Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,984 --> 00:00:27,484
Mit großem Stolz zeigen wir das
Siegel der American Human Association.
2
00:00:28,026 --> 00:00:31,651
Obwohl es in manchen Szenen so aussieht,
als ob die Tiere verwundet würden,
3
00:00:31,942 --> 00:00:34,317
werden sie tatsächlich nie verletzt.
4
00:01:22,942 --> 00:01:26,192
Da man sich entschlossen hatte,
nichtdressierte Tiere zu benutzen, und da sie
5
00:01:26,484 --> 00:01:29,317
zum größten Teil getan haben,
was wir wollten, ist es nur fair,
6
00:01:29,609 --> 00:01:33,859
dass wir unser Verdienst, als Autoren
und Regisseure, mit ihnen teilen.
7
00:01:58,484 --> 00:02:02,734
Wir danken den Massai und den
Menschen in Kenia und Tansania.
8
00:05:05,776 --> 00:05:08,442
Komm mir nicht in die
Quere, du alter Streber.
9
00:05:09,234 --> 00:05:11,901
Was ist los, Jungs? Ihr
seht ja so betreten aus.
10
00:05:12,192 --> 00:05:14,651
Was hat Toga, der alte
Haudegen, hier zu suchen?
11
00:05:15,734 --> 00:05:18,151
Mann, Junge, Toga, wie siehst
du denn heute wieder aus?
12
00:05:18,442 --> 00:05:19,984
Das gibt doch Zoff bei deinen Kumpels.
13
00:05:25,234 --> 00:05:27,734
Du bringst sogar am Tag deine
faulen Verwandten dazu zu kämpfen.
14
00:05:34,942 --> 00:05:37,817
Kommt mal mit, Mädels, sollen
sich die Jungs alleine rumprügeln.
15
00:05:56,484 --> 00:05:59,651
Je näher wir kommen, desto aufgeregter
werde ich. Ich habe richtig Herzklopfen.
16
00:05:59,942 --> 00:06:02,067
Na ja, nach drei Jahren darf man
auch Herzklopfen haben, nicht?
17
00:06:02,651 --> 00:06:05,901
Eigentlich unfassbar, wie schnell er
sich damals nach Afrika abgesetzt hat.
18
00:06:06,651 --> 00:06:09,234
Kaum hatte er das Stipendium, packte
er auch schon seine Jungtiere ein,
19
00:06:09,526 --> 00:06:10,442
und weg war er.
20
00:06:10,734 --> 00:06:13,442
Seine Kinder hätte er mitnehmen sollen.
Wäre vielleicht passender gewesen.
21
00:06:13,734 --> 00:06:15,484
Er hätte uns längs schon
rübergeholt, aber er fand es ja immer
22
00:06:15,776 --> 00:06:18,151
zu gefährlich für uns. Jedenfalls hat
er sich nicht aus dem Staub gemacht,
23
00:06:18,442 --> 00:06:21,276
weil er uns nicht lieb hat. Er war oft
richtig deprimiert, dass seine geliebten
24
00:06:21,567 --> 00:06:24,442
Tiere immer nur in Käfigen sein
durften. Ich frag mich, wo er steckt?
25
00:06:24,734 --> 00:06:25,942
Warum er noch nicht hier ist?
26
00:06:26,234 --> 00:06:28,276
Na, warum machen wir uns nicht
auf die Beine und suchen ihn?
27
00:06:28,567 --> 00:06:29,484
Hier im Dschungel?
28
00:06:29,776 --> 00:06:30,859
Soll das ein Scherz sein?
29
00:06:31,151 --> 00:06:33,442
Ich verstehe das nicht. Ich habe doch
telegrafiert, dass wir heute kommen.
30
00:06:33,734 --> 00:06:37,526
Du hast nur telegrafiert: 8 Uhr,
Mam. Aber wann? Morgens oder abends?
31
00:06:38,067 --> 00:06:40,526
Das wird es sein, Mami. Er denkt
sicher, wir kommen heute Nacht.
32
00:06:40,817 --> 00:06:42,276
Oh, Scheiße. Typisch Weiber.
33
00:06:47,442 --> 00:06:50,901
Also wenn ihr so ungezogen seid, dann
wird meine Familie nicht sehr begeistert
34
00:06:51,192 --> 00:06:54,526
von euch sein. Die sind
bald da. Heute Abend schon.
35
00:07:05,442 --> 00:07:08,276
Schön leermachen, deine Portion.
Das Fläschchen muss alle werden,
36
00:07:08,567 --> 00:07:10,026
sonst gibt es kein
Gute-Nacht-Küsschen.
37
00:07:37,651 --> 00:07:39,692
Oh hoppsala.Tut mit leid, Hank.
38
00:07:39,984 --> 00:07:41,401
Bist du hergekommen, um
meine Hütte umzulegen?
39
00:07:41,692 --> 00:07:44,817
Nein, der kleine Dunkle ist hier, um dem
Komitee was Positives über dich zu erzählen.
40
00:07:45,109 --> 00:07:46,109
Und wegen deiner Familie.
41
00:07:46,401 --> 00:07:47,609
Komm erstmal rein. Wir
trinken noch einen Kaffee.
42
00:07:47,901 --> 00:07:50,567
Hank, hast du noch alle Nadeln am
Stamm? Die Leute vom Komitee sind bereits
43
00:07:50,859 --> 00:07:52,067
unterwegs und du
willst Kaffee schlürfen?
44
00:07:53,317 --> 00:07:54,817
Lass mich, Dschungeldackel.
45
00:07:55,109 --> 00:07:56,776
Wollen wir nicht schnell zusammen
meine Hütte ein bisschen putzen,
46
00:07:57,067 --> 00:07:58,067
wo du gerade hier bist?
47
00:07:58,359 --> 00:08:00,734
Keine Lust. Deine Haustiere fliegen
mir heute alle ein bisschen zu niedrig.
48
00:08:01,692 --> 00:08:03,401
Hey, geht doch jetzt nicht weg.
49
00:08:12,234 --> 00:08:14,067
Guckt nicht so scheel, ist meine Jacke.
50
00:08:19,026 --> 00:08:21,401
Die passt dir doch gar nicht. Mensch,
du hast viel zu schmale Schultern dafür.
51
00:08:21,692 --> 00:08:23,317
Hank, nimm doch mal.
- Okay.
52
00:08:29,359 --> 00:08:30,567
Bleib du man hier.
53
00:08:33,067 --> 00:08:35,276
Na, die müssen wohl auch
bald zur Schule, was?
54
00:08:38,942 --> 00:08:42,026
Die haben das Komitee mit der
Regelung des Wildbestandes beauftragt.
55
00:08:42,317 --> 00:08:43,401
Die kommen also nicht nur deinetwegen.
56
00:08:43,692 --> 00:08:45,442
Wozu brauchen wir denn sowas überhaupt?
57
00:08:45,901 --> 00:08:48,317
Wenn der Mensch in die Natur
eingreift, geht es sowieso immer schief.
58
00:08:48,609 --> 00:08:50,901
Am letzten Wochenende haben sie
über 200 Elefanten abgeknallt.
59
00:08:51,192 --> 00:08:54,609
Das ist ein Revolver, Mensch. Damit
kannst du doch gar nichts anfangen.
60
00:08:55,192 --> 00:08:56,567
Na komm, lass los.
61
00:08:59,567 --> 00:09:02,109
Warum sind denn die Großen
so sauer? Lass los jetzt.
62
00:09:02,401 --> 00:09:04,067
Toga, der alte Raufbold,
war wieder hier.
63
00:09:04,359 --> 00:09:05,859
Darum sind siejetzt
alle so auf der Palme.
64
00:09:06,151 --> 00:09:06,942
Toga ist hier?
65
00:09:07,234 --> 00:09:08,776
Er versucht immer wieder
ins Rudel reinzukommen.
66
00:09:09,067 --> 00:09:10,317
Nur weiß er nicht, wie
er es anstellen soll.
67
00:09:10,609 --> 00:09:12,734
Aber eins garantiere ich dir. Wenn die
hier sind und sehen, was für ein Zoff
68
00:09:13,026 --> 00:09:15,484
unter deinen Tieren ist, dann
verlängern die deinen Vertrag nicht.
69
00:09:15,776 --> 00:09:18,484
Und Schuld ist Toga, das sage ich dir.
Bei dem kannst du dich denn bedanken.
70
00:09:18,776 --> 00:09:22,192
Lass das doch! Dann ist es aus mit deinen
Tieren, und mit deiner Familie auch.
71
00:09:22,484 --> 00:09:23,942
Wie geht es eigentlich deiner Antilope?
72
00:09:24,567 --> 00:09:26,234
Der geht es wir mir, ausgezeichnet.
73
00:09:26,526 --> 00:09:27,984
Solange uns deine Haustierchen
nicht zu nahe kommen.
74
00:09:28,276 --> 00:09:30,192
Mann, das ist ja das
reinste Irrenhaus hier.
75
00:09:30,484 --> 00:09:32,817
Ach was, das ist eben Leben, mein Junge.
76
00:09:33,609 --> 00:09:36,526
Du kriegst von denen alles, was du haben
willst, du musst ihnen nur Liebe geben.
77
00:09:36,817 --> 00:09:40,151
Du musst dich vor dem Bösen in acht
nehmen, dann kannst du das Gute genießen.
78
00:09:40,442 --> 00:09:41,734
Bei dir genießt auch gerade einer.
79
00:09:42,026 --> 00:09:44,276
Ach ja, der ist lieb. Aber sieh mal, für
mein Studium, da muss ich einfach in so
80
00:09:44,567 --> 00:09:45,901
engem Kontakt mit denen leben.
81
00:09:46,192 --> 00:09:48,109
Das ist aber gefährlicher
als rasieren, stimmte?
82
00:09:48,401 --> 00:09:49,859
Komm, lass Papa mal durch.
83
00:09:51,776 --> 00:09:54,567
Du, nicht mit mir. Schneid dir die
Fußnägel, dann kannst du wiederkommen.
84
00:09:55,109 --> 00:09:57,442
Na los, komm, verzisch dich.
- Noch so einer.
85
00:09:57,734 --> 00:09:59,067
Das mit der Gefährlichkeit,
das stimmt nicht.
86
00:09:59,359 --> 00:10:01,776
Je näher du ihnen bist, desto mehr
mögen sie dich. Also bist du auch sicher.
87
00:10:02,276 --> 00:10:03,859
Sieh mal, wie zärtlich der ist.
88
00:10:06,276 --> 00:10:09,067
Ehrlich, Junge, die wollen nur
spielen. Das alte Katz-und-Maus-Spiel.
89
00:10:09,359 --> 00:10:10,484
Pass mal auf. Bleib hinter mir.
90
00:10:11,734 --> 00:10:12,734
Bist du wahnsinnig?
91
00:10:13,026 --> 00:10:14,359
Sieh mal, wie hungrig der aussieht.
92
00:10:14,651 --> 00:10:18,317
Das ist eine Sie, stimmte?
Du bist mein Mäuschen,ja.
93
00:10:18,984 --> 00:10:21,151
Du redest von Mäuschen
und mir geht die Hose.
94
00:10:23,609 --> 00:10:25,859
Das ist Johnny. Johnny ist
einer meiner Lieblingslöwen.
95
00:10:26,151 --> 00:10:28,651
Um den brauchst du dir keine Sorgen zu
machen. Der Junge steht mit allen vier
96
00:10:28,942 --> 00:10:32,067
Pranken fest im Leben. Auf wen
du aufpassen musst, das ist Mark.
97
00:10:32,359 --> 00:10:33,526
Geht durch Mark und Bein...
98
00:10:33,817 --> 00:10:35,484
Nein, nein. Der ist
okay. Das ist Charly.
99
00:10:37,526 --> 00:10:40,026
Ach ja, und dann ist da noch
Biry. Der ist auch nicht unkomisch.
100
00:10:40,859 --> 00:10:42,067
Nanu!
