Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,893 --> 00:00:44,028
Uite-l!
2
00:00:44,542 --> 00:00:47,043
- Bine.
- Superman! Superman!
3
00:00:47,044 --> 00:00:50,564
- Se poate s�-�i punem c�teva �ntreb�ri?
- E pentru podcast-ul nostru.
4
00:00:50,599 --> 00:00:53,659
- �n cazul �sta...
- C��i oameni ai salvat?
5
00:00:53,660 --> 00:00:55,280
- Eu...
- Las�.
6
00:00:55,281 --> 00:00:57,975
- Emblema ta �nseamn� "�ncredere"?
- Da, a�a e.
7
00:00:57,976 --> 00:01:01,994
- Dar arat� ca un S.
- Da, a�a �i trebuie. Este...
8
00:01:01,995 --> 00:01:04,314
E ca o ondulare, ca un r�u.
9
00:01:04,315 --> 00:01:05,779
Vine �i se �ntoarce. Ta...
10
00:01:08,117 --> 00:01:11,714
Un om pe care l-am cunoscut spunea c�
�ncrederea e precum cheile de la ma�in�.
11
00:01:11,715 --> 00:01:15,449
Se pierd u�or, dar dac� cau�i bine,
de obicei sunt prin apropiere.
12
00:01:15,450 --> 00:01:18,842
- Te-ai luptat vreodat� cu un hipopotam?
- Nu, asta e o prostie.
13
00:01:18,843 --> 00:01:20,513
Hipopotamii sunt letali.
14
00:01:21,130 --> 00:01:24,868
Care e cel mai bun lucru
la planeta P�m�nt?
15
00:01:57,608 --> 00:01:59,966
SUPERMAN E MORT
16
00:02:53,983 --> 00:02:55,279
Ce... Ce faci?!
17
00:02:55,805 --> 00:02:57,761
Stai. Stai!
18
00:02:57,762 --> 00:02:58,865
A�teapt�!
19
00:02:59,271 --> 00:03:01,531
Te rog, omule! Te rog!
20
00:03:05,047 --> 00:03:07,046
Ce vrei de la mine?
21
00:03:07,047 --> 00:03:08,346
Fric�.
22
00:03:08,797 --> 00:03:10,661
Ei o pot adulmeca.
23
00:04:11,362 --> 00:04:12,715
Ce naiba?
24
00:04:22,471 --> 00:04:25,188
- Ce-a fost asta?
- O iscoad�.
25
00:04:25,812 --> 00:04:27,471
Din spa�iu.
26
00:04:27,472 --> 00:04:29,376
Ca o armat� de extratere�tri?
27
00:04:29,377 --> 00:04:31,356
Alfred, vezi asta?
28
00:04:31,357 --> 00:04:34,136
Da. Se potrive�te cu celelalte.
29
00:04:34,712 --> 00:04:37,375
Un atac e men�ionat
�n toate noti�ele lui Luthor.
30
00:04:37,924 --> 00:04:39,900
Preg�te�te jetul.
Mergem �n nord.
31
00:04:40,229 --> 00:04:42,547
Bun. Atunci, e timpul.
32
00:04:44,825 --> 00:04:47,500
Se �nt�mpl� pentru c� �tiu
c� e mort, nu?
33
00:04:47,838 --> 00:04:49,265
Superman.
34
00:04:50,220 --> 00:04:51,690
Nu mai e.
35
00:04:52,668 --> 00:04:54,259
Cum r�m�ne cu noi?
36
00:05:05,537 --> 00:05:08,253
LIGA DREPT��II
37
00:05:13,142 --> 00:05:17,134
Traducerea: bucyfall - Subtitrari-Noi Team
www.subtitrari-noi.ro
38
00:05:18,623 --> 00:05:21,617
www.facebook.com / bucyfall SNT
39
00:05:30,420 --> 00:05:34,420
sync.gioni666
40
00:07:14,664 --> 00:07:16,386
Am �ncercat
41
00:07:53,446 --> 00:07:55,040
L�sa�i armele jos!
42
00:07:58,101 --> 00:07:58,984
Scuza�i-m�!
43
00:08:08,748 --> 00:08:10,867
- Nu trage, omule!
- Mi�c�-te, mi�c�-te!
44
00:08:14,682 --> 00:08:15,770
La p�m�nt!
45
00:08:16,801 --> 00:08:18,807
Alinia�i-i la perete!
46
00:08:18,808 --> 00:08:20,628
�nchide�i-le gura!
47
00:08:52,427 --> 00:08:53,838
Cine sunte�i?
48
00:08:54,165 --> 00:08:57,095
Lasoul Hestiei te oblig�
s� dezv�lui adev�rul.
49
00:08:58,243 --> 00:08:59,899
Cine sunte�i?
50
00:08:59,900 --> 00:09:02,646
Suntem un grup restr�ns
de terori�ti reac�ionari.
51
00:09:02,681 --> 00:09:05,113
�tim c� p�catul a adus
aceast� plag� extraterestr�...
52
00:09:05,115 --> 00:09:06,382
De ce a�i luat ostatici?
53
00:09:07,400 --> 00:09:11,366
E�ti o �nc�ntare.
Num�r�toarea a �nceput deja.
54
00:09:11,367 --> 00:09:15,540
�n c�teva minute, patru str�zi... Bum!
55
00:09:16,027 --> 00:09:18,944
�n timp ce lumea va privi.
56
00:09:22,224 --> 00:09:23,319
Gura!
57
00:09:23,320 --> 00:09:25,514
Asta e cea mai mare speran�� a omului.
58
00:09:25,515 --> 00:09:27,436
Jos cu lumea modern�!
59
00:09:28,115 --> 00:09:29,956
�napoi �n Evul Mediu.
60
00:09:29,957 --> 00:09:32,415
�i siguran�a sfintei frici.
61
00:10:13,460 --> 00:10:15,948
S-ar fi terminat rapid, dar...
62
00:10:16,413 --> 00:10:17,988
Nu! N-o face!
63
00:10:39,641 --> 00:10:41,329
Nu-mi vine s� cred.
64
00:10:41,330 --> 00:10:43,965
- Ce e�ti?
- O credincioas�.
65
00:11:21,085 --> 00:11:23,247
V� cer ajutorul.
66
00:11:24,141 --> 00:11:28,495
Cred c� exist� un str�in
care vine �n acest sat din ocean.
67
00:11:28,903 --> 00:11:31,348
Vine iarna, c�nd oamenii sunt �nfometa�i.
68
00:11:31,349 --> 00:11:33,150
Aduce pe�te.
69
00:11:33,612 --> 00:11:36,297
Vine cu mareea de sigizii.
70
00:11:36,949 --> 00:11:39,019
Asta a fost noaptea trecut�.
71
00:11:43,022 --> 00:11:44,562
Aisbergurile au ajuns �n port.
72
00:11:44,567 --> 00:11:46,906
Nici un vapor
n-a mai ajuns aici de patru luni.
73
00:11:46,907 --> 00:11:49,320
Acest str�in
74
00:11:49,321 --> 00:11:51,068
nu vine cu un vapor.
75
00:11:52,063 --> 00:11:56,163
Vin du�mani de foarte departe.
76
00:11:57,089 --> 00:11:59,112
Am nevoie de r�zboinici.
77
00:11:59,113 --> 00:12:02,583
Cl�desc o alian��,
ca s� ne ap�r�m.
78
00:12:03,540 --> 00:12:06,564
��i ofer 25,000 $ ca s� vorbesc
cu acest om chiar acum.
79
00:12:06,565 --> 00:12:07,888
Afar�.
80
00:12:08,294 --> 00:12:11,441
Sunt sigur c� mi-i va da oricum.
81
00:12:30,377 --> 00:12:33,227
Spune-mi ce sunt cele 3 cutii
�i ��i dau 30,000.
82
00:12:36,321 --> 00:12:38,116
Ar trebui s� pleci.
83
00:12:38,392 --> 00:12:40,403
Po�i m�car s�-mi ar��i drumul
spre Atlantis?
84
00:12:42,970 --> 00:12:44,920
Arthur Curry.
85
00:12:50,693 --> 00:12:53,458
Alias protectorul oceanelor.
86
00:12:53,459 --> 00:12:54,948
Aquaman.
87
00:12:57,250 --> 00:12:59,571
Am auzit c� po�i vorbi cu pe�tii.
88
00:13:01,980 --> 00:13:03,333
Stai s� v�d dac� am �n�eles.
89
00:13:03,770 --> 00:13:07,278
O faci �mbr�cat �n liliac?
Ca un liliac adev�rat?
90
00:13:07,498 --> 00:13:09,409
A func�ionat 20 de ani �n Gotham.
91
00:13:09,410 --> 00:13:11,142
A, v�g�una aia.
92
00:13:11,143 --> 00:13:13,105
Se apropie o b�t�lie �n care
vom avea nevoie de tine.
93
00:13:13,106 --> 00:13:15,173
- Nu te baza pe asta, Batman.
- De ce?
94
00:13:15,174 --> 00:13:18,419
Fiindc� nu-mi place s� vii aici, s�-�i v�ri
nasul �n treburile mele �i �n via�a mea.
95
00:13:18,420 --> 00:13:21,405
Cei din Atlantis mi-au spus s� fac asta,
acum tu spui s� fac asta.
96
00:13:21,406 --> 00:13:22,655
Vreau s� fiu l�sat �n pace.
97
00:13:22,711 --> 00:13:25,786
De aceea �i aju�i
pe ace�ti oameni, din pustietate?
98
00:13:25,821 --> 00:13:27,116
Pentru c� po�i pleca, pur �i simplu?
99
00:13:27,366 --> 00:13:29,373
�i ajut fiindc� n-o face altcineva.
100
00:13:29,798 --> 00:13:32,324
Dac� vrei s�-i protejezi,
trebuie s� lucrezi cu mine.
101
00:13:32,325 --> 00:13:35,295
"Omul puternic e cel mai puternic singur".
Ai auzit vreodat� asta?
102
00:13:35,563 --> 00:13:39,146
Nu a�a e expresia.
E exact opusul ei.
103
00:13:39,147 --> 00:13:40,838
Da.
104
00:13:40,839 --> 00:13:42,476
Dar asta nu �nseamn� c� gre�esc.
105
00:13:43,239 --> 00:13:44,925
Ai auzit de Superman?
106
00:13:44,926 --> 00:13:46,633
A murit lupt�nd al�turi de mine.
107
00:13:46,892 --> 00:13:48,402
Exact ce spuneam.
108
00:13:50,322 --> 00:13:52,364
Ce e �n cele trei cutii?
109
00:13:52,365 --> 00:13:54,665
E o poveste veche.
110
00:13:54,666 --> 00:13:58,203
Omenirea tope�te calota glaciar�,
distruge ecosistemul?
111
00:13:58,204 --> 00:14:02,215
- �i-o merit�?
- Nu m� deranjeaz� dac� apele se ridic�.
112
00:14:02,216 --> 00:14:04,687
Dar dac� ar fierbe?
113
00:14:04,688 --> 00:14:06,817
Te �mbraci �n liliac.
114
00:14:07,413 --> 00:14:09,661
Nu e�ti �n toate min�ile, Bruce Wayne.
115
00:14:15,684 --> 00:14:17,694
Asta nu �nseamn� c� m� �n�el.
116
00:14:25,365 --> 00:14:29,772
Spui c� n-ai cum s� mai iei leg�tura
cu acest "Aquaman".
117
00:14:29,773 --> 00:14:33,510
Am pus un dispozitiv de urm�rire
�n haina lui, dar a plecat f�r� ea.
118
00:14:34,728 --> 00:14:37,432
S-ar putea s� nu fi fost haina lui.
119
00:14:38,470 --> 00:14:43,798
P�tratele din noti�ele lui Luthor...
Cred c� sunt recipiente.
120
00:14:43,799 --> 00:14:47,080
- Cu ce?
- Nu �tiu. Bani. Putere.
121
00:14:47,081 --> 00:14:49,240
Ceva pentru care merit�
s� �ncepi un r�zboi.
122
00:14:50,242 --> 00:14:54,389
Am avut noroc cu o persoan�
de pe lista echipei.
123
00:14:54,390 --> 00:14:57,714
Barry Alen, din Central City.
124
00:14:57,965 --> 00:15:00,109
St� complet ascuns.
125
00:15:00,110 --> 00:15:03,135
Cred c� se aciueaz� pe unde apuc�.
Se mut� pe nea�teptate �i des.
126
00:15:03,136 --> 00:15:06,695
- Dispare.
- Dar �i viziteaz� tat�l.
127
00:15:07,073 --> 00:15:08,780
�n �nchisoare.
128
00:15:08,781 --> 00:15:10,927
- Pentru c� a omor�t-o pe mama lui.
- Dumnezeule!
129
00:15:10,928 --> 00:15:13,639
T�n�rul Barry a sus�inut �ntotdeauna
nevinov��ia tat�lui s�u.
130
00:15:13,640 --> 00:15:15,866
Dar avea nou� ani pe atunci
�i nimeni nu l-a ascultat.
131
00:15:15,903 --> 00:15:18,200
- Avem pe cineva �n �nchisoare?
- Da.
132
00:15:18,201 --> 00:15:19,833
O s� afl�m adresa.
133
00:15:20,324 --> 00:15:23,229
Dar... Diana?
134
00:15:23,230 --> 00:15:24,978
Ai num�rul ei.
135
00:15:24,979 --> 00:15:27,144
Puteai s-o suni.
136
00:15:27,999 --> 00:15:31,020
Poate ar trebui s� iau un avion spre Paris
cu un bile�el scris de m�n�.
137
00:15:31,021 --> 00:15:34,797
"Vrei s� fii colega lui Bruce"?
Bifeaz� da sau nu.
138
00:15:34,798 --> 00:15:38,805
- Nu m� intereseaz� dec�t abilit��ile ei.
