070
Recebi uma chamada
do meu chefe:
205
00:20:29,071 --> 00:20:32,020
"Voc� deve se
apresentar na delegacia".
206
00:20:32,060 --> 00:20:35,220
"N�o ter� f�rias", me disse.
"Voc� vai cancel�-las".
207
00:20:36,010 --> 00:20:39,180
- Agora estou sentada aqui.
- Deseja cancelar suas f�rias?
208
00:20:39,220 --> 00:20:44,060
Foi o que eu disse.
Quero cancelar minhas f�rias.
209
00:20:44,100 --> 00:20:49,160
Sim? Resolver o
�ltimo caso de Ragnar.
210
00:20:52,240 --> 00:20:55,120
Fa�o isso por causa de Ragnar.
211
00:20:55,160 --> 00:21:01,010
Ziggy, v� para a caminha.
212
00:21:01,050 --> 00:21:05,110
Podemos nos reunir
aqui um momento?
213
00:21:05,150 --> 00:21:09,170
Este � um dia muito
dif�cil para todos n�s.
214
00:21:09,210 --> 00:21:15,130
Na verdade, gostar�amos
de estar em casa.
215
00:21:15,170 --> 00:21:20,170
Temos uma miss�o. Entrei em
contato com Noa em Estocolmo.
216
00:21:20,210 --> 00:21:25,230
Decidimos que Maja Silver
vai se encarregar disto.
217
00:21:26,020 --> 00:21:29,220
Come�a a partir de hoje.
218
00:21:30,010 --> 00:21:31,715
Posso ter cinco minutos
com voc�?
219
00:21:31,716 --> 00:21:34,120
Claro, vamos.
220
00:21:35,060 --> 00:21:38,130
Ontem eu disse que
n�o pensava voltar.
221
00:21:38,131 --> 00:21:41,200
Mas temos uma miss�o.
222
00:21:41,240 --> 00:21:45,000
Vamos tentar trabalhar duro
para que isso seja resolvido.
223
00:21:45,040 --> 00:21:47,550
Por favor, o que
voc� est� fazendo?
224
00:21:47,551 --> 00:21:50,060
Maja Silver � perfeita
para o trabalho.
225
00:21:50,100 --> 00:21:55,220
- N�o posso deixar fazer isso...
- Poder� lidar com isso.
226
00:21:56,010 --> 00:21:57,755
Temos dificuldades
de coopera��o.
227
00:21:57,756 --> 00:22:00,100
Poder� lidar com isso.
228
00:22:00,140 --> 00:22:04,080
- Ela est� vindo.
- Ziggy, venha!
229
00:22:04,120 --> 00:22:09,590
- Ele n�o obedece.
- Ziggy, vem c�.
230
00:22:10,230 --> 00:22:15,080
V� para a caminha.
Quer que eu pegue esta sala?
231
00:22:15,120 --> 00:22:21,020
- Seria bom.
- Quero come�ar a trabalhar.
232
00:22:21,060 --> 00:22:23,945
- N�o temos mais nada a dizer?
- N�o, est� tudo certo.
233
00:22:23,946 --> 00:22:26,030
Deixarei voc� aqui.
234
00:22:26,070 --> 00:22:30,080
- Posso falar mais com voc�.
- Nos falamos, Camilla.
235
00:22:37,020 --> 00:22:40,110
- Aqui.
- Obrigado. Como � leve.
236
00:22:40,150 --> 00:22:44,160
- Geralmente n�o � assim?
- S� a cor � certa.
237
00:22:44,200 --> 00:22:50,060
- Claro.
- Muito obrigado.
238
00:22:57,220 --> 00:23:01,170
Penso que � t�o estranho
para mim quanto para voc�.
239
00:23:01,210 --> 00:23:05,725
Isso n�o � algo que
eu gostaria. Certo?
240
00:23:06,926 --> 00:23:08,340
Certo.