101
00:10:43,359 --> 00:10:44,609
Siehst du, so geht es.
102
00:10:44,901 --> 00:10:46,651
Wenn du da mal zwischen
steckst, bist du alle.
103
00:10:46,942 --> 00:10:48,442
Ach was, die sind heute
ein bisschen aufgeregt.
104
00:10:51,109 --> 00:10:52,817
Nicht doch. Luke, komm.
105
00:10:55,901 --> 00:10:57,526
Lass doch den Papa mal hoch.
106
00:10:59,442 --> 00:11:01,067
Ist denn das zu fassen?
107
00:11:01,817 --> 00:11:03,692
Mann, das kostet aber Kraft.
108
00:11:04,484 --> 00:11:07,067
Oh, hier, Matthew. Sieh mal, das ist Robbie.
109
00:11:07,359 --> 00:11:08,984
Robby hast du, glaube ich,
noch nicht kennengelernt.
110
00:11:09,276 --> 00:11:10,776
Nein, das Vergnügen
hatte ich noch nicht.
111
00:11:11,067 --> 00:11:13,859
Hat eine Menge zu tun, der Bengel.
Am Tag überwacht er seine Grenzen,
112
00:11:14,151 --> 00:11:16,442
und abends hat er zu viel
Angst, um mich zu besuchen.
113
00:11:16,734 --> 00:11:20,276
Er hier, das ist die Überkatze,
das ist die netteste Katze der Welt.
114
00:11:20,567 --> 00:11:22,317
Hier ist er auch die Superkatze.
115
00:11:23,401 --> 00:11:26,776
Verstehst du? Er ist der Boss
hier, und ich arbeite für ihn.
116
00:11:28,067 --> 00:11:30,109
Nun komm doch mal her, mein Schatz.
117
00:11:31,609 --> 00:11:33,859
Du musst meinen Kumpel
Mativo kennenlernen.
118
00:11:34,151 --> 00:11:36,859
Ja, ja, schon gut. Angenehm.
119
00:11:37,151 --> 00:11:39,651
Weißt du, eigentlich ist Robbie ein
Bursche, um den ich mit Sorgen mache.
120
00:11:39,942 --> 00:11:40,942
Obwohl er der Boss ist.
121
00:11:41,234 --> 00:11:43,692
Pausenlos muss er den Chef
spielen. Das hat auch was gutes.
122
00:11:43,984 --> 00:11:47,067
Darum leben wir hier alle so harmonisch
zusammen, weil Robbie ein so sanfter,
123
00:11:47,359 --> 00:11:51,359
liebevoller Herrscher
ist. Stimmte, mein Junge?
124
00:11:51,651 --> 00:11:54,526
Ja, mein Süßer. Er wird auch alle
anderen Tiere aus seinem Rudel jederzeit
125
00:11:54,817 --> 00:11:57,984
vor einem Eindringling beschützen.
Im Moment ist er hier, weil er weiß,
126
00:11:58,276 --> 00:12:00,817
dass Toga in der Nähe ist. Und
nun macht er sich darüber Sorgen,
127
00:12:01,109 --> 00:12:03,567
dass die anderen merken könnten,
dass er sich Sorgen macht.
128
00:12:04,526 --> 00:12:07,567
Und allein das stört ihn schon und
lässt ihn alle Antennen ausfahren.
129
00:12:08,859 --> 00:12:14,317
Ja, gut. Egal wie viel Angst er im
Moment hat, er weiß, er muss da durch.
130
00:12:14,609 --> 00:12:18,026
Muss es hinter sich bringen, sonst
verliert er sein Gesicht. Verstehtst du?
131
00:12:18,817 --> 00:12:20,026
Ja.
132
00:12:20,317 --> 00:12:22,151
Ja, ja. Mir geht es jeden Tag genauso.
133
00:12:22,442 --> 00:12:23,609
Hast du das gehört, mein Junge?
134
00:12:30,776 --> 00:12:32,651
Deshalb musst du mir
auch helfen, Mativo.
135
00:12:32,942 --> 00:12:33,442
Was soll ich?
136
00:12:33,734 --> 00:12:36,401
Du muss mir helfen, weil ich
ihnen helfen muss, Mativo.
137
00:12:39,567 --> 00:12:41,817
Ich möchte nämlich nicht, dass
er getötet wird, verstehtst du?
138
00:12:44,942 --> 00:12:48,026
Keine Angst, mein Junge.
Der dunkle Onkel hilft uns.
139
00:12:48,317 --> 00:12:49,817
Also mit mir zu rechnen,
wäre ein Schlag ins Wasser.
140
00:12:50,984 --> 00:12:53,567
Wenn ich mir vorstelle, dass mir der
Kamerad mit seiner Pranke liebevoll
141
00:12:53,859 --> 00:12:55,776
einen Scheitel zieht...
Also ich weiß nicht.
142
00:12:56,067 --> 00:12:58,692
Die werden nur ein bisschen laut, wenn sie
Hunger haben. Das geht dir doch genauso.
143
00:12:58,984 --> 00:13:00,776
Wenn man dir ein Steak versprochen
hat, dann willst du es auch haben.
144
00:13:01,067 --> 00:13:02,651
Also bitte. Löwen
sind auch nur Menschen.
145
00:13:02,942 --> 00:13:05,609
Ich sehe aber nicht so blutverschmiert
aus. Wenn ich noch so viel Hunger habe.
146
00:13:06,651 --> 00:13:10,359
Na ja, sie tragen keine Serviette beim
Fressen, und Toga ist ein Einzelgänger.
147
00:13:10,651 --> 00:13:11,901
Der hat niemanden, der
ihm das Fell säubert.
148
00:13:12,192 --> 00:13:14,359
Ach herje. Jetzt geht der Ärger los.
149
00:13:14,651 --> 00:13:16,026
Das sind die vom Komitee.
150
00:13:16,317 --> 00:13:17,484
Prentiss ist auch dabei.
151
00:13:21,942 --> 00:13:23,234
Nun guckt euch das an.
152
00:13:23,526 --> 00:13:25,776
Ausgerechnet jetzt tauchen die
auf, wo ich meine Familie erwarte.
153
00:13:26,484 --> 00:13:28,609
Die fahren auch wieder weg.
Lass mich mit ihnen reden.
154
00:13:30,942 --> 00:13:32,942
Herzlich willkommen in
unserer Dschungelstation.
155
00:13:33,942 --> 00:13:37,859
Wie sie wissen, ist Hank damit
beschäftigt, eine vergleichende Großstudie
156
00:13:38,151 --> 00:13:40,942
über alle auf unserer Erde lebenden
wilden Großkatzen zu erstellen.
157
00:13:41,234 --> 00:13:44,651
Seine Idee besteht dadrin, afrikanische
Katzen in ihrer ursprünglichen Umgebung
158
00:13:44,942 --> 00:13:47,942
zu belassen und große Wildkatzen
aus anderen Kontinenten und Erdteilen
159
00:13:48,234 --> 00:13:51,901
hierher zu verpflanzen, um die Tiere
aneinander zu gewöhnen und aus ihnen
160
00:13:52,192 --> 00:13:57,359
eine eventuelle Großfamilie zu machen.
Ob das gelingt, darüber sollen Hanks
161
00:13:57,651 --> 00:14:01,192
Studien Aufschluss geben. Hank selbst
ist als Alphatier zu einem der Führer
162
00:14:01,484 --> 00:14:04,609
des Rudels geworden, da er nur so ihr
ursprüngliches Verhalten studieren kann.
163
00:14:04,901 --> 00:14:07,734
Hanks Forschungen verdienen größten Respekt.
Die ganze Komission steht hinter ihm.
164
00:14:08,026 --> 00:14:09,276
Und wir sind hier,
um ihm zu gratulieren.
165
00:14:09,984 --> 00:14:11,026
Das ist nett von Ihnen.
166
00:14:11,317 --> 00:14:14,276
Hey, wieder ein Baby mit Streifen.
Muss also auch eine Kreuzung sein.
167
00:14:15,651 --> 00:14:16,817
Was denn für eine Kreuzung?
168
00:14:17,109 --> 00:14:21,901
Tja, ich schätze mal, die
Mutter dürfte der Löwe sein
169
00:14:22,192 --> 00:14:23,776
und der Vater wahrscheinlich ein Tiger.
170
00:14:24,067 --> 00:14:26,692
Wenn das so weiter geht mit den vielen
Kreuzungen, dann wird Afrika bald
171
00:14:26,984 --> 00:14:28,651
das Land der Löger und Tiwen sein.
172
00:14:28,942 --> 00:14:31,359
Denn Kreuzungen aus Löwe und
Tiger sind Tiwen und Löger.
173
00:14:31,651 --> 00:14:33,192
Aber Henry hier ist
ein reinrassiger Jaguar.
174
00:14:33,484 --> 00:14:34,817
Na, für einen Gepard hätte
ich ihn nicht gehalten.
175
00:14:35,859 --> 00:14:36,901
Entschuldige vielmals.
176
00:14:37,401 --> 00:14:40,359
Hank, was versuchen Sie zu beweisen?
Dass Ihre Großkatzen lieber mit Menschen
177
00:14:40,651 --> 00:14:41,859
zusammenleben würden?
178
00:14:42,151 --> 00:14:44,234
Ich versuche ihnen einen
Platz auf dieser Erde zu geben.
179
00:14:44,526 --> 00:14:46,776
Ich helfe ihnen, ihr verlorenes
Paradies zurückzugewinnen.
180
00:14:47,067 --> 00:14:50,734
Der Mensch rottet sie aus. Besonders
Menschen wie Sie, sogenannte Großwildjäger.
181
00:14:51,776 --> 00:14:53,692
Die Zoos können sich um den
Erhalt der Rassen kümmern.
182
00:14:53,984 --> 00:14:56,442
Prentiss, wie ein Großwildjäger
wie Sie in so eine Komission kommt,
183
00:14:56,734 --> 00:14:59,859
geht sowieso nicht in meinen Schädel
rein. Ich finde, der Mensch muss nicht
184
00:15:00,151 --> 00:15:02,651
in Belange eingreifen, die einzig Sache
der Natur sind. Sie durften kürzlich
185
00:15:02,942 --> 00:15:04,817
ganz offiziell 200 Elefanten abknallen.
186
00:15:05,109 --> 00:15:07,234
Tiere, die panisch versuchten,
ihre Kinder zu beschützen.
187
00:15:07,526 --> 00:15:09,276
Wenn ich ihre Tiger erschieße,
gibt es auch eine Panik.
188
00:15:09,567 --> 00:15:11,192
Sie sind das größte
Schwein, das ich hier kenne.
189
00:15:11,484 --> 00:15:13,609
Hank, für diese Bemerkung gibt es Ärger.
190
00:15:13,901 --> 00:15:16,151
Was haben sibirische Tiger
hier in Afrika zu suchen?
191
00:15:20,984 --> 00:15:22,984
Wenn Sie je eine Waffe
gegen meine Tiere erheben...
192
00:15:23,692 --> 00:15:26,567
Hey, kommt mal mit rüber. Eure
Verwandtschaft bringt sich gegenseitig um.
193
00:15:26,859 --> 00:15:27,901
Da müssen wir aber aufräumen.
194
00:15:29,984 --> 00:15:31,484
Lass doch jetzt den Unsinn.
195
00:15:34,692 --> 00:15:38,776
Aufhören. Toga, Toga, hörst du
auf. Hörst du, Schluss, Toga.
196
00:15:39,067 --> 00:15:40,859
Lass ihn los,Toga.
197
00:15:45,359 --> 00:15:48,567
Robbie, weg hier, hörst du. Weg
hier, kümmere dich um die anderen.
198
00:15:49,609 --> 00:15:50,859
Toga, hau ab.
199
00:15:54,192 --> 00:15:56,276
Toga, hau doch endlich ab.
200
00:15:57,192 --> 00:15:58,067
Toga...
201
00:16:12,317 --> 00:16:14,359
Toga, Toga,
202
00:16:29,067 --> 00:16:31,776
Danke, Robbie, du kommst
aber im letzten Moment.