- Sunt convins.
139
00:15:38,806 --> 00:15:40,026
Putem continua?
140
00:15:40,027 --> 00:15:43,666
Programul de recunoa�tere facial�
d� rateu �n cazul �stuia.
141
00:15:43,667 --> 00:15:45,432
Dar am g�sit o potrivire par�ial�.
142
00:15:45,433 --> 00:15:48,324
Un Victor Stone. IQ-ul unui geniu,
143
00:15:48,325 --> 00:15:50,701
o burs� �colar� pentru fotbal la GCU...
144
00:15:50,702 --> 00:15:53,752
- �i decedat.
- Tipic.
145
00:15:53,753 --> 00:15:55,526
Pove�ti cu z�ne �i fantome.
146
00:15:55,527 --> 00:16:00,624
Mi-e dor de zilele c�nd cea mai mare grij�
erau pinguinii cu chei�� care explodau.
147
00:16:00,625 --> 00:16:02,310
O via�� simpl�.
148
00:16:03,252 --> 00:16:06,217
Nu mai recunosc lumea asta.
149
00:16:06,441 --> 00:16:08,386
Nu trebuie s-o recunosc.
150
00:16:09,537 --> 00:16:11,151
Trebuie doar s-o salvez.
151
00:16:18,058 --> 00:16:19,775
Am venit s�-l v�d pe Henry Allen.
152
00:16:19,776 --> 00:16:20,884
Semneaz�.
153
00:16:26,010 --> 00:16:27,472
Gr�be�te-te.
154
00:16:30,806 --> 00:16:32,289
Ce, ai vreo problem�?
155
00:16:32,662 --> 00:16:34,446
Nu, nici o problem�.
156
00:16:34,761 --> 00:16:36,522
Ar fi cazul.
157
00:16:41,731 --> 00:16:43,119
�tii unde s� mergi.
158
00:16:52,952 --> 00:16:54,872
Ai re�et� la ochelari?
159
00:16:55,213 --> 00:16:57,421
Sau doar �ncerci s� pari inteligent?
160
00:17:00,941 --> 00:17:04,280
Te trage �napoi.
Te �nv�r�i �n cerc.
161
00:17:04,281 --> 00:17:08,486
Ai trei slujbe f�r� viitor.
�i urmeaz� a patra. C�nd ai timp?
162
00:17:08,487 --> 00:17:09,485
�mi fac timp.
163
00:17:09,486 --> 00:17:11,976
�i toate astea pentru a pl�ti
pentru o diplom� �n justi�ie penal�?
164
00:17:11,977 --> 00:17:14,231
Bine. Chiar nu vreau s� vorbim
despre asta din nou.
165
00:17:14,232 --> 00:17:16,000
Investiga�ia a fost f�cut� de m�ntuial�.
166
00:17:16,001 --> 00:17:17,643
D�-mi m�na.
167
00:17:23,359 --> 00:17:27,351
Vreau s� m� ascul�i, Barry,
pentru c� vorbesc serios.
168
00:17:28,674 --> 00:17:30,757
Vreau s� renun�i la asta.
169
00:17:33,490 --> 00:17:36,805
�i vreau s� nu mai vii s� m� vezi.
170
00:17:38,346 --> 00:17:41,922
Eu sunt o povar� �n via�a ta.
171
00:17:43,085 --> 00:17:46,238
Te rog s� nu-mi mai spui niciodat� asta.
172
00:17:46,587 --> 00:17:47,766
Te rog.
173
00:17:47,767 --> 00:17:50,907
Po�i fi orice vrei.
E�ti genial, omule.
174
00:17:52,256 --> 00:17:55,358
Cel mai bun dintre cei mai buni.
175
00:17:56,347 --> 00:17:58,274
Nu pot s� stau aici
176
00:17:58,275 --> 00:18:03,067
�i s� te v�d b�t�nd pasul pe loc
�n Central City pentru un babal�c
177
00:18:03,068 --> 00:18:06,257
care n-are nici un viitor.
178
00:18:06,258 --> 00:18:07,700
- Tat�, asta nu e...
- E timpul.
179
00:18:07,701 --> 00:18:09,742
- Nu e adev�rat.
- Haide, Allen.
180
00:18:10,179 --> 00:18:14,080
Vreau s�-�i faci propriul viitor, nu s�
tr�ie�ti �n trecut. F�-�i propriul viitor.
181
00:18:14,081 --> 00:18:15,710
Deschide u�a!
182
00:18:39,156 --> 00:18:40,389
Laboratorul e al t�u, Howard.
183
00:18:40,689 --> 00:18:42,085
11.30.
184
00:18:42,419 --> 00:18:45,062
- Te retragi devreme �n seara asta, Silas.
- Da.
185
00:18:45,097 --> 00:18:46,097
Devreme.
186
00:18:47,242 --> 00:18:49,559
N-am apucat s�-�i spun...
187
00:18:51,298 --> 00:18:53,735
Regret nespus ce s-a �nt�mplat.
188
00:18:54,168 --> 00:18:56,000
Victor a fost un copil nemaipomenit.
189
00:18:58,236 --> 00:18:59,410
Mul�umesc.
190
00:19:11,612 --> 00:19:13,183
Victor.
191
00:19:13,939 --> 00:19:16,680
Victor, nu e�ti blocat aici.
192
00:19:20,023 --> 00:19:22,802
Po�i avea o via��,
po�i avea mai mult dec�t...
193
00:19:24,199 --> 00:19:27,484
- Dac� stai aici, mohor�t...
- Procesez.
194
00:19:27,485 --> 00:19:30,016
Pot accesa totul.
195
00:19:30,017 --> 00:19:31,608
Dar nu pot pune totul cap la cap.
196
00:19:31,609 --> 00:19:35,279
Nu �nc�. Dar dac� lucrezi cu mine,
dac� am avea motorul de schimbare...
197
00:19:35,280 --> 00:19:38,681
Ai face altcuiva ce mi-ai f�cut mie.
198
00:19:39,196 --> 00:19:40,351
Nu.
199
00:19:40,352 --> 00:19:42,404
Cutia r�m�ne ascuns�.
200
00:19:42,405 --> 00:19:45,568
Dac� ai putea vedea ce �nv���m
de la nava kryptonian�...
201
00:19:45,569 --> 00:19:48,259
Cred c� motorul de schimbare
poate rela�iona cu energia lui.
202
00:19:48,260 --> 00:19:50,655
- Dac� l-am porni...
- �tie cineva?
203
00:19:51,365 --> 00:19:53,074
- Ce?
- La laborator.
204
00:19:53,524 --> 00:19:55,262
�tie cineva c� sunt �n via��?
205
00:19:57,936 --> 00:20:00,492
- N-am crezut c� e�ti preg�tit ca ei...
- S� ce?
206
00:20:00,493 --> 00:20:02,315
S� vad� monstrul?
207
00:20:02,892 --> 00:20:05,594
Nu e�ti un monstru.
208
00:20:05,595 --> 00:20:08,651
E ciudat c� ai crezut
c� m-am referit la mine.
209
00:20:11,214 --> 00:20:13,167
Ceea ce-am f�cut eu...
210
00:20:15,056 --> 00:20:17,644
Am pierdut-o pe mama ta �n acel accident.
211
00:20:17,645 --> 00:20:20,258
Nu voiam s�...
212
00:20:20,259 --> 00:20:24,084
- N-a� fi suportat s�-mi pierd fiul.
- Dar l-ai pierdut.
213
00:20:25,141 --> 00:20:28,963
Am �n minte o limb�
pe care n-o vorbesc.
214
00:20:29,465 --> 00:20:32,580
Nu e doar un limbaj digital,
e extraterestru.
215
00:20:32,783 --> 00:20:35,658
�n fiecare zi m� scol diferit,
216
00:20:37,421 --> 00:20:38,458
modificat.
217
00:20:40,112 --> 00:20:41,279
Cum...?
218
00:20:47,532 --> 00:20:49,540
Asear� nu puteam s� fac asta.
219
00:20:50,325 --> 00:20:52,701
De c�nd am avut vizitatori
de pe Krypton,
220
00:20:52,702 --> 00:20:55,597
oamenii a�teapt�
urm�toarea invazie extraterestr�.
221
00:20:57,668 --> 00:21:00,192
Acum m� �ntreb dac� eu sunt asta.
222
00:22:16,185 --> 00:22:18,825
- Vreo schimbare ast�zi?
- Nu, regina mea.
223
00:22:20,294 --> 00:22:22,341
Cutia-Mam� s-a trezit.
224
00:22:22,342 --> 00:22:24,218
Dar nu s-a �nt�mplat nimic.
225
00:22:24,219 --> 00:22:28,034
A dormit mii de ani,
de la Prima Er�.
226
00:22:28,631 --> 00:22:30,580
Dar de ce s-a trezit?
227
00:23:05,105 --> 00:23:06,728
Steppenwolf.
228
00:23:09,596 --> 00:23:11,319
Mam�.
229
00:23:11,320 --> 00:23:15,364
Millenii �n exil, c�ut�nd...
230
00:23:15,724 --> 00:23:18,672
�n sf�r�it, m-ai chemat acas�.
231
00:23:18,673 --> 00:23:21,328
N-o s�-�i plac� primirea.
232
00:23:22,034 --> 00:23:24,010
Ba cred c� da.
233
00:23:47,037 --> 00:23:50,185
- Adun� legiunile!
- Trebuie s� sigil�m cu�ca!
234
00:23:50,186 --> 00:23:51,172
Du-te!
235
00:23:59,791 --> 00:24:00,610
Da.
236
00:24:01,231 --> 00:24:02,320
Fugi.
237
00:24:02,520 --> 00:24:04,118
Bloca�i por�ile.
238
00:24:26,883 --> 00:24:28,458
Da�i-i b�taie.
239
00:25:33,174 --> 00:25:34,592
Am luat-o. D�-i bice!
240
00:25:35,831 --> 00:25:36,681
Diii!
241
00:25:53,920 --> 00:25:57,172
Regin� nobil�, de ce lup�i?
242
00:25:57,611 --> 00:26:01,850
Dup� Unime, te vei al�tura legiunii mele
243
00:26:01,885 --> 00:26:05,651
�i vei cunoa�te veracitatea puterii.
244
00:26:10,082 --> 00:26:12,575
M� vei iubi.
245
00:26:21,100 --> 00:26:23,222
Toate m� ve�i iubi.
246
00:26:48,220 --> 00:26:50,661
Trebuie s� aprindem
focul str�vechi de avertizare.
247
00:26:50,798 --> 00:26:53,956
Focul n-a mai ars de 5,000 de ani.
248
00:26:54,382 --> 00:26:56,903
Oamenii nu vor �ti ce �nseamn�.
249
00:26:56,958 --> 00:26:58,901
Oamenii nu,
250
00:27:00,423 --> 00:27:01,930
dar ea va �ti.
251
00:27:14,030 --> 00:27:16,336
Ascult�-m�, Diana.
252
00:27:36,165 --> 00:27:38,868
Ce ai f�cut �n acest weekend, Diana?
253
00:27:38,869 --> 00:27:40,325
- Eu?
- Da.
254
00:27:40,326 --> 00:27:42,507
Nimic interesant.
255
00:27:43,288 --> 00:27:45,505
Niciodat� nu ne spui mai mult de at�t.
256
00:27:45,506 --> 00:27:47,900
Ce pot spune?
Nu sunt o persoan� captivant�.
257
00:27:47,901 --> 00:27:49,940
... a�a-zisul templu al amazoanelor.
258
00:27:50,127 --> 00:27:53,895
Un foc imens arde chiar �n spatele meu,
259
00:27:53,896 --> 00:27:59,295
uimindu-i pe to�i,
de la localnici p�n� la autorit��i.
260
00:27:59,296 --> 00:28:01,504
Focul poate fi v�zut
pe kilometri �ntregi...
261
00:28:01,961 --> 00:28:03,268
Invazie.
262
00:28:04,491 --> 00:28:09,322
Pe scena local�, nevasta unui �ngrijitor
are cuvinte dure la adresa extratere�trilor,
263
00:28:09,323 --> 00:28:11,873
despre care ea spune
c� i-au r�pit so�ul.
264
00:28:12,147 --> 00:28:14,222
Howard al meu e un om bun.
265
00:28:14,223 --> 00:28:19,214
�mi ofer� tot ce e mai bun.
Iar ace�ti extratere�tri... �l vor studia?
266
00:28:20,207 --> 00:28:25,370
Veni�i la Lake View �i v� studiez eu,
extratere�trilor!
267
00:28:25,371 --> 00:28:28,634
Am g�sit un loc�or. L�ng� restaurant.
268
00:28:28,635 --> 00:28:30,115
Mi-e numai bun.
269
00:28:30,116 --> 00:28:32,411
- Mi-a� fi dorit s� fi spus ceva.
- O, nu.
270
00:28:32,412 --> 00:28:35,206
Am r�mas �n urm� cu ratele.
�i �tii cum sunt b�ncile.
271
00:28:35,207 --> 00:28:37,839
Sar ca ar�i dac� le r�m�i dator
�i cu 10 cen�i.
272
00:28:38,775 --> 00:28:40,657
Oricum, acel loc era prea mare pentru mine.
273
00:28:40,658 --> 00:28:42,644
M� t�r�iam pe acolo,
ca o fantom� b�tr�n�.
274
00:28:43,039 --> 00:28:46,356
Poate puteam vorbi cu cineva ori...
275
00:28:46,357 --> 00:28:49,507
Aveai destule pe cap, nu era cazul
s-o adaugi �i pe soacr� pe list�.
276
00:28:50,686 --> 00:28:53,079
- Nu c� a� fi fost vreodat�...
- Hei, Lane.
277
00:28:53,466 --> 00:28:56,769
Cine e sursa ta? Activistul?
