Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,277 --> 00:00:12,213
You forget your hopes, sir,
because this Whitechapel
2
00:00:12,313 --> 00:00:13,614
is coming from you.
3
00:00:13,714 --> 00:00:15,516
It will take the purest of them.
4
00:00:15,616 --> 00:00:18,819
And it will shatter it
into shards of pure poison.
5
00:00:18,919 --> 00:00:20,388
I did it for you, Tilda.
6
00:00:20,488 --> 00:00:23,957
I still only want for you
and I to be able to walk
7
00:00:24,058 --> 00:00:25,426
clean of this mess.
8
00:00:25,526 --> 00:00:28,329
And now you're happy to let me
hang along side you when I bust
9
00:00:28,429 --> 00:00:30,431
my ass in here to free you.
10
00:00:30,531 --> 00:00:31,765
Yes.
11
00:00:31,865 --> 00:00:33,734
On that matter, it
is my own strategy.
12
00:00:33,834 --> 00:00:35,503
And that strategy
being what, Francis?
13
00:00:35,603 --> 00:00:36,870
Francis Nadger
is going to exhume
14
00:00:36,970 --> 00:00:38,939
the body of Robert Sumner.
15
00:00:42,843 --> 00:00:46,147
All that kill must be punished.
16
00:00:46,247 --> 00:00:49,317
My name is Caitlan Swift
and I wish to surrender
17
00:00:49,417 --> 00:00:50,851
myself to the police.
18
00:00:50,951 --> 00:00:54,054
I too wish to surrender
myself to the police.
19
00:00:54,155 --> 00:00:55,556
For what crime?
20
00:00:55,656 --> 00:00:57,291
Murder.
21
00:00:57,391 --> 00:00:58,459
Whose?
22
00:00:58,559 --> 00:00:59,793
Liam Matofski.
23
00:00:59,893 --> 00:01:01,429
and Mr. Drake.
24
00:01:01,529 --> 00:01:03,164
I do not know you, sir.
25
00:01:08,536 --> 00:01:09,537
Who is this boy?
26
00:01:09,637 --> 00:01:11,572
Gustas.
27
00:01:11,672 --> 00:01:14,175
You know.
28
00:01:14,275 --> 00:01:16,910
Take control of your
station house, Inspector.
29
00:01:17,010 --> 00:01:18,879
Your voice makes
me want to shit!
30
00:01:33,427 --> 00:01:34,962
That's right, Constable.
31
00:01:35,062 --> 00:01:38,432
All Whitechapel
stands agog, much
32
00:01:38,532 --> 00:01:42,069
like Scotland Yard sends a
battalion to free their chief.
33
00:01:42,170 --> 00:01:43,837
Be calm, lad.
34
00:01:43,937 --> 00:01:44,772
You be calm.
35
00:01:53,547 --> 00:01:55,949
I seen Gustas kill him.
36
00:01:56,049 --> 00:01:57,518
You witnessed Sargent
Thatcher's shot.
37
00:01:57,618 --> 00:02:00,621
Mr. Drummond, I believe him.
38
00:02:00,721 --> 00:02:04,692
And who is he that we should
give his word credence?
39
00:02:04,792 --> 00:02:06,394
Who are you at all, Miss Harper?
40
00:02:09,297 --> 00:02:11,799
In.
41
00:02:11,899 --> 00:02:15,769
You're going leave
her be, Captain.
42
00:02:15,869 --> 00:02:17,305
Then you shoot me now, Captain.
43
00:02:17,405 --> 00:02:22,276
Cause this is how I done,
by the law or it is none.
44
00:02:22,376 --> 00:02:23,377
11 days, John.
45
00:02:23,477 --> 00:02:24,778
Captain, and he shall
let you do yours.
46
00:02:24,878 --> 00:02:27,181
It is only you can
make this case.
47
00:02:45,633 --> 00:02:48,168
That was my Uncle
Bennet's chair.
48
00:02:48,269 --> 00:02:59,947
And before it was his,
it was my father's
49
00:03:00,047 --> 00:03:01,715
Inspector Drummond.
50
00:03:01,815 --> 00:03:03,551
Are you returned
to your authority?
51
00:03:03,651 --> 00:03:04,252
Have you prevailed?
52
00:03:09,223 --> 00:03:11,825
Leave us.
53
00:03:11,925 --> 00:03:14,928
Now, you wish to make your
case, you.
54
00:03:18,232 --> 00:03:22,270
The man in the cells beneath,
he who says he is your brother.
55
00:03:22,370 --> 00:03:23,371
I'm going to interview him.
56
00:03:26,006 --> 00:03:26,974
Drummond.
57
00:03:27,074 --> 00:03:30,911
I'm going to make
written record of it.
58
00:03:31,011 --> 00:03:32,079
You will release me, Inspector.
59
00:03:36,584 --> 00:03:39,086
Now!
60
00:03:39,186 --> 00:03:42,956
Do you know what you
are tearing down here.
61
00:03:43,056 --> 00:03:46,226
The two of you, what
of your life together?
62
00:03:46,327 --> 00:03:47,194
Your future.
63
00:04:11,585 --> 00:04:13,821
A murdered child
on a mortuary slab,
64
00:04:13,921 --> 00:04:15,456
the entropy of the
universe extended
65
00:04:15,556 --> 00:04:16,957
to a maximum, Mr. Duff.
66
00:04:27,401 --> 00:04:29,169
Every stroke of this
blade to this boy's body,
67
00:04:29,269 --> 00:04:30,504
I'm imaging it done to you, sir.
68
00:04:33,474 --> 00:04:34,241
I'm hearing your screams.
69
00:04:42,716 --> 00:04:45,853
I do not know how,
how long we sailed,
70
00:04:45,953 --> 00:04:49,890
but I do remember
the stage, Miss.
71
00:04:49,990 --> 00:04:53,126
I remember the fear.
72
00:04:53,226 --> 00:04:55,863
Go on, sir.
73
00:04:55,963 --> 00:05:00,768
I do not know how my
brother found Rabbi Leon,
74
00:05:00,868 --> 00:05:04,738
but he brung him from Paris
in the hope he might know how
75
00:05:04,838 --> 00:05:06,707
best to quiet my temper, sir.
76
00:05:06,807 --> 00:05:10,511
But that counsel, he
did not soothe me.
77
00:05:10,611 --> 00:05:13,213
It only roused my hunger.
78
00:05:13,313 --> 00:05:14,948
I had to feed it.
79
00:05:15,048 --> 00:05:18,752
Because you see, Miss,
he had shown me myself,
80
00:05:18,852 --> 00:05:20,688
my childhood self.
81
00:05:20,788 --> 00:05:25,092
I saw the forest and
the ease and grace
82
00:05:25,192 --> 00:05:30,998
with which the wolves
might move through it,
83
00:05:31,098 --> 00:05:31,999
whilst we simply trudged.
84
00:05:35,068 --> 00:05:38,839
So and slow.
85
00:05:38,939 --> 00:05:42,876
And as the rabbi spoke of
the morning they found her,
86
00:05:42,976 --> 00:05:48,516
I did not think on
the side of my mother,
87
00:05:48,616 --> 00:05:50,250
of my mother's body and blood.
88
00:05:53,987 --> 00:06:02,496
I thought only on that power and
the pure purpose of their need.
89
00:06:05,899 --> 00:06:07,401
And how that need might be met.
90
00:06:10,404 --> 00:06:13,974
There's no frothing the
water logged into the lungs.
91
00:06:14,074 --> 00:06:16,477
There are, however,
tiny hemorrhages
92
00:06:16,577 --> 00:06:18,446
to the lining thereof.