203
00:16:37,567 --> 00:16:39,567
Charlie, geh, kümmere dich um Toga.
204
00:16:41,359 --> 00:16:44,026
Und ihr? Was macht ihr hier?
Steht hier rum und guckt zu.
205
00:16:44,317 --> 00:16:47,442
Schöne Verwandtschaft seid ihr.
Tommy,Timmy, lasst mich mal durch.
206
00:16:50,901 --> 00:16:53,276
Was macht ihr denn alle hier im Haus?
207
00:16:53,859 --> 00:16:57,151
Ich kann es euch nicht verübeln.
Da draußen gibt es nur Streit.
208
00:16:57,442 --> 00:16:59,026
Da habt ihr euch hier
zurückgezogen, was?
209
00:16:59,317 --> 00:17:00,776
Ja, sehr clever.
210
00:17:40,942 --> 00:17:43,317
Ganz ruhig bleiben.
Der tut Ihnen nichts.
211
00:18:00,984 --> 00:18:02,109
Mein Gewehr...
212
00:18:08,401 --> 00:18:09,651
Hilfe!
213
00:18:13,192 --> 00:18:14,276
Hank!
214
00:18:19,984 --> 00:18:21,026
Mein Gewehr...
215
00:18:22,026 --> 00:18:23,359
Bring mir mein Gewehr.
216
00:18:33,401 --> 00:18:35,942
Komm, lass mal los. Nun geht
doch mal von meiner Binde runter.
217
00:18:45,026 --> 00:18:48,609
Hank! Hank! Kommen Sie her.
Die Tiger bringen sie um.
218
00:18:53,651 --> 00:18:54,567
Hilfe!
219
00:18:55,442 --> 00:18:57,859
Komm, geht weg, geh.
220
00:19:00,109 --> 00:19:01,067
Komm jetzt.
221
00:19:08,984 --> 00:19:10,192
Hilfe!
222
00:19:21,401 --> 00:19:23,026
Hilfe!
223
00:19:33,567 --> 00:19:34,567
Hilfe!
224
00:19:46,109 --> 00:19:48,026
Komm hier an Land.Verschwinde.
225
00:19:48,984 --> 00:19:49,942
Der Löwe kommt.
226
00:19:52,359 --> 00:19:53,817
So ist brav.
227
00:20:01,859 --> 00:20:03,401
Komm, gehen Sie doch ins Haus,
da habe ich Verbandsmaterial.
228
00:20:03,692 --> 00:20:04,817
Bringt mich weg von hier.
229
00:20:05,359 --> 00:20:09,109
Ich erkläre ihnen den Krieg, Hank.
Sie und Ihre Tiger, die rotten wir aus.
230
00:20:09,901 --> 00:20:13,526
Nun kommen Sie, ja, machen Sie doch nicht
so einen Aufstand wegen der paar Kratzer.
231
00:20:13,817 --> 00:20:16,776
Die Tiere waren aufgeregt durch einen
Löwen, der nicht zum Rudel gehört.
232
00:20:17,067 --> 00:20:17,942
Ein Einzelgänger.
233
00:20:18,651 --> 00:20:21,359
Seien Sie lieber froh, dass
dieser Toga Sie nicht erwischt hat.
234
00:20:29,984 --> 00:20:31,692
Ich würde Ihnen empfehlen,
einen Bus zu nehmen.
235
00:20:31,984 --> 00:20:33,401
Der fährt dort ganz in der Nähe vorbei.
236
00:20:33,692 --> 00:20:35,401
Fänden Sie es nicht
besser, hier zu warten?
237
00:20:35,692 --> 00:20:38,359
Oh nein, denn wenn Ihr Mann nicht
erscheint, Sie haben keine Möglichkeit,
238
00:20:38,651 --> 00:20:41,109
hier in der Nähe zu übernachten, und der
nächste Bus fährt erst in zwei Tagen.
239
00:20:41,401 --> 00:20:42,817
Also nehmen Sie doch lieber den Bus.
240
00:20:45,317 --> 00:20:46,776
Na, was machen wir denn nun?
241
00:20:49,359 --> 00:20:51,442
Wüsste denn der Busfahrer,
wo er da halten muss?
242
00:20:51,734 --> 00:20:53,942
Das wei ich nicht, aber die
Ranch von Ihrem Vater ist bekannt.
243
00:20:54,234 --> 00:20:55,651
Ich sag es dem Busfahrer aber nochmal.
244
00:21:18,484 --> 00:21:21,026
Sie ist ganz trocken. Sie
hat absolut keine Milch.
245
00:21:21,984 --> 00:21:23,526
Überleg mal, wem wir
sie unterschieben können.
246
00:21:23,817 --> 00:21:26,026
Ich überlege es auf meinem Boot,ja?
- Okay, ich ziehe mich um.
247
00:21:26,317 --> 00:21:27,984
Ach, ich kann dir ja
beim Umziehen helfen.
248
00:21:33,859 --> 00:21:35,734
Ihr seid ja schon wieder alle im Haus.
249
00:21:36,026 --> 00:21:37,734
Nur damit sie uns so
nett begrüßen können.
250
00:21:38,026 --> 00:21:40,901
Hallo, lass mich doch mal. Wir
müssen das Haus auf Hochglanz bringen,
251
00:21:41,192 --> 00:21:44,276
meine Familie kommt doch. Lass dir
nichts gefallen, schieb sie beiseite.
252
00:21:44,567 --> 00:21:47,109
Klein Problem, der wiegtja nur vier Zentner.
- Na und?
253
00:21:50,026 --> 00:21:52,817
Na, kommt raus. Ich brauche Platz
im Haus. Alle Tierchen kommen raus.
254
00:21:53,109 --> 00:21:56,026
Hört ihr, raus, ihr Tierchen.
- Na kommt, kommt schon, Diane, Michael,
255
00:21:56,317 --> 00:21:58,192
Patrick, kommt, raus mit euch.
256
00:21:59,359 --> 00:22:01,817
So und du meinst, dass von deinen
ausgewachsenen Kuscheltierchen
257
00:22:02,109 --> 00:22:03,109
jetzt keins mehr entkommt?
258
00:22:03,401 --> 00:22:05,151
Na, die müssten alle draußen sein.
259
00:22:09,151 --> 00:22:10,901
Ja, was hast du denn, mein Lieber?
260
00:22:11,692 --> 00:22:14,234
Jerry, was machst du denn hier?
261
00:22:16,026 --> 00:22:18,234
Warum bist du nicht mit
deinen Freunden rausgegangen?
262
00:22:19,359 --> 00:22:23,817
Ach. Geh doch raus, mein Kleiner.
263
00:22:30,192 --> 00:22:31,609
Tut dir irgendwas weh?
264
00:22:31,901 --> 00:22:34,984
Kann nur noch eine Frage von 14 Tagen
sein, dann redet der genauso wie du.
265
00:22:35,276 --> 00:22:39,276
Nun komm, mein kleiner Liebling, geh
raus. Deine Kumpels warten auf dich.
266
00:22:41,317 --> 00:22:43,567
Ja. Was hast du denn?
267
00:22:44,692 --> 00:22:46,651
Fehlt dir was, oder bist du nur zu faul?
268
00:22:46,942 --> 00:22:50,151
Oh, mein kleines Schmusemonster.
269
00:22:54,901 --> 00:22:58,901
So ein lieber Bursche bist du.
Oder hast du nur Angst vor Toga?
270
00:22:59,192 --> 00:23:02,401
Keine Angst. Robbie wird schon
mit ihr fertig werden. Ja...
271
00:23:04,984 --> 00:23:08,317
Dein Vater ist cleverer als
du denkst. Au, du tust mir weh.
272
00:23:11,026 --> 00:23:16,859
Sieh mal, ich habe doch ein Aua an der
Hand. Ja, du bist der Beste, du bist brav.
273
00:23:17,567 --> 00:23:20,984
Nun lass aber los. Nun
komm, mein Babyehen.
274
00:23:23,609 --> 00:23:25,067
Komm, wir gehen raus.
275
00:23:30,859 --> 00:23:33,567
Schade, dass die Rauferei
vorhin genau passieren musste,
276
00:23:33,859 --> 00:23:36,109
als die Komissionsleute
hier waren. Aber egal.
277
00:23:36,401 --> 00:23:39,609
Die Burschen sind mir sowieso suspekt.
Dieser Frank ist ein ganz großes Schwein.
278
00:23:39,901 --> 00:23:42,776
Er ist schuld daran, wie die Tiere
ausgerottet werden, weil sie irgendjemand
279
00:23:43,067 --> 00:23:46,109
als Fellmantel oder als Bettvorleger haben
will. Und sowas werde ich nicht zulassen.
280
00:23:46,401 --> 00:23:49,276
Sollte der sich jemals wieder hier sehen
lassen, dann kriegt der Ärger mit mir.
281
00:23:49,567 --> 00:23:51,817
Du meinst, der alte Toga
war schuld an der Rauferei?
282
00:23:52,109 --> 00:23:56,526
Ja, denn normalerweise lebt der ganz
woanders. Ich habe ihn schon 200 Meilen
283
00:23:56,817 --> 00:24:00,276
von hier gesehen. Ich glaube,
er und Robbie sind Brüder.
284
00:24:00,567 --> 00:24:02,317
Sie haben beide die
riesige schwarze Mähne.
285
00:24:02,942 --> 00:24:04,526
Sie haben auch beide
Ähnlichkeiten im Charakter.
286
00:24:04,817 --> 00:24:05,984
Und sind beide bissig, könnte das sein?
287
00:24:06,276 --> 00:24:08,776
Bei Toga stimmt das. Er ist ein Einzel-
gänger und deshalb ist er zu langsam,
288
00:24:09,067 --> 00:24:11,359
für sein tägliches Fressen zu
sorgen. Je hungriger er wird,
289
00:24:11,651 --> 00:24:13,651
desto verzweifelter wird er.
Und je verzweifelter er ist,
290
00:24:13,942 --> 00:24:17,192
desto unberechenbarer wird so ein Tier.
Deshalb kommt er in ein Rudel, um sich
291
00:24:17,484 --> 00:24:18,734
da sein Fressen zusammen zu klauen.
292
00:24:19,026 --> 00:24:20,942
Früher oder später wird
er sicher dabei draufgehen.
293
00:24:21,776 --> 00:24:23,401
Die jungen Löwen werden
sich gegen ihn auflehnen,
294
00:24:23,692 --> 00:24:25,234
oder die Weibchen schmeißen ihn raus.
295
00:24:26,359 --> 00:24:30,651
Wie das eben so ist im Leben.
Nun komm, Gary, komm jetzt raus.
296
00:24:32,442 --> 00:24:37,442
Wie konnte ich sie nur verlassen, meine
Madelaine. Ich hatte ihr versprochen,
297
00:24:37,734 --> 00:24:42,901
nie wegzugehen. Ich war so
einsam und so allein ohne sie.
298
00:24:43,984 --> 00:24:47,359
Oh meine Madelaine,
dich vergesse ich nie.
299
00:24:52,859 --> 00:24:55,442
Oh nein, nicht schon wieder. Ich
bin doch nicht allein hier, Jungs.
300
00:24:55,734 --> 00:24:57,609
Könnt ihr nicht noch ein
bisschen auf dem Hof spielen?
301
00:25:01,567 --> 00:25:04,984
Du, der Fetzen da ist meine
Jacke. Lass mir die wenigstens.
302
00:25:05,276 --> 00:25:09,401
Was heißt nein? Das ist meine
Jacke. Gibst du mir die Jacke wieder.
303
00:25:09,984 --> 00:25:13,109
Hank, der hat meine Jacke
und gibt sie mir nicht wieder.
304
00:25:13,651 --> 00:25:17,151
Du sollst mir... Mensch, die
habe ich erst zwei Mal angehabt.
305
00:25:17,609 --> 00:25:19,151
Das reicht doch.