278
00:28:56,770 --> 00:28:58,462
De la universitate?
279
00:28:59,094 --> 00:29:02,595
- E sursa mea.
- Mi s-a �ns�rcinat �tirea cu r�pirea.
280
00:29:02,596 --> 00:29:05,013
Erau toate acele proteste ale studen�ilor...
281
00:29:05,014 --> 00:29:07,757
�n fine, m� g�ndesc c� e ceva politic,
deci, cine e sursa ta?
282
00:29:08,108 --> 00:29:10,378
S� v�d dac� ea vrea
s�-�i r�spund� la telefon.
283
00:29:10,872 --> 00:29:12,632
Deci e o ea.
284
00:29:15,077 --> 00:29:16,714
Nu e o ea.
285
00:29:17,532 --> 00:29:20,017
Pare c� tu ar trebui
s� lucrezi la acea �tire.
286
00:29:22,920 --> 00:29:24,428
�nc� nu sunt preg�tit�.
287
00:29:25,124 --> 00:29:28,976
Sunt perfect mul�umit� s� scriu
articole despre �ngrijirea pisicilor.
288
00:29:29,655 --> 00:29:30,898
Pentru o perioad�.
289
00:29:32,096 --> 00:29:35,157
A fost dificil s� m� �ntorc aici.
290
00:29:36,721 --> 00:29:38,954
Eu abia pot citi �tirile.
291
00:29:39,176 --> 00:29:41,044
At�ta am�r�ciune.
292
00:29:41,436 --> 00:29:44,095
Fire�te, cred c� toate se �nt�mpl�
fiindc� nu mai e el.
293
00:29:45,282 --> 00:29:48,525
Dar cred c� a�a crede orice mam�.
294
00:29:49,520 --> 00:29:52,730
Dar asta nu �nseamn�
c� nu mai sunt �tiri de relatat.
295
00:29:52,731 --> 00:29:55,326
�i Clark mi-a promis c� vei aduce acas�
�nc� un premiu Pulitzer.
296
00:29:55,327 --> 00:29:57,871
- Z�u?
- Da, serios.
297
00:29:57,872 --> 00:30:01,403
A zis c� e�ti cea mai nes��ioas� t�n�r�
pe care a cunoscut-o.
298
00:30:03,858 --> 00:30:05,737
�nfometat�.
299
00:30:06,259 --> 00:30:07,345
Da.
300
00:30:08,893 --> 00:30:13,518
Zicea c� tu po�i mirosi o poveste
de mai departe dec�t o poate el auzi.
301
00:30:15,297 --> 00:30:19,365
Toate pove�tile... aveau logic�.
302
00:30:19,993 --> 00:30:23,458
Era mai mult dec�t un puzzle,
era vorba de adev�r.
303
00:30:24,093 --> 00:30:28,197
Era despre a vedea motorul lumii.
304
00:30:28,715 --> 00:30:30,645
C�nd �nc� mergea.
305
00:31:23,793 --> 00:31:25,655
Asta.
306
00:31:25,841 --> 00:31:27,991
Sunt convins c� asta
i-a �nnebunit pe extratere�tri.
307
00:31:28,111 --> 00:31:30,387
O s� v�d ce pot improviza la costum.
308
00:31:30,588 --> 00:31:32,823
- Va dura ceva timp.
- Orice �mi d� un avantaj.
309
00:31:45,445 --> 00:31:48,820
�tii, am pl�tit milioane de dolari
pentru securitatea acestei cl�diri.
310
00:31:48,821 --> 00:31:50,851
Da, p�rea scump�.
311
00:31:54,652 --> 00:31:56,122
Bun�.
312
00:31:57,531 --> 00:31:58,417
O juc�rie nou�?
313
00:31:58,765 --> 00:32:00,660
Prototip la transportor de trupe.
314
00:32:01,857 --> 00:32:04,797
Am cunoscut un b�rbat c�ruia
i-ar fi pl�cut s�-l piloteze.
315
00:32:05,258 --> 00:32:06,239
Da.
316
00:32:06,474 --> 00:32:08,494
Ne va trebui ceva mai mult
dec�t un pilot.
317
00:32:09,423 --> 00:32:11,327
Cred c� urmeaz� un atac.
318
00:32:11,328 --> 00:32:14,690
Nu urmeaz�, Bruce.
Deja e aici.
319
00:32:18,403 --> 00:32:22,083
I se spunea Steppenwolf,
sf�r�itul lumilor.
320
00:32:22,945 --> 00:32:25,175
Tr�ia doar pentru a cuceri.
321
00:32:26,429 --> 00:32:29,035
Milioane au trecut
prin ascu�i�ul sabiei lui.
322
00:32:29,036 --> 00:32:31,685
Sau au ren�scut ca parademonii lui.
323
00:32:32,540 --> 00:32:35,569
Creaturi cumplite,
care se hr�nesc cu fric�.
324
00:32:37,094 --> 00:32:38,795
Da, cred c� am �nt�lnit una.
325
00:32:38,796 --> 00:32:40,116
Nu ne-am �n�eles.
326
00:32:40,352 --> 00:32:42,573
- Aici, �n Gotham?
- Sunt pretutindeni.
327
00:32:42,928 --> 00:32:45,649
Caut� ni�te... cutii.
328
00:32:45,650 --> 00:32:47,312
Cutiile-Mam�.
329
00:32:47,313 --> 00:32:48,364
Cutiile-Mam�.
330
00:32:48,365 --> 00:32:50,849
Cred c� Steppenwolf a luat-o pe cea
p�zit� de poporul t�u.
331
00:32:50,850 --> 00:32:52,046
�nseamn� c� mai sunt dou�.
332
00:32:52,361 --> 00:32:56,119
- Sunt impresionat�.
- Nu fi. N-am habar ce e �n ele.
333
00:32:56,120 --> 00:32:57,897
O arm�? Vreo putere?
334
00:32:57,898 --> 00:32:59,762
Nu con�in putere.
335
00:33:00,869 --> 00:33:02,982
Ele sunt puterea.
336
00:33:04,345 --> 00:33:06,595
Purtate de la o planet� la alta,
337
00:33:06,596 --> 00:33:09,494
Cutiile-Mam� se combin�
pentru a forma Unimea.
338
00:33:09,927 --> 00:33:13,361
O putere apocaliptic� care
nu doar distruge lumile,
339
00:33:13,674 --> 00:33:17,385
ci le transform� �n
poarta iadului primordial
340
00:33:17,419 --> 00:33:19,226
al lumii de unde se trage Steppenwolf.
341
00:33:20,422 --> 00:33:22,470
Trebuia s� fi murit,
342
00:33:22,639 --> 00:33:25,265
dar noi ne-am format
propria Unime.
343
00:33:25,266 --> 00:33:28,118
Amazoane, atlan�i,
344
00:33:28,119 --> 00:33:31,447
toate triburile omenirii
au luptat um�r la um�r.
345
00:33:33,938 --> 00:33:36,301
R�zboinici legendari.
346
00:33:38,956 --> 00:33:41,421
Alia�i din alte lumi.
347
00:33:43,123 --> 00:33:46,468
P�n� �i zeii �nsu�i.
Cu to�ii au ac�ionat ca unul.
348
00:33:46,992 --> 00:33:50,447
�i-au dat via�a
pentru a-l izgoni pe Steppenwolf.
349
00:34:02,060 --> 00:34:04,373
Unii spun c� asta l-a �nnebunit.
350
00:34:04,374 --> 00:34:06,792
Ru�inea primei lui retrageri.
351
00:34:07,025 --> 00:34:09,759
A jurat c� alian�a noastr�
se va destr�ma,
352
00:34:11,144 --> 00:34:13,790
c� �ntunericul va acoperi P�m�ntul.
353
00:34:16,221 --> 00:34:17,983
�i c� se va �ntoarce
354
00:34:17,984 --> 00:34:19,573
c�nd se va �nt�mpla asta.
355
00:34:23,071 --> 00:34:27,838
L�sate �n urm�, Cutiile-Mam� erau prea
periculoase pentru a fi �inute laolalt�.
356
00:34:30,218 --> 00:34:32,512
Una a fost �ncredin�at� amazoanelor.
357
00:34:33,544 --> 00:34:35,881
Una atlan�ilor.
358
00:34:36,087 --> 00:34:40,230
Ambele au fost �nchise �i p�zite
�n locuri sigure.
359
00:34:41,157 --> 00:34:44,731
Cutia oamenilor a fost �ngropat� �n secret,
360
00:34:45,427 --> 00:34:47,422
pentru ca nici un trib
s� nu fie tentat
361
00:34:47,567 --> 00:34:49,563
s�-i foloseasc� puterea
asupra altor triburi.
362
00:34:53,511 --> 00:34:56,606
At�ta armonie, din at�ta oroare.
363
00:34:56,607 --> 00:34:58,761
Chiar a fost o vreme a eroilor.
364
00:34:59,276 --> 00:35:02,384
Ceva �mi spune
c� nu o s� reunim echipa.
365
00:35:02,669 --> 00:35:04,965
Atlan�ii au fost sili�i
s� r�m�n� sub ap�,
366
00:35:05,239 --> 00:35:08,086
iar amazoanele pe o insul�
pe care n-o pot p�r�si.
367
00:35:08,087 --> 00:35:10,963
Eu nu m-a� baza pe triburile oamenilor.
368
00:35:10,964 --> 00:35:14,211
Avem tendin�a s� ne purt�m ca �i cum
Ceasul Apocalipsei are un buton de am�nare.
369
00:35:14,609 --> 00:35:16,690
- �n c�t timp...
- Zile.
370
00:35:17,027 --> 00:35:18,425
Cel mult.
371
00:35:19,081 --> 00:35:22,428
Data trecut�, gre�eala lui Steppenwolf
a fost c� ne-a atacat.
372
00:35:22,463 --> 00:35:25,350
Voia ca P�m�ntul s� ingenunchieze
�n fa�a lui �nainte s� ne distrug�.
373
00:35:25,822 --> 00:35:28,275
De data asta,
se va duce direct dup� Cutii.
374
00:35:28,643 --> 00:35:30,993
Am g�sit o adres�
pentru unul din recru�ii no�tri.
375
00:35:30,994 --> 00:35:33,410
- Barry Allen.
- Dar cel�lalt?
376
00:35:33,411 --> 00:35:34,660
Victor Stone?
377
00:35:34,661 --> 00:35:36,320
Speram c� �l vei g�si tu.
378
00:35:39,017 --> 00:35:41,824
Cerem unor necunoscu�i
s�-�i ri�te via�a.
379
00:35:41,825 --> 00:35:42,950
�tiu.
380
00:35:44,369 --> 00:35:45,882
A�a merge treaba.
381
00:36:18,201 --> 00:36:19,334
Barry Allen.
382
00:36:19,829 --> 00:36:21,030
Bruce Wayne.
383
00:36:21,502 --> 00:36:25,703
Ai spus-o de parc� asta explic� de ce
e un str�in �n casa mea,
384
00:36:25,704 --> 00:36:28,533
care st� pe �ntuneric,
�n al doilea meu scaun ca preferin��.
385
00:36:29,088 --> 00:36:30,703
Spune-mi despre asta.
386
00:36:34,943 --> 00:36:39,560
Asta este o persoan� care �mi seam�n� leit,
dar care nu sunt eu?
387
00:36:40,548 --> 00:36:43,293
Un b�iat evreu foarte atr�g�tor.
388
00:36:43,951 --> 00:36:49,043
Cineva care �i-a furat ceasul
de buzunar? Sau... c�ile ferate.
389
00:36:49,481 --> 00:36:51,060
�tiu c� ai abilit��i.
390
00:36:51,061 --> 00:36:52,695
Doar c� nu �tiu care sunt.
391
00:36:53,476 --> 00:36:57,225
Abilit��ile mele speciale includ
viola, designul web,
392
00:36:57,226 --> 00:37:00,314
limbajul semnelor...
la gorile.
393
00:37:00,315 --> 00:37:04,857
Silicon f�cut din nisip quartz.
Rezistent la abraziune, la c�ldur�.
394
00:37:04,858 --> 00:37:07,162
Da, practic patinaj artistic
la nivel competitiv.
395
00:37:07,163 --> 00:37:08,547
Asta se folose�te la navetele spa�iale,
396
00:37:08,570 --> 00:37:10,444
pentru a preveni arderea
la reintrarea �n atmosfer�.
397
00:37:10,445 --> 00:37:13,462
Practic patinaj artistic
la un nivel foarte competitiv.
398
00:37:14,437 --> 00:37:16,612
Nu �tiu pe cine cau�i,
dar nu sunt...
399
00:37:41,517 --> 00:37:42,828
Tu e�ti Batman?
400
00:37:43,252 --> 00:37:44,681
Deci e�ti rapid.
401
00:37:45,385 --> 00:37:46,941
Asta e o simplificare excesiv�.
402
00:37:46,942 --> 00:37:48,490
Alc�tuiesc o echip�.
403
00:37:48,491 --> 00:37:50,576
Oameni cu abilit��i speciale.
404
00:37:50,577 --> 00:37:53,351
- Cred c� se apropie inamici.
- Opre�te-te aici.
405
00:37:53,594 --> 00:37:54,580
M� bag.
406
00:37:54,980 --> 00:37:56,564
- Serios?
- Da.
407
00:37:56,895 --> 00:37:59,111
Am nevoie de prieteni.
408
00:37:59,914 --> 00:38:04,060
Oamenii sunt dificili,
necesit� mult� concentrare.
409
00:38:04,671 --> 00:38:09,115
Au un ritm pe care eu �nc� nu l-am...
Cum ar fi brunch-ul.
410
00:38:09,507 --> 00:38:11,528
Ce e brunch-ul?
411
00:38:11,529 --> 00:38:15,071
A�tep�i la r�nd o or� pentru...
de fapt, pr�nzul.