93
00:06:18,546 --> 00:06:20,648
The burst capillaries beneath
the eyelids, the cause of death
94
00:06:20,748 --> 00:06:21,348
was suffocation.
95
00:06:25,285 --> 00:06:30,558
Contusions about the neck and
face, similarly to his fists.
96
00:06:30,658 --> 00:06:33,326
We may therefore presume
his death a violent one.
97
00:06:37,765 --> 00:06:39,467
Within the lining of
the respiratory tract
98
00:06:39,567 --> 00:06:41,869
there are trace elements
inhaled at the point of death
99
00:06:41,969 --> 00:06:43,136
and adhered within.
100
00:06:43,236 --> 00:06:46,740
So we have a wool fiber.
101
00:06:46,840 --> 00:06:51,011
Wool's an alpaca blend,
charcoal gray in color.
102
00:06:51,111 --> 00:06:53,380
Most likely from the
person who throttled.
103
00:06:53,481 --> 00:06:56,183
The suspect is frequently
seen sporting such an overcoat,
104
00:06:56,283 --> 00:06:57,685
Inspector, correct?
105
00:06:57,785 --> 00:06:58,852
Gray alpaca.
106
00:06:58,952 --> 00:07:01,622
Am I the only man in
London with a woolen coat?
107
00:07:01,722 --> 00:07:03,123
No, I am not.
108
00:07:03,223 --> 00:07:06,093
You have no witness,
no physical evidence.
109
00:07:06,193 --> 00:07:08,228
You have no
fingerprints, Mr. Reid.
110
00:07:11,599 --> 00:07:14,167
You must surely
see a.
111
00:07:14,267 --> 00:07:16,203
These men, these
criminal murdering men
112
00:07:16,303 --> 00:07:20,874
wish to tar me with a black
pitch of their own heart.
113
00:07:20,974 --> 00:07:23,977
Mr. Reid, Captain, please.
114
00:07:26,680 --> 00:07:30,417
The boy must be found on the
man, or the man on the boy.
115
00:07:36,189 --> 00:07:37,858
Augustus.
116
00:07:37,958 --> 00:07:43,497
They found a man, a madman
known to the police as such.
117
00:07:43,597 --> 00:07:46,567
There was an attack
on another rabbi, see?
118
00:07:46,667 --> 00:07:49,670
And so, that was
Mr. Isaac Bloom.
119
00:07:49,770 --> 00:07:51,171
Yes.
120
00:07:51,271 --> 00:07:58,011
And I hear them say how
they would take my axe
121
00:07:58,111 --> 00:07:59,713
and they would hand them to him.
122
00:07:59,813 --> 00:08:02,349
Captain, whatever it is you
hunt for, please find it.
123
00:08:02,449 --> 00:08:04,484
He will find nothing, because
there's nothing to find,
124
00:08:04,585 --> 00:08:06,554
save the wreckage of
your life along with his.
125
00:08:17,230 --> 00:08:18,398
My, sir, you are flush.
126
00:08:23,203 --> 00:08:28,842
Maybe-- You feeling all right?
127
00:08:37,551 --> 00:08:38,418
You feeling quite well, sir?
128
00:08:48,128 --> 00:08:50,698
There's infection within.
129
00:08:50,798 --> 00:08:56,704
Swollen tongue and a throat red
with infection, an infection he
130
00:08:56,804 --> 00:08:58,505
might have set lost
on any soul with whom
131
00:08:58,606 --> 00:09:01,108
he came into contact,
particularly one
132
00:09:01,208 --> 00:09:02,776
which was trying to kill him.
133
00:09:05,846 --> 00:09:06,714
Because he would have fought.
134
00:09:09,983 --> 00:09:11,284
He would have spat and screamed.
135
00:09:11,384 --> 00:09:13,486
He would have
clutched and clawed
136
00:09:13,587 --> 00:09:14,888
for the breathing of air.
137
00:09:14,988 --> 00:09:17,057
And he would spread
that infection
138
00:09:17,157 --> 00:09:20,160
all over the man whose arms
were now choking the ten
139
00:09:20,260 --> 00:09:21,161
little years of life from him.
140
00:09:26,299 --> 00:09:28,268
There's a fever
rising in you sir.
141
00:09:28,368 --> 00:09:33,273
Is there a chill through your
bones like a nameless haunting?
142
00:09:33,373 --> 00:09:36,610
Well, I have the name for it.
143
00:09:36,710 --> 00:09:39,780
Oh, you brave, clever
little boy, Robin Sumner
144
00:09:39,880 --> 00:09:40,948
The gift you bring with you.
145
00:09:50,223 --> 00:09:52,726
And sir, will you confirm
your spoken confession
146
00:09:52,826 --> 00:09:56,396
that you murdered
Inspector Bennett Drake?
147
00:09:56,496 --> 00:09:57,097
Yes, Miss.
148
00:09:59,933 --> 00:10:05,272
And Assistant Commissioner
Dove and
149
00:10:05,372 --> 00:10:06,674
Augustus knew it.
150
00:10:10,343 --> 00:10:13,647
Augustus knew it all.
151
00:10:13,747 --> 00:10:17,317
And it was Augustus
killed Abel?
152
00:10:20,087 --> 00:10:24,191
Abel Croker wished
to take my life.
153
00:10:24,291 --> 00:10:29,730
But Augustus Dove, he,
he took it instead.
154
00:10:34,567 --> 00:10:35,168
Augustus saved me.
155
00:10:38,005 --> 00:10:41,574
Gustus always saved me.
156
00:10:49,249 --> 00:10:52,119
Did you catch scarlet
fever as a boy?
157
00:10:52,219 --> 00:10:54,621
-I did.
-So did I. Caitlin too.
158
00:10:54,722 --> 00:10:56,456
Now what that means
is that once caught,
159
00:10:56,556 --> 00:10:58,658
we cannot catch it again.
160
00:10:58,759 --> 00:11:01,128
Now Miss Morton, I believe
has not suffered it before,
161
00:11:01,228 --> 00:11:03,430
because she suffers it now.
162
00:11:03,530 --> 00:11:05,098
And where else might
she have contracted
163
00:11:05,198 --> 00:11:08,769
it, but from a sickly child
who is taking refuge with her?
164
00:11:14,041 --> 00:11:18,045
It's like a string of purple
pearls, streptococcus pyogenes.
165
00:11:27,554 --> 00:11:28,321
Scarlet fever.
166
00:13:46,393 --> 00:13:47,760
Sir, Commissioner Bradford.
167
00:14:07,780 --> 00:14:10,750
Well, Fred what do you say?
168
00:14:10,850 --> 00:14:14,787
It is like cat
meat soup, Teddy.
169
00:14:14,888 --> 00:14:16,489
You should know,
your own presence
170
00:14:16,589 --> 00:14:21,728
here, a retired civilian gone
rogue, it's unconscionable.
171
00:14:21,828 --> 00:14:27,167
But under current circumstances,
there is one more intervention
172
00:14:27,267 --> 00:14:31,004
you might perform for us.
-Reid.
173
00:14:34,507 --> 00:14:37,177
There will be an
inquiry, internal.
174
00:14:37,277 --> 00:14:41,648
But we here have decided what
Edmund Reid's fate should be.
175
00:14:41,748 --> 00:14:42,849
The others?
176
00:14:42,950 --> 00:14:45,118
Your man, Dove?
177
00:14:45,218 --> 00:14:47,587
Imagine the world's joy
at our disgrace, Fred.
178
00:14:47,687 --> 00:14:50,023
No.