306
00:25:19,442 --> 00:25:20,901
Wer soll denn das bezahlen?
307
00:25:22,901 --> 00:25:25,067
Dann lass doch den
Kleinen auch ihren Spaß.
308
00:25:31,942 --> 00:25:33,734
Hank, Hank, hier gibt es...
309
00:25:38,151 --> 00:25:39,734
Hank! Hank!
310
00:25:42,984 --> 00:25:46,442
Hank! Hank, hier liege ich!
311
00:25:46,734 --> 00:25:49,776
Hier hinten. Hank!
312
00:25:51,192 --> 00:25:52,651
Alles in Ordnung?
- Ja.
313
00:25:52,942 --> 00:25:54,276
Na ja, was machst du
denn so einen Krach.
314
00:25:55,192 --> 00:25:57,817
Du verschwindest. Den Onkel
so einen Schreck einzujagen...
315
00:25:59,109 --> 00:26:01,276
Nein, du lässt mich durch, und
spielen will ich jetzt auch nicht.
316
00:26:03,067 --> 00:26:04,526
Hast du nicht gehört?
317
00:26:04,817 --> 00:26:06,026
Die haben mich fast
erschlagen mit ihren Pranken.
318
00:26:06,317 --> 00:26:07,901
So schlank wie du bist, so
genau treffen die gar nicht.
319
00:26:08,192 --> 00:26:10,984
Ich weiß ja, ich soll nicht rennen,
aber meine Beine rannten ganz von selbst.
320
00:26:14,651 --> 00:26:16,984
Baby, bist du wieder hier?
321
00:26:20,484 --> 00:26:22,401
Musst dich um deinen
Nachwuchs kümmern, ja?
322
00:26:22,692 --> 00:26:25,401
Bist neugierig, willst sehen was
deine Kinder machen, hä? Was ist?
323
00:26:25,692 --> 00:26:26,734
Die sehen entzückend aus.
324
00:26:27,526 --> 00:26:29,942
Besonderer Snobismus,
was? Lebende Bilder.
325
00:26:30,234 --> 00:26:31,859
Können die nicht draußen
auf den Fotografen warten?
326
00:26:32,151 --> 00:26:34,192
Sie wissen, dass Toga draussen ist,
da halten sie sich hier drinnen auf.
327
00:26:34,484 --> 00:26:37,401
Und außerdem ist das hier ihr
Zuhause. Sie können wohin sie wollen,
328
00:26:37,692 --> 00:26:39,151
auch ins Badezimmer.
- Und mit dir baden?
329
00:26:39,442 --> 00:26:41,984
Sie sollen bei mir ihr Paradies haben.
Gemein zu ihnen sind genug andere Menschen.
330
00:26:42,276 --> 00:26:43,401
Dann solltest du ihnen noch
beibringen wie man Golf spielt.
331
00:26:43,692 --> 00:26:45,026
Komm, du musst dich
mehr an sie gewöhnen.
332
00:26:49,817 --> 00:26:52,942
Ja, ist ja gut. Setz dich hier
hin, da passiert dir nichts.
333
00:27:02,901 --> 00:27:04,651
Bleib ganz ruhig sitzen,
musst sie gar nicht beachten.
334
00:27:08,776 --> 00:27:10,234
Musst sie gar nicht beachten...
335
00:27:10,526 --> 00:27:12,692
Jetzt ist aber Schluss
mit der Rauferei. Aus!
336
00:27:13,984 --> 00:27:15,401
Ich habe Schluss gesagt.
337
00:27:18,151 --> 00:27:19,942
Komm, die sind doch ganz zahm.
338
00:27:23,401 --> 00:27:25,359
Ja echt, die werden mir
richtig fehlen zu Hause.
339
00:27:25,651 --> 00:27:26,901
Ihr süßen, armen Dinger.
340
00:27:27,192 --> 00:27:28,484
So süß und arm sehen die gar nicht aus.
341
00:27:29,151 --> 00:27:31,276
Sag mal, hättest du dir nicht ein
paar Hamster anschaffen können?
342
00:27:31,567 --> 00:27:33,234
Die gehen aber beim
Steicheln so schnell kaputt.
343
00:27:33,526 --> 00:27:36,484
Stimmte, mein Dicker? Wir sind einen
kräftigen Händedruck gewöhnt.
344
00:27:40,651 --> 00:27:43,317
Hey, Augenblick mal.
Ich komme gleich wieder.
345
00:28:12,692 --> 00:28:15,567
Ihm geht es jetzt auch wieder gut.
Als ich ihn bekam, dachte ich,
346
00:28:15,859 --> 00:28:16,984
er bekommt den Grauen Star.
347
00:28:17,276 --> 00:28:19,151
Hast du ihn behandelt?
- Na selbstverständlich.
348
00:28:19,984 --> 00:28:22,234
Und jetz strotzt er wieder
vor Gesundheit, mein Billy.
349
00:28:23,109 --> 00:28:26,442
Du bist nicht dicht. Für dich
müssen die irgendwas bedeuten.
350
00:28:26,984 --> 00:28:28,859
Also ich zum Beispiel könnte
nicht einen einzigen Tag
351
00:28:29,151 --> 00:28:30,567
mit diesen Bestien zusammenleben.
352
00:28:30,859 --> 00:28:33,192
Du darfst nicht sagen,
Bestien. Das sind meine Kinder.
353
00:28:33,484 --> 00:28:35,567
Eins deiner Kinder lutscht noch
am Daumen. An deinem allerdings.
354
00:28:35,859 --> 00:28:38,192
Nicht so doll. Du tust
mir weh. Nicht so doll.
355
00:28:39,817 --> 00:28:42,942
Sieh mal, wenn ich mich in
ihre Streitereien einmische,
356
00:28:43,234 --> 00:28:45,359
dann darf man nicht verwundert sein,
wenn ich mir mal ein Ding einfange.
357
00:28:46,234 --> 00:28:50,109
Und hier im Haus hast du noch keine
Peitsche gesehen oder irgendwas anderes.
358
00:28:50,401 --> 00:28:52,859
Nur mit Liebe, mit sehr viel
Liebe erreichst du alles bei ihnen.
359
00:28:53,151 --> 00:28:55,067
Wenn ich will, dass sie mir
vertrauen, dann muss ich mich auch
360
00:28:55,359 --> 00:28:59,026
nach ihren Regeln richten. Und sie müssen
mich als einen der ihren anerkennen.
361
00:28:59,317 --> 00:29:00,776
Vestehst du das?
- Ja, sicher.
362
00:29:01,067 --> 00:29:02,942
Sieh mal er, das macht
er stundenlang ohne... Au!
363
00:29:04,859 --> 00:29:08,109
Du sollst doch nicht so böse sein.
Habe ich dir doch schon zigmal gesagt.
364
00:29:08,401 --> 00:29:11,151
Aber es ist alles nur Spiel. Sie
wissen nicht, wie stark sie sind.
365
00:29:11,734 --> 00:29:13,817
Wenn ich da rauf gucke und die
Kerlchen sehe, wo schläfst du,
366
00:29:14,109 --> 00:29:15,026
wenn deine Familie hier ist?
367
00:29:15,317 --> 00:29:17,359
Ich meine, du wirst ja deine geliebten
Tiere nicht alleine schlafen lassen.
368
00:29:17,651 --> 00:29:19,442
Aber was macht deine Frau dann?
Das interessiert doch auch.
369
00:29:19,734 --> 00:29:20,817
Selbstverständlich
schlafe ich bei Madelaine.
370
00:29:21,109 --> 00:29:22,234
Was interessiert es dich eigentlich?
371
00:29:24,567 --> 00:29:28,192
Könntest du mal deinen dicken Bauch da
wegnehmen, du klemmst mir den Fuß ein.
372
00:29:31,859 --> 00:29:35,526
Also, wie ich das sehe, wird
Madelaine alleine im Bett liegen,
373
00:29:35,817 --> 00:29:37,192
ein Buch lesen und dich verfluchen.
374
00:29:39,109 --> 00:29:40,817
Das ist übrigens Mark,
da musst du aufpassen,
375
00:29:41,109 --> 00:29:43,192
besonders wenn du ein Bier
trinkst. Er liebt Bier.
376
00:29:43,484 --> 00:29:46,109
Nicht nur dass er Löwen hat,
nein, die saufen auch noch Bier.
377
00:29:47,567 --> 00:29:50,526
Du, ich wette, deine Familie haut
wieder ab, kaum dass sie hier ist.
378
00:29:51,276 --> 00:29:53,734
Sag mal, wenn der so um mich
rumtanzt, hat es was zu bedeuten?
379
00:29:54,026 --> 00:29:55,276
Will er mich heiraten oder was?
380
00:29:55,859 --> 00:29:58,401
Weißt du, sie hat keine Ahnung...aaaah
381
00:29:59,317 --> 00:30:01,567
Was soll denn das? Bist
du wahnsinnig geworden?
382
00:30:01,859 --> 00:30:03,151
Verdammt noch mal, sei nicht so grob.
383
00:30:05,484 --> 00:30:08,401
Ja, das machst du wieder
gut, nicht? Schon gut.
384
00:30:08,692 --> 00:30:11,692
Bitte, sag jetzt nichts.
Okay, kein Wort, ja.
385
00:30:12,401 --> 00:30:14,317
Ich will jedenfalls nichts hören.
Ich kann mir nämlich vorstellen,
386
00:30:14,609 --> 00:30:15,567
was du ablassen willst.
387
00:30:15,859 --> 00:30:18,109
Ja, ist ja gut. Ich sag ja nichts.
Was soll ich auch sagen, und warum?
388
00:30:18,651 --> 00:30:20,276
Soll ich dir irgendwie helfen?
389
00:30:20,567 --> 00:30:22,401
Ja, bitte, bringe mich ins Schlafzimmer.
390
00:30:22,734 --> 00:30:23,734
Und die hier?
391
00:30:24,026 --> 00:30:25,359
Die tun uns nichts,
weil ich verletzt bin.
392
00:30:25,651 --> 00:30:27,026
Na hoffentlich haben
das auch alle gesehen.
393
00:30:36,442 --> 00:30:39,859
Ma, warum bist du damals nicht
mit Dad zusammen hierher gefahren?
394
00:30:40,317 --> 00:30:42,651
Und was wäre aus deiner und
Melanies Schule geworden?
395
00:30:43,109 --> 00:30:44,234
Das hätten wir auch alleine gekonnt.
396
00:30:44,526 --> 00:30:47,234
Ja, ja, ich kenne euch. Ihr hättet nicht
mehr einen Fuß in die Schule gesetzt.
397
00:30:47,526 --> 00:30:49,401
Typisch, du hast uns nie getraut.
398
00:30:50,859 --> 00:30:54,359
Stimmt das eigentlich, dass ihr euch
damals fast getrennt hättet, du und Daddy?
399
00:30:55,192 --> 00:30:56,942
Was bezweckst du mit dieser Frage?
400
00:30:57,234 --> 00:31:00,234
Wir haben uns alle gefragt, wie du es
solange ohne Dad aushalten konntest?
401
00:31:00,526 --> 00:31:02,692
Ihr wisst doch, dass Dad und ich
damals Probleme miteinander hatten.
402
00:31:02,984 --> 00:31:05,026
Und dass wir es besser fanden,
eine Zeit getrennt zu leben.
403
00:31:05,317 --> 00:31:07,067
Eine Trennung kann
manchmal ganz heilsam sein.
404
00:31:07,359 --> 00:31:09,859
Du bist doch noch relativjung. Wie
hältst du es solange aus ohne Mann?
405
00:31:10,151 --> 00:31:12,984
Das scheint ein zentrales
Thema für dich zu sein.
406
00:31:13,442 --> 00:31:16,234
Ich hoffe nur, dass du eines Tages
damit nicht konfrontiert wirst.
407
00:31:17,692 --> 00:31:21,234
Außerdem finde ich, dass Sex nicht
unbedingt das Wichtigste in einer Ehe ist.