412
00:38:17,456 --> 00:38:18,398
Nu �tiu.
413
00:38:19,044 --> 00:38:22,524
Oamenii sunt... pu�in cam len�i.
414
00:38:22,803 --> 00:38:24,349
O s� �ncerc s� �in pasul.
415
00:38:24,636 --> 00:38:26,046
Pot s� p�strez asta?
416
00:38:27,596 --> 00:38:30,327
E ca un strat de realitate dimensional�.
417
00:38:30,328 --> 00:38:32,650
�i pare s� manipuleze timpul �i spa�iul.
Eu �i spun for�a vitezei.
418
00:38:32,863 --> 00:38:34,971
M� face s� ard o cantitate
imens� de calorii,
419
00:38:34,992 --> 00:38:37,831
deci sunt o gaur� neagr� a snackurilor.
420
00:38:37,832 --> 00:38:39,603
Sunt o gaur� de snackuri.
421
00:38:40,278 --> 00:38:43,360
C��i oameni sunt �n aceast�
echip� special� de lupt�?
422
00:38:43,516 --> 00:38:45,522
- Trei, cu tine.
- Trei?
423
00:38:45,523 --> 00:38:46,829
�mpotriva a c��i?
424
00:38:47,619 --> 00:38:48,857
��i povestesc �n avion.
425
00:38:49,701 --> 00:38:50,579
Avion?
426
00:38:51,597 --> 00:38:53,325
Tu ce super-puteri ai?
427
00:38:53,910 --> 00:38:55,100
Sunt bogat.
428
00:39:19,499 --> 00:39:22,839
Programul devine instabil mereu
cu aceast� �nregistrare.
429
00:39:30,123 --> 00:39:31,375
De ce m� caut� Bruce Wayne?
430
00:39:33,443 --> 00:39:35,014
�tii cine suntem?
431
00:39:35,015 --> 00:39:37,114
�tiu �i cine mai e�ti tu.
432
00:39:39,838 --> 00:39:41,345
E�ti Victor Stone?
433
00:39:43,288 --> 00:39:44,296
Am fost.
434
00:39:46,789 --> 00:39:48,423
Trebuie s� vorbesc cu tine.
435
00:39:48,424 --> 00:39:49,677
Asta �i facem.
436
00:39:49,996 --> 00:39:51,704
Nu, �n persoan�.
437
00:39:51,705 --> 00:39:53,790
Sunt demodat� �n privin�a asta.
438
00:39:54,451 --> 00:39:55,802
De ce a� avea �ncredere �n tine?
439
00:39:56,477 --> 00:39:58,659
Dac� era s� te atac,
440
00:39:58,660 --> 00:40:00,856
a� fi f�cut-o la lac.
441
00:40:04,045 --> 00:40:06,144
Se pare c� ai o �nt�lnire, dr� Prince.
442
00:40:07,413 --> 00:40:09,932
Era �i timpul ca cineva de aici
s� aib� o �nt�lnire.
443
00:40:42,414 --> 00:40:44,315
�n persoan�.
444
00:40:44,816 --> 00:40:46,563
Am f�cut ni�te c�ut�ri.
445
00:40:48,763 --> 00:40:52,079
Ceea ce cau�i tu st� �n zonele moarte.
446
00:40:52,080 --> 00:40:55,370
Dac� apare �n fa�a unei camere,
produce o supratensiune...
447
00:40:55,966 --> 00:40:58,156
- Te anun�.
- Nu e suficient.
448
00:40:58,157 --> 00:41:01,083
- Nu e suficient?
- Pentru tine.
449
00:41:02,590 --> 00:41:06,471
Uite ce e, nu te cunosc �i nu �tiu
cum ai c�p�tat aceste haruri.
450
00:41:06,472 --> 00:41:09,483
- Haruri?
- Nimeni nu poate face ce faci tu.
451
00:41:10,234 --> 00:41:12,874
Dac� astea sunt haruri,
452
00:41:12,875 --> 00:41:14,752
de ce eu pl�tesc pentru ele?
453
00:41:14,753 --> 00:41:16,445
Avem nevoie de tine, Victor.
454
00:41:17,899 --> 00:41:20,146
�i poate tu ai nevoie de noi.
455
00:41:20,147 --> 00:41:21,796
M� descurc bine singur.
456
00:41:21,797 --> 00:41:24,596
Mi-am spus acela�i lucru mult� vreme.
457
00:41:29,633 --> 00:41:32,444
�i eu am pierdut pe cineva drag odat�.
458
00:41:35,327 --> 00:41:39,520
M-am ascuns... de to�i.
459
00:41:39,902 --> 00:41:42,952
Dar a trebuit s� �nv��
s� m� deschid iar�i.
460
00:41:45,361 --> 00:41:48,007
Adev�rul este c� �nc� lucrez la asta.
461
00:41:48,008 --> 00:41:51,036
�i dac� ai fost de acord
s� te �nt�lne�ti cu mine,
462
00:41:53,153 --> 00:41:55,488
�nseamn� c� �i tu lucrezi la asta.
463
00:41:56,320 --> 00:41:58,587
Ai �ncredere �n mine, Victor...
464
00:42:06,736 --> 00:42:08,464
Ajutor! Ajutor!
465
00:42:10,252 --> 00:42:13,573
Ceva a c�zut din cer!
466
00:42:13,574 --> 00:42:15,208
V� rog, ajutor!
467
00:42:37,591 --> 00:42:38,918
Whisky.
468
00:42:39,448 --> 00:42:41,294
Toarn� unul �i pentru Ahab.
469
00:42:41,494 --> 00:42:45,844
A c�zut din cer.
Am auzit un tun.
470
00:42:45,845 --> 00:42:47,943
- Pentru furia oceanului!
- �i a venit..
471
00:42:48,633 --> 00:42:52,026
Mon�tri... din cer.
472
00:42:53,557 --> 00:42:55,322
Mi-a rupt barca �n dou�.
473
00:42:56,850 --> 00:42:57,883
Mon�tri.
474
00:42:59,849 --> 00:43:00,930
Face el cinste.
475
00:45:25,612 --> 00:45:27,374
Ai �ncasat o lovitur� stra�nic�.
476
00:45:27,717 --> 00:45:29,191
E�ti bine?
477
00:45:29,575 --> 00:45:30,857
�n sf�r�it.
478
00:45:30,858 --> 00:45:33,894
Primul n�scut al preaiubitei regine Atlanna.
479
00:45:35,468 --> 00:45:36,444
Stai!
480
00:45:38,640 --> 00:45:40,166
Te rog.
481
00:45:42,509 --> 00:45:44,090
Am cunoscut-o.
482
00:45:45,453 --> 00:45:47,246
E�ti singura.
483
00:45:47,247 --> 00:45:49,223
C�nd p�rin�ii mei au luptat �n r�zboaie,
484
00:45:49,936 --> 00:45:51,475
m-a luat la ea.
485
00:45:51,476 --> 00:45:52,802
Ce sf�nt�.
486
00:45:52,837 --> 00:45:54,835
�ndr�zne�ti s� vorbe�ti
astfel de regina Atlanna?
487
00:45:54,870 --> 00:45:58,158
Regina ta m-a l�sat pe pragul
tat�lui meu �i n-am mai auzit de ea.
488
00:45:58,193 --> 00:46:00,291
Mama ta te-a p�r�sit
ca s�-�i salveze via�a.
489
00:46:00,526 --> 00:46:02,391
Nu-�i po�i inchipui c�t a durut-o,
490
00:46:02,392 --> 00:46:04,348
c�t a costat-o.
491
00:46:06,995 --> 00:46:09,900
Dar acum nu e�ti un copil f�r� ap�rare.
492
00:46:10,767 --> 00:46:15,851
Ar fi fost responsabilitatea ei s� urmeze
acel monstru la suprafa�� �i s�-l opreasc�.
493
00:46:16,799 --> 00:46:18,180
Acum,
494
00:46:19,028 --> 00:46:20,449
e responsabilitatea ta.
495
00:46:21,972 --> 00:46:24,200
Atunci, voi avea nevoie de ceva de la tine.
496
00:47:24,232 --> 00:47:26,996
�n�eleg, mam�.
497
00:47:27,411 --> 00:47:30,988
�n�eleg de ce ai a�teptat
ca s� m� chemi.
498
00:47:31,662 --> 00:47:36,929
Moartea kryptonianului a aruncat
aceast� lume timid� �n teroare.
499
00:47:36,930 --> 00:47:39,212
Amazoanele, atlan�ii,
500
00:47:39,213 --> 00:47:43,178
to�i lupt� �i cad singuri.
501
00:47:46,912 --> 00:47:50,970
�tiu, mam�. Ai a�teptat
prea mult pentru Unime.
502
00:47:50,971 --> 00:47:54,092
�tiu, dar te vei hr�ni.
503
00:47:56,820 --> 00:47:59,922
�i atunci, exilul meu va lua sf�r�it.
504
00:48:00,546 --> 00:48:04,433
�mi voi ocupa locul
printre zeii noi.
505
00:48:05,709 --> 00:48:08,161
G�si�i ultima cutie.
506
00:48:08,968 --> 00:48:13,201
Puterea ei va cur��a aceast� lume.
507
00:48:14,006 --> 00:48:16,076
Pentru Unime!
508
00:48:17,358 --> 00:48:19,224
Pentru Darkseid!
509
00:48:28,084 --> 00:48:29,866
Of, Victor.
510
00:48:40,588 --> 00:48:41,589
Cretinule!
511
00:48:42,203 --> 00:48:47,009
Opt r�piri, �ase �n Metropolis, dou� aici.
Toate victimele lucrau pentru Star Labs.
512
00:48:49,324 --> 00:48:51,993
"Atacat de un vampir zbur�tor".
513
00:48:52,479 --> 00:48:56,285
"Suspectul e un liliac uria�,
cu col�i imen�i".
514
00:48:56,286 --> 00:49:00,134
Unul din ei e un copila�. E speriat,
nu spune nimic, dar a desenat asta.
515
00:49:00,135 --> 00:49:01,972
- Seam�n� cu...
- �tiu cu ce seam�n�.
516
00:49:03,019 --> 00:49:05,596
Haide, a luptat �mpotriva infractorilor
20 de ani aici, �n Gotham,
517
00:49:05,631 --> 00:49:08,123
iar acum s-a dus �n Metropolis,
ca s� r�peasc� opt oameni?
518
00:49:09,150 --> 00:49:10,890
Vorbesc cu el disear�.
519
00:49:10,891 --> 00:49:13,392
Lumea a luat-o razna, Jim.
520
00:49:13,393 --> 00:49:15,387
Poate �i el a luat-o razna.
521
00:49:19,326 --> 00:49:20,939
Ai g�sit cyborgul?
522
00:49:22,020 --> 00:49:23,534
Am vorbit cu el.
523
00:49:23,977 --> 00:49:25,156
Acord�-i timp.
524
00:49:25,916 --> 00:49:27,592
Tu trebuie s� fii Barry.
525
00:49:27,593 --> 00:49:29,994
- Eu sunt Diana.
- Bun�, Barry. Eu sunt Diana.
526
00:49:29,995 --> 00:49:31,151
Nu e bine.
527
00:49:31,152 --> 00:49:32,180
Super.
528
00:49:32,181 --> 00:49:34,652
- Deci �tia suntem.
- Da, �tia suntem.
529
00:49:35,628 --> 00:49:36,625
Marf�!
530
00:49:36,942 --> 00:49:40,078
E un bat-semnal, e...
Scuze.
531
00:49:40,079 --> 00:49:42,317
E semnalul t�u,
deci trebuie s� mergem acum.
532
00:49:42,318 --> 00:49:45,313
- Da, asta �nseamn�.
- Ce tare.
533
00:50:21,040 --> 00:50:22,752
C��i sunte�i?
534
00:50:22,753 --> 00:50:24,450
Nu destui.
535
00:50:25,743 --> 00:50:28,701
Opt oameni au fost r�ni�i de la
sau din apropierea Star Labs.
536
00:50:28,702 --> 00:50:30,267
Uita�i-l pe posibilul r�pitor.
537
00:50:30,920 --> 00:50:32,458
Parademoni.
538
00:50:32,459 --> 00:50:33,833
Bine.
539
00:50:33,834 --> 00:50:36,177
Demonii trebuie s� fi adulmecat
mirosul Cutiei-Mam�.
540
00:50:36,178 --> 00:50:38,530
Au luat oameni ca s� afle ce �tiu.
541
00:50:38,531 --> 00:50:41,040
- Deci e posibil ca cei opt s� fie �n via��.
- Nou�.
542
00:50:43,862 --> 00:50:46,612
�i pre�edintele Star Labs a fost r�pit.
543
00:50:47,349 --> 00:50:48,632
Ai reu�it s� ajungi.
544
00:50:50,256 --> 00:50:53,386
�nseamn� c� e un cuib prin apropiere.
545
00:50:53,387 --> 00:50:56,726
Am marcat toate apari�iile
din Metropolis �i Gotham.
546
00:50:56,727 --> 00:50:58,269
Nu observ nici un model.
547
00:50:58,270 --> 00:51:01,029
- Liniile de pe hart� nu se reunesc.
- Pe sol.
548
00:51:01,307 --> 00:51:03,959
Astea duc la insula Braxton,
�ntre cele dou� ora�e.
549
00:51:03,960 --> 00:51:05,168
Portul Gotham.
550
00:51:05,169 --> 00:51:08,311
Sunt aerisiri. Toate duc
la tunelul c�tre Metropolis.
551
00:51:08,346 --> 00:51:10,376
Proiectul a fost abandonat �n '29.
552
00:51:13,118 --> 00:51:14,909
Chiar crede�i c�...
553
00:51:16,844 --> 00:51:19,065
Au... Chiar au disp�rut.
554
00:51:21,573 --> 00:51:22,570
Ce nepoliticos.