179
00:14:50,123 --> 00:14:53,860
Sudden illness,
lengthy convalescence,
180
00:14:53,961 --> 00:14:56,229
disappearance from public life.
181
00:14:56,329 --> 00:14:58,431
Get him out.
182
00:14:58,531 --> 00:15:01,168
Dartmoor Prison will
receive a new inmate.
183
00:15:01,268 --> 00:15:05,772
However, the victim
of a clerical blunder.
184
00:15:05,872 --> 00:15:08,675
His paperwork lost,
a man likewise.
185
00:15:28,361 --> 00:15:33,600
Think how far we came,
brother, how very far.
186
00:15:33,700 --> 00:15:37,004
Gustus, where do you go?
187
00:15:37,104 --> 00:15:38,271
Shh, we must be brave.
188
00:15:55,955 --> 00:15:58,425
I knew chaos and horror
a good long time before I
189
00:15:58,525 --> 00:16:00,393
came to Whitechapel, Mr. Reid.
190
00:16:14,741 --> 00:16:16,209
I'm to bring you
out as well, sir.
191
00:17:04,757 --> 00:17:07,460
It trouble you, lad, if I
take your prisoner for a walk?
192
00:17:22,041 --> 00:17:25,145
Augustus Dove is to be
buried deep and forgot.
193
00:17:25,245 --> 00:17:27,447
Our shame alongside.
194
00:17:27,547 --> 00:17:29,616
Most of the reason
for our stroll.
195
00:17:29,716 --> 00:17:31,451
How else is the pit to be lined?
196
00:17:31,551 --> 00:17:34,221
The brother, that beast,
he is to be choked,
197
00:17:34,321 --> 00:17:36,055
and in short order.
198
00:17:36,156 --> 00:17:37,224
The woman, Hart, similarly.
199
00:17:42,362 --> 00:17:44,797
What else, Edmund?
Clemency?
200
00:17:49,236 --> 00:17:50,403
The captain?
201
00:17:50,503 --> 00:17:52,872
Send him home where he belongs.
202
00:17:52,972 --> 00:17:56,943
Besides, it is not the fate
of evil pair brings me to you
203
00:17:57,043 --> 00:17:58,978
now, but your own.
204
00:17:59,078 --> 00:18:02,849
And that too is
decided, I imagine.
205
00:18:02,949 --> 00:18:03,816
A little further yet.
206
00:18:13,126 --> 00:18:16,229
That is right, my friend.
207
00:18:16,329 --> 00:18:18,598
Think of what you and I once
found in a tenement room
208
00:18:18,698 --> 00:18:23,170
off that courtyard beyond,
the cut and strewn remains
209
00:18:23,270 --> 00:18:26,506
of the Ripper's last victim.
210
00:18:26,606 --> 00:18:30,443
10 years ago, Edmund, 10 years.
211
00:18:30,543 --> 00:18:33,446
That barbarism then,
that which these Dove
212
00:18:33,546 --> 00:18:36,949
brothers have only now enacted.
213
00:18:37,049 --> 00:18:41,154
They were forged from the
same furnace, a furnace which
214
00:18:41,254 --> 00:18:46,426
requires permanent vigilance,
Edmund, a watchman,
215
00:18:46,526 --> 00:18:50,630
set for the night
when that fire finds
216
00:18:50,730 --> 00:18:52,465
another crack in
the world and sets
217
00:18:52,565 --> 00:18:54,201
its creatures free once more.
218
00:19:02,242 --> 00:19:09,582
Bennet Drake was a fine man, but
he-- that pale-faced Drummond,
219
00:19:09,682 --> 00:19:16,456
they do no see, not
in the way you see.
220
00:19:16,556 --> 00:19:20,092
You're needed here, Mr. Reid.
-My crimes.
221
00:19:22,762 --> 00:19:24,197
Wish to face them, do you?
222
00:19:24,297 --> 00:19:25,465
They are true.
223
00:19:25,565 --> 00:19:27,400
I would own them.
224
00:19:27,500 --> 00:19:33,273
I am to tell you that such
an owning will not find favor.
225
00:19:33,373 --> 00:19:36,943
And to extend Commissioner
Bradford's wish
226
00:19:37,043 --> 00:19:41,381
and invitation for
Edmund Reid to resume
227
00:19:41,481 --> 00:19:43,082
his command at Lehman Street.
228
00:19:48,921 --> 00:19:52,559
That is some bold
denial to mount.
229
00:19:52,659 --> 00:19:55,762
It is a public redemption
of a good man wronged.
230
00:19:55,862 --> 00:19:57,196
If I refuse?
231
00:20:00,867 --> 00:20:03,336
Then your American will
not find himself so easily
232
00:20:03,436 --> 00:20:05,905
forgotten, in point of fact.
233
00:20:06,005 --> 00:20:12,479
His many misdemeanors will
be pursued with full rigor
234
00:20:12,579 --> 00:20:14,046
and he will dangle, Edmund.
235
00:20:25,358 --> 00:20:26,793
Have the man
brought out in irons.
236
00:20:26,893 --> 00:20:29,596
Susan.
Susan.
237
00:20:33,500 --> 00:20:36,369
Wait, don't take me.
Wait, wait.
238
00:20:36,469 --> 00:20:38,104
Please, please, please, wait.
239
00:20:38,204 --> 00:20:38,971
Oh!
-No, don't!
240
00:20:39,071 --> 00:20:40,373
Don't!
Don't!
241
00:20:40,473 --> 00:20:41,308
Stop hitting him!
242
00:20:41,408 --> 00:20:42,942
No, please, where
do you take him?
243
00:20:55,888 --> 00:20:57,357
I'm with you, darling.
244
00:20:57,457 --> 00:21:00,727
I'm coming too.
245
00:21:00,827 --> 00:21:04,096
Come with me, Miss Hart.
246
00:21:04,196 --> 00:21:07,133
Wait, Drummond, what about me?
247
00:21:07,233 --> 00:21:09,369
What about me, got damn it?
What about me?
248
00:21:09,469 --> 00:21:10,136
Take me.
249
00:21:10,236 --> 00:21:11,103
You're a prisoner, Mr. Reid.
250
00:21:14,273 --> 00:21:15,508
Reid?
251
00:21:15,608 --> 00:21:17,176
What the hell?
252
00:21:17,276 --> 00:21:18,611
Where is he taking her?
253
00:21:27,954 --> 00:21:31,123
Reid.
Reid?
254
00:21:39,532 --> 00:21:40,400
God damn it.
255
00:21:40,500 --> 00:21:41,768
What?
256
00:21:41,868 --> 00:21:43,470
Your personal effects,
Captain Jackson.
257
00:21:49,075 --> 00:21:49,742
You're releasing me?
258
00:22:06,926 --> 00:22:08,194
Let me go!
Let me go!
259
00:22:12,999 --> 00:22:15,468
For him?
260
00:22:15,568 --> 00:22:18,438
You did this for me?
261
00:22:18,538 --> 00:22:19,372
I did it before.
262
00:22:19,472 --> 00:22:20,707
I'll do it again.
I'll save you.
263
00:22:20,807 --> 00:22:22,174
No.
264
00:22:22,274 --> 00:22:24,811
No, you will not.
265
00:22:24,911 --> 00:22:27,614
You are a father now.
266
00:22:27,714 --> 00:22:30,182
What kind of example
would that be for our son?
267
00:22:30,282 --> 00:22:32,519
What kind would I
be if I let you die?
268
00:22:32,619 --> 00:22:33,986
You must.
269
00:22:34,086 --> 00:22:36,856
You see.
270
00:22:36,956 --> 00:22:40,827
because he must have one
of us to care for him.