408
00:31:22,526 --> 00:31:24,609
Könnte das vielleicht der
Grund dafür gewesen sein,
409
00:31:24,901 --> 00:31:26,651
warum Daddy damals so
schnell abgehauen ist?
410
00:31:28,276 --> 00:31:31,276
So was Rührendes wie die,
das ist wirklich einmalig.
411
00:31:31,567 --> 00:31:34,192
Solange sie Milch hat, lässt
siejedes Baby an sich ran.
412
00:31:34,484 --> 00:31:36,359
Egal wer das ist und woher es kommt.
413
00:31:42,984 --> 00:31:47,609
Sieh mal, Margie, was ich hier schönes
habe. Noch zwei kleine Babys für dich.
414
00:31:48,442 --> 00:31:52,984
Oh, sieh mal, sind die nicht niedlich
beide. Das sind kleine Leoparden.
415
00:31:53,692 --> 00:31:57,567
Die bringst du doch auch durch, oder?
Und ihr seid ganz lieb zu eurer Vizemutti.
416
00:32:03,276 --> 00:32:08,067
Nicht in die Zitzen beißen mit den
spitzen Zähnchen. Ja, das tu man nicht.
417
00:32:10,651 --> 00:32:13,026
Und wie sieht es mit
dir aus, mein Kleiner?
418
00:32:14,651 --> 00:32:17,776
So, komm, nicht wegrennen vom
Mittagstisch. So ist es brav.
419
00:32:18,401 --> 00:32:20,067
Bis nachher, meine kleinen Kätzchen.
420
00:32:23,817 --> 00:32:27,359
Man Junge, ist das nicht wunderbar?
Ist das nicht einmalig hier das Leben?
421
00:32:29,151 --> 00:32:31,776
Weißt du, was meine Kinder immer gemacht
haben, wenn ich gesungen habe früher?
422
00:32:32,067 --> 00:32:34,776
Sie haben sich die Ohren zugehalten
oder das Radio lauter gedreht.
423
00:32:35,067 --> 00:32:36,442
Am Radio drehen können
deine Tierchen nicht,
424
00:32:36,734 --> 00:32:38,151
aber die Ohren zuhalten, das tun sie ja.
425
00:32:38,442 --> 00:32:41,026
Hier jedenfalls halten sie mir die Ohren
zu. Nein, nicht, heute ist Donnerstag,
426
00:32:41,317 --> 00:32:43,234
das ist für Tiger verboten.
- Ach lass sie doch.
427
00:32:46,192 --> 00:32:49,276
Man, du hast ein Gemüt wie ein
Schaukelpferd. Tiger auf dem Boot.
428
00:32:49,859 --> 00:32:51,567
Sowas gibt es doch auf keinem Schiff.
429
00:32:53,026 --> 00:32:55,317
Ich kann ja mal was singen.
- Vielleicht vertreibt es die Tiger.
430
00:33:11,609 --> 00:33:13,817
Was denn? Sing ich wirklich so falsch?
431
00:33:19,651 --> 00:33:21,109
Hast du gefragt, wie weit es noch ist?
432
00:33:21,401 --> 00:33:22,609
Nicht mehr weit.
Gleich hinter dem Hügel.
433
00:33:22,901 --> 00:33:24,692
Hier lang und dann bei
der Abzweigung links.
434
00:33:39,942 --> 00:33:42,859
Hey Kleiner, weißt du, warum
Elefanten so einen langen Rüssel haben?
435
00:33:43,151 --> 00:33:45,651
Damit man sie von den
Breitmaulfröschen unterscheiden kann.
436
00:33:46,734 --> 00:33:49,234
Aus demselben Grund hast
du wohl so eine lange Nase.
437
00:33:49,526 --> 00:33:50,901
Ich hätte dir neulich
fast die Beine abgerissen,
438
00:33:51,192 --> 00:33:52,567
weil mir so nach Froschschenkel war.
439
00:33:57,651 --> 00:34:01,067
Ich nehme nicht an, dass du mir mit deinem
Karate für Renter Angst machen willst.
440
00:34:01,692 --> 00:34:03,192
Ein Schlag nach links,
ein Schlag nach rechts,
441
00:34:03,484 --> 00:34:04,401
in der Mitte triffst du eh keinen.
442
00:34:04,692 --> 00:34:06,609
Du siehst aus wie Opa, wenn
er versucht, Holz zu hacken.
443
00:34:06,901 --> 00:34:07,567
Hört auf!
444
00:34:07,859 --> 00:34:10,109
Hört sofort auf mit dem blöden...
445
00:34:13,942 --> 00:34:14,776
Hört auf!
446
00:34:16,026 --> 00:34:19,442
Also wir haben im Moment wirklich
andere Sorgen. Hört jetzt auf!
447
00:34:20,651 --> 00:34:22,942
Ich dachte, man hat erwachsene
Kinder. Das gibt es ja nicht.
448
00:34:23,734 --> 00:34:25,276
Armleuchter!
- Aufhören!
449
00:34:25,651 --> 00:34:29,359
Ihr seid doch nicht mehr
ganz normal. Hört auf jetzt!
450
00:34:31,109 --> 00:34:32,526
Seht mal da, das Tier!
451
00:34:37,026 --> 00:34:38,901
Was für ein Tier?
- Na, die meint dich.
452
00:34:40,526 --> 00:34:43,317
Und ich hatte mich für euren
Vater so hübsch gemacht.
453
00:34:43,609 --> 00:34:44,901
Alles umsonst!
454
00:34:46,609 --> 00:34:52,651
Oh, Madelaine, oh Madelaine,
du bist wunderschön.
455
00:34:53,401 --> 00:34:56,026
Ich lass dich nie mehr gehen.
456
00:34:56,317 --> 00:34:59,442
Oh, Madelaine, oh Madelaine,
457
00:35:00,359 --> 00:35:03,234
küss mich einmal, küss mich zweimal
458
00:35:03,526 --> 00:35:05,234
und küss mich immerzu...
459
00:35:06,609 --> 00:35:08,359
Verdammt, es hat uns doch erwischt.
460
00:35:08,776 --> 00:35:11,651
Meinst du, wir haben ein Leck?
- Leck ist gut. Der Kahn, der dürfte hin sein.
461
00:35:23,442 --> 00:35:26,359
Aber Kinder, gehen wir langsam
von Bord, sonst wird es ungemütlich.
462
00:35:31,276 --> 00:35:33,734
Wir müssen auf der Seite raus.
Versuch raufzuklettern.
463
00:35:45,692 --> 00:35:49,859
Hoffentlich sind hier keine Krokodile.
- Egal, und wenn schon.
464
00:36:00,401 --> 00:36:02,692
Aber deinem Tierchen
macht das alles nichts aus.
465
00:36:05,192 --> 00:36:07,859
Sieh dir das Boot an. Ich
glaube, das kannst du abschreiben.
466
00:36:08,317 --> 00:36:11,567
Wo ist denn der Zweite?
- Rocco, wo bist du?
467
00:36:13,609 --> 00:36:17,317
Ja, fein so. Und nun geh wieder raus.
468
00:36:18,817 --> 00:36:20,734
Sonst schmeißt der Onkel mit Pampe.
469
00:36:22,859 --> 00:36:25,234
Mum, Jerry, kommt mal
her. Seht euch das an.
470
00:36:25,776 --> 00:36:26,692
Was ist denn?
471
00:36:28,067 --> 00:36:29,942
Oh, das ist ja fantastisch.
472
00:36:30,776 --> 00:36:34,067
Dad? Daddy? Hey, Daddy?
473
00:36:48,192 --> 00:36:49,359
Daddy?
474
00:36:52,442 --> 00:36:53,526
Hank?
475
00:37:04,234 --> 00:37:06,109
Ist niemand hier?
- Hank?
476
00:37:06,401 --> 00:37:07,317
Hallo Dad!
477
00:37:08,776 --> 00:37:11,984
Wo kann er nur sein?
- Daddy? Deine Familie ist hier.
478
00:37:14,692 --> 00:37:18,026
Dad?
- Schlampige Jacke. Ganz zerrissen.
479
00:37:18,484 --> 00:37:20,109
Er ist immer noch derselbe.
480
00:37:21,692 --> 00:37:23,192
Hallo Dad!
481
00:37:29,109 --> 00:37:31,151
Hank? Bist du im Haus?
482
00:37:38,692 --> 00:37:40,067
Oh man, ist ja stark hier.
483
00:37:40,359 --> 00:37:41,776
Ich glaube, ich spinne.
Kommt mal hier rauf.
484
00:37:44,609 --> 00:37:47,401
Ich würde Wunder was geben, wenn
ich jetzt irgendwo schlafen könnte.
485
00:37:49,692 --> 00:37:51,067
Also ich verstehe das nicht.
486
00:37:57,359 --> 00:37:59,109
Sieh mal, eine Tarantel
auf dem Kopfkissen.
487
00:37:59,901 --> 00:38:02,317
Warum müssen große Brüder
immer so dämlich sein?
488
00:38:02,609 --> 00:38:03,359
Sei nicht so laut.
489
00:38:24,901 --> 00:38:27,359
Typisch, der gnädige Herr liegt bereits.
490
00:38:36,067 --> 00:38:37,067
Oh Gott.
491
00:38:43,734 --> 00:38:45,067
Wo kann er bloß sein?
492
00:38:55,192 --> 00:38:57,651
Jerry, mach bitte alle
Läden und Fenster auf.
493
00:38:57,942 --> 00:39:02,526
Wir werden einmal richtig durchlüften
und aufräumen. Da wird sich Daddy freuen.
494
00:39:15,401 --> 00:39:16,359
Melanie?
495
00:39:28,776 --> 00:39:31,026
Hey, da ist ja eine Karre.
- Was ist da?
496
00:39:31,317 --> 00:39:33,776
Eine Karre. Eine Maschine,
meine ich. Eine Kawasaki.
497
00:39:35,776 --> 00:39:37,859
Bitte kneife mich mal. Das
kann doch nicht wahr sein.
498
00:39:38,151 --> 00:39:41,984
Sieh dir das an. Ich träume wohl.
- Mir fehlen die Worte.
499
00:39:43,234 --> 00:39:47,901
Sag mal, sind das etwa
Daddys Haustiere? Oh Mann!
500
00:40:01,942 --> 00:40:03,609
Ich glaube nicht, was ich hier sehe.
501
00:40:07,067 --> 00:40:08,609
Ist das entsetzlich.
502
00:40:55,817 --> 00:40:58,734
Melanie!
- Mum, komm hier rein. Beeil dich.
503
00:41:04,317 --> 00:41:06,067
Jerry, wo ist John?
504
00:41:29,109 --> 00:41:31,192
Wo sind Ma und Melanie?
- Unten im Schrank.
505
00:41:31,484 --> 00:41:32,734
Das gibt es doch alles nicht.
506
00:42:03,984 --> 00:42:07,442
Oh Mann, jetzt sind wir mittendrin.
-Wo kommen die alle her, zum Teufel? Da!
507
00:43:53,109 --> 00:43:54,151
Oh nein!
508
00:44:42,567 --> 00:44:46,567
Nicht doch! Nimm die
Birne aus dem Kühlschrank.
509
00:45:04,192 --> 00:45:05,859
Ich kriege doch die Tür nicht zu.
510
00:46:07,234 --> 00:46:11,026
Melanie, ist alles in Ordnung?
- Ja, aber ich habe so schreckliche Angst.
511
00:46:11,317 --> 00:46:12,651
Rate mal, wer noch.
512
00:46:39,609 --> 00:46:41,859
Bleib ganz ruhig. Ich hole die Jungs.
513
00:46:42,276 --> 00:46:46,484
Hilfe! Hilfe!
-John?
514
00:46:46,776 --> 00:46:48,651
Ja, ich bin hier drin im Schrank.
515
00:47:12,734 --> 00:47:14,526
Bist du verletzt?
- Alles okay.
516
00:47:19,192 --> 00:47:20,567
Wo ist Jerry?