555
00:51:49,711 --> 00:51:51,070
Unde suntem, Alfred?
556
00:51:51,071 --> 00:51:56,430
Insula Braxton. Ar trebui s� fi�i direct
sub turnul de ventila�ie pentru tunel.
557
00:51:56,799 --> 00:51:59,992
Uita�i-v� �n st�nga,
ar trebui s� vede�i ni�te sc�ri.
558
00:51:59,993 --> 00:52:02,018
Ve�i avea acces la sala ma�inilor.
559
00:52:08,047 --> 00:52:10,024
Define�te "acces".
560
00:52:10,595 --> 00:52:13,430
Pe r�nd. S-ar putea ca podul s� nu...
561
00:52:13,980 --> 00:52:14,945
... �in�.
562
00:52:20,234 --> 00:52:22,669
Spune-mi adev�rul.
563
00:52:22,670 --> 00:52:24,373
Te rog, las�-ne s� plec�m.
564
00:52:25,393 --> 00:52:27,141
R�spuns gre�it.
565
00:52:28,194 --> 00:52:33,535
Oameni, duhoarea fricii voastre
�i �nfometeaz� pe solda�ii mei.
566
00:52:33,842 --> 00:52:36,315
S�-i hr�nesc?
567
00:52:37,259 --> 00:52:41,290
Ai fost �n preajma Cutiei-Mam�.
Mirosul ei e pe tine.
568
00:52:41,291 --> 00:52:43,312
Te rog. Avem familii.
569
00:52:43,538 --> 00:52:45,914
De ce �mi spun to�i asta?
570
00:52:50,801 --> 00:52:52,667
Bine, uite care-i treaba.
571
00:52:53,314 --> 00:52:56,240
Mi-e team� de insecte �i...
572
00:52:56,241 --> 00:52:57,112
... de arme.
573
00:52:57,113 --> 00:53:00,486
�i de oamenii enervant de �nal�i.
�i criminali. Nu pot fi aici.
574
00:53:01,241 --> 00:53:04,311
E foarte tare c� voi p�re�i preg�ti�i
s� v� r�zboi�i, dar...
575
00:53:04,312 --> 00:53:07,096
S� fiu sincer, eu nu m-am luptat niciodat�.
576
00:53:07,206 --> 00:53:09,619
Doar �i �mping pe unii �i fug.
577
00:53:09,796 --> 00:53:12,356
- Salveaz� unul.
- Ce?
578
00:53:12,505 --> 00:53:14,381
Salveaz� un om.
579
00:53:15,483 --> 00:53:16,883
Pe care?
580
00:53:16,884 --> 00:53:20,202
Nu vorbi, nu lupta, intr� �i scoate unul.
581
00:53:20,394 --> 00:53:21,760
�i... �i apoi?
582
00:53:22,027 --> 00:53:23,498
Pleci.
583
00:53:25,253 --> 00:53:26,355
Bine.
584
00:53:28,005 --> 00:53:30,164
E�ti inutil.
585
00:53:31,217 --> 00:53:32,539
Tu.
586
00:53:34,698 --> 00:53:38,075
Unde este Cutia-Mam�?
587
00:53:39,148 --> 00:53:41,506
Mai bine mor dec�t s�-�i spun.
588
00:53:41,507 --> 00:53:45,008
�n sf�r�it, unul care nu se v�ic�re�te.
589
00:53:47,780 --> 00:53:49,839
Dar vei �ipa.
590
00:53:54,519 --> 00:53:55,909
Tat�.
591
00:53:56,122 --> 00:53:57,017
Victor.
592
00:53:58,655 --> 00:54:01,534
Te-ai n�scut din ea.
593
00:54:01,883 --> 00:54:05,465
- O creatur� a haosului.
- Eu nu v�d lucrurile a�a.
594
00:54:05,711 --> 00:54:07,464
Ai r�bdare.
595
00:54:20,589 --> 00:54:22,222
O amazoan�.
596
00:54:31,073 --> 00:54:32,290
Bine.
597
00:54:32,929 --> 00:54:35,165
Salveaz� unul. Salveaz� unul.
598
00:54:45,098 --> 00:54:47,243
Asta e a mea.
599
00:54:48,877 --> 00:54:51,106
Te supraestimezi.
600
00:54:51,107 --> 00:54:52,863
Copil�,
601
00:54:52,864 --> 00:54:56,893
toporul meu e �nc� m�njit
de s�ngele surorilor tale.
602
00:55:11,541 --> 00:55:14,440
- Alfred, am nevoie de Nightcrawler.
- Credeam c� nu mai ceri.
603
00:55:15,198 --> 00:55:17,810
Crawler e pe drum.
Ini�iez modul teleghidat.
604
00:55:31,161 --> 00:55:32,583
E�ti bine?
605
00:55:32,816 --> 00:55:34,414
La cap�tul holului ar
trebui s� fie ni�te sc�ri.
606
00:55:34,535 --> 00:55:35,483
- Bine.
- Duce�i-v�!
607
00:55:35,484 --> 00:55:37,530
Vrea motorul schimb�rii, Cutia-Mam�.
608
00:55:37,531 --> 00:55:39,795
- �ine-l departe de el.
- Du oamenii la loc sigur.
609
00:55:39,796 --> 00:55:41,001
- Promite-mi!
- Du-te!
610
00:56:16,983 --> 00:56:18,190
Ucide�i-o!
611
00:56:22,858 --> 00:56:23,909
Scuze, b�ie�i.
612
00:56:25,417 --> 00:56:27,058
Nu mi-am adus o sabie.
613
00:56:40,623 --> 00:56:41,730
Dumnezeule!
614
00:56:42,135 --> 00:56:43,758
Chiar e �nalt.
615
00:57:53,367 --> 00:57:57,655
Deci ave�i s�ngele vechilor zei �n voi.
616
00:58:03,204 --> 00:58:05,265
Vechii zei au murit.
617
00:58:34,140 --> 00:58:35,457
Aten�ie!
618
00:58:46,214 --> 00:58:47,297
Mul�umesc, Alfred,
619
00:58:47,611 --> 00:58:48,883
dar preiau eu de aici.
620
00:58:49,686 --> 00:58:51,135
Te cunosc?
621
00:59:08,097 --> 00:59:10,331
Fiin�e primitive.
622
00:59:15,909 --> 00:59:17,518
Sub ce suntem acum?
623
00:59:20,049 --> 00:59:21,701
Portul Gotham.
624
00:59:25,018 --> 00:59:27,230
- Trebuie s� v� mi�ca�i.
- Scoate-l afar�.
625
00:59:27,231 --> 00:59:30,380
- Diana, nu e timp.
- Printre fricile mele se num�r� �i �necul.
626
00:59:30,780 --> 00:59:33,441
M� distrage�i.
627
00:59:33,616 --> 00:59:35,234
Mama m� cheam�.
628
00:59:39,458 --> 00:59:40,965
Diana, haide!
629
01:00:11,443 --> 01:00:13,362
Haide!
630
01:00:32,745 --> 01:00:34,135
Motorul schimb�rii.
631
01:00:39,891 --> 01:00:41,233
Cumva ne-a l�sat balt�?
632
01:00:42,130 --> 01:00:44,490
Daune structurale
�n valoare de milioane.
633
01:00:44,491 --> 01:00:46,373
Nu �i-ai ie�it din m�n�.
634
01:00:46,374 --> 01:00:48,596
Dar m� bucur s� te v�d
juc�nd frumos cu al�ii.
635
01:00:52,660 --> 01:00:54,231
�mbr�cat ca un liliac.
636
01:00:54,586 --> 01:00:55,867
�mi place.
637
01:00:56,551 --> 01:00:58,348
Temporar, poate.
638
01:00:59,780 --> 01:01:01,353
Ce te-a f�cut s� te r�zg�nde�ti?
639
01:01:01,693 --> 01:01:03,206
Steppenwolf.
640
01:01:03,639 --> 01:01:05,789
A luat Cutia-Mam� din Atlantida.
641
01:01:05,990 --> 01:01:08,240
Acum nu-i mai trebuie dec�t
ultima cutie, cea a oamenilor.
642
01:01:08,241 --> 01:01:10,307
Dac� n-o are deja.
643
01:01:12,905 --> 01:01:14,529
N-o are.
644
01:02:02,602 --> 01:02:04,058
E ca o pe�ter�!
645
01:02:06,914 --> 01:02:08,649
Ca o bat-pe�ter�.
646
01:02:13,364 --> 01:02:14,412
Barry!
647
01:02:16,221 --> 01:02:18,586
Tat�l meu i-a zis motorul schimb�rii.
648
01:02:18,587 --> 01:02:20,642
A fost g�sit de britanici
�n primul r�zboi mondial.
649
01:02:20,904 --> 01:02:24,649
Ei l-au studiat, dar nici m�car
nu l-au putut data, la c�t de vechi e.
650
01:02:24,917 --> 01:02:28,376
A fost abandonat.
P�n� �n noaptea c�nd a murit Superman.
651
01:02:28,656 --> 01:02:30,547
Atunci, s-a aprins ca becule�ele de Cr�ciun.
652
01:02:30,645 --> 01:02:33,344
Au adus-o la Star Labs,
unde tat�l meu a identificat-o
653
01:02:33,379 --> 01:02:35,682
ca fiind o matrice de energie perpetu�.
654
01:02:35,683 --> 01:02:38,554
Sun� mi�to.
Eu credeam c� e o bomb� nuclear�.
655
01:02:38,555 --> 01:02:40,710
O Cutie-Mam� distruge c�nd creeaz�.
656
01:02:41,761 --> 01:02:44,809
E un ciclu al vie�ii.
Dar de un milion de ori mai rapid.
657
01:02:45,253 --> 01:02:47,804
Tat�l meu credea c� e cheia
pentru energie nelimitat�.
658
01:02:48,403 --> 01:02:51,822
Formule noi, regenerare celular�.
659
01:02:52,131 --> 01:02:54,094
Dar e prea volatil�
pentru a fi controlat�.
660
01:02:54,095 --> 01:02:55,527
A folosit-o pe tine.
661
01:02:56,282 --> 01:02:57,912
Am avut un accident.
662
01:02:58,188 --> 01:02:59,582
Trebuia s� fi murit.
663
01:03:00,542 --> 01:03:04,405
Tat�l meu a crezut c� poate folosi
Cutia-Mam� ca s� m� refac�,
664
01:03:04,406 --> 01:03:06,344
cu c�teva optimiz�ri cibernetice.
665
01:03:06,521 --> 01:03:10,347
�n schimb, a construit o ma�in� vie,
poate mai puternic� dec�t gazda ei.
666
01:03:10,717 --> 01:03:12,469
Prea mult�.
667
01:03:12,470 --> 01:03:14,528
Prea mult� via��.
668
01:03:15,262 --> 01:03:17,916
- Ce coace mintea ta bolnav�?
- Mu�chi,
669
01:03:17,917 --> 01:03:21,542
coordonare, integritate celular� de baz�.
670
01:03:21,820 --> 01:03:25,414
Fiin�ele umane nu pot absorbi at�ta energie.
671
01:03:25,415 --> 01:03:28,634
Cutia-Mam� a fost proiectat�
pentru a remodela o planet�.
672
01:03:28,635 --> 01:03:29,433
�i?
673
01:03:30,612 --> 01:03:32,837
Dac� ai fi mai puternic
dec�t o planet�?
674
01:03:33,464 --> 01:03:37,563
Celulele tale sunt inactive,
dar nu se descompun.
675
01:03:38,319 --> 01:03:40,346
Dac� e�ti �ntr-un c�mp conductor,
676
01:03:40,714 --> 01:03:44,095
- un impuls de la Cutia Mamei...
- L-ar putea aduce �napoi la via��.
677
01:03:46,691 --> 01:03:50,174
Nava kryptonian� are o camer� amniotic�
perfect� pentru...
678
01:03:50,175 --> 01:03:51,067
Nu.
679
01:03:51,068 --> 01:03:52,847
- Diana...
- Bruce, nu.
680
01:03:53,106 --> 01:03:55,492
N-ai idee cu ce fel de putere ai de-a face.
681
01:03:55,493 --> 01:03:59,915
- Chiar dac� ar exista o f�r�m� de �ans�...
- Ce? Ar putea ridica un monstru, ca Luthor?
682
01:03:59,916 --> 01:04:01,443
Avem tehnologie la care
Luthor nici n-a visat.
683
01:04:01,499 --> 01:04:02,891
Superman e mort.
684
01:04:04,260 --> 01:04:07,097
- Cu to�ii ne dorim s� nu fi murit.
- Nu �tim �n ce stare e.
685
01:04:07,457 --> 01:04:09,287
�tim c� noi nu-l putem aduce �napoi.
686
01:04:09,558 --> 01:04:12,003
Dar asta e �tiin��
dincolo de posibilit��ile noastre.
687
01:04:12,004 --> 01:04:14,480
�i pentru asta exist� �tiin�a,
s� fac� ce nu s-a mai f�cut,
688
01:04:14,515 --> 01:04:16,984
- s� �mbun�t��easc� via�a.
- Sau s�-i pun� cap�t.
689
01:04:17,431 --> 01:04:21,039
Tehnologie e ca oricare alt� putere.
F�r� un motiv, f�r� inim�,
690
01:04:21,040 --> 01:04:22,362
ne distruge.
691
01:04:23,340 --> 01:04:25,514
Ri�ti vie�i.
692
01:04:25,914 --> 01:04:29,968
- Vie�ile lor �i poate multe altele.
- Nu avem timp pentru un grup de control.
693
01:04:29,969 --> 01:04:33,377
- Reprezint� un risc? Da, dar e necesar.
- De ce? Pentru c� te sim�i vinovat?
694
01:04:35,652 --> 01:04:37,970
Bruce, am fost acolo.
695
01:04:37,971 --> 01:04:39,943
Nu tu l-ai ucis pe Superman.