241
00:23:11,220 --> 00:23:14,035
O que temos?
242
00:23:14,636 --> 00:23:18,050
Ainda ningu�m sabe quem �.
243
00:23:18,090 --> 00:23:20,650
N�o h� dados de
pessoas desaparecidas.
244
00:23:21,351 --> 00:23:23,210
Nenhuma garota na cidade?
245
00:23:24,000 --> 00:23:28,030
- N�o.
- Certo.
246
00:23:28,070 --> 00:23:32,010
- As roupas?
- Foram enviadas para an�lise.
247
00:23:32,050 --> 00:23:35,160
- Impress�es digitais?
- Nada ainda.
248
00:23:35,200 --> 00:23:40,150
As tiras de pl�stico que voc�
me deu, onde foram encontradas?
249
00:23:40,190 --> 00:23:42,200
Elas...
250
00:23:42,240 --> 00:23:48,080
Estavam...
onde ela estava deitada.
251
00:23:48,120 --> 00:23:51,165
Apenas estavam l�?
252
00:23:51,166 --> 00:23:54,210
Foi um pouco ca�tico.
Voc� estava l�.
253
00:23:55,000 --> 00:24:00,070
- Foi tudo um caos.
- N�o tiraram algumas fotos?
254
00:24:00,110 --> 00:24:04,160
Estavam jogadas na estrada.
255
00:24:04,200 --> 00:24:07,230
- Na estrada?
- Na estrada.
256
00:24:08,020 --> 00:24:11,370
N�o tiraram fotos delas?
257
00:24:12,471 --> 00:24:14,720
Estavam na estrada.
258
00:24:15,070 --> 00:24:18,190
- Eu fiz uma...
- N�o!
259
00:24:18,230 --> 00:24:21,120
Estamos em um caso
de assassinato?
260
00:24:21,121 --> 00:24:24,010
Devemos continuar como
um caso de assassinato?
261
00:24:24,050 --> 00:24:29,000
N�o sei. Estou sentada
aqui por algum motivo, certo?
262
00:24:29,040 --> 00:24:33,050
H� algo errado e sinto isso.
263
00:24:33,090 --> 00:24:37,090
- Sabemos.
- Tem problema de eu estar aqui?
264
00:24:37,130 --> 00:24:40,050
- N�o.
- Tem medo que eu atire em voc�?
265
00:24:40,090 --> 00:24:41,835
Porra, n�o venha com isso agora.
266
00:24:41,836 --> 00:24:45,180
O qu�?
267
00:24:45,220 --> 00:24:48,210
Vamos fazer uma reuni�o, certo?
268
00:24:49,000 --> 00:24:50,300
Obrigada.
269
00:24:50,401 --> 00:24:55,400
Posso deixar estes
panfletos aqui?
270
00:24:56,070 --> 00:25:01,050
- Ent�o?
- Vou perguntar ao Jason.
271
00:25:01,090 --> 00:25:06,140
Arrecadamos dinheiro
para a igreja.
272
00:25:06,180 --> 00:25:08,705
N�o tenho visto
voc� muito na igreja.
273
00:25:08,706 --> 00:25:11,230
Queria lhe fazer umas perguntas.
274
00:25:12,020 --> 00:25:17,110
- Voc� l� a B�blia?
- N�o, na verdade n�o.
275
00:25:17,150 --> 00:25:20,155
A B�blia quer
transmitir para todos n�s
276
00:25:20,156 --> 00:25:23,160
uma mensagem de esperan�a.
277
00:25:23,200 --> 00:25:26,240
Voc� foi criada �
imagem de Deus...
278
00:25:27,030 --> 00:25:30,515
porque voc� � amada e
importante para Deus.
279
00:25:30,516 --> 00:25:34,000
A B�blia nos transmite isso.
280
00:25:34,040 --> 00:25:38,070
Jesus � o caminho,
a verdade e a vida.