517
00:47:20,859 --> 00:47:23,192
Hilfe! Hilfe!
518
00:47:24,234 --> 00:47:26,484
Jerry?
- Hier im Kühlschrank.
519
00:47:26,776 --> 00:47:27,776
Um Gottes willen, er erstickt ja.
520
00:47:31,401 --> 00:47:32,692
Hast du dir was getan?
521
00:47:32,984 --> 00:47:34,692
Ein blöderes Versteck
hast du wohl nicht gefunden?
522
00:47:34,984 --> 00:47:36,151
Du hättest ersticken können.
523
00:47:38,109 --> 00:47:40,401
Warum sagst du mir sowas
nicht früher, du Pflaume?
524
00:47:40,692 --> 00:47:43,484
Ein Kühlschrank hält doch einen
alten Mann wie dich wenigstens frisch.
525
00:47:43,817 --> 00:47:44,859
Jerry...
526
00:47:45,984 --> 00:47:47,234
Alles klar.
527
00:47:52,484 --> 00:47:56,942
Ich bin hier, Mummy,
Hilfe. Lass mich raus hier.
528
00:47:57,401 --> 00:48:04,026
Mum! John! Jerry! Lasst mich raus hier.
529
00:48:06,984 --> 00:48:09,567
Komm, fass mit an. Eins, zwei und hoch.
530
00:48:16,942 --> 00:48:20,234
In einem solchen Haus müssten doch
irgendwo Gewehre stehen. Bloß wo?
531
00:48:20,526 --> 00:48:22,859
Was heißt Gewehre? Wir sollten hier
so schnell wie möglich abhauen.
532
00:48:23,151 --> 00:48:26,026
Sicher! Um für die 3000 Löwen
da draußen das Frühstück zu sein?
533
00:48:26,317 --> 00:48:28,526
Du hast recht, wenn sie uns schon fressen
wollen, sollen sie wenigstens reinkommen.
534
00:48:28,817 --> 00:48:31,692
Noch leben wir ja. Irgendeinen
sicheren Ort wird es hier schon geben.
535
00:48:31,984 --> 00:48:34,317
Daddy wohnt seit drei Jahren hier
und lebt schließlich immer noch.
536
00:48:34,609 --> 00:48:35,942
Das wissen wir nicht.
Das nehmen wir nur an.
537
00:48:36,234 --> 00:48:38,067
Ich glaube, abzuhauen wäre
sinnlos. Da sehen wir blass aus.
538
00:48:38,359 --> 00:48:40,151
Das werden wir sehen. Unten steht eine
Karre, mit der werde ich es versuchen.
539
00:48:40,442 --> 00:48:42,442
Eine Geländemaschine, das müsste gehen.
540
00:48:42,817 --> 00:48:45,942
Du glaubst doch nicht, dass uns hier
jemand helfen würde. Der wäreja lebensmüde.
541
00:49:02,192 --> 00:49:04,359
Schnell! Hier hin. Hier rein.
542
00:49:33,192 --> 00:49:35,401
Ich will raus hier. Ich
halte das nicht mehr aus.
543
00:49:43,359 --> 00:49:44,442
Die Tür zu, schnell.
544
00:50:06,526 --> 00:50:08,234
Hilf mir, John!
545
00:50:42,567 --> 00:50:45,151
Hör auf mir der dämlichen Schießerei.
Du triffst noch einen von uns.
546
00:50:45,442 --> 00:50:47,776
Was soll ich denn tun? Der hätte
dich doch fast gehabt. Geh weg!
547
00:50:54,692 --> 00:50:56,692
Wie viel Munition habt ihr noch?
- Fünf Schuss.
548
00:51:20,609 --> 00:51:21,901
Gib mal ein Taschentuch.
549
00:51:31,359 --> 00:51:33,109
Ich will nach Hause.
550
00:51:33,692 --> 00:51:35,984
Das wird ja ein schöner Empfang
für Madelaine. Die bringt mich um.
551
00:51:36,276 --> 00:51:38,234
Besorge ein paar Fahrräder.
Ich kümmere mich um die Tiger.
552
00:51:38,526 --> 00:51:39,359
Okay, okay.
553
00:51:39,651 --> 00:51:41,942
Kommt weg hier, ihr beiden. Wenn
die Eingeborenen euch da oben sehen,
554
00:51:42,234 --> 00:51:43,442
dann kriegen die einen Blutrausch.
555
00:52:19,151 --> 00:52:21,526
Erzählen Sie mir nicht, was
sie sagte und was er sagte.
556
00:52:21,817 --> 00:52:24,276
Mich interessieren ihre Streitigkeiten
nicht. Lassen Sie mich damit in Ruhe.
557
00:52:24,776 --> 00:52:26,401
Wer hat sie aufgefordert,
dort hinzugehen?
558
00:52:26,692 --> 00:52:29,359
Niemand. Ich brauch auch keine
Aufforderung. Ich kann jagen, wo ich will.
559
00:52:29,651 --> 00:52:30,817
Dazu brauche ich keine Erlaubnis.
560
00:52:31,109 --> 00:52:33,859
Was war das für eine Geschichte, dass Sie
seine Familie beschützen wollen, Prentiss?
561
00:52:34,151 --> 00:52:36,026
Das war doch nicht ihr ernst?
Sie wollen die Tiere abschießen
562
00:52:36,317 --> 00:52:37,692
und die Felle verkaufen. Das ist alles.
563
00:52:37,984 --> 00:52:39,401
Sie hätten dieses
Irrenhaus sehen müssen.
564
00:52:39,692 --> 00:52:42,734
Ich war oft genug da. Ich kenne es. Die
Tiere haben noch niemanden angegriffen,
565
00:52:43,026 --> 00:52:45,859
der außerhalb ihres Reviers geblieben
ist. Also halten Sie sich da raus.
566
00:52:46,151 --> 00:52:47,692
Sie reißen Elefanten und Zebras.
567
00:52:47,984 --> 00:52:50,276
Prentiss, Sie tanzen immer aus
der Reihe. Ich habe es satt.
568
00:52:50,567 --> 00:52:53,484
Wenn Sie auch nur eine einzige Katze
erschießen, sind Sie ihre Lizenz los.
569
00:52:53,776 --> 00:52:55,026
Ich glaube nicht, dass Sie
das zu entscheiden haben.
570
00:52:55,317 --> 00:52:57,276
Erzählen Sie mir nicht, was
ich tun darf und was nicht.
571
00:52:57,859 --> 00:53:02,442
Rick, ich werde diese Katzen jagen, und wir
werden sehen, ob ich die Lizenz verliere.
572
00:53:08,901 --> 00:53:10,942
Deine Frau wird sofort die
Zwangsjacke für dich auspacken,
573
00:53:11,234 --> 00:53:12,401
wenn du sie mit zwei Tigern abholst.
574
00:53:12,692 --> 00:53:14,567
Ja, das habe ich auch schon überlegt,
aber wie kriege ich die Tiger nach Hause?
575
00:53:15,151 --> 00:53:17,067
Sag ihnen, sie sollen sich
auch irgendwo ein Fahrrad pumpen
576
00:53:17,359 --> 00:53:20,359
und nach Hause strampeln.
- Die Tiger laufen dahin, wo ich auch bin.
577
00:53:25,317 --> 00:53:27,109
Was ist denn Junge? Was
suchst du denn da oben?
578
00:53:27,401 --> 00:53:30,276
Was soll das, Mensch? Nun mach doch
keinen Quatsch. Komm wieder runter.
579
00:53:31,651 --> 00:53:34,859
Nicht für eine Minute.
- Die Tiere kennen dich doch schon.
580
00:53:35,151 --> 00:53:37,276
Aber mir fällt was ein, wie
ich sie von dir ablenken kann.
581
00:53:37,567 --> 00:53:38,609
Ich bin wissbegierig. Erzähle!
582
00:53:38,901 --> 00:53:40,734
Eine erstklassige Idee von
dir, auf den Baum zu gehen.
583
00:53:41,026 --> 00:53:41,484
Wieso?
584
00:53:41,776 --> 00:53:43,359
Lass deine Beine mal ein bisschen
baumeln. Einfach runterhängen lassen.
585
00:53:43,651 --> 00:53:44,567
Was soll ich?
586
00:53:44,859 --> 00:53:46,151
Lass deine Beine runterbaumeln,
dann werden die Tiere
587
00:53:46,442 --> 00:53:48,401
damit spielen wollen, sind abgelenkt
und ich kann mich verzischen.
588
00:53:48,692 --> 00:53:50,109
Ich habe viel Humor,
aber das ist mir zu viel.
589
00:53:50,401 --> 00:53:52,484
Sei doch mal kooperativ.
Ich weiß was besseres.
590
00:53:52,776 --> 00:53:53,609
Oh, erzähle.
591
00:53:53,901 --> 00:53:55,067
Zieh dein Hemd aus und
wedel damit ein bisschen.
592
00:53:55,359 --> 00:53:57,526
Die müssen nur einen Moment
abgelenkt sein, dann kann ich weg.
593
00:53:57,817 --> 00:54:00,192
Lass es so weit runter, wie es geht.
- So ungefähr?
594
00:54:00,484 --> 00:54:03,317
Ja, sehr gut so.
- Mensch, ich weiß nicht.
595
00:54:03,609 --> 00:54:04,567
Also bis später dann.
596
00:54:06,067 --> 00:54:09,609
Ach ja, aber hole mich
nächste Woche wieder ab, ja?
597
00:54:11,067 --> 00:54:13,817
Ich sage das nur, falls ich
mir hier den Arm auskugle.
598
00:54:17,276 --> 00:54:18,817
Ja, ja, bin bald wieder da.
599
00:54:19,859 --> 00:54:21,651
Nimm auch den gleichen Weg zurück.
600
00:54:22,151 --> 00:54:27,234
Ich fühle mich so froh und
frei. Wie ein Vogel so frei.
601
00:54:28,651 --> 00:54:35,234
Ich kann fliegen und die ganze Welt
umarmen. Die Einsamkeit ist nun vorbei.
602
00:54:36,276 --> 00:54:41,651
Meine Madelaine kommt heute zu
mir. Ich lass sie nie mehr gehen.
603
00:54:42,151 --> 00:54:48,276
Dass ich sie liebe, das sage ich
ihr. Oh, es ist alles so wunderschön.
604
00:54:48,567 --> 00:54:54,776
Meine Madelaine ist die schönste Frau
der Welt. Die gebe ich nicht mehr her.
605
00:55:12,734 --> 00:55:16,234
Warum sind wir nur hierher gekommen?
Hier kommen wir nie wieder lebend raus.
606
00:55:16,817 --> 00:55:19,817
Aber natürlich kommen wir hier lebend
raus. Daddy wird sicher bald hier sein.
607
00:55:20,109 --> 00:55:21,317
Er wird wissen, was zu tun ist.
608
00:55:21,609 --> 00:55:23,442
Aber warum ist er denn jetzt nicht
hier? Vielleicht haben ihn diese Bestien
609
00:55:23,734 --> 00:55:26,526
schon vor langer Zeit aufgefressen.
Es ist die einzige Möglichkeit,
610
00:55:26,817 --> 00:55:30,734
warum er nicht hier ist. Nachdem er uns
nicht abgeholt hat, müsste er doch hier sein.
611
00:55:31,026 --> 00:55:35,859
Das heißt, er ist tot. Uns holt hier keiner
raus. Wir werden genauso sterben wie er.
612
00:55:37,109 --> 00:55:39,942
Ich wollte noch mit ihm zu
einem Baseballspiel gehen.
613
00:55:40,234 --> 00:55:42,817
Jetzt werde ich ihn nie wieder
sehen, aber das ist euch ja egal.
614
00:55:43,109 --> 00:55:44,817
Hör auf so hysterisch
zu sein, Menschenskind.
615
00:55:45,109 --> 00:55:47,901
Es gibt tausend logische Erklärungen,
warum er jetzt nicht hier ist.