696
01:04:41,478 --> 01:04:44,252
La un moment dat, va trebui
s� �nve�i s� mergi �nainte.
697
01:04:44,253 --> 01:04:46,574
Steve Trevor �i-a spus asta?
698
01:04:57,811 --> 01:05:00,891
Superman a fost o c�l�uz�
699
01:05:00,892 --> 01:05:03,205
pentru lume.
700
01:05:03,354 --> 01:05:04,947
Tu unde erai?
701
01:05:06,619 --> 01:05:10,378
E�ti o inspira�ie, Diana.
Nu doar salvezi oameni,
702
01:05:10,578 --> 01:05:12,967
�i faci s� vad�
partea bun� din ei.
703
01:05:14,107 --> 01:05:17,345
�i totu�i, n-am auzit de tine p�n� ce Luthor
te-a scos la lumin�,
704
01:05:17,380 --> 01:05:19,811
fur�nd o poz� cu iubitul t�u mort.
705
01:05:22,471 --> 01:05:27,386
Te-ai ascuns un secol,
a�a c� nu-mi vorbi de a merge �nainte.
706
01:05:29,726 --> 01:05:31,834
�tii c� dac� te ucide,
noi o s-o acoperim.
707
01:05:31,835 --> 01:05:33,772
Nu suntem destui.
708
01:05:34,274 --> 01:05:37,201
Fiecare dintre noi, �n felul nostru,
e tras �napoi, �i v� promit c� Steppenwolf
709
01:05:37,202 --> 01:05:38,698
nu st� �i discut� despre etic�.
710
01:05:38,732 --> 01:05:40,777
El �ncearc� s� ard� lumea!
711
01:05:41,548 --> 01:05:42,802
�i dac� vrem s�-l oprim,
712
01:05:43,210 --> 01:05:45,871
trebuie s� folosim puterea lui,
aceast� putere,
713
01:05:46,115 --> 01:05:47,159
�mpotriva lui.
714
01:05:48,461 --> 01:05:49,780
Sunt de acord.
715
01:05:51,508 --> 01:05:54,705
Nu-mi place ideea
reintegr�rii cu Cutia-Mam�.
716
01:05:55,062 --> 01:05:57,154
Dar am f�cut calcule
c�t tu te purtai ca un m�gar
717
01:05:57,155 --> 01:05:59,802
�i exist� o probabilitate ridicat�
ca s�-l aducem �napoi.
718
01:05:59,803 --> 01:06:04,226
Da, da. Dar trebuie
s�-l aducem �napoi bucuro�i,
719
01:06:04,227 --> 01:06:07,290
nu ca �n "Cimitirul animalelor".
720
01:06:07,486 --> 01:06:09,750
Pierzi ceva c�nd mori.
721
01:06:09,751 --> 01:06:11,385
Chiar �i Superman pierde.
722
01:06:11,386 --> 01:06:13,411
Poate nu mintea,
723
01:06:13,412 --> 01:06:14,773
poate sufletul lui.
724
01:06:14,774 --> 01:06:17,411
O s� am un plan de rezerv� pentru asta.
725
01:06:18,016 --> 01:06:20,884
Dac� se treze�te �i tu e�ti
primul lucru pe care-l vede,
726
01:06:21,211 --> 01:06:22,452
vei avea nevoie de unul.
727
01:06:34,041 --> 01:06:36,462
Asta a fost distractiv,
de�i n-a durat mult.
728
01:06:36,497 --> 01:06:38,970
Putea s� m� opreasc�.
Practic, am provocat-o s� fac�.
729
01:06:38,971 --> 01:06:40,670
Nu �n�eleg de ce o for�ezi.
730
01:06:42,722 --> 01:06:45,894
Va trebui s� amplific�m semnalul,
s�-l punem pe difuzoarele Bat-mobilului.
731
01:06:45,895 --> 01:06:48,651
- Acum schimbi subiectul.
- Am o situa�ie de risc.
732
01:06:48,902 --> 01:06:50,602
Diana avea dreptate
�n leg�tur� cu riscurile.
733
01:06:50,603 --> 01:06:53,404
Dac� planul nu func�ioneaz�,
o s� aducem artileria grea.
734
01:06:53,852 --> 01:06:55,282
Dar asta nu e...
735
01:06:55,283 --> 01:06:57,436
Aia e artilerie foarte grea.
736
01:06:57,740 --> 01:06:59,018
Ai o echip� aici.
737
01:06:59,019 --> 01:07:01,932
Superman ar uni aceast� echip�
mai bine dec�t mine.
738
01:07:01,933 --> 01:07:04,061
- Puterea lui...
- Nu conteaz� c�t de puternic e�ti.
739
01:07:04,062 --> 01:07:07,205
- Sau ce abilit��i ai.
- E mai uman dec�t mine.
740
01:07:12,798 --> 01:07:14,444
El a tr�it �n aceast� lume.
741
01:07:14,592 --> 01:07:16,933
S-a �ndr�gostit, �i-a luat o slujb�,
742
01:07:18,186 --> 01:07:19,848
de�i avea at�ta putere.
743
01:07:21,587 --> 01:07:22,969
Lumea are nevoie de Superman.
744
01:07:26,292 --> 01:07:28,266
�i echipa are nevoie de Clark.
745
01:07:28,632 --> 01:07:30,292
�i Clark de ce are nevoie?
746
01:07:31,347 --> 01:07:33,296
Poate se odihne�te �n pace.
747
01:07:34,198 --> 01:07:35,418
O s�-i treac�.
748
01:07:46,946 --> 01:07:49,412
Pot s� fac asta mult mai repede, dar...
749
01:07:49,632 --> 01:07:51,718
E ciudat c� mi se pare nerespectuos?
750
01:07:51,719 --> 01:07:52,913
Da.
751
01:07:55,192 --> 01:08:00,380
Tu chiar crezi c� nu facem ceva
cumplit de gre�it �i macabru?
752
01:08:00,884 --> 01:08:03,481
- Nu prea.
- Atunci de ce...
753
01:08:03,516 --> 01:08:05,510
Fiindc� l-am v�zut
pe Steppenwolf de aproape.
754
01:08:05,511 --> 01:08:09,093
Pove�tile pe care ni le-a spus Diana...
Cred �n ele.
755
01:08:09,885 --> 01:08:12,750
- Trebuie s�-l oprim.
- �sta e planul.
756
01:08:13,837 --> 01:08:15,040
�sta e planul!
757
01:08:18,536 --> 01:08:21,070
Bine. Nu suntem preg�ti�i pentru...
758
01:08:21,724 --> 01:08:23,335
Tensiune rasial�.
759
01:08:25,061 --> 01:08:26,782
Ai fost tr�znit, nu?
760
01:08:27,506 --> 01:08:29,672
Eu... Da, asta e versiunea scurt�.
761
01:08:30,259 --> 01:08:32,263
- �i tu...
- Explozie.
762
01:08:32,484 --> 01:08:33,880
M-am trezit �n laborator.
763
01:08:33,881 --> 01:08:35,977
Noi suntem accidentele.
764
01:08:36,883 --> 01:08:38,038
Da, �tia suntem noi.
765
01:08:53,597 --> 01:08:55,503
Ne apropiem de nava kryptonian�.
766
01:08:55,807 --> 01:08:57,569
Ajungem �n vreo 30 secunde.
767
01:09:03,075 --> 01:09:04,996
Sunt aici pentru el.
768
01:09:05,687 --> 01:09:07,971
- Jur c� niciodat� n-a� fi...
- Las-o balt�.
769
01:09:29,110 --> 01:09:30,663
- Bine.
- Bine!
770
01:09:31,405 --> 01:09:32,448
Bine.
771
01:09:53,438 --> 01:09:55,515
Asta e uimitor!
772
01:09:56,158 --> 01:09:57,578
Asta e o nebunie.
773
01:09:57,579 --> 01:09:59,253
Acum e o nebunie?
774
01:10:00,102 --> 01:10:02,253
Lunaticilor, sper c� �ti�i ce face�i.
775
01:10:55,266 --> 01:10:58,052
Lex Luthor a ars circuitele
aduc�ndu-�i creatura la via��.
776
01:10:58,642 --> 01:11:00,912
Nu e destul� energie
pentru a trezi cutia.
777
01:11:01,605 --> 01:11:02,732
S-ar putea s� o pot face eu.
778
01:11:03,911 --> 01:11:06,429
A� putea s-o pornesc eu.
De la o distan�� suficient�,
779
01:11:06,430 --> 01:11:08,520
pot induce o cantitate
de curent electric semnificativ�.
780
01:11:08,521 --> 01:11:10,819
A� putea s� trezesc cutia, dac� asta...
781
01:11:11,742 --> 01:11:12,989
... e �nc� ceea ce ne dorim.
782
01:11:12,990 --> 01:11:14,229
Trebuie s� �ncerc�m.
783
01:11:18,995 --> 01:11:22,426
�sta trebuie s� fie cap�tul liniei.
Sunt �n pozi�ie.
784
01:11:25,825 --> 01:11:29,547
Cutia-Mam� e gata. Trebuie s-o �ncarci
�n clipa c�nd atinge fluidul.
785
01:11:29,548 --> 01:11:31,292
- Cinci...
- Cinci.
786
01:11:31,293 --> 01:11:32,567
Diana are dreptate.
787
01:11:32,794 --> 01:11:34,308
Asta e o idee proast�.
788
01:11:34,610 --> 01:11:36,391
- Patru.
- Patru.
789
01:11:37,678 --> 01:11:39,493
- Trei.
- Trei.
790
01:11:39,817 --> 01:11:40,884
Doi.
791
01:11:41,584 --> 01:11:42,444
Doi.
792
01:11:44,479 --> 01:11:45,339
Unu.
793
01:13:30,427 --> 01:13:31,509
S-a �ntors.
794
01:13:54,160 --> 01:13:55,306
Nu e �n regul�.
795
01:13:59,141 --> 01:14:00,282
Ne scaneaz�.
796
01:14:00,682 --> 01:14:03,666
Arthur, calmeaz�-te.
Adrenalina ta e crescut�.
797
01:14:03,667 --> 01:14:04,838
Pentru c� nu e �n regul�.
798
01:14:05,039 --> 01:14:06,808
- O, nu.
- S� �ngenunchem?
799
01:14:06,809 --> 01:14:09,045
Sau s� ne ar�t�m bur�ile?
800
01:14:11,997 --> 01:14:13,096
Victor?
801
01:14:14,094 --> 01:14:15,998
- Rahat!
- Ce faci?
802
01:14:15,999 --> 01:14:17,661
- Victor!
- E sistemul defensiv al armurii.
803
01:14:17,662 --> 01:14:19,376
- Nu.
- E mai puternic de c�nd cu interfa�a.
804
01:14:19,377 --> 01:14:21,109
- Nu-l pot controla.
- Victor, nu!
805
01:14:36,655 --> 01:14:38,068
Kal El, nu.
806
01:14:46,300 --> 01:14:48,448
E confuz, nu �tie cine e.
807
01:14:48,859 --> 01:14:50,040
"Cimitirul de animale".
808
01:14:55,659 --> 01:14:58,326
Arthur, trebuie s�-l imobiliz�m.
809
01:15:03,678 --> 01:15:04,614
E al meu.
810
01:15:22,343 --> 01:15:25,899
Kal El, ultimul fiu al planetei Krypton,
811
01:15:26,859 --> 01:15:29,240
aminte�te-�i cine e�ti.
812
01:15:30,880 --> 01:15:32,549
Spune-mi cine...
813
01:16:29,640 --> 01:16:30,765
Clark.
814
01:16:34,915 --> 01:16:36,411
Te cunosc.
815
01:16:42,996 --> 01:16:44,792
Te rog, nu m� sili s� fac asta.
816
01:17:06,239 --> 01:17:08,086
Alfred, am nevoie de artileria grea.
817
01:17:13,460 --> 01:17:15,438
Tu ai f�cut asta.
818
01:17:15,439 --> 01:17:16,807
A trebuit.
819
01:17:17,227 --> 01:17:19,072
Nu m� la�i s� tr�iesc,
820
01:17:20,022 --> 01:17:21,818
nu m� la�i s� mor.
821
01:17:22,663 --> 01:17:23,991
Lumea are nevoie de tine.
822
01:17:28,597 --> 01:17:30,564
Dar n-are nevoie de tine.
823
01:17:32,136 --> 01:17:33,775
Spune-mi,
824
01:17:35,340 --> 01:17:37,372
s�ngerezi?
825
01:17:39,342 --> 01:17:40,365
Clark?
826
01:17:49,830 --> 01:17:50,791
Clark.
827
01:17:52,415 --> 01:17:53,312
Te rog.
828
01:18:12,854 --> 01:18:13,998
Te rog.
829
01:18:21,044 --> 01:18:22,597
Te rog...
830
01:18:23,036 --> 01:18:24,456
Pleac�.
831
01:18:25,628 --> 01:18:26,557
Da.
832
01:18:27,242 --> 01:18:28,349
S� plec�m.
833
01:18:41,078 --> 01:18:43,407
Ceva sigur s�ngereaz�.
834
01:19:03,836 --> 01:19:05,107
Cutia-Mam�.
835
01:19:06,528 --> 01:19:07,888
O are pe ultima.
836
01:19:23,050 --> 01:19:24,379
Ne-ai adus aici?
837
01:19:26,162 --> 01:19:27,594
�i-ai amintit.
838
01:19:29,926 --> 01:19:31,446
Aici e acas�.
839
01:19:33,735 --> 01:19:35,058
Miro�i bine.
840
01:19:39,049 --> 01:19:40,978
�nainte nu miroseam bine?
841
01:19:56,294 --> 01:19:57,321
Nu face asta.
842
01:19:57,613 --> 01:20:01,577
Tocmai am fost b�tu�i m�r,
iar Steppenwolf are a treia cutie.