281
00:25:38,110 --> 00:25:43,050
� Jesus quem tira
seus pecados...
282
00:25:43,090 --> 00:25:48,100
e permite que voc� tenha um
relacionamento com Deus.
283
00:25:48,140 --> 00:25:53,220
- Quer contribuir com dinheiro?
- Toma...
284
00:25:54,010 --> 00:25:57,090
- N�o precisa pagar pelo caf�.
- Obrigada.
285
00:25:57,130 --> 00:26:03,110
Procuramos nas �reas de descanso
e postos de gasolina na estrada.
286
00:26:07,050 --> 00:26:12,090
Pode come�ar de novo,
agora que Camilla apareceu.
287
00:26:12,130 --> 00:26:17,070
Procuramos nas �reas de descanso
e postos de gasolina na estrada.
288
00:26:17,110 --> 00:26:19,585
Tamb�m falamos com motoristas
289
00:26:19,586 --> 00:26:22,060
e outros viajantes.
Sem resultado.
290
00:26:22,100 --> 00:26:26,160
A pergunta � se n�o devemos
ampliar a �rea de busca?
291
00:26:26,200 --> 00:26:30,240
Pergunte � bola de cristal
da Comiss�ria Silver.
292
00:26:31,030 --> 00:26:34,080
Minha bola tem a resposta.
293
00:26:34,081 --> 00:26:37,130
Vamos ampliar a �rea
de busca e rastreamento.
294
00:26:37,170 --> 00:26:40,125
Precisamos de testemunhas.
O que temos
295
00:26:40,126 --> 00:26:43,080
� uma mulher deitada
junto a estrada.
296
00:26:43,120 --> 00:26:45,625
N�o sabemos sobre
seus ferimentos.
297
00:26:45,626 --> 00:26:48,130
H� um penhasco.
Poderia ter saltado.
298
00:26:48,170 --> 00:26:52,140
Que por sinal, ser� importante?
299
00:26:52,180 --> 00:26:55,680
Sim, � importante.
Pode ter sido
300
00:26:55,681 --> 00:26:59,180
agredida, jogada
para fora de um carro.
301
00:26:59,240 --> 00:27:03,100
- N�o sabemos sobre suas les�es.
- Nenhum informante?
302
00:27:03,140 --> 00:27:09,030
- Ningu�m deixou nenhum dado.
- � um lugar muito pequeno.
303
00:27:09,070 --> 00:27:11,245
Todos se conhecem.
304
00:27:11,246 --> 00:27:15,020
� pequeno, mas nem
todos se conhecem.
305
00:27:15,060 --> 00:27:20,140
- Eu tamb�m morei nesta cidade.
- � assassinato ou suic�dio?
306
00:27:20,180 --> 00:27:25,010
Assassinato. Em vista das
marcas ao redor do pulso.
307
00:27:25,050 --> 00:27:28,160
Sem d�vida ficou em cativeiro.
Eu diria que � assassinato.
308
00:27:28,200 --> 00:27:34,000
Se nos atermos aos fatos,
conseguiremos isso da aut�psia.
309
00:27:37,130 --> 00:27:40,980
Certo.
Vamos aguardar o resultado.
310
00:27:41,481 --> 00:27:43,230
- Est� terminada.
- J� est� pronta?
311
00:27:43,920 --> 00:27:48,210
Certo. Ent�o quero ir l�.
Erik, vem comigo?
312
00:27:49,000 --> 00:27:51,100
Bem, nos vemos l�
fora em dez minutos.
313
00:27:51,101 --> 00:27:53,200
Todos sabem o que devemos fazer.
314
00:27:53,240 --> 00:27:58,210
Quero resolver isso para que
eu possa ir embora. Obrigada.
315
00:28:04,120 --> 00:28:09,120
- Erik em vez de mim?
- Na verdade, Ola...