271
00:22:40,927 --> 00:22:43,730
And it seems that
one will be you.
272
00:22:43,830 --> 00:22:47,233
The sacrifice was
meant to be mine.
273
00:22:47,333 --> 00:22:48,267
Mine.
274
00:22:48,367 --> 00:22:52,171
For him, you.
What are we doing?
275
00:22:54,907 --> 00:22:56,743
Why do we care for people?
276
00:22:56,843 --> 00:22:57,977
We ought just be
better off without.
277
00:22:58,077 --> 00:23:00,246
No, no, no.
278
00:23:00,346 --> 00:23:03,349
That is an unsavory sentiment
and it is beneath you.
279
00:23:03,450 --> 00:23:05,184
You picked a fine
time to play nice.
280
00:23:10,590 --> 00:23:11,458
It was me and you.
281
00:23:16,563 --> 00:23:18,064
You and me.
282
00:23:18,164 --> 00:23:20,967
And ever will be.
283
00:23:21,067 --> 00:23:23,570
Because of our boy.
284
00:23:23,670 --> 00:23:25,271
We are in him.
285
00:23:25,371 --> 00:23:27,807
One.
286
00:23:27,907 --> 00:23:30,710
So you go, and you
raise him good.
287
00:23:30,810 --> 00:23:31,444
Raise him right.
288
00:23:34,847 --> 00:23:38,751
I'll think of how we were
made, and I'll do the reverse.
289
00:23:52,632 --> 00:23:56,002
I love you.
290
00:23:56,102 --> 00:23:57,069
I won't ever stop.
291
00:24:05,277 --> 00:24:06,345
Mr. Drummond, take me away.
292
00:24:56,529 --> 00:24:59,365
But Samuel and I lived
together before and no one once
293
00:24:59,465 --> 00:25:00,499
said a word to us.
294
00:25:00,600 --> 00:25:02,635
That does not mean that
words were not said.
295
00:25:02,735 --> 00:25:05,504
We left the house together,
walked arm in arm together.
296
00:25:05,605 --> 00:25:06,939
No one spat at us in the street.
297
00:25:07,039 --> 00:25:08,407
I am pleased with
and I
298
00:25:08,507 --> 00:25:09,942
am glad too that someone
was watching over you
299
00:25:10,042 --> 00:25:11,711
whilst I was gone.
300
00:25:11,811 --> 00:25:14,113
Drummond is more than
just my bodyguard, Father.
301
00:25:14,213 --> 00:25:15,915
That's what I'm
trying to say to you.
302
00:25:18,951 --> 00:25:20,386
Do you believe he
has made me impure?
303
00:25:20,486 --> 00:25:22,855
No, Mathilda.
304
00:25:22,955 --> 00:25:24,356
You know me better than that.
305
00:25:24,456 --> 00:25:25,558
Then why will you not allow it?
306
00:25:25,658 --> 00:25:26,793
What are we to do?
307
00:25:26,893 --> 00:25:27,994
Live here together,
the three of us?
308
00:25:28,094 --> 00:25:29,328
No, that is not what I asked.
309
00:25:29,428 --> 00:25:32,765
Then it must be done right.
310
00:25:32,865 --> 00:25:37,136
I'm not-- I'm not as modern
as all that, Mathilda.
311
00:25:41,608 --> 00:25:42,474
You are early.
312
00:25:42,575 --> 00:25:43,643
Do I chase you from the house?
313
00:25:43,743 --> 00:25:45,645
No, you do not, Mathilda.
314
00:25:45,745 --> 00:25:49,582
I, uh, I am to Newgate.
315
00:25:49,682 --> 00:25:52,919
-It is today.
-It is today.
316
00:26:00,426 --> 00:26:03,229
That's some deal
you have yourself.
317
00:26:03,329 --> 00:26:07,900
Ain't no telling what we went
through in pursuit of these.
318
00:26:08,000 --> 00:26:08,868
Thank you, son.
319
00:26:18,177 --> 00:26:20,112
10% of the sale price.
320
00:26:20,212 --> 00:26:21,614
Your back rent.
321
00:26:21,714 --> 00:26:22,448
That's not necessary.
322
00:26:22,548 --> 00:26:23,482
Don't even try it,.
323
00:26:35,094 --> 00:26:37,329
Bye, you little yahoo.
324
00:26:44,603 --> 00:26:45,304
Come on, Connor.
325
00:26:45,404 --> 00:26:46,072
Just leave her be now.
326
00:26:51,343 --> 00:26:52,011
What will you tell him?
327
00:26:57,049 --> 00:27:03,956
That she loved him, that she
put others before herself.
328
00:27:04,056 --> 00:27:06,625
And that was a sacrifice.
329
00:27:09,428 --> 00:27:12,765
-Oh, Mimi, I--
-No, please.
330
00:27:31,583 --> 00:27:33,452
Walk with you?
331
00:27:33,552 --> 00:27:36,222
Is there a law
that says you can't?
332
00:27:36,322 --> 00:27:36,923
Well, then.
333
00:27:56,675 --> 00:27:57,944
Shake the man's hand, Connor.
334
00:28:10,122 --> 00:28:11,490
I'll be seeing you, Reid.
335
00:28:11,590 --> 00:28:12,191
Captain.
336
00:28:15,161 --> 00:28:17,663
Are you going there now?
-I am.
337
00:28:22,101 --> 00:28:28,074
-Tell her, tell her--
-What?
338
00:28:34,013 --> 00:28:35,314
Ah, never mind.
339
00:28:38,818 --> 00:28:39,418
It don't matter.
340
00:30:40,873 --> 00:30:43,575
-Nathaniel.
-Miss Susan.
341
00:30:43,675 --> 00:30:45,311
Mr. Dixon, please.
342
00:30:45,411 --> 00:30:48,814
Only for a moment.
What can we do?
343
00:30:52,118 --> 00:30:53,085
Do not let them touch.
344
00:31:04,063 --> 00:31:06,698
We are to go together then.
345
00:31:06,798 --> 00:31:08,234
-One after the other.
-Uh, huh.
346
00:31:11,070 --> 00:31:14,006
I found a priest who
speaks my mother's tongue.
347
00:31:14,106 --> 00:31:20,379
He says if, if I'm repentent,
I shall be spared hell.
348
00:31:20,479 --> 00:31:22,281
But why should I
be spared it just
349
00:31:22,381 --> 00:31:25,751
for the saying of some words?
350
00:31:25,851 --> 00:31:26,718
But you feel the regret.
351
00:31:35,061 --> 00:31:38,998
Think of the moments
of peace that you knew.
352
00:31:39,098 --> 00:31:42,401
I do.
353
00:31:42,501 --> 00:31:44,370
Her name was Prudence.
354
00:31:49,408 --> 00:31:51,843
They send you no priest?
355
00:31:51,944 --> 00:31:53,912
I'm not allowed one.
356
00:31:54,013 --> 00:31:56,548
In case he's sent to
break me free again.
357
00:31:56,648 --> 00:32:01,120
Miss Susan, they must
be allowed to proceed.
358
00:32:01,220 --> 00:32:02,788
Perhaps I shall
speak with this priest
359
00:32:02,888 --> 00:32:07,626
after all, just for
you, Miss Susan.
360
00:32:07,726 --> 00:32:10,496
Forgive her, I shall say.
361
00:32:10,596 --> 00:32:11,730
I'll never see
once more.
362
00:32:15,401 --> 00:32:16,168
I should be grateful.
363
00:32:20,272 --> 00:32:22,641
I'm coming after you, Nathaniel.
364
00:32:22,741 --> 00:32:24,943
I shall be following you
on, calling your name.