616
00:55:48,192 --> 00:55:52,151
Euer Vater lebt, glaubt mir. Er kommt
sicher bald und holt uns hier raus.
617
00:55:53,401 --> 00:55:55,901
Ihr wolltet doch genauso
wie ich weg aus Chicago.
618
00:55:56,192 --> 00:55:58,192
Wir wussten ja nicht,
was uns hier erwartet.
619
00:55:59,234 --> 00:56:01,359
Keine Bange, es kommt
schon alles wieder ins Lot.
620
00:56:03,734 --> 00:56:08,567
Na hoffentlich hast du recht. Komm, mein
Liebling, ruhe dich ein bisschen aus.
621
00:56:36,359 --> 00:56:39,651
Der spinnt wohl. Will der mir vorschreiben,
wo ich jagen darf und wo nicht.
622
00:56:40,109 --> 00:56:41,859
Vielleicht sollten wir erstmal abwarten.
623
00:56:44,109 --> 00:56:47,317
Abwarten? Wozu das denn?
Morgen früh knallen wir sie ab.
624
00:57:00,901 --> 00:57:02,234
Champsey.
- Hallo Hank.
625
00:57:02,526 --> 00:57:05,401
Sag mal, hast du hier eine Frau und drei
Kinder gesehen? Zwei Jungs und ein Mädchen.
626
00:57:05,901 --> 00:57:07,692
Nein, tut mir leid.
- Bist du sicher?
627
00:57:07,984 --> 00:57:09,526
Nein. Ich hätte es ja sehen müssen.
628
00:57:09,817 --> 00:57:11,859
Heute sind vier Weiße hier
angekommen, vielleicht sind sie das.
629
00:57:12,151 --> 00:57:13,651
Ja, sie waren ganz
schrecklich aufgeregt,
630
00:57:13,942 --> 00:57:15,401
weil niemand zu ihrem
Empfang hier gewesen ist.
631
00:57:15,692 --> 00:57:17,401
Sie sind mit dem Bus weggefahren.
- Ach so. Wann war das?
632
00:57:17,692 --> 00:57:20,901
Wann das war? Warte. So gegen Mittag.
633
00:57:21,192 --> 00:57:23,442
Danke. Kannst du mir
deinen Wagen leihen?
634
00:57:23,734 --> 00:57:25,151
Ich würde ihn dir morgen zurückbringen.
635
00:57:25,942 --> 00:57:28,567
Tut mir leid, mein Wagen ist kaputt.
- Lennart.
636
00:57:29,484 --> 00:57:31,067
Komm, Lenny, es ist wirklich wichtig.
637
00:57:31,859 --> 00:57:33,776
Na gut, von mir aus,
weil du es bist, Hank.
638
00:57:35,026 --> 00:57:36,276
Der Wagen ist so gut wie neu.
639
00:57:36,567 --> 00:57:37,526
Vielen Dank. Das werde
ich dir nie vergessen.
640
00:57:37,817 --> 00:57:39,817
Mit der Bremse musst du aufpassen.
- Ja, ich kenne Autos ohne Bremsen.
641
00:57:40,109 --> 00:57:41,609
Vielen Dank, Lennart, vielen Dank.
642
00:57:41,901 --> 00:57:43,484
Wenn Du bremsen willst, musst
du zuerst dreimal pumpen.
643
00:57:43,776 --> 00:57:46,359
Ja, ja, kenn ich. Wo ist das Licht?
- Links, neben dem Lenkrad.
644
00:57:46,651 --> 00:57:47,526
Gut.
645
00:57:48,442 --> 00:57:50,026
Ach so, das habe ich
vergessen dir zu sagen.
646
00:57:50,317 --> 00:57:53,609
Mit der Kupplung, also, also da
musst du, warte doch. Hör doch zu.
647
00:58:20,151 --> 00:58:22,192
Schmeiß dein Fahhrad hinten
rein. Komm, mach schnell.
648
00:58:22,484 --> 00:58:24,026
Nachdem keiner da war,
haben sie den Bus genommen.
649
00:58:24,484 --> 00:58:26,734
Hoffentlich ist ihnen nichts
passiert. Komm, steig ein.
650
00:58:27,526 --> 00:58:28,609
Los, mach schon.
651
00:58:30,776 --> 00:58:33,984
Du auch. Komm, beeil dich ein bisschen.
Ein Auto ist was neues für euch, was?
652
00:58:34,276 --> 00:58:35,609
Ja, es wird euch gefallen.
653
00:58:42,442 --> 00:58:44,151
Kannst du ihm mal
klarmachen, dass das Fahrrad
654
00:58:44,442 --> 00:58:46,359
in den Kofferraum gehört und nicht ich.
655
00:58:46,651 --> 00:58:49,109
Ach, sei nicht so
empfindlich. Steig ein.
656
00:58:55,567 --> 00:58:57,484
Na komm schon.
- Wo soll ich sitzen?
657
00:58:57,776 --> 00:58:58,942
Hier neben mir. Wo denn sonst?
658
00:58:59,526 --> 00:59:01,526
Du Seherzkeks. Weiß ich,
ob die gefrühstückt haben,
659
00:59:01,817 --> 00:59:03,151
und meine Birne ist
vielleicht appetitanregend.
660
00:59:03,442 --> 00:59:05,276
Also komm jetzt rein.
Sonst musst du laufen.
661
00:59:05,567 --> 00:59:08,942
Überrede die doch zum Laufen.
Jogging ist sehr gesund für die.
662
00:59:09,234 --> 00:59:12,484
Wenn siejemand sieht, soweit von
der Ranch entfernt, knallt er sie ab.
663
00:59:14,484 --> 00:59:16,109
Komm, mach mich nicht nach, ja.
664
00:59:17,317 --> 00:59:18,901
Weißt du, dass deine
Schmusemonster zu Hause
665
00:59:19,192 --> 00:59:20,484
jetzt vielleicht deine
Familie verspeisen.
666
00:59:20,776 --> 00:59:23,442
Nun komm, ja.
- Oder haben sie ihre Portion schon weg.
667
00:59:24,192 --> 00:59:27,192
Ihre 300 Gramm Schabefleisch.
- Sag mal, bist du denn besoffen?
668
00:59:27,484 --> 00:59:30,192
Aber 300 Gramm Schabefleisch
reicht für sie nicht.
669
00:59:30,484 --> 00:59:31,484
Ach, halt dein Maul.
670
00:59:31,776 --> 00:59:33,359
Endlich mal ein richtiges
Fressehen, denken sie.
671
00:59:33,651 --> 00:59:34,526
Jetzt reicht es aber.
672
00:59:36,484 --> 00:59:39,026
Was guckst du so dusselig?
- Also ich fahre los jetzt.
673
01:00:08,151 --> 01:00:10,984
Hank, fahr nicht so schnell.
Die Straßen sind zu schlecht.
674
01:00:11,609 --> 01:00:12,817
Tut mir leid, ich habe keine Zeit.
675
01:00:22,109 --> 01:00:24,734
Ach übrigens, weiß deine Familie,
was du für Haustierchen hältst?
676
01:00:25,484 --> 01:00:27,776
Du hättest ihnen auch eine
Gebrauchsanweisung dalassen müssen.
677
01:00:28,067 --> 01:00:31,151
Von wegen langsam laufen und schön
stillhalten, wenn sie mal knabbern wollen.
678
01:00:41,151 --> 01:00:44,734
Ach herje, so ein Mist.
Tut mir leid, Lenny.
679
01:02:35,776 --> 01:02:37,151
Wir müssen hier raus.
680
01:02:39,401 --> 01:02:41,234
Vielleicht können wir
mit dem Boot fliehen.
681
01:02:57,276 --> 01:02:59,526
Macht schnell, bevor sie uns bemerken.
682
01:03:09,317 --> 01:03:11,192
Hilf mir.
- Mama, gib mir deine Hand.
683
01:03:19,942 --> 01:03:21,151
Beil dich.
684
01:03:29,276 --> 01:03:30,192
Schnell.
685
01:03:39,192 --> 01:03:40,359
Mach doch schneller.
686
01:03:53,317 --> 01:03:55,359
Sieh mal.
- Sehr scheu sehen die nicht gerade aus.
687
01:03:57,692 --> 01:04:00,234
Nein, nicht hier ans Land.
Versuch in die Mitte zu kommen.
688
01:04:07,526 --> 01:04:09,192
John, hinter dir!
689
01:04:16,234 --> 01:04:17,317
John!
690
01:04:18,817 --> 01:04:22,276
John! Ruder doch weg von hier.
691
01:04:22,567 --> 01:04:23,484
Ich versuche es ja.
692
01:04:24,067 --> 01:04:28,776
Nun mach doch.
- Ist doch zwecklos. Es geht nicht.
693
01:04:29,067 --> 01:04:29,984
John, bitte.
694
01:04:32,317 --> 01:04:35,817
Jerry, du ruderst in
der falschen Richtung.
695
01:04:38,567 --> 01:04:40,609
Mach doch.
- Ja.
696
01:04:47,734 --> 01:04:48,817
Hilfe!
697
01:04:54,901 --> 01:04:57,442
Oh Gott, er kommt uns
nach. Melanie, geh ins Boot.
698
01:05:11,192 --> 01:05:13,817
Versuch doch vom Land wegzukommen.
- Das versuch ich ja.
699
01:05:19,567 --> 01:05:20,776
Da sind noch mehr.
700
01:05:24,567 --> 01:05:26,067
Da ist ein ganzes Rudel.
701
01:05:27,859 --> 01:05:28,817
Schneller, John.
702
01:05:30,234 --> 01:05:31,901
Auf die andere Seite.
703
01:05:35,692 --> 01:05:37,151
Ich glaube, wir haben es geschafft.
704
01:05:46,901 --> 01:05:47,984
Geh Weg!
705
01:06:09,401 --> 01:06:10,984
Nein.
- Zieh, John.
706
01:06:23,317 --> 01:06:24,776
Wir kommen hier nie wieder weg.
707
01:06:45,026 --> 01:06:46,026
Der Tiger!
708
01:06:54,609 --> 01:06:55,567
Hilfe!
709
01:06:59,109 --> 01:07:00,692
John!
- Mama!
710
01:07:03,234 --> 01:07:07,109
John! Hilf mir! Hilf mir, John!
711
01:08:03,734 --> 01:08:05,442
Ach, ich könnte mir in
den Bauch beißen vor Wut.
712
01:08:05,734 --> 01:08:07,109
Bloß noch zehn Meilen
und hier hängen wir fest.
713
01:08:07,401 --> 01:08:08,109
Wieso, was ist denn?
714
01:08:08,401 --> 01:08:09,651
Der Sand ist zu lose.
Der Wagenheber hält nicht.
715
01:08:09,942 --> 01:08:12,609
Je tiefer ich grabe desto mehr rutscht
der Wagen weg. Ich werde laufen müssen.
716
01:08:12,901 --> 01:08:14,192
Dann laufen die Tiger auch mit.
717
01:08:14,734 --> 01:08:16,442
Dann halt sie zurück.
Halt sie auf. Ich muss weg.
718
01:08:16,734 --> 01:08:17,984
Wie? Soll ich sie in die Tasche stecken?
719
01:08:18,276 --> 01:08:20,776
Hier nimm das hier. Ein Regenschirm.
Das geht. Mach so. Das wird sie ablenken.
720
01:08:21,067 --> 01:08:23,276
Ich sehe schon, die haben eine
kolossale Angst vor der Schirmspitze.
721
01:08:49,734 --> 01:08:52,984
Hey Prentiss, hast du gesehen?
Die saß. Voll eine verpasst.
722
01:08:53,651 --> 01:08:54,442
Was sollen wir tun?
723
01:08:54,734 --> 01:08:56,901
Wir haben keine Chance. Früher oder
später kriegen sie uns so oder so.
724
01:08:57,192 --> 01:08:59,401
Wir müssen versuchen, uns
irgendwie zu verbarrikadieren.