316
00:28:09,160 --> 00:28:15,070
N�o vamos trabalhar
juntos neste caso.
317
00:28:15,110 --> 00:28:20,190
- � o melhor para n�s dois.
- Vamos continuar assim agora?
318
00:28:20,230 --> 00:28:26,010
� l�gico que estaremos
trabalhando no mesmo objetivo...
319
00:28:26,050 --> 00:28:28,830
mas n�o precisamos
sentar no mesmo carro.
320
00:28:28,831 --> 00:28:30,049
Por favor.
321
00:28:30,050 --> 00:28:35,210
Tem o Wester. Ele � bom.
Trabalho com ele.
322
00:28:35,800 --> 00:28:37,480
Claro, tudo bem.
323
00:28:52,040 --> 00:28:56,030
Maja, como voc� est�?
324
00:29:02,220 --> 00:29:07,230
Ragnar ainda era para mim...
Ele era meu mentor.
325
00:29:08,020 --> 00:29:13,230
Sinto que o desapontei.
N�o peguei a tarefa.
326
00:29:14,020 --> 00:29:17,120
Gostaria que todos solucionassem
327
00:29:17,121 --> 00:29:20,220
isso da melhor maneira poss�vel.
328
00:29:21,010 --> 00:29:24,180
- Certo?
- Certo. Claro.
329
00:29:24,220 --> 00:29:30,070
Somos adultos e mais maduros.
Conseguiremos.
330
00:29:33,050 --> 00:29:34,915
Agora, de repente
tenho um cachorro.
331
00:29:34,916 --> 00:29:37,180
Sim.
332
00:29:49,010 --> 00:29:51,565
O pessoal da Odontologia
vai enviar algu�m.
333
00:29:51,566 --> 00:29:54,120
Eu diria 22-23 anos.
334
00:29:54,160 --> 00:29:57,150
Ela tinha altos n�veis
de hipn�ticos no corpo.
335
00:29:57,190 --> 00:30:02,190
- Mas ela morreu da queda?
- Fraturas, hemorragia interna.
336
00:30:02,230 --> 00:30:03,935
Est� tudo a�.
337
00:30:03,936 --> 00:30:07,240
Uma marca ao redor
do pesco�o, o que �?
338
00:30:08,030 --> 00:30:12,140
Poderia ser uma corrente
que desapareceu.
339
00:30:12,180 --> 00:30:16,010
Algo mais que voc�
acha que � especial?
340
00:30:16,050 --> 00:30:20,160
- Os cabelos est�o cortados.
- N�o � um penteado da moda?
341
00:30:20,200 --> 00:30:22,600
N�o, foi cortado
desajeitadamente.
342
00:30:22,601 --> 00:30:25,000
Tudo desigual.
343
00:30:26,140 --> 00:30:28,585
Algum sinal de atividade sexual?
344
00:30:28,586 --> 00:30:31,030
N�o, n�o h� s�men,
n�o h� sangue.
345
00:30:31,070 --> 00:30:35,220
Cicatrizes em torno dos pulsos.
Quanto tempo esteve amarrada?
346
00:30:36,010 --> 00:30:40,200
No m�ximo uma hora.
Mas j� esteve amarrada antes.
347
00:30:40,240 --> 00:30:44,070
Tem cicatrizes de
mais de um ano.
348
00:30:49,020 --> 00:30:53,240
Bem-vinda, Dan Berglund.
Deixe-me pegar seu casaco.
349
00:30:54,030 --> 00:30:59,020
Obrigado. Sente-se, por favor.
350
00:31:15,060 --> 00:31:20,240
- H� varias faixas de pre�o.
- Ent�o, vamos ver.
351
00:31:22,170 --> 00:31:27,220
- Chanel N� 5.
- Minha m�e costumava usar.
352
00:31:33,040 --> 00:31:34,900
Assistindo pornografia?
353
00:31:34,901 --> 00:31:38,060
Claro, s� que eu me
registrei com seus dados.