365
00:32:25,044 --> 00:32:29,048
And whatever it is that waits,
we will go there together.
366
00:35:08,540 --> 00:35:10,809
You see there?
367
00:35:10,909 --> 00:35:12,278
High above all.
368
00:35:12,378 --> 00:35:15,547
That's Christ
Church, Spitalfields.
369
00:35:15,647 --> 00:35:20,819
When your mother and
I first came here,
370
00:35:20,919 --> 00:35:23,922
we had a room above a
bakery in the building
371
00:35:24,022 --> 00:35:27,626
just beside and the
morning light would pass
372
00:35:27,726 --> 00:35:31,963
across the spire and it's shadow
would fall through a picture
373
00:35:32,063 --> 00:35:42,374
window, all across us as we lay
in our bed, like a sun dial,
374
00:35:42,474 --> 00:35:45,844
instructing that
we raise ourselves
375
00:35:45,944 --> 00:35:47,078
and go out into the world.
376
00:36:29,988 --> 00:36:31,390
Mr. Reid!
377
00:36:31,490 --> 00:36:33,892
Mr. Reid, sir!
378
00:36:33,992 --> 00:36:36,862
Mr. Reid, raise yourself!
379
00:36:36,962 --> 00:36:37,996
Stop your hammering, Sargent.
380
00:36:38,096 --> 00:36:39,498
I'm here.
381
00:36:39,598 --> 00:36:42,268
Mr. Reid, you must come, sir.
There is another.
382
00:37:05,957 --> 00:37:08,527
Her name was Mary Jane Kelly.
383
00:37:12,864 --> 00:37:16,101
Edmund, I want to
unmake the world.
384
00:38:45,190 --> 00:38:47,092
- Toasts.
385
00:38:57,803 --> 00:39:01,740
My Matilda, the girl
born to me twice.
386
00:39:05,911 --> 00:39:07,345
This is the last, I believe.
387
00:39:07,446 --> 00:39:08,113
Oh, thank you, sir.
388
00:39:08,213 --> 00:39:10,215
There's no need to sir me.
389
00:39:10,315 --> 00:39:11,016
Not any longer.
390
00:39:14,986 --> 00:39:17,789
Though, you really couldn't
have waited another few weeks.
391
00:39:17,889 --> 00:39:20,426
Samuel doesn't want the
child born here, Father.
392
00:39:20,526 --> 00:39:22,360
Of course.
393
00:39:22,461 --> 00:39:23,629
Well, travel carefully.
394
00:39:23,729 --> 00:39:24,996
Father, please.
395
00:39:25,096 --> 00:39:27,065
It is a great Wesson to
Cheltenham's Bar, not
396
00:39:27,165 --> 00:39:28,299
a steam turbine to the Congo.
397
00:39:28,400 --> 00:39:29,167
I know, Mathilda.
398
00:39:29,267 --> 00:39:30,201
But--
399
00:39:30,301 --> 00:39:31,470
Bad things happen
everywhere, I know.
400
00:39:31,570 --> 00:39:34,105
You are my daughter
and I worry.
401
00:39:34,205 --> 00:39:34,806
Don't.
402
00:39:39,945 --> 00:39:44,483
Remember the conviction that
you held that I was alive.
403
00:39:44,583 --> 00:39:46,652
Yes, of course.
404
00:39:46,752 --> 00:39:49,220
Then surely it is not such a
struggle to hold the simpler
405
00:39:49,320 --> 00:39:50,989
belief that I am well.
406
00:40:01,900 --> 00:40:02,668
Mr. Reid.
407
00:40:02,768 --> 00:40:03,368
Samuel.
408
00:40:05,671 --> 00:40:06,271
Right.
409
00:40:10,676 --> 00:40:12,010
You will visit of course.
410
00:40:12,110 --> 00:40:12,978
No,.
411
00:40:13,078 --> 00:40:14,480
He won't come.
412
00:40:14,580 --> 00:40:18,016
He won't ever.
He cannot.
413
00:40:51,650 --> 00:40:52,283
Sargent.
414
00:40:52,383 --> 00:40:54,886
Sir.
415
00:40:54,986 --> 00:40:57,188
He is within?
416
00:40:57,288 --> 00:40:58,423
He is, Mr. Eberline.
417
00:41:10,235 --> 00:41:11,436
Nothing?
418
00:41:11,537 --> 00:41:14,506
Eyewitness of sorts.
419
00:41:14,606 --> 00:41:16,007
Description?
420
00:41:16,107 --> 00:41:18,176
Five foot, six inches.
Fair.
421
00:41:18,276 --> 00:41:19,277
Curled mustache.
422
00:41:19,377 --> 00:41:24,983
34 years of age, about.
423
00:41:25,083 --> 00:41:28,019
I shall note it to the
catalog, alongside William
424
00:41:28,119 --> 00:41:30,321
Smith, who saw
Elizabeth Lestrade
425
00:41:30,421 --> 00:41:32,490
with a man of 28 years of age.
426
00:41:32,591 --> 00:41:33,892
the deerstalker.
427
00:41:33,992 --> 00:41:40,632
Or Israel Schwartz, who says the
man she was with was dark, 30.
428
00:41:40,732 --> 00:41:43,535
Or Joseph Lowand, who
saw Katherine Ellers,
429
00:41:43,635 --> 00:41:46,437
who says also 30,
but fair and dressed
430
00:41:46,538 --> 00:41:47,472
in the manner of a seaman.
431
00:41:51,810 --> 00:41:53,945
These are not clues, Fred.
432
00:41:54,045 --> 00:41:58,016
It is not yarn leading us to
the dark heart of this place.
433
00:41:58,116 --> 00:42:05,757
They are half-glimpsed
imaginings, tangle of shadows.
434
00:42:05,857 --> 00:42:08,393
And you and I floundering at
them in the ever vainer hope
435
00:42:08,493 --> 00:42:15,133
that we might corral then
into meaning when we will not.
436
00:42:15,233 --> 00:42:15,834
We will not.
437
00:42:26,578 --> 00:42:31,817
I said, I almost begged it
of you when you lost her.
438
00:42:36,154 --> 00:42:37,522
Forgive me.
439
00:42:37,623 --> 00:42:43,929
When your Mathilda went down on
that boat, but I say it again,
440
00:42:44,029 --> 00:42:45,597
tend to your wife.
441
00:42:45,697 --> 00:42:46,898
Take the leave.
442
00:42:46,998 --> 00:42:48,199
You are due it.
443
00:42:48,299 --> 00:42:49,267
I prefer to work.
444
00:42:49,367 --> 00:42:52,303
Then work, Edmund!
Fight!
445
00:42:57,042 --> 00:43:01,012
Do you not wish to find
him, catch him, know him?
446
00:43:01,112 --> 00:43:02,080
Win?
447
00:43:02,180 --> 00:43:04,783
Of course.
448
00:43:04,883 --> 00:43:08,453
I merely say, that we cannot.
449
00:43:08,553 --> 00:43:09,688
We lack the wherewithal.
450
00:43:24,636 --> 00:43:26,672
Now, Mr. Reid, go home.
451
00:43:52,898 --> 00:43:53,531
Mr. Reid.
452
00:43:53,631 --> 00:43:55,066
Best let's get you home.
453
00:43:55,166 --> 00:43:58,336
Sargent, Sargent, Sargent.
454
00:43:58,436 --> 00:43:59,771
My girl is gone.
455
00:43:59,871 --> 00:44:01,039
My wife will barely
look me in the eye
456
00:44:01,139 --> 00:44:02,340
without wishing to
spit in it and curse
457
00:44:02,440 --> 00:44:05,210
me for the loss of her, so, no.