725
01:08:59,692 --> 01:09:01,609
Wären wir blos nicht hierhergekommen.
- Nein, bleib hier, John. Geh nicht raus.
726
01:09:01,901 --> 01:09:04,192
Jetzt hör endlich auf,
Melanie, das weiß ich auch.
727
01:09:04,484 --> 01:09:07,026
Aber dass Gejammere hilft nicht. Denk
lieber darüber nach, was wir tun können.
728
01:09:08,026 --> 01:09:09,984
Ich will nicht sterben!
729
01:09:17,651 --> 01:09:20,026
John, was hast du vor?
- Ich versuche Hilfe zu holen.
730
01:09:20,317 --> 01:09:22,609
Lass uns hier nicht alleine zurück.
- Ich komme ja wieder.
731
01:09:23,151 --> 01:09:24,484
Du bist doch wohl lebensmüde, was?
732
01:09:24,776 --> 01:09:25,984
Glaubst du, du schaffst es?
733
01:09:45,192 --> 01:09:46,359
Oh nein!
734
01:09:55,609 --> 01:09:59,776
Haut ab! Weg hier. verschwindet!
735
01:11:13,734 --> 01:11:15,609
Mach die Tür auf. Los, schnell!
736
01:11:17,817 --> 01:11:18,901
Verschwindet.
737
01:11:20,317 --> 01:11:22,317
Mach die Tür auf!
-Wie denn?
738
01:11:24,984 --> 01:11:27,151
Geht ihr von der Karre
weg, Mensch, verschwindet.
739
01:11:35,359 --> 01:11:36,984
Jerry, mach endlich die Tür auf.
740
01:11:38,317 --> 01:11:39,484
Das geht doch nicht, Mensch.
741
01:12:22,359 --> 01:12:24,609
In Chicago hättest du mit
der Nummer viel Geld verdient.
742
01:12:24,901 --> 01:12:25,776
Hilfe!
743
01:12:26,067 --> 01:12:28,359
Lass sie los.
- Mami, Hilfe.
744
01:12:30,442 --> 01:12:31,484
Bestie.
745
01:12:34,067 --> 01:12:36,901
Oh Mum, mach schnell, er erdrückt mich.
746
01:12:42,817 --> 01:12:46,609
Oh nein. Hilfe!
747
01:12:50,942 --> 01:12:52,567
Oh Mami...
748
01:12:54,234 --> 01:12:58,317
John, Jerry, wo seid
ihr denn alle? John!
749
01:12:58,817 --> 01:13:00,901
Ein Löwe frist deine Schwester auf.
750
01:13:02,817 --> 01:13:04,317
Mami...
751
01:13:06,734 --> 01:13:09,026
Nein, nein, nein.
752
01:13:10,109 --> 01:13:13,984
Was schreist du denn so?
- Der ist doch ganz zärtlich zu dir.
753
01:13:15,151 --> 01:13:18,609
John, Jerry, helft mir doch.
- Na, wie denn?
754
01:13:18,901 --> 01:13:20,317
Er liegt auf meinem Bein.
755
01:13:23,401 --> 01:13:24,776
Na los, runter mit dir.
756
01:13:27,359 --> 01:13:30,692
Oh Mami!
- Komm her, mein Kleines. Beruhige dich.
757
01:13:30,984 --> 01:13:33,692
Loslassen du Bestie.
- Oh nein.
758
01:13:35,109 --> 01:13:37,901
Hilfe! Hilfe!
759
01:13:47,817 --> 01:13:49,817
Beweg dich nicht.
Nicht bewegen, Melanie.
760
01:14:17,151 --> 01:14:18,942
Glaubst du, wir haben
noch genug Munition?
761
01:14:19,234 --> 01:14:21,776
Ich habe über 50 Schuss in
meinem Gürtel. Das müsste reichen.
762
01:14:22,067 --> 01:14:25,901
Damit machen wir die Herde alle. Wir
versuchen so viel wie möglich umzulegen.
763
01:14:26,192 --> 01:14:28,984
Merk dir, wo sie liegen. Die Felle
ziehen wir ihnen auf dem Rückweg ab.
764
01:14:30,317 --> 01:14:33,692
Hauptsächlich Tiger, Leoparden und Panther
umlegen. Die bringen das meiste Geld.
765
01:14:44,734 --> 01:14:46,192
Kletter in das Fass.
- Ja.
766
01:15:07,234 --> 01:15:11,151
Nein! Nicht, verschwinde, geh weg.
767
01:15:17,359 --> 01:15:18,151
Da rein.
768
01:19:12,526 --> 01:19:13,526
Nein!
769
01:19:16,401 --> 01:19:17,276
Melanie!
770
01:20:14,401 --> 01:20:15,692
Da aufs Dach.
771
01:20:20,359 --> 01:20:22,526
Mum, kletter über das Wasserding.
772
01:20:34,942 --> 01:20:36,484
Na los, weiter!
773
01:20:58,942 --> 01:20:59,984
Komm, komm.
774
01:21:03,567 --> 01:21:06,484
Seht mal, da drüben ist noch ein Haus.
Vielleicht ist das sicherer hinter dem Zaun.
775
01:21:13,317 --> 01:21:15,151
Wenn wir ein bisschen Glück
haben, sind wir in dem Haus
776
01:21:15,442 --> 01:21:16,734
vielleicht vor den Bestien sicher.
777
01:22:17,234 --> 01:22:19,192
Oh nein, das ist nicht wahr.
778
01:22:23,067 --> 01:22:25,776
Komm, steh auf, Hank. Wir müssen weiter.
779
01:22:26,359 --> 01:22:28,984
Das war Prentiss,
dieses verdammte Schwein.
780
01:25:20,442 --> 01:25:23,401
Toga! Toga!
781
01:25:29,484 --> 01:25:30,401
Toga!
782
01:25:46,317 --> 01:25:48,442
Toga, verschwinde.
783
01:25:49,692 --> 01:25:53,359
Oh, diese verdammten Idioten.
Sie haben nicht auf mich gehört.
784
01:25:54,192 --> 01:25:56,401
Toga, hau ab!
785
01:26:42,151 --> 01:26:44,359
Wir müssen raus. Wir müssen hier raus.
786
01:26:51,234 --> 01:26:53,026
Ist ja nochmal alles gut gegangen.
787
01:26:56,234 --> 01:26:57,442
Na, mein Freund.
788
01:27:24,401 --> 01:27:25,609
Na los!
789
01:27:30,401 --> 01:27:32,442
Melanie, John, geht von den Löwen weg!
790
01:27:33,067 --> 01:27:37,026
Mum, wenn du nett zu ihnen
bist, sind sie auch nett zu dir.
791
01:27:54,776 --> 01:27:55,942
Oh, guck dir das an!
792
01:28:04,067 --> 01:28:05,359
Du bist eine Gute.
793
01:28:08,276 --> 01:28:09,776
Du Süße.
794
01:28:32,401 --> 01:28:33,442
Nein!
795
01:28:41,234 --> 01:28:42,276
Guck mal!
796
01:28:50,442 --> 01:28:51,734
Die sind ja lustig.
797
01:29:00,484 --> 01:29:01,692
Toga!
798
01:29:02,359 --> 01:29:03,567
Warte!
799
01:29:04,651 --> 01:29:05,609
Verdammt!
800
01:29:26,734 --> 01:29:27,942
Dort!
801
01:29:31,359 --> 01:29:32,442
Hallo Löwe!
802
01:30:07,442 --> 01:30:08,317
Warte!
803
01:30:09,984 --> 01:30:13,192
Toga! Toga! Toga!
804
01:30:13,817 --> 01:30:14,984
Madelaine!
805
01:30:31,359 --> 01:30:33,776
Ja, ist ja gut. Lasst mich in Ruhe.
806
01:30:34,401 --> 01:30:36,692
Hört auf jetzt. Ja.
807
01:30:41,776 --> 01:30:42,942
Ja doch.
808
01:30:55,859 --> 01:30:57,901
Dem Himmel sei Dank, ihr lebt.
809
01:31:09,651 --> 01:31:11,234
John! John!
810
01:31:12,942 --> 01:31:14,359
Ich werde mal eurer Mutter helfen.
811
01:31:18,317 --> 01:31:20,692
Komm, beweg dich. Runter mit dir.
812
01:31:21,817 --> 01:31:23,359
Komm, steh auf.
813
01:31:25,192 --> 01:31:27,401
Er tut dir nichts, Jerry.
Er will dich nur begrüßen.
814
01:31:29,984 --> 01:31:34,484
Alles in Ordnung?
-Ja, alles in Ordnung.
815
01:31:37,901 --> 01:31:39,776
Was hast du denn? Es ist
doch alles in Ordnung.
816
01:31:40,359 --> 01:31:41,567
Nichts ist in Ordnung.
817
01:31:48,484 --> 01:31:49,692
Pass auf, Madelaine!
818
01:31:51,109 --> 01:31:54,859
Herzlich Willkommen im Urwald.
Schön, dass ihr da seid.
819
01:31:55,151 --> 01:31:56,109
Schön, dass du dich freust.
820
01:32:02,442 --> 01:32:05,567
Dableiben. Habt ihr den
keinen Respekt vor dem Schirm?
821
01:32:07,984 --> 01:32:09,067
Oh, Dad.
822
01:32:19,692 --> 01:32:24,026
Hey, alter Junge, du verlierst kein Wort
über die Sache mit Prentiss, verstehst du?
823
01:32:24,317 --> 01:32:25,526
Mit deiner Familie alles glattgegangen?
824
01:32:25,817 --> 01:32:27,067
Ja, sie hatten nur ein
bisschen viel Aufregung,
825
01:32:27,359 --> 01:32:29,026
aber das wird sich legen
mit der Zeit, hoffe ich.
826
01:32:29,317 --> 01:32:31,234
Jetzt musst du meine Familie
aber erstmal kennenlernen.
827
01:32:31,692 --> 01:32:33,651
Das ist meine Frau Madelaine.
- Guten Tag.
828
01:32:33,942 --> 01:32:35,442
Hallo Madelaine.
- Das ist mein Sohn John.
829
01:32:35,734 --> 01:32:38,276
Da ist einer eifersüchtig.
- Das ist meine Tochter Melanie.
830
01:32:38,567 --> 01:32:40,692
Guten Tag.
- Das ist Mativo. Das ist mein Sohn Jerry.
831
01:32:40,984 --> 01:32:41,651
Hallo Jerry.
832
01:32:41,942 --> 01:32:43,692
So,jetzt kommt ins Haus. Ich
habe eine Überraschung für Euch.
833
01:32:43,984 --> 01:32:45,692
Oh, Überraschungen haben
wir eigentlich genug gehabt.
834
01:32:45,984 --> 01:32:48,026
Hey, sind das nicht alles
meine Sachen, die ihr da anhabt?
835
01:32:48,317 --> 01:32:50,234
Wieso wir deine Sachen tragen? Also...
836
01:32:51,067 --> 01:32:53,192
Oh nein, was ist denn hier passiert?
837
01:32:53,651 --> 01:32:56,484
Die haben die Möbel umgestellt.
- So raus mit euch. Macht Platz.
838
01:32:56,776 --> 01:32:58,859
Die sollen erstmal verschwinden.
- Ja, raus hier. Los.
839
01:33:01,026 --> 01:33:04,276
Das sind deine Haustierchen?
- Ja, ist das nicht ein Paradies hier?
840
01:33:04,901 --> 01:33:07,776
Ich freue mich, dass es euch gefällt.
Ich hoffe, ihr bleibt eine Weile.
841
01:33:08,067 --> 01:33:10,817
Na klar bleiben wir. Die Schule
schminke ich mir eine Weile ab.
842
01:33:11,609 --> 01:33:12,317
Na, du...
843
01:33:14,401 --> 01:33:15,901
Hast ja einen ganz packenden Griff.
844
01:33:17,567 --> 01:33:19,734
Hey, pass auf. Das tut doch weh.
845
01:41:26,651 --> 01:41:26,692
73151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.