354
00:31:46,190 --> 00:31:52,040
N�o acha estranho
ela ter voltado?
355
00:31:52,080 --> 00:31:54,635
Foi um pouco inesperado.
356
00:31:54,636 --> 00:31:57,190
Provavelmente �
apenas tempor�rio.
357
00:31:57,230 --> 00:32:00,235
Ela simplesmente deixou
o marido e a filha,
358
00:32:00,236 --> 00:32:03,240
e foi para Estocolmo.
359
00:32:04,030 --> 00:32:09,140
Eu acho que seria realmente
desagrad�vel se tivesse sido eu.
360
00:32:09,180 --> 00:32:12,060
Agora Calle est� morto,
mas ainda assim.
361
00:32:12,100 --> 00:32:17,070
N�o sabemos nada sobre
o casamento dela.
362
00:32:19,150 --> 00:32:21,085
Quer saber?
363
00:32:22,286 --> 00:32:24,020
Voc� � um tremendo covarde.
364
00:32:26,010 --> 00:32:31,060
N�o precisa ter muita coragem
para dizer n�o a voc�.
365
00:32:31,100 --> 00:32:33,605
N�o seja t�o arrogante.
366
00:32:33,606 --> 00:32:36,110
Espere at� eu ser
Procuradora-Chefe.
367
00:32:36,150 --> 00:32:39,190
- Se voc� conseguir.
- Eu conseguirei.
368
00:33:48,070 --> 00:33:53,090
Est� preparada para
fazer algo por Jesus?
369
00:33:57,170 --> 00:33:59,140
Sim.
370
00:34:15,180 --> 00:34:18,220
Procurando algo espec�fico?
371
00:34:19,010 --> 00:34:23,850
Certamente n�o procuro a
tampa de uma lata.
372
00:34:25,190 --> 00:34:31,000
Maja, queria te dizer. N�o sei o
que aconteceu entre Ola e voc�.
373
00:34:31,040 --> 00:34:36,040
- Mas acho bom voc� estar aqui.
- Obrigada.
374
00:34:36,080 --> 00:34:38,255
O que voc� acha, ent�o?
375
00:34:38,256 --> 00:34:42,230
Estou incomodado com a
hist�ria das tiras de pl�stico.
376
00:34:43,020 --> 00:34:47,190
- Espere, me ajude aqui.
- O que �?
377
00:34:47,730 --> 00:34:51,240
Anda com sacos pl�sticos?
378
00:34:52,030 --> 00:34:55,060
Um saco pl�stico.
Segura o guarda-chuva.
379
00:34:55,061 --> 00:34:57,090
Sempre carrega sacos pl�sticos?
380
00:34:57,130 --> 00:35:02,200
Sempre tem que levar.
Olhe, olhe aqui.
381
00:35:02,240 --> 00:35:04,125
A corrente.
382
00:35:04,126 --> 00:35:07,010
Pode ter perdido
em qualquer lugar.
383
00:35:07,050 --> 00:35:09,220
Agora deixou cair aqui.
384
00:35:13,190 --> 00:35:17,080
Chega, Frida.
385
00:35:17,120 --> 00:35:20,080
Tenho coisas para fazer.
386
00:35:38,180 --> 00:35:43,220
Isto, isto, isto.
387
00:35:44,010 --> 00:35:46,240
- Vou primeiro.
- Sim.
388
00:35:47,030 --> 00:35:51,170
Aqui diz "Mette".
Parece dinamarqu�s, alem�o.
389
00:35:51,210 --> 00:35:55,110
Acho que � dinamarqu�s.
390
00:35:55,150 --> 00:36:00,050
- Maja?
- Desculpe.
391
00:36:00,090 --> 00:36:06,010
Pensava em Ragnar.
Diz "4 de abril".
392
00:36:06,050 --> 00:36:08,065
Parece ter cerca
de 20 anos de idade.