458
00:44:09,147 --> 00:44:10,682
-Come, sir.
-No!
459
00:44:10,782 --> 00:44:11,382
Damn you!
460
00:44:11,482 --> 00:44:12,583
Damn your cur.
461
00:44:12,684 --> 00:44:15,453
Damn your endless fawning!
462
00:44:15,553 --> 00:44:16,922
Are you a dog?
463
00:44:17,022 --> 00:44:17,756
Are you?
464
00:44:17,856 --> 00:44:18,489
I am not, Inspector.
465
00:44:18,589 --> 00:44:20,025
Then stop following me!
466
00:44:22,961 --> 00:44:23,895
It shan't bring you any good.
467
00:44:52,791 --> 00:44:53,424
Afternoon, Inspector.
468
00:44:57,763 --> 00:45:00,799
Six months, they're gone.
469
00:45:00,899 --> 00:45:02,600
He is now a teacher.
470
00:45:02,700 --> 00:45:06,671
She writes a novel, she says.
471
00:45:06,772 --> 00:45:07,906
The child prospers.
472
00:45:08,006 --> 00:45:09,640
Have you been to
see her, the child?
473
00:45:09,741 --> 00:45:12,510
No, no, not yet, no.
474
00:45:12,610 --> 00:45:15,480
Your granddaughter, Edmund.
475
00:45:15,580 --> 00:45:17,248
Soon, however.
476
00:45:17,348 --> 00:45:18,516
I shall take some holiday.
477
00:45:21,152 --> 00:45:22,687
How's the sea?
478
00:45:22,788 --> 00:45:25,156
Flat, gray, mirthless.
479
00:45:46,711 --> 00:45:48,046
And so, your visit?
480
00:45:55,787 --> 00:45:59,157
This is a death certificate
of a woman named Mary Spinks.
481
00:45:59,257 --> 00:46:02,460
Her named husband,
see, is George Chapman,
482
00:46:02,560 --> 00:46:05,463
only that is not his true name.
483
00:46:05,563 --> 00:46:08,666
He was living with Miss
Spinks, bigamously.
484
00:46:08,766 --> 00:46:11,169
They run the Prince of Wales
on Bartholomew Square together.
485
00:46:15,673 --> 00:46:17,342
Sorry, Fred, but--
486
00:46:17,442 --> 00:46:22,047
George Chapman only
became so in 1895.
487
00:46:22,147 --> 00:46:28,586
Before that however, he was
called Seweryn Klosowski.
488
00:46:28,686 --> 00:46:30,788
The Seweryn Klosowski
who was once a
489
00:46:30,889 --> 00:46:33,224
suspect of ours in
the Ripper murders.
490
00:46:33,324 --> 00:46:35,326
But he has gone to America.
491
00:46:35,426 --> 00:46:38,796
Not since 1892, he has not.
492
00:46:38,897 --> 00:46:39,931
He has returned to this country.
493
00:46:43,268 --> 00:46:45,670
It is not solely the
tending of your roses
494
00:46:45,770 --> 00:46:47,138
that fills your days,
495
00:46:47,238 --> 00:46:48,239
It is not.
496
00:46:51,276 --> 00:46:52,177
Ah.
497
00:46:52,277 --> 00:46:54,045
Confidential autopsy report.
498
00:46:54,145 --> 00:46:56,414
I will roll over and die the
day I cannot bribe.
499
00:46:59,985 --> 00:47:05,991
His wife, he beats her,
ceaselessly, you know.
500
00:47:06,091 --> 00:47:07,458
He's a brute, I'm sure.
501
00:47:07,558 --> 00:47:09,227
And more than that.
502
00:47:09,327 --> 00:47:14,699
Seweryn Klosowski 1885, he
finishes his surgical studies
503
00:47:14,799 --> 00:47:16,467
at the Prague
Hospital in Warsaw.
504
00:47:16,567 --> 00:47:19,637
June, '87, he's in London
as a barber, a position
505
00:47:19,737 --> 00:47:22,140
in a shop on the
corner of Whitechapel
506
00:47:22,240 --> 00:47:24,609
High Street and George Yard.
507
00:47:24,709 --> 00:47:26,577
Yes, the skills and
the knives, Fred.
508
00:47:26,677 --> 00:47:27,512
I do not forget.
509
00:47:27,612 --> 00:47:29,414
George Yard,
where Martha Tabram
510
00:47:29,514 --> 00:47:31,482
was killed in August, '88.
511
00:47:31,582 --> 00:47:33,985
I never credited
Miss Tabram was his.
512
00:47:34,085 --> 00:47:35,820
Oh, did you not?
513
00:47:35,921 --> 00:47:38,756
And the world must kowtow to
Ed Reid's theories, must it?
514
00:47:38,856 --> 00:47:40,325
Not mine, no.
515
00:47:40,425 --> 00:47:41,292
Her killer was right-handed.
516
00:47:41,392 --> 00:47:42,093
Ripper uses left.
517
00:47:42,193 --> 00:47:42,860
You know that Fred.
518
00:47:42,961 --> 00:47:44,229
You know that.
519
00:47:44,329 --> 00:47:46,231
And you sit here now, in the
belief that I might recommence
520
00:47:46,331 --> 00:47:48,399
those same investigations.
521
00:47:48,499 --> 00:47:50,501
The file remains open.
522
00:47:50,601 --> 00:47:51,736
And what?
523
00:47:51,836 --> 00:47:53,871
A man we once identified
as a suspect has a wife who
524
00:47:53,972 --> 00:47:57,075
dies of consumption and you
are roused from your retirement
525
00:47:57,175 --> 00:47:59,744
to berate me that
I do not set myself
526
00:47:59,844 --> 00:48:01,646
and my station house
to his capture.
527
00:48:01,746 --> 00:48:04,249
Read the autopsy, Inspector.
528
00:48:04,349 --> 00:48:06,784
Consumption would present
itself as a hardening
529
00:48:06,884 --> 00:48:07,986
rash on the arms and legs.
530
00:48:08,086 --> 00:48:10,355
What she had were
pustulous swellings
531
00:48:10,455 --> 00:48:11,622
around the eyes and mouth.
532
00:48:11,722 --> 00:48:14,425
Now, I am not your
American surgeon,
533
00:48:14,525 --> 00:48:16,894
but I know the symptoms
of antimony poisoning.
534
00:48:16,995 --> 00:48:18,396
Fred!
Fred.
535
00:48:18,496 --> 00:48:22,433
Even if it were true and proved,
it is still only a poisoning.
536
00:48:22,533 --> 00:48:25,636
The man that we hunted
eviscerated his victims.
537
00:48:25,736 --> 00:48:27,939
He ripped the flesh and the
organs from their bodies.
538
00:48:28,039 --> 00:48:31,809
Nevertheless, it
is murder, by a man
539
00:48:31,909 --> 00:48:34,045
we know capable of
that evisceration, who
540
00:48:34,145 --> 00:48:37,582
was proximate to the acts,
who even now, is abroad
541
00:48:37,682 --> 00:48:40,218
in this town, acting
out his hatred of women
542
00:48:40,318 --> 00:48:42,020
upon their bodies.
543
00:48:42,120 --> 00:48:46,757
Means, opportunity, motive.
544
00:48:46,857 --> 00:48:48,059
Will you bring him in?
545
00:48:51,429 --> 00:48:52,930
No, I will not.
546
00:48:53,031 --> 00:48:55,266
But why?
547
00:48:55,366 --> 00:48:58,203
Because it is a fancy.