843
01:20:01,578 --> 01:20:03,089
Deci, �l g�sim.
844
01:20:03,855 --> 01:20:08,897
Dac� cutiile sunt laolalt�,
va fi un fel de supratensiune.
845
01:20:08,898 --> 01:20:11,259
Steppenwolf le va �ine
�n zonele moarte.
846
01:20:11,260 --> 01:20:13,445
F�r� acoperire la internet sau la sateli�i.
847
01:20:13,446 --> 01:20:14,919
Asta restr�nge posibilit��ile.
848
01:20:14,920 --> 01:20:16,224
Nu �ndeajuns.
849
01:20:16,225 --> 01:20:19,492
Nu po�i s�-l g�se�ti sau nu vrei?
850
01:20:23,112 --> 01:20:25,629
- Arthur.
- Grozav� metod� de a sc�pa de Superman.
851
01:20:25,630 --> 01:20:28,788
- Nu o fac inten�ionat.
- Sigur.
852
01:20:28,789 --> 01:20:30,664
Pentru c� nu po�i controla ma�ina.
853
01:20:30,665 --> 01:20:34,709
E un moment nepotrivit s� aduc vorba
de glicemia mea?
854
01:20:36,511 --> 01:20:37,995
Mi-e foarte foame.
855
01:20:40,019 --> 01:20:41,191
Victor,
856
01:20:41,734 --> 01:20:45,268
po�i g�si cutiile.
Ai energia lor.
857
01:20:45,609 --> 01:20:50,859
�tiu c� e �nfrico��tor, dar dac� te afunzi
prea mult, ��i promit c� te vom scoate.
858
01:20:54,012 --> 01:20:56,720
�ine-o pe Micu�a Siren�
departe de mine c�t lucrez.
859
01:21:00,371 --> 01:21:02,975
Barry, du-te �i g�se�te-l pe Alfred.
860
01:21:02,976 --> 01:21:06,137
C�nd te �ntorci, intr� online.
To�i s� verifice ce fac ceilal�i.
861
01:21:08,845 --> 01:21:13,141
M� �ntreb dac� po�i da sfoar�...
862
01:21:13,142 --> 01:21:15,070
�n mediul acvatic.
863
01:21:16,908 --> 01:21:18,590
Nu �tiu. Chiar vorbe�ti cu pe�tii?
864
01:21:20,413 --> 01:21:23,401
Apa vorbe�te.
865
01:21:23,876 --> 01:21:24,909
Desigur.
866
01:21:24,910 --> 01:21:27,409
Dac� un curent vine �n mod ciudat,
o s� ar�t calea.
867
01:21:28,490 --> 01:21:29,427
Bine.
868
01:21:52,642 --> 01:21:53,638
A�teapt�.
869
01:21:54,910 --> 01:21:55,792
Las�-m� pe mine.
870
01:21:57,013 --> 01:21:59,130
E pu�in dislocat.
871
01:22:01,474 --> 01:22:04,232
Clark ��i �mp�rt�ea punctul de vedere
cu privire la trezirea lui.
872
01:22:04,233 --> 01:22:05,675
Te putea omor�.
873
01:22:06,290 --> 01:22:08,192
Eram preg�tit s� fac schimb de locuri.
874
01:22:10,110 --> 01:22:12,102
�i aducerea lui Lois Lane?
875
01:22:12,238 --> 01:22:14,555
Mai �tii ce mi-ai spus
despre inim�, �n hangar?
876
01:22:14,556 --> 01:22:17,159
Pun pariu... c� credeai c� nu ascult.
877
01:22:18,240 --> 01:22:19,246
Mul�umesc.
878
01:22:23,166 --> 01:22:26,879
- �tii c� nu po�i face asta la nesf�r�it.
- Abia o pot face acum.
879
01:22:27,368 --> 01:22:29,222
Steppenwolf...
880
01:22:29,615 --> 01:22:31,642
- Asta e slujba mea.
- E slujba mea.
881
01:22:33,033 --> 01:22:35,819
�i n-am f�cut-o, n-am reac�ionat.
882
01:22:36,344 --> 01:22:38,038
N-am condus.
883
01:22:40,700 --> 01:22:44,210
- �tii, ce-ai zis despre Steve...
- Nu era treaba mea. �mi pare r�u.
884
01:22:46,134 --> 01:22:48,638
M� for�ai s� conduc echipa.
885
01:22:49,451 --> 01:22:51,489
Dar din cauza liderilor mor oameni.
886
01:22:52,259 --> 01:22:55,670
Am luptat mereu
887
01:22:55,671 --> 01:22:57,008
c�nd a fost nevoie de mine.
888
01:22:58,335 --> 01:23:01,568
Dar s� conduc, s� ies �n fa��
�i s� zic oamenilor...
889
01:23:01,739 --> 01:23:04,082
"Pentru asta merit� s� muri�i".
890
01:23:05,786 --> 01:23:07,684
C�nd e vina ta,
891
01:23:09,776 --> 01:23:11,948
cu to�ii sunt Steve Trevor.
892
01:23:14,297 --> 01:23:18,176
Dac� treci cu bine peste noaptea asta,
po�i r�m�ne �n umbr� pentru totdeauna.
893
01:23:19,573 --> 01:23:22,436
Po�i s� te deghizezi �n liliac,
nici n-o s� te dau �n judecat�.
894
01:23:23,343 --> 01:23:26,046
Dac� trecem cu bine
peste aceast� noapte.
895
01:23:46,430 --> 01:23:47,757
Te sim�i bine?
896
01:23:50,562 --> 01:23:53,773
Ne-ai adus aici, dar abia
de ai petrecut un minut �n cas�.
897
01:23:53,774 --> 01:23:56,126
�tiu, este...
898
01:23:57,688 --> 01:24:00,621
Tocmai am ie�it dintr-o cutie de lemn.
899
01:24:02,577 --> 01:24:03,935
Cum a fost?
900
01:24:05,801 --> 01:24:07,344
S� te �ntorci?
901
01:24:10,903 --> 01:24:11,983
Te m�n�nc�.
902
01:24:14,707 --> 01:24:17,168
Sincer, a fost ciudat.
903
01:24:17,169 --> 01:24:19,313
�n at�tea feluri.
904
01:24:19,961 --> 01:24:23,078
- Dar, �n general, doar...
- N-am fost puternic�.
905
01:24:29,186 --> 01:24:32,497
Ai fi fost foarte dezam�git de mine.
N-am fost...
906
01:24:33,052 --> 01:24:36,088
Lois Lane, reportera dedicat�.
907
01:24:38,186 --> 01:24:39,297
E �n regul�.
908
01:24:42,156 --> 01:24:43,959
Eu sunt idiotul care a plecat.
909
01:24:44,580 --> 01:24:46,191
Dar m-am �ntors acum.
910
01:24:47,079 --> 01:24:48,737
�i o s� �ndrept lucrurile.
911
01:25:09,545 --> 01:25:11,336
Ai sunat-o pe mama.
912
01:25:12,423 --> 01:25:13,495
Normal.
913
01:25:13,869 --> 01:25:15,237
Mul�umesc.
914
01:25:17,924 --> 01:25:21,634
Speram c� ��i va lua mai mult timp
s� te recuperezi.
915
01:25:22,778 --> 01:25:24,086
De ce?
916
01:25:25,075 --> 01:25:27,587
Fiindc� acum trebuie s� te trimit de aici.
917
01:25:30,139 --> 01:25:31,192
Bruce.
918
01:25:31,596 --> 01:25:32,888
Are nevoie de tine.
919
01:25:33,222 --> 01:25:36,994
Soarta lumii. Cred c� despre asta e vorba.
�i e �ncordat �n privin�a asta.
920
01:25:37,275 --> 01:25:39,381
Cred c� �i sunt dator.
921
01:25:42,690 --> 01:25:44,176
S� nu mori!
922
01:25:44,908 --> 01:25:46,744
Apoi, am exclusivitate.
923
01:25:47,210 --> 01:25:48,604
Da, dn�.
924
01:26:24,908 --> 01:26:26,541
Chiar e�ti tu!
925
01:26:26,542 --> 01:26:28,012
Chiar sunt eu, mam�.
926
01:26:39,803 --> 01:26:41,668
�n sf�r�it.
927
01:26:43,221 --> 01:26:45,762
L�udat� fie Unimea!
928
01:26:48,210 --> 01:26:49,864
Cele trei ca unul!
929
01:27:17,935 --> 01:27:21,249
L�udat� fie mama ororilor!
930
01:27:31,147 --> 01:27:33,867
- Steppenwolf e acolo?
- Doar o clip�...
931
01:27:35,319 --> 01:27:36,124
Scuze.
932
01:27:36,758 --> 01:27:38,920
�n Porzenov, nordul Rusiei.
933
01:27:38,921 --> 01:27:40,621
Centrala nuclear�.
934
01:27:40,622 --> 01:27:42,139
A avut loc un accident acolo,
acum 30 ani.
935
01:27:42,140 --> 01:27:44,418
Au fost tentative
de restabilire a popula�iei �n apropiere,
936
01:27:44,419 --> 01:27:46,687
dar pare un loc dur.
937
01:27:47,305 --> 01:27:49,542
Cine se stabile�te �ntr-un asemenea loc?
938
01:27:49,680 --> 01:27:51,770
Oameni care fac diferen�a
oriunde altundeva.
939
01:27:52,179 --> 01:27:55,541
Dac� p�m�ntul �ncepe s� se schimbe,
ei vor fi primii afecta�i.
940
01:27:55,849 --> 01:27:58,311
- C�t timp avem?
- C�teva ore...
941
01:27:58,865 --> 01:28:00,680
Transportorul nu va zbura a�a repede.
942
01:28:01,447 --> 01:28:03,408
Cu mine, da.
943
01:28:44,528 --> 01:28:47,802
Unimea aduce cele trei cutii
�n perfect� armonie.
944
01:28:49,375 --> 01:28:52,221
Puterea ei cre�te
p�n� nu mai poate fi limitat�.
945
01:28:52,809 --> 01:28:56,408
Dar dac� pot crea o �nt�rziere
�ntre cutii, fie �i de o nanosecund�,
946
01:28:56,569 --> 01:28:58,862
energie ei se va interconecta
�i va forma un cerc.
947
01:28:58,863 --> 01:29:02,433
- Se vor hr�ni una cu cealalt�.
- �i asta e tot? Doar le desp�r�im?
948
01:29:02,434 --> 01:29:03,817
Simplu ca bun�-ziua?
949
01:29:03,818 --> 01:29:06,617
Separarea cutiilor va produce
o supratensiune imens�.
950
01:29:06,618 --> 01:29:09,839
Eu trebuie s� fiu acolo,
dar voi s� sta�i departe.
951
01:29:09,840 --> 01:29:13,698
- St�m cu tine p�n� se termin�.
- �n plus, cred c� vom fi mor�i p�n� atunci.
952
01:29:14,106 --> 01:29:16,754
�i �ti�i ceva? Nu m� deranjeaz�.
953
01:29:17,112 --> 01:29:18,661
E o moarte onorabil�.
954
01:29:18,892 --> 01:29:21,167
Dar trebuie s�-l oprim pe Steppenwolf.
955
01:29:21,863 --> 01:29:23,411
Superman n-o s� apar�.
956
01:29:23,412 --> 01:29:25,392
Tu n-ai puteri. F�r� sup�rare.
957
01:29:25,393 --> 01:29:27,819
Acest tip ar putea lucra cu du�manul.
Nu �tim.
958
01:29:28,231 --> 01:29:30,201
Tu ��i pui piedic� singur. �i mie...
959
01:29:32,694 --> 01:29:36,408
Tu e�ti superb�, ne�nfricat�,
puternic� �i...
960
01:29:36,691 --> 01:29:39,292
�tiu c� ne-am r�zboit cu amazoanele,
dar asta a fost de mult, �naintea mea.
961
01:29:39,293 --> 01:29:41,521
�ti�i ceva? Nu vreau s� mor.
962
01:29:41,740 --> 01:29:43,840
Sunt t�n�r.
Sunt lucruri pe care vreau s� le fac.
963
01:29:44,237 --> 01:29:48,142
Simt c� n-am apar�inut nici m�rii,
nici p�m�ntului.
964
01:29:48,539 --> 01:29:51,549
Am fost un singuratic toat� via�a.
Vreau s� fac parte din...
965
01:29:51,550 --> 01:29:53,334
Ceva important, ca asta.
966
01:29:53,933 --> 01:29:56,329
Poate sunt speriat fiindc�...
967
01:30:09,323 --> 01:30:11,375
Mi s-a p�rut frumos ce ai zis.
968
01:30:14,516 --> 01:30:16,054
Dac� sufli o vorb� despre asta,
969
01:30:16,055 --> 01:30:17,900
vei face cuno�tin�� cu to�i
pe�tii piranha pe care-i cunosc.
970
01:30:20,400 --> 01:30:23,786
Sincer, n-am auzit nimic dup�
"vom muri cu to�ii".
971
01:30:45,384 --> 01:30:47,443
Las�-i s� vin�!
972
01:30:55,050 --> 01:30:57,971
Eu o s� dobor turnul �i o s� cobor scutul.
973
01:30:57,993 --> 01:31:00,361
Voi ocupa�i-v� de Steppenwolf.
Nu m� a�tepta�i.
974
01:31:00,362 --> 01:31:01,866
Face�i ce trebuie f�cut.
975
01:32:05,350 --> 01:32:07,541
Bine, Alfred.
Putem difuza?
976
01:32:07,542 --> 01:32:10,484
Pun hitul t�u favorit.
977
01:32:20,574 --> 01:32:22,887
Haide�i, veni�i dup� mine,
insecte nenorocite.
978
01:32:33,914 --> 01:32:35,085
Vin!