393
00:36:08,066 --> 00:36:10,080
Quantas Mette pode
haver por aqui?
394
00:36:10,120 --> 00:36:15,140
Ele se chama Anders?
Svensson.
395
00:36:15,180 --> 00:36:18,170
Poderia ver quantas
Mette nascidas em 4
396
00:36:18,171 --> 00:36:21,160
de abril, cerca de 20
anos, est�o no Facebook?
397
00:36:21,200 --> 00:36:27,150
H� muito tr�fico para
Gotemburgo, Dinamarca...
398
00:36:27,190 --> 00:36:33,040
- Pode ser uma prostituta.
- Teria chegado de caminh�o?
399
00:36:33,080 --> 00:36:37,090
- Sim, n�o precisa ser sueca.
- N�o, est� claro.
400
00:36:37,130 --> 00:36:39,620
- Contatamos a Europol?
- Definitivamente.
401
00:36:39,850 --> 00:36:45,240
Ela � bastante...
O vestido dela parece ser bom.
402
00:36:46,030 --> 00:36:50,100
E a cruz. Tem que checar todas
as igrejas e congrega��es.
403
00:36:50,140 --> 00:36:56,040
Posso fazer isso amanh�.
S�o cinco horas, tenho que ir.
404
00:36:56,080 --> 00:37:01,240
Tenho duas filhas e minha mulher
est� trabalhando de noite.
405
00:37:02,030 --> 00:37:08,010
- Sempre sai �s cinco?
- Sim.
406
00:37:08,050 --> 00:37:10,110
Aqui n�o � Estocolmo.
407
00:37:10,150 --> 00:37:13,085
Louvado Senhor,
pe�o que aben�oe
408
00:37:13,086 --> 00:37:16,020
esta reuni�o e
seus participantes.
409
00:37:16,060 --> 00:37:20,180
Am�m.
Para come�ar, algo inc�modo...
410
00:37:22,090 --> 00:37:25,160
Muito obrigada.
411
00:37:25,200 --> 00:37:28,155
Algo inc�modo em primeiro lugar.
412
00:37:28,156 --> 00:37:31,110
Eu moro em um barrac�o
e n�o posso aceitar.
413
00:37:31,150 --> 00:37:34,170
As calhas do telhado,
cheias de fungos,
414
00:37:34,171 --> 00:37:37,190
a m�quina de lavar roupa
n�o est� funcionando.
415
00:37:37,230 --> 00:37:40,120
Isso tem que ser corrigido
imediatamente.
416
00:37:40,160 --> 00:37:45,010
Preciso da aprova��o
da prefeitura...
417
00:37:45,050 --> 00:37:49,090
para renovar o local
a partir do zero.
418
00:37:49,130 --> 00:37:54,170
Quero ver as m�os levantadas
antes de seguir em frente.
419
00:38:00,240 --> 00:38:05,170
Tr�s m�os. Que bom.
Agora � assim...
420
00:38:05,210 --> 00:38:10,010
Esta congrega��o
precisa de mim...
421
00:38:10,050 --> 00:38:12,585
muito mais do que
preciso de voc�s.
422
00:38:12,586 --> 00:38:15,120
Saibam disso.
423
00:38:15,160 --> 00:38:19,210
Posso praticar em
qualquer lugar do mundo.
424
00:38:20,000 --> 00:38:22,425
Acham que devo sair daqui?
425
00:38:22,426 --> 00:38:26,050
N�o, voc� � a mais alta
prioridade para n�s.
426
00:38:26,090 --> 00:38:31,180
� maravilhoso ouvir isso!
Ent�o pe�o que votem novamente.
427
00:38:31,220 --> 00:38:36,040
Agora quero ver
mais m�os para cima.
428
00:38:41,090 --> 00:38:44,150
Ningu�m se op�e.
429
00:38:44,190 --> 00:38:49,020
Muito obrigado!