548
00:48:58,303 --> 00:49:01,239
It's a dark daydream in the
mind of a retired police
549
00:49:01,339 --> 00:49:03,341
officer, who would
do better to return
550
00:49:03,441 --> 00:49:05,476
to his roses and his wife.
551
00:49:05,576 --> 00:49:07,912
It is a case, Edmund.
552
00:49:08,013 --> 00:49:09,214
No, it is a ghost.
553
00:49:12,117 --> 00:49:12,883
And a dead one at that.
554
00:49:21,259 --> 00:49:22,760
Do nothing, you've
earned the lot of this.
555
00:49:29,234 --> 00:49:30,635
Get out of my way,
you men, move!
556
00:51:17,742 --> 00:51:20,311
-Good evening, sir.
-Good evening.
557
00:51:22,947 --> 00:51:23,814
Ah.
558
00:51:23,914 --> 00:51:27,185
What a dramatic
life you must lead.
559
00:51:27,285 --> 00:51:29,587
Ah, it's wonderful.
560
00:51:29,687 --> 00:51:30,821
Remarkable.
561
00:51:30,921 --> 00:51:33,658
Although it is not quite
the place you knew as home.
562
00:51:55,546 --> 00:51:59,016
My friends, my friends.
563
00:51:59,116 --> 00:52:00,718
If I could only tell you--
564
00:52:33,418 --> 00:52:36,086
Mr. Reid, sir.
565
00:52:36,187 --> 00:52:38,789
Mr. Reid.
566
00:52:38,889 --> 00:52:42,159
Mr. Reid, sir.
567
00:52:43,728 --> 00:52:44,762
Come.
568
00:52:44,862 --> 00:52:46,163
Let's get you out of here.
569
00:52:46,264 --> 00:52:47,265
How did you find me.
570
00:52:47,365 --> 00:52:49,033
I followed you, didn't I?
571
00:52:49,133 --> 00:52:49,767
Come on, sir.
572
00:52:57,174 --> 00:52:57,775
Hey, slob.
573
00:53:00,445 --> 00:53:03,748
You gonna pay for that?
574
00:53:03,848 --> 00:53:04,715
That's right, Gladys.
575
00:53:04,815 --> 00:53:08,052
Come on, take another step.
576
00:53:08,152 --> 00:53:10,455
Jesus, you ain't winning any
beauty pageants any time soon,
577
00:53:10,555 --> 00:53:11,155
are you?
578
00:53:14,692 --> 00:53:16,160
Americans.
579
00:53:16,261 --> 00:53:17,295
All bull, no dog.
580
00:55:01,999 --> 00:55:03,401
You have it.
581
00:55:03,501 --> 00:55:04,902
I do.
At last.
582
00:57:06,624 --> 00:57:09,960
Sir, I write as regards
my execution of the will
583
00:57:10,060 --> 00:57:12,162
of the late Matthew
Judge, in which you
584
00:57:12,262 --> 00:57:14,665
are mentioned as beneficiary.
585
00:57:14,765 --> 00:57:16,634
His assets were limited.
586
00:57:16,734 --> 00:57:18,969
But the enclosed was to be
forwarded to you at the police
587
00:57:19,069 --> 00:57:21,839
station in Whitechapel, London.
588
00:57:21,939 --> 00:57:23,173
It may be of some
comfort for you
589
00:57:23,273 --> 00:57:26,076
to know that whatever the
circumstances of Mr. Judge's
590
00:57:26,176 --> 00:57:29,446
past, his son, Connor
Judge, has now become
591
00:57:29,547 --> 00:57:31,682
a ward of this office here.
592
00:57:31,782 --> 00:57:34,719
We are also the executors
of a grant of probate, which
593
00:57:34,819 --> 00:57:36,787
has recently seen
Master Judge named
594
00:57:36,887 --> 00:57:40,758
sole heir to those assets held
by us of his grandfather, Mr.
595
00:57:40,858 --> 00:57:42,026
Theodore Patrick Swift.
596
00:58:00,911 --> 00:58:03,814
He and the boy
had been fishing,
597
00:58:03,914 --> 00:58:06,316
and were on their way home when
the girl's mother came calling
598
00:58:06,416 --> 00:58:09,486
for help, her two daughters
dragged into the current
599
00:58:09,587 --> 00:58:12,189
and to downstream.
600
00:58:12,289 --> 00:58:16,093
The captain swum out,
brought one child to shore
601
00:58:16,193 --> 00:58:18,395
before returning to the other.
602
00:58:18,495 --> 00:58:19,897
She too was saved.
603
00:58:23,367 --> 00:58:27,705
But in so doing, the
cold, so they say,
604
00:58:27,805 --> 00:58:31,609
the river, icy with
the new spring store,
605
00:58:31,709 --> 00:58:32,577
his heart gave out.
606
00:58:52,930 --> 00:58:53,530
Thank you.
607
01:00:40,170 --> 01:00:41,505
Help you?
608
01:00:45,910 --> 01:00:49,814
Do you know an
Elizabeth Taylor?
609
01:00:49,914 --> 01:00:51,716
-Who asks?
-Police.
610
01:00:54,451 --> 01:00:55,052
H Division.
611
01:01:10,534 --> 01:01:12,436
How long before it begins?
612
01:01:12,536 --> 01:01:13,403
The inquest?
613
01:01:13,503 --> 01:01:14,872
Yes.
614
01:01:14,972 --> 01:01:15,973
Two hours, sir.
615
01:01:57,114 --> 01:02:00,484
Good day to you,
Mr..
616
01:02:00,584 --> 01:02:03,720
The coroner's inquiry into
the death of Mary Jane Kelley
617
01:02:03,821 --> 01:02:05,322
will now come to order.
618
01:02:10,761 --> 01:02:14,231
I live at number
five Minnis Court.
619
01:02:14,331 --> 01:02:17,734
It's the last house on the
left hand side of the court.
620
01:02:17,835 --> 01:02:19,469
I'm a widow.
621
01:02:19,569 --> 01:02:20,704
And I get my living
on the streets.
622
01:02:23,373 --> 01:02:28,678
She said, good night,
I'm going to have a song.
623
01:02:28,779 --> 01:02:32,817
I remained for a quarter of an
hour in my room and went out.
624
01:02:32,917 --> 01:02:36,420
Mary was still singing
at 1:00 when I returned.
625
01:02:36,520 --> 01:02:37,822
I remained for a
minute in the room
626
01:02:37,922 --> 01:02:40,490
just to warm my hands because
it was cold and went out again.
627
01:02:43,227 --> 01:02:46,096
She was singing still.
628
01:02:46,196 --> 01:02:52,469
Scene of my
childhood, arise before my gaze.
629
01:02:52,569 --> 01:02:57,241
Ringing recollections
of bygone happy days.
630
01:03:02,212 --> 01:03:06,917
My life does remain in
memorium.
631
01:03:16,894 --> 01:03:18,963
Mr. Reid.
632
01:03:19,063 --> 01:03:21,498
What am I to say
to them, Bennet?
633
01:03:21,598 --> 01:03:22,699
Say?
634
01:03:22,799 --> 01:03:26,203
I'm expected to stand
there and explain a thing.
635
01:03:26,303 --> 01:03:28,772
And yet I cannot
find the explanation.
636
01:03:28,873 --> 01:03:32,076
Because this man's
acts are beyond such.
637
01:03:32,176 --> 01:03:36,080
Sir, I do not say
they are not dreadful.