979
01:32:36,962 --> 01:32:38,657
Vin toate.
980
01:32:42,743 --> 01:32:45,469
Se poate s� nu se fi g�ndit foarte bine.
981
01:32:49,086 --> 01:32:50,804
Elibereaz� drumul.
982
01:32:51,217 --> 01:32:52,761
Nu va rezista trei minute.
983
01:32:52,983 --> 01:32:54,100
Atunci, s� profit�m de ele.
984
01:32:57,750 --> 01:32:59,224
La comanda mea.
985
01:33:20,744 --> 01:33:21,956
Toat� lumea afar�!
986
01:34:11,812 --> 01:34:13,283
Daune critice.
987
01:34:15,899 --> 01:34:17,448
Tic�losule!
988
01:34:25,939 --> 01:34:26,913
Cu pl�cere.
989
01:34:30,921 --> 01:34:32,355
Nu �sta e planul.
990
01:34:32,356 --> 01:34:33,983
Ei bine, dle Wayne,
991
01:34:34,289 --> 01:34:35,629
asta e echipa.
992
01:34:36,346 --> 01:34:40,107
D� vina pe doamn�. Noi te-am fi
abandonat, dar ea a zis c� nu e democra�ie.
993
01:34:43,206 --> 01:34:45,520
Mi�carea ta genial� era s� mori?
994
01:34:45,790 --> 01:34:49,593
- Chiar e�ti nebun.
- Nu eu am venit cu o furc�.
995
01:35:12,719 --> 01:35:15,273
- C�l�toria �nc� nu s-a terminat.
- A�a te vreau!
996
01:36:00,675 --> 01:36:02,438
Asta �nseamn� s� cucere�ti?
997
01:36:02,786 --> 01:36:04,259
S� te ascunzi de lupt�?
998
01:36:04,939 --> 01:36:06,907
Nu.
999
01:36:07,291 --> 01:36:09,107
Sunte�i cu to�ii ai mei.
1000
01:36:14,754 --> 01:36:16,662
- Mersi c� m-ai adus.
- Pentru pu�in.
1001
01:36:16,663 --> 01:36:17,816
Te descurci?
1002
01:36:19,593 --> 01:36:21,470
- Astea vor continua s� vin�.
- Bine.
1003
01:36:21,471 --> 01:36:24,249
- Tu vezi de partea tehnic�, eu de insecte.
- S-o facem.
1004
01:36:28,915 --> 01:36:31,101
Este! Ce sc�rbos a fost.
1005
01:36:52,124 --> 01:36:52,929
Mul�umesc.
1006
01:36:54,968 --> 01:36:56,130
Ce e asta?
1007
01:36:57,637 --> 01:36:59,333
E mult�.
1008
01:37:19,072 --> 01:37:21,390
O vezi acum?
1009
01:37:41,677 --> 01:37:44,643
�n orice te-ai afla acum,
se �ntinde pe kilometri �ntregi.
1010
01:37:44,982 --> 01:37:47,589
Sateli�ii indic� civili
care se �ndreapt� spre est.
1011
01:37:48,049 --> 01:37:49,450
Nu vor reu�i s� scape cu via��.
1012
01:37:49,866 --> 01:37:52,465
Barry, vreau s� faci un drum.
1013
01:37:59,250 --> 01:38:00,877
Doamne, sper ca �sta e estul.
1014
01:38:46,937 --> 01:38:50,436
Nu e�ti vrednic s-o atingi pe mama!
1015
01:38:51,101 --> 01:38:56,134
Ea e putere! �i puterea e singura lege!
1016
01:39:01,959 --> 01:39:05,314
Sunte�i prea slabi ca s� vede�i adev�rul.
1017
01:39:05,315 --> 01:39:06,486
Ei bine,
1018
01:39:07,684 --> 01:39:09,471
eu cred �n adev�r.
1019
01:39:10,770 --> 01:39:13,002
Dar sunt �i un fan �nfocat al drept��ii.
1020
01:39:22,273 --> 01:39:23,407
A�a!
1021
01:39:27,503 --> 01:39:29,089
Kryptonianule!
1022
01:39:46,617 --> 01:39:48,021
Deci, cum pot ajuta?
1023
01:39:48,056 --> 01:39:51,722
O s� c�tig�m timp ca s� opre�ti cutia aia
din a distruge �ntreaga via�a de pe P�m�nt.
1024
01:39:52,917 --> 01:39:53,863
Sper�m.
1025
01:39:53,898 --> 01:39:56,742
�tiam eu c� nu m-ai adus �napoi
pentru c� m� placi.
1026
01:39:56,973 --> 01:39:59,716
Nu c� nu te-a�...
1027
01:40:05,163 --> 01:40:06,571
Civili.
1028
01:40:06,572 --> 01:40:08,144
- Barry se duce...
- Sunt prea mul�i.
1029
01:40:31,901 --> 01:40:34,492
Bine, sigur �sta e estul.
1030
01:40:41,379 --> 01:40:42,299
�ncetule.
1031
01:40:42,913 --> 01:40:44,221
Pariu acceptat.
1032
01:40:44,222 --> 01:40:46,104
Eu m� ocup de cei din dreapta.
1033
01:40:48,811 --> 01:40:49,881
E �n regul�.
1034
01:40:50,249 --> 01:40:52,077
�ine-te. �ine-te bine.
1035
01:41:10,637 --> 01:41:11,785
Dovstoieski!
1036
01:41:29,052 --> 01:41:30,817
Tipul �sta va mai face probleme?
1037
01:41:45,039 --> 01:41:45,983
Superman!
1038
01:41:46,205 --> 01:41:47,900
Trebuie s� le desp�r�im.
1039
01:41:48,159 --> 01:41:50,600
�n vreo dou� secunde,
o s� vezi o deschiz�tur�.
1040
01:41:51,227 --> 01:41:53,419
- Vreun recul?
- Unul mare.
1041
01:41:53,420 --> 01:41:56,143
- Dar cred c�-i putem face fa��.
- Bun.
1042
01:41:57,174 --> 01:41:59,217
Fiindc� �mi place s� fiu �n via��.
1043
01:41:59,918 --> 01:42:01,123
�i mie.
1044
01:42:24,474 --> 01:42:25,389
Clark.
1045
01:42:31,659 --> 01:42:33,109
�mi retrag cuvintele.
1046
01:42:34,088 --> 01:42:35,010
Vreau s� mor.
1047
01:42:39,280 --> 01:42:41,728
Omule, m� dor degetele de la picioare.
1048
01:42:42,194 --> 01:42:45,256
Nici nu �n�eleg cum e posibil
s� m� doar� degetele de la picioare.
1049
01:42:46,883 --> 01:42:49,986
Copii. Lucrez cu ni�te copii.
1050
01:42:53,254 --> 01:42:55,519
A�i v�zut ce se �nt�mpl� afar�?
1051
01:43:04,611 --> 01:43:08,090
Eu sunt sf�r�itul lumilor.
1052
01:43:09,141 --> 01:43:12,525
Cine sunte�i voi s� m� sfida�i?
1053
01:43:14,224 --> 01:43:17,831
Aceast� lume e dreptul meu.
1054
01:43:17,832 --> 01:43:20,042
Niciodat� nu ve�i...
1055
01:43:39,054 --> 01:43:40,148
Nu!
1056
01:43:40,713 --> 01:43:43,948
- Nu se poate!
- Recuno�ti mirosul �sta?
1057
01:43:45,750 --> 01:43:46,935
Fric�.
1058
01:43:50,794 --> 01:43:52,753
Nu!
L�sa�i-m� �n pace!
1059
01:43:55,618 --> 01:43:57,236
D�-te de pe mine!
1060
01:43:57,520 --> 01:43:58,918
V� ordon!
1061
01:44:03,853 --> 01:44:04,682
Nu!
1062
01:44:06,048 --> 01:44:08,290
O s� v� omor!
1063
01:44:08,291 --> 01:44:10,022
V� omor pe to�i!
1064
01:44:36,024 --> 01:44:36,900
Ura!
1065
01:45:02,339 --> 01:45:04,031
M� bucur c� n-am ratat asta.
1066
01:45:05,294 --> 01:45:06,664
�i eu.
1067
01:45:06,993 --> 01:45:09,841
Da. Acum se bucur�.
1068
01:45:40,989 --> 01:45:42,056
Mul�umesc, Bruce.
1069
01:45:42,384 --> 01:45:44,206
N-am cuvinte s�-�i mul�umesc
pentru ce ai f�cut.
1070
01:45:44,902 --> 01:45:47,085
Am �ndreptat o gre�eal�, at�ta tot.
1071
01:45:56,353 --> 01:45:58,197
Cum ai recuperat casa de la banc�?
1072
01:45:59,369 --> 01:46:00,445
Am cump�rat banca.
1073
01:46:03,168 --> 01:46:07,060
- Toat� banca?
- E ca un reflex la mine. Nu �tiu.
1074
01:46:11,063 --> 01:46:12,045
Ce e?
1075
01:46:12,150 --> 01:46:15,106
De fapt, e cea mai nasoal� slujb�
dintr-un laborator criminalistic,
1076
01:46:15,107 --> 01:46:18,014
dar mi-am f�cut intrarea.
1077
01:46:19,145 --> 01:46:20,800
Am primit o recomandare
din partea unui prieten.
1078
01:46:20,801 --> 01:46:22,865
E o slujb� adev�rat�, nu?
1079
01:46:22,866 --> 01:46:24,059
O slujb� adev�rat�.
1080
01:46:27,697 --> 01:46:29,789
Bravo!
1081
01:46:47,809 --> 01:46:52,901
�ntunericul cel mai adev�rat
nu e absen�a luminii.
1082
01:46:54,707 --> 01:46:58,084
Este convingerea c� lumina
nu va reveni niciodat�.
1083
01:46:59,009 --> 01:47:01,485
Cred c� are 40-45 metri.
1084
01:47:01,486 --> 01:47:02,745
Probabil.
1085
01:47:04,110 --> 01:47:06,005
O mas� mare �i rotund�.
1086
01:47:06,006 --> 01:47:07,197
�ase scaune.
1087
01:47:07,198 --> 01:47:08,058
Chiar acolo.
1088
01:47:09,259 --> 01:47:10,645
Dar loc pentru mai multe.
1089
01:47:13,278 --> 01:47:14,741
Dar loc pentru mai multe.
1090
01:47:16,516 --> 01:47:18,789
Dar lumina revine �ntotdeauna.
1091
01:47:18,790 --> 01:47:21,307
Ca s� ne arate lucruri familiare.
1092
01:47:22,364 --> 01:47:23,965
Acas�,
1093
01:47:23,966 --> 01:47:25,820
familia
1094
01:47:26,945 --> 01:47:29,140
�i lucruri cu totul noi
1095
01:47:29,668 --> 01:47:31,426
sau trecute cu vederea mult timp.
1096
01:47:36,868 --> 01:47:39,440
Ne arat� posibilit��i noi
1097
01:47:39,441 --> 01:47:41,985
�i ne provoac� s� le urm�rim.
1098
01:47:50,728 --> 01:47:51,975
De aceast� dat�,
1099
01:47:51,976 --> 01:47:54,458
lumina ne-a ar�tat eroii,
1100
01:47:54,459 --> 01:47:58,117
care au ie�it din umbre s� ne spun�
c� nu vom mai fi singuri.
1101
01:48:00,231 --> 01:48:02,711
�ntunericul nostru a fost ad�nc
1102
01:48:02,712 --> 01:48:04,796
�i p�rea s� �nghit�
toate speran�ele.
1103
01:48:05,469 --> 01:48:08,405
Dar ace�ti eroi au fost aici
�n tot acest timp,
1104
01:48:08,876 --> 01:48:11,502
ca s� ne aminteasc�
c� speran�a e real�.
1105
01:48:12,417 --> 01:48:14,010
C� tu o po�i vedea.
1106
01:48:18,487 --> 01:48:21,143
Nu trebuie dec�t s� te ui�i.
1107
01:48:23,720 --> 01:48:25,239
Sus, �n cer.
1108
01:48:28,088 --> 01:48:32,080
Traducerea: bucyfall - Subtitrari-Noi Team
www.subtitrari-noi.ro
1109
01:48:33,522 --> 01:48:36,516
www.facebook.com / bucyfall SNT
1110
01:49:23,406 --> 01:49:25,554
N-am cuvinte s�-�i spun
c�t de mult apreciez c� faci asta.
1111
01:49:26,292 --> 01:49:27,602
Chiar n-ai de ce, Barry.
1112
01:49:28,339 --> 01:49:29,570
�i eu sunt curios.
1113
01:49:29,571 --> 01:49:31,814
Da, dar nu e o competi�ie adev�rat�.
1114
01:49:32,679 --> 01:49:37,189
E o competi�ie, dar nu e
o chestie macho de m�surat puterile.
1115
01:49:37,190 --> 01:49:38,568
Dar dac� c�tig, ie�i din echip�.
1116
01:49:47,632 --> 01:49:49,039
Dac� c�tig,
1117
01:49:49,445 --> 01:49:52,406
Bruce a zis ceva cum
c� ne sco�i pe to�i la brunch.
1118
01:49:52,984 --> 01:49:55,129
Asta e dur, e tr�dare.
1119
01:49:55,254 --> 01:49:57,066
Doare.
1120
01:49:58,489 --> 01:50:00,649
Bine, dar dac� c�tig eu,
pot s� spun tuturor.
1121
01:50:00,650 --> 01:50:01,489
S-a f�cut.
1122
01:50:02,749 --> 01:50:03,759
Ce coast�?
1123
01:50:04,226 --> 01:50:06,430
�tii, n-am v�zut niciodat� Pacificul.
1124
01:50:07,625 --> 01:50:09,125
Care e �n direc�ia aceea.
1125
01:50:09,126 --> 01:50:12,255
Fiindc�... Soarele �i...
84356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.