A reuni�o terminou!
430
00:39:05,150 --> 00:39:11,070
- O que foi?
- H� algo estranho com Stein?
431
00:39:11,110 --> 00:39:13,700
Com Stein?
432
00:39:14,501 --> 00:39:17,090
N�o, n�o acredito.
433
00:39:18,130 --> 00:39:23,010
Ele � um pastor muito bom.
Em que voc� estava pensando?
434
00:39:25,170 --> 00:39:31,060
Sim, voc� tem raz�o.
435
00:40:41,010 --> 00:40:46,190
Oi, agora estou no trabalho.
436
00:40:47,230 --> 00:40:50,000
N�o estarei em casa esta noite.
437
00:40:51,101 --> 00:40:53,170
Nos vemos amanh�.
438
00:40:53,210 --> 00:40:57,100
Certo. Est� bem. Beijos!
439
00:40:57,140 --> 00:41:00,000
� Gitt.
440
00:41:00,040 --> 00:41:03,110
- Oi!
- Procurei por voc�.
441
00:41:03,150 --> 00:41:07,050
- Tinha desligado o celular.
- Encontramos Mette.
442
00:41:07,090 --> 00:41:08,340
Diga-me.
443
00:41:08,341 --> 00:41:11,190
Mette Andersson,
22 anos, Estocolmo.
444
00:41:11,230 --> 00:41:15,210
- Escrevia para a m�e, Kia.
- Falou com ela?
445
00:41:16,000 --> 00:41:19,190
Muito brevemente
Ela enviou fotos de Mette.
446
00:41:19,230 --> 00:41:25,040
- Tamb�m enviou alguns SMS.
- Por que a m�e n�o ligava?
447
00:41:25,080 --> 00:41:29,240
Mette deixou de entrar em
contato quando se converteu.
448
00:41:30,030 --> 00:41:31,240
Aqui est� o �ltimo SMS.
449
00:41:32,030 --> 00:41:35,020
"Por favor, n�o entre
mais em contato comigo".
450
00:41:35,060 --> 00:41:38,050
"Hoje come�a minha nova
vida em harmonia com Deus".
451
00:41:38,090 --> 00:41:41,010
"N�o sinto falta de ningu�m".
452
00:41:41,050 --> 00:41:46,130
Este SMS � de
um ano e meio atr�s.
453
00:41:46,170 --> 00:41:49,210
Estava desaparecida
fazia um ano e meio.
454
00:42:45,090 --> 00:42:47,120
Ol�!
455
00:43:10,070 --> 00:43:13,200
- Emelie, Emelie!
- Deixe-me!
456
00:43:13,240 --> 00:43:16,050
Espera um minuto!
Emelie, volte!
457
00:43:16,090 --> 00:43:18,000
Emelie!
458
00:43:18,040 --> 00:43:21,055
Para abra�ar todas
estas almas com
459
00:43:21,056 --> 00:43:24,070
a carne e o sangue de Cristo...
460
00:43:24,110 --> 00:43:27,150
que se reuniram aqui
em sua casa, no sal�o
461
00:43:27,190 --> 00:43:32,070
de Cristo!
Abrace-os agora, Senhor!
462
00:43:32,110 --> 00:43:37,180
Te pedimos, Senhor!
Abrace-os!
463
00:43:37,220 --> 00:43:41,100
- Louvado seja o Senhor!
- Dan?
464
00:43:41,140 --> 00:43:45,160
- Jesus te ama!
- Aleluia!
465
00:43:45,200 --> 00:43:48,000
Deixe que o Senhor te ou�a!
466
00:43:48,040 --> 00:43:52,140
Emelie, pode parar?
Vou te explicar, Emelie!
467
00:43:52,180 --> 00:43:55,100
Jesus � divino!
468
00:43:56,210 --> 00:43:59,020
- Ele te ama!
- Aleluia!
36775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.