638
01:03:36,180 --> 01:03:40,217
They are that and more besides,
but yourself, Mr. Aberline,
639
01:03:40,317 --> 01:03:42,519
these newspapermen,
and counselors,
640
01:03:42,619 --> 01:03:44,788
screaming their
horror to the skies,
641
01:03:44,889 --> 01:03:47,824
it is as though they imagine
some fantastical creature
642
01:03:47,925 --> 01:03:51,061
about his work.
643
01:03:51,161 --> 01:03:53,463
My feeling, Mr. Reid,
if you will allow it--
644
01:03:53,563 --> 01:03:56,000
You speak, Bennet.
645
01:03:56,100 --> 01:04:00,170
This here, Miss Kelly, what was
done to her, it is down to you
646
01:04:00,270 --> 01:04:03,607
to name it, so this
killers acts are not
647
01:04:03,707 --> 01:04:07,844
dreamt of as a stuff
of fancy, but known
648
01:04:07,945 --> 01:04:09,113
as the cruelty of men.
649
01:04:16,220 --> 01:04:16,820
That is you, sir.
650
01:04:28,098 --> 01:04:31,068
The whole of the surface of the
abdomen and thighs was removed
651
01:04:31,168 --> 01:04:33,570
and the abdominal cavity
emptied of its viscera.
652
01:04:37,341 --> 01:04:40,978
This was found in various parts.
653
01:04:41,078 --> 01:04:46,583
The uterus and kidneys,
under the head,
654
01:04:46,683 --> 01:04:51,188
the liver, between
the feet, intestines,
655
01:04:51,288 --> 01:04:55,059
by the right side of the spleen,
by the left side of the body.
656
01:05:02,032 --> 01:05:06,070
The pericardium was open below,
and the heart was absent.
657
01:05:09,639 --> 01:05:11,908
It is concluded
that the mutilation
658
01:05:12,009 --> 01:05:15,245
was inflicted by a person
favoring their left hand.
659
01:05:15,345 --> 01:05:18,182
The bed clothing of the right
corner was saturated with blood
660
01:05:18,282 --> 01:05:20,384
and on the floor beneath
was another pool of blood
661
01:05:20,484 --> 01:05:22,786
covering about two feet square.
662
01:05:22,886 --> 01:05:25,089
Police.
H Division.
663
01:05:31,761 --> 01:05:34,064
My wife is unwell.
664
01:05:34,164 --> 01:05:35,165
Has asked not to be disturbed.
665
01:05:38,702 --> 01:05:41,538
Are you much troubled in
this house, Mr. Chapman?
666
01:05:44,808 --> 01:05:49,579
We're none of us can be
too careful, Inspector Reid.
667
01:05:49,679 --> 01:05:50,814
What did you say
you wish to ask her?
668
01:05:50,914 --> 01:05:51,548
I haven't yet.
669
01:05:58,855 --> 01:06:00,924
Well caught.
670
01:06:01,025 --> 01:06:03,460
Right hand.
671
01:06:03,560 --> 01:06:05,095
Lost property, umbrella.
672
01:06:05,195 --> 01:06:08,265
She registered it with us.
673
01:06:08,365 --> 01:06:10,934
And?
674
01:06:11,035 --> 01:06:13,237
I'm sad to say, it
hasn't been found.
675
01:06:13,337 --> 01:06:14,471
You'll pass the
message on, I'm sure.
676
01:06:57,481 --> 01:06:59,416
I left word.
677
01:06:59,516 --> 01:07:03,553
I was unsure whether we--
well, it is a special occasion,
678
01:07:03,653 --> 01:07:05,955
but I understand were we not
to dine together.
679
01:07:06,056 --> 01:07:07,257
Mr. Reid, stop.
680
01:07:07,357 --> 01:07:10,227
I shan't be here tonight.
681
01:07:10,327 --> 01:07:14,898
I have to go to a
ball in Richmond.
682
01:07:14,998 --> 01:07:16,800
There is a man who
wishes to marry me.
683
01:07:16,900 --> 01:07:19,136
It's his ball.
684
01:07:19,236 --> 01:07:26,476
There will be peacocks and
stags wandering across parkland.
685
01:07:26,576 --> 01:07:29,113
And the thought of it makes
me think of nothing more
686
01:07:29,213 --> 01:07:31,348
than walking down Shadwell
Basin with rocks in my pockets
687
01:07:31,448 --> 01:07:33,217
and simply stepping off.
688
01:07:33,317 --> 01:07:38,021
But, he's quite old
and um, likely to die.
689
01:07:38,122 --> 01:07:44,794
And I am minded to
encourage his attentions.
690
01:07:44,894 --> 01:07:50,033
Because I'm frightened
that If I'm still
691
01:07:50,134 --> 01:07:53,103
in Whitechapel at
midnight, I will
692
01:07:53,203 --> 01:07:56,706
be here for another 100 years.
693
01:07:56,806 --> 01:08:02,546
You know I'm very fond of
you, dear, dear Edmund.
694
01:08:02,646 --> 01:08:03,947
I'll forever be
seeing the captain's
695
01:08:04,047 --> 01:08:11,855
smile, and that shrug, smelling
his disgusting whiskey breath.
696
01:08:11,955 --> 01:08:19,496
And I refuse, I refuse to
be haunted by him, you see.
697
01:08:28,605 --> 01:08:30,440
There shall be no
one left but myself.
698
01:08:30,540 --> 01:08:31,141
I know.
699
01:08:35,145 --> 01:08:39,483
I think perhaps that
is your gift to us.
700
01:08:42,586 --> 01:08:43,753
It's very noble of you.
701
01:10:12,909 --> 01:10:19,283
Scenes of my
childhood arise before my gaze,
702
01:10:19,383 --> 01:10:24,621
bringing where collections
of bygone happy days.
703
01:10:39,769 --> 01:10:41,037
No, no, no!
704
01:10:41,137 --> 01:10:41,738
Shh.
705
01:10:41,838 --> 01:10:42,539
You cannot!
706
01:10:42,639 --> 01:10:43,607
It was her song!
707
01:10:43,707 --> 01:10:45,108
It was her song!
708
01:10:45,208 --> 01:10:45,842
Stop this!
709
01:10:45,942 --> 01:10:48,177
Stop!
Stop this!
710
01:10:48,278 --> 01:10:49,979
It was her song!
-Mr. Reid.
711
01:10:53,016 --> 01:10:53,750
You cannot.
712
01:10:53,850 --> 01:10:55,084
It can't be allowed.
713
01:10:55,184 --> 01:10:55,985
Stop this, damn it.
714
01:10:56,085 --> 01:10:56,686
Quiet, sir.
715
01:11:02,058 --> 01:11:04,994
Do you not know any respect?
716
01:11:05,094 --> 01:11:07,597
Or is it that you do not know
at all that it's her song?
717
01:11:07,697 --> 01:11:09,566
It is the song that
Mary Jane Kelly
718
01:11:09,666 --> 01:11:11,568
was heard to sing the night
the Ripper killed her?
719
01:11:11,668 --> 01:11:13,970
Mr. Reid.
720
01:11:14,070 --> 01:11:15,639
Is that not the
reason why it is sung?
721
01:11:21,778 --> 01:11:23,112
Please.
722
01:11:23,212 --> 01:11:24,047
Sir.
723
01:11:24,147 --> 01:11:25,715
Perhaps it is time
you went home.
724
01:11:29,519 --> 01:11:31,421
Yes, of course.
725
01:11:31,521 --> 01:11:33,957
I'm so sorry.
726
01:11:34,057 --> 01:11:35,459
I'm so sorry.
727
01:12:59,909 --> 01:13:01,778
Sorry Inspector Reid.
728
01:13:01,878 --> 01:13:04,280
As you were.
729
01:13:04,380 --> 01:13:06,049
As you were.
51545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.